]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
99 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
100 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
175 msgid "&Add"
176 msgstr "&Afegeix"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
179 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
182 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Cancel·la"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
187 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "&Navega..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
199 msgid "Add bibliography to the table of contents"
200 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
203 msgid "Add bibliography to &TOC"
204 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 msgid "&Content:"
212 msgstr "&Contingut:"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "totes les referències citades"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "totes les referències no citades"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
223 msgid "all references"
224 msgstr "totes les referències"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
231 msgid "Remove the selected database"
232 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
235 msgid "&Delete"
236 msgstr "&Suprimeix"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
239 msgid "Add a BibTeX database file"
240 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
243 msgid "&Add..."
244 msgstr "&Afegeix..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
247 msgid "BibTeX database to use"
248 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
251 msgid "Databa&ses"
252 msgstr "Bases de dades"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
255 msgid "The BibTeX style"
256 msgstr "L'estil BibTeX"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
259 msgid "St&yle"
260 msgstr "Est&il"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
269 msgid "&Up"
270 msgstr "A&munt"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 #, fuzzy
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
278 #, fuzzy
279 msgid "Do&wn"
280 msgstr "A&vall"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 #, fuzzy
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "salt de pàgina"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
293 msgid "Alignment"
294 msgstr "Aliniament"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
303 msgid "Left"
304 msgstr "Esquerra"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
309 msgid "Center"
310 msgstr "Centrada"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
315 msgid "Right"
316 msgstr "Dreta"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 #, fuzzy
320 msgid "Stretch"
321 msgstr "Ampliat"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
324 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
330 msgid "Top"
331 msgstr "Superior"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
336 msgid "Middle"
337 msgstr "Mitja"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
342 msgid "Bottom"
343 msgstr "Inferior"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
350 msgid "&Box:"
351 msgstr "&Caixa:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "Co&ntingut:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 msgid "Vertical"
359 msgstr "Vertical"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
362 msgid "Horizontal"
363 msgstr "Horitzontal"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "&Restaura"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
383 msgid "&Apply"
384 msgstr "&Aplica"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
388 #, fuzzy
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Alçada:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 #, fuzzy
394 msgid "Inner Bo&x:"
395 msgstr "Cai&xa interior:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 #, fuzzy
399 msgid "&Decoration:"
400 msgstr "&Decoració:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 msgid "&Width:"
406 msgstr "Am&plada:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
409 #, fuzzy
410 msgid "Height value"
411 msgstr "Alçada"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #, fuzzy
415 msgid "Width value"
416 msgstr "Amplada"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
419 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
420 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
428 msgid "None"
429 msgstr "Cap"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #, fuzzy
435 msgid "Parbox"
436 msgstr "Paràgraf"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
440 msgid "Minipage"
441 msgstr "Minipàgina"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
444 #, fuzzy
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Tipus de caixes implementades"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "&Branques disponibles:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Seleccioneu la branca"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Branques &disponibles:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Nova:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Suprimeix"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 #, fuzzy
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "&Activa/descativa"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Canvia el co&lor..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
495 msgid "&Font:"
496 msgstr "Tipus de &lletra:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
500 msgid "Si&ze:"
501 msgstr "&Mida:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
509 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
518 msgid "Default"
519 msgstr "Predeterminada"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Tiny"
524 msgstr "Diminuta"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 msgid "Smallest"
529 msgstr "Molt més petita petita"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 msgid "Smaller"
534 msgstr "Més petita"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 msgid "Small"
539 msgstr "Petita"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 msgid "Normal"
544 msgstr "Normal"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 msgid "Large"
549 msgstr "Gran"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 msgid "Larger"
554 msgstr "Més gran"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
558 msgid "Largest"
559 msgstr "Molt més gran"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
563 msgid "Huge"
564 msgstr "Enorme"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
568 msgid "Huger"
569 msgstr "Més enorme"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
572 msgid "&Custom Bullet:"
573 msgstr "&Pic personalitzat:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Nivell"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 msgid "Change:"
582 msgstr "Canvia:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Vés al canvi següent"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgid "&Next change"
590 msgstr "Canvi &següent"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Accepta aquest canvi"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
597 msgid "&Accept"
598 msgstr "&Accepta"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Rebutja aquest canvi"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
605 msgid "&Reject"
606 msgstr "&Rebutja"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
610 #, fuzzy
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Família"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Família:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr ""
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr ""
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr ""
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
637 msgid "Language"
638 msgstr "Idioma"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Color de la lletra"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Idioma:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 #, fuzzy
652 msgid "&Series:"
653 msgstr "&Sèries:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
656 msgid "&Color:"
657 msgstr "&Color:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
660 #, fuzzy
661 msgid "Never Toggled"
662 msgstr "Aquests mai canvien"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
666 msgid "Font size"
667 msgstr "Mida de la lletra"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
671 msgid "Other font settings"
672 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
675 #, fuzzy
676 msgid "Always Toggled"
677 msgstr "Aquests sempre canvien"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 msgid "&Misc:"
681 msgstr "&Miscel·lània:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
684 #, fuzzy
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
689 msgid "&Toggle all"
690 msgstr "&Canvia-ho tot"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
707 msgid "Close"
708 msgstr "Tanca"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
711 msgid "Move the selected citation up"
712 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
715 msgid "Move the selected citation down"
716 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
719 msgid "&Down"
720 msgstr "A&vall"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
723 msgid "D&elete"
724 msgstr "&Suprimeix"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
727 msgid "&Selected Citations:"
728 msgstr "Citacions &seleccionades:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
731 msgid "A&vailable Citations:"
732 msgstr "Citacions &disponibles:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
735 msgid "Search Citation"
736 msgstr "Cerca citació"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "&Cerca:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
743 msgid "<- C&lear"
744 msgstr "<- &Neteja"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
747 #, fuzzy
748 msgid "Search Field:"
749 msgstr "Error en la recerca"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
753 #, fuzzy
754 msgid "All Fields"
755 msgstr "Tots els fitxers (*)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
758 msgid "Regular E&xpression"
759 msgstr "E&xpressió regular"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
762 #, fuzzy
763 msgid "Entry Types:"
764 msgstr "Entrada:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
768 msgid "All Entry Types"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
772 msgid "Case Se&nsitive"
773 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
776 msgid "Formatting"
777 msgstr "S'està donant format"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
784 msgid "Citation st&yle:"
785 msgstr "Est&il de citació:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
788 msgid "List all authors"
789 msgstr "Llista tots els autors"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
792 msgid "Full aut&hor list"
793 msgstr "Llista &completa d'autors"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
796 msgid "Force upper case in citation"
797 msgstr "Força majúscules en la citació"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Força majúscules"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 msgid "&Text after:"
805 msgstr "&Text posterior:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Text &anterior:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Text a posar abans de la citació"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 msgid "A&pply"
821 msgstr "A&plica"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
824 msgid "Insert the delimiters"
825 msgstr "Insereix els delimitadors"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
828 msgid "&Insert"
829 msgstr "&Insereix"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Mida:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
837 msgid "TeX Code: "
838 msgstr "Codi TeX: "
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 #, fuzzy
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr ""
860 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Mostra només el botó ERT"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 #, fuzzy
876 msgid "&Collapsed"
877 msgstr "&Reduït"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "Mostra el contingut ERT"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 msgid "O&pen"
885 msgstr "O&bre"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
888 msgid "File"
889 msgstr "Fitxer"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
892 msgid "&Draft"
893 msgstr "&Esborrany"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
896 msgid "Edit the file externally"
897 msgstr "Edita el fitxer externament"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
900 msgid "&Edit File..."
901 msgstr "&Edita el fitxer..."
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
905 msgstr "Selecciona un fitxer"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
910 msgid "Filename"
911 msgstr "Nom de fitxer"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
916 msgid "&File:"
917 msgstr "&Fitxer:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
920 msgid "Template"
921 msgstr "Plantilla"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Plantilles disponibles"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
928 msgid "LyX View"
929 msgstr "Visualització del LyX"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
935 msgid "Screen display"
936 msgstr ""
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
941 #, fuzzy
942 msgid "Monochrome"
943 msgstr "Monocrom"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
948 msgid "Grayscale"
949 msgstr "Escala de grisos"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
955 msgid "Color"
956 msgstr "Color"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
959 #, fuzzy
960 msgid "Preview"
961 msgstr "Vista preliminar"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
967 #, fuzzy
968 msgid "Percentage to scale by in LyX"
969 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
972 msgid "%"
973 msgstr "%"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
977 msgid "&Display:"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
981 #, fuzzy
982 msgid "Sca&le:"
983 msgstr "Esca&la:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
986 #, fuzzy
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "&Mostra-la al LyX"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Gira"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1010 msgid "The origin of the rotation"
1011 msgstr "Origen del gir"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1014 msgid "&Origin:"
1015 msgstr "&Origen:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1018 msgid "A&ngle:"
1019 msgstr "A&ngle:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1022 msgid "Scale"
1023 msgstr "Escala"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Crop"
1047 msgstr "Escapça"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1051 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "&Obté del fitxer"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Esquerra i avall:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "&Dreta i amunt:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1081 msgid "x"
1082 msgstr "x"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1085 msgid "y"
1086 msgstr "y"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "Opcions"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1093 msgid "O&ption:"
1094 msgstr "O&pció:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1097 msgid "Forma&t:"
1098 msgstr "Forma&t:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1102 msgid "Form"
1103 msgstr "Formulari"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "Aquí, &definitivament"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "&Aquí, si és possible"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "&Pàgina de flotants"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1146 msgid "FontUi"
1147 msgstr "FontUi"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgid "Sc&ale (%):"
1151 msgstr "Esc&ala (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1154 msgid "&Typewriter:"
1155 msgstr "&Mecanogràfica"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr "&Romana:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgid "S&cale (%):"
1164 msgstr "Es&cala (%):"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "&Sans Serif:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Família &predeterminada:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgid "&Base Size:"
1184 msgstr "Mida &base:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Gràfics"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Mida de la sortida"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1202 "automàticament."
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "Estableix &alçada:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr ""
1215 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1216 "automàticament."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "A&mplada:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Gira gràfics"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1232 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1235 msgid "Ro&tate after scaling"
1236 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1239 msgid "Or&igin:"
1240 msgstr "Or&igen:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "A&ngle (en graus):"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Nom de la imatge"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1252 msgid "&Clipping"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1257 msgid "y:"
1258 msgstr "y:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1262 msgid "x:"
1263 msgstr "x:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1266 msgid "LaTe&X and LyX options"
1267 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "Mostra-la al LyX"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1296 msgid "Draft mode"
1297 msgstr "Mode esborrany"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1300 msgid "&Draft mode"
1301 msgstr "Mode &esborrany"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1304 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1308 msgid "..............."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 msgid "________"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1316 msgid "&Spacing:"
1317 msgstr "E&spaiament:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1320 msgid "Supported spacing types"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1324 msgid "Inter-word space"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Thin space"
1330 msgstr "Espai petit\t\\,"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1346 msgid "Double Quad (2 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1358 msgid "Custom"
1359 msgstr "Personalitzat"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1362 msgid "&Value:"
1363 msgstr "&Valor:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1366 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Fill Pattern:"
1372 msgstr "&Fitxer:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1375 msgid "&Protect:"
1376 msgstr "&Protegeix:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Specify the link target"
1386 msgstr "Mides:|#P"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgid "Link type"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1393 msgid "Link to the web or to every other target"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1397 msgid "&Web"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Link to an email address"
1403 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Email"
1408 msgstr "Corre electrònic"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Link to a file"
1413 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&File"
1418 msgstr "&Fitxer:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1423 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1424 msgid "URL"
1425 msgstr "URL"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1429 msgid "Name associated with the URL"
1430 msgstr "Nom associat amb la URL"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Target:"
1435 msgstr "Molt més gran:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1439 msgid "&Name:"
1440 msgstr "&Nom:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Listing Parameters"
1445 msgstr "Paràmetres de llistat"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1449 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1454 msgid "&Bypass validation"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1458 #, fuzzy
1459 msgid "C&aption:"
1460 msgstr "&Llegenda:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1463 msgid "La&bel:"
1464 msgstr "E&tiqueta:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1467 msgid "Mo&re parameters"
1468 msgstr "&Més paràmetres"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1471 msgid "Underline spaces in generated output"
1472 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1475 msgid "&Mark spaces in output"
1476 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1479 msgid "Show LaTeX preview"
1480 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1483 msgid "&Show preview"
1484 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1487 msgid "File name to include"
1488 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1491 #, fuzzy
1492 msgid "&Include Type:"
1493 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1496 msgid "Include"
1497 msgstr "Inclou"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1500 msgid "Input"
1501 msgstr "Entrada"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Verbatim"
1506 msgstr "Verbatim"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1509 msgid "Program Listing"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Edit the file"
1515 msgstr "Carrega el fitxer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1518 msgid "&Edit"
1519 msgstr "&Edició"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Modules"
1524 msgstr "Mitja"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1527 #, fuzzy
1528 msgid "De&lete"
1529 msgstr "&Suprimeix"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1534 msgid "A&dd"
1535 msgstr "A&fegeix"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1538 #, fuzzy
1539 msgid "S&elected:"
1540 msgstr "&Suprimeix"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1543 #, fuzzy
1544 msgid "A&vailable:"
1545 msgstr "Branques &disponibles:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Postscript driver:"
1550 msgstr "&Controlador Postscript:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1553 msgid "&Options:"
1554 msgstr "&Opcions:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1557 msgid "Click to select a local document class definition file"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Local Layout..."
1563 msgstr "Format de pàgina"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1566 msgid "Document &class:"
1567 msgstr "&Classe de document:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Encoding"
1572 msgstr "&Codificació:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Language &Default"
1577 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Other:"
1582 msgstr "&Exterior:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1585 msgid "&Quote Style:"
1586 msgstr "Estil de &cometes:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1589 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1590 msgid "Listing"
1591 msgstr "Llistat"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Main Settings"
1596 msgstr "Paràmetres &principals"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1599 msgid "Style"
1600 msgstr "Estil"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1607 #, fuzzy
1608 msgid "F&ont size:"
1609 msgstr "Mida de la lletra:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Font Famil&y:"
1618 msgstr "Família"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1621 msgid "Use extended character table"
1622 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Extended character table"
1627 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1630 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1631 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1634 msgid "Space i&n string as symbol"
1635 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1638 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1639 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1642 msgid "S&pace as symbol"
1643 msgstr "Es&pai com a símbol"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1646 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1647 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1650 msgid "&Break long lines"
1651 msgstr "&Trenca línies llargues"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1654 msgid "Placement"
1655 msgstr "Posició"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1658 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1659 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1662 msgid "Check for floating listings"
1663 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1666 msgid "&Float"
1667 msgstr "&Flotant"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1670 msgid "Check for inline listings"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Inline listing"
1676 msgstr "Llistat &en línia"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1679 msgid "&Placement:"
1680 msgstr "&Posició:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Line numbering"
1685 msgstr "&Numeració de línies"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1688 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1689 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Choose the font size for line numbers"
1694 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Font si&ze:"
1699 msgstr "Mida de lletra:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1702 #, fuzzy
1703 msgid "S&tep:"
1704 msgstr "Increment:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Difference between two numbered lines"
1709 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Side:"
1714 msgstr "&Mida:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1717 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1718 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1721 msgid "&Dialect:"
1722 msgstr "&Dialecte:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1725 msgid "Lan&guage:"
1726 msgstr "Llen&guatge:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1729 msgid "Select the programming language"
1730 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1733 msgid "Range"
1734 msgstr "Rang"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1737 msgid "&Last line:"
1738 msgstr "Ú&ltima línia:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "The last line to be printed"
1742 msgstr "L'última línia a imprimir"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1745 msgid "The first line to be printed"
1746 msgstr "La primera línia a imprimir"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1749 msgid "Fi&rst line:"
1750 msgstr "&Primera línia:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1753 msgid "Ad&vanced"
1754 msgstr "A&vançat"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1757 msgid "More Parameters"
1758 msgstr "Més paràmetres"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1761 msgid "Feedback window"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1765 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1769 msgid "Copy to Clip&board"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Update the display"
1775 msgstr "Actualitza la vista"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1779 msgid "&Update"
1780 msgstr "&Actualitza"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1783 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1784 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1787 msgid "&Default Margins"
1788 msgstr "&Marges predeterminats"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1791 msgid "&Top:"
1792 msgstr "&Superior:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1795 msgid "&Bottom:"
1796 msgstr "&Inferior:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1799 msgid "&Inner:"
1800 msgstr "In&terior"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1803 msgid "O&uter:"
1804 msgstr "&Exterior:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1807 msgid "Head &sep:"
1808 msgstr "&Sep. capçalera:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1811 msgid "Head &height:"
1812 msgstr "Alçada capç.:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Foot skip:"
1817 msgstr "Separació peu:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "&Columnes"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Nombre de files"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1833 msgid "&Rows:"
1834 msgstr "&Files"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Nombre de columnes"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 msgid "&Columns:"
1846 msgstr "&Columnes"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1851 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Vertical alignment"
1856 msgstr "Aliniació vertical"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1859 msgid "&Vertical:"
1860 msgstr "&Vertical:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1863 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1864 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1867 msgid "&Horizontal:"
1868 msgstr "&Horitzontal:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1871 msgid "&Use AMS math package automatically"
1872 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1875 msgid "Use AMS &math package"
1876 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1879 msgid "Use esint package &automatically"
1880 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1883 msgid "Use &esint package"
1884 msgstr "Usa el paquet &esint"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1887 msgid "Sort &as:"
1888 msgstr "Ordena &com:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1891 msgid "&Description:"
1892 msgstr "&Descripció:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1895 msgid "&Symbol:"
1896 msgstr "&Símbol:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1899 msgid "Type"
1900 msgstr "Tipus"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1903 msgid "LyX internal only"
1904 msgstr "Només intern del LyX"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1907 msgid "LyX &Note"
1908 msgstr "&Nota del LyX"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1911 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1912 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1915 msgid "&Comment"
1916 msgstr "&Comentari"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1919 msgid "Print as grey text"
1920 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1923 msgid "&Greyed out"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1927 msgid "&List in Table of Contents"
1928 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1931 msgid "&Numbering"
1932 msgstr "&Numeració"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1935 msgid "&Use hyperref support"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Additional o&ptions"
1941 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1944 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&General"
1950 msgstr "General"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1953 msgid ""
1954 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Automatically fi&ll header"
1960 msgstr "Actualització automàtica"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1963 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1967 msgid "Load in &fullscreen mode"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Header Information"
1973 msgstr "Informació del TeX"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Title:"
1978 msgstr "Títol:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Author:"
1983 msgstr "Autor:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Subject:"
1988 msgstr "Assumpte:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Keywords:"
1993 msgstr "Paraules clau:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1996 #, fuzzy
1997 msgid "H&yperlinks"
1998 msgstr "Hiperenllaç &generat"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2001 msgid "Allows link text to break across lines."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2005 #, fuzzy
2006 msgid "B&reak links over lines"
2007 msgstr "&Trenca línies llargues"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2010 msgid "No &frames around links"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2014 #, fuzzy
2015 msgid "C&olor links"
2016 msgstr "Colors"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2020 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2024 msgid "B&ibliographical backreferences"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Backreference by pa&ge number"
2030 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Bookmarks"
2035 msgstr "Punts d'interès|B"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2038 #, fuzzy
2039 msgid "G&enerate Bookmarks"
2040 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Open bookmarks"
2045 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Number of levels"
2050 msgstr "Nombre de còpies"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Numbered bookmarks"
2055 msgstr "Fórmula numerada|N"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Page Layout"
2061 msgstr "Format de pàgina"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Paper Format"
2066 msgstr "Format de data"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2069 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2070 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2073 msgid "Style used for the page header and footer"
2074 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Headings &style:"
2079 msgstr "E&stil de pàgina:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2082 msgid "&Landscape"
2083 msgstr "&Apaïsat"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2086 msgid "&Portrait"
2087 msgstr "&Retrat"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2092 msgid "&Format:"
2093 msgstr "&Format:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Orientation:"
2098 msgstr "Orientació"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2101 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2105 msgid "&Two-sided document"
2106 msgstr "Document a &dues cares"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2109 msgid "I&mmediate Apply"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2113 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Paragraph's &Default"
2119 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Ri&ght"
2124 msgstr "Dreta"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2127 #, fuzzy
2128 msgid "C&enter"
2129 msgstr "Centrada"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2132 msgid "&Left"
2133 msgstr "&Esquerra"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2136 msgid "&Justified"
2137 msgstr "&Justificat"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "Paràgraf"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2145 msgid "Label Width"
2146 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Espaiat de &línia:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2165 msgid "Single"
2166 msgstr "Simple"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2169 msgid "1.5"
2170 msgstr "1,5"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2174 msgid "Double"
2175 msgstr "Doble"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2178 msgid "&Alter..."
2179 msgstr "&Altre..."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2182 #, fuzzy
2183 msgid "In Math"
2184 msgstr "Matemàtiques"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2187 msgid ""
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2189 "delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Automatic in&line completion"
2195 msgstr "Llistat &en línia"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2198 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic p&opup"
2204 msgstr "Actualització automàtica"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2207 #, fuzzy
2208 msgid "In Text"
2209 msgstr "Substituir"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2212 msgid ""
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2214 "delay."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic &inline completion"
2220 msgstr "Llistat &en línia"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2223 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic &popup"
2229 msgstr "Actualització automàtica"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2232 msgid ""
2233 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2234 "mode."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2238 msgid "Cursor i&ndicator"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2242 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2243 msgid "General"
2244 msgstr "General"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2247 msgid ""
2248 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2249 "if it is available."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2253 #, fuzzy
2254 msgid "s inline completion dela&y"
2255 msgstr "Llistat &en línia"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2258 msgid ""
2259 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2260 "if it is available."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2264 msgid "s popup d&elay"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2268 msgid ""
2269 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2270 "It will be shown right away."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2274 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2278 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2282 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2286 msgid "C&onverter:"
2287 msgstr "C&onversor:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2290 msgid "E&xtra flag:"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2294 msgid "&From format:"
2295 msgstr "&Del format:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2298 msgid "&To format:"
2299 msgstr "&Al format:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2302 msgid "&Modify"
2303 msgstr "&Modifica"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2308 msgid "Remo&ve"
2309 msgstr "&Suprimeix"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2312 msgid "Converter Defi&nitions"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2316 msgid "Converter File Cache"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2320 msgid "&Enabled"
2321 msgstr "&Habilitat"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2324 msgid "&Maximum Age (in days):"
2325 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2328 msgid "&Date format:"
2329 msgstr "Format de &data:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2332 msgid "Date format for strftime output"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2336 msgid "Off"
2337 msgstr "Desactivat"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2340 msgid "No math"
2341 msgstr "Sense matemàtiques"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2344 msgid "On"
2345 msgstr "Activat"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2348 msgid "Do not display"
2349 msgstr "No mostris"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2352 msgid "Display &Graphics:"
2353 msgstr "Mostra els &gràfics"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2356 msgid "Instant &Preview:"
2357 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Editing"
2362 msgstr "S'està sortint"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2365 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2366 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Sort &environments alphabetically"
2371 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2374 msgid "&Group environments by their category"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2378 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2382 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2386 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2390 msgid "Fullscreen"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2394 msgid "&Limit text width"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2398 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Toggle tabba&r"
2404 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2407 #, fuzzy
2408 msgid "To&ggle scrollbar"
2409 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2412 #, fuzzy
2413 msgid "T&oggle toolbars"
2414 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&New..."
2419 msgstr "&Nova:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2422 #, fuzzy
2423 msgid "S&hort Name:"
2424 msgstr "Ordena &com:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2427 msgid "Vector graphi&cs format"
2428 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2431 msgid "&Document format"
2432 msgstr "Format de &document"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2435 msgid "&Viewer:"
2436 msgstr "&Visor:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2439 msgid "Ed&itor:"
2440 msgstr "Ed&itor:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2443 msgid "S&hortcut:"
2444 msgstr "&Drecera:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2447 msgid "E&xtension:"
2448 msgstr "E&xtensió:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Co&pier:"
2453 msgstr "&Copiador:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2456 msgid "&E-mail:"
2457 msgstr "Correu &electrònic:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2460 msgid "Your name"
2461 msgstr "El vostre nom"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2464 msgid "Your E-mail address"
2465 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2468 msgid "Keyboard"
2469 msgstr "Teclat"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2472 msgid "Use &keyboard map"
2473 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2476 msgid "&First:"
2477 msgstr "&Primer:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2482 msgid "Br&owse..."
2483 msgstr "&Navega..."
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2486 msgid "S&econd:"
2487 msgstr "S&egon:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2490 msgid "B&rowse..."
2491 msgstr "Navega..."
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Mouse"
2496 msgstr "Més"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2499 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2503 msgid ""
2504 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2505 "speed it up, low values slow it down."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Right-to-left language support"
2511 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2514 msgid ""
2515 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2519 msgid "Enable &RTL support"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Cursor movement:"
2525 msgstr "Comentari"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Logical"
2530 msgstr "Utopia"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2533 msgid "&Visual"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Mark &foreign languages"
2543 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Select the default language of your documents"
2548 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2551 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2555 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2559 #, fuzzy
2560 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2561 msgstr ""
2562 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2563 "com a llengua del document."
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2566 msgid "&Default language:"
2567 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2570 msgid "Language pac&kage:"
2571 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2574 msgid "Command s&tart:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2578 msgid "Command e&nd:"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2582 msgid ""
2583 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2584 "the language package)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2588 msgid "&Global"
2589 msgstr "&Global"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2592 msgid ""
2593 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 "switch command"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2598 msgid "Auto &begin"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2602 msgid ""
2603 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 "switch command"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2608 msgid "Auto &end"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2612 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2616 msgid "Use b&abel"
2617 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2620 msgid "Set class options to default on class change"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2624 msgid "&Reset class options when document class changes"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2628 msgid ""
2629 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2630 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2631 "rather than the Cygwin teTeX."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2635 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2636 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2639 msgid "Default paper si&ze:"
2640 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2643 msgid "Te&X encoding:"
2644 msgstr "Codificació Te&X:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2647 msgid "CheckTeX start options and flags"
2648 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Index command:"
2653 msgstr "Ordre Index:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2656 msgid "&BibTeX command:"
2657 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2662 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2665 msgid "Chec&kTeX command:"
2666 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2669 msgid "BibTeX command and options"
2670 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2673 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2677 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2678 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2682 #, fuzzy
2683 msgid "US letter"
2684 msgstr "Carta US"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2688 msgid "US legal"
2689 msgstr "Legal US"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2693 msgid "US executive"
2694 msgstr "Executiu US"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2698 msgid "A3"
2699 msgstr "A3"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2703 msgid "A4"
2704 msgstr "A4"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2708 msgid "A5"
2709 msgstr "A5"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2713 msgid "B5"
2714 msgstr "B5"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2717 msgid "&Working directory:"
2718 msgstr "Directori de t&reball:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2726 msgid "Browse..."
2727 msgstr "Navega..."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2730 msgid "&Document templates:"
2731 msgstr "Plantilles de &document:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Example files:"
2736 msgstr "Exemple núm.:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2739 msgid "&Backup directory:"
2740 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2743 msgid "Ly&XServer pipe:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2747 msgid "&Temporary directory:"
2748 msgstr "Directori &temporal:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2751 msgid "&PATH prefix:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2755 msgid ""
2756 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2757 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2758 "paragraphs are separated by a blank line."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2762 msgid "Output &line length:"
2763 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2766 msgid "&roff command:"
2767 msgstr "Ordre &roff:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2770 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Printer Command Options"
2776 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2779 msgid "Extension to be used when printing to file."
2780 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2783 msgid "File ex&tension:"
2784 msgstr "Extensió del fitxer:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Option used to print to a file."
2789 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2792 msgid "Print to &file:"
2793 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2796 msgid "Option used to print to non-default printer."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Set p&rinter:"
2802 msgstr "A la impressora:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2805 msgid "Option used with spool command to set printer."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Spool pr&inter:"
2811 msgstr "A la impressora:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2814 msgid ""
2815 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2816 "to print."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2820 msgid "Spool &command:"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Option used to reverse page order."
2826 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Re&verse pages:"
2831 msgstr "Ordre invers:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2834 msgid "Lan&dscape:"
2835 msgstr "Apaïsat:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Number of Co&pies:"
2840 msgstr "Nombre de còpies"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2843 msgid "Option used to set number of copies."
2844 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2847 msgid "Option used to print a range of pages."
2848 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2851 msgid "Co&llated:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2855 msgid "Pa&ge range:"
2856 msgstr "Rang de pàgines:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2859 msgid "Option used to collate multiple copies."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2863 msgid "&Odd pages:"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2867 msgid "&Even pages:"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2871 msgid "Paper t&ype:"
2872 msgstr "Tipus del paper:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2875 msgid "Paper si&ze:"
2876 msgstr "Mida del paper"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2879 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2883 msgid "E&xtra options:"
2884 msgstr "Opcions addicionals:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2889 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2892 msgid ""
2893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2895 "printers."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Adapt output to printer"
2901 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2904 msgid "Name of the default printer"
2905 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Default &printer:"
2910 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2913 msgid "Printer co&mmand:"
2914 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Sa&ns Serif:"
2919 msgstr "Sans Serif"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2922 msgid "T&ypewriter:"
2923 msgstr "&Mecanogràfica"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2926 msgid "Screen &DPI:"
2927 msgstr "&PPP de pantalla:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2930 msgid "&Zoom %:"
2931 msgstr "&Escala (%):"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Font Sizes"
2936 msgstr "Mida de la lletra"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2939 msgid "Larger:"
2940 msgstr "Més gran:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2943 msgid "Largest:"
2944 msgstr "Molt més gran:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2947 msgid "Huge:"
2948 msgstr "Enorme:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2951 msgid "Hugest:"
2952 msgstr "La més enorme:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2955 msgid "Smallest:"
2956 msgstr "Molt més petita:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2959 msgid "Smaller:"
2960 msgstr "Més petita:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2963 msgid "Small:"
2964 msgstr "Petita:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2967 msgid "Normal:"
2968 msgstr "Normal:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2971 msgid "Tiny:"
2972 msgstr "Diminuta:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2975 msgid "Large:"
2976 msgstr "Gran:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2979 msgid ""
2980 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2981 "of fonts"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2985 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2989 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2993 #, fuzzy
2994 msgid "&Bind file:"
2995 msgstr "Fitxer &bind:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Ne&w"
3000 msgstr "&Nova:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Al&ternative language:"
3005 msgstr "Idioma alternatiu:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3008 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3009 msgstr ""
3010 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3013 msgid "Personal &dictionary:"
3014 msgstr "Diccionari personal:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3017 msgid "Escape cha&racters:"
3018 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3021 msgid "Spellchec&ker executable:"
3022 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3027 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Use input encod&ing"
3032 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3037 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3040 msgid "Accept compound &words"
3041 msgstr "Accepta paraules compostes"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3044 msgid "Session"
3045 msgstr "Sessió"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3048 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3052 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3056 msgid "Restore cursor positions"
3057 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3060 msgid "Load opened files from last session"
3061 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3064 msgid "Documents"
3065 msgstr "Documents"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3068 msgid "&Maximum last files:"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3072 msgid "minutes"
3073 msgstr "minuts"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3076 #, fuzzy
3077 msgid "B&ackup documents, every"
3078 msgstr "Documents de &seguretat"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Open documents in &tabs"
3083 msgstr "Obre el document"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Automatic help"
3088 msgstr "Actualització automàtica"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3091 msgid ""
3092 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3093 "the main work area of an edited document"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3097 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3101 msgid "Bro&wse..."
3102 msgstr "&Navega..."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3105 msgid "&User interface file:"
3106 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3110 msgid "&Save"
3111 msgstr "De&sa"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3114 msgid "Pages"
3115 msgstr "Pàgines"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3118 msgid "Page number to print from"
3119 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3122 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3123 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3126 msgid "Page number to print to"
3127 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3130 msgid "Print all pages"
3131 msgstr "Totes les pàgines"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3134 msgid "Fro&m"
3135 msgstr "&Des de"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3138 msgid "&All"
3139 msgstr "&Totes"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3142 msgid "Print &odd-numbered pages"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3146 msgid "Print &even-numbered pages"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3150 msgid "Print in reverse order"
3151 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3154 msgid "Re&verse order"
3155 msgstr "Ordre Invers"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Copie&s"
3160 msgstr "Còpies"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3163 msgid "Number of copies"
3164 msgstr "Nombre de còpies"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3167 msgid "Collate copies"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3171 msgid "&Collate"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3175 msgid "&Print"
3176 msgstr "Im&primeix"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3179 msgid "Print Destination"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3183 msgid "Send output to the printer"
3184 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3187 msgid "P&rinter:"
3188 msgstr "Imp&ressora:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3191 msgid "Send output to the given printer"
3192 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3195 msgid "Send output to a file"
3196 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3199 msgid "La&bels in:"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3203 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3204 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3207 msgid "<reference>"
3208 msgstr "<referència>"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3211 msgid "(<reference>)"
3212 msgstr "(<referència>)"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3215 msgid "<page>"
3216 msgstr "<pàgina>"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3219 msgid "on page <page>"
3220 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3223 msgid "<reference> on page <page>"
3224 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3227 msgid "Formatted reference"
3228 msgstr "Referència amb format"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3231 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3232 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3235 msgid "&Sort"
3236 msgstr "&Ordena"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3239 msgid "Update the label list"
3240 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3243 msgid "Jump to the label"
3244 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3247 msgid "&Go to Label"
3248 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3251 msgid "&Find:"
3252 msgstr "&Cerca:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3255 msgid "Replace &with:"
3256 msgstr "Substitueix amb"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3259 msgid "Case &sensitive"
3260 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3263 msgid "Match whole words onl&y"
3264 msgstr "Només paraules senceres"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3267 msgid "Find &Next"
3268 msgstr "Cerca el següent"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3273 msgid "&Replace"
3274 msgstr "&Substitueix"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3277 msgid "Replace &All"
3278 msgstr "Substitueix-ho tot"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3281 msgid "Search &backwards"
3282 msgstr "Cerca enrere"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3285 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3289 msgid "&Export formats:"
3290 msgstr "Formats d'&exportació:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3293 msgid "&Command:"
3294 msgstr "&Ordre:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Edit shortcut"
3299 msgstr "&Drecera:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Clear"
3304 msgstr "Buida"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Function:"
3309 msgstr "Funcions"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Shortcut"
3314 msgstr "&Drecera:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3317 msgid "Suggestions:"
3318 msgstr "Suggeriments:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3321 msgid "Replace word with current choice"
3322 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3325 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3326 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3329 msgid "Ignore this word"
3330 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3333 msgid "&Ignore"
3334 msgstr "&Ignora"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3337 msgid "Ignore this word throughout this session"
3338 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3341 msgid "I&gnore All"
3342 msgstr "I&gnora-ho tot"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3345 msgid "Replacement:"
3346 msgstr "Canvia la posició:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3349 msgid "Current word"
3350 msgstr "Paraula actual"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3353 msgid "Unknown word:"
3354 msgstr "Paraula desconeguda"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3357 msgid "Replace with selected word"
3358 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3361 msgid ""
3362 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3363 "full range."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Ca&tegory:"
3369 msgstr "&Llegenda:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3372 msgid "Select this to display all available characters at once"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Display all"
3378 msgstr "Display|D"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3381 msgid "&Table Settings"
3382 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3385 msgid "Column Width"
3386 msgstr "Amplada de columna"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3389 msgid "Fixed width of the column"
3390 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3393 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3394 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3397 msgid "&Vertical alignment:"
3398 msgstr "Aliniació &vertical"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3401 msgid "&Horizontal alignment:"
3402 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3405 msgid "Horizontal alignment in column"
3406 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3409 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3410 msgid "Justified"
3411 msgstr "Justificada"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3414 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3415 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3418 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3419 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3422 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3423 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3426 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3427 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3430 msgid "Merge cells"
3431 msgstr "Uneix cel·les"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3434 msgid "&Multicolumn"
3435 msgstr "&Multicolumnes"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3438 msgid "LaTe&X argument:"
3439 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3442 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3443 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3446 msgid "&Borders"
3447 msgstr "&Vores"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3450 msgid "All Borders"
3451 msgstr "Totes les vores"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3454 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3455 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3458 msgid "&Set"
3459 msgstr "&Estableix"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3462 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3466 #, fuzzy
3467 msgid "C&lear"
3468 msgstr "Buida"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3473 msgstr ""
3474 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3475 "verticals)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "&Antic"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "Predeterminat"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Estableix vores"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Espai addicional"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Part superior de la fila:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3507 msgid "Botto&m of row:"
3508 msgstr "Part inferior de la fila:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3511 msgid "Bet&ween rows:"
3512 msgstr "Entre files:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3515 msgid "&Longtable"
3516 msgstr "Taula &llarga"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3519 msgid "Set a page break on the current row"
3520 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3523 msgid "Page &break on current row"
3524 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3527 msgid "Settings"
3528 msgstr "Paràmetres"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3531 msgid "Status"
3532 msgstr "Estat"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3535 msgid "Header:"
3536 msgstr "Capçalera:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3539 msgid "Footer:"
3540 msgstr "Peu de pàg.:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3543 msgid "First header:"
3544 msgstr "Primera capçalera:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3547 msgid "Last footer:"
3548 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3551 msgid "Contents"
3552 msgstr "Continguts"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3555 msgid "Border above"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3559 msgid "Border below"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3563 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3564 msgstr ""
3565 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3570 msgid "on"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3574 msgid "This row is the header of the first page"
3575 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3578 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3579 msgstr ""
3580 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3583 msgid "This row is the footer of the last page"
3584 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3590 msgid "double"
3591 msgstr "doble"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3594 msgid "Don't output the last footer"
3595 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3599 msgid "is empty"
3600 msgstr "és buida"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3603 msgid "Don't output the first header"
3604 msgstr "No generis la primera capçalera"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3607 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3611 msgid "&Use long table"
3612 msgstr "&Usa taula llarga"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3615 msgid "Current cell:"
3616 msgstr "Cel·la actual:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3619 msgid "Current row position"
3620 msgstr "Posició de la fila actual"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3623 msgid "Current column position"
3624 msgstr "Posició de la columna actual"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3627 msgid "Close this dialog"
3628 msgstr "Tanca aquest quadre"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3631 msgid "Rebuild the file lists"
3632 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3635 msgid "&Rescan"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3639 msgid ""
3640 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3641 msgstr ""
3642 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3643 "fitxers amb el camí"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3646 msgid "&View"
3647 msgstr "&Visualitza"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3650 msgid "Selected classes or styles"
3651 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3654 msgid "LaTeX classes"
3655 msgstr "Classes de LaTeX"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3658 msgid "LaTeX styles"
3659 msgstr "Estils de LaTeX"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3662 msgid "BibTeX styles"
3663 msgstr "Estils de BibTeX"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3666 msgid "Toggles view of the file list"
3667 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3670 msgid "Show &path"
3671 msgstr "Mostra &camí"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Spacing"
3676 msgstr "Espaiament"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Separate paragraphs with"
3681 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3684 msgid "Listing settings"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3688 msgid "Format text into two columns"
3689 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3692 msgid "Two-&column document"
3693 msgstr "Document a dues &columnes"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3696 msgid "&Vertical space"
3697 msgstr "Espai &vertical"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3700 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3704 #, fuzzy
3705 msgid "&Indentation"
3706 msgstr "Sagnat"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3709 #, fuzzy
3710 msgid "&Line spacing:"
3711 msgstr "Espaiat de línia:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3714 msgid "Index entry"
3715 msgstr "Entrada de l'índex"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3718 msgid "&Keyword:"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3722 msgid "Entry"
3723 msgstr "Entrada"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3727 #, fuzzy
3728 msgid "The selected entry"
3729 msgstr "L'entrada seleccionada"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3732 msgid "&Selection:"
3733 msgstr "&Selecció:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3736 msgid "Replace the entry with the selection"
3737 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3740 msgid "Update navigation tree"
3741 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3746 msgid "..."
3747 msgstr "..."
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3750 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3751 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3754 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3755 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3758 msgid "Move selected item down by one"
3759 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3762 msgid "Move selected item up by one"
3763 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3766 #, fuzzy
3767 msgid ""
3768 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3769 "tables, and others)"
3770 msgstr ""
3771 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3772 "si és possible"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3775 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3776 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3779 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3780 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3783 msgid "DefSkip"
3784 msgstr "DefSkip"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3787 msgid "SmallSkip"
3788 msgstr "SmallSkip"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3791 msgid "MedSkip"
3792 msgstr "MedSkip"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3795 msgid "BigSkip"
3796 msgstr "BigSkip"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3799 msgid "VFill"
3800 msgstr "VFill"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3803 msgid "Complete source"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3807 msgid "Automatic update"
3808 msgstr "Actualització automàtica"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Unit of width value"
3813 msgstr "Unitats d'amplada"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3816 #, fuzzy
3817 msgid "number of needed lines"
3818 msgstr "Nombre de còpies"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3821 #, fuzzy
3822 msgid "use number of lines"
3823 msgstr "Nombre de còpies"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Line span:"
3828 msgstr "Espaiat de línia:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Outer (default)"
3833 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Inner"
3838 msgstr "In&terior"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3841 msgid "use overhang"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3845 msgid "Over&hang:"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Overhang value"
3851 msgstr "Alçada"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Unit of overhang value"
3856 msgstr "Unitats d'amplada"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3859 msgid "Check this to allow flexible placement"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3863 msgid "Allow &floating"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3868 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3869 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3870 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3872 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3873 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3875 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3877 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3878 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3879 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3880 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3882 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3884 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3885 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3887 msgid "Standard"
3888 msgstr "Estàndard"
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3891 msgid "TheoremTemplate"
3892 msgstr "PlantillaTeorema"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3896 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3900 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3901 msgid "Proof"
3902 msgstr "Demostració"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3905 msgid "Proof:"
3906 msgstr "Demostració:"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3910 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3915 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3919 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3920 msgid "Theorem"
3921 msgstr "Teorema"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3924 msgid "Theorem #:"
3925 msgstr "Teorema núm.:"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3928 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3930 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3934 msgid "Lemma"
3935 msgstr "Lema"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3938 msgid "Lemma #:"
3939 msgstr "Lema núm.:"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3943 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3948 msgid "Corollary"
3949 msgstr "Corol·lari"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3952 msgid "Corollary #:"
3953 msgstr "Corol·lari núm.:"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3956 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3961 msgid "Proposition"
3962 msgstr "Proposició"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3965 msgid "Proposition #:"
3966 msgstr "Proposició núm.:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3973 msgid "Conjecture"
3974 msgstr "Conjectura"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3977 msgid "Conjecture #:"
3978 msgstr "Conjectura núm.:"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3982 msgid "Criterion"
3983 msgstr "Criteri"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3986 msgid "Criterion #:"
3987 msgstr "Criteri núm.:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3991 msgid "Fact"
3992 msgstr "Fet"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3995 msgid "Fact #:"
3996 msgstr "Fet núm.:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3999 msgid "Axiom"
4000 msgstr "Axioma"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4003 msgid "Axiom #:"
4004 msgstr "Axioma núm.:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4008 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4014 msgid "Definition"
4015 msgstr "Definició"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4018 msgid "Definition #:"
4019 msgstr "Definició núm.:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4022 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4024 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4028 msgid "Example"
4029 msgstr "Exemple"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4032 msgid "Example #:"
4033 msgstr "Exemple núm.:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4037 msgid "Condition"
4038 msgstr "Condició"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4041 msgid "Condition #:"
4042 msgstr "Condició núm.:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4049 msgid "Problem"
4050 msgstr "Problema"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4053 msgid "Problem #:"
4054 msgstr "Problema núm.:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4061 msgid "Exercise"
4062 msgstr "Exercici"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4065 msgid "Exercise #:"
4066 msgstr "Exercici núm.:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4070 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4074 msgid "Remark"
4075 msgstr "Comentari"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4078 msgid "Remark #:"
4079 msgstr "Comentari núm.:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4088 msgid "Claim"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4092 msgid "Claim #:"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4098 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4100 msgid "Note"
4101 msgstr "Nota"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4104 msgid "Note #:"
4105 msgstr "Nota núm.:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4109 msgid "Notation"
4110 msgstr "Notació"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4113 msgid "Notation #:"
4114 msgstr "Notació núm.:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4119 msgid "Case"
4120 msgstr "Cas"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4124 msgid "Case #:"
4125 msgstr "Cas núm.:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4128 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4131 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4134 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4136 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4137 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4139 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4140 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4141 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4143 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4144 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4146 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4147 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4149 msgid "Section"
4150 msgstr "Secció"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4153 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4156 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4157 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4161 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4162 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4164 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4165 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4167 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4168 msgid "Subsection"
4169 msgstr "Subsecció"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4172 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4179 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4181 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4183 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4184 msgid "Subsubsection"
4185 msgstr "Subsubsecció"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4188 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4193 msgid "Section*"
4194 msgstr "Secció*"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4197 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4200 msgid "Subsection*"
4201 msgstr "Subsecció*"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4206 msgid "Subsubsection*"
4207 msgstr "Subsubsecció*"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4210 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4213 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4216 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4218 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4220 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4222 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4224 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4225 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4228 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4229 #: src/output_plaintext.cpp:133
4230 msgid "Abstract"
4231 msgstr "Resum"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4234 msgid "Abstract---"
4235 msgstr "Resum---"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4240 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4243 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Keywords"
4247 msgstr "Paraules clau"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4250 msgid "Index Terms---"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4254 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4256 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4257 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4258 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4261 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4262 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4263 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4265 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4266 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4267 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4269 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4272 msgid "Bibliography"
4273 msgstr "Bibliografia"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4279 #: src/rowpainter.cpp:464
4280 msgid "Appendix"
4281 msgstr "Apèndix"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4284 msgid "Appendices"
4285 msgstr "Apèndixs"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4288 msgid "Biography"
4289 msgstr "Biografia"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4292 msgid "BiographyNoPhoto"
4293 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4296 msgid "Footernote"
4297 msgstr "Nota al peu de pàg."
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4300 msgid "MarkBoth"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4307 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4308 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4309 msgid "Itemize"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4315 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4316 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4317 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4318 msgid "Enumerate"
4319 msgstr "Enumeració"
4320
4321 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4323 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4324 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4326 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4327 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4329 msgid "Description"
4330 msgstr "Descripció"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4335 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4338 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4340 msgid "List"
4341 msgstr "Llista"
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4346 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4348 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4349 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4351 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4354 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4355 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4356 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4357 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4359 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4360 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4364 msgid "Title"
4365 msgstr "Títol"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4369 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4370 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4372 msgid "Subtitle"
4373 msgstr "Subtítol"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4378 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4380 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4381 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4382 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4384 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4386 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4387 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4392 msgid "Author"
4393 msgstr "Autor"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4397 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4400 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4401 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4403 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4404 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4405 msgid "Address"
4406 msgstr "Adreça"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4410 msgid "Offprint"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4415 msgid "Mail"
4416 msgstr "Correu"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4422 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4424 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4425 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4429 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4430 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4431 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4432 msgid "Date"
4433 msgstr "Data"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4438 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4439 msgid "Acknowledgement"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4443 msgid "Offprint Requests to:"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:175
4447 msgid "Correspondence to:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4451 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4452 msgid "Acknowledgements."
4453 msgstr "Agraïments."
4454
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4457 msgid "LaTeX"
4458 msgstr "LaTeX"
4459
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4462 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4463 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4465 msgid "Email"
4466 msgstr "Corre electrònic"
4467
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4470 msgid "Thesaurus"
4471 msgstr "Tesaurus"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4474 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4476 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4479 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4481 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4482 msgid "Paragraph"
4483 msgstr "Paràgraf"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4486 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4488 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4489 msgid "Affiliation"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4493 msgid "And"
4494 msgstr "I"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4497 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4498 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4499 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4500 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4501 msgid "Acknowledgements"
4502 msgstr "Agraïments"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4507 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4509 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4511 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4512 #: src/output_plaintext.cpp:145
4513 msgid "References"
4514 msgstr "Referències"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4517 msgid "PlaceFigure"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4521 msgid "PlaceTable"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4525 msgid "TableComments"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4529 msgid "TableRefs"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4533 msgid "MathLetters"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4537 msgid "NoteToEditor"
4538 msgstr "NotaAEditor"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4541 msgid "Facility"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4545 msgid "Objectname"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4549 msgid "Dataset"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4553 msgid "Subject headings:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4557 msgid "[Acknowledgements]"
4558 msgstr "[Agraïments]"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4564 msgid "and"
4565 msgstr "i"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4568 msgid "Place Figure here:"
4569 msgstr "Situa la figura aquí:"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4572 msgid "Place Table here:"
4573 msgstr "Situa la taula aquí:"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4576 msgid "[Appendix]"
4577 msgstr "[Apèndix]"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4580 msgid "Note to Editor:"
4581 msgstr "Nota a l'editor:"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4584 msgid "References. ---"
4585 msgstr "Referències. ---"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4588 msgid "Note. ---"
4589 msgstr "Nota. ---"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4592 #, fuzzy
4593 msgid "FigCaption"
4594 msgstr "FigCaption"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Fig. ---"
4599 msgstr "Fig. ---"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4602 msgid "Facility:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4606 msgid "Obj:"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4610 msgid "Dataset:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4616 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4617 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4619 #, fuzzy
4620 msgid "MainText"
4621 msgstr "Substituir"
4622
4623 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4624 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4625 msgid "\\arabic{section}"
4626 msgstr "\\arabic{section}"
4627
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Chapter Exercises"
4631 msgstr "Capítol d'exercicis"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:50
4634 msgid "RightHeader"
4635 msgstr "CapçaleraDreta"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:59
4638 msgid "Right header:"
4639 msgstr "Capaçalera dreta:"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:82
4642 msgid "Abstract:"
4643 msgstr "Resum:"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:91
4646 msgid "ShortTitle"
4647 msgstr "TítolCurt"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:99
4650 msgid "Short title:"
4651 msgstr "Títol curt:"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:128
4654 msgid "TwoAuthors"
4655 msgstr "DosAutors"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:135
4658 msgid "ThreeAuthors"
4659 msgstr "TresAutors"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:142
4662 msgid "FourAuthors"
4663 msgstr "QuatreAutors"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4667 msgid "Affiliation:"
4668 msgstr "Afiliació:"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:170
4671 msgid "TwoAffiliations"
4672 msgstr "DuesAfiliacions"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:177
4675 msgid "ThreeAffiliations"
4676 msgstr "TresAfiliacions"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:184
4679 msgid "FourAffiliations"
4680 msgstr "QuatreAfiliacions"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4683 msgid "Journal"
4684 msgstr "Publicació"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:205
4687 msgid "CopNum"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:233
4691 msgid "Acknowledgements:"
4692 msgstr "Agraïments:"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4695 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4696 #: lib/layouts/spie.layout:88
4697 msgid "Acknowledgments"
4698 msgstr "Agraïments"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:247
4701 msgid "ThickLine"
4702 msgstr "LíniaGruixuda"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:257
4705 msgid "CenteredCaption"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4710 msgid "Senseless!"
4711 msgstr "Sense sentit!"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:277
4714 msgid "FitFigure"
4715 msgstr "AjustaFigura"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:283
4718 msgid "FitBitmap"
4719 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4722 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4723 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4724 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4725 msgid "*"
4726 msgstr "*"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:341
4729 msgid "Seriate"
4730 msgstr "En sèrie"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4733 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4734 msgid "(\\alph{enumii})"
4735 msgstr "(\\alph{enumii})"
4736
4737 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4738 msgid "LatinOn"
4739 msgstr "LatinOn"
4740
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Latin on"
4744 msgstr "Latin on"
4745
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4747 msgid "LatinOff"
4748 msgstr "LatinOff"
4749
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Latin off"
4753 msgstr "Latin off"
4754
4755 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4756 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4757 #, fuzzy
4758 msgid "BeginFrame"
4759 msgstr "ComençaFotograma"
4760
4761 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4763 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4764 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4767 msgid "Part"
4768 msgstr "Part"
4769
4770 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4771 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4772 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4773 msgid "Part*"
4774 msgstr "Part*"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4777 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4778 msgid "MM"
4779 msgstr "MM"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4782 msgid "Section \\arabic{section}"
4783 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4786 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4787 msgid "\\Alph{section}"
4788 msgstr "\\Alph{section}"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4792 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Unnumbered"
4797 msgstr "Número"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4800 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4801 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4804 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4805 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Frames"
4812 msgstr "Fotograma"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4815 msgid "Frame"
4816 msgstr "Fotograma"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4819 msgid "BeginPlainFrame"
4820 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4823 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4824 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4827 msgid "AgainFrame"
4828 msgstr "AltreCopFotograma"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4831 msgid "Again frame with label"
4832 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4835 msgid "EndFrame"
4836 msgstr "FinalitzaFotograma"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4839 #, fuzzy
4840 msgid "________________________________"
4841 msgstr "________________________________ "
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4844 msgid "FrameSubtitle"
4845 msgstr "SubtítolFotograma"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4848 msgid "Column"
4849 msgstr "Columna"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4854 msgid "Columns"
4855 msgstr "Columnes"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4860 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4863 msgid "ColumnsCenterAligned"
4864 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Columns (center aligned)"
4869 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4872 msgid "ColumnsTopAligned"
4873 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Columns (top aligned)"
4878 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4881 msgid "Pause"
4882 msgstr "Fes una pausa"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Overlays"
4889 msgstr "ÀreaRecobriment"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4892 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4893 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4896 msgid "Overprint"
4897 msgstr "Sobreimprimieix"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4900 msgid "OverlayArea"
4901 msgstr "ÀreaRecobriment"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4904 msgid "Overlayarea"
4905 msgstr "Àrea de recobriment"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4908 msgid "Uncover"
4909 msgstr "Sense cobrir"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4912 msgid "Uncovered on slides"
4913 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4916 msgid "Only"
4917 msgstr "Només"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4920 msgid "Only on slides"
4921 msgstr "Només a les diapositives"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Block"
4926 msgstr "Bloc"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Blocks"
4932 msgstr "Bloc"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4937 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4940 #, fuzzy
4941 msgid "ExampleBlock"
4942 msgstr "BlocExemple"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4947 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4950 #, fuzzy
4951 msgid "AlertBlock"
4952 msgstr "BlocAlerta"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4957 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Titling"
4964 msgstr "Llistat"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Title (Plain Frame)"
4969 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4973 msgid "Institute"
4974 msgstr "Institut"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4977 msgid "BackMatter"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4981 msgid "TitleGraphic"
4982 msgstr "GràficTítol"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Theorems"
4987 msgstr "Teorema"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4991 msgid "Corollary."
4992 msgstr "Corol·lari."
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4996 msgid "Definition."
4997 msgstr "Definició."
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5000 msgid "Definitions"
5001 msgstr "Definicions"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5004 msgid "Definitions."
5005 msgstr "Definicions. "
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5008 msgid "Example."
5009 msgstr "Exemple."
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5012 msgid "Examples"
5013 msgstr "Exemples"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5016 msgid "Examples."
5017 msgstr "Exemples. "
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5020 msgid "Fact."
5021 msgstr "Fet."
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5027 msgid "Proof."
5028 msgstr "Demostració."
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5032 msgid "Theorem."
5033 msgstr "Teorema."
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5036 msgid "Separator"
5037 msgstr "Separador"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5040 msgid "___"
5041 msgstr "___"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5045 msgid "LyX-Code"
5046 msgstr "Codi LyX"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5049 msgid "NoteItem"
5050 msgstr "ElementNota"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Note:"
5055 msgstr "Nota"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Alert"
5060 msgstr "BlocAlerta"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5063 msgid "Structure"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
5067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5069 msgid "Table"
5070 msgstr "Taula"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
5073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5074 msgid "List of Tables"
5075 msgstr "Llista de taules"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
5078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5079 msgid "Figure"
5080 msgstr "Figura"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
5083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5084 msgid "List of Figures"
5085 msgstr "Llista de figures"
5086
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5088 msgid "Dialogue"
5089 msgstr "Diàleg"
5090
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5092 msgid "Narrative"
5093 msgstr "Narrativa"
5094
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5096 msgid "ACT"
5097 msgstr "ACT"
5098
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5100 msgid "ACT \\arabic{act}"
5101 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5104 msgid "SCENE"
5105 msgstr "ESCENA"
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5108 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5109 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5112 msgid "SCENE*"
5113 msgstr "ESCENA*"
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5116 #, fuzzy
5117 msgid "AT RISE:"
5118 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Speaker"
5123 msgstr "Portaveu"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Parenthetical"
5128 msgstr "Entre parèntesis"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5131 msgid "("
5132 msgstr "("
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5135 msgid ")"
5136 msgstr ")"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5139 msgid "CURTAIN"
5140 msgstr "CORTINA"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5143 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5144 msgid "Right Address"
5145 msgstr "Adreça dreta"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:35
5148 msgid "Mainline"
5149 msgstr "Línia principal"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:42
5152 msgid "Mainline:"
5153 msgstr "Línia principal:"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:60
5156 msgid "Variation"
5157 msgstr "Variació"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:64
5160 msgid "Variation:"
5161 msgstr "Variació:"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:70
5164 msgid "SubVariation"
5165 msgstr "Subvariació"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:73
5168 msgid "Subvariation:"
5169 msgstr "Subvariació:"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:79
5172 msgid "SubVariation2"
5173 msgstr "Subvariació2"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:82
5176 msgid "Subvariation(2):"
5177 msgstr "Subvariació(2):"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:88
5180 msgid "SubVariation3"
5181 msgstr "Subvariació3"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:91
5184 msgid "Subvariation(3):"
5185 msgstr "Subvariació(3):"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:97
5188 msgid "SubVariation4"
5189 msgstr "Subvariació4"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:100
5192 msgid "Subvariation(4):"
5193 msgstr "Subvariació(4):"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:106
5196 msgid "SubVariation5"
5197 msgstr "Subvariació5"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:109
5200 msgid "Subvariation(5):"
5201 msgstr "Subvariació(5):"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:116
5204 msgid "HideMoves"
5205 msgstr "JugadesOcultes"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:121
5208 msgid "HideMoves:"
5209 msgstr "JugadesOcultes:"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:126
5212 #, fuzzy
5213 msgid "ChessBoard"
5214 msgstr "Tauler d'escacs"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:130
5217 #, fuzzy
5218 msgid "[chessboard]"
5219 msgstr "[tauler d'escacs]"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:139
5222 msgid "BoardCentered"
5223 msgstr "TaulerCentrat"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:144
5226 msgid "[centered board]"
5227 msgstr "[tauler centrat]"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:154
5230 msgid "HighLight"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:159
5234 msgid "Highlights:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:174
5238 msgid "Arrow"
5239 msgstr "Fletxa"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:179
5242 msgid "Arrow:"
5243 msgstr "Fletxa:"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:185
5246 msgid "KnightMove"
5247 msgstr "MovimentCavall"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:190
5250 msgid "KnightMove:"
5251 msgstr "MovimentCavall:"
5252
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5254 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5255 msgid "My Address"
5256 msgstr "La meva adreça"
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5259 msgid "Briefkopf:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5263 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5264 msgid "Send To Address"
5265 msgstr "Envia a l'adreça"
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5268 msgid "Adresse:"
5269 msgstr "Adreça:"
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5274 msgid "Opening"
5275 msgstr "Obertura"
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5278 msgid "Anrede:"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5284 msgid "Signature"
5285 msgstr "Signatura"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5288 msgid "Unterschrift:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5294 msgid "Closing"
5295 msgstr "Tancament"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5298 msgid "Gruss:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5302 msgid "encl"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5306 msgid "Anlagen:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5310 msgid "ps"
5311 msgstr "ps"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5314 msgid "PS:"
5315 msgstr "PS:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5319 msgid "cc"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Verteiler:"
5325 msgstr "Espais verticals"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5328 msgid "Betreff"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5332 msgid "Betreff:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5336 msgid "Stadt"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5340 msgid "Stadt:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5344 msgid "Datum"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5348 msgid "Datum:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5353 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5356 msgid "Subparagraph"
5357 msgstr "Subparàgraf"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5361 msgid "Quotation"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5365 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Quote"
5368 msgstr "Cometes"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5371 msgid "00.00.0000"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5375 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5376 msgid "Verse"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:268
5380 msgid "LaTeX Title"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:301
5384 msgid "Author:"
5385 msgstr "Autor:"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:310
5388 msgid "Affil"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:323
5392 msgid "Affilation:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:345
5396 msgid "Journal:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:354
5400 msgid "msnumber"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:368
5404 msgid "MS_number:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:378
5408 msgid "FirstAuthor"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:391
5412 msgid "1st_author_surname:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5417 msgid "Received"
5418 msgstr "Rebut"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5422 msgid "Received:"
5423 msgstr "Rebut:"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5427 msgid "Accepted"
5428 msgstr "Acceptat"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5431 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5432 msgid "Accepted:"
5433 msgstr "Acceptat:"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:444
5436 msgid "Offsets"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:457
5440 msgid "reprint_reqs_to:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5445 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5447 msgid "Abstract."
5448 msgstr "Resum."
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5452 msgid "Acknowledgement."
5453 msgstr "Agraïment."
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5456 msgid "Author Address"
5457 msgstr "Adreça de l'autor"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5463 msgid "Address:"
5464 msgstr "Adreça:"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5467 msgid "Author Email"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5471 msgid "Email:"
5472 msgstr "Correu-e"
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5475 msgid "Author URL"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5480 msgid "URL:"
5481 msgstr "URL:"
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Thanks"
5487 msgstr "Gràcies"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5490 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5494 msgid "PROOF."
5495 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5498 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5502 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5506 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5510 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5514 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5516 msgid "Algorithm"
5517 msgstr "Algorisme"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5520 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5524 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5528 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5532 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5536 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5540 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5549 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5553 msgid "Summary"
5554 msgstr "Resum"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5557 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5558 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5561 msgid "Case \\arabic{case}"
5562 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5563
5564 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5568 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5569 msgid "FrontMatter"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5573 msgid "Keyword"
5574 msgstr "Paraula clau"
5575
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5577 msgid "Key words:"
5578 msgstr "Paraules clau"
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5581 msgid "Item"
5582 msgstr "Ítem"
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5585 msgid "Item:"
5586 msgstr "Ítem:"
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5589 msgid "BulletedItem"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5593 msgid "Bulleted Item:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5597 msgid "Begin"
5598 msgstr "Inici"
5599
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5601 msgid "Begin of CV"
5602 msgstr "Inici del CV"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5605 msgid "PersonalInfo"
5606 msgstr "Informació personal"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5609 msgid "Personal Info"
5610 msgstr "Informació personal"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5613 msgid "MotherTongue"
5614 msgstr "Llengua materna"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5617 msgid "Mother Tongue:"
5618 msgstr "Llengua materna:"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5621 msgid "LangHeader"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5625 msgid "Language Header:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5629 msgid "Language:"
5630 msgstr "Idioma:"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5633 msgid "LastLanguage"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5637 msgid "Last Language:"
5638 msgstr "Última llengua:"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5641 msgid "LangFooter"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5645 msgid "Language Footer:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5649 msgid "End"
5650 msgstr "Final"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5653 msgid "End of CV"
5654 msgstr "Final del CV"
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:42
5657 msgid "Foilhead"
5658 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:61
5661 msgid "ShortFoilhead"
5662 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:67
5665 msgid "Rotatefoilhead"
5666 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:73
5669 msgid "ShortRotatefoilhead"
5670 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:82
5673 msgid "TickList"
5674 msgstr "LlistaMarques"
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:97
5677 msgid "_/"
5678 msgstr "_/"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:101
5681 msgid "CrossList"
5682 msgstr "LlistaCreuada"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:116
5685 msgid "><"
5686 msgstr "><"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:160
5689 msgid "My Logo"
5690 msgstr "El meu logotip"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:168
5693 msgid "My Logo:"
5694 msgstr "El meu logotip:"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:177
5697 msgid "Restriction"
5698 msgstr "Restricció"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:181
5701 msgid "Restriction:"
5702 msgstr "Restricció:"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5705 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5706 msgid "Left Header"
5707 msgstr "Capçalera esquerra"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5710 msgid "Left Header:"
5711 msgstr "Capçalera esquerra:"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5714 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5715 msgid "Right Header"
5716 msgstr "Capçalera dreta"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5719 msgid "Right Header:"
5720 msgstr "Capçalera dreta:"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:201
5723 msgid "Right Footer"
5724 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:205
5727 msgid "Right Footer:"
5728 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5733 msgid "Theorem #."
5734 msgstr "Teorema núm."
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5739 msgid "Lemma #."
5740 msgstr "Lema núm."
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5745 msgid "Corollary #."
5746 msgstr "Corol·lari núm."
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5749 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5750 msgid "Proposition #."
5751 msgstr "Proposició núm."
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5756 msgid "Definition #."
5757 msgstr "Definició núm."
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5761 msgid "Theorem*"
5762 msgstr "Teorema*"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5766 msgid "Lemma*"
5767 msgstr "Lema*"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5771 msgid "Lemma."
5772 msgstr "Lema."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5776 msgid "Corollary*"
5777 msgstr "Corol·lari*"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5781 msgid "Proposition*"
5782 msgstr "Proposició*"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5786 msgid "Proposition."
5787 msgstr "Proposició."
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5791 msgid "Definition*"
5792 msgstr "Definició*"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5795 msgid "Brieftext"
5796 msgstr "TextBreu"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5799 msgid "Text:"
5800 msgstr "Text:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5806 msgid "Name"
5807 msgstr "Nom"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5812 msgid "Name:"
5813 msgstr "Nom:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5816 msgid "Unterschrift"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5820 msgid "Strasse"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5824 msgid "Strasse:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5828 msgid "Zusatz"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5832 msgid "Zusatz:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5836 msgid "Ort"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5840 msgid "Ort:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5844 msgid "Land"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5848 msgid "Land:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5852 msgid "RetourAdresse"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5856 msgid "RetourAdresse:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5860 msgid "MeinZeichen"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5864 msgid "MeinZeichen:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5868 msgid "IhrZeichen"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5872 msgid "IhrZeichen:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5876 msgid "IhrSchreiben"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5880 msgid "IhrSchreiben:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5884 msgid "Telefon"
5885 msgstr "Telèfon"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5888 msgid "Telefon:"
5889 msgstr "Telèfon:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5892 msgid "Telefax"
5893 msgstr "Telefax"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5896 msgid "Telefax:"
5897 msgstr "Telefax:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5900 msgid "Telex"
5901 msgstr "Tèlex"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5904 msgid "Telex:"
5905 msgstr "Tèlex:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5908 msgid "EMail"
5909 msgstr "Correu-e"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5912 msgid "EMail:"
5913 msgstr "Correu-e:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5916 msgid "HTTP"
5917 msgstr "HTTP"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5920 msgid "HTTP:"
5921 msgstr "HTTP:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5925 msgid "Bank"
5926 msgstr "Banc"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5930 msgid "Bank:"
5931 msgstr "Banc:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5934 msgid "BLZ"
5935 msgstr "BLZ"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5938 msgid "BLZ:"
5939 msgstr "BLZ:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5942 msgid "Konto"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5946 msgid "Konto:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5950 msgid "Postvermerk"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5954 msgid "Postvermerk:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5958 msgid "Adresse"
5959 msgstr "Adreça"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5962 msgid "Anrede"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5966 msgid "Anlagen"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5970 msgid "Verteiler"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5974 msgid "Gruss"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5979 msgid "Letter"
5980 msgstr "Carta"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5983 msgid "Letter:"
5984 msgstr "Carta:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5989 msgid "Signature:"
5990 msgstr "Signatura:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5993 msgid "Street"
5994 msgstr "Carrer"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5997 msgid "Street:"
5998 msgstr "Carrer:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6001 msgid "Addition"
6002 msgstr "Afegit"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6005 msgid "Addition:"
6006 msgstr "Afegit:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6009 msgid "Town"
6010 msgstr "Municipi"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6013 msgid "Town:"
6014 msgstr "Municipi:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6017 msgid "State"
6018 msgstr "Estat"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6021 msgid "State:"
6022 msgstr "Estat:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6025 msgid "ReturnAddress"
6026 msgstr "AdreçaRemitent"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6029 msgid "ReturnAddress:"
6030 msgstr "Adreça del remitent:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6033 msgid "MyRef"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6037 msgid "MyRef:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6041 msgid "YourRef"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6045 msgid "YourRef:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6049 msgid "YourMail"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6053 msgid "YourMail:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6057 msgid "Phone"
6058 msgstr "Telèfon"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6061 msgid "Phone:"
6062 msgstr "Telèfon:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6065 msgid "BankCode"
6066 msgstr "CodiBancari"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6069 msgid "BankCode:"
6070 msgstr "Codi bancari:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6073 msgid "BankAccount"
6074 msgstr "CompteBancari"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6077 msgid "BankAccount:"
6078 msgstr "Compte bancari:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6081 msgid "PostalComment"
6082 msgstr "ComentariPostal"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6085 msgid "PostalComment:"
6086 msgstr "Comentari postal:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6089 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6092 msgid "Date:"
6093 msgstr "Data:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6096 msgid "Reference"
6097 msgstr "Referència"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6100 msgid "Reference:"
6101 msgstr "Referència:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6105 msgid "Opening:"
6106 msgstr "Obertura:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6109 msgid "Encl."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6113 msgid "Encl.:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6118 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6119 msgid "cc:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6124 msgid "Closing:"
6125 msgstr "Tancament:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6128 msgid "NameRowA"
6129 msgstr "NomFilaA"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6132 msgid "NameRowA:"
6133 msgstr "NomFilaA:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6136 msgid "NameRowB"
6137 msgstr "NomFilaB"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6140 msgid "NameRowB:"
6141 msgstr "NomFilaB:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6144 msgid "NameRowC"
6145 msgstr "NomFilaC"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6148 msgid "NameRowC:"
6149 msgstr "NomFilaC:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6152 msgid "NameRowD"
6153 msgstr "NomFilaD"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6156 msgid "NameRowD:"
6157 msgstr "NomFilaD:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6160 msgid "NameRowE"
6161 msgstr "NomFilaE"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6164 msgid "NameRowE:"
6165 msgstr "NomFilaE:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6168 msgid "NameRowF"
6169 msgstr "NomFilaF"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6172 msgid "NameRowF:"
6173 msgstr "NomFilaF:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6176 msgid "NameRowG"
6177 msgstr "NomFilaG"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6180 msgid "NameRowG:"
6181 msgstr "NomFilaG:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6184 msgid "AddressRowA"
6185 msgstr "AdreçaFilaA"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6188 msgid "AddressRowA:"
6189 msgstr "AdreçaFilaA:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6192 msgid "AddressRowB"
6193 msgstr "AdreçaFilaB"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6196 msgid "AddressRowB:"
6197 msgstr "AdreçaFilaB:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6200 msgid "AddressRowC"
6201 msgstr "AdreçaFilaC"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6204 msgid "AddressRowC:"
6205 msgstr "AdreçaFilaC:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6208 msgid "AddressRowD"
6209 msgstr "AdreçaFilaD"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6212 msgid "AddressRowD:"
6213 msgstr "AdreçaFilaD:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6216 msgid "AddressRowE"
6217 msgstr "AdreçaFilaE"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6220 msgid "AddressRowE:"
6221 msgstr "AdreçaFilaE:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6224 msgid "AddressRowF"
6225 msgstr "AdreçaFilaF"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6228 msgid "AddressRowF:"
6229 msgstr "AdreçaFilaF:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6232 msgid "TelephoneRowA"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6236 msgid "TelephoneRowA:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6240 msgid "TelephoneRowB"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6244 msgid "TelephoneRowB:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6248 msgid "TelephoneRowC"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6252 msgid "TelephoneRowC:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6256 msgid "TelephoneRowD"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6260 msgid "TelephoneRowD:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6264 msgid "TelephoneRowE"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6268 msgid "TelephoneRowE:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6272 msgid "TelephoneRowF"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6276 msgid "TelephoneRowF:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6280 msgid "InternetRowA"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6284 msgid "InternetRowA:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6288 msgid "InternetRowB"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6292 msgid "InternetRowB:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6296 msgid "InternetRowC"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6300 msgid "InternetRowC:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6304 msgid "InternetRowD"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6308 msgid "InternetRowD:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6312 msgid "InternetRowE"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6316 msgid "InternetRowE:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6320 msgid "InternetRowF"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6324 msgid "InternetRowF:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6328 msgid "BankRowA"
6329 msgstr "BancFilaA"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6332 msgid "BankRowA:"
6333 msgstr "BancFilaA:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6336 msgid "BankRowB"
6337 msgstr "BancFilaB"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6340 msgid "BankRowB:"
6341 msgstr "BancFilaB:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6344 msgid "BankRowC"
6345 msgstr "BancFilaC"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6348 msgid "BankRowC:"
6349 msgstr "BancFilaC:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6352 msgid "BankRowD"
6353 msgstr "BancFilaD"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6356 msgid "BankRowD:"
6357 msgstr "BancFilaD:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6360 msgid "BankRowE"
6361 msgstr "BancFilaE"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6364 msgid "BankRowE:"
6365 msgstr "BancFilaE:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6368 msgid "BankRowF"
6369 msgstr "BancFilaF"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6372 msgid "BankRowF:"
6373 msgstr "BancFilaF:"
6374
6375 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6376 msgid "Claim #."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6380 msgid "Remarks"
6381 msgstr "Comentaris"
6382
6383 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6384 msgid "Remarks #."
6385 msgstr "Comentaris núm."
6386
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6388 msgid "More"
6389 msgstr "Més"
6390
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6392 msgid "(MORE)"
6393 msgstr "(MÉS)"
6394
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6396 msgid "FADE IN:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6400 msgid "INT."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6404 msgid "EXT."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6408 msgid "Continuing"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6412 msgid "(continuing)"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6416 msgid "Transition"
6417 msgstr "Transició"
6418
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6420 msgid "TITLE OVER:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6424 msgid "INTERCUT"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6428 msgid "INTERCUT WITH:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6432 msgid "FADE OUT"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6436 msgid "Scene"
6437 msgstr "Escena"
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6441 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6442 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6443 msgid "Keywords:"
6444 msgstr "Paraules clau:"
6445
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6447 msgid "Classification Codes"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Definition \\thedefinition."
6453 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6456 msgid "Step"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6460 msgid "Step \\thestep."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Example \\theexample."
6466 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Remark \\theremark."
6471 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6472
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Notation \\thenotation."
6476 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Theorem \\thetheorem."
6482 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Corollary \\thecorollary."
6487 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Lemma \\thelemma."
6492 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Proposition \\theproposition."
6497 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6500 msgid "Prop"
6501 msgstr "Proposició"
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Prop \\theprop."
6506 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6510 msgid "Question"
6511 msgstr "Qüestió"
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Question \\thequestion."
6516 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Claim \\theclaim."
6521 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6526 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6529 msgid "Appendices Section"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6533 msgid "--- Appendices ---"
6534 msgstr "--- Apèndixs ---"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6537 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6538 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6539
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6541 msgid "Review"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Topical"
6547 msgstr "Utopia"
6548
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6550 msgid "Comment"
6551 msgstr "Comentari"
6552
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Paper"
6556 msgstr "Mida del paper"
6557
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6559 msgid "Prelim"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Rapid"
6565 msgstr "varpi"
6566
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6568 msgid "PACS"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6572 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6576 #, fuzzy
6577 msgid "MSC"
6578 msgstr "AMS"
6579
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6581 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6585 msgid "submitto"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6589 msgid "submit to paper:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Bibliography (plain)"
6595 msgstr "Bibliografia"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Bibliography heading"
6600 msgstr "Bibliografia"
6601
6602 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6603 msgid "ABSTRACT:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6607 msgid "KEY WORDS:"
6608 msgstr "PARAULES CLAU:"
6609
6610 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6611 msgid "Commission"
6612 msgstr "Comissió"
6613
6614 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6615 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6616 msgstr "AGRAÏMENTS"
6617
6618 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6619 msgid "AddressForOffprints"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6623 msgid "Address for Offprints:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6627 msgid "RunningTitle"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6631 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6632 msgid "Running title:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6636 msgid "RunningAuthor"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6640 msgid "Running author:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6644 msgid "E-mail:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6648 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6649 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6650 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6651 msgid "Chapter"
6652 msgstr "Capítol"
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6655 msgid "Running LaTeX Title"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6659 msgid "TOC Title"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6663 msgid "TOC title:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6667 msgid "Author Running"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6671 msgid "Author Running:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6675 msgid "TOC Author"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6679 msgid "TOC Author:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6683 msgid "Case #."
6684 msgstr "Cas núm."
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6688 msgid "Claim."
6689 msgstr "Afirmació."
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6692 msgid "Conjecture #."
6693 msgstr "Conjectura núm."
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6696 msgid "Example #."
6697 msgstr "Exemple núm."
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6700 msgid "Exercise #."
6701 msgstr "Exercici núm."
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6704 msgid "Note #."
6705 msgstr "Nota núm."
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6708 msgid "Problem #."
6709 msgstr "Problema núm."
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6712 msgid "Property"
6713 msgstr "Propietat"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6716 msgid "Property #."
6717 msgstr "Propietat núm."
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6720 msgid "Question #."
6721 msgstr "Qüestió núm."
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6724 msgid "Remark #."
6725 msgstr "Comentari núm."
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6728 msgid "Solution"
6729 msgstr "Solució"
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6732 msgid "Solution #."
6733 msgstr "Solució núm."
6734
6735 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6736 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6737 msgid "Code"
6738 msgstr "Codi"
6739
6740 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6741 msgid "SGML"
6742 msgstr "SGML"
6743
6744 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6745 msgid "Chapterprecis"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6749 msgid "Epigraph"
6750 msgstr "Epígraf"
6751
6752 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6753 msgid "Poemtitle"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6757 msgid "Poemtitle*"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6761 msgid "Legend"
6762 msgstr "Llegenda"
6763
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6765 msgid "Entry:"
6766 msgstr "Entrada:"
6767
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6769 msgid "ListItem"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6773 msgid "List Item:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6777 msgid "DoubleItem"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6781 msgid "Double Item:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6785 msgid "Space"
6786 msgstr "Espai"
6787
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6789 msgid "Space:"
6790 msgstr "Espai:"
6791
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6793 msgid "Computer"
6794 msgstr "Ordinador"
6795
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6797 msgid "Computer:"
6798 msgstr "Ordinador:"
6799
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6801 msgid "EmptySection"
6802 msgstr "SeccióBuida"
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6805 msgid "Empty Section"
6806 msgstr "Secció Buida"
6807
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6809 msgid "CloseSection"
6810 msgstr "TancaSecció"
6811
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6813 msgid "Close Section"
6814 msgstr "Tanca la secció"
6815
6816 #: lib/layouts/paper.layout:149
6817 msgid "SubTitle"
6818 msgstr "Subtítol"
6819
6820 #: lib/layouts/paper.layout:160
6821 msgid "Institution"
6822 msgstr "Institució"
6823
6824 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6825 #: lib/layouts/slides.layout:89
6826 msgid "Slide"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6830 msgid "    "
6831 msgstr "    "
6832
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6834 msgid "EndSlide"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6838 msgid "~=~"
6839 msgstr "~=~"
6840
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6842 msgid "WideSlide"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6846 #, fuzzy
6847 msgid "EmptySlide"
6848 msgstr "SeccióBuida"
6849
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6851 msgid "Empty slide:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6855 msgid "ItemizeType1"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6859 msgid "EnumerateType1"
6860 msgstr "EnumeracióTipus1"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6863 msgid "List of Algorithms"
6864 msgstr "Llista d'algorismes"
6865
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6867 msgid "Preprint"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6871 msgid "AltAffiliation"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6875 msgid "Thanks:"
6876 msgstr "Gràcies:"
6877
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6879 msgid "Electronic Address:"
6880 msgstr "Adreça electrònica:"
6881
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6883 msgid "acknowledgments"
6884 msgstr "agraïments"
6885
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6887 #, fuzzy
6888 msgid "PACS number:"
6889 msgstr "Número"
6890
6891 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6892 #, fuzzy
6893 msgid "\\thechapter"
6894 msgstr "\\Alph{chapter}"
6895
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6898 msgid "Labeling"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6902 msgid "L"
6903 msgstr "L"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6906 msgid "O"
6907 msgstr "O"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6910 msgid "PS"
6911 msgstr "PS"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6914 msgid "CC"
6915 msgstr "CC"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6918 msgid "Encl"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6922 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6923 msgid "encl:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6927 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6928 msgid "Telephone"
6929 msgstr "Telèfon"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6932 msgid "Telephone:"
6933 msgstr "Telèfon:"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6936 msgid "Place"
6937 msgstr "Lloc"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6940 msgid "Place:"
6941 msgstr "Lloc:"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6944 msgid "Backaddress"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6948 msgid "Backaddress:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6952 msgid "Specialmail"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6956 msgid "Specialmail:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6961 msgid "Location"
6962 msgstr "Localització"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6965 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6966 msgid "Location:"
6967 msgstr "Localització:"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6970 msgid "Title:"
6971 msgstr "Títol:"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6975 msgid "Subject"
6976 msgstr "Assumpte"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6979 msgid "Subject:"
6980 msgstr "Assumpte:"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6983 msgid "Yourref"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6987 msgid "Your ref.:"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6991 msgid "Yourmail"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6995 msgid "Your letter of:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6999 msgid "Myref"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7003 msgid "Our ref.:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7007 msgid "Customer"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7011 msgid "Customer no.:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7015 msgid "Invoice"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7019 msgid "Invoice no.:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7023 msgid "NextAddress"
7024 msgstr "AdreçaSegüent"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7027 msgid "Next Address:"
7028 msgstr "Adreça següent:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7031 msgid "Post Scriptum:"
7032 msgstr "Post Scriptum:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7035 msgid "Sender Name:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7039 msgid "SenderAddress"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7043 msgid "Sender Address:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7047 msgid "Sender Phone:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7051 msgid "Fax"
7052 msgstr "Fax"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7055 msgid "Sender Fax:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7059 msgid "E-Mail"
7060 msgstr "Correu-e"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7063 msgid "Sender E-Mail:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7067 msgid "Sender URL:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7071 msgid "Logo"
7072 msgstr "Logotip"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7075 msgid "Logo:"
7076 msgstr "Logotip:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7079 #, fuzzy
7080 msgid "EndLetter"
7081 msgstr "Carta"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7084 #, fuzzy
7085 msgid "End of letter"
7086 msgstr "Final de frase|E"
7087
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7089 msgid "LandscapeSlide"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7093 msgid "Landscape Slide"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7097 msgid "PortraitSlide"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7101 msgid "Portrait Slide"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7105 msgid "Slide*"
7106 msgstr "Diapositiva*"
7107
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7109 msgid "SlideHeading"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7113 msgid "SlideSubHeading"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7117 msgid "ListOfSlides"
7118 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7119
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7121 msgid "List Of Slides"
7122 msgstr "Llista de diapositives"
7123
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7125 msgid "SlideContents"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7129 msgid "Slidecontents"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7133 msgid "ProgressContents"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7137 msgid "Progress Contents"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7141 msgid "."
7142 msgstr "."
7143
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7145 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7146 msgid "Paragraph*"
7147 msgstr "Paràgraf*"
7148
7149 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7150 msgid "Key words."
7151 msgstr "Paraules clau."
7152
7153 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7154 msgid "AMS"
7155 msgstr "AMS"
7156
7157 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7158 msgid "AMS subject classifications."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Topic"
7164 msgstr "Tema"
7165
7166 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7167 msgid "MMMMM"
7168 msgstr "MMMMM"
7169
7170 #: lib/layouts/slides.layout:105
7171 msgid "New Slide:"
7172 msgstr "Diapositiva nova:"
7173
7174 #: lib/layouts/slides.layout:127
7175 msgid "Overlay"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/slides.layout:142
7179 msgid "New Overlay:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/slides.layout:182
7183 msgid "New Note:"
7184 msgstr "Nota nova:"
7185
7186 #: lib/layouts/slides.layout:207
7187 msgid "InvisibleText"
7188 msgstr "TextInvisible"
7189
7190 #: lib/layouts/slides.layout:214
7191 msgid "<Invisible Text Follows>"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/slides.layout:231
7195 msgid "VisibleText"
7196 msgstr "TextVisible"
7197
7198 #: lib/layouts/slides.layout:238
7199 msgid "<Visible Text Follows>"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/spie.layout:53
7203 msgid "Authorinfo"
7204 msgstr "InformacióAutor"
7205
7206 #: lib/layouts/spie.layout:65
7207 msgid "Authorinfo:"
7208 msgstr "Informació del Autor:"
7209
7210 #: lib/layouts/spie.layout:78
7211 msgid "ABSTRACT"
7212 msgstr "RESUM"
7213
7214 #: lib/layouts/spie.layout:93
7215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7216 msgstr "AGRAÏMENTS"
7217
7218 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7219 msgid "email:"
7220 msgstr "correu-e:"
7221
7222 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7223 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Firstname"
7229 msgstr "Nom"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Fname"
7234 msgstr "Fotograma"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7238 msgid "Surname"
7239 msgstr "Cognoms"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7242 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7243 msgid "Literal"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Emph"
7249 msgstr "Èmfasi"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Abbrev"
7254 msgstr "breve"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7257 msgid "Citation-number"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Volume"
7263 msgstr "Columna"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7266 msgid "Day"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Month"
7272 msgstr "Matemàtiques"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Year"
7277 msgstr "Buida"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7280 msgid "Issue-number"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7284 msgid "Issue-day"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7288 msgid "Issue-months"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7292 msgid "Subsubparagraph"
7293 msgstr "Subsubparàgraf"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7296 msgid "Header"
7297 msgstr "Capçalera"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7300 msgid "-- Header --"
7301 msgstr "-- Capçalera --"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7304 msgid "Special-section"
7305 msgstr "Secció especial"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7308 msgid "Special-section:"
7309 msgstr "Secció especial:"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7312 #, fuzzy
7313 msgid "AGU-journal"
7314 msgstr "Publicació-AGU"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7317 msgid "AGU-journal:"
7318 msgstr "Publicació-AGU:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7321 msgid "Citation-number:"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7325 msgid "AGU-volume"
7326 msgstr "Volum-AGU"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7329 msgid "AGU-volume:"
7330 msgstr "Volum-AGU"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7333 msgid "AGU-issue"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7337 msgid "AGU-issue:"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7341 msgid "Copyright:"
7342 msgstr "Copyright:"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7345 msgid "Index-terms"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7349 msgid "Index-terms..."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7353 msgid "Index-term"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7357 msgid "Index-term:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7361 msgid "Cross-term"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7365 msgid "Cross-term:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7369 msgid "Supplementary"
7370 msgstr "Suplementari"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7373 msgid "Supplementary..."
7374 msgstr "Suplementari..."
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Supp-note"
7379 msgstr "Nota suplementària"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7382 msgid "Sup-mat-note:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7386 msgid "Cite-other"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7390 msgid "Cite-other:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Revised"
7396 msgstr "Revisat"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Revised:"
7401 msgstr "Revisat:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7404 msgid "Ident-line"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7408 msgid "Ident-line:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7412 msgid "Runhead"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7416 msgid "Runhead:"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Published-online:"
7422 msgstr "Publicat en línia:"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7425 msgid "Citation"
7426 msgstr "Citació"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7429 msgid "Citation:"
7430 msgstr "Citació:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7433 msgid "Posting-order"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7437 msgid "Posting-order:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7441 msgid "AGU-pages"
7442 msgstr "Pàgines-AGU"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7445 msgid "AGU-pages:"
7446 msgstr "Pàgines-AGU:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7449 msgid "Words"
7450 msgstr "Paraules"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7453 msgid "Words:"
7454 msgstr "Paraules:"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7457 msgid "Figures"
7458 msgstr "Figures"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7461 msgid "Figures:"
7462 msgstr "Figures:"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7465 msgid "Tables"
7466 msgstr "Taules"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7469 msgid "Tables:"
7470 msgstr "Taules:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7473 msgid "Datasets"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7477 msgid "Datasets:"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7481 msgid "ISSN"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7485 #, fuzzy
7486 msgid "CODEN"
7487 msgstr "ESCENA"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7490 #, fuzzy
7491 msgid "SS-Code"
7492 msgstr "Codi"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7495 #, fuzzy
7496 msgid "SS-Title"
7497 msgstr "Títol"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7500 #, fuzzy
7501 msgid "CCC-Code"
7502 msgstr "Codi"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Dscr"
7507 msgstr "&Descarta"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Orgdiv"
7512 msgstr "div"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Orgname"
7517 msgstr "Cognoms"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7520 #, fuzzy
7521 msgid "City"
7522 msgstr "infty"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Postcode"
7527 msgstr "Enganxa"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Country"
7532 msgstr "Entrada"
7533
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7535 msgid "CCC"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7539 msgid "CCC code:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7543 msgid "PaperId"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7547 msgid "Paper Id:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7551 msgid "AuthorAddr"
7552 msgstr "AdreçAutor"
7553
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7555 msgid "Author Address:"
7556 msgstr "Adreça de l'autor:"
7557
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7559 msgid "SlugComment"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7563 msgid "Slug Comment:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7567 msgid "Plate"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7571 msgid "Planotable"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7575 msgid "Table Caption"
7576 msgstr "Llegenda de la taula"
7577
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7579 msgid "TableCaption"
7580 msgstr "LlengendaTaula"
7581
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7583 msgid "Current Address"
7584 msgstr "Adreça actual"
7585
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7587 msgid "Current address:"
7588 msgstr "Adreça actual:"
7589
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7591 msgid "E-mail address:"
7592 msgstr "Adreça de correu-e:"
7593
7594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7595 msgid "Key words and phrases:"
7596 msgstr "Paraules i frases clau:"
7597
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7599 msgid "Dedicatory"
7600 msgstr "Dedicatòria"
7601
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Dedication:"
7605 msgstr "Dedicatòria:"
7606
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7608 msgid "Translator"
7609 msgstr "Traductor"
7610
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7612 msgid "Translator:"
7613 msgstr "Traductor:"
7614
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7616 msgid "Subjectclass"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7620 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Directory"
7626 msgstr "Directoris"
7627
7628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7629 #, fuzzy
7630 msgid "KeyCombo"
7631 msgstr "Teclat"
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7634 #, fuzzy
7635 msgid "KeyCap"
7636 msgstr "Cap"
7637
7638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7639 msgid "GuiMenu"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7643 msgid "GuiMenuItem"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7647 msgid "GuiButton"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7651 msgid "MenuChoice"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7655 msgid "Chapter*"
7656 msgstr "Capítol*"
7657
7658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7659 msgid "Subparagraph*"
7660 msgstr "Subparàgraf*"
7661
7662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7663 msgid "Authorgroup"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7667 msgid "RevisionHistory"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7671 msgid "Revision History"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7675 msgid "Revision"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7679 msgid "RevisionRemark"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7683 msgid "FirstName"
7684 msgstr "Nom"
7685
7686 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7687 msgid "Scrap"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7691 msgid "\\arabic{chapter}"
7692 msgstr "\\arabic{chapter}"
7693
7694 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7695 msgid "\\Alph{chapter}"
7696 msgstr "\\Alph{chapter}"
7697
7698 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7699 #, fuzzy
7700 msgid "\\arabic{footnote}"
7701 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7702
7703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7704 msgid "\\Roman{section}."
7705 msgstr "\\Roman{section}."
7706
7707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7708 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7709 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7710
7711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7712 msgid "\\Alph{subsection}."
7713 msgstr "\\Alph{subsection}."
7714
7715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7716 msgid "\\arabic{subsection}."
7717 msgstr "\\arabic{subsection}."
7718
7719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7720 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7721 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7722
7723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7724 msgid "\\alph{subsubsection}."
7725 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7726
7727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7728 msgid "\\alph{paragraph}."
7729 msgstr "\\alph{paragraph}."
7730
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7732 msgid "Addpart"
7733 msgstr "AfegeixPart"
7734
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7736 msgid "Addchap"
7737 msgstr "AfegiexCapítol"
7738
7739 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7740 msgid "Addsec"
7741 msgstr "AfegeixSecció"
7742
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7744 msgid "Addchap*"
7745 msgstr "AfegeixCapítol*"
7746
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7748 msgid "Addsec*"
7749 msgstr "AfegeixSecció*"
7750
7751 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7752 msgid "Minisec"
7753 msgstr "Minisecció"
7754
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7756 msgid "Publishers"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Dedication"
7762 msgstr "Dedicatòria"
7763
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7765 msgid "Titlehead"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7769 msgid "Uppertitleback"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7773 msgid "Lowertitleback"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7777 msgid "Extratitle"
7778 msgstr "Títol extra"
7779
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7781 msgid "Captionabove"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7785 msgid "Captionbelow"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7789 msgid "Dictum"
7790 msgstr "Dictat"
7791
7792 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7793 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7794 msgid "UNDEFINED"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7798 #, fuzzy
7799 msgid "\\Roman{part}"
7800 msgstr "Part \\Roman{part}"
7801
7802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7803 msgid "margin"
7804 msgstr "marge"
7805
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7807 #, fuzzy
7808 msgid "foot"
7809 msgstr "odot"
7810
7811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7812 msgid "comment"
7813 msgstr "comentari"
7814
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7816 msgid "note"
7817 msgstr "nota"
7818
7819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7820 #, fuzzy
7821 msgid "greyedout"
7822 msgstr "gtrdot"
7823
7824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7825 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7826 msgid "ERT"
7827 msgstr "ERT"
7828
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Listings"
7832 msgstr "Llistat"
7833
7834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Idx"
7837 msgstr "Idx"
7838
7839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7840 #, fuzzy
7841 msgid "opt"
7842 msgstr "pt"
7843
7844 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7845 msgid "--Separator--"
7846 msgstr "--Separador--"
7847
7848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7849 msgid "--- Separate Environment ---"
7850 msgstr "--- Entorn separat ---"
7851
7852 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Part \\thepart"
7855 msgstr "Part \\Roman{part}"
7856
7857 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Chapter \\thechapter"
7860 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7861
7862 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Appendix \\thechapter"
7865 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7866
7867 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7868 msgid "Headnote"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7872 msgid "Headnote (optional):"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7876 msgid "Corr Author:"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7880 msgid "Offprints"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7884 msgid "Offprints:"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Corollary \\thetheorem."
7890 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7891
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Lemma \\thetheorem."
7895 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7896
7897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Proposition \\thetheorem."
7900 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7901
7902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7905 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7906
7907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7908 msgid "Fact \\thetheorem."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Definition \\thetheorem."
7914 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7915
7916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Example \\thetheorem."
7919 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Problem \\thetheorem."
7924 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Exercise \\thetheorem."
7929 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7930
7931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Remark \\thetheorem."
7934 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7937 msgid "Claim \\thetheorem."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7941 msgid "Conjecture*"
7942 msgstr "Conjectura*"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7945 msgid "Example*"
7946 msgstr "Exemple*"
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7949 msgid "Problem*"
7950 msgstr "Problema*"
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7953 msgid "Exercise*"
7954 msgstr "Exercici*"
7955
7956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7957 msgid "Remark*"
7958 msgstr "Comentari*"
7959
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7961 msgid "Claim*"
7962 msgstr "Afirmació*"
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7965 msgid "Conjecture."
7966 msgstr "Conjectura."
7967
7968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7969 msgid "Fact*"
7970 msgstr "Fet*"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7973 msgid "Problem."
7974 msgstr "Problema."
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7977 msgid "Exercise."
7978 msgstr "Exercici."
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7981 msgid "Remark."
7982 msgstr "Comentari."
7983
7984 #: lib/layouts/braille.module:2
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Braille"
7987 msgstr "parallel"
7988
7989 #: lib/layouts/braille.module:5
7990 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/braille.module:20
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Braille (default)"
7996 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7997
7998 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Braille:"
8001 msgstr "Més petita:"
8002
8003 #: lib/layouts/braille.module:42
8004 msgid "Braille (textsize)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/braille.module:64
8008 msgid "Braille (dots on)"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/braille.module:79
8012 msgid "Braille_dots_on"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/braille.module:87
8016 msgid "Braille (dots off)"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/braille.module:102
8020 msgid "Braille_dots_off"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/braille.module:110
8024 msgid "Braille (mirror on)"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/braille.module:125
8028 msgid "Braille_mirror_on"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/braille.module:133
8032 msgid "Braille (mirror off)"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/braille.module:148
8036 msgid "Braille mirror off"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Endnote"
8042 msgstr "nota"
8043
8044 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8045 msgid ""
8046 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8047 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8051 #, fuzzy
8052 msgid "endnote"
8053 msgstr "nota"
8054
8055 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Foot to End"
8058 msgstr "Nota a l'editor:"
8059
8060 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8061 msgid ""
8062 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8063 "where you want the endnotes to appear."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Hanging"
8069 msgstr "marge"
8070
8071 #: lib/layouts/hanging.module:5
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8074 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8075
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8077 msgid "Linguistics"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8081 msgid ""
8082 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8083 "glosses, semantic markup)."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8087 msgid "Numbered Example (multiline)"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Example:"
8093 msgstr "Exemple"
8094
8095 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8096 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Examples:"
8102 msgstr "Exemples"
8103
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Subexample"
8107 msgstr "Exemple"
8108
8109 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Subexample:"
8112 msgstr "Exemple"
8113
8114 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Glosse"
8117 msgstr "Tanca"
8118
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8120 msgid "Tri-Glosse"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8124 #, fuzzy
8125 msgid "expr."
8126 msgstr "exp"
8127
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8129 #, fuzzy
8130 msgid "concept"
8131 msgstr "&Accepta"
8132
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8134 #, fuzzy
8135 msgid "meaning"
8136 msgstr "Obertura"
8137
8138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Logical Markup"
8141 msgstr "Negre"
8142
8143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8144 msgid ""
8145 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8146 "code."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8150 #, fuzzy
8151 msgid "noun"
8152 msgstr "cap"
8153
8154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8155 #, fuzzy
8156 msgid "emph"
8157 msgstr "Èmfasi"
8158
8159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8160 #, fuzzy
8161 msgid "strong"
8162 msgstr "Llistat"
8163
8164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8165 #, fuzzy
8166 msgid "code"
8167 msgstr "Codi"
8168
8169 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Minimalistic"
8172 msgstr "Minisecció"
8173
8174 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8175 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8179 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8183 msgid ""
8184 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8185 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8186 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8187 "starred and non-starred forms."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Criterion \\thetheorem."
8193 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Criterion*"
8198 msgstr "Criteri"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8201 msgid "Criterion."
8202 msgstr "Criteri."
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8207 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Algorithm*"
8212 msgstr "Algorisme"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8215 msgid "Algorithm."
8216 msgstr "Algorisme."
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8219 msgid "Axiom \\thetheorem."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Axiom*"
8225 msgstr "Axioma"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8228 msgid "Axiom."
8229 msgstr "Axioma."
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Condition \\thetheorem."
8234 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8237 msgid "Condition*"
8238 msgstr "Condició*"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8241 msgid "Condition."
8242 msgstr "Condició."
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Note \\thetheorem."
8247 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8250 msgid "Note*"
8251 msgstr "Nota*"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8254 msgid "Note."
8255 msgstr "Nota."
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Notation \\thetheorem."
8260 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8263 msgid "Notation*"
8264 msgstr "Notació*"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8267 msgid "Notation."
8268 msgstr "Notació."
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Summary \\thetheorem."
8273 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Summary*"
8278 msgstr "Resum"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8281 msgid "Summary."
8282 msgstr "Resum."
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8287 msgstr "Agraïment."
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8290 msgid "Acknowledgement*"
8291 msgstr "Agraïment*"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8294 msgid "Conclusion"
8295 msgstr "Conclusió"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8300 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8303 msgid "Conclusion*"
8304 msgstr "Conclusió*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8307 msgid "Conclusion."
8308 msgstr "Conclusió."
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8311 msgid "Assumption"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Assumption \\thetheorem."
8317 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8320 msgid "Assumption*"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8324 msgid "Assumption."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Theorems (AMS)"
8330 msgstr "Teorema"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8333 msgid ""
8334 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8335 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8336 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8337 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8341 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8345 msgid ""
8346 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8347 "that provide a chapter environment."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8351 msgid "Theorems (Order By Section)"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8355 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8359 msgid "Theorems (Starred)"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8363 msgid ""
8364 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8365 "using the extended AMS machinery."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8369 msgid ""
8370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8371 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8372 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8376 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8377 msgid "Ignore"
8378 msgstr "Ignora"
8379
8380 #: lib/languages:4
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Latex"
8383 msgstr "Data"
8384
8385 #: lib/languages:6
8386 msgid "Afrikaans"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/languages:7
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Albanian"
8392 msgstr "Armeni"
8393
8394 #: lib/languages:8
8395 msgid "American"
8396 msgstr "Anglès americà"
8397
8398 #: lib/languages:10
8399 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8400 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8401
8402 #: lib/languages:11
8403 msgid "Arabic (Arabi)"
8404 msgstr "Àrab (Arabi)"
8405
8406 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8407 msgid "Armenian"
8408 msgstr "Armeni"
8409
8410 #: lib/languages:13
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Austrian (old spelling)"
8413 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8414
8415 #: lib/languages:14
8416 msgid "Austrian"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/languages:15
8420 msgid "Bahasa Indonesia"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/languages:16
8424 msgid "Bahasa Malaysia"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/languages:17
8428 msgid "Basque"
8429 msgstr "Basc"
8430
8431 #: lib/languages:18
8432 msgid "Belarusian"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/languages:19
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Portuguese (Brazil)"
8438 msgstr "Portuguès"
8439
8440 #: lib/languages:20
8441 msgid "Breton"
8442 msgstr "Bretó"
8443
8444 #: lib/languages:21
8445 msgid "British"
8446 msgstr "Anglès britànic"
8447
8448 #: lib/languages:22
8449 msgid "Bulgarian"
8450 msgstr "Búlgar"
8451
8452 #: lib/languages:23
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Canadian"
8455 msgstr "Anglès canadenc"
8456
8457 #: lib/languages:24
8458 #, fuzzy
8459 msgid "French Canadian"
8460 msgstr "Francès canadenc"
8461
8462 #: lib/languages:25
8463 msgid "Catalan"
8464 msgstr "Català"
8465
8466 #: lib/languages:26
8467 msgid "Chinese (simplified)"
8468 msgstr "Xinès (simplificat)"
8469
8470 #: lib/languages:27
8471 msgid "Chinese (traditional)"
8472 msgstr "Xinès (tradicional)"
8473
8474 #: lib/languages:28
8475 msgid "Croatian"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/languages:29
8479 msgid "Czech"
8480 msgstr "Txec"
8481
8482 #: lib/languages:30
8483 msgid "Danish"
8484 msgstr "Danès"
8485
8486 #: lib/languages:31
8487 msgid "Dutch"
8488 msgstr "Holandès"
8489
8490 #: lib/languages:32
8491 msgid "English"
8492 msgstr "Anglès"
8493
8494 #: lib/languages:34
8495 msgid "Esperanto"
8496 msgstr "Esperanto"
8497
8498 #: lib/languages:35
8499 msgid "Estonian"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/languages:37
8503 msgid "Farsi"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/languages:38
8507 msgid "Finnish"
8508 msgstr "Finès"
8509
8510 #: lib/languages:40
8511 msgid "French"
8512 msgstr "Francès"
8513
8514 #: lib/languages:41
8515 msgid "Galician"
8516 msgstr "Gallec"
8517
8518 #: lib/languages:42
8519 #, fuzzy
8520 msgid "German (old spelling)"
8521 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8522
8523 #: lib/languages:43
8524 msgid "German"
8525 msgstr "Alemany"
8526
8527 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8529 msgid "Greek"
8530 msgstr "Grec"
8531
8532 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Hebrew"
8535 msgstr "Hebreu"
8536
8537 #: lib/languages:49
8538 msgid "Icelandic"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/languages:51
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Interlingua"
8544 msgstr "Insereix integral"
8545
8546 #: lib/languages:52
8547 msgid "Irish"
8548 msgstr "Irlandès"
8549
8550 #: lib/languages:53
8551 msgid "Italian"
8552 msgstr "Italià"
8553
8554 #: lib/languages:54
8555 msgid "Japanese"
8556 msgstr "Japonès"
8557
8558 #: lib/languages:55
8559 msgid "Kazakh"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/languages:57
8563 msgid "Korean"
8564 msgstr "Coreà"
8565
8566 #: lib/languages:59
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Latin"
8569 msgstr "LatinOn"
8570
8571 #: lib/languages:60
8572 msgid "Latvian"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/languages:61
8576 msgid "Lithuanian"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/languages:62
8580 msgid "Lower Sorbian"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/languages:63
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Hungarian"
8586 msgstr "Búlgar"
8587
8588 #: lib/languages:64
8589 msgid "Norsk"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/languages:65
8593 msgid "Nynorsk"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/languages:66
8597 msgid "Polish"
8598 msgstr "Polonès"
8599
8600 #: lib/languages:67
8601 msgid "Portuguese"
8602 msgstr "Portuguès"
8603
8604 #: lib/languages:68
8605 msgid "Romanian"
8606 msgstr "Romanès"
8607
8608 #: lib/languages:69
8609 msgid "Russian"
8610 msgstr "Rus"
8611
8612 #: lib/languages:70
8613 msgid "North Sami"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/languages:71
8617 msgid "Scottish"
8618 msgstr "Escocès"
8619
8620 #: lib/languages:72
8621 msgid "Serbian"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/languages:73
8625 msgid "Serbian (Latin)"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/languages:74
8629 msgid "Slovak"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/languages:75
8633 msgid "Slovene"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/languages:76
8637 msgid "Spanish"
8638 msgstr "Castellà"
8639
8640 #: lib/languages:77
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Spanish (Mexico)"
8643 msgstr "Castellà"
8644
8645 #: lib/languages:78
8646 msgid "Swedish"
8647 msgstr "Suec"
8648
8649 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8650 msgid "Thai"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/languages:80
8654 msgid "Turkish"
8655 msgstr "Turc"
8656
8657 #: lib/languages:81
8658 msgid "Ukrainian"
8659 msgstr "Ucrainès"
8660
8661 #: lib/languages:82
8662 msgid "Upper Sorbian"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/languages:83
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Vietnamese"
8668 msgstr "Nom de fitxer"
8669
8670 #: lib/languages:84
8671 msgid "Welsh"
8672 msgstr "Gal·lès"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8675 msgid "File|F"
8676 msgstr "Fitxer|F"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8679 msgid "Edit|E"
8680 msgstr "Edició|E"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8683 msgid "Insert|I"
8684 msgstr "Insereix|I"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:35
8687 msgid "Layout|L"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8691 msgid "View|V"
8692 msgstr "Visualitza|V"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8695 msgid "Navigate|N"
8696 msgstr "Navega|N"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:38
8699 msgid "Documents|D"
8700 msgstr "Documents|D"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8703 msgid "Help|H"
8704 msgstr "Ajuda|H"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8707 msgid "New|N"
8708 msgstr "Nou|N"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:48
8711 msgid "New from Template...|T"
8712 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8715 msgid "Open...|O"
8716 msgstr "Obre...|O"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8719 msgid "Close|C"
8720 msgstr "Tanca|C"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8723 msgid "Save|S"
8724 msgstr "Desa|S"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8727 msgid "Save As...|A"
8728 msgstr "Anomena i desa...|A"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:54
8731 msgid "Revert|R"
8732 msgstr "Inverteix|R"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8735 msgid "Version Control|V"
8736 msgstr "Control de Versions|V"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8739 msgid "Import|I"
8740 msgstr "Importa|I"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8743 msgid "Export|E"
8744 msgstr "Exporta|E"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8747 msgid "Print...|P"
8748 msgstr "Imprimeix...|P"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8751 msgid "Fax...|F"
8752 msgstr "Fax...|F"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8755 msgid "Exit|x"
8756 msgstr "Surt|x"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8759 msgid "Register...|R"
8760 msgstr "Registra...|R"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8763 msgid "Check In Changes...|I"
8764 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8767 msgid "Check Out for Edit|O"
8768 msgstr "Verifica per editar|O"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8771 msgid "Revert to Last Version|L"
8772 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8775 msgid "Undo Last Check In|U"
8776 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8779 msgid "Show History|H"
8780 msgstr "Mostra l'historial|H"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8783 msgid "Custom...|C"
8784 msgstr "Personalitzat...|C"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8787 msgid "Undo|U"
8788 msgstr "Desfès|U"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:91
8791 msgid "Redo|d"
8792 msgstr "Refès|d"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:93
8795 msgid "Cut|C"
8796 msgstr "Retalla|C"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:94
8799 msgid "Copy|o"
8800 msgstr "Copia|o"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:95
8803 msgid "Paste|a"
8804 msgstr "Enganxa|a"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:96
8807 msgid "Paste External Selection|x"
8808 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8811 msgid "Find & Replace...|F"
8812 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:100
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Tabular|T"
8817 msgstr "Tabular|T"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8820 msgid "Math|M"
8821 msgstr "Matemàtiques|M"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8824 msgid "Spellchecker...|S"
8825 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:105
8828 msgid "Thesaurus..."
8829 msgstr "Tesaurus..."
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:106
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Statistics...|i"
8834 msgstr "Estat"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8837 msgid "Check TeX|h"
8838 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:108
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Change Tracking|g"
8843 msgstr "Verifica els canvis|g"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8846 msgid "Preferences...|P"
8847 msgstr "Preferències...|P"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8850 msgid "Reconfigure|R"
8851 msgstr "Reconfigura|R"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:115
8854 msgid "Selection as Lines|L"
8855 msgstr "Selecció com a línies|L"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:116
8858 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8859 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8862 msgid "Multicolumn|M"
8863 msgstr "Multicolumna|M"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:122
8866 msgid "Line Top|T"
8867 msgstr "Línia superior|T"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:123
8870 msgid "Line Bottom|B"
8871 msgstr "Línia inferior|B"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:124
8874 msgid "Line Left|L"
8875 msgstr "Línia esquerra|L"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:125
8878 msgid "Line Right|R"
8879 msgstr "Línia dreta|R"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:127
8882 msgid "Alignment|i"
8883 msgstr "Aliniació|i"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8886 msgid "Add Row|A"
8887 msgstr "Afegeix fila|A"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:130
8890 msgid "Delete Row|w"
8891 msgstr "Suprimeix fila|w"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8894 msgid "Copy Row"
8895 msgstr "Copia fila"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8898 msgid "Swap Rows"
8899 msgstr "Intercanvia files"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8902 msgid "Add Column|u"
8903 msgstr "Afegeix columna|u"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:135
8906 msgid "Delete Column|D"
8907 msgstr "Suprimeix columna|D"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8910 msgid "Copy Column"
8911 msgstr "Copia columna"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8914 msgid "Swap Columns"
8915 msgstr "Intercanvia columnes"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8918 msgid "Left|L"
8919 msgstr "Esquerra|L"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8922 msgid "Center|C"
8923 msgstr "Centre|C"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8926 msgid "Right|R"
8927 msgstr "Dreta|R"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8930 msgid "Top|T"
8931 msgstr "Amunt|T"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8934 msgid "Middle|M"
8935 msgstr "Mig|M"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8938 msgid "Bottom|B"
8939 msgstr "Avall|B"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:159
8942 msgid "Toggle Numbering|N"
8943 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:160
8946 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8947 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8950 msgid "Change Limits Type|L"
8951 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8954 msgid "Change Formula Type|F"
8955 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8958 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8959 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:168
8962 msgid "Alignment|A"
8963 msgstr "Aliniació|A"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:170
8966 msgid "Add Row|R"
8967 msgstr "Afegeix fila|R"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8970 msgid "Delete Row|D"
8971 msgstr "Suprimeix fila|D"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:175
8974 msgid "Add Column|C"
8975 msgstr "Afegeix columna|C"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8978 msgid "Delete Column|e"
8979 msgstr "Suprimeix columna|e"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8982 msgid "Default|t"
8983 msgstr "Predeterminat|t"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Display|D"
8988 msgstr "Display|D"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8991 msgid "Inline|I"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:188
8995 msgid "Octave"
8996 msgstr "Octave"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:189
8999 msgid "Maxima"
9000 msgstr "Maxima"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:190
9003 msgid "Mathematica"
9004 msgstr "Mathematica"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:192
9007 msgid "Maple, simplify"
9008 msgstr "Maple, simplify"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:193
9011 msgid "Maple, factor"
9012 msgstr "Maple, factor"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:194
9015 msgid "Maple, evalm"
9016 msgstr "Maple, evalm"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:195
9019 msgid "Maple, evalf"
9020 msgstr "Maple, evalf"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9024 msgid "Inline Formula|I"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9028 msgid "Displayed Formula|D"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:201
9032 msgid "Eqnarray Environment|q"
9033 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:202
9036 msgid "Align Environment|A"
9037 msgstr "Entorn align|A"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:203
9040 msgid "AlignAt Environment"
9041 msgstr "Entorn alignat"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:204
9044 msgid "Flalign Environment|F"
9045 msgstr "Entorn flalign|F"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:207
9048 msgid "Gather Environment"
9049 msgstr "Entorn gather"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:208
9052 msgid "Multline Environment"
9053 msgstr "Entorn multilínia"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9056 msgid "Math|h"
9057 msgstr "Matemàtiques|h"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:216
9060 msgid "Special Character|S"
9061 msgstr "Caràcter especial|S"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9064 msgid "Citation...|C"
9065 msgstr "Citació...|C"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:218
9068 msgid "Cross-reference...|r"
9069 msgstr "Referència creuada...|r"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9072 msgid "Label...|L"
9073 msgstr "Etiqueta...|L"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9076 msgid "Footnote|F"
9077 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9080 msgid "Marginal Note|M"
9081 msgstr "Nota al marge|M"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:222
9084 msgid "Short Title"
9085 msgstr "Títol curt"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:223
9088 msgid "Index Entry|I"
9089 msgstr "Entrada d'índex|I"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:224
9092 msgid "Nomenclature Entry"
9093 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:225
9096 msgid "URL...|U"
9097 msgstr "URL...|U"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9100 msgid "Note|N"
9101 msgstr "Nota|N"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:227
9104 msgid "Lists & TOC|O"
9105 msgstr "Llistes i índexs|O"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:229
9108 msgid "TeX Code|T"
9109 msgstr "Codi TeX|T"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:230
9112 msgid "Minipage|p"
9113 msgstr "Minipàgina|p"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9116 msgid "Graphics...|G"
9117 msgstr "Gràfics...|G"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:232
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Tabular Material...|b"
9122 msgstr "Material tabular...|b"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:233
9125 msgid "Floats|a"
9126 msgstr "Flotants|a"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:235
9129 msgid "Include File...|d"
9130 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:236
9133 msgid "Insert File|e"
9134 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:237
9137 msgid "External Material...|x"
9138 msgstr "Material extern...|x"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Symbols...|b"
9143 msgstr "Símbol"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9146 msgid "Superscript|S"
9147 msgstr "Superíndex|S"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9150 msgid "Subscript|u"
9151 msgstr "Subíndex|u"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:244
9154 msgid "Hyphenation Point|P"
9155 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Protected Hyphen|y"
9160 msgstr "Espai protegit|r"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9163 msgid "Ligature Break|k"
9164 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:247
9167 msgid "Protected Space|r"
9168 msgstr "Espai protegit|r"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9171 msgid "Inter-word Space|w"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9175 msgid "Thin Space|T"
9176 msgstr "Espai prim|T"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Horizontal Space...|o"
9181 msgstr "Espai vertical...|V"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:251
9184 msgid "Vertical Space..."
9185 msgstr "Espai vertical..."
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:252
9188 msgid "Line Break|L"
9189 msgstr "Salt de línia|L"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9192 msgid "Ellipsis|i"
9193 msgstr "El·lipsis|i"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9196 #, fuzzy
9197 msgid "End of Sentence|E"
9198 msgstr "Final de frase|E"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:255
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Protected Dash|D"
9203 msgstr "Espai protegit|r"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9206 msgid "Breakable Slash|a"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:257
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Single Quote|Q"
9212 msgstr "Cometes simples|Q"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:258
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Ordinary Quote|O"
9217 msgstr "Cometes normals|O"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9220 msgid "Menu Separator|M"
9221 msgstr "Separació de menús|M"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:260
9224 msgid "Horizontal Line"
9225 msgstr "Línia horitzontal"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9228 msgid "Page Break"
9229 msgstr "Salt de pàgina"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9232 msgid "Display Formula|D"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9237 msgid "Eqnarray Environment|E"
9238 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9242 msgid "AMS align Environment|a"
9243 msgstr "Entorn AMS align|a"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9247 msgid "AMS alignat Environment|t"
9248 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9252 msgid "AMS flalign Environment|f"
9253 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9257 msgid "AMS gather Environment|g"
9258 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9262 msgid "AMS multline Environment|m"
9263 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9266 msgid "Array Environment|y"
9267 msgstr "Entorn array|y"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9270 msgid "Cases Environment|C"
9271 msgstr "Entorn de casos|C"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9274 msgid "Split Environment|S"
9275 msgstr "Entorn split|S"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:280
9278 msgid "Font Change|o"
9279 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:284
9282 msgid "Math Normal Font"
9283 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:286
9286 msgid "Math Calligraphic Family"
9287 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:287
9290 msgid "Math Fraktur Family"
9291 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:288
9294 msgid "Math Roman Family"
9295 msgstr "Família Roman matemàtica"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:289
9298 msgid "Math Sans Serif Family"
9299 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:291
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Math Bold Series"
9304 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:293
9307 msgid "Text Normal Font"
9308 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9311 msgid "Text Roman Family"
9312 msgstr "Família Roman de text"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9315 msgid "Text Sans Serif Family"
9316 msgstr "Família Sans Serif de text"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9319 msgid "Text Typewriter Family"
9320 msgstr "Família Typewriter de text"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Text Bold Series"
9325 msgstr "Sèries negreta de text"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9328 msgid "Text Medium Series"
9329 msgstr "Sèries Medium de text"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9332 msgid "Text Italic Shape"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9336 msgid "Text Small Caps Shape"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9340 msgid "Text Slanted Shape"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9344 msgid "Text Upright Shape"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:310
9348 msgid "Floatflt Figure"
9349 msgstr "Figura floatflt"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9352 msgid "Table of Contents|C"
9353 msgstr "Taula de continguts|C"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9356 msgid "Index List|I"
9357 msgstr "Llista d'índexs|I"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9360 msgid "Nomenclature|N"
9361 msgstr "Nomenclatura|N"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9364 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9365 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9368 msgid "LyX Document...|X"
9369 msgstr "Document LyX...|X"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9372 msgid "Plain Text...|T"
9373 msgstr "Text pla...|T"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9376 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9377 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9380 msgid "Track Changes|T"
9381 msgstr "Verifica els canvis|T"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9384 msgid "Merge Changes...|M"
9385 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:330
9388 msgid "Accept All Changes|A"
9389 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:331
9392 msgid "Reject All Changes|R"
9393 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Show Changes in Output|S"
9398 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:339
9401 msgid "Character...|C"
9402 msgstr "Caràcter...|C"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:340
9405 msgid "Paragraph...|P"
9406 msgstr "Paràgraf...|P"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:341
9409 msgid "Document...|D"
9410 msgstr "Document...|D"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:342
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Tabular...|T"
9415 msgstr "Tabular...|T"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:344
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Emphasize Style|E"
9420 msgstr "Estil èmfasi|E"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:345
9423 msgid "Noun Style|N"
9424 msgstr "Versaletes|N"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:346
9427 msgid "Bold Style|B"
9428 msgstr "Estil negreta|B"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:349
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9433 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:350
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Increase Environment Depth|i"
9438 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:351
9441 msgid "Start Appendix Here|S"
9442 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9445 msgid "Build Program|B"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9449 msgid "Update|U"
9450 msgstr "Actualitza|U"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9453 msgid "LaTeX Log|L"
9454 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9457 msgid "Outline|O"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:365
9461 msgid "TeX Information|X"
9462 msgstr "Informació del TeX|X"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9465 msgid "Next Note|N"
9466 msgstr "Nota següent|N"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9469 msgid "Go to Label|L"
9470 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9473 msgid "Bookmarks|B"
9474 msgstr "Punts d'interès|B"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9477 msgid "Save Bookmark 1|S"
9478 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9481 msgid "Save Bookmark 2"
9482 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9485 msgid "Save Bookmark 3"
9486 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9489 msgid "Save Bookmark 4"
9490 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9493 msgid "Save Bookmark 5"
9494 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:390
9497 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9498 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:391
9501 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9502 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:392
9505 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9506 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:393
9509 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9510 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:394
9513 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9514 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9517 msgid "Introduction|I"
9518 msgstr "Introducció|I"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9521 msgid "Tutorial|T"
9522 msgstr "Tutorial|T"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9525 msgid "User's Guide|U"
9526 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9529 msgid "Extended Features|E"
9530 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Embedded Objects|m"
9535 msgstr "Objectes adjunts|m"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9538 msgid "Customization|C"
9539 msgstr "Personalització|C"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9542 msgid "FAQ|F"
9543 msgstr "PMF|F"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9546 msgid "Table of Contents|a"
9547 msgstr "Taul de continguts|a"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9550 msgid "LaTeX Configuration|L"
9551 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9554 msgid "About LyX|X"
9555 msgstr "Quan al LyX|X"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9558 msgid "About LyX"
9559 msgstr "Quan al LyX"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:429
9562 msgid "Preferences..."
9563 msgstr "Preferències..."
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:430
9566 msgid "Quit LyX"
9567 msgstr "Surt del LyX"
9568
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9570 msgid "Aligned Environment|l"
9571 msgstr "Entorn aligned|l"
9572
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9574 msgid "AlignedAt Environment|v"
9575 msgstr "Entorn alignedat|v"
9576
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9578 msgid "Gathered Environment|h"
9579 msgstr "Entorn gathered|h"
9580
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9582 msgid "Delimiters|r"
9583 msgstr "Delimitadors|r"
9584
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9586 msgid "Matrix|x"
9587 msgstr "Matriu|x"
9588
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9590 msgid "Macro|o"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Equation Label|L"
9596 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9601 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9604 msgid "Split Cell|C"
9605 msgstr "Divideix cel·la|C"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Insert|n"
9610 msgstr "Insereix|I"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9613 msgid "Add Line Above|o"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9617 msgid "Add Line Below|B"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9621 msgid "Delete Line Above|D"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9625 msgid "Delete Line Below|e"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9629 msgid "Add Line to Left"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9633 msgid "Add Line to Right"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9637 msgid "Delete Line to Left"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9641 msgid "Delete Line to Right"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9645 msgid "Toggle Math Toolbar"
9646 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9651 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9654 msgid "Toggle Table Toolbar"
9655 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Next Cross-Reference|N"
9660 msgstr "Referència creuada següent|R"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Go to Label|G"
9665 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9668 #, fuzzy
9669 msgid "<reference>|r"
9670 msgstr "<referència>"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9673 #, fuzzy
9674 msgid "(<reference>)|e"
9675 msgstr "(<referència>)"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9678 #, fuzzy
9679 msgid "<page>|p"
9680 msgstr "<pàgina>"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9683 #, fuzzy
9684 msgid "on page <page>|o"
9685 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9688 #, fuzzy
9689 msgid "<reference> on page <page>|f"
9690 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Formatted reference|t"
9695 msgstr "Referència amb format"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9702 msgid "Settings...|S"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9706 msgid "Go back to Reference|G"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Open Inset|O"
9712 msgstr "Taula oberta"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Close Inset|C"
9717 msgstr "Tanca|C"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9721 msgid "Dissolve Inset|D"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Toggle Label|L"
9727 msgstr "&Canvia-ho tot"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Frameless|l"
9732 msgstr "Fotograma"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Simple frame|f"
9737 msgstr "Insereix taula"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9740 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Oval, thin|O"
9746 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Oval, thick|v"
9751 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9754 msgid "Drop Shadow|w"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Shaded background|b"
9760 msgstr "fons de nota"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Double frame|D"
9765 msgstr "doble"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9768 msgid "LyX Note|N"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9772 msgid "Comment|C"
9773 msgstr "Comentari|C"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9776 msgid "Greyed Out|G"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Interword Space|w"
9782 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Protected Space|o"
9787 msgstr "Espai protegit|r"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Negative Thin Space|N"
9792 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9795 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9801 msgstr "Espai protegit|r"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Quad Space|Q"
9806 msgstr "Espai"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Double Quad Space|u"
9811 msgstr "Espai"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9814 msgid "Horizontal Fill|F"
9815 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9820 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9825 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9830 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Custom Length|C"
9835 msgstr "Comentari|C"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9838 #, fuzzy
9839 msgid "DefSkip|D"
9840 msgstr "DefSkip"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9843 #, fuzzy
9844 msgid "SmallSkip|S"
9845 msgstr "SmallSkip"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9848 #, fuzzy
9849 msgid "MedSkip|M"
9850 msgstr "MedSkip"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9853 #, fuzzy
9854 msgid "BigSkip|B"
9855 msgstr "BigSkip"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9858 #, fuzzy
9859 msgid "VFill|F"
9860 msgstr "VFill"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Custom|C"
9865 msgstr "Personalitzat"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9868 #, fuzzy
9869 msgid "New Page|N"
9870 msgstr "Nou|N"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9873 msgid "Page Break|a"
9874 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9877 msgid "Clear Page|C"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9881 msgid "Clear Double Page|D"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Ragged Line Break|R"
9887 msgstr "Salt de línia|L"
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Justified Line Break|J"
9892 msgstr "Salt de línia|L"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9897 msgid "Cut"
9898 msgstr "Retalla"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9903 msgid "Copy"
9904 msgstr "Copia"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9909 msgid "Paste"
9910 msgstr "Enganxa"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9913 msgid "Paste Recent|e"
9914 msgstr "Enganxa recent|e"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9919 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9922 msgid "Move Paragraph Up|o"
9923 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9926 msgid "Move Paragraph Down|v"
9927 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Apply Last Text Style|A"
9932 msgstr "Estil de text|S"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9935 msgid "Text Style|S"
9936 msgstr "Estil de text|S"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9939 msgid "Paragraph Settings...|P"
9940 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9943 msgid "Fullscreen Mode"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Append Parameter"
9950 msgstr "Més paràmetres"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Remove Last Parameter"
9956 msgstr "Paràmetres de llistat"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9960 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9965 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Insert Optional Parameter"
9972 msgstr "Paràmetres de llistat"
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Remove Optional Parameter"
9978 msgstr "Paràmetres de llistat"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9982 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9987 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9992 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Edit externally...|x"
9998 msgstr "Edita el fitxer externament"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10001 msgid "Top Line|T"
10002 msgstr "Línia superior|T"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10005 msgid "Bottom Line|B"
10006 msgstr "Línia inferior|B"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10009 msgid "Left Line|L"
10010 msgstr "Línia esquerra|L"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10013 msgid "Right Line|R"
10014 msgstr "Línia dreta|R"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10017 msgid "Copy Row|o"
10018 msgstr "Copia fila|o"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10021 msgid "Copy Column|p"
10022 msgstr "Copia columna|p"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10025 msgid "Document|D"
10026 msgstr "Document|D"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10029 msgid "Tools|T"
10030 msgstr "Eines|T"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10033 msgid "New from Template...|m"
10034 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10037 msgid "Open Recent|t"
10038 msgstr "Obre recent|t"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Save All|l"
10043 msgstr "Anomena i desa...|A"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Revert to Saved|R"
10048 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10051 msgid "New Window|W"
10052 msgstr "Finestra nova|W"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10055 msgid "Close Window|d"
10056 msgstr "Tanca finestra|d"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10059 msgid "Redo|R"
10060 msgstr "Refés|R"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10063 msgid "Paste Special"
10064 msgstr "Enganxa especial"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10067 msgid "Select All"
10068 msgstr "Selecciona-ho tot"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10071 msgid "Table|T"
10072 msgstr "Taula|T"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10075 msgid "Rows & Columns|C"
10076 msgstr "Files i columnes|C"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Increase List Depth|I"
10081 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Decrease List Depth|D"
10086 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10089 msgid "Dissolve Inset|l"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10093 #, fuzzy
10094 msgid "TeX Code Settings...|C"
10095 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10098 msgid "Float Settings...|a"
10099 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10102 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10106 msgid "Note Settings...|N"
10107 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10110 msgid "Branch Settings...|B"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10114 msgid "Box Settings...|x"
10115 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10118 msgid "Table Settings...|a"
10119 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10122 msgid "Plain Text|T"
10123 msgstr "Text pla|T"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10126 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10127 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10130 msgid "Selection|S"
10131 msgstr "Selecció|S"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10134 msgid "Selection, Join Lines|i"
10135 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10138 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10142 msgid "Paste As PDF"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10146 msgid "Paste As PNG"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10150 msgid "Paste As JPEG"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Dissolve CharStyle"
10156 msgstr "Pàgina: "
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10159 msgid "Customized...|C"
10160 msgstr "Personalitzat...|C"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Capitalize|a"
10165 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10168 msgid "Uppercase|U"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10172 msgid "Lowercase|L"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Number whole Formula|N"
10178 msgstr "Fórmula numerada|N"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Number this Line|u"
10183 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Macro Definition"
10188 msgstr "Definició"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10191 msgid "Text Style|T"
10192 msgstr "Estil de text|T"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10195 msgid "Add Line Above|A"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10199 msgid "Math Normal Font|N"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10203 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10207 msgid "Math Fraktur Family|F"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10211 msgid "Math Roman Family|R"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10215 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10219 msgid "Math Bold Series|B"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10223 msgid "Text Normal Font|T"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10227 msgid "Octave|O"
10228 msgstr "Octave|O"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10231 msgid "Maxima|M"
10232 msgstr "Maxima|M"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10235 msgid "Mathematica|a"
10236 msgstr "Mathematica|a"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10239 msgid "Maple, simplify|s"
10240 msgstr "Maple, simplify|s"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10243 msgid "Maple, factor|f"
10244 msgstr "Maple, factor|f"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10247 msgid "Maple, evalm|e"
10248 msgstr "Maple, evalm|e"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10251 msgid "Maple, evalf|v"
10252 msgstr "Maple, evalf|v"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10255 msgid "Open All Insets|O"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10259 msgid "Close All Insets|C"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10263 msgid "Unfold Math Macro"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Fold Math Macro"
10269 msgstr "macro matemàtica"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10272 msgid "View Source|S"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10276 msgid "Split View Horizontally|i"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10280 msgid "Split View Vertically|V"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10284 msgid "Close Tab Group|G"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10288 msgid "Fullscreen|l"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10292 msgid "Toolbars|b"
10293 msgstr "Barra d'eines|b"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10296 msgid "Special Character|p"
10297 msgstr "Caràcter especial|p"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10300 msgid "Formatting|o"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10304 msgid "List / TOC|i"
10305 msgstr "Llista / Índex General|i"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10308 msgid "Float|a"
10309 msgstr "Flotant|a"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10312 msgid "Branch|B"
10313 msgstr "Branca|B"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Custom insets"
10318 msgstr "No hi ha més notes"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10321 msgid "File|e"
10322 msgstr "Fitxer|e"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10325 msgid "Box[[Menu]]"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10329 msgid "Cross-Reference...|R"
10330 msgstr "Referència creuada...|R"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10333 msgid "Caption"
10334 msgstr "Llegenda"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10337 msgid "Index Entry|d"
10338 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10341 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10342 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10345 msgid "Table...|T"
10346 msgstr "Taula...|T"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10349 msgid "Hyperlink|k"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10353 msgid "Short Title|S"
10354 msgstr "Títol curt|S"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10357 msgid "TeX Code|X"
10358 msgstr "Codi de TeX|X"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10363 msgstr "Inicialització del programa"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Ordinary Quote|Q"
10368 msgstr "Comentes simples|Q"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10371 msgid "Single Quote|S"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Phonetic Symbols|P"
10377 msgstr "Símbols fonètics|y"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10380 msgid "Protected Space|P"
10381 msgstr "Espai protegit|P"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10384 msgid "Horizontal Line|L"
10385 msgstr "Línia horitzontal|L"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10388 msgid "Vertical Space...|V"
10389 msgstr "Espai vertical...|V"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10392 msgid "Hyphenation Point|H"
10393 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10396 msgid "Numbered Formula|N"
10397 msgstr "Fórmula numerada|N"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10400 msgid "Figure Wrap Float|F"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10404 msgid "Table Wrap Float|T"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10408 msgid "External Material...|M"
10409 msgstr "Material extern...|M"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Child Document...|d"
10414 msgstr "Document fill...|d"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10417 msgid "Change Tracking|C"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10421 msgid "Start Appendix Here|A"
10422 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10425 msgid "Save in Bundled Format|F"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Compressed|m"
10431 msgstr "Comprimit|o"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10434 msgid "Accept Change|A"
10435 msgstr "Accepta el canvi|A"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10438 msgid "Reject Change|R"
10439 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10442 msgid "Accept All Changes|c"
10443 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10446 msgid "Reject All Changes|e"
10447 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10450 msgid "Next Change|C"
10451 msgstr "Canvi següent|C"
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10454 msgid "Next Cross-Reference|R"
10455 msgstr "Referència creuada següent|R"
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Clear Bookmarks|C"
10460 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10463 msgid "Thesaurus...|T"
10464 msgstr "Tesaurus...|T"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Statistics...|a"
10469 msgstr "Estat"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10472 msgid "TeX Information|I"
10473 msgstr "Informació del TeX|I"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Shortcuts|S"
10478 msgstr "&Drecera:"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10481 msgid "New document"
10482 msgstr "Document nou"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10485 msgid "Open document"
10486 msgstr "Obre el document"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10489 msgid "Save document"
10490 msgstr "Desa el document"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10493 msgid "Print document"
10494 msgstr "Imprimeix el document"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10497 msgid "Check spelling"
10498 msgstr "Comprova l'ortografia"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10501 msgid "Undo"
10502 msgstr "Desfés"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10505 msgid "Redo"
10506 msgstr "Refés"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10509 msgid "Find and replace"
10510 msgstr "Cerca i substitueix"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10513 msgid "Toggle emphasis"
10514 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Toggle noun"
10519 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Apply last"
10524 msgstr "Aplica l'últim"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10527 msgid "Insert math"
10528 msgstr "Insereix matemàtiques"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10531 msgid "Insert graphics"
10532 msgstr "Insereix gràfics"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Insert table"
10537 msgstr "Insereix taula"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Toggle Outline"
10542 msgstr "Mostra/amaga outline"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10545 msgid "Extra"
10546 msgstr "Extra"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10549 msgid "Numbered list"
10550 msgstr "Llista numerada"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10553 msgid "Itemized list"
10554 msgstr "Llista d'ítems"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10557 msgid "Increase depth"
10558 msgstr "Incrementa la profunditat"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10561 msgid "Decrease depth"
10562 msgstr "Disminueix la profunditat"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10565 msgid "Insert figure float"
10566 msgstr "Insereix una figura flotant"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10569 msgid "Insert table float"
10570 msgstr "Insereix una taula flotant"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10573 msgid "Insert label"
10574 msgstr "Insereix etiqueta"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10577 msgid "Insert cross-reference"
10578 msgstr "Insereix referència creuada"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10581 msgid "Insert citation"
10582 msgstr "Insereix cita"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10585 msgid "Insert index entry"
10586 msgstr "Insereix element d'índex"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10589 msgid "Insert nomenclature entry"
10590 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10593 msgid "Insert footnote"
10594 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10597 msgid "Insert margin note"
10598 msgstr "Insereix nota al marge"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10601 msgid "Insert note"
10602 msgstr "Insereix nota"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Insert box"
10607 msgstr "Insereix nota"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Insert Hyperlink"
10612 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10615 msgid "Insert TeX code"
10616 msgstr "Insereix codi de TeX"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Insert math macro"
10621 msgstr "Insereix matemàtiques"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10624 msgid "Include file"
10625 msgstr "Inclou fitxer"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10628 msgid "Text style"
10629 msgstr "Estil de TeX"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10632 msgid "Paragraph settings"
10633 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10636 msgid "Add row"
10637 msgstr "Afegeix fila"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10640 msgid "Add column"
10641 msgstr "Afegeix columna"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10644 msgid "Delete row"
10645 msgstr "Suprimeix fila"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10648 msgid "Delete column"
10649 msgstr "Suprimeix columna"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10652 msgid "Set top line"
10653 msgstr "Estableix la línia superior"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10656 msgid "Set bottom line"
10657 msgstr "Estableix la línia inferior"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10660 msgid "Set left line"
10661 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10664 msgid "Set right line"
10665 msgstr "Estableix la línia dreta"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Set border lines"
10670 msgstr "Estableix vores"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10673 msgid "Set all lines"
10674 msgstr "Estableix totes les línies"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10677 msgid "Unset all lines"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10681 msgid "Align left"
10682 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10685 msgid "Align center"
10686 msgstr "Aliniació centrada"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10689 msgid "Align right"
10690 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10693 msgid "Align top"
10694 msgstr "Aliniació superior"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10697 msgid "Align middle"
10698 msgstr "Aliniació al mig"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10701 msgid "Align bottom"
10702 msgstr "Aliniació inferior"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10705 msgid "Rotate cell"
10706 msgstr "Gira la cel·la"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10709 msgid "Rotate table"
10710 msgstr "Gira la taula"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10713 msgid "Set multi-column"
10714 msgstr "Multicolumna"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10717 msgid "Math"
10718 msgstr "Matemàtiques"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10721 msgid "Set display mode"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10725 msgid "Subscript"
10726 msgstr "Subíndex"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10729 msgid "Superscript"
10730 msgstr "Superíndex"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10733 msgid "Insert square root"
10734 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10737 msgid "Insert root"
10738 msgstr "Insereix arrel"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10741 msgid "Insert standard fraction"
10742 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10745 msgid "Insert sum"
10746 msgstr "Insereix sumatori"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10749 msgid "Insert integral"
10750 msgstr "Insereix integral"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10753 msgid "Insert product"
10754 msgstr "Insereix productori"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10757 msgid "Insert ( )"
10758 msgstr "Insereix ( )"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10761 msgid "Insert [ ]"
10762 msgstr "Insereix [ ]"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10765 msgid "Insert { }"
10766 msgstr "Insereix { }"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10769 msgid "Insert delimiters"
10770 msgstr "Insereix delimitadors"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10773 msgid "Insert matrix"
10774 msgstr "Insereix matriu"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Insert cases environment"
10779 msgstr "Insereix entorn de casos"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Toggle Math Panels"
10784 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Math Macros"
10789 msgstr "macro matemàtica"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10792 msgid "Command Buffer"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10796 msgid "Review[[Toolbar]]"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10800 msgid "Track changes"
10801 msgstr "Gestiona els canvis"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10804 msgid "Show changes in output"
10805 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10808 msgid "Next change"
10809 msgstr "Canvi següent"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10812 msgid "Accept change"
10813 msgstr "Accepta el canvi"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10816 msgid "Reject change"
10817 msgstr "Rebutja el canvi"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10820 msgid "Merge changes"
10821 msgstr "Uneix els canvis"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10824 msgid "Accept all changes"
10825 msgstr "Accepta tots els canvis"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10828 msgid "Reject all changes"
10829 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10832 msgid "Next note"
10833 msgstr "Nota següent"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10836 msgid "View/Update"
10837 msgstr "Mostra/Actualitza"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10840 msgid "View DVI"
10841 msgstr "Mostra el DVI"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10844 msgid "Update DVI"
10845 msgstr "Actualitza DVI"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10848 msgid "View PDF (pdflatex)"
10849 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10852 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10853 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10856 msgid "View PostScript"
10857 msgstr "Mostra el PostScript"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10860 msgid "Update PostScript"
10861 msgstr "Actualitza PostScript"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Math Panels"
10866 msgstr "Panell Matemàtic"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10869 msgid "Math Spacings"
10870 msgstr "Espaiats matemàtics"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10873 msgid "Styles"
10874 msgstr "Estils"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10877 msgid "Fractions"
10878 msgstr "Fraccions"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10882 msgid "Fonts"
10883 msgstr "Tipus de lletra"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10886 msgid "Functions"
10887 msgstr "Funcions"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10890 msgid "arccos"
10891 msgstr "arccos"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10894 msgid "arcsin"
10895 msgstr "arcsin"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10898 msgid "arctan"
10899 msgstr "arctan"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10902 msgid "arg"
10903 msgstr "arg"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10906 msgid "bmod"
10907 msgstr "bmod"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10910 msgid "cos"
10911 msgstr "cos"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10914 msgid "cosh"
10915 msgstr "cosh"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10918 msgid "cot"
10919 msgstr "cot"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10922 msgid "coth"
10923 msgstr "coth"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10926 msgid "csc"
10927 msgstr "csc"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10930 msgid "deg"
10931 msgstr "deg"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10934 msgid "det"
10935 msgstr "det"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10938 msgid "dim"
10939 msgstr "dim"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10942 msgid "exp"
10943 msgstr "exp"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10946 msgid "gcd"
10947 msgstr "mcd"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10950 msgid "hom"
10951 msgstr "hom"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10954 msgid "inf"
10955 msgstr "ínf"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10958 msgid "ker"
10959 msgstr "ker"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10962 msgid "lg"
10963 msgstr "lg"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10966 msgid "lim"
10967 msgstr "lím"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10970 msgid "liminf"
10971 msgstr "límínf"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10974 msgid "limsup"
10975 msgstr "límsup"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10978 msgid "ln"
10979 msgstr "ln"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10982 msgid "log"
10983 msgstr "log"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10986 msgid "max"
10987 msgstr "màx"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10990 msgid "min"
10991 msgstr "mín"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10994 msgid "sec"
10995 msgstr "sec"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10998 msgid "sin"
10999 msgstr "sin"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11002 msgid "sinh"
11003 msgstr "sinh"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11006 msgid "sup"
11007 msgstr "sup"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11010 msgid "tan"
11011 msgstr "tan"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11014 msgid "tanh"
11015 msgstr "tanh"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11018 msgid "Pr"
11019 msgstr "Pr"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11022 msgid "Spacings"
11023 msgstr "Espaiaments"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11026 msgid "Thin space\t\\,"
11027 msgstr "Espai petit\t\\,"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11030 msgid "Medium space\t\\:"
11031 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11034 msgid "Thick space\t\\;"
11035 msgstr "Espai ample\t\\;"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11038 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11039 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11042 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11043 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11046 msgid "Negative space\t\\!"
11047 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11050 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11054 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11058 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11062 msgid "Roots"
11063 msgstr "Arrels"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11066 msgid "Square root\t\\sqrt"
11067 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11070 msgid "Other root\t\\root"
11071 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11074 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11078 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11082 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11086 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11090 msgid "Standard\t\\frac"
11091 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11094 #, fuzzy
11095 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11096 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11099 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11103 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11107 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11111 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11115 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11119 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11123 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Binomial\t\\binom"
11129 msgstr "Binomial\t\\choose"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11132 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11136 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11140 msgid "Roman\t\\mathrm"
11141 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11144 msgid "Bold\t\\mathbf"
11145 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11148 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11152 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11153 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11156 msgid "Italic\t\\mathit"
11157 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11160 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11161 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11164 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11165 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11168 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11169 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11172 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11173 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11176 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11180 msgid "Dots"
11181 msgstr "Punts"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11184 msgid "ldots"
11185 msgstr "ldots"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11188 msgid "cdots"
11189 msgstr "cdots"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11192 msgid "vdots"
11193 msgstr "vdots"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11196 msgid "ddots"
11197 msgstr "ddots"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Frame Decorations"
11202 msgstr "Decoracions"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11205 msgid "hat"
11206 msgstr "hat"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11209 msgid "tilde"
11210 msgstr "tilde"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11213 msgid "bar"
11214 msgstr "bar"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11217 msgid "grave"
11218 msgstr "grave"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11221 msgid "dot"
11222 msgstr "dot"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11225 msgid "check"
11226 msgstr "check"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11229 msgid "widehat"
11230 msgstr "widehat"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11233 msgid "widetilde"
11234 msgstr "widetilde"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11237 msgid "vec"
11238 msgstr "vec"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11241 msgid "acute"
11242 msgstr "acute"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11245 msgid "ddot"
11246 msgstr "ddot"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11249 msgid "breve"
11250 msgstr "breve"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11253 msgid "overline"
11254 msgstr "overline"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11257 msgid "overbrace"
11258 msgstr "overbrace"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11261 msgid "overleftarrow"
11262 msgstr "overleftarrow"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11265 msgid "overrightarrow"
11266 msgstr "overrightarrow"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11269 msgid "overleftrightarrow"
11270 msgstr "overleftrightarrow"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11273 msgid "overset"
11274 msgstr "overset"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11277 msgid "underline"
11278 msgstr "underline"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11281 msgid "underbrace"
11282 msgstr "underbrace"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11285 msgid "underleftarrow"
11286 msgstr "underleftarrow"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11289 msgid "underrightarrow"
11290 msgstr "underrightarrow"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11293 msgid "underleftrightarrow"
11294 msgstr "underleftrightarrow"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11297 msgid "underset"
11298 msgstr "underset"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11301 msgid "Arrows"
11302 msgstr "Fletxes"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11305 msgid "leftarrow"
11306 msgstr "leftarrow"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11309 msgid "rightarrow"
11310 msgstr "rightarrow"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11313 msgid "downarrow"
11314 msgstr "downarrow"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11317 msgid "uparrow"
11318 msgstr "uparrow"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11321 msgid "updownarrow"
11322 msgstr "updownarrow"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11325 msgid "leftrightarrow"
11326 msgstr "leftrightarrow"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11329 msgid "Leftarrow"
11330 msgstr "Leftarrow"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11333 msgid "Rightarrow"
11334 msgstr "Rightarrow"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11337 msgid "Downarrow"
11338 msgstr "Downarrow"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11341 msgid "Uparrow"
11342 msgstr "Uparrow"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11345 msgid "Updownarrow"
11346 msgstr "Updownarrow"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11349 msgid "Leftrightarrow"
11350 msgstr "Leftrightarrow"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11353 msgid "Longleftrightarrow"
11354 msgstr "Longleftrightarrow"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11357 msgid "Longleftarrow"
11358 msgstr "Longleftarrow"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11361 msgid "Longrightarrow"
11362 msgstr "Longrightarrow"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11365 msgid "longleftrightarrow"
11366 msgstr "longleftrightarrow"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11369 msgid "longleftarrow"
11370 msgstr "longleftarrow"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11373 msgid "longrightarrow"
11374 msgstr "longrightarrow"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11377 msgid "leftharpoondown"
11378 msgstr "leftharpoondown"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11381 msgid "rightharpoondown"
11382 msgstr "rightharpoondown"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11385 msgid "mapsto"
11386 msgstr "mapsto"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11389 msgid "longmapsto"
11390 msgstr "longmapsto"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11393 msgid "nwarrow"
11394 msgstr "nwarrow"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11397 msgid "nearrow"
11398 msgstr "nearrow"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11401 msgid "leftharpoonup"
11402 msgstr "leftharpoonup"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11405 msgid "rightharpoonup"
11406 msgstr "rightharpoonup"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11409 msgid "hookleftarrow"
11410 msgstr "hookleftarrow"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11413 msgid "hookrightarrow"
11414 msgstr "hookrightarrow"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11417 msgid "swarrow"
11418 msgstr "swarrow"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11421 msgid "searrow"
11422 msgstr "searrow"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11425 msgid "rightleftharpoons"
11426 msgstr "rightleftharpoons"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11429 msgid "Operators"
11430 msgstr "Operadors"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11433 msgid "pm"
11434 msgstr "pm"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11437 msgid "cap"
11438 msgstr "cap"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11441 msgid "diamond"
11442 msgstr "diamond"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11445 msgid "oplus"
11446 msgstr "oplus"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11449 msgid "mp"
11450 msgstr "mp"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11453 msgid "cup"
11454 msgstr "cup"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11457 msgid "bigtriangleup"
11458 msgstr "bigtriangleup"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11461 msgid "ominus"
11462 msgstr "ominus"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11465 msgid "times"
11466 msgstr "times"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11469 msgid "uplus"
11470 msgstr "uplus"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11473 msgid "bigtriangledown"
11474 msgstr "bigtriangledown"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11477 msgid "otimes"
11478 msgstr "otimes"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11481 msgid "div"
11482 msgstr "div"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11485 msgid "sqcap"
11486 msgstr "sqcap"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11489 msgid "triangleright"
11490 msgstr "triangleright"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11493 msgid "oslash"
11494 msgstr "oslash"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11497 msgid "cdot"
11498 msgstr "cdot"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11501 msgid "sqcup"
11502 msgstr "sqcup"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11505 msgid "triangleleft"
11506 msgstr "triangleleft"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11509 msgid "odot"
11510 msgstr "odot"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11513 msgid "star"
11514 msgstr "star"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11517 msgid "vee"
11518 msgstr "vee"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11521 msgid "amalg"
11522 msgstr "amalg"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11525 msgid "bigcirc"
11526 msgstr "bigcirc"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11529 msgid "setminus"
11530 msgstr "setminus"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11533 msgid "wedge"
11534 msgstr "wedge"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11537 msgid "dagger"
11538 msgstr "dagger"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11541 msgid "circ"
11542 msgstr "circ"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11545 msgid "bullet"
11546 msgstr "bullet"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11549 msgid "wr"
11550 msgstr "wr"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11553 msgid "ddagger"
11554 msgstr "ddagger"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11557 msgid "Relations"
11558 msgstr "Relacions"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11561 msgid "leq"
11562 msgstr "leq"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11565 msgid "geq"
11566 msgstr "geq"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11569 msgid "equiv"
11570 msgstr "equiv"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11573 msgid "models"
11574 msgstr "models"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11577 msgid "prec"
11578 msgstr "prec"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11581 msgid "succ"
11582 msgstr "succ"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11585 msgid "sim"
11586 msgstr "sim"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11589 msgid "perp"
11590 msgstr "perp"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11593 msgid "preceq"
11594 msgstr "preceq"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11597 msgid "succeq"
11598 msgstr "succeq"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11601 msgid "simeq"
11602 msgstr "simeq"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11605 msgid "mid"
11606 msgstr "mid"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11609 msgid "ll"
11610 msgstr "ll"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11613 msgid "gg"
11614 msgstr "gg"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11617 msgid "asymp"
11618 msgstr "asymp"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11621 msgid "parallel"
11622 msgstr "parallel"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11625 msgid "subset"
11626 msgstr "subset"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11629 msgid "supset"
11630 msgstr "supset"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11633 msgid "approx"
11634 msgstr "approx"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11637 msgid "smile"
11638 msgstr "smile"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11641 msgid "subseteq"
11642 msgstr "subseteq"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11645 msgid "supseteq"
11646 msgstr "supseteq"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11649 msgid "cong"
11650 msgstr "cong"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11653 msgid "frown"
11654 msgstr "frown"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11657 msgid "sqsubseteq"
11658 msgstr "sqsubseteq"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11661 msgid "sqsupseteq"
11662 msgstr "sqsupseteq"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11665 msgid "doteq"
11666 msgstr "doteq"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11669 msgid "neq"
11670 msgstr "neq"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11673 msgid "in"
11674 msgstr "in"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11677 msgid "ni"
11678 msgstr "ni"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11681 msgid "propto"
11682 msgstr "propto"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11685 msgid "notin"
11686 msgstr "notin"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11689 msgid "vdash"
11690 msgstr "vdash"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11693 msgid "dashv"
11694 msgstr "dashv"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11697 msgid "bowtie"
11698 msgstr "bowtie"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11701 msgid "alpha"
11702 msgstr "alpha"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11705 msgid "beta"
11706 msgstr "beta"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11709 msgid "gamma"
11710 msgstr "gamma"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11713 msgid "delta"
11714 msgstr "delta"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11717 msgid "epsilon"
11718 msgstr "epsilon"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11721 msgid "varepsilon"
11722 msgstr "varepsilon"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11725 msgid "zeta"
11726 msgstr "zeta"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11729 msgid "eta"
11730 msgstr "eta"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11733 msgid "theta"
11734 msgstr "theta"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11737 msgid "vartheta"
11738 msgstr "vartheta"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11741 msgid "iota"
11742 msgstr "iota"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11745 msgid "kappa"
11746 msgstr "kappa"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11749 msgid "lambda"
11750 msgstr "lambda"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11753 msgid "mu"
11754 msgstr "mu"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11757 msgid "nu"
11758 msgstr "nu"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11761 msgid "xi"
11762 msgstr "xi"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11765 msgid "pi"
11766 msgstr "pi"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11769 msgid "varpi"
11770 msgstr "varpi"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11773 msgid "rho"
11774 msgstr "rho"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11777 msgid "varrho"
11778 msgstr "varrho"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11781 msgid "sigma"
11782 msgstr "sigma"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11785 msgid "varsigma"
11786 msgstr "varsigma"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11789 msgid "tau"
11790 msgstr "tau"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11793 msgid "upsilon"
11794 msgstr "upsilon"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11797 msgid "phi"
11798 msgstr "phi"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11801 msgid "varphi"
11802 msgstr "varphi"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11805 msgid "chi"
11806 msgstr "chi"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11809 msgid "psi"
11810 msgstr "psi"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11813 msgid "omega"
11814 msgstr "omega"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11817 msgid "Gamma"
11818 msgstr "Gamma"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11821 msgid "Delta"
11822 msgstr "Delta"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11825 msgid "Theta"
11826 msgstr "Theta"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11829 msgid "Lambda"
11830 msgstr "Lambda"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11833 msgid "Xi"
11834 msgstr "Xi"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11837 msgid "Pi"
11838 msgstr "Pi"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11841 msgid "Sigma"
11842 msgstr "Sigma"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11845 msgid "Upsilon"
11846 msgstr "Upsilon"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11849 msgid "Phi"
11850 msgstr "Phi"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11853 msgid "Psi"
11854 msgstr "Psi"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11857 msgid "Omega"
11858 msgstr "Omega"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11861 msgid "Miscellaneous"
11862 msgstr "Miscel·lània"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11865 msgid "nabla"
11866 msgstr "nabla"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11869 msgid "partial"
11870 msgstr "partial"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11873 msgid "infty"
11874 msgstr "infty"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11877 msgid "prime"
11878 msgstr "prime"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11881 msgid "ell"
11882 msgstr "ell"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11885 msgid "emptyset"
11886 msgstr "emptyset"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11889 msgid "exists"
11890 msgstr "exists"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11893 msgid "forall"
11894 msgstr "forall"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11897 msgid "imath"
11898 msgstr "imath"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11901 msgid "jmath"
11902 msgstr "jmath"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11905 msgid "Re"
11906 msgstr "Re"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11909 msgid "Im"
11910 msgstr "Im"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11913 msgid "aleph"
11914 msgstr "aleph"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11917 msgid "wp"
11918 msgstr "wp"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11921 msgid "hbar"
11922 msgstr "hbar"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11925 msgid "angle"
11926 msgstr "angle"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11929 msgid "top"
11930 msgstr "top"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11933 msgid "bot"
11934 msgstr "bot"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11937 msgid "Vert"
11938 msgstr "Vert"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11941 msgid "neg"
11942 msgstr "neg"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11945 msgid "flat"
11946 msgstr "flat"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11949 msgid "natural"
11950 msgstr "natural"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11953 msgid "sharp"
11954 msgstr "sharp"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11957 msgid "surd"
11958 msgstr "surd"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11961 msgid "triangle"
11962 msgstr "triangle"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11965 msgid "diamondsuit"
11966 msgstr "diamondsuit"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11969 msgid "heartsuit"
11970 msgstr "heartsuit"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11973 msgid "clubsuit"
11974 msgstr "clubsuit"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11977 msgid "spadesuit"
11978 msgstr "spadesuit"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11981 msgid "textrm \\AA"
11982 msgstr "textrm \\AA"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11985 msgid "textrm \\O"
11986 msgstr "textrm \\O"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11989 msgid "mathcircumflex"
11990 msgstr "mathcircumflex"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11993 msgid "_"
11994 msgstr "_"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11997 msgid "mathrm T"
11998 msgstr "mathrm T"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12001 msgid "mathbb N"
12002 msgstr "mathbb N"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12005 msgid "mathbb Z"
12006 msgstr "mathbb Z"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12009 msgid "mathbb Q"
12010 msgstr "mathbb Q"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12013 msgid "mathbb R"
12014 msgstr "mathbb R"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12017 msgid "mathbb C"
12018 msgstr "mathbb C"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12021 msgid "mathbb H"
12022 msgstr "mathbb H"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12025 msgid "mathcal F"
12026 msgstr "mathcal F"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12029 msgid "mathcal L"
12030 msgstr "mathcal L"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12033 msgid "mathcal H"
12034 msgstr "mathcal H"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12037 msgid "mathcal O"
12038 msgstr "mathcal O"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12041 msgid "Big Operators"
12042 msgstr "Operadors grans"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12045 msgid "intop"
12046 msgstr "intop"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12049 msgid "int"
12050 msgstr "int"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12053 msgid "iint"
12054 msgstr "iint"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12057 msgid "iintop"
12058 msgstr "iintop"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12061 msgid "iiint"
12062 msgstr "iiint"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12065 msgid "iiintop"
12066 msgstr "iiintop"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12069 msgid "iiiint"
12070 msgstr "iiiint"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12073 msgid "iiiintop"
12074 msgstr "iiiintop"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12077 msgid "dotsint"
12078 msgstr "dotsint"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12081 msgid "dotsintop"
12082 msgstr "dotsintop"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12085 msgid "oint"
12086 msgstr "oint"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12089 msgid "ointop"
12090 msgstr "ointop"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12093 msgid "oiint"
12094 msgstr "oiint"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12097 msgid "oiintop"
12098 msgstr "oiintop"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12101 msgid "ointctrclockwiseop"
12102 msgstr "ointctrclockwiseop"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12105 msgid "ointctrclockwise"
12106 msgstr "ointctrclockwise"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12109 msgid "ointclockwiseop"
12110 msgstr "ointclockwiseop"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12113 msgid "ointclockwise"
12114 msgstr "ointclockwise"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12117 msgid "sqint"
12118 msgstr "sqint"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12121 msgid "sqintop"
12122 msgstr "sqintop"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12125 msgid "sqiint"
12126 msgstr "sqiint"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12129 msgid "sqiintop"
12130 msgstr "sqiintop"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12133 msgid "sum"
12134 msgstr "sum"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12137 msgid "prod"
12138 msgstr "prod"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12141 msgid "coprod"
12142 msgstr "coprod"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12145 msgid "bigsqcup"
12146 msgstr "bigsqcup"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12149 msgid "bigotimes"
12150 msgstr "bigotimes"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12153 msgid "bigodot"
12154 msgstr "bigodot"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12157 msgid "bigoplus"
12158 msgstr "bigoplus"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12161 msgid "bigcap"
12162 msgstr "bigcap"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12165 msgid "bigcup"
12166 msgstr "bigcup"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12169 msgid "biguplus"
12170 msgstr "biguplus"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12173 msgid "bigvee"
12174 msgstr "bigvee"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12177 msgid "bigwedge"
12178 msgstr "bigwedge"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12181 msgid "AMS Miscellaneous"
12182 msgstr "Miscel·lància AMS"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12185 msgid "digamma"
12186 msgstr "digamma"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12189 msgid "varkappa"
12190 msgstr "varkappa"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12193 msgid "beth"
12194 msgstr "beth"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12197 msgid "daleth"
12198 msgstr "daleth"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12201 msgid "gimel"
12202 msgstr "gimel"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12205 msgid "ulcorner"
12206 msgstr "ulcorner"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12209 msgid "urcorner"
12210 msgstr "urcorner"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12213 msgid "llcorner"
12214 msgstr "llcorner"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12217 msgid "lrcorner"
12218 msgstr "lrcorner"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12221 msgid "hslash"
12222 msgstr "hslash"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12225 msgid "vartriangle"
12226 msgstr "vartriangle"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12229 msgid "triangledown"
12230 msgstr "triangledown"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12233 msgid "square"
12234 msgstr "square"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12237 msgid "lozenge"
12238 msgstr "lozenge"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12241 msgid "circledS"
12242 msgstr "circledS"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12245 msgid "measuredangle"
12246 msgstr "measuredangle"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12249 msgid "nexists"
12250 msgstr "nexists"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12253 msgid "mho"
12254 msgstr "mho"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12257 msgid "Finv"
12258 msgstr "Finv"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12261 msgid "Game"
12262 msgstr "Game"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12265 msgid "Bbbk"
12266 msgstr "Bbbk"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12269 msgid "backprime"
12270 msgstr "backprime"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12273 msgid "varnothing"
12274 msgstr "varnothing"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12277 msgid "blacktriangle"
12278 msgstr "blacktriangle"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12281 msgid "blacktriangledown"
12282 msgstr "blacktriangledown"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12285 msgid "blacksquare"
12286 msgstr "blacksquare"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12289 msgid "blacklozenge"
12290 msgstr "blacklozenge"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12293 msgid "bigstar"
12294 msgstr "bigstar"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12297 msgid "sphericalangle"
12298 msgstr "sphericalangle"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12301 msgid "complement"
12302 msgstr "complement"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12305 msgid "eth"
12306 msgstr "eth"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12309 msgid "diagup"
12310 msgstr "diagup"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12313 msgid "diagdown"
12314 msgstr "diagdown"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12317 msgid "AMS Arrows"
12318 msgstr "Fletxes AMS"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12321 msgid "dashleftarrow"
12322 msgstr "dashleftarrow"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12325 msgid "dashrightarrow"
12326 msgstr "dashrightarrow"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12329 msgid "leftleftarrows"
12330 msgstr "leftleftarrows"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12333 msgid "leftrightarrows"
12334 msgstr "leftrightarrows"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12337 msgid "rightrightarrows"
12338 msgstr "rightrightarrows"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12341 msgid "rightleftarrows"
12342 msgstr "rightleftarrows"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12345 msgid "Lleftarrow"
12346 msgstr "Lleftarrow"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12349 msgid "Rrightarrow"
12350 msgstr "Rrightarrow"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12353 msgid "twoheadleftarrow"
12354 msgstr "twoheadleftarrow"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12357 msgid "twoheadrightarrow"
12358 msgstr "twoheadrightarrow"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12361 msgid "leftarrowtail"
12362 msgstr "leftarrowtail"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12365 msgid "rightarrowtail"
12366 msgstr "rightarrowtail"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12369 msgid "looparrowleft"
12370 msgstr "looparrowleft"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12373 msgid "looparrowright"
12374 msgstr "looparrowright"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12377 msgid "curvearrowleft"
12378 msgstr "curvearrowleft"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12381 msgid "curvearrowright"
12382 msgstr "curvearrowright"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12385 msgid "circlearrowleft"
12386 msgstr "circlearrowleft"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12389 msgid "circlearrowright"
12390 msgstr "circlearrowright"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12393 msgid "Lsh"
12394 msgstr "Lsh"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12397 msgid "Rsh"
12398 msgstr "Rsh"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12401 msgid "upuparrows"
12402 msgstr "upuparrows"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12405 msgid "downdownarrows"
12406 msgstr "downdownarrows"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12409 msgid "upharpoonleft"
12410 msgstr "upharpoonleft"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12413 msgid "upharpoonright"
12414 msgstr "upharpoonright"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12417 msgid "downharpoonleft"
12418 msgstr "downharpoonleft"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12421 msgid "downharpoonright"
12422 msgstr "downharpoonright"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12425 msgid "leftrightharpoons"
12426 msgstr "leftrightharpoons"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12429 msgid "rightsquigarrow"
12430 msgstr "rightsquigarrow"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12433 msgid "leftrightsquigarrow"
12434 msgstr "leftrightsquigarrow"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12437 msgid "nleftarrow"
12438 msgstr "nleftarrow"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12441 msgid "nrightarrow"
12442 msgstr "nrightarrow"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12445 msgid "nleftrightarrow"
12446 msgstr "nleftrightarrow"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12449 msgid "nLeftarrow"
12450 msgstr "nLeftarrow"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12453 msgid "nRightarrow"
12454 msgstr "nRightarrow"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12457 msgid "nLeftrightarrow"
12458 msgstr "nLeftrightarrow"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12461 msgid "multimap"
12462 msgstr "multimap"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12465 msgid "AMS Relations"
12466 msgstr "Relacions AMS"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12469 msgid "leqq"
12470 msgstr "leqq"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12473 msgid "geqq"
12474 msgstr "geqq"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12477 msgid "leqslant"
12478 msgstr "leqslant"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12481 msgid "geqslant"
12482 msgstr "geqslant"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12485 msgid "eqslantless"
12486 msgstr "eqslantless"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12489 msgid "eqslantgtr"
12490 msgstr "eqslantgtr"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12493 msgid "lesssim"
12494 msgstr "lesssim"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12497 msgid "gtrsim"
12498 msgstr "gtrsim"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12501 msgid "lessapprox"
12502 msgstr "lessapprox"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12505 msgid "gtrapprox"
12506 msgstr "gtrapprox"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12509 msgid "approxeq"
12510 msgstr "approxeq"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12513 msgid "triangleq"
12514 msgstr "triangleq"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12517 msgid "lessdot"
12518 msgstr "lessdot"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12521 msgid "gtrdot"
12522 msgstr "gtrdot"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12525 msgid "lll"
12526 msgstr "lll"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12529 msgid "ggg"
12530 msgstr "ggg"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12533 msgid "lessgtr"
12534 msgstr "lessgtr"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12537 msgid "gtrless"
12538 msgstr "gtrless"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12541 msgid "lesseqgtr"
12542 msgstr "lesseqgtr"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12545 msgid "gtreqless"
12546 msgstr "gtreqless"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12549 msgid "lesseqqgtr"
12550 msgstr "lesseqqgtr"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12553 msgid "gtreqqless"
12554 msgstr "gtreqqless"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12557 msgid "eqcirc"
12558 msgstr "eqcirc"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12561 msgid "circeq"
12562 msgstr "circeq"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12565 msgid "thicksim"
12566 msgstr "thicksim"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12569 msgid "thickapprox"
12570 msgstr "thickapprox"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12573 msgid "backsim"
12574 msgstr "backsim"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12577 msgid "backsimeq"
12578 msgstr "backsimeq"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12581 msgid "subseteqq"
12582 msgstr "subseteqq"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12585 msgid "supseteqq"
12586 msgstr "supseteqq"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12589 msgid "Subset"
12590 msgstr "Subset"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12593 msgid "Supset"
12594 msgstr "Supset"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12597 msgid "sqsubset"
12598 msgstr "sqsubset"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12601 msgid "sqsupset"
12602 msgstr "sqsupset"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12605 msgid "preccurlyeq"
12606 msgstr "preccurlyeq"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12609 msgid "succcurlyeq"
12610 msgstr "succcurlyeq"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12613 msgid "curlyeqprec"
12614 msgstr "curlyeqprec"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12617 msgid "curlyeqsucc"
12618 msgstr "curlyeqsucc"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12621 msgid "precsim"
12622 msgstr "precsim"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12625 msgid "succsim"
12626 msgstr "succsim"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12629 msgid "precapprox"
12630 msgstr "precapprox"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12633 msgid "succapprox"
12634 msgstr "succapprox"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12637 msgid "vartriangleleft"
12638 msgstr "vartriangleleft"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12641 msgid "vartriangleright"
12642 msgstr "vartriangleright"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12645 msgid "trianglelefteq"
12646 msgstr "trianglelefteq"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12649 msgid "trianglerighteq"
12650 msgstr "trianglerighteq"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12653 msgid "bumpeq"
12654 msgstr "bumpeq"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12657 msgid "Bumpeq"
12658 msgstr "Bumpeq"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12661 msgid "doteqdot"
12662 msgstr "doteqdot"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12665 msgid "risingdotseq"
12666 msgstr "risingdotseq"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12669 msgid "fallingdotseq"
12670 msgstr "fallingdotseq"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12673 msgid "vDash"
12674 msgstr "vDash"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12677 msgid "Vvdash"
12678 msgstr "Vvdash"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12681 msgid "Vdash"
12682 msgstr "Vdash"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12685 msgid "shortmid"
12686 msgstr "shortmid"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12689 msgid "shortparallel"
12690 msgstr "shortparallel"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12693 msgid "smallsmile"
12694 msgstr "smallsmile"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12697 msgid "smallfrown"
12698 msgstr "smallfrown"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12701 msgid "blacktriangleleft"
12702 msgstr "blacktriangleleft"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12705 msgid "blacktriangleright"
12706 msgstr "blacktriangleright"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12709 msgid "because"
12710 msgstr "because"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12713 msgid "therefore"
12714 msgstr "therefore"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12717 msgid "backepsilon"
12718 msgstr "backepsilon"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12721 msgid "varpropto"
12722 msgstr "varpropto"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12725 msgid "between"
12726 msgstr "between"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12729 msgid "pitchfork"
12730 msgstr "pitchfork"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12733 msgid "AMS Negative Relations"
12734 msgstr "Relacions negatives AMS "
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12737 msgid "nless"
12738 msgstr "nless"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12741 msgid "ngtr"
12742 msgstr "ngtr"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12745 msgid "nleq"
12746 msgstr "nleq"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12749 msgid "ngeq"
12750 msgstr "ngeq"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12753 msgid "nleqslant"
12754 msgstr "nleqslant"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12757 msgid "ngeqslant"
12758 msgstr "ngeqslant"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12761 msgid "nleqq"
12762 msgstr "nleqq"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12765 msgid "ngeqq"
12766 msgstr "ngeqq"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12769 msgid "lneq"
12770 msgstr "lneq"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12773 msgid "gneq"
12774 msgstr "gneq"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12777 msgid "lneqq"
12778 msgstr "lneqq"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12781 msgid "gneqq"
12782 msgstr "gneqq"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12785 msgid "lvertneqq"
12786 msgstr "lvertneqq"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12789 msgid "gvertneqq"
12790 msgstr "gvertneqq"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12793 msgid "lnsim"
12794 msgstr "lnsim"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12797 msgid "gnsim"
12798 msgstr "gnsim"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12801 msgid "lnapprox"
12802 msgstr "lnapprox"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12805 msgid "gnapprox"
12806 msgstr "gnapprox"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12809 msgid "nprec"
12810 msgstr "nprec"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12813 msgid "nsucc"
12814 msgstr "nsucc"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12817 msgid "npreceq"
12818 msgstr "npreceq"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12821 msgid "nsucceq"
12822 msgstr "nsucceq"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12825 msgid "precnsim"
12826 msgstr "precnsim"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12829 msgid "succnsim"
12830 msgstr "succnsim"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12833 msgid "precnapprox"
12834 msgstr "precnapprox"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12837 msgid "succnapprox"
12838 msgstr "succnapprox"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12841 msgid "subsetneq"
12842 msgstr "subsetneq"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12845 msgid "supsetneq"
12846 msgstr "supsetneq"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12849 msgid "subsetneqq"
12850 msgstr "subsetneqq"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12853 msgid "supsetneqq"
12854 msgstr "supsetneqq"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12857 msgid "nsubseteq"
12858 msgstr "nsubseteq"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12861 msgid "nsupseteq"
12862 msgstr "nsupseteq"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12865 msgid "nsupseteqq"
12866 msgstr "nsupseteqq"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12869 msgid "nvdash"
12870 msgstr "nvdash"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12873 msgid "nvDash"
12874 msgstr "nvDash"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12877 msgid "nVDash"
12878 msgstr "nVDash"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12881 msgid "varsubsetneq"
12882 msgstr "varsubsetneq"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12885 msgid "varsupsetneq"
12886 msgstr "varsupsetneq"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12889 msgid "varsubsetneqq"
12890 msgstr "varsubsetneqq"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12893 msgid "varsupsetneqq"
12894 msgstr "varsupsetneqq"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12897 msgid "ntriangleleft"
12898 msgstr "ntriangleleft"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12901 msgid "ntriangleright"
12902 msgstr "ntriangleright"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12905 msgid "ntrianglelefteq"
12906 msgstr "ntrianglelefteq"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12909 msgid "ntrianglerighteq"
12910 msgstr "ntrianglerighteq"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12913 msgid "ncong"
12914 msgstr "ncong"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12917 msgid "nsim"
12918 msgstr "nsim"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12921 msgid "nmid"
12922 msgstr "nmid"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12925 msgid "nshortmid"
12926 msgstr "nshortmid"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12929 msgid "nparallel"
12930 msgstr "nparallel"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12933 msgid "nshortparallel"
12934 msgstr "nshortparallel"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12937 msgid "AMS Operators"
12938 msgstr "Operadors AMS"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12941 msgid "dotplus"
12942 msgstr "dotplus"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12945 msgid "smallsetminus"
12946 msgstr "smallsetminus"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12949 msgid "Cap"
12950 msgstr "Cap"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12953 msgid "Cup"
12954 msgstr "Cup"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12957 msgid "barwedge"
12958 msgstr "barwedge"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12961 msgid "veebar"
12962 msgstr "veebar"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12965 msgid "doublebarwedge"
12966 msgstr "doublebarwedge"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12969 msgid "boxminus"
12970 msgstr "boxminus"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12973 msgid "boxtimes"
12974 msgstr "boxtimes"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12977 msgid "boxdot"
12978 msgstr "boxdot"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12981 msgid "boxplus"
12982 msgstr "boxplus"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12985 msgid "divideontimes"
12986 msgstr "divideontimes"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12989 msgid "ltimes"
12990 msgstr "ltimes"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12993 msgid "rtimes"
12994 msgstr "rtimes"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12997 msgid "leftthreetimes"
12998 msgstr "leftthreetimes"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13001 msgid "rightthreetimes"
13002 msgstr "rightthreetimes"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13005 msgid "curlywedge"
13006 msgstr "curlywedge"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13009 msgid "curlyvee"
13010 msgstr "curlyvee"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13013 msgid "circleddash"
13014 msgstr "circleddash"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13017 msgid "circledast"
13018 msgstr "circledast"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13021 msgid "circledcirc"
13022 msgstr "circledcirc"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13025 msgid "centerdot"
13026 msgstr "centerdot"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13029 msgid "intercal"
13030 msgstr "intercal"
13031
13032 #: lib/external_templates:37
13033 msgid "RasterImage"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13039 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13040
13041 #: lib/external_templates:45
13042 msgid "A bitmap file.\n"
13043 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13044
13045 #: lib/external_templates:102
13046 msgid "XFig"
13047 msgstr "XFig"
13048
13049 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13052 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13053
13054 #: lib/external_templates:105
13055 msgid "An Xfig figure.\n"
13056 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13057
13058 #: lib/external_templates:154
13059 #, fuzzy
13060 msgid "ChessDiagram"
13061 msgstr "Tauler d'escacs"
13062
13063 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13064 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/external_templates:157
13068 msgid ""
13069 "A chess position diagram.\n"
13070 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13071 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13072 "the position that you want to display.\n"
13073 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13074 "and remember to type in a relative path\n"
13075 "to the LyX document location.\n"
13076 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13077 "to enable general editing of the board.\n"
13078 "You might also check out the\n"
13079 "'Options->Test legality' option, and\n"
13080 "remember to middle and right click to\n"
13081 "insert new material in the board.\n"
13082 "In order for this to work, you have to\n"
13083 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13084 "that TeX will find it, and you will need\n"
13085 "to install the skak package from CTAN.\n"
13086 msgstr ""
13087 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13088 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13089 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13090 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13091 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13092 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13093 "a la localització del document LyX.\n"
13094 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13095 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13096 "També podeu fer servir l'opció\n"
13097 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13098 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13099 "per inserir material nou al tauler.\n"
13100 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13101 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13102 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13103 "el paquet skak del CTAN.\n"
13104
13105 #: lib/external_templates:199
13106 msgid "LilyPond"
13107 msgstr "LilyPond"
13108
13109 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13110 msgid "Lilypond typeset music"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/external_templates:202
13114 msgid ""
13115 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13116 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13117 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13118 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/external_templates:247
13122 #, fuzzy
13123 msgid "PDFPages"
13124 msgstr "Pàgines"
13125
13126 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13127 #, fuzzy
13128 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13129 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13130
13131 #: lib/external_templates:250
13132 msgid ""
13133 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13134 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13135 "which must be inserted to Options.\n"
13136 "Examples:\n"
13137 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13138 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13139 "* pages=- (to include all pages)\n"
13140 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13141 "for further options and details.\n"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/external_templates:290
13145 msgid ""
13146 "Today's date.\n"
13147 "Read 'info date' for more information.\n"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13151 #, c-format
13152 msgid "%1$s and %2$s"
13153 msgstr "%1$s i %2$s"
13154
13155 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13156 #, c-format
13157 msgid "%1$s et al."
13158 msgstr "%1$s i altres"
13159
13160 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13161 msgid "No year"
13162 msgstr "Sense any"
13163
13164 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Add to bibliography only."
13167 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13168
13169 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13170 msgid "before"
13171 msgstr "abans"
13172
13173 #: src/Buffer.cpp:226
13174 msgid "Disk Error: "
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/Buffer.cpp:227
13178 #, fuzzy, c-format
13179 msgid ""
13180 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13181 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13182
13183 #: src/Buffer.cpp:273
13184 msgid "Could not remove temporary directory"
13185 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13186
13187 #: src/Buffer.cpp:274
13188 #, c-format
13189 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13190 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13191
13192 #: src/Buffer.cpp:486
13193 msgid "Unknown document class"
13194 msgstr "Classe de document desconeguda"
13195
13196 #: src/Buffer.cpp:487
13197 #, c-format
13198 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13199 msgstr ""
13200 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13201 "desconeguda."
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13204 #, c-format
13205 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13206 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13209 msgid "Document header error"
13210 msgstr "Error en la capçalera del document"
13211
13212 #: src/Buffer.cpp:501
13213 msgid "\\begin_header is missing"
13214 msgstr "Manca \\begin_header"
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:521
13217 msgid "\\begin_document is missing"
13218 msgstr "Manca \\begin_document"
13219
13220 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13221 #: src/BufferView.cpp:1146
13222 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13226 msgid ""
13227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13228 "xcolor/soul are installed.\n"
13229 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13230 "LaTeX preamble."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13234 msgid ""
13235 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13236 "xcolor and soul are not installed.\n"
13237 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13238 "LaTeX preamble."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13242 msgid "Document format failure"
13243 msgstr "Fallada en el format de document"
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:684
13246 #, fuzzy, c-format
13247 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13248 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13249
13250 #: src/Buffer.cpp:721
13251 msgid "Conversion failed"
13252 msgstr "La conversió ha fallat"
13253
13254 #: src/Buffer.cpp:722
13255 #, fuzzy, c-format
13256 msgid ""
13257 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13258 "it could not be created."
13259 msgstr ""
13260 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13261 "conversió lyx2lyx."
13262
13263 #: src/Buffer.cpp:731
13264 msgid "Conversion script not found"
13265 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:732
13268 #, c-format
13269 msgid ""
13270 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13271 "could not be found."
13272 msgstr ""
13273 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13274 "conversió lyx2lyx."
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:751
13277 msgid "Conversion script failed"
13278 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:752
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13284 "convert it."
13285 msgstr ""
13286 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13287 "convertir-lo."
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:767
13290 #, c-format
13291 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13292 msgstr ""
13293 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13294 "malmès."
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:800
13297 msgid "Backup failure"
13298 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:801
13301 #, c-format
13302 msgid ""
13303 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13304 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13305 msgstr ""
13306 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13307 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13308
13309 #: src/Buffer.cpp:811
13310 #, fuzzy, c-format
13311 msgid ""
13312 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13313 "overwrite this file?"
13314 msgstr ""
13315 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13316 "\n"
13317 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13318
13319 #: src/Buffer.cpp:813
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Overwrite modified file?"
13322 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13327 #, fuzzy
13328 msgid "&Overwrite"
13329 msgstr "&Sobreescriu"
13330
13331 #: src/Buffer.cpp:838
13332 #, c-format
13333 msgid "Saving document %1$s..."
13334 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:851
13337 #, fuzzy
13338 msgid " could not write file!"
13339 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13340
13341 #: src/Buffer.cpp:858
13342 msgid " done."
13343 msgstr " fet."
13344
13345 #: src/Buffer.cpp:937
13346 msgid "Iconv software exception Detected"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/Buffer.cpp:937
13350 #, c-format
13351 msgid ""
13352 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13353 "installed"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/Buffer.cpp:959
13357 #, c-format
13358 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/Buffer.cpp:962
13362 msgid ""
13363 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13364 "chosen encoding.\n"
13365 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13366 msgstr ""
13367 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13368 "de caràcters triat.\n"
13369 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13370
13371 #: src/Buffer.cpp:969
13372 #, fuzzy
13373 msgid "iconv conversion failed"
13374 msgstr "La conversió ha fallat"
13375
13376 #: src/Buffer.cpp:974
13377 #, fuzzy
13378 msgid "conversion failed"
13379 msgstr "La conversió ha fallat"
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:1246
13382 msgid "Running chktex..."
13383 msgstr "S'està executant el chktex..."
13384
13385 #: src/Buffer.cpp:1259
13386 msgid "chktex failure"
13387 msgstr "Fallada del chktex"
13388
13389 #: src/Buffer.cpp:1260
13390 msgid "Could not run chktex successfully."
13391 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13392
13393 #: src/Buffer.cpp:2025
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Preview source code"
13396 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:2037
13399 #, fuzzy, c-format
13400 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13401 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13402
13403 #: src/Buffer.cpp:2041
13404 #, fuzzy, c-format
13405 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13406 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13407
13408 #: src/Buffer.cpp:2140
13409 #, fuzzy, c-format
13410 msgid "Auto-saving %1$s"
13411 msgstr "Arxivat automàtic"
13412
13413 #: src/Buffer.cpp:2184
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Autosave failed!"
13416 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13417
13418 #: src/Buffer.cpp:2207
13419 msgid "Autosaving current document..."
13420 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13421
13422 #: src/Buffer.cpp:2255
13423 msgid "Couldn't export file"
13424 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13425
13426 #: src/Buffer.cpp:2256
13427 #, c-format
13428 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13429 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13430
13431 #: src/Buffer.cpp:2293
13432 msgid "File name error"
13433 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13434
13435 #: src/Buffer.cpp:2294
13436 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13437 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13438
13439 #: src/Buffer.cpp:2335
13440 msgid "Document export cancelled."
13441 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13442
13443 #: src/Buffer.cpp:2341
13444 #, c-format
13445 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13446 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13447
13448 #: src/Buffer.cpp:2347
13449 #, c-format
13450 msgid "Document exported as %1$s"
13451 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13452
13453 #: src/Buffer.cpp:2417
13454 #, fuzzy, c-format
13455 msgid ""
13456 "The specified document\n"
13457 "%1$s\n"
13458 "could not be read."
13459 msgstr "Possibles Formats de Document"
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:2419
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Could not read document"
13464 msgstr "Impossible obrir el document"
13465
13466 #: src/Buffer.cpp:2429
13467 #, fuzzy, c-format
13468 msgid ""
13469 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13470 "\n"
13471 "Recover emergency save?"
13472 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:2432
13475 msgid "Load emergency save?"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/Buffer.cpp:2433
13479 #, fuzzy
13480 msgid "&Recover"
13481 msgstr "Ordre Invers|#R"
13482
13483 #: src/Buffer.cpp:2433
13484 #, fuzzy
13485 msgid "&Load Original"
13486 msgstr "&Origen:"
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:2453
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13492 "\n"
13493 "Load the backup instead?"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/Buffer.cpp:2456
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Load backup?"
13499 msgstr "Negre"
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:2457
13502 #, fuzzy
13503 msgid "&Load backup"
13504 msgstr "Negre"
13505
13506 #: src/Buffer.cpp:2457
13507 msgid "Load &original"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/Buffer.cpp:2490
13511 #, fuzzy, c-format
13512 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13513 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13514
13515 #: src/Buffer.cpp:2492
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Retrieve from version control?"
13518 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13519
13520 #: src/Buffer.cpp:2493
13521 #, fuzzy
13522 msgid "&Retrieve"
13523 msgstr "Ordre Invers|#R"
13524
13525 #: src/BufferList.cpp:220
13526 #, fuzzy
13527 msgid "No file open!"
13528 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13529
13530 #: src/BufferList.cpp:230
13531 #, fuzzy, c-format
13532 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13533 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13534
13535 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13536 #, fuzzy
13537 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13538 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13539
13540 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13541 #, fuzzy
13542 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13543 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13544
13545 #: src/BufferList.cpp:271
13546 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13547 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13548
13549 #: src/BufferParams.cpp:481
13550 #, c-format
13551 msgid ""
13552 "The layout file requested by this document,\n"
13553 "%1$s.layout,\n"
13554 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13555 "class or style file required by it is not\n"
13556 "available. See the Customization documentation\n"
13557 "for more information.\n"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/BufferParams.cpp:487
13561 msgid "Document class not available"
13562 msgstr "La classe del document no està disponible"
13563
13564 #: src/BufferParams.cpp:488
13565 msgid "LyX will not be able to produce output."
13566 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13567
13568 #: src/BufferParams.cpp:1412
13569 #, fuzzy, c-format
13570 msgid "The document class %1$s could not be found."
13571 msgstr "Possibles Formats de Document"
13572
13573 #: src/BufferParams.cpp:1414
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Class not found"
13576 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13577
13578 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13579 #, fuzzy, c-format
13580 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13581 msgstr "Possibles Formats de Document"
13582
13583 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Could not load class"
13586 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13587
13588 #: src/BufferParams.cpp:1462
13589 #, c-format
13590 msgid ""
13591 "The module %1$s has been requested by\n"
13592 "this document but has not been found in the list of\n"
13593 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13594 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/BufferParams.cpp:1466
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Module not available"
13600 msgstr "La classe del document no està disponible"
13601
13602 #: src/BufferParams.cpp:1467
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Some layouts may not be available."
13605 msgstr "La classe del document no està disponible"
13606
13607 #: src/BufferParams.cpp:1474
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "The module %1$s requires a package that is\n"
13611 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13612 "may not be possible.\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/BufferParams.cpp:1477
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Package not available"
13618 msgstr "La classe del document no està disponible"
13619
13620 #: src/BufferParams.cpp:1482
13621 #, c-format
13622 msgid "Error reading module %1$s\n"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Read Error"
13628 msgstr "Error en la recerca"
13629
13630 #: src/BufferParams.cpp:1488
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Error reading internal layout information"
13633 msgstr "Informació general"
13634
13635 #: src/BufferView.cpp:176
13636 #, fuzzy
13637 msgid "No more insets"
13638 msgstr "No hi ha més notes"
13639
13640 #: src/BufferView.cpp:668
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Save bookmark"
13643 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13644
13645 #: src/BufferView.cpp:1026
13646 msgid "No further undo information"
13647 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13648
13649 #: src/BufferView.cpp:1035
13650 msgid "No further redo information"
13651 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13652
13653 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13654 msgid "String not found!"
13655 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13656
13657 #: src/BufferView.cpp:1214
13658 msgid "Mark off"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/BufferView.cpp:1221
13662 msgid "Mark on"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/BufferView.cpp:1228
13666 msgid "Mark removed"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/BufferView.cpp:1231
13670 msgid "Mark set"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/BufferView.cpp:1278
13674 msgid "Statistics for the selection:"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/BufferView.cpp:1280
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Statistics for the document:"
13680 msgstr "Imprimeix el document"
13681
13682 #: src/BufferView.cpp:1283
13683 #, fuzzy, c-format
13684 msgid "%1$d words"
13685 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13686
13687 #: src/BufferView.cpp:1285
13688 #, fuzzy
13689 msgid "One word"
13690 msgstr "Paraula clau"
13691
13692 #: src/BufferView.cpp:1288
13693 #, c-format
13694 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/BufferView.cpp:1291
13698 msgid "One character (including blanks)"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/BufferView.cpp:1294
13702 #, c-format
13703 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/BufferView.cpp:1297
13707 msgid "One character (excluding blanks)"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/BufferView.cpp:1299
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Statistics"
13713 msgstr "Estat"
13714
13715 #: src/BufferView.cpp:1971
13716 #, c-format
13717 msgid "Inserting document %1$s..."
13718 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13719
13720 #: src/BufferView.cpp:1982
13721 #, c-format
13722 msgid "Document %1$s inserted."
13723 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13724
13725 #: src/BufferView.cpp:1984
13726 #, c-format
13727 msgid "Could not insert document %1$s"
13728 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13729
13730 #: src/BufferView.cpp:2210
13731 #, fuzzy, c-format
13732 msgid ""
13733 "Could not read the specified document\n"
13734 "%1$s\n"
13735 "due to the error: %2$s"
13736 msgstr "Impossible obrir el document"
13737
13738 #: src/BufferView.cpp:2212
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Could not read file"
13741 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13742
13743 #: src/BufferView.cpp:2219
13744 #, fuzzy, c-format
13745 msgid ""
13746 "%1$s\n"
13747 " is not readable."
13748 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13749
13750 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Could not open file"
13753 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13754
13755 #: src/BufferView.cpp:2227
13756 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/BufferView.cpp:2228
13760 msgid ""
13761 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13762 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13763 "If this does not give the correct result\n"
13764 "then please change the encoding of the file\n"
13765 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13766 msgstr ""
13767 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13768 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13769 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13770 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13771 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13772
13773 #: src/Chktex.cpp:63
13774 #, c-format
13775 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13776 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
13777
13778 #: src/Chktex.cpp:65
13779 msgid "ChkTeX warning id # "
13780 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13781
13782 #: src/Color.cpp:92
13783 msgid "none"
13784 msgstr "cap"
13785
13786 #: src/Color.cpp:93
13787 msgid "black"
13788 msgstr "negre"
13789
13790 #: src/Color.cpp:94
13791 msgid "white"
13792 msgstr "blanc"
13793
13794 #: src/Color.cpp:95
13795 msgid "red"
13796 msgstr "vermell"
13797
13798 #: src/Color.cpp:96
13799 msgid "green"
13800 msgstr "verd"
13801
13802 #: src/Color.cpp:97
13803 msgid "blue"
13804 msgstr "blau"
13805
13806 #: src/Color.cpp:98
13807 #, fuzzy
13808 msgid "cyan"
13809 msgstr "arctan"
13810
13811 #: src/Color.cpp:99
13812 #, fuzzy
13813 msgid "magenta"
13814 msgstr "marge"
13815
13816 #: src/Color.cpp:100
13817 msgid "yellow"
13818 msgstr "groc"
13819
13820 #: src/Color.cpp:101
13821 msgid "cursor"
13822 msgstr "cursor"
13823
13824 #: src/Color.cpp:102
13825 msgid "background"
13826 msgstr "fons"
13827
13828 #: src/Color.cpp:103
13829 msgid "text"
13830 msgstr "text"
13831
13832 #: src/Color.cpp:104
13833 msgid "selection"
13834 msgstr "selecció"
13835
13836 #: src/Color.cpp:105
13837 #, fuzzy
13838 msgid "selected text"
13839 msgstr "Text suprimit"
13840
13841 #: src/Color.cpp:107
13842 msgid "LaTeX text"
13843 msgstr "text de LaTeX"
13844
13845 #: src/Color.cpp:108
13846 #, fuzzy
13847 msgid "inline completion"
13848 msgstr "Llistat &en línia"
13849
13850 #: src/Color.cpp:110
13851 msgid "non-unique inline completion"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/Color.cpp:112
13855 msgid "previewed snippet"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/Color.cpp:113
13859 #, fuzzy
13860 msgid "note label"
13861 msgstr "nota al peu"
13862
13863 #: src/Color.cpp:114
13864 msgid "note background"
13865 msgstr "fons de nota"
13866
13867 #: src/Color.cpp:115
13868 #, fuzzy
13869 msgid "comment label"
13870 msgstr "comentari"
13871
13872 #: src/Color.cpp:116
13873 msgid "comment background"
13874 msgstr "fons de comentari"
13875
13876 #: src/Color.cpp:117
13877 #, fuzzy
13878 msgid "greyedout inset label"
13879 msgstr "fons de nota"
13880
13881 #: src/Color.cpp:118
13882 #, fuzzy
13883 msgid "greyedout inset background"
13884 msgstr "fons de nota"
13885
13886 #: src/Color.cpp:119
13887 #, fuzzy
13888 msgid "shaded box"
13889 msgstr "Caixa ombrejada"
13890
13891 #: src/Color.cpp:120
13892 #, fuzzy
13893 msgid "branch label"
13894 msgstr "branca"
13895
13896 #: src/Color.cpp:121
13897 #, fuzzy
13898 msgid "footnote label"
13899 msgstr "nota al peu"
13900
13901 #: src/Color.cpp:122
13902 #, fuzzy
13903 msgid "index label"
13904 msgstr "Insereix etiqueta"
13905
13906 #: src/Color.cpp:123
13907 #, fuzzy
13908 msgid "margin note label"
13909 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13910
13911 #: src/Color.cpp:124
13912 #, fuzzy
13913 msgid "URL label"
13914 msgstr "Etiqueta"
13915
13916 #: src/Color.cpp:125
13917 #, fuzzy
13918 msgid "URL text"
13919 msgstr "text"
13920
13921 #: src/Color.cpp:126
13922 #, fuzzy
13923 msgid "depth bar"
13924 msgstr "hbar"
13925
13926 #: src/Color.cpp:127
13927 msgid "language"
13928 msgstr "Idioma"
13929
13930 #: src/Color.cpp:128
13931 #, fuzzy
13932 msgid "command inset"
13933 msgstr "Ordre deshabilitada"
13934
13935 #: src/Color.cpp:129
13936 #, fuzzy
13937 msgid "command inset background"
13938 msgstr "fons de comentari"
13939
13940 #: src/Color.cpp:130
13941 #, fuzzy
13942 msgid "command inset frame"
13943 msgstr "Ordre deshabilitada"
13944
13945 #: src/Color.cpp:131
13946 msgid "special character"
13947 msgstr "caràcter especial"
13948
13949 #: src/Color.cpp:132
13950 msgid "math"
13951 msgstr "matemàtiques"
13952
13953 #: src/Color.cpp:133
13954 msgid "math background"
13955 msgstr "fons de matemàtiques"
13956
13957 #: src/Color.cpp:134
13958 msgid "graphics background"
13959 msgstr "fons de gràfics"
13960
13961 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Math macro background"
13964 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13965
13966 #: src/Color.cpp:136
13967 #, fuzzy
13968 msgid "math frame"
13969 msgstr "mathrm T"
13970
13971 #: src/Color.cpp:137
13972 msgid "math corners"
13973 msgstr "cantonades matemàtiques"
13974
13975 #: src/Color.cpp:138
13976 msgid "math line"
13977 msgstr "línia matemàtica"
13978
13979 #: src/Color.cpp:140
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Math macro hovered background"
13982 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13983
13984 #: src/Color.cpp:141
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Math macro label"
13987 msgstr "macro matemàtica"
13988
13989 #: src/Color.cpp:142
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Math macro frame"
13992 msgstr "mathrm T"
13993
13994 #: src/Color.cpp:143
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Math macro blended out"
13997 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13998
13999 #: src/Color.cpp:144
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Math macro old parameter"
14002 msgstr "mathrm T"
14003
14004 #: src/Color.cpp:145
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Math macro new parameter"
14007 msgstr "mathrm T"
14008
14009 #: src/Color.cpp:146
14010 #, fuzzy
14011 msgid "caption frame"
14012 msgstr "AltreCopFotograma"
14013
14014 #: src/Color.cpp:147
14015 msgid "collapsable inset text"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/Color.cpp:148
14019 msgid "collapsable inset frame"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/Color.cpp:149
14023 #, fuzzy
14024 msgid "inset background"
14025 msgstr "fons de nota"
14026
14027 #: src/Color.cpp:150
14028 #, fuzzy
14029 msgid "inset frame"
14030 msgstr "Insereix taula"
14031
14032 #: src/Color.cpp:151
14033 msgid "LaTeX error"
14034 msgstr "error de LaTeX"
14035
14036 #: src/Color.cpp:152
14037 msgid "end-of-line marker"
14038 msgstr "marca de final de línia"
14039
14040 #: src/Color.cpp:153
14041 msgid "appendix marker"
14042 msgstr "marca d'apèndix"
14043
14044 #: src/Color.cpp:154
14045 #, fuzzy
14046 msgid "change bar"
14047 msgstr "Pàgina: "
14048
14049 #: src/Color.cpp:155
14050 msgid "Deleted text"
14051 msgstr "Text suprimit"
14052
14053 #: src/Color.cpp:156
14054 msgid "Added text"
14055 msgstr "Text afegit"
14056
14057 #: src/Color.cpp:157
14058 msgid "added space markers"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/Color.cpp:158
14062 msgid "top/bottom line"
14063 msgstr "línia superior/inferior"
14064
14065 #: src/Color.cpp:159
14066 #, fuzzy
14067 msgid "table line"
14068 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14069
14070 #: src/Color.cpp:160
14071 #, fuzzy
14072 msgid "table on/off line"
14073 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14074
14075 #: src/Color.cpp:162
14076 msgid "bottom area"
14077 msgstr "àrea inferior"
14078
14079 #: src/Color.cpp:163
14080 #, fuzzy
14081 msgid "new page"
14082 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14083
14084 #: src/Color.cpp:164
14085 #, fuzzy
14086 msgid "page break / line break"
14087 msgstr "salt de pàgina"
14088
14089 #: src/Color.cpp:165
14090 msgid "frame of button"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/Color.cpp:166
14094 msgid "button background"
14095 msgstr "fons de botó"
14096
14097 #: src/Color.cpp:167
14098 #, fuzzy
14099 msgid "button background under focus"
14100 msgstr "fons de botó"
14101
14102 #: src/Color.cpp:168
14103 #, fuzzy
14104 msgid "inherit"
14105 msgstr "herència"
14106
14107 #: src/Color.cpp:169
14108 msgid "ignore"
14109 msgstr "ignora"
14110
14111 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14112 #: src/Converter.cpp:515
14113 msgid "Cannot convert file"
14114 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14115
14116 #: src/Converter.cpp:307
14117 #, c-format
14118 msgid ""
14119 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14120 "Define a converter in the preferences."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14124 msgid "Executing command: "
14125 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14126
14127 #: src/Converter.cpp:444
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Build errors"
14130 msgstr "Errors de creació"
14131
14132 #: src/Converter.cpp:445
14133 #, fuzzy
14134 msgid "There were errors during the build process."
14135 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14136
14137 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14138 #, c-format
14139 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/Converter.cpp:473
14143 #, c-format
14144 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14145 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14146
14147 #: src/Converter.cpp:517
14148 #, c-format
14149 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14150 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14151
14152 #: src/Converter.cpp:518
14153 #, c-format
14154 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14155 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14156
14157 #: src/Converter.cpp:574
14158 msgid "Running LaTeX..."
14159 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14160
14161 #: src/Converter.cpp:592
14162 #, c-format
14163 msgid ""
14164 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14165 "log %1$s."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/Converter.cpp:595
14169 msgid "LaTeX failed"
14170 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14171
14172 #: src/Converter.cpp:597
14173 msgid "Output is empty"
14174 msgstr "La sortida generada és buida"
14175
14176 #: src/Converter.cpp:598
14177 msgid "An empty output file was generated."
14178 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14179
14180 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "Layout had to be changed from\n"
14184 "%1$s to %2$s\n"
14185 "because of class conversion from\n"
14186 "%3$s to %4$s"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Changed Layout"
14192 msgstr "Format de pàgina"
14193
14194 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14195 #, c-format
14196 msgid ""
14197 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14198 "%2$s to %3$s"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Undefined flex inset"
14204 msgstr "Taula oberta"
14205
14206 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14207 #, fuzzy, c-format
14208 msgid ""
14209 "The file %1$s already exists.\n"
14210 "\n"
14211 "Do you want to overwrite that file?"
14212 msgstr ""
14213 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14214 "\n"
14215 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14216
14217 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Overwrite file?"
14220 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14221
14222 #: src/Exporter.cpp:49
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Overwrite &all"
14225 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14226
14227 #: src/Exporter.cpp:50
14228 msgid "&Cancel export"
14229 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14230
14231 #: src/Exporter.cpp:90
14232 msgid "Couldn't copy file"
14233 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14234
14235 #: src/Exporter.cpp:91
14236 #, c-format
14237 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14238 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14239
14240 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14243 msgid "Roman"
14244 msgstr "Roman"
14245
14246 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14249 msgid "Sans Serif"
14250 msgstr "Sans Serif"
14251
14252 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14255 msgid "Typewriter"
14256 msgstr "Mecanogràfica"
14257
14258 #: src/Font.cpp:49
14259 msgid "Symbol"
14260 msgstr "Símbol"
14261
14262 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14263 #: src/Font.cpp:66
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Inherit"
14266 msgstr "Herència"
14267
14268 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Medium"
14271 msgstr "Mig"
14272
14273 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14274 msgid "Bold"
14275 msgstr "Negreta"
14276
14277 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Upright"
14280 msgstr "Copyright"
14281
14282 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14283 msgid "Italic"
14284 msgstr "Cursiva"
14285
14286 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Slanted"
14289 msgstr "Estat"
14290
14291 #: src/Font.cpp:57
14292 msgid "Smallcaps"
14293 msgstr "Majúscules petites"
14294
14295 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14296 msgid "Increase"
14297 msgstr "Augmenta"
14298
14299 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14300 msgid "Decrease"
14301 msgstr "Disminueix"
14302
14303 #: src/Font.cpp:66
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Toggle"
14306 msgstr "(Des)Activa"
14307
14308 #: src/Font.cpp:171
14309 #, c-format
14310 msgid "Emphasis %1$s, "
14311 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14312
14313 #: src/Font.cpp:174
14314 #, c-format
14315 msgid "Underline %1$s, "
14316 msgstr "Subratlla %1$s, "
14317
14318 #: src/Font.cpp:177
14319 #, c-format
14320 msgid "Noun %1$s, "
14321 msgstr "Versaletes %1$s, "
14322
14323 #: src/Font.cpp:191
14324 #, c-format
14325 msgid "Language: %1$s, "
14326 msgstr "Idioma: %1$s, "
14327
14328 #: src/Font.cpp:194
14329 #, fuzzy, c-format
14330 msgid "  Number %1$s"
14331 msgstr "  Número %1$s"
14332
14333 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14334 msgid "Cannot view file"
14335 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14336
14337 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14338 #, c-format
14339 msgid "File does not exist: %1$s"
14340 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14341
14342 #: src/Format.cpp:267
14343 #, c-format
14344 msgid "No information for viewing %1$s"
14345 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14346
14347 #: src/Format.cpp:277
14348 #, c-format
14349 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14350 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14351
14352 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14353 #: src/Format.cpp:383
14354 msgid "Cannot edit file"
14355 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14356
14357 #: src/Format.cpp:337
14358 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/Format.cpp:350
14362 #, c-format
14363 msgid "No information for editing %1$s"
14364 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14365
14366 #: src/Format.cpp:361
14367 #, c-format
14368 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14369 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14370
14371 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14374 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14375
14376 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14379 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14380
14381 #: src/ISpell.cpp:267
14382 msgid ""
14383 "Could not create an ispell process.\n"
14384 "You may not have the right languages installed."
14385 msgstr ""
14386 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14387 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14388
14389 #: src/ISpell.cpp:290
14390 msgid ""
14391 "The ispell process returned an error.\n"
14392 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14393 msgstr ""
14394 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14395 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14396
14397 #: src/ISpell.cpp:395
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14401 "$s'."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/ISpell.cpp:406
14405 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/ISpell.cpp:466
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14412 "2$s'."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/ISpell.cpp:481
14416 #, c-format
14417 msgid ""
14418 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14419 "2$s'."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/KeySequence.cpp:167
14423 msgid "   options: "
14424 msgstr "   opcions: "
14425
14426 #: src/LaTeX.cpp:61
14427 #, c-format
14428 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14429 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14430
14431 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14432 msgid "Running MakeIndex."
14433 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14434
14435 #: src/LaTeX.cpp:284
14436 msgid "Running BibTeX."
14437 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14438
14439 #: src/LaTeX.cpp:418
14440 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14441 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14442
14443 #: src/LyX.cpp:100
14444 msgid "Could not read configuration file"
14445 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14446
14447 #: src/LyX.cpp:101
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "Error while reading the configuration file\n"
14451 "%1$s.\n"
14452 "Please check your installation."
14453 msgstr ""
14454 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14455 "%1$s.\n"
14456 "Comproveu la instal·lació."
14457
14458 #: src/LyX.cpp:110
14459 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14460 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14461
14462 #: src/LyX.cpp:114
14463 msgid "Done!"
14464 msgstr "Fet!"
14465
14466 #: src/LyX.cpp:467
14467 #, c-format
14468 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14469 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14470
14471 #: src/LyX.cpp:469
14472 msgid "Unable to remove temporary directory"
14473 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14474
14475 #: src/LyX.cpp:497
14476 #, c-format
14477 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14478 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14479
14480 #: src/LyX.cpp:570
14481 msgid "No textclass is found"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/LyX.cpp:571
14485 msgid ""
14486 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14487 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/LyX.cpp:575
14491 #, fuzzy
14492 msgid "&Reconfigure"
14493 msgstr "Reconfigura|R"
14494
14495 #: src/LyX.cpp:576
14496 #, fuzzy
14497 msgid "&Use Default"
14498 msgstr "Predeterminada"
14499
14500 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14501 msgid "&Exit LyX"
14502 msgstr "&Surt del LyX"
14503
14504 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14505 msgid "LyX: "
14506 msgstr "LyX: "
14507
14508 #: src/LyX.cpp:847
14509 msgid "Could not create temporary directory"
14510 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14511
14512 #: src/LyX.cpp:848
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "Could not create a temporary directory in\n"
14516 "%1$s. Make sure that this\n"
14517 "path exists and is writable and try again."
14518 msgstr ""
14519 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14520 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14521 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14522
14523 #: src/LyX.cpp:936
14524 msgid "Missing user LyX directory"
14525 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14526
14527 #: src/LyX.cpp:937
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14531 "It is needed to keep your own configuration."
14532 msgstr ""
14533 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14534 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14535
14536 #: src/LyX.cpp:942
14537 msgid "&Create directory"
14538 msgstr "&Crea el directori"
14539
14540 #: src/LyX.cpp:944
14541 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14542 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14543
14544 #: src/LyX.cpp:948
14545 #, c-format
14546 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14547 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14548
14549 #: src/LyX.cpp:953
14550 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14551 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14552
14553 #: src/LyX.cpp:1121
14554 msgid "List of supported debug flags:"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/LyX.cpp:1125
14558 #, c-format
14559 msgid "Setting debug level to %1$s"
14560 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14561
14562 #: src/LyX.cpp:1136
14563 #, fuzzy
14564 msgid ""
14565 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14566 "Command line switches (case sensitive):\n"
14567 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14568 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14569 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14570 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14571 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14572 "                  select the features to debug.\n"
14573 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14574 "\t-x [--execute] command\n"
14575 "                  where command is a lyx command.\n"
14576 "\t-e [--export] fmt\n"
14577 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14578 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14579 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14581 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14582 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14583 "\t-version        summarize version and build info\n"
14584 "Check the LyX man page for more details."
14585 msgstr ""
14586 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14587 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14588 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14589 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14590 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14591 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14593 "                  select the features to debug.\n"
14594 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14595 "\t-x [--execute] command\n"
14596 "                  where command is a lyx command.\n"
14597 "\t-e [--export] fmt\n"
14598 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14599 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14600 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14601 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14602 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14603 "Check the LyX man page for more details."
14604
14605 #: src/LyX.cpp:1176
14606 msgid "No system directory"
14607 msgstr "No hi directori de sistema"
14608
14609 #: src/LyX.cpp:1177
14610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14611 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14612
14613 #: src/LyX.cpp:1188
14614 msgid "No user directory"
14615 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14616
14617 #: src/LyX.cpp:1189
14618 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14619 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14620
14621 #: src/LyX.cpp:1200
14622 msgid "Incomplete command"
14623 msgstr "Ordre incompleta"
14624
14625 #: src/LyX.cpp:1201
14626 msgid "Missing command string after --execute switch"
14627 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14628
14629 #: src/LyX.cpp:1212
14630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14631 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14632
14633 #: src/LyX.cpp:1225
14634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14635 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14636
14637 #: src/LyX.cpp:1230
14638 msgid "Missing filename for --import"
14639 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14640
14641 #: src/LyXFunc.cpp:113
14642 msgid "Running configure..."
14643 msgstr "S'està configurant..."
14644
14645 #: src/LyXFunc.cpp:124
14646 msgid "Reloading configuration..."
14647 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14648
14649 #: src/LyXFunc.cpp:130
14650 #, fuzzy
14651 msgid "System reconfiguration failed"
14652 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14653
14654 #: src/LyXFunc.cpp:131
14655 msgid ""
14656 "The system reconfiguration has failed.\n"
14657 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14658 "Please reconfigure again if needed."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyXFunc.cpp:137
14662 #, fuzzy
14663 msgid "System reconfigured"
14664 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14665
14666 #: src/LyXFunc.cpp:138
14667 msgid ""
14668 "The system has been reconfigured.\n"
14669 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14670 "updated document class specifications."
14671 msgstr ""
14672 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14673 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14674 "de les noves especificacions actualitzades"
14675
14676 #: src/LyXFunc.cpp:362
14677 msgid "Unknown function."
14678 msgstr "Funció desconeguda."
14679
14680 #: src/LyXFunc.cpp:394
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Nothing to do"
14683 msgstr "Res a fer"
14684
14685 #: src/LyXFunc.cpp:413
14686 msgid "Unknown action"
14687 msgstr "Acció desconeguda"
14688
14689 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14690 msgid "Command disabled"
14691 msgstr "Ordre deshabilitada"
14692
14693 #: src/LyXFunc.cpp:426
14694 msgid "Command not allowed without any document open"
14695 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14696
14697 #: src/LyXFunc.cpp:660
14698 msgid "Document is read-only"
14699 msgstr "El document és de només lectura"
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:669
14702 msgid "This portion of the document is deleted."
14703 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14704
14705 #: src/LyXFunc.cpp:688
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14709 "\n"
14710 "Do you want to save the document?"
14711 msgstr ""
14712 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14713 "\n"
14714 "Voleu desar el document?"
14715
14716 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14717 msgid "Save changed document?"
14718 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:706
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "Could not print the document %1$s.\n"
14724 "Check that your printer is set up correctly."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/LyXFunc.cpp:709
14728 msgid "Print document failed"
14729 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14730
14731 #: src/LyXFunc.cpp:826
14732 #, c-format
14733 msgid ""
14734 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14735 "version of the document %1$s?"
14736 msgstr ""
14737 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14738 "salvada del document %1$s?"
14739
14740 #: src/LyXFunc.cpp:828
14741 msgid "Revert to saved document?"
14742 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14743
14744 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14745 msgid "&Revert"
14746 msgstr "&Reverteix"
14747
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14749 msgid "Missing argument"
14750 msgstr "Manca argument"
14751
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14753 #, c-format
14754 msgid "Opening help file %1$s..."
14755 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid "Opening child document %1$s..."
14760 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14761
14762 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14764 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14765
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14767 #, c-format
14768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14769 msgstr ""
14770 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14771
14772 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14773 #, c-format
14774 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14775 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14776
14777 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14778 msgid "Unable to save document defaults"
14779 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14780
14781 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14782 #, fuzzy, c-format
14783 msgid "Document %1$s reloaded."
14784 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14785
14786 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14787 #, fuzzy, c-format
14788 msgid "Could not reload document %1$s"
14789 msgstr "Impossible obrir el document"
14790
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14792 msgid "Welcome to LyX!"
14793 msgstr "Benvingut a LyX !"
14794
14795 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14796 msgid "Converting document to new document class..."
14797 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14798
14799 #: src/LyXRC.cpp:2366
14800 msgid ""
14801 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14802 "legal words?"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/LyXRC.cpp:2371
14806 msgid ""
14807 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14808 "document."
14809 msgstr ""
14810 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14811 "com a llengua del document."
14812
14813 #: src/LyXRC.cpp:2375
14814 msgid ""
14815 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14816 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14817 "specified, an internal routine is used."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/LyXRC.cpp:2383
14821 msgid ""
14822 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14823 "automatically by what you type."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/LyXRC.cpp:2387
14827 msgid ""
14828 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14829 "class change."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2391
14833 msgid ""
14834 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/LyXRC.cpp:2398
14838 msgid ""
14839 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14840 "the backup file in the same directory as the original file."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/LyXRC.cpp:2402
14844 msgid ""
14845 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14846 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2406
14850 msgid ""
14851 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14852 "its global and local bind/ directories."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2410
14856 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2414
14860 msgid ""
14861 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14862 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2424
14866 msgid ""
14867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2428
14872 msgid ""
14873 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14874 "inside."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2439
14878 #, no-c-format
14879 msgid ""
14880 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14881 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2443
14885 msgid ""
14886 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14887 "look in its global and local commands/ directories."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2447
14891 msgid "New documents will be assigned this language."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/LyXRC.cpp:2451
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Specify the default paper size."
14897 msgstr "Mides:|#P"
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2455
14900 msgid ""
14901 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14902 "shown after the change has been made.)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/LyXRC.cpp:2459
14906 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2463
14910 msgid ""
14911 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14912 "LyX was started from."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:2468
14916 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2472
14920 msgid ""
14921 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14922 "value selects the directory LyX was started from."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2476
14926 msgid ""
14927 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14928 "recommended for non-English languages."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2483
14932 msgid ""
14933 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14934 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14935 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2492
14939 msgid ""
14940 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14941 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:2496
14945 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/LyXRC.cpp:2500
14949 msgid ""
14950 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14951 "document."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/LyXRC.cpp:2504
14955 #, fuzzy
14956 msgid ""
14957 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14958 msgstr ""
14959 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14960 "com a llengua del document."
14961
14962 #: src/LyXRC.cpp:2508
14963 msgid ""
14964 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14965 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14966 "name of the second language."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2512
14970 #, fuzzy
14971 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14972 msgstr ""
14973 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14974 "com a llengua del document."
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2516
14977 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2520
14981 msgid ""
14982 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14983 "\\documentclass."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2524
14987 msgid ""
14988 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14989 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/LyXRC.cpp:2528
14993 msgid ""
14994 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14995 "document is the default language."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/LyXRC.cpp:2532
14999 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2536
15003 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2540
15007 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/LyXRC.cpp:2544
15011 msgid ""
15012 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15013 "of the document."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2548
15017 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/LyXRC.cpp:2553
15021 msgid "The completion popup delay."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/LyXRC.cpp:2557
15025 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/LyXRC.cpp:2561
15029 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/LyXRC.cpp:2565
15033 msgid ""
15034 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/LyXRC.cpp:2569
15038 msgid ""
15039 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15040 "available."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:2573
15044 msgid "The inline completion delay."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2577
15048 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:2581
15052 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2585
15056 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2589
15060 #, c-format
15061 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2594
15065 msgid ""
15066 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15067 "variable. Use the OS native format."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2601
15071 #, fuzzy
15072 msgid ""
15073 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15074 msgstr ""
15075 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2605
15078 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/LyXRC.cpp:2609
15082 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/LyXRC.cpp:2613
15086 msgid "Scale the preview size to suit."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2617
15090 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2621
15094 #, fuzzy
15095 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15096 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15097
15098 #: src/LyXRC.cpp:2625
15099 msgid ""
15100 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15101 "environment variable PRINTER."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2629
15105 #, fuzzy
15106 msgid "The option to print only even pages."
15107 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2633
15110 msgid ""
15111 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15112 "the filename of the DVI file to be printed."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2637
15116 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2641
15120 #, fuzzy
15121 msgid "The option to print out in landscape."
15122 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2645
15125 #, fuzzy
15126 msgid "The option to print only odd pages."
15127 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2649
15130 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2653
15134 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2657
15138 msgid "The option to specify paper type."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2661
15142 #, fuzzy
15143 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15144 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2665
15147 msgid ""
15148 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15149 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15150 "arguments."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2669
15154 msgid ""
15155 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15156 "prepended along with the printer name after the spool command."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/LyXRC.cpp:2673
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15162 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2677
15165 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2681
15169 msgid ""
15170 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15171 "command."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2685
15175 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2693
15179 msgid ""
15180 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2697
15184 msgid ""
15185 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15186 "wrong, override the setting here."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2703
15190 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2712
15194 msgid ""
15195 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15196 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15197 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2716
15201 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2721
15205 #, no-c-format
15206 msgid ""
15207 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15208 "roughly the same size as on paper."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2725
15212 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2729
15216 msgid ""
15217 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15218 "\".out\". Only for advanced users."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2736
15222 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2740
15226 msgid "What command runs the spellchecker?"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2744
15230 msgid ""
15231 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15232 "when you quit LyX."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2748
15236 msgid ""
15237 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15238 "value selects the directory LyX was started from."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2758
15242 msgid ""
15243 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15244 "will look in its global and local ui/ directories."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2771
15248 msgid ""
15249 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15250 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15251 "may not work with all dictionaries."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2775
15255 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2779
15259 msgid ""
15260 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2786
15264 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXVC.cpp:91
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Document not saved"
15270 msgstr "Possibles Formats de Document"
15271
15272 #: src/LyXVC.cpp:92
15273 msgid "You must save the document before it can be registered."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/LyXVC.cpp:117
15277 msgid "LyX VC: Initial description"
15278 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15279
15280 #: src/LyXVC.cpp:118
15281 msgid "(no initial description)"
15282 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15283
15284 #: src/LyXVC.cpp:133
15285 msgid "LyX VC: Log Message"
15286 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15287
15288 #: src/LyXVC.cpp:136
15289 #, fuzzy
15290 msgid "(no log message)"
15291 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15292
15293 #: src/LyXVC.cpp:156
15294 #, c-format
15295 msgid ""
15296 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15297 "changes.\n"
15298 "\n"
15299 "Do you want to revert to the saved version?"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/LyXVC.cpp:159
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Revert to stored version of document?"
15305 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15306
15307 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15308 msgid "Senseless with this layout!"
15309 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15310
15311 #: src/Paragraph.cpp:1566
15312 msgid "Alignment not permitted"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/Paragraph.cpp:1567
15316 msgid ""
15317 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15318 "Setting to default."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15322 #, fuzzy
15323 msgid "LyX Warning: "
15324 msgstr "Versió del LyX"
15325
15326 #: src/Paragraph.cpp:2036
15327 #, fuzzy
15328 msgid "uncodable character"
15329 msgstr "caràcter especial"
15330
15331 #: src/SpellBase.cpp:51
15332 msgid "Native OS API not yet supported."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/Text.cpp:121
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Unknown layout"
15338 msgstr "Acció Desconeguda"
15339
15340 #: src/Text.cpp:122
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15344 "Trying to use the default instead.\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/Text.cpp:151
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Unknown Inset"
15350 msgstr "Acció Desconeguda"
15351
15352 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Change tracking error"
15355 msgstr "Idioma"
15356
15357 #: src/Text.cpp:225
15358 #, c-format
15359 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/Text.cpp:238
15363 #, c-format
15364 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/Text.cpp:245
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Unknown token"
15370 msgstr "Acció Desconeguda"
15371
15372 #: src/Text.cpp:527
15373 msgid ""
15374 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15375 "Tutorial."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/Text.cpp:538
15379 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/Text.cpp:1224
15383 #, fuzzy
15384 msgid "[Change Tracking] "
15385 msgstr "Idioma"
15386
15387 #: src/Text.cpp:1230
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Change: "
15390 msgstr "Pàgina: "
15391
15392 #: src/Text.cpp:1234
15393 #, fuzzy
15394 msgid " at "
15395 msgstr " de "
15396
15397 #: src/Text.cpp:1244
15398 #, fuzzy, c-format
15399 msgid "Font: %1$s"
15400 msgstr "Comentari:"
15401
15402 #: src/Text.cpp:1249
15403 #, fuzzy, c-format
15404 msgid ", Depth: %1$d"
15405 msgstr ", Profunditat: "
15406
15407 #: src/Text.cpp:1255
15408 #, fuzzy
15409 msgid ", Spacing: "
15410 msgstr "Espaiat"
15411
15412 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15413 msgid "OneHalf"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/Text.cpp:1267
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Other ("
15419 msgstr "Altre...|#O"
15420
15421 #: src/Text.cpp:1276
15422 #, fuzzy
15423 msgid ", Inset: "
15424 msgstr ", Profunditat: "
15425
15426 #: src/Text.cpp:1277
15427 #, fuzzy
15428 msgid ", Paragraph: "
15429 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15430
15431 #: src/Text.cpp:1278
15432 #, fuzzy
15433 msgid ", Id: "
15434 msgstr ", Profunditat: "
15435
15436 #: src/Text.cpp:1279
15437 #, fuzzy
15438 msgid ", Position: "
15439 msgstr "   opcions: "
15440
15441 #: src/Text.cpp:1285
15442 msgid ", Char: 0x"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/Text.cpp:1287
15446 msgid ", Boundary: "
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/Text2.cpp:392
15450 #, fuzzy
15451 msgid "No font change defined."
15452 msgstr "Anar al següent error"
15453
15454 #: src/Text2.cpp:432
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Nothing to index!"
15457 msgstr "Res a fer"
15458
15459 #: src/Text2.cpp:434
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15462 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15463
15464 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15465 msgid "Math editor mode"
15466 msgstr "Mode editor matemàtic"
15467
15468 #: src/Text3.cpp:794
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Unknown spacing argument: "
15471 msgstr "Argument manquant"
15472
15473 #: src/Text3.cpp:1016
15474 msgid "Layout "
15475 msgstr "Format"
15476
15477 #: src/Text3.cpp:1017
15478 msgid " not known"
15479 msgstr " desconegut"
15480
15481 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Character set"
15484 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15485
15486 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15487 msgid "Paragraph layout set"
15488 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15489
15490 #: src/TextClass.cpp:140
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Plain Layout"
15493 msgstr "Format de pàgina"
15494
15495 #: src/TextClass.cpp:594
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Missing File"
15498 msgstr "Manca argument"
15499
15500 #: src/TextClass.cpp:595
15501 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/TextClass.cpp:598
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Corrupt File"
15507 msgstr "Títol curt"
15508
15509 #: src/TextClass.cpp:599
15510 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/Thesaurus.cpp:60
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Thesaurus failure"
15516 msgstr "Tesaurus"
15517
15518 #: src/Thesaurus.cpp:61
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15522 "\n"
15523 "%1$s."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/VSpace.cpp:472
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Default skip"
15529 msgstr "Per defecte"
15530
15531 #: src/VSpace.cpp:475
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Small skip"
15534 msgstr "  Petita (3)"
15535
15536 #: src/VSpace.cpp:478
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Medium skip"
15539 msgstr "Mig"
15540
15541 #: src/VSpace.cpp:481
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Big skip"
15544 msgstr "BigSkip"
15545
15546 #: src/VSpace.cpp:484
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Vertical fill"
15549 msgstr "Espais verticals"
15550
15551 #: src/VSpace.cpp:491
15552 #, fuzzy
15553 msgid "protected"
15554 msgstr "Ho sento."
15555
15556 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15557 #, fuzzy, c-format
15558 msgid ""
15559 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15560 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15561 msgstr ""
15562 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15563 "\n"
15564 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15565
15566 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Reload saved document?"
15569 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15570
15571 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15572 #, fuzzy
15573 msgid "&Reload"
15574 msgstr "&Substitueix"
15575
15576 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15577 #, fuzzy
15578 msgid "&Keep Changes"
15579 msgstr "Fusiona els canvis"
15580
15581 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15582 #, c-format
15583 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15587 #, fuzzy
15588 msgid "File not readable!"
15589 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15590
15591 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15592 #, fuzzy, c-format
15593 msgid ""
15594 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15595 "\n"
15596 "Do you want to create a new document?"
15597 msgstr ""
15598 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15599 "\n"
15600 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15601
15602 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15603 msgid "Create new document?"
15604 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15605
15606 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15607 msgid "&Create"
15608 msgstr "&Crea"
15609
15610 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15611 #, fuzzy, c-format
15612 msgid ""
15613 "The specified document template\n"
15614 "%1$s\n"
15615 "could not be read."
15616 msgstr "Possibles Formats de Document"
15617
15618 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Could not read template"
15621 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15622
15623 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15624 #, fuzzy
15625 msgid "\\arabic{enumi}."
15626 msgstr "Decoració"
15627
15628 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15629 #, fuzzy
15630 msgid "\\roman{enumiii}."
15631 msgstr "Decoració"
15632
15633 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15634 #, fuzzy
15635 msgid "\\Alph{enumiv}."
15636 msgstr "Decoració"
15637
15638 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15639 msgid "Senseless!!! "
15640 msgstr "Sense sentit!!! "
15641
15642 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15643 msgid "No debugging message"
15644 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15645
15646 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15647 msgid "General information"
15648 msgstr "Informació general"
15649
15650 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15651 msgid "Developers' general debug messages"
15652 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15653
15654 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15655 msgid "All debugging messages"
15656 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15657
15658 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15659 #, c-format
15660 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15661 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15664 msgid "Standard[[Bullets]]"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15668 msgid "Maths"
15669 msgstr "Matemàtiques"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15672 msgid "Dings 1"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15676 msgid "Dings 2"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15680 msgid "Dings 3"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15684 msgid "Dings 4"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15688 msgid "Directories"
15689 msgstr "Directoris"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15692 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15693 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15696 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15697 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15700 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15701 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15704 #, fuzzy
15705 msgid ""
15706 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15707 "1995-2008 LyX Team"
15708 msgstr ""
15709 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15710 "1995-1998 Equip del LyX"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15713 msgid ""
15714 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15715 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15716 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15717 "any later version."
15718 msgstr ""
15719 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15720 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15721 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15722 "qualsevol versió anterior."
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15725 msgid ""
15726 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15727 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15728 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15729 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15730 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15731 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15732 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15733 msgstr ""
15734 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15735 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15736 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15737 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15738 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15739 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15740 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15741 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15742 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15743 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15746 msgid "LyX Version "
15747 msgstr "Versió del LyX"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15750 msgid "Library directory: "
15751 msgstr "Directori de biblioteques: "
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15754 msgid "User directory: "
15755 msgstr "Directori d'usuari :"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15758 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15759 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15760 #, c-format
15761 msgid "LyX: %1$s"
15762 msgstr "LyX: %1$s"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15765 #, fuzzy
15766 msgid "About %1"
15767 msgstr "Quan al LyX"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
15771 msgid "Preferences"
15772 msgstr "Preferències"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Reconfigure"
15777 msgstr "Reconfigura|R"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Quit %1"
15782 msgstr "Surt del LyX"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15785 msgid "Exiting."
15786 msgstr "S'està sortint"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15789 #, fuzzy
15790 msgid "The current document was closed."
15791 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15794 msgid ""
15795 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15796 "documents and exit.\n"
15797 "\n"
15798 "Exception: "
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15803 msgid "Software exception Detected"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15807 msgid ""
15808 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15809 "unsaved documents and exit."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Bibliography Entry Settings"
15815 msgstr "Bibliografia"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15818 msgid "BibTeX Bibliography"
15819 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15826 msgid "Documents|#o#O"
15827 msgstr "Documents|#o#O"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15830 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15831 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15834 msgid "Select a BibTeX database to add"
15835 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15838 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15839 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15842 msgid "Select a BibTeX style"
15843 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15846 #, fuzzy
15847 msgid "No frame"
15848 msgstr "Nom"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15851 msgid "Simple rectangular frame"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Oval frame, thin"
15857 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Oval frame, thick"
15862 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15865 msgid "Drop shadow"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Shaded background"
15871 msgstr "fons de nota"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15874 msgid "Double rectangular frame"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15879 msgid "Height"
15880 msgstr "Alçada"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15884 msgid "Depth"
15885 msgstr "Profunditat"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15890 msgid "Total Height"
15891 msgstr "Alçada total"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15895 msgid "Width"
15896 msgstr "Amplada"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15899 msgid "Box Settings"
15900 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Branch Settings"
15905 msgstr "Paràmetres &principals"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15908 msgid "Branch"
15909 msgstr "Branca"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15912 msgid "Activated"
15913 msgstr "Activada"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15917 msgid "Yes"
15918 msgstr "Sí"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15921 msgid "No"
15922 msgstr "No"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Merge Changes"
15927 msgstr "Fusiona els canvis"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15930 #, fuzzy, c-format
15931 msgid ""
15932 "Change by %1$s\n"
15933 "\n"
15934 msgstr ""
15935 "Canvia per %1$s\n"
15936 "\n"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15939 #, fuzzy, c-format
15940 msgid "Change made at %1$s\n"
15941 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15947 msgid "No change"
15948 msgstr "Sense canvi"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15951 msgid "Small Caps"
15952 msgstr "Majúscules petites"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Reset"
15960 msgstr "&Rebutja"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15963 msgid "Underbar"
15964 msgstr "Subratllat"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Noun"
15969 msgstr "Petites Majúscules"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15972 msgid "No color"
15973 msgstr "Sense color"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15976 msgid "Black"
15977 msgstr "Negre"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15980 msgid "White"
15981 msgstr "Blanc"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15984 msgid "Red"
15985 msgstr "Vermell"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15988 msgid "Green"
15989 msgstr "Verd"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15992 msgid "Blue"
15993 msgstr "Blau"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Cyan"
15998 msgstr "Cancel·la"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Magenta"
16003 msgstr "Hongarès"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16006 msgid "Yellow"
16007 msgstr "Groc"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16010 msgid "Text Style"
16011 msgstr "Estil de text"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Keys"
16016 msgstr "&Clau:"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16019 msgid "Enhanced Metafile"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Windows Metafile"
16025 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16028 msgid "LinkBack PDF"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16032 msgid "PDF"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16036 msgid "PNG"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16040 msgid "JPEG"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16044 #, fuzzy
16045 msgid "pasted"
16046 msgstr "Enganxa"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16049 #, c-format
16050 msgid "%1$s Files"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16056 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16062 msgid "Canceled."
16063 msgstr "Cancel·lat."
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Overwrite external file?"
16068 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16071 #, fuzzy, c-format
16072 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16073 msgstr ""
16074 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16075 "\n"
16076 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16079 msgid "Next command"
16080 msgstr "Ordre següent"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16083 msgid "big[[delimiter size]]"
16084 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16087 msgid "Big[[delimiter size]]"
16088 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16091 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16092 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16095 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16096 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Math Delimiter"
16101 msgstr "Delimitador matemàtic"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16105 msgid "(None)"
16106 msgstr "(Cap)"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16109 msgid "Variable"
16110 msgstr "Variable"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Computer Modern Roman"
16115 msgstr "Computer Modern Roman"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Latin Modern Roman"
16120 msgstr "Latin Modern Roman"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16123 msgid "AE (Almost European)"
16124 msgstr "AE (Almost European)"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16127 msgid "Times Roman"
16128 msgstr "Times Roman"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16131 msgid "Palatino"
16132 msgstr "Palatino"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16135 msgid "Bitstream Charter"
16136 msgstr "Bitstream Charter"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16139 msgid "New Century Schoolbook"
16140 msgstr "New Century Schoolbook"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16143 msgid "Bookman"
16144 msgstr "Bookman"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16147 msgid "Utopia"
16148 msgstr "Utopia"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16151 msgid "Bera Serif"
16152 msgstr "Bera Serif"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16155 msgid "Concrete Roman"
16156 msgstr "Concrete Roman"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16159 msgid "Zapf Chancery"
16160 msgstr "Zapf Chancery"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16163 msgid "Computer Modern Sans"
16164 msgstr "Computer Modern Sans"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16167 msgid "Latin Modern Sans"
16168 msgstr "Latin Modern Sans"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16171 msgid "Helvetica"
16172 msgstr "Helvetica"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16175 msgid "Avant Garde"
16176 msgstr "Avant Garde"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16179 msgid "Bera Sans"
16180 msgstr "Bera Sans"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16183 msgid "CM Bright"
16184 msgstr "CM Bright"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16187 msgid "Computer Modern Typewriter"
16188 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16191 msgid "Latin Modern Typewriter"
16192 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16195 msgid "Courier"
16196 msgstr "Courier"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16199 msgid "Bera Mono"
16200 msgstr "Bera Mono"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16203 msgid "LuxiMono"
16204 msgstr "LuxiMono"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16207 msgid "CM Typewriter Light"
16208 msgstr "CM Typewriter Light"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Module not found!"
16213 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16216 msgid "Document Settings"
16217 msgstr "Paràmetres del document"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16221 msgid ""
16222 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16226 msgid "Length"
16227 msgstr "Longitud"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16231 msgid " (not installed)"
16232 msgstr " (no instal·lada)"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16235 msgid "10"
16236 msgstr "10"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16239 msgid "11"
16240 msgstr "11"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16243 msgid "12"
16244 msgstr "12"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16247 msgid "empty"
16248 msgstr "buida"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16251 #, fuzzy
16252 msgid "plain"
16253 msgstr "Espaiament"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16256 #, fuzzy
16257 msgid "headings"
16258 msgstr "Paràmetres"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16261 msgid "fancy"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16265 msgid "B3"
16266 msgstr "B3"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16269 msgid "B4"
16270 msgstr "B4"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16273 #, fuzzy
16274 msgid "LaTeX default"
16275 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16278 msgid "``text''"
16279 msgstr "``text''"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16282 msgid "''text''"
16283 msgstr "''text''"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16286 msgid ",,text``"
16287 msgstr ",,text``"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16290 msgid ",,text''"
16291 msgstr ",,text''"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16294 msgid "<<text>>"
16295 msgstr "<<text>>"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16298 msgid ">>text<<"
16299 msgstr ">>text<<"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Numbered"
16304 msgstr "Número"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16307 msgid "Appears in TOC"
16308 msgstr "Apareix a l'índex general"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16311 msgid "Author-year"
16312 msgstr "Autor-any"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Numerical"
16317 msgstr "Vertical"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16320 #, c-format
16321 msgid "Unavailable: %1$s"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Document Class"
16327 msgstr "&Classe de document:"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Text Layout"
16332 msgstr "Format de pàgina"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16335 msgid "Page Margins"
16336 msgstr "Marges"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Numbering & TOC"
16341 msgstr "&Numeració"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16344 #, fuzzy
16345 msgid "PDF Properties"
16346 msgstr "Propietat"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16349 msgid "Math Options"
16350 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Float Placement"
16355 msgstr "Posició dels flotants"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Bullets"
16360 msgstr "Vinyetes"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16363 msgid "Branches"
16364 msgstr "Branques"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16367 #, fuzzy
16368 msgid "LaTeX Preamble"
16369 msgstr "Preamble LaTeX"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Layouts|#o#O"
16374 msgstr "Documents|#o#O"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16377 #, fuzzy
16378 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16379 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16383 msgid "Local layout file"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Error"
16391 msgstr "Fletxa"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Unable to read local layout file."
16396 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16399 msgid ""
16400 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16401 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16402 "document may not work with this layout if you do not\n"
16403 "keep the layout file in the same directory."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16407 #, fuzzy
16408 msgid "&Set Layout"
16409 msgstr "Format de pàgina"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Unable to set document class."
16415 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Unapplied changes"
16421 msgstr "Gestiona els canvis"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16425 msgid ""
16426 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16427 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16432 msgid "&Dismiss"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16436 #, fuzzy, c-format
16437 msgid "%1$s, %2$s"
16438 msgstr "%1$s i %2$s"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16441 #, fuzzy, c-format
16442 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16443 msgstr "%1$s i %2$s"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16446 #, c-format
16447 msgid "Package(s) required: %1$s."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16451 #, fuzzy
16452 msgid "or"
16453 msgstr "Formulari"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16456 #, c-format
16457 msgid "Module required: %1$s."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16461 #, c-format
16462 msgid "Modules excluded: %1$s."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16466 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Can't set layout!"
16472 msgstr "Format de pàgina"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16475 #, fuzzy, c-format
16476 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16477 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Not Found"
16482 msgstr "Notació."
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16485 #, fuzzy
16486 msgid "TeX Code Settings"
16487 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Error List"
16492 msgstr "LlistaCreuada"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16495 #, c-format
16496 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16497 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16500 msgid "Top left"
16501 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16504 msgid "Bottom left"
16505 msgstr "Avall a l'esquerra"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Baseline left"
16510 msgstr "Aliniació"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16513 msgid "Top center"
16514 msgstr "Amunt centrat"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16517 msgid "Bottom center"
16518 msgstr "Avall centrat"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Baseline center"
16523 msgstr "Aliniació"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16526 msgid "Top right"
16527 msgstr "Amunt a la dreta"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16530 msgid "Bottom right"
16531 msgstr "Avall a la dreta"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Baseline right"
16536 msgstr "Dreta|#R"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16539 msgid "External Material"
16540 msgstr "Material extern"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16543 msgid "Scale%"
16544 msgstr "Escala (%)"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16547 msgid "Select external file"
16548 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Float Settings"
16553 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16556 msgid "Graphics"
16557 msgstr "Gràfics"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16560 msgid "Select graphics file"
16561 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16564 msgid "Clipart|#C#c"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Horizontal Space Settings"
16570 msgstr "Espai vertical"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16573 msgid ""
16574 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16575 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16576 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16580 msgid "Hyperlink"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Child Document"
16586 msgstr "Document fill...|d"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16591 msgid ""
16592 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16596 msgid "Select document to include"
16597 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16600 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16601 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16604 msgid "Label"
16605 msgstr "Etiqueta"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16608 msgid "No language"
16609 msgstr "No hi ha llengua"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Program Listing Settings"
16614 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16617 msgid "No dialect"
16618 msgstr "No hi ha dialecte"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16621 msgid "LaTeX Log"
16622 msgstr "Informe de LaTeX"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16625 msgid "Literate Programming Build Log"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16629 msgid "lyx2lyx Error Log"
16630 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16633 msgid "Version Control Log"
16634 msgstr "Informe de control de versions"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16637 msgid "No LaTeX log file found."
16638 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16641 #, fuzzy
16642 msgid "No literate programming build log file found."
16643 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16646 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16647 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16650 #, fuzzy
16651 msgid "No version control log file found."
16652 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16655 msgid "Math Matrix"
16656 msgstr "Matriu matemàtica"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16659 msgid "Nomenclature"
16660 msgstr "Nomenclatura"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16663 msgid "Note Settings"
16664 msgstr "Paràmetres de la nota"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16667 msgid "Paragraph Settings"
16668 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16671 msgid ""
16672 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16673 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16674 "\n"
16675 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16676 "the items is used."
16677 msgstr ""
16678 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16679 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16680 "\n"
16681 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16682 "més llarga de els elements."
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16685 msgid "System files|#S#s"
16686 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16689 msgid "User files|#U#u"
16690 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16693 msgid "Look & Feel"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Language Settings"
16699 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Output"
16704 msgstr "Sortides"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16707 #, fuzzy
16708 msgid "File Handling"
16709 msgstr "Gestió de la lletra"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16712 msgid "Plain text"
16713 msgstr "Text pla"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16716 msgid "Date format"
16717 msgstr "Format de data"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Keyboard/Mouse"
16722 msgstr "Teclat"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Input Completion"
16727 msgstr "Llegenda"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Screen fonts"
16732 msgstr "Lletres en pantalla"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16735 msgid "Colors"
16736 msgstr "Colors"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16739 msgid "Paths"
16740 msgstr "Camins"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Select directory for example files"
16745 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16748 msgid "Select a document templates directory"
16749 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16752 msgid "Select a temporary directory"
16753 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16756 msgid "Select a backups directory"
16757 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16760 msgid "Select a document directory"
16761 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16764 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16769 msgid "Spellchecker"
16770 msgstr "Corrector ortogràfic"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16773 msgid "ispell"
16774 msgstr "ispell"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16777 msgid "aspell"
16778 msgstr "aspell"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16781 msgid "hspell"
16782 msgstr "hspell"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16785 #, fuzzy
16786 msgid "pspell (library)"
16787 msgstr "pspell (biblioteca)"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16790 msgid "aspell (library)"
16791 msgstr "aspell (biblioteca)"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16794 msgid "Converters"
16795 msgstr "Conversors"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16798 msgid "File formats"
16799 msgstr "Formats de fitxer"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16802 msgid "Format in use"
16803 msgstr "Format en ús"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16806 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16810 msgid "Printer"
16811 msgstr "Impressora"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
16814 msgid "User interface"
16815 msgstr "Interfície d'usuari"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Control"
16820 msgstr "Entrada"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Shortcuts"
16825 msgstr "&Drecera:"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Function"
16830 msgstr "Funcions"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16833 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Mathematical Symbols"
16839 msgstr "Símbols fonètics|y"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
16842 msgid "Buffer and Window"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
16846 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
16850 #, fuzzy
16851 msgid "System and Miscellaneous"
16852 msgstr "Miscel·lància AMS"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Res&tore"
16857 msgstr "&Restaura"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Failed to create shortcut"
16863 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16868 msgstr "Funció desconeguda."
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16871 msgid "Invalid or empty key sequence"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16875 msgid "Shortcut is already defined"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16881 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
16884 msgid "Identity"
16885 msgstr "Identitat"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16888 msgid "Choose bind file"
16889 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16892 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16893 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16896 msgid "Choose UI file"
16897 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16900 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16901 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16904 msgid "Choose keyboard map"
16905 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16908 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16909 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16912 msgid "Choose personal dictionary"
16913 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16916 msgid "*.pws"
16917 msgstr "*.pws"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16920 msgid "*.ispell"
16921 msgstr "*.ispell"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16924 msgid "Print Document"
16925 msgstr "Imprimeix el document"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16928 msgid "Print to file"
16929 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16932 msgid "PostScript files (*.ps)"
16933 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16936 msgid "Cross-reference"
16937 msgstr "Referència creuada"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16940 msgid "&Go Back"
16941 msgstr "Ves &enrere"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16944 msgid "Jump back"
16945 msgstr "Salta enrere"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16948 msgid "Jump to label"
16949 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16952 msgid "Find and Replace"
16953 msgstr "Cerca i substitueix"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16956 msgid "Send Document to Command"
16957 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16960 msgid "Show File"
16961 msgstr "Mostra el fitxer"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Error -> Cannot load file!"
16966 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16969 msgid "Spellchecker error"
16970 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16973 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16974 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16977 msgid ""
16978 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16979 "Maybe it has been killed."
16980 msgstr ""
16981 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16982 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16985 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16986 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16989 msgid "The spellchecker has failed"
16990 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16993 #, c-format
16994 msgid "%1$d words checked."
16995 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16998 msgid "One word checked."
16999 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17002 msgid "Spelling check completed"
17003 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Basic Latin"
17008 msgstr "Variació"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Latin-1 Supplement"
17013 msgstr "Suplementari"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17016 msgid "Latin Extended-A"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17020 msgid "Latin Extended-B"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17024 #, fuzzy
17025 msgid "IPA Extensions"
17026 msgstr "E&xtensió:"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17029 msgid "Spacing Modifier Letters"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17033 msgid "Combining Diacritical Marks"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17037 msgid "Cyrillic"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Arabic"
17043 msgstr "Àrab (Arabi)"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17046 msgid "Devanagari"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Bengali"
17052 msgstr "Inici"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17055 msgid "Gurmukhi"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Gujarati"
17061 msgstr "Subvariació"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17064 msgid "Oriya"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Tamil"
17070 msgstr "Correu"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17073 msgid "Telugu"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Kannada"
17079 msgstr "Anglès canadenc"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17082 msgid "Malayalam"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Lao"
17088 msgstr "Format"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Tibetan"
17093 msgstr "beta"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Georgian"
17098 msgstr "Alemany"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17101 msgid "Hangul Jamo"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Phonetic Extensions"
17107 msgstr "E&xtensió:"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17110 msgid "Latin Extended Additional"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17114 msgid "Greek Extended"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17118 #, fuzzy
17119 msgid "General Punctuation"
17120 msgstr "Informació general"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Superscripts and Subscripts"
17125 msgstr "Superíndex|S"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17128 msgid "Currency Symbols"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17132 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Letterlike Symbols"
17138 msgstr "Símbols fonètics|y"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Number Forms"
17143 msgstr "Nombre de files"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Mathematical Operators"
17148 msgstr "Mathematica|a"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Miscellaneous Technical"
17153 msgstr "Miscel·lània"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Control Pictures"
17158 msgstr "Conjectura"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17161 msgid "Optical Character Recognition"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17165 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Box Drawing"
17171 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Block Elements"
17176 msgstr "Agraïments"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17179 msgid "Geometric Shapes"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Miscellaneous Symbols"
17185 msgstr "Miscel·lània"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17188 msgid "Dingbats"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17192 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17196 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17200 msgid "Hiragana"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Katakana"
17206 msgstr "Català"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Bopomofo"
17211 msgstr "Part inferior de la fila:"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17214 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17218 msgid "Kanbun"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17222 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17226 msgid "CJK Compatibility"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17230 msgid "CJK Unified Ideographs"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17234 msgid "Hangul Syllables"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17238 msgid "High Surrogates"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17242 msgid "Private Use High Surrogates"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17246 msgid "Low Surrogates"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17250 msgid "Private Use Area"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17254 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17258 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17262 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17266 msgid "Combining Half Marks"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17270 msgid "CJK Compatibility Forms"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17274 msgid "Small Form Variants"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17278 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17282 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Specials"
17288 msgstr "Secció especial"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17291 msgid "Linear B Syllabary"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17295 msgid "Linear B Ideograms"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Aegean Numbers"
17301 msgstr "Número de pàgina"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17304 msgid "Ancient Greek Numbers"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Old Italic"
17310 msgstr "Cursiva"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Gothic"
17315 msgstr "coth"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17318 msgid "Ugaritic"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17322 msgid "Old Persian"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Deseret"
17328 msgstr "&Rebutja"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17331 msgid "Shavian"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17335 msgid "Osmanya"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Cypriot Syllabary"
17341 msgstr "Corol·lari"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Kharoshthi"
17346 msgstr "varnothing"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17349 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Musical Symbols"
17355 msgstr "Símbols fonètics|y"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17358 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17362 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17366 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17370 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17374 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Tags"
17380 msgstr "Pàgines"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17383 msgid "Variation Selectors Supplement"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17387 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17391 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Character: "
17397 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17400 msgid "Code Point: "
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Symbols"
17406 msgstr "Símbol"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Table Settings"
17411 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17414 msgid "Insert Table"
17415 msgstr "Insereix taula"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17418 msgid "TeX Information"
17419 msgstr "Informació del TeX"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Outline"
17424 msgstr "Mostra/amaga outline"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17427 msgid "Table of Contents"
17428 msgstr "Taula de continguts"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Child Documents"
17433 msgstr "Document fill...|d"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17436 #, fuzzy
17437 msgid "List of Graphics"
17438 msgstr "Llista de taules"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17441 #, fuzzy
17442 msgid "List of Equations"
17443 msgstr "Llista de figures"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17446 #, fuzzy
17447 msgid "List of Footnotes"
17448 msgstr "Llista de figures"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17451 #, fuzzy
17452 msgid "List of Listings"
17453 msgstr "Llista de figures"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17456 #, fuzzy
17457 msgid "List of Indexes"
17458 msgstr "Llista de taules"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17461 #, fuzzy
17462 msgid "List of Marginal notes"
17463 msgstr "Llista de taules"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17466 #, fuzzy
17467 msgid "List of Notes"
17468 msgstr "Llista de taules"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17471 #, fuzzy
17472 msgid "List of Citations"
17473 msgstr "Llista de figures"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Labels and References"
17478 msgstr "totes les referències no citades"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17481 msgid "Filtering layouts with \""
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17485 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Vertical Space Settings"
17491 msgstr "Espai vertical"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17494 #, fuzzy
17495 msgid "version "
17496 msgstr "Versió"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17499 msgid "unknown version"
17500 msgstr "versió desconeguda"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17503 msgid "Small-sized icons"
17504 msgstr "Icones petites"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17507 msgid "Normal-sized icons"
17508 msgstr "Icones normals"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17511 msgid "Big-sized icons"
17512 msgstr "Icones grans"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17515 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17516 msgid "LyX"
17517 msgstr "LyX"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17520 msgid "Select template file"
17521 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17524 msgid "Templates|#T#t"
17525 msgstr "Plantilles|#T#t"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17529 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17530 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Document not loaded."
17535 msgstr "Possibles Formats de Document"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Select document to open"
17540 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17544 msgid "Examples|#E#e"
17545 msgstr "Exemples|#E#e"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17548 #, c-format
17549 msgid "Opening document %1$s..."
17550 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17553 #, fuzzy, c-format
17554 msgid "Document %1$s opened."
17555 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17558 #, fuzzy, c-format
17559 msgid "Could not open document %1$s"
17560 msgstr "Impossible obrir el document"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17563 msgid "Couldn't import file"
17564 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17567 #, c-format
17568 msgid "No information for importing the format %1$s."
17569 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17572 #, fuzzy, c-format
17573 msgid "Select %1$s file to import"
17574 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17577 #, fuzzy, c-format
17578 msgid ""
17579 "The document %1$s already exists.\n"
17580 "\n"
17581 "Do you want to overwrite that document?"
17582 msgstr ""
17583 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17584 "\n"
17585 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Overwrite document?"
17590 msgstr "Vols salvar el document?"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17593 #, c-format
17594 msgid "Importing %1$s..."
17595 msgstr "S'està important %1$s..."
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17598 #, fuzzy
17599 msgid "imported."
17600 msgstr "importat."
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17603 #, fuzzy
17604 msgid "file not imported!"
17605 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17608 msgid "Select LyX document to insert"
17609 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Select file to insert"
17614 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17617 msgid "Choose a filename to save document as"
17618 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17621 #, fuzzy
17622 msgid "&Rename"
17623 msgstr "Nom"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17626 #, fuzzy, c-format
17627 msgid ""
17628 "The document %1$s could not be saved.\n"
17629 "\n"
17630 "Do you want to rename the document and try again?"
17631 msgstr ""
17632 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17633 "\n"
17634 "Voleu desar el document?"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17637 msgid "Rename and save?"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17641 #, fuzzy
17642 msgid "&Retry"
17643 msgstr "&Restaura"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17646 #, c-format
17647 msgid ""
17648 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17649 "\n"
17650 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17651 msgstr ""
17652 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17653 "\n"
17654 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17657 msgid "&Discard"
17658 msgstr "&Descarta"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Saving all documents..."
17663 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17666 #, fuzzy
17667 msgid "All documents saved."
17668 msgstr "Possibles Formats de Document"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17671 #, c-format
17672 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17673 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17676 #, fuzzy
17677 msgid "off"
17678 msgstr "Desactivat"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17681 msgid "auto"
17682 msgstr "Automàtic"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17685 #, c-format
17686 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17687 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17690 #, c-format
17691 msgid "%1$s unknown command!"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17696 msgid "LaTeX Source"
17697 msgstr "Codi font LaTeX"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17700 msgid "DocBook Source"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Literate Source"
17706 msgstr "Codi font LaTeX"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17709 msgid " (changed)"
17710 msgstr " (modificat)"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17713 msgid " (read only)"
17714 msgstr " (només lectura)"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Close File"
17719 msgstr "Tanca"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Hide tab"
17724 msgstr "delta"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Close tab"
17729 msgstr "Tanca"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Wrap Float Settings"
17734 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Click to detach"
17739 msgstr "Feu clic per detach"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17742 #, fuzzy
17743 msgid "No Documents Open!"
17744 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17749 #, fuzzy
17750 msgid "No Document Open!"
17751 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Plain Text"
17756 msgstr "Substituir"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Plain Text, Join Lines"
17761 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Master Document"
17766 msgstr "Vols salvar el document?"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Other floats: "
17771 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17774 msgid "Open Navigator..."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Other Lists"
17780 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17783 #, fuzzy
17784 msgid "No Table of contents"
17785 msgstr "Taula de continguts"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17788 #, fuzzy
17789 msgid " (auto)"
17790 msgstr "Per defecte"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17793 #, fuzzy
17794 msgid "No Branch in Document!"
17795 msgstr "Imprimeix el document"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17798 #, fuzzy
17799 msgid "No action defined!"
17800 msgstr "Anar al següent error"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17803 msgid "space"
17804 msgstr "espai"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17809 msgid "Invalid filename"
17810 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17813 msgid ""
17814 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17815 "characters:\n"
17816 msgstr ""
17817 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17818 "d'aquests caràcters:\n"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17821 msgid "Could not update TeX information"
17822 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17825 #, fuzzy, c-format
17826 msgid "The script `%s' failed."
17827 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17828
17829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17830 #, fuzzy
17831 msgid "All Files "
17832 msgstr "Tots els fitxers (*)"
17833
17834 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17836 msgid ""
17837 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17838 "file through LaTeX: "
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/insets/Inset.cpp:313
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Opened inset"
17844 msgstr "Taula oberta"
17845
17846 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17847 msgid "Keys must be unique!"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "The key %1$s already exists,\n"
17854 "it will be changed to %2$s."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17858 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17859 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17860
17861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17862 msgid "Export Warning!"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17866 msgid ""
17867 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17868 "BibTeX will be unable to find them."
17869 msgstr ""
17870 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17871 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17872
17873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17874 msgid ""
17875 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17876 "BibTeX will be unable to find it."
17877 msgstr ""
17878 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17879 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17880
17881 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17882 #, fuzzy
17883 msgid "simple frame"
17884 msgstr "Insereix taula"
17885
17886 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17887 #, fuzzy
17888 msgid "frameless"
17889 msgstr "Fotograma"
17890
17891 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17892 msgid "simple frame, page breaks"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17896 #, fuzzy
17897 msgid "oval, thin"
17898 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17899
17900 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17901 #, fuzzy
17902 msgid "oval, thick"
17903 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17904
17905 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17906 msgid "drop shadow"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17910 #, fuzzy
17911 msgid "shaded background"
17912 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17913
17914 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17915 #, fuzzy
17916 msgid "double frame"
17917 msgstr "doble"
17918
17919 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17920 msgid "Opened Box Inset"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17924 msgid "Box"
17925 msgstr "Caixa"
17926
17927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17928 msgid "Opened Branch Inset"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17932 msgid "Branch: "
17933 msgstr "Branca: "
17934
17935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Undef: "
17938 msgstr "Ref: "
17939
17940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17941 msgid "branch"
17942 msgstr "branca"
17943
17944 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17945 msgid "Opened Caption Inset"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17949 #, c-format
17950 msgid "Sub-%1$s"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17954 #, fuzzy
17955 msgid "not cited"
17956 msgstr "Ho sento."
17957
17958 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17959 msgid "Left-click to collapse the inset"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17963 msgid "Left-click to open the inset"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17967 msgid "LaTeX Command: "
17968 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17969
17970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17971 #, fuzzy
17972 msgid "InsetCommand Error: "
17973 msgstr "Ordre Index:"
17974
17975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Incompatible command name."
17978 msgstr "Ordre incompleta"
17979
17980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17981 #, fuzzy
17982 msgid "InsetCommandParams Error: "
17983 msgstr "Ordre Index:"
17984
17985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17986 #, fuzzy
17987 msgid "InsetCommandParams: "
17988 msgstr "Ordre Index:"
17989
17990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Unknown parameter name: "
17993 msgstr "Argument manquant"
17994
17995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17996 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17997 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17998
17999 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18000 msgid "Opened ERT Inset"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Opened Environment Inset: "
18006 msgstr "Entorn aligned|l"
18007
18008 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18009 #, c-format
18010 msgid "External template %1$s is not installed"
18011 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18012
18013 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Opened Flex Inset"
18016 msgstr "Taula oberta"
18017
18018 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18019 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18020 #, fuzzy
18021 msgid "float: "
18022 msgstr "flat"
18023
18024 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Opened Float Inset"
18027 msgstr "Taula oberta"
18028
18029 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18030 #, fuzzy
18031 msgid "float"
18032 msgstr "flat"
18033
18034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18035 msgid " (sideways)"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18039 #, fuzzy
18040 msgid "subfloat: "
18041 msgstr "flat"
18042
18043 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18044 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18048 #, c-format
18049 msgid "List of %1$s"
18050 msgstr "Llista de %1$s"
18051
18052 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18053 msgid "Opened Footnote Inset"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18057 msgid "footnote"
18058 msgstr "nota al peu"
18059
18060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "Could not copy the file\n"
18064 "%1$s\n"
18065 "into the temporary directory."
18066 msgstr ""
18067 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18068 "%1$s\n"
18069 "al directori temporal."
18070
18071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18072 #, c-format
18073 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18077 #, c-format
18078 msgid "Graphics file: %1$s"
18079 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18080
18081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18082 msgid "Verbatim Input"
18083 msgstr "Entrada textual"
18084
18085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18086 msgid "Verbatim Input*"
18087 msgstr "Entrada textual*"
18088
18089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18090 msgid "Recursive input"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18094 #, c-format
18095 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18099 #, c-format
18100 msgid ""
18101 "Included file `%1$s'\n"
18102 "has textclass `%2$s'\n"
18103 "while parent file has textclass `%3$s'."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18107 msgid "Different textclasses"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18111 #, c-format
18112 msgid ""
18113 "Included file `%1$s'\n"
18114 "uses module `%2$s'\n"
18115 "which is not used in parent file."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Module not found"
18121 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18122
18123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18124 msgid "Index"
18125 msgstr "Índex"
18126
18127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Information regarding "
18130 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18131
18132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Unknown Info: "
18135 msgstr "Paraula desconeguda"
18136
18137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18138 #, fuzzy
18139 msgid "yes"
18140 msgstr "Estils"
18141
18142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18143 #, fuzzy
18144 msgid "no"
18145 msgstr "Desfés"
18146
18147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18148 #, fuzzy, c-format
18149 msgid "Unknown action %1$s"
18150 msgstr "Acció desconeguda"
18151
18152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18153 #, fuzzy, c-format
18154 msgid "No menu entry for action %1$s"
18155 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18156
18157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Unknown buffer info"
18160 msgstr "Usuari desconegut"
18161
18162 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18163 msgid "Label names must be unique!"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18167 #, c-format
18168 msgid ""
18169 "The label %1$s already exists,\n"
18170 "it will be changed to %2$s."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18174 msgid "DUPLICATE: "
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18178 msgid "Opened Listing Inset"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18182 msgid "A value is expected."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18191 msgid "Unbalanced braces!"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18195 msgid "Please specify true or false."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18199 msgid "Only true or false is allowed."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18203 msgid "Please specify an integer value."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18207 msgid "An integer is expected."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18211 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18215 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18219 #, c-format
18220 msgid "Please specify one of %1$s."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18224 #, c-format
18225 msgid "Try one of %1$s."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18229 #, c-format
18230 msgid "I guess you mean %1$s."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18234 #, c-format
18235 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18239 #, c-format
18240 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18244 msgid ""
18245 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18249 msgid ""
18250 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18251 "trblTRBL"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18255 msgid ""
18256 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18257 "right, bottom left and top left corner."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18261 msgid "Enter something like \\color{white}"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18265 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18269 msgid "auto, last or a number"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18273 msgid ""
18274 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18275 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18276 "defining a listing inset)"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18280 msgid ""
18281 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18282 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18283 "a listing inset)"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18289 msgstr "Argument manquant"
18290
18291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18292 #, fuzzy, c-format
18293 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18294 msgstr "Argument manquant"
18295
18296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18297 #, c-format
18298 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18302 #, fuzzy, c-format
18303 msgid "Parameter %1$s: "
18304 msgstr "Més paràmetres"
18305
18306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18307 #, fuzzy, c-format
18308 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18309 msgstr "Argument manquant"
18310
18311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18312 #, fuzzy, c-format
18313 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18314 msgstr "Més paràmetres"
18315
18316 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18319 msgstr "Nota al marge|M"
18320
18321 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18322 #, fuzzy
18323 msgid "New Page"
18324 msgstr "Buida"
18325
18326 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Clear Page"
18329 msgstr "Buida"
18330
18331 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18332 msgid "Clear Double Page"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Nom"
18338 msgstr "No"
18339
18340 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18341 msgid "Note[[InsetNote]]"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18345 msgid "Greyed out"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Opened Note Inset"
18351 msgstr "Taula oberta"
18352
18353 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18354 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18358 msgid "BROKEN: "
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18362 msgid "Ref: "
18363 msgstr "Ref: "
18364
18365 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18366 msgid "Equation"
18367 msgstr "Equació"
18368
18369 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18370 msgid "EqRef: "
18371 msgstr "EqRef: "
18372
18373 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18374 msgid "Page Number"
18375 msgstr "Número de pàgina"
18376
18377 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18378 msgid "Page: "
18379 msgstr "Pàgina: "
18380
18381 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Textual Page Number"
18384 msgstr "Número de pàgina"
18385
18386 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18387 #, fuzzy
18388 msgid "TextPage: "
18389 msgstr "Pàgina: "
18390
18391 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18392 msgid "Standard+Textual Page"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18396 msgid "Ref+Text: "
18397 msgstr "Ref.+Text: "
18398
18399 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18400 msgid "PrettyRef"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18404 #, fuzzy
18405 msgid "FormatRef: "
18406 msgstr "Forma&t:"
18407
18408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Interword Space"
18411 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18412
18413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Protected Space"
18416 msgstr "Espai protegit|r"
18417
18418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Thin Space"
18421 msgstr "Espai prim|T"
18422
18423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Quad Space"
18426 msgstr "Espai"
18427
18428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18429 #, fuzzy
18430 msgid "QQuad Space"
18431 msgstr "Espai"
18432
18433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Enspace"
18436 msgstr "espai"
18437
18438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Enskip"
18441 msgstr "nsim"
18442
18443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Negative Thin Space"
18446 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18447
18448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Protected Horizontal Fill"
18451 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18452
18453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18456 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18457
18458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18461 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18462
18463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18464 #, fuzzy, c-format
18465 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18466 msgstr "Línia horitzontal"
18467
18468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18469 #, fuzzy, c-format
18470 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18471 msgstr "Espai protegit|r"
18472
18473 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18474 msgid "Unknown TOC type"
18475 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18476
18477 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18478 msgid "Opened table"
18479 msgstr "Taula oberta"
18480
18481 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Opened Text Inset"
18484 msgstr "Taula oberta"
18485
18486 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18487 msgid "Vertical Space"
18488 msgstr "Espai vertical"
18489
18490 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18491 msgid "wrap: "
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Opened Wrap Inset"
18497 msgstr "Taula oberta"
18498
18499 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18500 #, fuzzy
18501 msgid "wrap"
18502 msgstr "wr"
18503
18504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Not shown."
18507 msgstr "Notació."
18508
18509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18510 msgid "Loading..."
18511 msgstr "S'està carregant..."
18512
18513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Converting to loadable format..."
18516 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18517
18518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18519 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18520 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18521
18522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Scaling etc..."
18525 msgstr "S'està escalant..."
18526
18527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18528 msgid "Ready to display"
18529 msgstr "Preparat per mostrar"
18530
18531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18532 msgid "No file found!"
18533 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18534
18535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18536 msgid "Error converting to loadable format"
18537 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18538
18539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18540 msgid "Error loading file into memory"
18541 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18542
18543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18544 msgid "Error generating the pixmap"
18545 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18546
18547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18548 msgid "No image"
18549 msgstr "No hi ha imatge"
18550
18551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18552 msgid "Preview loading"
18553 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18554
18555 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18556 msgid "Preview ready"
18557 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18558
18559 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18560 msgid "Preview failed"
18561 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18562
18563 #: src/lengthcommon.cpp:37
18564 msgid "sp"
18565 msgstr "sp"
18566
18567 #: src/lengthcommon.cpp:37
18568 msgid "pt"
18569 msgstr "pt"
18570
18571 #: src/lengthcommon.cpp:37
18572 msgid "bp"
18573 msgstr "bp"
18574
18575 #: src/lengthcommon.cpp:37
18576 msgid "dd"
18577 msgstr "dd"
18578
18579 #: src/lengthcommon.cpp:37
18580 msgid "mm"
18581 msgstr "mm"
18582
18583 #: src/lengthcommon.cpp:37
18584 msgid "pc"
18585 msgstr "pc"
18586
18587 #: src/lengthcommon.cpp:38
18588 msgid "cc[[unit of measure]]"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/lengthcommon.cpp:38
18592 msgid "cm"
18593 msgstr "cm"
18594
18595 #: src/lengthcommon.cpp:38
18596 msgid "ex"
18597 msgstr "ex"
18598
18599 #: src/lengthcommon.cpp:38
18600 msgid "em"
18601 msgstr "em"
18602
18603 #: src/lengthcommon.cpp:39
18604 msgid "Text Width %"
18605 msgstr "Amplada de text %"
18606
18607 #: src/lengthcommon.cpp:39
18608 msgid "Column Width %"
18609 msgstr "Amplada de columna %"
18610
18611 #: src/lengthcommon.cpp:39
18612 msgid "Page Width %"
18613 msgstr "Amplada de pàgina %"
18614
18615 #: src/lengthcommon.cpp:39
18616 msgid "Line Width %"
18617 msgstr "Amplada de línia %"
18618
18619 #: src/lengthcommon.cpp:40
18620 msgid "Text Height %"
18621 msgstr "Alçada de text %"
18622
18623 #: src/lengthcommon.cpp:40
18624 msgid "Page Height %"
18625 msgstr "Alçada de pàgina %"
18626
18627 #: src/lyxfind.cpp:115
18628 msgid "Search error"
18629 msgstr "Error en la recerca"
18630
18631 #: src/lyxfind.cpp:115
18632 msgid "Search string is empty"
18633 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18634
18635 #: src/lyxfind.cpp:299
18636 msgid "String has been replaced."
18637 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18638
18639 #: src/lyxfind.cpp:302
18640 msgid " strings have been replaced."
18641 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18642
18643 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18644 #, c-format
18645 msgid " Macro: %1$s: "
18646 msgstr " Macro: %1$s: "
18647
18648 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18649 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18650 #, fuzzy, c-format
18651 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18652 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18653
18654 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18655 #, fuzzy, c-format
18656 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18657 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18658
18659 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18660 msgid "Only one row"
18661 msgstr "Només una fila"
18662
18663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18664 msgid "Only one column"
18665 msgstr "Només una columna"
18666
18667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18668 msgid "No hline to delete"
18669 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18670
18671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18672 msgid "No vline to delete"
18673 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18674
18675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18676 #, fuzzy, c-format
18677 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18678 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18679
18680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18681 msgid "No number"
18682 msgstr "No hi ha número"
18683
18684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18685 msgid "Number"
18686 msgstr "Número"
18687
18688 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18689 #, c-format
18690 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18691 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18692
18693 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18694 #, c-format
18695 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18696 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18697
18698 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18699 #, c-format
18700 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18701 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18702
18703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18704 msgid "create new math text environment ($...$)"
18705 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18706
18707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18708 msgid "entered math text mode (textrm)"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18712 msgid "Standard[[mathref]]"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18716 #, fuzzy
18717 msgid "optional"
18718 msgstr "Horitzontal"
18719
18720 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18721 #, fuzzy
18722 msgid "TeX"
18723 msgstr "LaTeX"
18724
18725 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18726 msgid "math macro"
18727 msgstr "macro matemàtica"
18728
18729 #: src/output.cpp:37
18730 #, c-format
18731 msgid ""
18732 "Could not open the specified document\n"
18733 "%1$s."
18734 msgstr ""
18735 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18736 "%1$s."
18737
18738 #: src/output_plaintext.cpp:136
18739 msgid "Abstract: "
18740 msgstr "Resum: "
18741
18742 #: src/output_plaintext.cpp:148
18743 msgid "References: "
18744 msgstr "Referències: "
18745
18746 #: src/support/debug.cpp:40
18747 msgid "Program initialisation"
18748 msgstr "Inicialització del programa"
18749
18750 #: src/support/debug.cpp:41
18751 msgid "Keyboard events handling"
18752 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18753
18754 #: src/support/debug.cpp:42
18755 msgid "GUI handling"
18756 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18757
18758 #: src/support/debug.cpp:43
18759 msgid "Lyxlex grammar parser"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/support/debug.cpp:44
18763 msgid "Configuration files reading"
18764 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18765
18766 #: src/support/debug.cpp:45
18767 msgid "Custom keyboard definition"
18768 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18769
18770 #: src/support/debug.cpp:46
18771 msgid "LaTeX generation/execution"
18772 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18773
18774 #: src/support/debug.cpp:47
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Math editor"
18777 msgstr "Mode editor matemàtic"
18778
18779 #: src/support/debug.cpp:48
18780 msgid "Font handling"
18781 msgstr "Gestió de la lletra"
18782
18783 #: src/support/debug.cpp:49
18784 msgid "Textclass files reading"
18785 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18786
18787 #: src/support/debug.cpp:50
18788 msgid "Version control"
18789 msgstr "Control de versions"
18790
18791 #: src/support/debug.cpp:51
18792 msgid "External control interface"
18793 msgstr "Interfície de control externa"
18794
18795 #: src/support/debug.cpp:52
18796 msgid "Keep *roff temporary files"
18797 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18798
18799 #: src/support/debug.cpp:53
18800 msgid "User commands"
18801 msgstr "Ordres d'usuari"
18802
18803 #: src/support/debug.cpp:54
18804 msgid "The LyX Lexxer"
18805 msgstr "El LyX Lexxer"
18806
18807 #: src/support/debug.cpp:55
18808 msgid "Dependency information"
18809 msgstr "Informació de dependències"
18810
18811 #: src/support/debug.cpp:56
18812 #, fuzzy
18813 msgid "LyX Insets"
18814 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18815
18816 #: src/support/debug.cpp:57
18817 msgid "Files used by LyX"
18818 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18819
18820 #: src/support/debug.cpp:58
18821 msgid "Workarea events"
18822 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18823
18824 #: src/support/debug.cpp:59
18825 msgid "Insettext/tabular messages"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/support/debug.cpp:60
18829 msgid "Graphics conversion and loading"
18830 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18831
18832 #: src/support/debug.cpp:61
18833 msgid "Change tracking"
18834 msgstr "Gestió de canvis"
18835
18836 #: src/support/debug.cpp:62
18837 #, fuzzy
18838 msgid "External template/inset messages"
18839 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18840
18841 #: src/support/debug.cpp:63
18842 msgid "RowPainter profiling"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/support/debug.cpp:64
18846 msgid "scrolling debugging"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/support/debug.cpp:65
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Math macros"
18852 msgstr "macro matemàtica"
18853
18854 #: src/support/debug.cpp:66
18855 msgid "RTL/Bidi"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/support/filetools.cpp:247
18859 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18860 msgstr "ca"
18861
18862 #: src/support/os_win32.cpp:297
18863 msgid "System file not found"
18864 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18865
18866 #: src/support/os_win32.cpp:298
18867 msgid ""
18868 "Unable to load shfolder.dll\n"
18869 "Please install."
18870 msgstr ""
18871 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18872 " Si us plau, instal·leu-la"
18873
18874 #: src/support/os_win32.cpp:303
18875 msgid "System function not found"
18876 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18877
18878 #: src/support/os_win32.cpp:304
18879 msgid ""
18880 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18881 "Don't know how to proceed. Sorry."
18882 msgstr ""
18883 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18884 "Es desconeix com procedir."
18885
18886 #: src/support/userinfo.cpp:45
18887 msgid "Unknown user"
18888 msgstr "Usuari desconegut"
18889
18890 #, fuzzy
18891 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18892 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
18893
18894 #, fuzzy
18895 #~ msgid "Add"
18896 #~ msgstr "&Afegeix"
18897
18898 #, fuzzy
18899 #~ msgid "Remove"
18900 #~ msgstr "&Suprimeix"
18901
18902 #~ msgid "&Center"
18903 #~ msgstr "&Centrat"
18904
18905 #, fuzzy
18906 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18907 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18908
18909 #, fuzzy
18910 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18911 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18912
18913 #, fuzzy
18914 #~ msgid " writing embedded files."
18915 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18916
18917 #, fuzzy
18918 #~ msgid " could not write embedded files!"
18919 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18920
18921 #, fuzzy
18922 #~ msgid "Failed to extract file"
18923 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
18924
18925 #, fuzzy
18926 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18927 #~ msgstr ""
18928 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18929 #~ "\n"
18930 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18931
18932 #, fuzzy
18933 #~ msgid "Copy file failure"
18934 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
18935
18936 #, fuzzy
18937 #~ msgid ""
18938 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18939 #~ "Please check whether the path is writeable."
18940 #~ msgstr ""
18941 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18942 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18943
18944 #, fuzzy
18945 #~ msgid ""
18946 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18947 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18948 #~ msgstr ""
18949 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18950 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18951
18952 #, fuzzy
18953 #~ msgid "Failed to embed file"
18954 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18955
18956 #, fuzzy
18957 #~ msgid ""
18958 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18959 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18960 #~ msgstr ""
18961 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18962 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18963
18964 #, fuzzy
18965 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18966 #~ msgstr ""
18967 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18968 #~ "\n"
18969 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18970
18971 #, fuzzy
18972 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18973 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18974
18975 #, fuzzy
18976 #~ msgid ""
18977 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18978 #~ "Please check whether the source file is available"
18979 #~ msgstr ""
18980 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18981 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18982
18983 #, fuzzy
18984 #~ msgid "Failed to open file"
18985 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18986
18987 #, fuzzy
18988 #~ msgid "Sync file failure"
18989 #~ msgstr "Fallada del chktex"
18990
18991 #, fuzzy
18992 #~ msgid "Packing all files"
18993 #~ msgstr "Totes les pàgines"
18994
18995 #, fuzzy
18996 #~ msgid "Failed to write file"
18997 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "Save failure"
19001 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19002
19003 #, fuzzy
19004 #~ msgid ""
19005 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19006 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19007 #~ msgstr ""
19008 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19009 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19010
19011 #, fuzzy
19012 #~ msgid "Embedded Files"
19013 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19014
19015 #, fuzzy
19016 #~ msgid "Embedded layout"
19017 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19018
19019 #, fuzzy
19020 #~ msgid "Extra embedded file"
19021 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19022
19023 #, fuzzy
19024 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19025 #~ msgstr "Multicolumna"
19026
19027 #~ msgid "LyX binary not found"
19028 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19029
19030 #~ msgid "File not found"
19031 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19032
19033 #, fuzzy
19034 #~ msgid ""
19035 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19036 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19037 #~ msgstr ""
19038 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19039 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19040
19041 #~ msgid ""
19042 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19043 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19044 #~ msgstr ""
19045 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19046 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19047
19048 #~ msgid ""
19049 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19050 #~ "%2$s is not a directory."
19051 #~ msgstr ""
19052 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19053 #~ "%2$s no és un directori."
19054
19055 #~ msgid "Directory not found"
19056 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19057
19058 #, fuzzy
19059 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19060 #~ msgstr "Japonès"
19061
19062 #, fuzzy
19063 #~ msgid "Enspace|E"
19064 #~ msgstr "espai"
19065
19066 #, fuzzy
19067 #~ msgid "Enskip|k"
19068 #~ msgstr "nsim"
19069
19070 #~ msgid "Document could not be read"
19071 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19072
19073 #~ msgid "%1$s could not be read."
19074 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19075
19076 #, fuzzy
19077 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19078 #~ msgstr "Ordre Index:"
19079
19080 #~ msgid "All files (*)"
19081 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19082
19083 #, fuzzy
19084 #~ msgid "Properties...|P"
19085 #~ msgstr "Preferències...|P"
19086
19087 #, fuzzy
19088 #~ msgid "New Line|e"
19089 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19090
19091 #~ msgid "Line Break|B"
19092 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19093
19094 #, fuzzy
19095 #~ msgid "line break"
19096 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19097
19098 #, fuzzy
19099 #~ msgid "Widgets"
19100 #~ msgstr "Amplada"
19101
19102 #, fuzzy
19103 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19104 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19105
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgid "Links"
19108 #~ msgstr "Llista"
19109
19110 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19111 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19112
19113 #~ msgid "Swap Rows|S"
19114 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19115
19116 #~ msgid "Swap Columns|w"
19117 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19118
19119 #, fuzzy
19120 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19121 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19122
19123 #, fuzzy
19124 #~ msgid "true"
19125 #~ msgstr "Carrer"
19126
19127 #, fuzzy
19128 #~ msgid "false"
19129 #~ msgstr "Cas"
19130
19131 #, fuzzy
19132 #~ msgid "&float"
19133 #~ msgstr "flat"
19134
19135 #, fuzzy
19136 #~ msgid "Float"
19137 #~ msgstr "&Flotant"
19138
19139 #~ msgid "S&ubfigure"
19140 #~ msgstr "S&ubfigura"
19141
19142 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19143 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19144
19145 #~ msgid "Ca&ption:"
19146 #~ msgstr "&Llegenda:"
19147
19148 #, fuzzy
19149 #~ msgid "Show ERT inline"
19150 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19151
19152 #~ msgid "&Inline"
19153 #~ msgstr "&En línia"
19154
19155 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19156 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19157
19158 #~ msgid "&Shaded"
19159 #~ msgstr "&Ombrejat"
19160
19161 #~ msgid "Paper Size"
19162 #~ msgstr "Mida del paper"
19163
19164 #~ msgid "&Colors"
19165 #~ msgstr "&Colors"
19166
19167 #~ msgid "C&opiers"
19168 #~ msgstr "C&opiadors"
19169
19170 #~ msgid "&File formats"
19171 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19172
19173 #~ msgid "F&ormat:"
19174 #~ msgstr "F&ormat:"
19175
19176 #~ msgid "&GUI name:"
19177 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19178
19179 #~ msgid "External Applications"
19180 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19181
19182 #~ msgid "Save/restore window position"
19183 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19184
19185 #~ msgid " every"
19186 #~ msgstr " cada"
19187
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgid "Scrolling"
19190 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19191
19192 #~ msgid "&URL:"
19193 #~ msgstr "&URL:"
19194
19195 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19196 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19197
19198 #~ msgid "&Units:"
19199 #~ msgstr "&Unitats:"
19200
19201 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19202 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19203
19204 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19205 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19206
19207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19208 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19209
19210 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19211 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19212
19213 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19214 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19215
19216 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19217 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19218
19219 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19220 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19221
19222 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19223 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19224
19225 #, fuzzy
19226 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19227 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19228
19229 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19230 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19231
19232 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19233 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19234
19235 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19236 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19240 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19241
19242 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19243 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19244
19245 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19246 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19247
19248 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19249 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19250
19251 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19252 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19253
19254 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19255 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19256
19257 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19258 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19259
19260 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19261 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19262
19263 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19264 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19265
19266 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19267 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19268
19269 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19270 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19271
19272 #, fuzzy
19273 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19274 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19275
19276 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19277 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19278
19279 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19280 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19281
19282 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19283 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19284
19285 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19286 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19287
19288 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19289 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19290
19291 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19292 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19293
19294 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19295 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19296
19297 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19298 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19299
19300 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19301 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19302
19303 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19304 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19305
19306 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19307 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19308
19309 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19310 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19311
19312 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19313 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19314
19315 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19316 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19317
19318 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19319 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19320
19321 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19322 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19323
19324 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19325 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19326
19327 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19328 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19329
19330 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19331 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19332
19333 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19334 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19335
19336 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19337 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19338
19339 #~ msgid "Magyar"
19340 #~ msgstr "Hongarès"
19341
19342 #~ msgid "Count Words|W"
19343 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "Framed|F"
19347 #~ msgstr "Formulari"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "Shaded|S"
19351 #~ msgstr "Desa|S"
19352
19353 #~ msgid "Insert URL"
19354 #~ msgstr "Insereix URL"
19355
19356 #~ msgid "Can't load document class"
19357 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19358
19359 #~ msgid ""
19360 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19361 #~ "loaded."
19362 #~ msgstr ""
19363 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19364 #~ "carregar la classe %1$s."
19365
19366 #~ msgid "Undefined character style"
19367 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "&Switch to document"
19371 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid ""
19375 #~ "Could not open the specified document\n"
19376 #~ "%1$s\n"
19377 #~ "due to the error: %2$s"
19378 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19379
19380 #~ msgid "Formatting document..."
19381 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19382
19383 #~ msgid "Rectangular box"
19384 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19385
19386 #~ msgid "Shadow box"
19387 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19388
19389 #~ msgid "Double box"
19390 #~ msgstr "Caixa doble"
19391
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "Index Entry"
19394 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19395
19396 #~ msgid "Previous command"
19397 #~ msgstr "Ordre anterior"
19398
19399 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19400 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19401
19402 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19403 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19404
19405 #~ msgid "Copiers"
19406 #~ msgstr "Copiadors"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "Boxed"
19410 #~ msgstr "Caixa"
19411
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "ovalbox"
19414 #~ msgstr "Paràgraf"
19415
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgid "Ovalbox"
19418 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19419
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid "Shadowbox"
19422 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19423
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "Doublebox"
19426 #~ msgstr "Caixa doble"
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Unknown inset name: "
19430 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19431
19432 #~ msgid "Program Listing "
19433 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "Framed"
19437 #~ msgstr "Fotograma"
19438
19439 #~ msgid "Shaded"
19440 #~ msgstr "Ombrejat"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "theorem"
19444 #~ msgstr "Teorema"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19448 #~ msgstr "Taula oberta"
19449
19450 #~ msgid "Url: "
19451 #~ msgstr "Url: "
19452
19453 #~ msgid "HtmlUrl: "
19454 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19458 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19459
19460 #~ msgid "%1$d words in selection."
19461 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19462
19463 #~ msgid "%1$d words in document."
19464 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19465
19466 #~ msgid "One word in selection."
19467 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19468
19469 #~ msgid "One word in document."
19470 #~ msgstr "Una paraula al document."
19471
19472 #~ msgid "Count words"
19473 #~ msgstr "Compta paraules"
19474
19475 #~ msgid "Encoding error"
19476 #~ msgstr "Error en la codificació"
19477
19478 #~ msgid "phantom"
19479 #~ msgstr "phantom"
19480
19481 #~ msgid "vphantom"
19482 #~ msgstr "vphantom"
19483
19484 #~ msgid "hphantom"
19485 #~ msgstr "hphantom"
19486
19487 #~ msgid "&Right"
19488 #~ msgstr "&Dreta"
19489
19490 #~ msgid "Case."
19491 #~ msgstr "Cas."
19492
19493 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19494 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19495
19496 #~ msgid "Algorithm #."
19497 #~ msgstr "Algorisme núm."
19498
19499 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19500 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19501
19502 #~ msgid "&Load"
19503 #~ msgstr "&Carrega"