1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
60 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
61 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
64 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
65 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
66 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
67 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
68 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
69 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
74 msgid "The bibliography key"
75 msgstr "Entrada bibliogràfica"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
82 msgid "The label as it appears in the document"
83 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
91 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
92 "to enter LaTeX code."
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
97 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
98 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Estil de citació"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
110 msgid "Sty&le format:"
111 msgstr "Format de &data:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
115 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
116 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
117 "Expand to get more information."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
126 msgid "Provides available cite style variants."
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
136 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "Est&il de citació:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
150 msgid "Reset to the preset default"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
160 msgid "Bibliography Style"
161 msgstr "Bibliografia"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
165 msgid "Biblate&x bibliography style:"
166 msgstr "Bibliografia"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
170 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
181 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
187 msgstr "Matemàtiques"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
191 msgid "Default BibTeX st&yle:"
192 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
196 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
206 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
207 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
211 msgid "Subdivided bibli&ography"
212 msgstr "Bibliografia &seccionada"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
216 msgid "Rescan style files"
217 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
222 msgstr "Torna a &llegir"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
226 msgid "&Multiple bibliographies:"
227 msgstr "Bibliografia &seccionada"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
231 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
232 msgstr "Entrada bibliogràfica"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
236 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
242 msgid "Bibliography Generation"
243 msgstr "Bibliografia"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
253 msgid "Select a processor"
254 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
264 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
266 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
270 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
271 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
274 msgid "&Databases found by LaTeX:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
278 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
285 msgstr "Torna a &llegir"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
289 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
294 msgid "&Local databases:"
295 msgstr "Bases de dades:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
299 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
300 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
304 msgid "Browse your local directory"
305 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
317 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
318 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
319 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
326 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
333 msgid "BibTeX database to use"
334 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
339 msgstr "Bases de dades:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
342 msgid "Add a BibTeX database file"
343 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
350 msgid "Remove the selected database"
351 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
354 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
359 msgid "Move the selected database upwards in the list"
360 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
363 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
364 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
369 msgid "Move the selected database downwards in the list"
370 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
373 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
374 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
379 msgid "Scan for new databases and styles"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
383 msgid "The BibTeX style"
384 msgstr "L'estil BibTeX"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
391 msgid "Choose a style file"
392 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
395 msgid "This bibliography section contains..."
396 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
404 msgid "all cited references"
405 msgstr "totes les referències citades"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
409 msgid "all uncited references"
410 msgstr "totes les referències no citades"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
414 msgid "all references"
415 msgstr "totes les referències"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
418 msgid "Add bibliography to the table of contents"
419 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
422 msgid "Add bibliography to &TOC"
423 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
432 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
436 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
437 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
438 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
439 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
440 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
441 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
445 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
448 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
449 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
451 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
454 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
460 msgid "Type and Size"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
473 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
481 msgstr "Cai&xa interior:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
485 msgid "Inner box type"
486 msgstr "Insereix nota"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
506 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
511 msgid "Check this if the box should break across pages"
512 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
515 msgid "Allow &page breaks"
516 msgstr "Permet salts de &pàgina"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
529 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
530 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
537 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
538 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
549 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
550 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:437
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:438
566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
588 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
607 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
615 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
627 msgid "Decoration box types"
628 msgstr "Tipus de caixes implementades"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
632 msgid "Thickness value"
633 msgstr "LíniaGruixuda"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
637 msgid "&Line thickness:"
638 msgstr "LíniaGruixuda"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
642 msgid "Separation value"
643 msgstr "Estil de citació"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
647 msgid "Box s&eparation:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
656 msgid "&Shadow size:"
657 msgstr "&Mida de la lletra:"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
664 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
673 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
679 msgid "&Available branches:"
680 msgstr "&Branques disponibles:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
683 msgid "Select your branch"
684 msgstr "Seleccioneu la branca"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
692 msgid "&New:[[branch]]"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
697 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
703 msgid "Filename &Suffix"
704 msgstr "Nom de fitxer"
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
707 msgid "Show undefined branches used in this document."
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
712 msgid "&Undefined Branches"
713 msgstr "Branques &disponibles:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
716 msgid "A&vailable Branches:"
717 msgstr "Branques &disponibles:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
720 msgid "Toggle the selected branch"
721 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
724 msgid "(&De)activate"
725 msgstr "&Activa/descativa"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
728 msgid "Add a new branch to the list"
729 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
732 msgid "Define or change background color"
733 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
736 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
737 msgid "Alter Co&lor..."
738 msgstr "Canvia el co&lor..."
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
741 msgid "Remove the selected branch"
742 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
745 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4573
746 #: src/Buffer.cpp:4586
750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
752 msgid "Change the name of the selected branch"
753 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
762 msgid "Add the selected branches to the list."
763 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
767 msgid "&Add Selected"
768 msgstr "S&eleccionats:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
772 msgid "Add all unknown branches to the list."
773 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
779 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
781 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
785 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
786 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
789 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
790 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
800 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
801 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
802 msgid "Undefined branches used in this document."
805 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
807 msgid "&Undefined Branches:"
808 msgstr "Branques &disponibles:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
812 msgstr "Tipus de &lletra:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
825 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
846 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
847 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
849 msgstr "Predeterminada"
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
859 msgstr "Molt més petita petita"
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
881 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
886 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
889 msgstr "Molt més gran"
891 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
896 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
901 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
903 msgid "&Custom bullet:"
904 msgstr "&Pic personalitzat:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
917 msgid "Go to previous change"
918 msgstr "Vés al canvi següent"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
922 msgid "&Previous change"
923 msgstr "Canvi &següent"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
926 msgid "Go to next change"
927 msgstr "Vés al canvi següent"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
931 msgstr "Canvi &següent"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
934 msgid "Accept this change"
935 msgstr "Accepta aquest canvi"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
941 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
942 msgid "Reject this change"
943 msgstr "Rebutja aquest canvi"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
952 msgstr "Família del tipus de lletra"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
961 msgstr "Forma del tipus de lletra"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
970 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
975 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
976 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
977 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
986 msgstr "Color del tipus lletra"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
989 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
1004 msgid "Never Toggled"
1005 msgstr "Aquests mai no canvien"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1010 msgstr "Mida del tipus de lletra"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1014 msgid "Other font settings"
1015 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1018 msgid "Always Toggled"
1019 msgstr "Aquests sempre canvien"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1023 msgstr "&Miscel·lània:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1026 msgid "toggle font on all of the above"
1027 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1031 msgstr "&Canvia-ho tot"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1034 msgid "Apply each change automatically"
1035 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1039 msgid "Apply changes &immediately"
1040 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1050 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1059 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1060 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1062 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1073 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1077 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1080 msgstr "Tots els camps"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1083 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1087 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1089 msgid "All entry types"
1090 msgstr "Totes les entrades"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1093 msgid "Click for more filter options"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1102 msgid "A&vailable Citations:"
1103 msgstr "Citacions &disponibles:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1106 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1110 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1115 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1116 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1120 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1121 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1125 msgid "Selected &Citations:"
1126 msgstr "Citacions &seleccionades:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1131 msgstr "S'està donant format"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1134 msgid "Citation st&yle:"
1135 msgstr "Est&il de citació:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1138 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1140 msgid "Text befo&re:"
1141 msgstr "Text &anterior:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1144 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1150 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1151 "style supports this."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1157 msgid "&Text after:"
1158 msgstr "&Text posterior:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1163 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1169 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1170 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1175 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1176 "citation style supports this."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1181 msgid "Force upcas&ing"
1182 msgstr "&Força majúscules"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1185 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1187 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1188 "citation style supports this."
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1192 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1194 msgid "All aut&hors"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1198 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1200 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1213 msgstr "Color del tipus lletra"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1223 msgid "Click to change the color"
1224 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1229 msgstr "Predeterminada"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1233 msgid "Revert the color to the default"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1238 msgid "Greyed-out notes:"
1239 msgstr "&Ressaltat en gris"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1250 msgid "Background Colors"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1260 msgid "Shaded boxes:"
1261 msgstr "caixa ombrejada"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1265 msgid "Compare Revisions"
1266 msgstr "Extensió del fitxer:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1269 msgid "&Revisions back"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1274 msgid "&Between revisions"
1275 msgstr "Entre files:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1288 msgid "&New Document:"
1289 msgstr "Document nou"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1293 msgid "&Old Document:"
1294 msgstr "Document fill...|d"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1302 msgid "Copy Document Settings from:"
1303 msgstr "Paràmetres del document"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1307 msgid "N&ew Document"
1308 msgstr "Document nou"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1312 msgid "Ol&d Document"
1313 msgstr "Document fill...|d"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1317 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1318 "resulting document"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1322 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1327 msgid "Insert the delimiters"
1328 msgstr "Insereix els delimitadors"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1334 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1339 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1340 msgid "Match delimiter types"
1341 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1344 msgid "&Keep matched"
1345 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1349 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1353 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1354 msgid "S&wap && Reverse"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1358 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1359 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1362 msgid "Use Class Defaults"
1363 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1366 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1368 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1371 msgid "Save as Document Defaults"
1372 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1376 msgstr "Ajustament de pantalla"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1379 msgid "Show ERT button only"
1380 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1387 msgid "Show ERT contents"
1388 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1396 msgid "For more information, refer to the complete log."
1397 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1406 msgid "Description:"
1407 msgstr "&Descripció:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1410 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1414 msgid "View Complete &Log..."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1418 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1422 msgid "Show Output &Anyway"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1427 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1428 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:542
1437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1440 msgstr "Nom de fitxer"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1450 msgid "Select a file"
1451 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1462 msgid "Available templates"
1463 msgstr "Plantilles disponibles"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1467 msgid "LaTe&X and LyX options"
1468 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1471 msgid "LaTeX Options"
1472 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1485 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1486 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1488 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1489 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1493 msgid "&Show in LyX"
1494 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1500 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1501 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1504 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1505 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1508 msgid "Si&ze and Rotation"
1509 msgstr "&Mida i gir"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1520 msgid "Angle to rotate image by"
1521 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1527 msgid "The origin of the rotation"
1528 msgstr "Origen del gir"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1545 msgid "Height of image in output"
1546 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1551 msgid "Width of image in output"
1552 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1555 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1556 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1560 msgid "&Maintain aspect ratio"
1561 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1569 msgid "Clip to bounding box values"
1570 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1574 msgid "Clip to &bounding box"
1575 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1579 msgid "&Left bottom:"
1580 msgstr "&Esquerra i avall:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1589 msgstr "&Dreta i amunt:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1593 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1594 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1598 msgid "&Get from File"
1599 msgstr "&Obté del fitxer"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1608 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1613 msgstr "Error en la recerca"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1622 msgid "Replace &with:"
1623 msgstr "Substitueix amb"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1626 msgid "Perform a case-sensitive search"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1630 msgid "Case &sensitive"
1631 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1634 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1640 msgstr "Cerca el següent"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1644 msgid "Restrict search to whole words only"
1645 msgstr "Només paraules senceres"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1649 msgid "W&hole words"
1650 msgstr "Paraules clau."
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1653 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1661 msgstr "&Substitueix"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1664 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1669 msgid "Search &backwards"
1670 msgstr "Cerca enrere"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1674 msgid "Replace all occurences at once"
1675 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1680 msgid "Replace &All"
1681 msgstr "Substitueix-ho tot"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1689 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1698 msgid "C&urrent document"
1699 msgstr "Imprimeix el document"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1703 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1709 msgid "&Master document"
1710 msgstr "Document mestre"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1714 msgid "All open documents"
1715 msgstr "Obre el document"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1719 msgid "&Open documents"
1720 msgstr "Obre el document"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1723 msgid "&All manuals"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1728 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1729 "and paragraph style"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1734 msgid "I&gnore format"
1735 msgstr "&Al format:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1739 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1744 msgid "&Preserve first case on replace"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1749 msgid "&Expand macros"
1750 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1754 msgid "Restrict search to math environments only"
1755 msgstr "Només paraules senceres"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1759 msgid "Search on&ly in maths"
1760 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1771 msgstr "Tipus d'informació:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1774 msgid "Use &default placement"
1775 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1778 msgid "Advanced Placement Options"
1779 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1782 msgid "&Top of page"
1783 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1786 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1787 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1790 msgid "Here de&finitely"
1791 msgstr "Aquí, &definitivament"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1794 msgid "&Here if possible"
1795 msgstr "&Aquí, si és possible"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1798 msgid "&Page of floats"
1799 msgstr "&Pàgina de flotants"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1802 msgid "&Bottom of page"
1803 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1806 msgid "&Span columns"
1807 msgstr "&Expandeix les columnes"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1810 msgid "&Rotate sideways"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1819 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1824 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1829 msgid "&Default family:"
1830 msgstr "Família &predeterminada:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1833 msgid "Select the default family for the document"
1834 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1839 msgstr "Mida &base:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1843 msgid "&LaTeX font encoding:"
1844 msgstr "Codificació Te&X:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1847 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1855 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1856 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1859 msgid "&Sans Serif:"
1860 msgstr "&Sans Serif:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1863 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1864 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1868 msgstr "Es&cala (%):"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1871 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1873 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1874 "del tipus de lletra base"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1877 msgid "&Typewriter:"
1878 msgstr "&Mecanogràfica"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1881 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1882 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1886 msgstr "Esc&ala (%):"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1889 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1891 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1892 "dimensions del tipus de lletra base"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1897 msgstr "Matemàtiques"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1901 msgid "Select the math typeface"
1902 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1908 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1909 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1911 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1914 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1915 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1916 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1920 msgid "Use true s&mall caps"
1921 msgstr "Usa &majúscules petites"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1924 msgid "Use old style instead of lining figures"
1925 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1929 msgid "Use &old style figures"
1930 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1934 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1939 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1944 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1948 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1949 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1957 msgid "Select an image file"
1958 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1962 msgstr "Mida de la sortida"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1965 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1967 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1972 msgid "Set &height:"
1973 msgstr "Estableix &alçada:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1977 msgid "&Scale graphics (%):"
1978 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1981 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1983 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1992 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1993 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1996 msgid "Rotate Graphics"
1997 msgstr "Gira gràfics"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2000 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2001 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2004 msgid "Ro&tate after scaling"
2005 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2013 msgid "A&ngle (degrees):"
2014 msgstr "A&ngle (en graus):"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2018 msgid "File name of image"
2019 msgstr "Nom de la imatge"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2023 msgstr "&Ajustament"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
2037 msgid "Additional LaTeX options"
2038 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2041 msgid "LaTeX &options:"
2042 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2047 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2048 "at application level (see Preferences dialog)."
2050 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
2051 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
2054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2055 msgid "Sho&w in LyX"
2056 msgstr "Mostra-la al LyX"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2060 msgid "Sca&le on screen (%):"
2061 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2064 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2069 msgid "Graphics Group"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2073 msgid "A&ssigned to group:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2077 msgid "Click to define a new graphics group."
2080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2081 msgid "O&pen new group..."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2085 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2090 msgstr "Mode esborrany"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2094 msgstr "Mode &esborrany"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2097 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2098 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2101 msgid "..............."
2102 msgstr "..............."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2109 msgid "<-----------"
2110 msgstr "<-----------"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2113 msgid "----------->"
2114 msgstr "----------->"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2117 msgid "\\-----v-----/"
2118 msgstr "\\-----v-----/"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2121 msgid "/-----^-----\\"
2122 msgstr "/-----^-----\\"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2126 msgstr "E&spaiament:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2129 msgid "Supported spacing types"
2130 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2138 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2139 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2142 msgid "&Fill Pattern:"
2143 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2147 msgstr "&Protegeix:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2150 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2151 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2155 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497 lib/layouts/stdinsets.inc:500
2160 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2164 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2166 msgid "Name associated with the URL"
2167 msgstr "Nom associat amb la URL"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2175 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2177 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2178 "to enter LaTeX code."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2182 msgid "Specify the link target"
2183 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2187 msgstr "Tipus d'enllaç"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2190 msgid "Link to the web or to every other target"
2191 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2197 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2198 msgid "Link to an email address"
2199 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2204 msgstr "Corre electrònic"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2207 msgid "Link to a file"
2208 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2215 msgid "Listing Parameters"
2216 msgstr "Paràmetres de llistat"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2221 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2222 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2227 msgid "&Bypass validation"
2228 msgstr "Omet la &validació"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2239 msgid "Mo&re parameters"
2240 msgstr "&Més paràmetres"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2243 msgid "Underline spaces in generated output"
2244 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2247 msgid "&Mark spaces in output"
2248 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2251 msgid "Show LaTeX preview"
2252 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2255 msgid "&Show preview"
2256 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2259 msgid "File name to include"
2260 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2263 msgid "&Include Type:"
2264 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2280 msgid "Program Listing"
2281 msgstr "Llistat de programa"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2284 msgid "Edit the file"
2285 msgstr "Edita el fitxer"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2293 msgid "A&vailable Indexes:"
2294 msgstr "Branques &disponibles:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2297 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2302 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2308 msgid "Index Generation"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2316 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2317 msgid "Define program options of the selected processor."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2321 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2325 msgid "&Use multiple indexes"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2329 msgid "&New:[[index]]"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2334 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2337 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2339 msgid "Add a new index to the list"
2340 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2348 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2350 msgid "Remove the selected index"
2351 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2355 msgid "Rename the selected index"
2356 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2363 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2365 msgid "Define or change button color"
2366 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2369 msgid "Information Type:"
2370 msgstr "Tipus d'informació:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2373 msgid "Information Name:"
2374 msgstr "Nom de la informació:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2378 msgid "Inset Parameter Configuration"
2379 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2382 msgid "Update dialog when moving context"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2387 msgid "S&ynchronize Dialog"
2388 msgstr "data (sortida)"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2392 msgid "Apply settings immediately"
2393 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2397 msgid "I&mmediate Apply"
2398 msgstr "Aplica &immediatament"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2401 msgid "Restore initial values in dialog"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2406 msgid "Push new inset into the document"
2407 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2412 msgstr "Taula oberta"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2416 msgid "Document &Class"
2417 msgstr "&Classe de document:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2420 msgid "Click to select a local document class definition file"
2421 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2425 msgid "&Local Layout..."
2426 msgstr "Disposició &local..."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2430 msgid "Class Options"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2434 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2439 msgid "&Predefined:"
2440 msgstr "Imp&ressora:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2444 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2455 msgid "&Graphics driver:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2459 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2460 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2463 msgid "Select de&fault master document"
2464 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2471 msgid "Enter the name of the default master document"
2472 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2475 msgid "&Suppress default date on front page"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2479 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2484 msgid "&Quote style:"
2485 msgstr "Estil de &cometes:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2489 msgid "Language pa&ckage:"
2490 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2494 msgid "Select which language package LyX should use"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2501 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2503 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2507 msgstr "Codificació:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2511 msgid "Lan&guage default"
2512 msgstr "Llengua &predeterminada"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2521 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2522 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2523 "have been inserted with."
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2527 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2535 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2537 msgid "Value of the vertical line offset."
2538 msgstr "Espai &vertical"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2542 msgid "Value of the line width."
2543 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2548 msgstr "LíniaGruixuda"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2552 msgid "Value of the line thickness."
2553 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2557 msgid "Input here the listings parameters"
2558 msgstr "Paràmetres de llistat"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2562 msgid "Feedback window"
2563 msgstr "Finestra d'informació"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
2566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2567 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2572 msgid "&Main Settings"
2573 msgstr "Paràmetres &principals"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2580 msgid "Check for inline listings"
2581 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2584 msgid "&Inline listing"
2585 msgstr "Llistat &en línia"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2588 msgid "Check for floating listings"
2589 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2601 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2604 msgid "Line numbering"
2605 msgstr "&Numeració de línies"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2612 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2613 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2617 msgstr "Incremen&t:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2620 msgid "Difference between two numbered lines"
2621 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2625 msgstr "Mida de &lletra:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2628 msgid "Choose the font size for line numbers"
2629 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2638 msgstr "&Mida de la lletra:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2641 msgid "The content's base font size"
2642 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2645 msgid "Font Famil&y:"
2646 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2649 msgid "The content's base font style"
2650 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2653 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2654 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2657 msgid "&Break long lines"
2658 msgstr "&Trenca línies llargues"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2661 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2662 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2665 msgid "S&pace as symbol"
2666 msgstr "Es&pai com a símbol"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2670 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2673 msgid "Space i&n string as symbol"
2674 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2678 msgid "Tab&ulator size:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2682 msgid "Use extended character table"
2683 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2686 msgid "&Extended character table"
2687 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2691 msgstr "Llen&guatge:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2694 msgid "Select the programming language"
2695 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2702 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2703 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2710 msgid "Fi&rst line:"
2711 msgstr "&Primera línia:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2714 msgid "The first line to be printed"
2715 msgstr "La primera línia a imprimir"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2719 msgstr "Ú<ima línia:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2722 msgid "The last line to be printed"
2723 msgstr "L'última línia a imprimir"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2730 msgid "More Parameters"
2731 msgstr "Més paràmetres"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2734 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2736 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2739 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2741 msgid "Document-specific layout information"
2742 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2747 msgstr "Mostra/Actualitza"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2752 msgid "Errors reported in terminal."
2753 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2761 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2762 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2769 msgid "Update the display"
2770 msgstr "Actualitza la vista"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2775 msgstr "&Actualitza"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2779 msgid "&Open Containing Directory"
2780 msgstr "Directori de t&reball:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2787 msgid "Jump to the next warning message."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2792 msgid "Next &Warning"
2793 msgstr "Avís d'exportació!"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2796 msgid "Jump to the next error message."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2802 msgstr "Error de lectura"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2805 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2806 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2810 msgid "&Default margins"
2811 msgstr "&Marges predeterminats"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2831 msgstr "&Sep. capçalera:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2834 msgid "Head &height:"
2835 msgstr "Alçada capç.:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2839 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2843 msgid "&Column sep:"
2844 msgstr "Separació de &columnes"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2848 msgid "Master Document Output"
2849 msgstr "Document mestre"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2852 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2856 msgid "Include only &selected children"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2861 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2867 msgid "&Maintain counters and references"
2868 msgstr "totes les referències no citades"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2871 msgid "Include all subdocuments in the output"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2876 msgid "&Include all children"
2877 msgstr "Inclou fitxer"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2883 msgid "Number of rows"
2884 msgstr "Nombre de files"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2895 msgid "Number of columns"
2896 msgstr "Nombre de columnes"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2905 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2906 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2910 msgid "Vertical alignment"
2911 msgstr "Alineament vertical"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2918 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2919 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2922 msgid "&Horizontal:"
2923 msgstr "&Horitzontal:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2931 msgid "decoration type / matrix border"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2936 msgid "All packages:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2941 msgid "Load A&utomatically"
2942 msgstr "Ajuda automàtica"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2945 msgid "Load Alwa&ys"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2950 msgid "Do &Not Load"
2951 msgstr "Possibles Formats de Document"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2954 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2958 msgid "Indent &Formulas"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2964 msgid "Size of the indentation"
2965 msgstr "&Mida i gir"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2969 msgid "Formula numbering side:"
2970 msgstr "Format en ús"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2973 msgid "Side where formulas are numbered"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2978 msgstr "&Disponibles:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2992 msgstr "S&eleccionats:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2995 msgid "Nomenclature"
2996 msgstr "Nomenclatura"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3003 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3005 msgid "Des&cription:"
3006 msgstr "&Descripció:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3010 msgstr "Ordena &com:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3014 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3015 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3023 msgid "LyX internal only"
3024 msgstr "Només intern del LyX"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3028 msgstr "&Nota del LyX"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3032 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3039 msgid "Print as grey text"
3040 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3044 msgstr "&Ressaltat en gris"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3047 msgid "&List in Table of Contents"
3048 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3056 msgid "Output Format"
3057 msgstr "La sortida generada és buida"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3061 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3066 msgid "De&fault output format:"
3067 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3076 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3077 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3078 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3079 "in collaborative settings and with version control systems."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3083 msgid "Save &transient properties"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3087 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3092 msgid "S&ynchronize with output"
3093 msgstr "data (sortida)"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3097 msgid "C&ustom macro:"
3098 msgstr "Personalitzat"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3102 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3103 msgstr "Preamble LaTeX"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3107 msgid "XHTML Output Options"
3108 msgstr "Opcions matetmàtiques"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3111 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3115 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3120 msgid "&Math output:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3124 msgid "Format to use for math output."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3130 msgstr "Matemàtiques|M"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3136 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3141 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3142 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3149 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3151 msgid "Math &image scaling:"
3152 msgstr "Espaiats matemàtics"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3155 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3160 msgid "Write CSS to File"
3161 msgstr "Imprimeix al fitxer"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3164 msgid "&Use hyperref support"
3165 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3172 msgid "Header Information"
3173 msgstr "Informació de capçalera"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3189 msgstr "Paraules &clau:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3193 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3195 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3198 msgid "Automatically fi&ll header"
3199 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3202 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3203 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3206 msgid "Load in &fullscreen mode"
3207 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3211 msgstr "H&iperenllaços"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3214 msgid "Allows link text to break across lines."
3215 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3218 msgid "B&reak links over lines"
3219 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3222 msgid "No &frames around links"
3223 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3226 msgid "C&olor links"
3227 msgstr "C&olors dels enlaços"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3231 msgid "Bibliographical backreferences"
3232 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3236 msgid "B&ackreferences:"
3237 msgstr "Preferències"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3241 msgstr "&Punts d'interès"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3245 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3246 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3249 msgid "&Numbered bookmarks"
3250 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3254 msgid "&Open bookmark tree"
3255 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3258 msgid "Number of levels"
3259 msgstr "Nombre de nivells"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3263 msgid "Additional O&ptions"
3264 msgstr "O&pcions addicionals"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3267 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3268 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3271 msgid "Paper Format"
3272 msgstr "Format del paper"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3281 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3282 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3285 msgid "&Orientation:"
3286 msgstr "&Orientació"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3299 msgstr "Format de pàgina"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3303 msgid "Page &style:"
3304 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3307 msgid "Style used for the page header and footer"
3308 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3311 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3312 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3315 msgid "&Two-sided document"
3316 msgstr "Document a &dues cares"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3320 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3324 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3325 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3328 msgid "Lo&ngest label"
3329 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3332 msgid "Line &spacing"
3333 msgstr "&Interliniat:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3363 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3365 msgstr "Personalitzat"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3368 msgid "&Indent Paragraph"
3369 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3373 msgstr "&Justificat"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3388 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3389 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3392 msgid "Paragraph's &Default"
3393 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3396 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3405 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3406 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3410 msgid "&Horizontal Phantom"
3411 msgstr "Línia horitzontal"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3415 msgid "Vertical space of the phantom content"
3416 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3420 msgid "&Vertical Phantom"
3421 msgstr "Alineament vertical"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3430 msgid "&Use system colors"
3431 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3435 msgstr "Mode matemàtic"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3439 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3442 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3443 "desprès del retard especificat"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3446 msgid "Automatic in&line completion"
3447 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3450 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3452 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3455 msgid "Automatic p&opup"
3456 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3460 msgid "Autoco&rrection"
3461 msgstr "Auto &inici"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3469 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3472 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3476 msgid "Automatic &inline completion"
3477 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3480 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3481 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3484 msgid "Automatic &popup"
3485 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3489 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3492 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3496 msgid "Cursor i&ndicator"
3497 msgstr "I&ndicador del cursor"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3500 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3506 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3507 "if it is available."
3509 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3510 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3513 msgid "s inline completion dela&y"
3514 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3518 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3519 "if it is available."
3521 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3522 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3525 msgid "s popup d&elay"
3526 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3530 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3535 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3540 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3541 "It will be shown right away."
3543 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3544 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3547 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3548 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3551 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3552 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3555 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3556 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3559 msgid "Converter Defi&nitions"
3560 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3564 msgstr "C&onversor:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3567 msgid "E&xtra flag:"
3568 msgstr "Opció &addcional:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3571 msgid "&From format:"
3572 msgstr "&Del format:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3576 msgstr "&Al format:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3590 msgid "Converter File Cache"
3591 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3599 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3600 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3607 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3612 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3617 msgid "Use need&auth option"
3618 msgstr "Llegenda centrada"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3622 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3623 "'needauth' option."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3628 msgid "Display &graphics"
3629 msgstr "Mostra els &gràfics"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3633 msgid "Instant &preview:"
3634 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3643 msgstr "Sense matemàtiques"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3651 msgid "Preview si&ze:"
3652 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3655 msgid "Factor for the preview size"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3659 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3664 msgid "&Mark end of paragraphs"
3665 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3669 msgid "Session Handling"
3670 msgstr "Gestió de la lletra"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3674 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3675 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3679 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3680 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3684 msgid "Restore cursor &positions"
3685 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3689 msgid "&Load opened files from last session"
3690 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3694 msgid "&Clear all session information"
3695 msgstr "Informació de capçalera"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3699 msgid "Backup && Saving"
3700 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3704 msgid "Backup &original documents when saving"
3705 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3709 msgid "&Backup documents, every"
3710 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3719 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3720 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3721 "state (compressed or uncompressed)."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3726 msgid "&Save new documents compressed by default"
3727 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3731 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3732 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3738 msgid "Save the &document directory path"
3739 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3742 msgid "Windows && Work Area"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3747 msgid "Open documents in &tabs"
3748 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3752 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3753 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3758 msgid "Use s&ingle instance"
3759 msgstr "Cometes simples|Q"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3762 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3766 msgid "Displa&y single close-tab button"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3770 msgid "Closing last &view:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3775 msgid "Closes document"
3776 msgstr "Document nou"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3780 msgid "Hides document"
3781 msgstr "Document nou"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3784 msgid "Ask the user"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3789 msgstr "S'està editant"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3793 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3794 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3798 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3799 "width used when set to 0."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3804 msgid "Cursor width (&pixels):"
3805 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3809 msgid "Scroll &below end of document"
3810 msgstr "No es pot llegir el document"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3813 msgid "Skip trailing non-word characters"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3818 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3819 msgstr "Moviment del cursor:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3822 msgid "Sort &environments alphabetically"
3823 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3826 msgid "&Group environments by their category"
3827 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3830 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3832 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3835 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3837 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3841 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3843 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3848 msgstr "Pantalla completa"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3851 msgid "&Hide toolbars"
3852 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3855 msgid "Hide scr&ollbar"
3856 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3860 msgid "Hide &tabbar"
3861 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3865 msgid "Hide &menubar"
3866 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3870 msgid "Hide sta&tusbar"
3871 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3874 msgid "&Limit text width"
3875 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3879 msgid "Screen used (&pixels):"
3880 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3892 msgid "&Document format"
3893 msgstr "Format de &document"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3896 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3900 msgid "Sho&w in export menu"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3905 msgid "Vector &graphics format"
3906 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3910 msgid "S&hort name:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3915 msgid "E&xtensions:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3941 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3946 msgid "Default Output Formats"
3947 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3950 msgid "With &TeX fonts:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3954 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3958 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3963 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3968 msgstr "Correu &electrònic:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3972 msgstr "El vostre nom"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3975 msgid "Your E-mail address"
3976 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3983 msgid "Use &keyboard map"
3984 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4002 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4003 "time LyX is launched."
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4007 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4015 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4016 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4020 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4021 "speed it up, low values slow it down."
4023 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
4024 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4028 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4032 msgid "&Middle mouse button pasting"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4036 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4061 msgid "User &interface language:"
4062 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4065 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4070 msgid "Language &package:"
4071 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4079 msgstr "Ajuda automàtica"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4084 msgid "Always Babel"
4085 msgstr "Aquests sempre canvien"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4090 msgid "None[[language package]]"
4091 msgstr "&Paquet d'idioma:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4094 msgid "Command s&tart:"
4095 msgstr "&Inici de l'ordre:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4098 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4099 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4102 msgid "Command e&nd:"
4103 msgstr "&Final de l'ordre:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4106 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4107 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4111 msgid "Default decimal &separator:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4116 msgid "Default length &unit:"
4117 msgstr "Llengua &predeterminada:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4121 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4122 "the language package)"
4124 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
4125 "pas localment (al paquet de llengua)"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4128 msgid "Set languages &globally"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4134 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4137 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
4138 "ordre de canvi de llengua"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4142 msgstr "Auto &inici"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4147 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4150 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
4151 "ordre de canvi de llengua"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4155 msgstr "Auto &finalitza"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4158 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4160 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4164 msgid "Mark &foreign languages"
4165 msgstr "Marca les &altres llengües"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4169 msgid "Right-to-Left Language Support"
4170 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4173 msgid "Cursor movement:"
4174 msgstr "Moviment del cursor:"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4186 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4191 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4192 msgstr "Codificació Te&X:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4195 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4196 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4199 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4200 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4205 msgstr "&Protegeix:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4208 msgid "BibTeX command and options"
4209 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4213 msgid "Processor for &Japanese:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4223 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4224 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4227 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4228 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4232 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4233 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4237 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4238 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4241 msgid "CheckTeX start options and flags"
4242 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4246 msgid "&CheckTeX command:"
4247 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4251 msgid "&Nomenclature command:"
4252 msgstr "Nomenclatura"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4256 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4257 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4258 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4262 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4263 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4266 msgid "Set class options to default on class change"
4268 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4273 msgid "R&eset class options when document class changes"
4274 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4278 msgid "Forward Search"
4279 msgstr "Error en la recerca"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4283 msgid "DV&I command:"
4284 msgstr "Ordre índex:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4288 msgid "&PDF command:"
4289 msgstr "Ordre &roff:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4293 msgid "Dvips Options"
4294 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4297 msgid "Paper t&ype:"
4298 msgstr "Tipus del paper:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4301 msgid "Paper si&ze:"
4302 msgstr "Mida del paper"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4310 msgid "Other Options"
4311 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4314 msgid "Output &line length:"
4315 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4319 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4320 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4321 "paragraphs are separated by a blank line."
4323 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4324 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4325 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4328 msgid "&Date format:"
4329 msgstr "Format de &data:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4332 msgid "Date format for strftime output"
4333 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4337 msgid "&Overwrite on export:"
4338 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4341 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4345 msgid "Ask permission"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4349 msgid "Main file only"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4355 msgstr "Tots els camps"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4359 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4360 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4361 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4362 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4363 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4364 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4368 msgid "&PATH prefix:"
4369 msgstr "Prefix &PATH:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4373 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4374 "variable. Use the OS native format."
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4379 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4380 msgstr "Prefix &PATH:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4384 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4385 "environment variable. Use the OS native format."
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4401 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4405 msgid "&Temporary directory:"
4406 msgstr "Directori &temporal:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4409 msgid "Ly&XServer pipe:"
4410 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4413 msgid "&Backup directory:"
4414 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4417 msgid "&Example files:"
4418 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4421 msgid "&Document templates:"
4422 msgstr "Plantilles de &document:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4425 msgid "&Working directory:"
4426 msgstr "Directori de t&reball:"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4430 msgid "H&unspell dictionaries:"
4431 msgstr "Diccionari personal:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4435 msgid "Sans Seri&f:"
4436 msgstr "&Sans Serif:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4439 msgid "T&ypewriter:"
4440 msgstr "&Mecanogràfica"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4449 msgid "Default &zoom %:"
4450 msgstr "Format de data"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4454 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4469 msgstr "Molt més gran:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4479 msgstr "La més enorme:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4484 msgstr "Molt més petita:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4489 msgstr "Més petita:"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4508 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4511 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4512 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4516 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4518 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4527 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4530 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4531 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4534 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4538 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4543 msgid "&Spellchecker engine:"
4544 msgstr "Corrector ortogràfic"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4547 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4548 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4551 msgid "Accept compound &words"
4552 msgstr "Accepta paraules compostes"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4555 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4559 msgid "S&pellcheck continuously"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4563 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4568 msgid "&Escape characters:"
4569 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4572 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4573 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4576 msgid "Al&ternative language:"
4577 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4581 msgid "General Look && Feel"
4582 msgstr "Aparença i feel"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4585 msgid "&User interface file:"
4586 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4591 msgstr "Separació de &columnes"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4595 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4596 "save the preferences and restart LyX."
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4600 msgid "Use icons from system's &theme"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4605 msgid "Context Help"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4611 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4612 "the main work area of an edited document"
4614 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4615 "treball mentre editeu un document"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4619 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4620 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4627 msgid "&Maximum last files:"
4628 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4637 msgid "Nomenclature settings"
4638 msgstr "Nomenclatura"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4642 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4647 msgid "&List Indentation:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4652 msgid "Custom &Width:"
4653 msgstr "Amplada de columna"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4657 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4658 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4662 msgid "Avai&lable indexes:"
4663 msgstr "Branques &disponibles:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4667 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4668 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4671 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4681 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4682 "code in index names."
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4695 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4699 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4704 msgid "&Clear automatically"
4705 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4709 msgid "Debug messages"
4710 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4714 msgid "Display no debug messages"
4715 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4723 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4729 msgstr "S&eleccionats:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4733 msgid "Display all debug messages"
4734 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4741 msgid "Display statusbar messages?"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4745 msgid "&Statusbar messages"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4750 msgid "&In[[buffer]]:"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4755 msgid "Filter case-sensitively"
4756 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4760 msgid "Case Sensiti&ve"
4761 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4764 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4772 msgid "Sorting of the list of available labels"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4776 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4786 msgid "Available &Labels:"
4787 msgstr "&Branques disponibles:"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4791 msgid "Sele&cted Label:"
4792 msgstr "S&eleccionats:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4795 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4800 msgid "Jump to the selected label"
4801 msgstr "Vés a l'etiqueta"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4804 msgid "&Go to Label"
4805 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4809 msgid "Reference For&mat:"
4810 msgstr "Referència:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4814 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4815 msgstr "Insereix referència creuada"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4819 msgstr "<referència>"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4822 msgid "(<reference>)"
4823 msgstr "(<referència>)"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4830 msgid "on page <page>"
4831 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4834 msgid "<reference> on page <page>"
4835 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4838 msgid "Formatted reference"
4839 msgstr "Referència amb format"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4843 msgid "Textual reference"
4844 msgstr "totes les referències"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4852 msgid "Update the label list"
4853 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4857 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4858 "references, and only if you are using refstyle.)"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4868 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4869 "references, and only if you are using refstyle.)"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4875 msgstr "Converteix a majúscules|a"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4879 msgid "Do not output part of label before \":\""
4880 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4886 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4888 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4889 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4893 msgid "Match w&hole words only"
4894 msgstr "Només paraules senceres"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4897 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4899 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4902 msgid "&Export formats:"
4903 msgstr "Formats d'&exportació:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4907 msgid "&Send exported file to command:"
4908 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4911 msgid "Edit shortcut"
4912 msgstr "Edita la &drecera"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4915 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4916 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4919 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4920 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4924 msgstr "&Suprimeix tecla"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4927 msgid "Clear current shortcut"
4928 msgstr "Buida la drecera actual"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4945 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4946 "the 'Clear' button"
4948 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4949 "amb el botó 'Buida'"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4956 msgid "Spell Checker"
4957 msgstr "Corrector ortogràfic"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4961 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4965 msgid "Unknown word:"
4966 msgstr "Paraula desconeguda"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4969 msgid "Current word"
4970 msgstr "Paraula actual"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4975 msgstr "Cerca el següent"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4979 msgid "Re&placement:"
4980 msgstr "Canvia la posició:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4983 msgid "Replace with selected word"
4984 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4987 msgid "Replace word with current choice"
4988 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4992 msgid "S&uggestions:"
4993 msgstr "Suggeriments:"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4996 msgid "Ignore this word"
4997 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5005 msgid "Ignore this word throughout this session"
5006 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5010 msgstr "I&gnora-ho tot"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5013 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5014 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5018 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5021 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
5022 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
5024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5026 msgstr "Ca&tegoria:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5029 msgid "Select this to display all available characters at once"
5030 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5033 msgid "&Display all"
5034 msgstr "&Mostra-ho tot"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5037 msgid "Current cell:"
5038 msgstr "Cel·la actual:"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5041 msgid "Current row position"
5042 msgstr "Posició de la fila actual"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5045 msgid "Current column position"
5046 msgstr "Posició de la columna actual"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5049 msgid "&Table Settings"
5050 msgstr "Paràmetres de la &taula"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5055 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5058 msgid "Merge cells of different rows"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5067 msgid "&Vertical Offset:"
5068 msgstr "Espai &vertical"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5072 msgid "Optional vertical offset"
5073 msgstr "Espai &vertical"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5077 msgid "Cell setting"
5078 msgstr "Paràmetres de la nota"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5081 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5082 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5087 msgid "rotation angle"
5088 msgstr "Estil de citació"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5098 msgid "Table-wide settings"
5099 msgstr "Paràmetres de la taula"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5108 msgid "Verti&cal alignment:"
5109 msgstr "Alineament vertical"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5113 msgid "Vertical alignment of the table"
5114 msgstr "Alineament vertical"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5117 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5118 msgstr "Gira la taula 90 graus"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5127 msgid "Column settings"
5128 msgstr "Paràmetres del document"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5131 msgid "&Horizontal alignment:"
5132 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5135 msgid "Horizontal alignment in column"
5136 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
5139 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5141 msgstr "Justificada"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5144 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5146 msgid "At Decimal Separator"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5151 msgid "&Decimal separator:"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5155 msgid "Fixed width of the column"
5156 msgstr "Amplada fixa de la columna"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5160 msgid "&Vertical alignment in row:"
5161 msgstr "Aliniació &vertical"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5166 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5168 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5171 msgid "Merge cells of different columns"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5176 msgid "Mu<icolumn"
5177 msgstr "&Multicolumnes"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5180 msgid "LaTe&X argument:"
5181 msgstr "Argument de LaTe&X:"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5184 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5185 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5193 msgstr "Estableix vores"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5196 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5197 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5201 msgstr "Totes les vores"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5204 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5205 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5212 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5213 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5216 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5218 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5223 msgstr "Estil &antic"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5226 msgid "Use default (grid-like) border style"
5227 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5231 msgstr "Predeterminat"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5234 msgid "Additional Space"
5235 msgstr "Espai addicional"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5238 msgid "T&op of row:"
5239 msgstr "Part superior de la fila:"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5242 msgid "Botto&m of row:"
5243 msgstr "Part inferior de la fila:"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5246 msgid "Bet&ween rows:"
5247 msgstr "Entre files:"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5251 msgid "&Multi-page table"
5252 msgstr "Gira la taula"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5255 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5256 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5260 msgid "&Use multi-page table"
5261 msgstr "&Usa taula llarga"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5265 msgid "Row settings"
5266 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5273 msgid "Border above"
5274 msgstr "Vora superior"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5277 msgid "Border below"
5278 msgstr "Vora inferior"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5289 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5291 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5315 msgid "First header:"
5316 msgstr "Primera capçalera:"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5319 msgid "This row is the header of the first page"
5320 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5323 msgid "Don't output the first header"
5324 msgstr "No generis la primera capçalera"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5333 msgstr "Peu de pàg.:"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5336 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5338 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5341 msgid "Last footer:"
5342 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5345 msgid "This row is the footer of the last page"
5346 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5349 msgid "Don't output the last footer"
5350 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5357 msgid "Set a page break on the current row"
5358 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5361 msgid "Page &break on current row"
5362 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5366 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5367 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5371 msgid "Multi-page table alignment"
5372 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5375 msgid "Close this dialog"
5376 msgstr "Tanca aquest quadre"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5379 msgid "Rebuild the file lists"
5380 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5384 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5386 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5387 "fitxers amb el camí"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5391 msgstr "&Visualitza"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5394 msgid "Selected classes or styles"
5395 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5398 msgid "LaTeX classes"
5399 msgstr "Classes de LaTeX"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5402 msgid "LaTeX styles"
5403 msgstr "Estils de LaTeX"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5406 msgid "BibTeX styles"
5407 msgstr "Estils de BibTeX"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5411 msgid "BibTeX databases"
5412 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5416 msgid "Biblatex bibliography styles"
5417 msgstr "Bibliografia"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5421 msgid "Biblatex citation styles"
5422 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5425 msgid "Toggles view of the file list"
5426 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5430 msgstr "Mostra &camí"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5434 msgid "Paragraph Separation"
5435 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5438 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5439 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5443 msgid "&Indentation:"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5448 msgid "&Vertical space:"
5449 msgstr "Espai &vertical"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5453 msgid "Size of the vertical space"
5454 msgstr "Espai &vertical"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5461 msgid "&Line spacing:"
5462 msgstr "&Interlineat:"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5466 msgid "Spacing type"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5471 msgid "Number of lines"
5472 msgstr "Nombre de nivells"
5474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5475 msgid "Format text into two columns"
5476 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5479 msgid "Two-&column document"
5480 msgstr "Document a dues &columnes"
5482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5484 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5485 "justified in the output)"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5489 msgid "Use &justification in LyX work area"
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5493 msgid "Language of the thesaurus"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5498 msgstr "Entrada de l'índex"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5502 msgstr "Paraula &clau:"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5505 msgid "Word to look up"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5514 msgid "The selected entry"
5515 msgstr "L'entrada seleccionada"
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5522 msgid "Replace the entry with the selection"
5523 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5527 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5528 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5536 msgid "Enter string to filter contents"
5539 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5541 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5542 "tables, and others)"
5544 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5545 "llista de taules, i altres)"
5547 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5548 msgid "Update navigation tree"
5549 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5553 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5557 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5558 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5559 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5562 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5563 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5566 msgid "Move selected item down by one"
5567 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5570 msgid "Move selected item up by one"
5571 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5579 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5587 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5588 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5589 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5591 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5592 msgid "LyX: Enter text"
5593 msgstr "LyX: Introduïu text"
5595 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5596 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5599 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5600 msgid "&Do not show this warning again!"
5603 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5604 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5605 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5607 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5611 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5615 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5619 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5623 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5627 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5634 msgid "Select the output format"
5635 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5638 msgid "Show the source as the master document gets it"
5641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5642 msgid "Master's perspective"
5645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5646 msgid "Automatic update"
5647 msgstr "Actualització automàtica"
5649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5651 msgid "Current Paragraph"
5652 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5654 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5656 msgid "Complete Source"
5657 msgstr "Font completa"
5659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5660 msgid "Preamble Only"
5663 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5668 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5671 msgstr "&Substitueix"
5673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5674 msgid "Unit of width value"
5675 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5678 msgid "number of needed lines"
5679 msgstr "nombre de línies necessàries"
5681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5682 msgid "use number of lines"
5683 msgstr "usa el nombre de línies"
5685 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5688 msgstr "Espaiat de línia:"
5690 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5691 msgid "Outer (default)"
5692 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5700 msgid "use overhang"
5701 msgstr "usa overhang"
5703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5710 msgid "Overhang value"
5711 msgstr "Valor overhang"
5713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5715 msgid "Unit of overhang value"
5716 msgstr "Unitat del valor overhang"
5718 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5719 msgid "Check this to allow flexible placement"
5720 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5724 msgid "Allow &floating"
5725 msgstr "Permet el &flotament"
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5728 msgid "American Economic Association (AEA)"
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5732 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5733 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5734 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5735 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5736 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5738 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5739 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5740 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5741 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5742 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5744 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5747 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5748 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5749 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5751 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5753 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5755 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5756 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5757 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5763 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5768 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5769 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5770 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5771 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5774 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5775 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5776 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5777 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5778 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296
5781 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5782 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5783 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5784 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5785 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5788 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5789 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5792 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5793 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5794 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5795 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5796 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5797 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5798 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5799 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5800 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5801 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5802 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5803 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5804 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5805 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5806 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5807 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5808 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5810 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5811 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5812 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5818 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5828 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5829 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5830 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5831 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5832 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5833 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5835 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5838 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5839 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5840 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5841 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5848 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5849 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5850 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5851 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5852 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5853 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5854 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5860 msgid "Publication Month"
5861 msgstr "Subvariació"
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5865 msgid "Publication Month:"
5866 msgstr "Subvariació"
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5870 msgid "Publication Year"
5871 msgstr "Subvariació"
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5875 msgid "Publication Year:"
5876 msgstr "Subvariació"
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5880 msgid "Publication Volume"
5881 msgstr "Subvariació"
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5885 msgid "Publication Volume:"
5886 msgstr "Subvariació"
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5890 msgid "Publication Issue"
5891 msgstr "Subvariació"
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5895 msgid "Publication Issue:"
5896 msgstr "Subvariació"
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5907 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5908 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5917 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5918 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5921 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5922 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5924 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5925 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5927 msgstr "Paraules clau"
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5930 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5935 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5936 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5938 #: lib/layouts/spie.layout:49
5940 msgstr "Paraules clau:"
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5943 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5944 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5945 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
5951 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5953 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5954 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5957 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
5960 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5961 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5964 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5965 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
5967 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5968 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5969 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5970 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5971 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5972 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5973 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5974 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5975 #: src/output_plaintext.cpp:141
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5980 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5981 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5982 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5983 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5999 msgid "Acknowledgement"
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6006 msgid "Acknowledgement."
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6011 msgid "Figure Notes"
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6017 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
6018 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
6019 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
6020 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
6021 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
6025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6026 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6028 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6033 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
6034 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
6039 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
6041 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
6042 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
6043 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6044 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6047 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6049 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6051 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
6052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
6054 msgstr "Text principal"
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6062 msgid "Text of a note in a figure"
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6082 msgid "Text of a note in a table"
6083 msgstr " (no instal·lada)"
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
6086 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
6087 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6099 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6100 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6102 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6108 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6113 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6115 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6156 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6166 msgid "Case \\thecase."
6167 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6170 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6172 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6183 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:296
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6245 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6247 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6253 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
6259 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
6260 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
6261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
6262 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6283 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
6303 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
6304 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6314 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6316 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
6328 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6360 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
6377 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6378 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
6379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6397 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6402 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6433 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6434 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6439 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6440 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6445 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
6446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
6447 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6456 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6464 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6465 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6483 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6488 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6498 msgid "Remark \\theremark."
6499 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6502 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6517 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6518 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6526 msgid "Solution \\thesolution."
6527 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6530 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6531 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6532 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6534 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6565 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6568 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6569 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6570 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6571 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6573 msgstr "Demostració"
6575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6576 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6579 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6580 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6582 msgid "Standard in Title"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6586 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6588 msgid "Author Footnote"
6589 msgstr "nota al peu"
6591 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6594 msgstr "nota al peu"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6597 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6598 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6601 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6602 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6603 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6606 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6607 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6612 msgid "IEEE Transactions"
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6616 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6617 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6619 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6620 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6621 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6622 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6624 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6626 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6627 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6630 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6631 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6633 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6634 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6635 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6636 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6639 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6640 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
6641 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6643 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6648 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6652 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6653 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6655 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6657 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6658 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6659 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6661 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6664 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6672 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6673 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6674 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6680 msgid "IEEE membership"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6699 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6700 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6702 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6703 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6705 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6706 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6709 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6711 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6712 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6713 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6715 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6722 msgid "Short Author|S"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6726 msgid "A short version of the author name"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6732 msgstr "Informació del Autor:"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6737 msgstr "Correu-e autor"
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6741 msgid "Author Affiliation"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6746 msgid "Author affiliation"
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6752 msgstr "Correu-e autor"
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6757 msgstr "Correu-e autor"
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6761 msgid "Special Paper Notice"
6762 msgstr "Caràcter especial|S"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6765 msgid "After Title Text"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6770 msgid "Page headings"
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6776 msgstr "Capçalera esquerra"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6779 msgid "Left side of the header line"
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6785 msgstr "Marca ambdós"
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6789 msgid "Publication ID"
6790 msgstr "Subvariació"
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6797 msgid "Index Terms---"
6798 msgstr "Termes índex---"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6802 msgid "Paragraph Start"
6803 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6808 msgstr "Primera capçalera:"
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6811 msgid "First character of first word"
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6822 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6823 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6824 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6825 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6826 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6827 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6829 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6833 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6834 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6835 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6838 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6840 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6841 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6847 msgid "Peer Review Title"
6848 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6852 msgid "PeerReviewTitle"
6853 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6859 #: src/RowPainter.cpp:339
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6864 #: lib/layouts/jss.layout:119
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6869 msgid "Short title for the appendix"
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6873 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6876 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6880 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6883 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6884 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6886 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6887 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6888 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6889 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6890 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6891 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6894 msgid "Bibliography"
6895 msgstr "Bibliografia"
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6904 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6907 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6908 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6911 msgstr "Referències"
6913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6922 msgid "Optional photo for biography"
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6926 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6927 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6928 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6942 msgid "Name of the author"
6943 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6947 msgid "Biography without photo"
6948 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6952 msgid "BiographyNoPhoto"
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
6956 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6957 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6958 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
6960 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6964 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:12
6965 #: lib/layouts/theorems-named.module:57 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6973 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6975 msgid "Alternative Proof String"
6976 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6980 msgid "An alternative proof string"
6981 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6984 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6986 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6987 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6989 msgstr "Demostració."
6991 #: lib/layouts/InStar.module:2
6993 msgid "Title and Preamble Hacks"
6994 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6996 #: lib/layouts/InStar.module:12
6998 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6999 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7000 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7001 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7002 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7003 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7004 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7007 #: lib/layouts/InStar.module:16
7010 msgstr "Preamble LaTeX"
7012 #: lib/layouts/InStar.module:23
7017 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7022 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7023 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7024 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7025 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7029 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7031 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7033 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7038 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7040 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7042 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7043 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7045 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7046 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7047 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7048 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7049 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7054 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7055 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7056 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7057 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7061 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7062 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7063 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7064 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7066 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
7068 msgstr "Corre electrònic"
7070 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7074 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7075 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7080 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7081 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7082 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7083 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7088 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7091 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7092 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7096 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7098 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7099 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7104 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7105 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7106 msgid "Giant Snippet"
7109 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7110 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7111 msgid "More Giant Snippet"
7114 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7115 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7116 msgid "Most Giant Snippet"
7119 #: lib/layouts/aa.layout:3
7120 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7123 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7124 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7128 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
7129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
7133 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7134 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7139 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7140 msgid "Offprint Requests to:"
7141 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
7143 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7144 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7148 #: lib/layouts/aa.layout:140
7149 msgid "Correspondence to:"
7150 msgstr "Correspondència a:"
7152 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7153 msgid "Acknowledgements."
7154 msgstr "Agraïments."
7156 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7159 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7160 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7162 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7163 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7164 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7165 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7167 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7172 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7173 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7178 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7179 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7181 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7182 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7184 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7185 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7188 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7190 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7192 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7197 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7198 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7200 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7203 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7207 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7210 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7211 msgid "Subsubsection"
7212 msgstr "Subsubsecció"
7214 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7215 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7217 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
7219 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
7220 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
7222 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
7225 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
7226 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7228 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
7229 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
7230 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
7234 #: lib/layouts/aa.layout:239
7236 msgid "institutemark"
7239 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7241 msgid "Institute Mark"
7244 #: lib/layouts/aa.layout:262
7246 msgid "Abstract (unstructured)"
7247 msgstr " (no instal·lada)"
7249 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7253 #: lib/layouts/aa.layout:296
7255 msgid "Abstract (structured)"
7256 msgstr " (no instal·lada)"
7258 #: lib/layouts/aa.layout:300
7263 #: lib/layouts/aa.layout:301
7264 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7267 #: lib/layouts/aa.layout:305
7271 #: lib/layouts/aa.layout:306
7272 msgid "Aims of your work"
7275 #: lib/layouts/aa.layout:310
7279 #: lib/layouts/aa.layout:311
7280 msgid "Methods used in your work"
7283 #: lib/layouts/aa.layout:315
7287 #: lib/layouts/aa.layout:316
7288 msgid "Results of your work"
7291 #: lib/layouts/aa.layout:337
7294 msgstr "Paraules clau"
7296 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7297 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7299 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7303 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7308 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7312 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7313 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7315 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7317 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7318 msgid "Acknowledgements"
7321 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7326 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7327 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7330 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7331 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7334 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7335 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7337 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7338 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7340 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7344 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7345 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7347 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7348 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7350 msgstr "Llista amb pics"
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7353 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7355 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7356 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7358 msgstr "Llista numerada"
7360 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7362 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7363 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7365 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7370 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7371 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7372 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7373 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7376 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7377 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7378 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7381 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7384 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7385 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7386 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7391 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7396 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7397 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7398 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7400 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7406 msgid "Altaffilation"
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7415 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7420 msgid "Alternative affiliation:"
7421 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7436 msgid "altaffilmark"
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7441 msgid "altaffiliation mark"
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7445 msgid "Subject headings:"
7446 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7449 msgid "[Acknowledgements]"
7450 msgstr "[Agraïments]"
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7454 msgstr "Posiciona figura"
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7457 msgid "Place Figure here:"
7458 msgstr "Situa la figura aquí:"
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7462 msgstr "Posiciona taula"
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7465 msgid "Place Table here:"
7466 msgstr "Situa la taula aquí:"
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7475 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7478 msgid "NoteToEditor"
7479 msgstr "Nota a l'editor"
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7482 msgid "Note to Editor:"
7483 msgstr "Nota a l'editor:"
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7487 msgstr "Referències de la taula"
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7490 msgid "References. ---"
7491 msgstr "Referències. ---"
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7494 msgid "TableComments"
7495 msgstr "Comentaris de la taula"
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7509 msgstr "nota al peu"
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7513 msgid "tablenotemark"
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7517 msgid "tablenote mark"
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7522 msgstr "Llegenda de figura"
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7529 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7534 msgstr "Instal·lació"
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7538 msgstr "Instal·lació:"
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7542 msgstr "Nom d'objecte"
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7549 msgid "Recognized Name"
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7553 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7558 msgstr "Conjunt de dades"
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7562 msgstr "Conjunt de dades:"
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7565 msgid "Separate the dataset ID from text"
7568 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7569 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7572 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7576 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7580 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7584 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7587 msgstr "Referències"
7589 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7595 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7599 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7603 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7604 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7608 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
7609 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7610 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7612 msgid "Short Title|S"
7613 msgstr "Títol curt|S"
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7616 msgid "Short title which will appear in the running header"
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7626 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7627 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7631 msgid "Alt Affiliation"
7634 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7636 msgid "Also Affiliation"
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7640 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7641 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7647 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7648 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7659 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7665 msgid "Abbreviations"
7666 msgstr "Relacions AMS"
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7670 msgid "Abbreviations:"
7673 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7685 msgid "List of Schemes"
7686 msgstr "Llista de branques"
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7698 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7700 msgid "List of Charts"
7701 msgstr "Llista de branques"
7703 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7705 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7708 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7710 msgid "Graph[[mathematical]]"
7713 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7715 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7716 msgstr "Llista de gràfics"
7718 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7720 msgid "SupplementalInfo"
7721 msgstr "Suplementari"
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7724 msgid "Supporting Information Available"
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7730 msgstr "Autor índex general"
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7733 msgid "Graphical TOC Entry"
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7746 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7756 #: lib/languages:791
7760 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7761 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7764 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7769 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7771 msgid "General terms:"
7774 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7775 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7778 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7779 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7782 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7783 msgid "TOG online ID"
7786 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7789 msgstr "Línia principal:"
7791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7796 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7798 msgid "Volume number:"
7799 msgstr "No hi ha número"
7801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7804 msgstr "No hi ha número"
7806 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7808 msgid "Article number:"
7811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7813 msgid "Set copyright"
7816 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7818 msgid "Copyright type:"
7821 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7823 msgid "Copyright year"
7826 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7828 msgid "Year of copyright:"
7831 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7833 msgid "Conference info"
7836 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7838 msgid "Conference info:"
7839 msgstr "Referència:"
7841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7843 msgid "Conference name"
7846 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7854 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7860 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7861 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7862 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7864 msgid "Article DOI:"
7867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7868 msgid "TOG article DOI"
7871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7875 msgstr "Autor índex general:"
7877 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7881 msgstr "Autor índex general:"
7883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7886 msgid "Keyword list"
7887 msgstr "Paraules clau"
7889 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7890 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7892 msgid "Concept list"
7895 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7896 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7898 msgid "Print copyright"
7901 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7910 msgid "Teaser image:"
7911 msgstr "ImatgeRaster"
7913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7916 msgid "CR categories"
7917 msgstr "Ca&tegoria:"
7919 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7922 msgid "CR Categories:"
7923 msgstr "Ca&tegoria:"
7925 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7935 msgstr "Ca&tegoria:"
7937 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7946 msgid "Number of the category"
7947 msgstr "Nombre de nivells"
7949 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7950 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7954 msgstr "Ca&tegoria:"
7956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7961 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7963 msgid "Third-level of the category"
7966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7972 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7973 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7980 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7981 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7986 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179
7988 #: lib/layouts/jss.layout:181
7991 msgstr "Corre electrònic"
7993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7996 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7997 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7999 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
8000 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
8001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
8002 #: lib/layouts/spie.layout:91
8003 msgid "Acknowledgments"
8006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8007 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8011 msgid "TOG project URL"
8014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8015 msgid "Project URL:"
8018 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8019 msgid "TOG video URL"
8022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8027 msgid "TOG data URL"
8030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8036 msgid "TOG code URL"
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8044 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8045 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8048 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8049 msgid "Articles (DocBook)"
8052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8066 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8073 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8090 msgid "Citation-number"
8093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8094 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8106 msgstr "Matemàtiques"
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8114 msgid "Issue-number"
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8122 msgid "Issue-months"
8125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8128 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8129 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8130 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8131 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8135 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8137 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8139 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8145 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8146 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8148 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8151 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8152 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8153 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8158 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8159 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8161 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8162 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8163 msgid "Subparagraph"
8164 msgstr "Subparàgraf"
8166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8167 msgid "Subsubparagraph"
8168 msgstr "Subsubparàgraf"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8175 msgid "-- Header --"
8176 msgstr "-- Capçalera --"
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8179 msgid "Special-section"
8180 msgstr "Secció especial"
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8183 msgid "Special-section:"
8184 msgstr "Secció especial:"
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8189 msgstr "Publicació-AGU"
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8192 msgid "AGU-journal:"
8193 msgstr "Publicació-AGU:"
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8196 msgid "Citation-number:"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8224 msgid "Index-terms..."
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8244 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8245 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8247 msgid "Affiliation:"
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8251 msgid "Supplementary"
8252 msgstr "Suplementari"
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8255 msgid "Supplementary..."
8256 msgstr "Suplementari..."
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8261 msgstr "Nota suplementària"
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8264 msgid "Sup-mat-note:"
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8276 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
8282 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8289 #: lib/layouts/egs.layout:436
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8306 #: lib/layouts/egs.layout:445
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8311 #: lib/layouts/egs.layout:458
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8333 msgid "Published-online:"
8334 msgstr "Publicat en línia:"
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8345 msgid "Posting-order"
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8349 msgid "Posting-order:"
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8354 msgstr "Pàgines-AGU"
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8358 msgstr "Pàgines-AGU:"
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8417 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8418 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8419 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8429 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8430 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8431 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8433 msgstr "Paraula clau"
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8446 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8451 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8452 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8468 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8469 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8474 #: lib/layouts/agums.layout:3
8475 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8478 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8479 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8481 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8486 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8487 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8488 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8489 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8490 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8494 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8500 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8502 msgstr "Capçalera esquerra"
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8505 #: lib/layouts/foils.layout:195
8506 msgid "Left Header:"
8507 msgstr "Capçalera esquerra:"
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8510 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8511 msgid "Right Header"
8512 msgstr "Capçalera dreta"
8514 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8515 #: lib/layouts/foils.layout:203
8516 msgid "Right Header:"
8517 msgstr "Capçalera dreta:"
8519 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8523 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8527 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8531 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8535 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8539 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8540 msgid "Author Address:"
8541 msgstr "Adreça de l'autor:"
8543 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8547 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8548 msgid "Slug Comment:"
8551 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8555 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8558 msgstr "Posiciona taula"
8560 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8564 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8568 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8569 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8571 #: src/insets/Inset.cpp:101
8575 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8579 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8580 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8583 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8588 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8590 msgid "Affiliation Mark"
8593 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8594 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8597 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8599 msgid "Author affiliation:"
8602 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8604 msgid "Acknowledgments."
8605 msgstr "Agraïments."
8607 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8612 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8614 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8615 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8619 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8621 msgid "List of Algorithms"
8622 msgstr "Llista d'algorismes"
8624 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8625 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8628 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8630 msgid "SpecialSection"
8631 msgstr "Secció especial"
8633 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8635 msgid "SpecialSection*"
8636 msgstr "Secció especial"
8638 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8640 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
8641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8643 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8646 msgstr "Sense numerar"
8648 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8650 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8651 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8652 msgid "Subsubsection*"
8653 msgstr "Subsubsecció*"
8655 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8656 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8659 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8660 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8661 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8662 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8663 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8664 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8665 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8668 msgstr "&Punts d'interès"
8670 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8671 msgid "Chapter Exercises"
8672 msgstr "Capítol d'exercicis"
8674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8675 msgid "Short title which appears in the running headers"
8678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8679 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8683 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8689 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8690 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8691 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8694 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8699 msgid "Current Address"
8700 msgstr "Adreça actual"
8702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8703 msgid "Current address:"
8704 msgstr "Adreça actual:"
8706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8707 msgid "E-mail address:"
8708 msgstr "Adreça de correu-e:"
8710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8716 msgid "Key words and phrases:"
8717 msgstr "Paraules i frases clau:"
8719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8725 msgstr "Dedicatòria"
8727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8728 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8731 msgstr "Dedicatòria:"
8733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8742 msgid "Subjectclass"
8745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8746 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8749 #: lib/layouts/apa.layout:3
8750 msgid "American Psychological Association (APA)"
8753 #: lib/layouts/apa.layout:54
8755 msgstr "CapçaleraDreta"
8757 #: lib/layouts/apa.layout:63
8758 msgid "Right header:"
8759 msgstr "Capaçalera dreta:"
8761 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8765 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8766 msgid "Short title:"
8767 msgstr "Títol curt:"
8769 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8773 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8774 msgid "ThreeAuthors"
8777 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8779 msgstr "QuatreAutors"
8781 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8782 msgid "TwoAffiliations"
8783 msgstr "DuesAfiliacions"
8785 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8786 msgid "ThreeAffiliations"
8787 msgstr "TresAfiliacions"
8789 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8790 msgid "FourAffiliations"
8791 msgstr "QuatreAfiliacions"
8793 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8794 msgid "Acknowledgements:"
8795 msgstr "Agraïments:"
8797 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8799 msgstr "LíniaGruixuda"
8801 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8806 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8812 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8813 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8816 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8817 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8819 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8821 msgstr "AjustaFigura"
8823 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8825 msgstr "AjustaMapaDeBits"
8827 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8828 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8830 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8831 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8832 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8833 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8835 msgid "Custom Item|s"
8836 msgstr "No hi ha més notes"
8838 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8839 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8841 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8842 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8844 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8845 msgid "A customized item string"
8848 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8852 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8853 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8855 msgid "(\\alph{enumii})"
8856 msgstr "(\\alph{enumii})"
8858 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8859 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8862 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8867 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8872 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8875 msgstr "Capçalera esquerra"
8877 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8879 msgid "Left header:"
8880 msgstr "Capçalera esquerra:"
8882 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8884 msgid "FiveAffiliations"
8887 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8889 msgid "SixAffiliations"
8892 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8893 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8894 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8895 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8918 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8923 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8925 msgid "Author Note:"
8926 msgstr "Informació del Autor:"
8928 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8932 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8933 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8936 msgstr "Preamble LaTeX"
8938 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8940 msgstr "Número de còpies"
8942 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8946 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8948 msgid "Arabic Article"
8949 msgstr "Àrab (Arabi)"
8951 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8952 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8955 #: lib/layouts/article.layout:3
8956 msgid "Article (Standard Class)"
8959 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8960 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8970 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8971 #: lib/layouts/slides.layout:4
8973 msgid "Presentations"
8974 msgstr "Presentació"
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
8979 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
8980 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8984 msgid "Overlay Specifications|v"
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8989 msgid "Overlay specifications for this list"
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
8994 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8995 msgid "Item Overlay Specifications"
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9004 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9007 msgstr "Diapositiva*"
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9011 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9012 msgid "Overlay specifications for this item"
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9017 msgid "Mini Template"
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9021 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9026 msgid "Longest label|s"
9027 msgstr "Etiqueta més &llarga"
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9030 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9035 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9036 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9037 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9038 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9039 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9040 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9041 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9042 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9043 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9044 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9046 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9063 msgid "Mode Specification|S"
9064 msgstr "Tanca la secció"
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9070 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9074 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9075 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9077 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9078 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9081 msgid "Section \\arabic{section}"
9082 msgstr "Secció \\arabic{section}"
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9085 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9088 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9089 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9092 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9093 msgid "\\Alph{section}"
9094 msgstr "\\Alph{section}"
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9097 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9098 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9102 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9103 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9106 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9107 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9112 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9113 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9117 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9122 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9123 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9146 msgid "Overlay specifications for this frame"
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9150 msgid "Default Overlay Specifications"
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9154 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9160 msgid "Frame Options"
9161 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9166 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9167 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9168 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9169 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9170 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9177 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9183 msgstr "SubtítolFotograma"
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9186 msgid "Enter the frame title here"
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9192 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9196 msgid "Frame (plain)"
9197 msgstr "LaTeX (pla)"
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9201 msgid "FragileFrame"
9202 msgstr "ComençaFotograma"
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9206 msgid "Frame (fragile)"
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9211 msgstr "AltreCopFotograma"
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9214 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9221 msgid "Repeat frame with label"
9222 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9227 msgstr "SubtítolFotograma"
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9239 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9244 msgid "Short Frame Title|S"
9245 msgstr "Títol curt|S"
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9248 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9252 msgid "FrameSubtitle"
9253 msgstr "SubtítolFotograma"
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9256 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9262 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9268 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9269 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9273 msgid "Column Options"
9274 msgstr "Paràmetres del document"
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9277 msgid "Column options (see beamer manual)"
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9282 msgid "Column Placement Options"
9283 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9286 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9290 msgid "ColumnsCenterAligned"
9291 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9294 msgid "Columns (center aligned)"
9295 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9298 msgid "ColumnsTopAligned"
9299 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9302 msgid "Columns (top aligned)"
9303 msgstr "columnes (aliniament superior)"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9307 msgstr "Fes una pausa"
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9314 msgstr "ÀreaRecobriment"
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9318 msgid "Pause number"
9319 msgstr "Número de pàgina"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9322 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9326 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9327 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9331 msgstr "Sobreimprimieix"
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9335 msgid "Overprint Area Width"
9336 msgstr "Sobreimprimieix"
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9339 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9340 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9345 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9350 msgstr "ÀreaRecobriment"
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9354 msgstr "Àrea de recobriment"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9358 msgid "Overlay Area Width"
9359 msgstr "ÀreaRecobriment"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9363 msgid "The width of the overlay area"
9364 msgstr "Amplada fixa de la columna"
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9368 msgid "Overlay Area Height"
9369 msgstr "ÀreaRecobriment"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9372 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9377 msgid "The height of the overlay area"
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9383 msgstr "Sense cobrir"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9386 msgid "Uncovered on slides"
9387 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9395 msgid "Only on slides"
9396 msgstr "Només a les diapositives"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9414 msgid "Action Specification|S"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9423 msgid "Enter the block title here"
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9428 msgid "ExampleBlock"
9429 msgstr "BlocExemple"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9433 msgid "Example Block:"
9434 msgstr "BlocExemple"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9443 msgid "Alert Block:"
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9454 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9459 msgid "Title (Plain Frame)"
9460 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9464 msgid "Short Subtitle|S"
9465 msgstr "Títol curt|S"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9468 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9472 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9477 msgid "Short Institute|S"
9478 msgstr "Títol curt|S"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9481 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9486 msgid "InstituteMark"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9491 msgid "Short Date|S"
9492 msgstr "Títol curt|S"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9495 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9499 msgid "TitleGraphic"
9500 msgstr "GràficTítol"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9503 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9509 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9516 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9523 msgstr "Corol·lari."
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9532 msgid "Action Specifications|S"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9538 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9539 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9541 msgid "Additional Theorem Text"
9542 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9547 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9548 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9549 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9559 msgstr "Definicions"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9562 msgid "Definitions."
9563 msgstr "Definicions. "
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9580 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9586 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9592 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
9593 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9607 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9612 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9618 msgstr "ElementNota"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9621 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9628 msgstr "Estil èmfasi|E"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9640 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9641 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9646 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9649 msgstr "TextVisible"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9654 msgstr "TextInvisible"
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9659 msgstr "Llengua al&ternativa:"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9663 msgid "Default Text"
9664 msgstr "Predeterminat|t"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9668 msgid "Enter the default text here"
9669 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9678 msgid "Note Options"
9679 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9682 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9696 msgid "PresentationMode"
9697 msgstr "Presentació"
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9700 msgid "Presentation"
9701 msgstr "Presentació"
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
9704 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
9705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9706 msgid "List of Tables"
9707 msgstr "Llista de taules"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9710 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
9715 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
9716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9717 msgid "List of Figures"
9718 msgstr "Llista de figures"
9720 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9722 msgid "Beamerposter"
9725 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9727 msgid "Multilingual Captions"
9728 msgstr "O&pcions addicionals"
9730 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9732 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9733 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9736 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9738 msgid "Caption setup"
9741 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9743 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9746 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9748 msgid "Caption setup:"
9751 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9756 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9761 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9763 msgid "Main Language Short Title"
9764 msgstr "Títol curt|S"
9766 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9768 msgid "Short title for the main(document) language"
9769 msgstr "Estadístiques del document:"
9771 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9773 msgid "Main Language Text"
9774 msgstr "Llengua &predeterminada"
9776 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9778 msgid "Text in the main(document) language"
9779 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
9781 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9782 msgid "Second Language Short Title"
9785 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9786 msgid "Short title for the second language"
9789 #: lib/layouts/book.layout:3
9790 msgid "Book (Standard Class)"
9793 #: lib/layouts/braille.module:2
9798 #: lib/layouts/braille.module:6
9801 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9803 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
9805 #: lib/layouts/braille.module:22
9806 msgid "Braille (default)"
9807 msgstr "Braille (predeterminat)"
9809 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9813 #: lib/layouts/braille.module:45
9814 msgid "Braille (textsize)"
9815 msgstr "Braille (mida del text)"
9817 #: lib/layouts/braille.module:68
9818 msgid "Braille (dots on)"
9821 #: lib/layouts/braille.module:83
9822 msgid "Braille_dots_on"
9825 #: lib/layouts/braille.module:92
9826 msgid "Braille (dots off)"
9829 #: lib/layouts/braille.module:107
9830 msgid "Braille_dots_off"
9833 #: lib/layouts/braille.module:116
9834 msgid "Braille (mirror on)"
9837 #: lib/layouts/braille.module:131
9838 msgid "Braille_mirror_on"
9841 #: lib/layouts/braille.module:140
9842 msgid "Braille (mirror off)"
9845 #: lib/layouts/braille.module:155
9846 msgid "Braille_mirror_off"
9849 #: lib/layouts/braille.module:163
9854 #: lib/layouts/braille.module:167
9859 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9863 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9868 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9872 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9876 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9880 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9881 msgid "ACT \\arabic{act}"
9882 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9884 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9888 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9889 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9890 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
9892 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9896 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9901 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9906 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9908 msgid "Parenthetical"
9909 msgstr "Entre parèntesis"
9911 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9915 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9919 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9923 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9924 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9925 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9926 msgid "Right Address"
9927 msgstr "Adreça dreta"
9929 #: lib/layouts/changebars.module:2
9934 #: lib/layouts/changebars.module:7
9936 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9937 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9940 #: lib/layouts/chess.layout:3
9943 msgstr "Tauler d'escacs"
9945 #: lib/layouts/chess.layout:36
9947 msgstr "Línia principal"
9949 #: lib/layouts/chess.layout:43
9951 msgstr "Línia principal:"
9953 #: lib/layouts/chess.layout:62
9957 #: lib/layouts/chess.layout:66
9961 #: lib/layouts/chess.layout:72
9962 msgid "SubVariation"
9963 msgstr "Subvariació"
9965 #: lib/layouts/chess.layout:75
9966 msgid "Subvariation:"
9967 msgstr "Subvariació:"
9969 #: lib/layouts/chess.layout:81
9970 msgid "SubVariation2"
9971 msgstr "Subvariació2"
9973 #: lib/layouts/chess.layout:84
9974 msgid "Subvariation(2):"
9975 msgstr "Subvariació(2):"
9977 #: lib/layouts/chess.layout:90
9978 msgid "SubVariation3"
9979 msgstr "Subvariació3"
9981 #: lib/layouts/chess.layout:93
9982 msgid "Subvariation(3):"
9983 msgstr "Subvariació(3):"
9985 #: lib/layouts/chess.layout:99
9986 msgid "SubVariation4"
9987 msgstr "Subvariació4"
9989 #: lib/layouts/chess.layout:102
9990 msgid "Subvariation(4):"
9991 msgstr "Subvariació(4):"
9993 #: lib/layouts/chess.layout:108
9994 msgid "SubVariation5"
9995 msgstr "Subvariació5"
9997 #: lib/layouts/chess.layout:111
9998 msgid "Subvariation(5):"
9999 msgstr "Subvariació(5):"
10001 #: lib/layouts/chess.layout:118
10003 msgstr "JugadesOcultes"
10005 #: lib/layouts/chess.layout:123
10007 msgstr "JugadesOcultes:"
10009 #: lib/layouts/chess.layout:128
10012 msgstr "Tauler d'escacs"
10014 #: lib/layouts/chess.layout:132
10016 msgid "[chessboard]"
10017 msgstr "[tauler d'escacs]"
10019 #: lib/layouts/chess.layout:141
10020 msgid "BoardCentered"
10021 msgstr "TaulerCentrat"
10023 #: lib/layouts/chess.layout:146
10024 msgid "[centered board]"
10025 msgstr "[tauler centrat]"
10027 #: lib/layouts/chess.layout:156
10031 #: lib/layouts/chess.layout:161
10032 msgid "Highlights:"
10035 #: lib/layouts/chess.layout:176
10039 #: lib/layouts/chess.layout:181
10043 #: lib/layouts/chess.layout:187
10045 msgstr "MovimentCavall"
10047 #: lib/layouts/chess.layout:192
10048 msgid "KnightMove:"
10049 msgstr "MovimentCavall:"
10051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10052 msgid "Springer cl2emult"
10055 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10057 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10058 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10060 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10061 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10064 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10065 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10068 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10069 msgid "Custom Header/Footerlines"
10072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10074 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10075 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10076 "Page Layout to 'fancy'!"
10079 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10081 msgid "Header/Footer"
10082 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10084 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10086 msgid "Even Header"
10087 msgstr "Capçalera esquerra"
10089 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10090 msgid "Alternative text for the even header"
10093 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10095 msgid "Center Header"
10096 msgstr "Capçalera esquerra"
10098 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10100 msgid "Center Header:"
10101 msgstr "Capçalera esquerra:"
10103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10105 msgid "Left Footer"
10108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10110 msgid "Left Footer:"
10111 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10115 msgid "Center Footer"
10116 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10120 msgid "Center Footer:"
10121 msgstr "Peu de pàg.:"
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10124 msgid "Right Footer"
10125 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10127 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10128 msgid "Right Footer:"
10129 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10134 msgstr "Directoris"
10136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10151 msgid "GuiMenuItem"
10154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10162 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10172 msgid "Subparagraph*"
10173 msgstr "Subparàgraf*"
10175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10176 msgid "Authorgroup"
10179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10180 msgid "RevisionHistory"
10183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10184 msgid "Revision History"
10187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10192 msgid "RevisionRemark"
10195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10204 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10205 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10206 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10216 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10217 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10219 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10220 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10234 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10235 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10237 msgid "Postal Data"
10238 msgstr "ComentariPostal"
10240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10241 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10242 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10243 msgid "Send To Address"
10244 msgstr "Envia a l'adreça"
10246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10247 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10248 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10250 msgstr "La meva adreça"
10252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10253 msgid "Sender Address:"
10256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10258 msgid "Return address"
10259 msgstr "AdreçaRemitent"
10261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10263 msgid "Backaddress:"
10266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10268 msgid "Postal comment"
10269 msgstr "ComentariPostal"
10271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10273 msgid "Postal Remark:"
10274 msgstr "Comentari núm.:"
10276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10279 msgstr "Gestió de fitxers"
10281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10284 msgstr "Gestió de fitxers"
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10288 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10299 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10311 msgstr "Impressora"
10313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10316 msgstr "Impressora"
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10319 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10320 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10322 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10330 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10331 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10339 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10341 msgstr "Signatura:"
10343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10346 msgstr "Avall a l'esquerra"
10348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10350 msgid "Bottom text:"
10351 msgstr "Avall a l'esquerra"
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10356 msgstr "Mode esborrany"
10358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10361 msgstr "Mode esborrany"
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10364 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10365 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10371 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10372 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10377 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10380 msgstr "Localització"
10382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10385 msgstr "Localització:"
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10388 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10399 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10401 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10403 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10414 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10416 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10418 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10426 msgstr "Tancament:"
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10430 msgid "Signature|S"
10433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10434 msgid "Here you can insert a signature scan"
10437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10438 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10444 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10450 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10457 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10467 msgid "Post Scriptum:"
10468 msgstr "Post Scriptum:"
10470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10471 msgid "SenderAddress"
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10476 msgid "Backaddress"
10479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10480 msgid "RetourAdresse"
10481 msgstr "AdreçaRemitent"
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10488 msgid "Postvermerk"
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10505 msgid "IhrSchreiben"
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10509 msgid "MeinZeichen"
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10513 msgid "Unterschrift"
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10521 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10545 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10547 msgstr "Referència"
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10587 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10589 msgid "DocBook Book (SGML)"
10590 msgstr "Docbook (XML)"
10592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10595 msgid "Books (DocBook)"
10598 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10600 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10601 msgstr "Docbook (XML)"
10603 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10605 msgid "DocBook Section (SGML)"
10606 msgstr "Docbook (XML)"
10608 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10610 msgid "DocBook Article (SGML)"
10611 msgstr "Docbook (XML)"
10613 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10614 msgid "Inderscience A4 Journals"
10617 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10618 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10621 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10623 msgid "Econometrica"
10624 msgstr "Anglès americà"
10626 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10631 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10633 msgid "Running Title:"
10634 msgstr "S'està executant el BibTeX."
10636 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10641 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10643 msgid "Running Author:"
10646 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10648 msgid "Address Option"
10651 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10653 msgid "Optional argument for the address"
10654 msgstr "Alineament vertical"
10656 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10658 msgid "E-Mail Option"
10659 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10661 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10663 msgid "Optional argument for the e-mail"
10664 msgstr "Alineament vertical"
10666 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10667 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10671 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10673 msgid "Web Address"
10676 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10678 msgid "Web address:"
10679 msgstr "Adreça següent:"
10681 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10683 msgid "Authors Block"
10686 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10688 msgid "Authors Block:"
10689 msgstr "BlocAlerta"
10691 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10693 msgid "Thanks Text"
10696 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10697 msgid "Thanks \\theThanks:"
10700 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10702 msgid "Thanks Reference"
10703 msgstr "Referència"
10705 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10710 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10712 msgid "Internet Address Reference"
10713 msgstr "Insereix referència creuada"
10715 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10716 msgid "Internet Addess Ref"
10719 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10721 msgid "Corresponding Author"
10722 msgstr "Correspondència a:"
10724 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10726 msgid "Name (First Name)"
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10734 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10736 msgid "Name (Surname)"
10739 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10740 msgid "By Same Author (bib)"
10743 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10748 #: lib/layouts/egs.layout:3
10749 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10752 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10754 msgstr "00.00.0000"
10756 #: lib/layouts/egs.layout:289
10757 msgid "LaTeX Title"
10758 msgstr "Títol LaTeX"
10760 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10764 #: lib/layouts/egs.layout:333
10768 #: lib/layouts/egs.layout:368
10772 #: lib/layouts/egs.layout:377
10776 #: lib/layouts/egs.layout:391
10780 #: lib/layouts/egs.layout:401
10781 msgid "FirstAuthor"
10782 msgstr "PrimerAutor"
10784 #: lib/layouts/egs.layout:414
10785 msgid "1st_author_surname:"
10786 msgstr "Cognom 1r autor:"
10788 #: lib/layouts/egs.layout:467
10792 #: lib/layouts/egs.layout:480
10793 msgid "reprint_reqs_to:"
10796 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10797 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10800 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10802 msgid "Author Option"
10803 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10805 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10807 msgid "Optional argument for the author"
10808 msgstr "Alineament vertical"
10810 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10811 msgid "Author Address"
10812 msgstr "Adreça de l'autor"
10814 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10815 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10816 msgid "Author Email"
10817 msgstr "Correu-e autor"
10819 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10820 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10824 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10825 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10829 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10831 msgid "Thanks Option"
10834 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10835 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10838 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10840 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
10842 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10844 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
10846 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10847 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10848 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
10850 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10851 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10852 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
10854 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10855 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10856 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
10858 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10859 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10860 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
10862 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10863 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10864 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
10866 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10867 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10868 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
10870 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10871 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10872 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
10874 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10875 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10876 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10878 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10879 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10880 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
10882 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10883 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10884 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
10886 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10887 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10888 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10890 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10892 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10893 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10895 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10896 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10897 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
10899 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10900 msgid "Case \\arabic{case}"
10901 msgstr "Cas \\arabic{case}"
10903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10909 msgid "BeginFrontmatter"
10910 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10914 msgid "Begin frontmatter"
10915 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10919 msgid "EndFrontmatter"
10920 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10924 msgid "End frontmatter"
10925 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10929 msgid "Titlenotemark"
10930 msgstr "nota al peu"
10932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10934 msgid "Titlenote mark"
10935 msgstr "nota al peu"
10937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10939 msgid "Title footnote"
10940 msgstr "nota al peu"
10942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10944 msgid "Footnote Label"
10945 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
10947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10948 msgid "Label you refer to in the title"
10951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10953 msgid "Title footnote:"
10954 msgstr "nota al peu"
10956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10958 msgid "Author Label"
10959 msgstr "Correu-e autor"
10961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10962 msgid "Label you will reference in the address"
10965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10972 msgid "Author footnote"
10973 msgstr "nota al peu"
10975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10977 msgid "Author footnote:"
10978 msgstr "Informació del Autor:"
10980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10982 msgid "Author Footnote Label"
10983 msgstr "nota al peu"
10985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10986 msgid "Label you refer to for an author"
10989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10991 msgid "CorAuthormark"
10992 msgstr "QuatreAutors"
10994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10996 msgid "CorAuthor mark"
10997 msgstr "Correu-e autor"
10999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11001 msgid "Corresponding author"
11002 msgstr "Correspondència a:"
11004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11006 msgid "Corresponding author text:"
11007 msgstr "Correspondència a:"
11009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11011 msgid "Address Label"
11014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11015 msgid "Label of the author you refer to"
11018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11021 msgstr "Interlingua"
11023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11024 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11027 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11032 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11034 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11035 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11038 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11043 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11048 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11049 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11052 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11054 msgstr "Paraules clau"
11056 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11057 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11060 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11062 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11063 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11066 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11067 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11069 msgid "Itemize Options"
11070 msgstr "Llista d'ítems"
11072 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11073 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11074 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11075 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11078 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11079 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11081 msgid "Enumerate Options"
11082 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11084 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11086 msgid "Description Options"
11087 msgstr "&Descripció:"
11089 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11091 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11095 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11097 msgid "Enumerate-Resume"
11098 msgstr "Llista numerada"
11100 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11101 msgid "Number Equations by Section"
11104 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11106 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11107 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11110 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11111 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11112 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11114 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11115 msgid "Europass CV (2013)"
11118 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11120 msgid "Curricula Vitae"
11123 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11126 msgstr "Peu de pàg.:"
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11130 msgid "Name (footer):"
11131 msgstr "Últim peu de pàg.:"
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11140 msgid "Mobile phone number"
11141 msgstr "&Numeració de línies"
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11147 msgstr "pàgina nova"
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11152 msgstr "pàgina nova"
11154 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11155 msgid "InstantMessaging"
11158 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11160 msgid "Instant Messaging:"
11161 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
11163 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11168 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11169 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11172 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11176 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11178 msgid "Date of birth:"
11179 msgstr "Format de &data:"
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11183 msgid "Nationality"
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11188 msgid "Nationality:"
11189 msgstr "Instal·lació:"
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11194 msgstr "Capçalera:"
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11199 msgstr "Capçalera:"
11201 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11203 msgid "BeforePicture"
11204 msgstr "Conjectura"
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11207 msgid "Space before picture:"
11210 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11213 msgstr "Estructura"
11215 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11218 msgstr "Signatura:"
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11221 msgid "Resize photo to this width"
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11226 msgid "AfterPicture"
11227 msgstr "Estructura"
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11230 msgid "Space after picture:"
11233 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11235 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11236 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11237 msgid "Vertical Space"
11238 msgstr "Espai vertical"
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11242 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11244 msgid "Additional vertical space"
11245 msgstr "Espai &vertical"
11247 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11253 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11264 msgstr "Llista amb pics"
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11273 msgstr "nota al peu"
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11277 msgid "Title item:"
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11285 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11287 msgid "Title level:"
11290 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11292 msgid "Text (right side)"
11293 msgstr "Estableix la línia dreta"
11295 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11300 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11306 msgid "BlueItemInset"
11307 msgstr "No hi ha més notes"
11309 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11310 msgid "Blue subitems"
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11318 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11323 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11326 msgstr "Llista amb pics"
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11329 msgid "MotherTongue"
11330 msgstr "Llengua materna"
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11333 msgid "Mother Tongue:"
11334 msgstr "Llengua materna:"
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11338 msgstr "CapçaleraLlengua"
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11341 msgid "Language Header:"
11342 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11350 msgid "Name of the language"
11351 msgstr "No hi ha llengua"
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11359 msgid "Level how good you think you can listen"
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11365 msgstr "Paràmetres"
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11368 msgid "Level how good you think you can read"
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11373 msgid "Interaction"
11374 msgstr "Introducció|I"
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11377 msgid "Level how good you think you can conversate"
11380 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11383 msgstr "Introducció|I"
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11386 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11390 msgid "LastLanguage"
11391 msgstr "ÚltimaLlengua"
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11394 msgid "Last Language:"
11395 msgstr "Última llengua:"
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11400 msgstr "Peu de pàg.:"
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11404 msgid "Language Footer:"
11405 msgstr "Capçalera de la llengua:"
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11413 msgstr "Final del CV"
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11420 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11424 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11426 msgid "Footer name:"
11427 msgstr "Peu de pàg.:"
11429 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11434 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11439 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11440 msgid "Size the photo is resized to"
11443 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11448 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11450 msgid "The title as it appears in the header"
11451 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11453 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11454 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11457 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11458 msgid "BulletedItem"
11461 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11462 msgid "Bulleted Item:"
11465 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11469 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11470 msgid "Begin of CV"
11471 msgstr "Inici del CV"
11473 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11474 msgid "PersonalInfo"
11475 msgstr "Informació personal"
11477 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11478 msgid "Personal Info"
11479 msgstr "Informació personal"
11481 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11483 msgid "VerticalSpace"
11484 msgstr "Espai vertical"
11486 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11488 msgid "Vertical space"
11489 msgstr "Espai &vertical"
11491 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11492 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11495 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11496 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11499 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11500 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11503 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11504 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11507 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11509 msgid "Number Figures by Section"
11510 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11512 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11514 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11515 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11518 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11522 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11524 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11525 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11526 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11529 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11534 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11536 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11537 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11538 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11539 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11540 "may provide more bugfixes in future versions."
11543 #: lib/layouts/fixme.module:2
11547 #: lib/layouts/fixme.module:11
11549 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11550 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11551 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11552 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11553 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11554 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11555 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11556 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11559 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11563 #: lib/layouts/fixme.module:23
11565 msgid "List of FIXMEs"
11566 msgstr "Llista de %1$s"
11568 #: lib/layouts/fixme.module:37
11570 msgid "[List of FIXMEs]"
11571 msgstr "Llista de figures"
11573 #: lib/layouts/fixme.module:53
11578 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11579 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11581 msgid "Fixme Note Options|s"
11582 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11584 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11585 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11586 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11589 #: lib/layouts/fixme.module:74
11591 msgid "Fixme Warning"
11592 msgstr "significat"
11594 #: lib/layouts/fixme.module:76
11597 msgstr "Avís d'exportació!"
11599 #: lib/layouts/fixme.module:80
11601 msgid "Fixme Error"
11602 msgstr "Nom del fitxer erroni"
11604 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11612 #: lib/layouts/fixme.module:86
11613 msgid "Fixme Fatal"
11616 #: lib/layouts/fixme.module:88
11621 #: lib/layouts/fixme.module:97
11622 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11625 #: lib/layouts/fixme.module:99
11626 msgid "Fixme (Targeted)"
11629 #: lib/layouts/fixme.module:109
11631 msgid "Fixme Note|x"
11634 #: lib/layouts/fixme.module:111
11636 msgid "Insert the FIXME note here"
11637 msgstr "Insereix nota"
11639 #: lib/layouts/fixme.module:116
11640 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11643 #: lib/layouts/fixme.module:118
11644 msgid "Warning (Targeted)"
11647 #: lib/layouts/fixme.module:122
11648 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11651 #: lib/layouts/fixme.module:124
11652 msgid "Error (Targeted)"
11655 #: lib/layouts/fixme.module:128
11656 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11659 #: lib/layouts/fixme.module:130
11660 msgid "Fatal (Targeted)"
11663 #: lib/layouts/fixme.module:139
11664 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11667 #: lib/layouts/fixme.module:141
11668 msgid "Fixme (Multipar)"
11671 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11673 msgid "Fixme Summary"
11676 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11677 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11680 #: lib/layouts/fixme.module:159
11681 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11684 #: lib/layouts/fixme.module:161
11685 msgid "Warning (Multipar)"
11688 #: lib/layouts/fixme.module:165
11689 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11692 #: lib/layouts/fixme.module:167
11693 msgid "Error (Multipar)"
11696 #: lib/layouts/fixme.module:171
11697 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11700 #: lib/layouts/fixme.module:173
11701 msgid "Fatal (Multipar)"
11704 #: lib/layouts/fixme.module:182
11705 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11708 #: lib/layouts/fixme.module:184
11709 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11712 #: lib/layouts/fixme.module:200
11713 msgid "Annotated Text"
11716 #: lib/layouts/fixme.module:202
11717 msgid "Annotated Text|x"
11720 #: lib/layouts/fixme.module:203
11722 msgid "Insert the text to annotate here"
11723 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
11725 #: lib/layouts/fixme.module:208
11726 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11729 #: lib/layouts/fixme.module:210
11730 msgid "Warning (MP Targ.)"
11733 #: lib/layouts/fixme.module:214
11734 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11737 #: lib/layouts/fixme.module:216
11738 msgid "Error (MP Targ.)"
11741 #: lib/layouts/fixme.module:220
11742 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11745 #: lib/layouts/fixme.module:222
11746 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11749 #: lib/layouts/fixme.module:232
11754 #: lib/layouts/fixme.module:236
11759 #: lib/layouts/fixme.module:240
11762 msgstr "Avís d'exportació!"
11764 #: lib/layouts/fixme.module:244
11767 msgstr "Avís d'exportació!"
11769 #: lib/layouts/fixme.module:248
11774 #: lib/layouts/fixme.module:252
11779 #: lib/layouts/fixme.module:256
11784 #: lib/layouts/fixme.module:260
11789 #: lib/layouts/foils.layout:3
11792 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11794 #: lib/layouts/foils.layout:44
11796 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11798 #: lib/layouts/foils.layout:64
11799 msgid "ShortFoilhead"
11800 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
11802 #: lib/layouts/foils.layout:70
11803 msgid "Rotatefoilhead"
11804 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
11806 #: lib/layouts/foils.layout:76
11807 msgid "ShortRotatefoilhead"
11808 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
11810 #: lib/layouts/foils.layout:85
11812 msgstr "LlistaMarques"
11814 #: lib/layouts/foils.layout:101
11818 #: lib/layouts/foils.layout:105
11820 msgstr "LlistaCreuada"
11822 #: lib/layouts/foils.layout:121
11826 #: lib/layouts/foils.layout:165
11828 msgstr "El meu logotip"
11830 #: lib/layouts/foils.layout:174
11832 msgstr "El meu logotip:"
11834 #: lib/layouts/foils.layout:183
11835 msgid "Restriction"
11836 msgstr "Restricció"
11838 #: lib/layouts/foils.layout:187
11839 msgid "Restriction:"
11840 msgstr "Restricció:"
11842 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11843 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11845 msgstr "Teorema núm."
11847 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11848 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11852 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11853 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11854 msgid "Corollary #."
11855 msgstr "Corol·lari núm."
11857 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11858 msgid "Proposition #."
11859 msgstr "Proposició núm."
11861 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11862 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11863 msgid "Definition #."
11864 msgstr "Definició núm."
11866 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11879 msgstr "Corol·lari*"
11881 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11883 msgid "Proposition*"
11884 msgstr "Proposició*"
11886 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11887 msgid "Proposition."
11888 msgstr "Proposició."
11890 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11892 msgid "Definition*"
11893 msgstr "Definició*"
11895 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11897 msgid "Foot to End"
11898 msgstr "Peu al final"
11900 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11902 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11903 "code where you want the endnotes to appear."
11906 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11907 msgid "French Letter (frletter)"
11910 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11911 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11914 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11918 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11922 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11926 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11930 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11934 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11938 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11939 msgid "ReturnAddress"
11940 msgstr "AdreçaRemitent"
11942 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11943 msgid "ReturnAddress:"
11944 msgstr "Adreça del remitent:"
11946 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11947 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11951 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11952 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11956 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11960 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11964 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11968 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11972 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11976 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11980 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11984 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11988 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11992 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11996 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12000 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12002 msgstr "CodiBancari"
12004 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12006 msgstr "Codi bancari:"
12008 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12009 msgid "BankAccount"
12010 msgstr "CompteBancari"
12012 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12013 msgid "BankAccount:"
12014 msgstr "Compte bancari:"
12016 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12018 msgid "PostalComment"
12019 msgstr "ComentariPostal"
12021 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12022 msgid "PostalComment:"
12023 msgstr "Comentari postal:"
12025 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12027 msgstr "Referència:"
12029 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12034 msgid "G-Brief (V. 2)"
12037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12094 msgid "AddressRowA"
12095 msgstr "AdreçaFilaA"
12097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12098 msgid "AddressRowA:"
12099 msgstr "AdreçaFilaA:"
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12102 msgid "AddressRowB"
12103 msgstr "AdreçaFilaB"
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12106 msgid "AddressRowB:"
12107 msgstr "AdreçaFilaB:"
12109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12110 msgid "AddressRowC"
12111 msgstr "AdreçaFilaC"
12113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12114 msgid "AddressRowC:"
12115 msgstr "AdreçaFilaC:"
12117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12118 msgid "AddressRowD"
12119 msgstr "AdreçaFilaD"
12121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12122 msgid "AddressRowD:"
12123 msgstr "AdreçaFilaD:"
12125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12126 msgid "AddressRowE"
12127 msgstr "AdreçaFilaE"
12129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12130 msgid "AddressRowE:"
12131 msgstr "AdreçaFilaE:"
12133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12134 msgid "AddressRowF"
12135 msgstr "AdreçaFilaF"
12137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12138 msgid "AddressRowF:"
12139 msgstr "AdreçaFilaF:"
12141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12142 msgid "TelephoneRowA"
12145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12146 msgid "TelephoneRowA:"
12149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12150 msgid "TelephoneRowB"
12153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12154 msgid "TelephoneRowB:"
12157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12158 msgid "TelephoneRowC"
12161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12162 msgid "TelephoneRowC:"
12165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12166 msgid "TelephoneRowD"
12169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12170 msgid "TelephoneRowD:"
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12174 msgid "TelephoneRowE"
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12178 msgid "TelephoneRowE:"
12181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12182 msgid "TelephoneRowF"
12185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12186 msgid "TelephoneRowF:"
12189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12190 msgid "InternetRowA"
12193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12194 msgid "InternetRowA:"
12197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12198 msgid "InternetRowB"
12201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12202 msgid "InternetRowB:"
12205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12206 msgid "InternetRowC"
12209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12210 msgid "InternetRowC:"
12213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12214 msgid "InternetRowD"
12217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12218 msgid "InternetRowD:"
12221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12222 msgid "InternetRowE"
12225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12226 msgid "InternetRowE:"
12229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12230 msgid "InternetRowF"
12233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12234 msgid "InternetRowF:"
12237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12243 msgstr "BancFilaA:"
12245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12251 msgstr "BancFilaB:"
12253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12259 msgstr "BancFilaC:"
12261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12267 msgstr "BancFilaD:"
12269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12275 msgstr "BancFilaE:"
12277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12283 msgstr "BancFilaF:"
12285 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12287 msgid "GraphicBoxes"
12290 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12291 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12294 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12299 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12304 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12309 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12310 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12313 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12318 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12319 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12322 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12326 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12328 msgid "Width of the box"
12329 msgstr "Amplada fixa de la columna"
12331 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12332 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12335 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12340 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12345 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12346 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12349 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12354 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12355 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12358 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12362 #: lib/layouts/hanging.module:6
12364 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12365 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12369 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12371 msgid "Hebrew Article"
12374 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12378 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12380 msgstr "Comentaris"
12382 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12384 msgstr "Comentaris núm."
12386 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12389 msgstr "Demostració:"
12391 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12393 msgid "Hebrew Letter"
12396 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12400 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12404 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12408 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12412 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12416 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12420 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12424 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12425 msgid "(continuing)"
12428 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12432 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12433 msgid "TITLE OVER:"
12436 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12440 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12441 msgid "INTERCUT WITH:"
12444 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12448 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12452 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12453 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12456 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12458 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12459 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12460 "in LyX's examples folder."
12463 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12466 msgstr "No hi ha número"
12468 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12470 msgid "H-P statement"
12473 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12475 msgid "Statement Text"
12476 msgstr "Ref.+Text: "
12478 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12479 msgid "Text for statements that require some information"
12482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12483 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12488 msgid "Author Names"
12489 msgstr "Informació del Autor:"
12491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12492 msgid "Author names that will appear in the header line"
12495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12500 msgstr "línia matemàtica"
12502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12505 msgstr "Directoris"
12507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12508 msgid "Classification Codes"
12511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12512 msgid "TableCaption"
12513 msgstr "LlengendaTaula"
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12517 msgid "Table caption"
12518 msgstr "Llegenda de la taula"
12520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12526 msgid "Cite reference"
12527 msgstr "totes les referències citades"
12529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12532 msgstr "Llista amb pics"
12534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12541 msgid "Numbering Scheme"
12542 msgstr "&Numeració"
12544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12546 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
12551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12555 msgid "Theorem \\thetheorem."
12556 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
12558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12563 msgid "Corollary \\thecorollary."
12564 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
12566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12571 msgid "Lemma \\thelemma."
12572 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
12574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12579 msgid "Proposition \\theproposition."
12580 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
12582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12583 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12609 msgid "Question \\thequestion."
12610 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
12612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12616 msgid "Claim \\theclaim."
12617 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
12619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12624 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12625 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
12627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12630 msgstr "Proposició"
12632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12633 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12634 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
12636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12637 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12645 #: lib/layouts/initials.module:2
12649 #: lib/layouts/initials.module:6
12651 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12652 "manual for a detailed description."
12655 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12656 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12657 #: lib/layouts/initials.module:39
12662 #: lib/layouts/initials.module:35
12663 msgid "Option(s) for the initial"
12666 #: lib/layouts/initials.module:40
12667 msgid "Initial letter(s)"
12670 #: lib/layouts/initials.module:44
12672 msgid "Rest of Initial"
12675 #: lib/layouts/initials.module:45
12676 msgid "Rest of initial word or text"
12679 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12680 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12683 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12684 msgid "Short title that will appear in header line"
12687 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12691 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12696 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12701 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12704 msgstr "Mida del paper"
12706 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12710 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12715 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12717 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12721 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12722 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12725 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12729 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12730 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12733 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12737 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12738 msgid "submit to paper:"
12741 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12743 msgid "Bibliography (plain)"
12744 msgstr "Bibliografia"
12746 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12748 msgid "Bibliography heading"
12749 msgstr "Bibliografia"
12751 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12752 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12755 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12760 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12762 msgstr "PARAULES CLAU:"
12764 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12768 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12769 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12770 msgstr "AGRAÏMENTS"
12772 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12773 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12776 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12778 msgid "\\thesection."
12781 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12783 msgid "\\thesection"
12786 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12788 msgid "\\thesubsection."
12789 msgstr "\\Alph{subsection}."
12791 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12793 msgid "\\thesubsubsection."
12794 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12796 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12798 msgid "Main Author"
12801 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12802 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12804 msgid "Affiliation Key"
12807 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12809 msgid "Affiliation key of the author"
12810 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12812 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12813 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12818 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12821 msgstr "Autor índex general:"
12823 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12828 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12830 msgid "Affiliation key of the co-author"
12831 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12833 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12835 msgid "Short Author"
12838 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12840 msgid "Short author:"
12843 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12845 msgid "Affiliation key"
12848 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12851 msgstr "Paraula &clau:"
12853 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12857 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12861 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12863 msgid "PDB reference"
12864 msgstr "Preferències"
12866 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12868 msgid "PDB reference:"
12869 msgstr "Preferències"
12871 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12873 msgid "Optional name"
12876 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12878 msgid "NDB reference"
12879 msgstr "<referència>"
12881 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12883 msgid "NDB reference:"
12884 msgstr "Referència:"
12886 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12890 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12891 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12894 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12895 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12898 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12900 msgid "Alternative Affiliation"
12901 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12903 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12905 msgid "Affiliation Prefix"
12908 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12909 msgid "A prefix like 'Also at '"
12912 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12914 msgid "PACS numbers:"
12917 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12919 msgid "Preprint number"
12920 msgstr "Impressora"
12922 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12924 msgid "Preprint number:"
12927 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12929 msgid "Online citation"
12930 msgstr "Insereix cita"
12932 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12934 msgid "Japanese Book (jbook)"
12935 msgstr "Japonès (CJK)"
12937 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12938 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12941 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12942 msgid "Japanese Report (jreport)"
12945 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12946 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12949 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12951 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12952 msgstr "Japonès (CJK)"
12954 #: lib/layouts/jss.layout:3
12955 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12958 #: lib/layouts/jss.layout:107
12960 msgid "Plain Keywords"
12961 msgstr "Paraules clau"
12963 #: lib/layouts/jss.layout:110
12965 msgid "Plain Keywords:"
12966 msgstr "Paraules clau:"
12968 #: lib/layouts/jss.layout:113
12970 msgid "Plain Title"
12971 msgstr "Títol curt"
12973 #: lib/layouts/jss.layout:116
12975 msgid "Plain Title:"
12976 msgstr "Títol curt"
12978 #: lib/layouts/jss.layout:122
12980 msgid "Short Title:"
12981 msgstr "Títol curt"
12983 #: lib/layouts/jss.layout:125
12985 msgid "Plain Author"
12988 #: lib/layouts/jss.layout:128
12990 msgid "Plain Author:"
12993 #: lib/layouts/jss.layout:131
12998 #: lib/layouts/jss.layout:133
13003 #: lib/layouts/jss.layout:156
13008 #: lib/layouts/jss.layout:158
13012 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13016 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13020 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13025 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13027 msgid "Code Output"
13030 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13034 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13035 msgid "AddressForOffprints"
13038 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13039 msgid "Address for Offprints:"
13042 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13043 msgid "RunningTitle"
13046 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13047 msgid "Running title:"
13050 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13051 msgid "RunningAuthor"
13054 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13055 msgid "Running author:"
13058 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13059 msgid "Rnw (knitr)"
13062 #: lib/layouts/knitr.module:6
13064 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13065 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13066 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13069 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13070 #: lib/layouts/sweave.module:6
13075 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13077 msgid "Sweave Options"
13078 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13080 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13082 msgid "Sweave opts"
13083 msgstr "Lletres en pantalla"
13085 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13087 msgid "S/R expression"
13088 msgstr "E&xpressió regular"
13090 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13095 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13096 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13099 #: lib/layouts/letter.layout:3
13100 msgid "Letter (Standard Class)"
13103 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13104 msgid "French Letter (lettre)"
13107 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13109 msgid "NoTelephone"
13112 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13113 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13118 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13119 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13125 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13130 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13132 msgid "Post Scriptum"
13133 msgstr "Post Scriptum:"
13135 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13136 msgid "EndOfMessage"
13139 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13142 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13144 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13145 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13146 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13147 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13148 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13151 msgstr "Paràmetres"
13153 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13158 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13161 msgstr "Desactivat"
13163 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13168 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13173 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13174 msgid "EndOfMessage."
13177 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13180 msgstr "LlistaDeDiapositives"
13182 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13187 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13189 msgid "LilyPond Book"
13192 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13194 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13195 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13198 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13199 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13203 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13205 msgid "LilyPond Options"
13208 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13210 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13214 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13215 msgid "Linguistics"
13216 msgstr "Lingüístics"
13218 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13220 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13221 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13225 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13227 msgid "(\\arabic{example})"
13228 msgstr "\\arabic{chapter}"
13230 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13232 msgid "(\\arabic{examplei})"
13233 msgstr "\\arabic{enumi}."
13235 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13237 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13238 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13240 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13242 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13243 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13245 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13250 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13251 msgid "Numbered Example (multiline)"
13252 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
13254 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13255 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13256 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
13258 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13260 msgid "Custom Numbering|s"
13261 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
13263 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13265 msgid "Customize the numeration"
13266 msgstr "Personalització|C"
13268 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13270 msgstr "Subexemple"
13272 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13276 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13278 msgid "Translation"
13281 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13283 msgid "Glosse Translation|s"
13286 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13288 msgid "Add a translation for the glosse"
13289 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
13291 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13295 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13297 msgid "Structure Tree"
13298 msgstr "Estructura"
13300 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13304 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13307 msgstr "E&xpressió regular"
13309 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13313 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13318 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13322 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13325 msgstr "significat"
13327 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13329 msgstr "significat"
13331 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13332 msgid "GroupGlossedWords"
13335 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13340 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13345 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13347 msgid "List of Tableaux"
13348 msgstr "Llista de taules"
13350 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13354 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13356 msgid "Literate programming"
13357 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13359 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13363 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13364 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13367 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13368 msgid "Running LaTeX Title"
13371 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13373 msgstr "Títol índex general"
13375 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13378 msgstr "Títol índex general"
13380 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13381 msgid "Author Running"
13384 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13385 msgid "Author Running:"
13388 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13390 msgstr "Autor índex general"
13392 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13393 msgid "TOC Author:"
13394 msgstr "Autor índex general:"
13396 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13400 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13403 msgstr "Afirmació."
13405 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13406 msgid "Conjecture #."
13407 msgstr "Conjectura núm."
13409 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13411 msgstr "Exemple núm."
13413 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13414 msgid "Exercise #."
13415 msgstr "Exercici núm."
13417 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13421 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13423 msgstr "Problema núm."
13425 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13432 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13433 msgid "Property #."
13434 msgstr "Propietat núm."
13436 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13437 msgid "Question #."
13438 msgstr "Qüestió núm."
13440 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13442 msgstr "Comentari núm."
13444 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13445 msgid "Solution #."
13446 msgstr "Solució núm."
13448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13449 msgid "Logical Markup"
13450 msgstr "Marcat lògic"
13452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13454 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13466 msgstr "Petites Majúscules"
13468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13490 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13494 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13495 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13496 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13497 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13498 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13500 msgid "Short Title (TOC)|S"
13501 msgstr "Títol curt|S"
13503 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13505 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13506 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13508 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13509 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13510 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13511 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13513 msgid "Short Title (Header)"
13514 msgstr "Títol curt"
13516 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13518 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13519 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13521 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13523 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13524 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13526 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13528 msgid "The section as it appears in the running headers"
13529 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13531 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13533 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13534 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13536 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13538 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13539 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13541 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13543 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13544 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13546 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13548 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13549 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13551 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13553 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13554 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13556 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13558 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13559 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13561 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13563 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13564 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13566 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13568 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13569 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13571 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13572 msgid "Chapterprecis"
13575 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13579 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13581 msgid "Epigraph Source|S"
13584 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13587 msgstr "Codi font LaTeX"
13589 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13590 msgid "The source/author of this epigraph"
13593 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13597 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13599 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13600 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13602 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13604 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13605 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13611 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13615 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13616 msgid "Minimalistic"
13617 msgstr "Minimalístic"
13619 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13620 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13635 msgstr "Est&il de citació:"
13637 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13639 msgid "Style Options"
13640 msgstr "Opcions matetmàtiques"
13642 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13643 msgid "Options for the CV style"
13646 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13651 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13653 msgid "CV Color Scheme:"
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13660 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13662 msgid "CV Icon Set:"
13663 msgstr "Separació de &columnes"
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13667 msgid "CVColumnWidth"
13668 msgstr "Amplada de columna %"
13670 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13672 msgid "Column Width:"
13673 msgstr "Amplada de columna %"
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13677 msgid "PDF Page Mode"
13678 msgstr "Pàgines PDF"
13680 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13682 msgid "PDF Page Mode:"
13683 msgstr "Pàgines PDF"
13685 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13690 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13695 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13697 msgid "Family Name:"
13700 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13703 msgstr "Línia superior|T"
13705 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13706 msgid "Optional address line"
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13712 msgstr "Línia superior|T"
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13720 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13733 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13735 msgid "Name of the social network"
13736 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13738 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13743 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13745 msgid "Extra Info:"
13746 msgstr "Opció &addcional:"
13748 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13752 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13753 msgid "Height the photo is resized to"
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13759 msgstr "LíniaGruixuda"
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13762 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13766 msgid "EmptySection"
13767 msgstr "SeccióBuida"
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13770 msgid "Empty Section"
13771 msgstr "Secció Buida"
13773 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13774 msgid "CloseSection"
13775 msgstr "TancaSecció"
13777 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13782 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13784 msgid "Optional width"
13787 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13789 msgid "Header content"
13790 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13792 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13804 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13808 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13810 msgid "ItemWithComment"
13811 msgstr "Nota:Comentari"
13813 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13815 msgid "Item with Comment:"
13816 msgstr "Nota:Comentari"
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13823 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13827 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13835 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13836 msgid "Double Item:"
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13841 msgid "Left Summary"
13844 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13846 msgid "Left summary"
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13852 msgstr "Ref.+Text: "
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13857 msgstr "text de LaTeX"
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13861 msgid "Right Summary"
13864 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13866 msgid "Right summary"
13867 msgstr "Capçalera dreta"
13869 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13871 msgid "DoubleListItem"
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13876 msgid "Double List Item:"
13879 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13884 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13887 msgstr "&Primera línia:"
13889 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13893 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13895 msgid "MakeCVtitle"
13896 msgstr "Títol index general:"
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13900 msgid "Make CV Title"
13901 msgstr "Títol index general:"
13903 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13905 msgid "MakeLetterTitle"
13906 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
13908 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13910 msgid "Make Letter Title"
13911 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13915 msgid "MakeLetterClosing"
13916 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13920 msgid "Close Letter"
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13930 msgid "Company Name"
13931 msgstr "Nom de la informació:"
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13935 msgid "Company name"
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13945 msgid "Alternative Name"
13946 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13949 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13955 msgstr "Tancament:"
13957 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13959 msgid "Multiple Columns"
13960 msgstr "&Multicolumnes"
13962 #: lib/layouts/multicol.module:7
13964 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13965 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13966 "detailed description of multiple columns."
13969 #: lib/layouts/multicol.module:19
13971 msgid "Number of Columns"
13972 msgstr "Nombre de columnes"
13974 #: lib/layouts/multicol.module:20
13976 msgid "Insert the number of columns here"
13977 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
13979 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13980 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13985 #: lib/layouts/multicol.module:27
13987 msgid "An optional preface"
13988 msgstr "Espai addicional"
13990 #: lib/layouts/multicol.module:30
13992 msgid "Space Before Page Break"
13993 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
13995 #: lib/layouts/multicol.module:31
13997 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14001 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14002 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14005 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14006 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14009 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14010 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14013 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14018 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14020 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14021 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14022 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14025 #: lib/layouts/noweb.module:2
14029 #: lib/layouts/noweb.module:5
14030 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14033 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14034 msgid "\\arabic{section}"
14035 msgstr "\\arabic{section}"
14037 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14038 msgid "\\arabic{chapter}"
14039 msgstr "\\arabic{chapter}"
14041 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14042 msgid "\\Alph{chapter}"
14043 msgstr "\\Alph{chapter}"
14045 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14046 msgid "\\arabic{footnote}"
14047 msgstr "\\arabic{footnote}"
14049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14050 msgid "\\Roman{section}."
14051 msgstr "\\Roman{section}."
14053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14054 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14055 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
14057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14058 msgid "\\Alph{subsection}."
14059 msgstr "\\Alph{subsection}."
14061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14062 msgid "\\arabic{subsection}."
14063 msgstr "\\arabic{subsection}."
14065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14066 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14067 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14070 msgid "\\alph{subsubsection}."
14071 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14074 msgid "\\alph{paragraph}."
14075 msgstr "\\alph{paragraph}."
14077 #: lib/layouts/paper.layout:3
14078 msgid "Paper (Standard Class)"
14081 #: lib/layouts/paper.layout:151
14085 #: lib/layouts/paper.layout:163
14086 msgid "Institution"
14087 msgstr "Institució"
14089 #: lib/layouts/paralist.module:2
14091 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14092 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
14094 #: lib/layouts/paralist.module:9
14096 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14097 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14098 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14099 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14100 "extended to use a similar optional argument."
14103 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14104 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14105 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14106 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14107 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14108 #: lib/layouts/paralist.module:133
14110 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14111 msgstr "Alineament vertical"
14113 #: lib/layouts/paralist.module:47
14115 msgid "AsParagraphItem"
14118 #: lib/layouts/paralist.module:51
14120 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14121 msgstr "Llista d'ítems"
14123 #: lib/layouts/paralist.module:56
14125 msgid "InParagraphItem"
14128 #: lib/layouts/paralist.module:60
14130 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14131 msgstr "Llista d'ítems"
14133 #: lib/layouts/paralist.module:65
14135 msgid "CompactItem"
14136 msgstr "ElementNota"
14138 #: lib/layouts/paralist.module:72
14140 msgid "Compact Itemize Options"
14141 msgstr "Llista d'ítems"
14143 #: lib/layouts/paralist.module:77
14145 msgid "AsParagraphEnum"
14148 #: lib/layouts/paralist.module:81
14150 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14151 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14153 #: lib/layouts/paralist.module:86
14155 msgid "InParagraphEnum"
14158 #: lib/layouts/paralist.module:90
14160 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14161 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14163 #: lib/layouts/paralist.module:95
14165 msgid "CompactEnum"
14166 msgstr "Nom de la informació:"
14168 #: lib/layouts/paralist.module:102
14170 msgid "Compact Enumerate Options"
14171 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14173 #: lib/layouts/paralist.module:107
14175 msgid "AsParagraphDescr"
14178 #: lib/layouts/paralist.module:111
14180 msgid "As Paragraph Description Options"
14181 msgstr "&Descripció:"
14183 #: lib/layouts/paralist.module:116
14185 msgid "InParagraphDescr"
14188 #: lib/layouts/paralist.module:120
14190 msgid "In Paragraph Description Options"
14191 msgstr "&Descripció:"
14193 #: lib/layouts/paralist.module:125
14195 msgid "CompactDescr"
14198 #: lib/layouts/paralist.module:132
14200 msgid "Compact Description Options"
14201 msgstr "&Descripció:"
14203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14205 msgid "PDF Comments"
14208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14210 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14211 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14212 "and the package documentation for details."
14215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14216 msgid "Define Avatar"
14219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14221 msgid "PDF-comment"
14224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14225 msgid "PDF-comment avatar:"
14228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14230 msgid "Name of the Avatar"
14231 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14234 msgid "Define PDF-Comment Style"
14237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14239 msgid "PDF-comment style:"
14240 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14244 msgid "Name of the style"
14245 msgstr "No hi ha llengua"
14247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14248 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14252 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14257 msgid "Name of the list style"
14258 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14261 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14265 msgid "PDF-comment list style:"
14268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14269 msgid "PDF-Comment-Setup"
14272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14274 msgid "PDF (Setup)"
14275 msgstr "PDF (XeTeX)"
14277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14279 msgid "PDF-Comment setup options"
14280 msgstr "Paràmetres del document"
14282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14288 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14293 msgid "PDF-Annotation"
14296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14302 msgid "PDFComment Options"
14303 msgstr "Paràmetres del document"
14305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14306 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14316 msgid "PDF (Margin)"
14319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14325 msgid "PDF (Markup)"
14326 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14328 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14329 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14333 msgid "PDF-Freetext"
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14338 msgid "PDF (Freetext)"
14339 msgstr "PDF (pdflatex)"
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14348 msgid "PDF (Square)"
14349 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14358 msgid "PDF (Circle)"
14361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14368 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14372 msgid "PDF-Sideline"
14375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14377 msgid "PDF (Sideline)"
14378 msgstr "PDF (pdflatex)"
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14382 msgid "Insert the comment here"
14383 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14391 msgid "PDF (Reply)"
14392 msgstr "PDF (pdflatex)"
14394 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14395 msgid "PDF-Tooltip"
14398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14400 msgid "PDF (Tooltip)"
14401 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14405 msgid "Tooltip Text"
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14414 msgid "Insert the tooltip text here"
14415 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
14417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14419 msgid "List of PDF Comments"
14420 msgstr "Llista de notes al peu"
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14424 msgid "[List of PDF Comments]"
14425 msgstr "Llista de notes al peu"
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14429 msgid "List Options|s"
14430 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14433 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14436 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14441 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14443 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14444 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14445 "documentation of hyperref for details."
14448 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14449 msgid "Begin PDF Form"
14452 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14455 msgstr "Autor índex general:"
14457 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14459 msgid "PDF Form Parameters"
14460 msgstr "Més paràmetres"
14462 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14466 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14468 msgid "Insert PDF form parameters here"
14469 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14471 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14472 msgid "End PDF Form"
14475 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14477 msgid "PDF Link Setup"
14478 msgstr "PDF (XeTeX)"
14480 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14482 msgid "PDF link setup"
14483 msgstr "PDF (XeTeX)"
14485 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14495 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14499 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14503 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14505 msgid "Insert the label here"
14506 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14508 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14512 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14513 msgid "SubmitButton"
14516 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14518 msgid "ResetButton"
14521 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14526 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14528 msgid "The name of the PDF action"
14529 msgstr "Origen del gir"
14531 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14533 msgid "Text Field Style"
14534 msgstr "Estil de text"
14536 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14538 msgid "Default text field style"
14539 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14541 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14543 msgid "Submit Button Style"
14544 msgstr "Estil de citació"
14546 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14548 msgid "Default submit button style"
14549 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14551 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14553 msgid "Push Button Style"
14554 msgstr "Estil de citació"
14556 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14558 msgid "Default push button style"
14559 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14561 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14563 msgid "Check Box Style"
14564 msgstr "Estil de text"
14566 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14568 msgid "Default check box style"
14569 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14571 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14573 msgid "Reset Button Style"
14574 msgstr "Estil de citació"
14576 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14578 msgid "Default reset button style"
14579 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14581 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14583 msgid "List Box Style"
14584 msgstr "Llista de diapositives"
14586 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14588 msgid "Default list box style"
14589 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14591 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14593 msgid "Combo Box Style"
14594 msgstr "C&olors dels enlaços"
14596 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14598 msgid "Default combo box style"
14599 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14601 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14602 msgid "Popdown Box Style"
14605 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14607 msgid "Default popdown box style"
14608 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14610 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14612 msgid "Radio Box Style"
14613 msgstr "Estil de citació"
14615 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14617 msgid "Default radio box style"
14618 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14620 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14624 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14625 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14630 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14631 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14632 #: lib/layouts/slides.layout:3
14635 msgstr "Diapositiva*"
14637 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14641 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14643 msgid "Slide Option"
14644 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14646 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14647 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14650 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14654 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14658 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14662 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14665 msgstr "SeccióBuida"
14667 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14668 msgid "Empty slide:"
14669 msgstr "Diapositiva buida:"
14671 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14673 msgid "Section Option"
14676 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14677 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14680 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14682 msgid "Itemize Type"
14683 msgstr "Llista amb pics"
14685 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14686 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14689 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14690 msgid "ItemizeType1"
14693 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14695 msgid "Enumerate Type"
14696 msgstr "EnumeracióTipus1"
14698 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14699 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14702 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14703 msgid "EnumerateType1"
14704 msgstr "EnumeracióTipus1"
14706 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14711 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14712 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14715 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14717 msgid "Left Column"
14720 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14721 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14724 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14727 msgstr "Només a les diapositives"
14729 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14732 msgstr "Només a les diapositives"
14734 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14736 msgid "Overlay Specification|S"
14737 msgstr "Selecció|S"
14739 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14740 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14743 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14746 msgstr "Només a les diapositives"
14748 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14751 msgstr "Diapositiva*"
14753 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14755 msgid "Recipe Book"
14758 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14759 msgid "\\thechapter"
14760 msgstr "\\thechapter"
14762 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14767 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14772 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14774 msgid "Ingredients"
14777 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14779 msgid "Ingredients Header"
14782 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14783 msgid "Specify an optional ingredients header"
14786 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14788 msgid "Ingredients:"
14791 #: lib/layouts/report.layout:3
14792 msgid "Report (Standard Class)"
14795 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14796 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14800 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14803 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14805 msgid "Affiliation (alternate)"
14808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14810 msgid "Affiliation (alternate):"
14813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14815 msgid "Alternate Affiliation Option"
14816 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14819 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14824 msgid "Affiliation (none)"
14827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14829 msgid "No affiliation"
14832 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14833 msgid "Electronic Address:"
14834 msgstr "Adreça electrònica:"
14836 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14838 msgid "Electronic Address Option|s"
14839 msgstr "Adreça electrònica:"
14841 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14842 msgid "Optional argument to the email command"
14845 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14847 msgid "Author URL Option"
14850 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14851 msgid "Optional argument to the homepage command"
14854 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14856 msgid "Collaboration"
14859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14861 msgid "Collaboration:"
14864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14868 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14870 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14871 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14874 msgid "acknowledgments"
14875 msgstr "agraïments"
14877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14879 msgid "Ruled Table"
14880 msgstr "Posiciona taula"
14882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14890 msgstr "Pàgina buida"
14892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14895 msgstr "Cerca el següent"
14897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14903 msgid "List of Videos"
14904 msgstr "Llista de diapositives"
14906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14909 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
14911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14914 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
14916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14918 msgid "lowercase text"
14921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14923 msgid "Online cite"
14924 msgstr "Insereix cita"
14926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14928 msgid "online cite"
14929 msgstr "Insereix cita"
14931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14933 msgid "Text behind"
14934 msgstr "Amplada de text %"
14936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14937 msgid "text behind the cite"
14940 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14941 msgid "REVTeX (V. 4)"
14944 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14945 msgid "AltAffiliation"
14948 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14950 msgid "PACS number:"
14953 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14954 msgid "Risk and Safety Statements"
14957 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14959 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14960 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14961 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14964 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14967 msgstr "No hi ha número"
14969 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14973 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14974 msgid "Safety phrase"
14977 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14979 msgid "Phrase Text"
14982 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14983 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14986 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14990 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14994 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14997 msgstr "Referència"
14999 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15002 msgstr "Esquerra|L"
15004 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15007 msgstr "Últim peu de pàg.:"
15009 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15012 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
15014 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15015 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15018 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15023 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15025 msgid "Right logo:"
15026 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
15028 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15030 msgid "Caption Width"
15033 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15034 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15038 msgid "KOMA-Script Article"
15041 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15042 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15045 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15046 msgid "KOMA-Script Book"
15049 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15051 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15052 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15054 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15056 msgid "\\alph{enumii})"
15057 msgstr "(\\alph{enumii})"
15059 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15061 msgstr "AfegeixPart"
15063 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15065 msgstr "AfegiexCapítol"
15067 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15070 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15071 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15073 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15075 msgstr "AfegeixSecció"
15077 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15079 msgstr "AfegeixCapítol*"
15081 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15083 msgstr "AfegeixSecció*"
15085 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15087 msgstr "Minisecció"
15089 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15093 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15094 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15095 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15098 msgstr "Dedicatòria"
15100 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15104 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15105 msgid "Uppertitleback"
15108 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15109 msgid "Lowertitleback"
15112 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15114 msgstr "Títol extra"
15116 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15120 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15124 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15128 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15132 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15136 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15138 msgid "Dictum Author"
15139 msgstr "PrimerAutor"
15141 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15142 msgid "The author of this dictum"
15145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15146 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15166 msgid "Specialmail"
15169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15170 msgid "Specialmail:"
15173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15186 msgid "Your letter of:"
15189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15198 msgid "Customer no.:"
15201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15206 msgid "Invoice no.:"
15209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15210 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15214 msgid "NextAddress"
15215 msgstr "AdreçaSegüent"
15217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15218 msgid "Next Address:"
15219 msgstr "Adreça següent:"
15221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15222 msgid "Sender Name:"
15225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15226 msgid "Sender Phone:"
15229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15230 msgid "Sender Fax:"
15233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15234 msgid "Sender E-Mail:"
15237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15238 msgid "Sender URL:"
15241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15256 msgid "End of letter"
15257 msgstr "Final de frase|E"
15259 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15260 msgid "KOMA-Script Report"
15263 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15265 msgid "Section Boxes"
15268 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15270 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15273 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15278 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15280 msgid "Section Box"
15283 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15285 msgid "Section Box Width|S"
15286 msgstr "Selecció|S"
15288 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15290 msgid "Width of the section Box"
15291 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15293 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15296 msgstr "Paràmetres"
15298 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15300 msgid "Section Box Heading"
15303 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15305 msgid "Insert the section box header here"
15306 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15308 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15310 msgid "SubsectionBox"
15313 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15315 msgid "Subsection Box"
15318 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15320 msgid "SubsubsectionBox"
15321 msgstr "Subsubsecció"
15323 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15325 msgid "Subsubsection Box"
15326 msgstr "Subsubsecció"
15328 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15332 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15333 msgid "LandscapeSlide"
15336 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15338 msgid "Landscape Slide"
15341 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15342 msgid "PortraitSlide"
15345 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15347 msgid "Portrait Slide"
15350 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15351 msgid "SlideHeading"
15354 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15355 msgid "SlideSubHeading"
15358 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15359 msgid "ListOfSlides"
15360 msgstr "LlistaDeDiapositives"
15362 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15364 msgid "List of Slides"
15365 msgstr "Llista de diapositives"
15367 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15368 msgid "SlideContents"
15371 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15373 msgid "Slide Contents"
15374 msgstr "Continguts"
15376 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15377 msgid "ProgressContents"
15380 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15382 msgid "Progress Contents"
15383 msgstr "Continguts"
15385 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15387 msgid "Landscape Slide:"
15390 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15392 msgid "Portrait Slide:"
15395 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15397 msgstr "Diapositiva*"
15399 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15402 msgstr "Llista / Índex General|i"
15404 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15406 msgid "[List Of Slides]"
15407 msgstr "Llista de diapositives"
15409 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15411 msgid "[Slide Contents]"
15412 msgstr "Continguts"
15414 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15416 msgid "[Progress Contents]"
15417 msgstr "Continguts"
15419 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15421 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15422 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15424 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15426 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15427 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15428 "standard Paragraph Shapes'."
15431 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15434 msgstr "Etiqueta d'URL"
15436 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15438 msgid "ShapedParagraphs"
15441 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15446 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15450 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15454 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15458 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15463 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15468 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15472 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15476 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15480 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15484 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15488 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15490 msgid "Triangle up"
15491 msgstr "bigtriangleup"
15493 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15495 msgid "Triangle down"
15496 msgstr "triangledown"
15498 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15500 msgid "Triangle left"
15501 msgstr "triangleleft"
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15505 msgid "Triangle right"
15506 msgstr "triangleright"
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15512 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15513 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15516 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15518 msgid "Shape specification"
15519 msgstr "Secció especial"
15521 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15522 msgid "Specification of the shape"
15525 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15530 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15531 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15534 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15536 msgid "Conjecture*"
15537 msgstr "Conjectura*"
15539 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15544 msgstr "Algorisme*"
15546 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15550 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15552 msgid "The title as it appears in the running headers"
15553 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15555 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15556 msgid "AMS subject classifications:"
15559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15560 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15565 msgid "Name of the conference"
15566 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15570 msgid "Conference:"
15571 msgstr "Referència:"
15573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15575 msgid "CopyrightYear"
15578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15580 msgid "Copyright year:"
15581 msgstr "Copyright:"
15583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15585 msgid "Copyrightdata"
15588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15590 msgid "Copyright data:"
15591 msgstr "Copyright:"
15593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15595 msgid "TitleBanner"
15596 msgstr "nota al peu"
15598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15600 msgid "Title banner:"
15601 msgstr "nota al peu"
15603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15605 msgid "PreprintFooter"
15606 msgstr "Impressora"
15608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15610 msgid "Preprint footer:"
15613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15614 msgid "Digital Object Identifier:"
15617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15618 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15626 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15629 msgstr "Insereix taula"
15631 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15636 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15637 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15640 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15641 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15644 #: lib/layouts/slides.layout:107
15646 msgstr "Diapositiva nova:"
15648 #: lib/layouts/slides.layout:129
15652 #: lib/layouts/slides.layout:144
15653 msgid "New Overlay:"
15656 #: lib/layouts/slides.layout:184
15658 msgstr "Nota nova:"
15660 #: lib/layouts/slides.layout:209
15661 msgid "InvisibleText"
15662 msgstr "TextInvisible"
15664 #: lib/layouts/slides.layout:216
15665 msgid "<Invisible Text Follows>"
15668 #: lib/layouts/slides.layout:233
15669 msgid "VisibleText"
15670 msgstr "TextVisible"
15672 #: lib/layouts/slides.layout:240
15673 msgid "<Visible Text Follows>"
15676 #: lib/layouts/spie.layout:3
15677 msgid "SPIE Proceedings"
15680 #: lib/layouts/spie.layout:56
15682 msgstr "InformacióAutor"
15684 #: lib/layouts/spie.layout:68
15685 msgid "Authorinfo:"
15686 msgstr "Informació del Autor:"
15688 #: lib/layouts/spie.layout:96
15689 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15690 msgstr "AGRAÏMENTS"
15692 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15696 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15700 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15705 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15709 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15713 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15718 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15722 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15723 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15726 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15727 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15730 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15731 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15734 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15735 msgid "\\Roman{part}"
15736 msgstr "\\Roman{part}"
15738 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15740 msgid "Part \\Roman{part}"
15741 msgstr "\\Roman{part}"
15743 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15748 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15756 msgid "Paragraph ##"
15759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15760 msgid "\\arabic{enumi}."
15761 msgstr "\\arabic{enumi}."
15763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15764 msgid "\\roman{enumiii}."
15765 msgstr "\\roman{enumiii}."
15767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15768 msgid "\\Alph{enumiv}."
15769 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15773 msgid "Equation ##"
15776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15778 msgid "Footnote ##"
15779 msgstr "Nota al peu de pàg."
15781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15782 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15787 msgid "Marginal notes"
15788 msgstr "Nota al marge|M"
15790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15793 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
15795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15806 msgid "Index Entries"
15807 msgstr "Entrada d'índex|I"
15809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15824 msgstr "&Ressaltat en gris"
15826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15827 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15833 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15834 msgstr "Llista de llistes"
15836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15838 msgid "Listings[[inset]]"
15839 msgstr "Paràmetres de llistats"
15841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15848 msgstr "Aliniament"
15850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15857 msgstr "Vista preliminar LyX"
15859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15864 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15865 msgid "Part \\thepart"
15866 msgstr "Part \\thepart"
15868 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15869 msgid "Chapter \\thechapter"
15870 msgstr "Capítol \\thechapter"
15872 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15873 msgid "Appendix \\thechapter"
15874 msgstr "Apèndix \\thechapter"
15876 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15878 msgid "Front Matter"
15879 msgstr "Forma del tipus de lletra"
15881 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15882 msgid "--- Front Matter ---"
15885 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15887 msgid "Main Matter"
15888 msgstr "Matriu matemàtica"
15890 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15891 msgid "--- Main Matter ---"
15894 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15895 msgid "Back Matter"
15898 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15899 msgid "--- Back Matter ---"
15902 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15903 msgid "PartBacktext"
15906 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15909 msgstr "Títol curt"
15911 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15913 msgid "Title of this part"
15914 msgstr "nota al peu"
15916 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15918 msgid "ChapSubtitle"
15921 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15926 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15931 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15933 msgid "Run-in headings"
15934 msgstr "Paràmetres"
15936 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15938 msgid "Sub-run-in headings"
15939 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
15941 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15946 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15950 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15952 msgid "Author data:"
15955 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15957 msgstr "Títol index general:"
15959 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15961 msgid "TOC author:"
15962 msgstr "Autor índex general:"
15964 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15966 msgid "Running Title"
15967 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15969 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15971 msgid "Running Author"
15974 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15976 msgid "Running Chapter"
15977 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15979 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15981 msgid "Running chapter:"
15982 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15984 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15986 msgid "Running Section"
15989 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15991 msgid "Running section:"
15994 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15999 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16001 msgid "Abstract* (not printed)"
16002 msgstr " (no instal·lada)"
16004 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16005 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16008 msgstr "Paraula clau"
16010 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16012 msgid "Alternative name"
16013 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16015 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16017 msgid "Longest Description Label"
16018 msgstr "&Descripció:"
16020 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16022 msgid "Longest description label"
16023 msgstr "Etiqueta més &llarga"
16025 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16030 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16034 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16037 msgstr "Demostració"
16039 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16040 msgid "Proof(smartQED)"
16043 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16044 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16047 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16048 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16053 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16054 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16055 msgid "Headnote (optional):"
16058 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16059 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16060 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16065 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16066 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16071 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16072 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16074 msgid "Institute #"
16077 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16078 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16080 msgid "Corr Author:"
16081 msgstr "Autor índex general:"
16083 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16084 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16089 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16090 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16095 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16096 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16099 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16103 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16104 msgid "Mathematics Subject Classification"
16107 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16111 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16112 msgid "CR Subject Classification"
16115 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16117 msgid "Solution \\thesolution"
16118 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16120 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16121 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16124 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16125 msgid "Springer SV Mono"
16128 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16129 msgid "Springer SV Mult"
16132 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16137 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16142 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16144 msgid "Contributors"
16145 msgstr "Llista de branques"
16147 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16149 msgid "List of Contributors"
16150 msgstr "Llista de branques"
16152 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16154 msgid "Contributor List"
16155 msgstr "Llista de branques"
16157 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16158 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16159 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16160 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16161 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16162 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16163 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16165 msgid "For editors"
16168 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16169 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16172 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16176 #: lib/layouts/sweave.module:6
16178 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16179 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16182 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16183 msgid "Sweave Input File"
16186 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16188 msgid "Number Tables by Section"
16189 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16191 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16193 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16194 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16197 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16198 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16201 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16202 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16205 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16206 msgid "Fancy Colored Boxes"
16209 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16211 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16212 "the tcolorbox documentation for details."
16215 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16220 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16222 msgid "Color Box Options"
16223 msgstr "Paràmetres del document"
16225 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16226 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16229 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16230 msgid "Dynamic Color Box"
16233 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16234 msgid "Color Box (Dynamic)"
16237 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16239 msgid "Fit Color Box"
16240 msgstr "Color del tipus lletra"
16242 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16243 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16246 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16248 msgid "Raster Color Box"
16249 msgstr "Color del tipus lletra"
16251 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16253 msgid "Subtitle Options"
16254 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16256 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16258 msgid "Insert the options here"
16259 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16261 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16263 msgid "Color Box Separator"
16266 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16268 msgid "Color Boxes"
16271 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16277 msgid "Color Box Line"
16278 msgstr "C&olors dels enlaços"
16280 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16281 msgid "Color Box Setup"
16284 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16286 msgid "New Color Box Type"
16289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16291 msgid "New Box Options"
16292 msgstr "Paràmetres del document"
16294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16295 msgid "Options for the new box type (optional)"
16298 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16300 msgid "Name of the new box type"
16301 msgstr "No hi ha llengua"
16303 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16306 msgstr "Aliniament"
16308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16309 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16314 msgid "Default Value"
16315 msgstr "Predeterminat|t"
16317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16318 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16321 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16323 msgid "Custom Color Box 1"
16324 msgstr "Color del tipus lletra"
16326 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16328 msgid "More Color Box Options"
16329 msgstr "Paràmetres del document"
16331 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16333 msgid "Insert more color box options here"
16334 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16336 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16338 msgid "Custom Color Box 2"
16339 msgstr "Color del tipus lletra"
16341 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16343 msgid "Custom Color Box 3"
16344 msgstr "Color del tipus lletra"
16346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16348 msgid "Custom Color Box 4"
16349 msgstr "Color del tipus lletra"
16351 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16353 msgid "Custom Color Box 5"
16354 msgstr "Color del tipus lletra"
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
16358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
16359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
16361 msgid "Definitions & Theorems"
16362 msgstr "Definició \\thetheorem."
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16368 msgid "Fact \\thefact."
16369 msgstr "Fet \\thetheorem."
16371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16375 msgid "Definition \\thedefinition."
16376 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16382 msgid "Example \\theexample."
16383 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16389 msgid "Problem \\theproblem."
16390 msgstr "Problema \\thetheorem."
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16396 msgid "Exercise \\theexercise."
16397 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16401 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16402 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16406 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16407 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16408 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16409 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16410 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16411 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16412 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16413 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16418 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16419 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16423 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16424 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16428 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16429 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16433 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16434 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
16436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16438 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16439 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
16441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16443 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16444 msgstr "Fet \\thetheorem."
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16448 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16449 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
16451 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16453 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16454 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16458 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16459 msgstr "Problema \\thetheorem."
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16463 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16464 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16468 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16469 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16471 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16473 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16474 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
16476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16478 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16479 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
16481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16483 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16484 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16488 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16489 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16490 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16491 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16492 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16493 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16494 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16499 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16500 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16504 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16505 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16506 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16507 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16508 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16509 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16510 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16515 msgid "Criterion \\thecriterion."
16516 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16532 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16533 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16539 msgstr "Algorisme."
16541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16543 msgid "Axiom \\theaxiom."
16544 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16560 msgid "Condition \\thecondition."
16561 msgstr "Condició \\thetheorem."
16563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16578 msgid "Note \\thenote."
16579 msgstr "Nota \\thetheorem."
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16595 msgid "Notation \\thenotation."
16596 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16612 msgid "Summary \\thesummary."
16613 msgstr "Resum \\thetheorem."
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16629 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16630 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16635 msgid "Acknowledgement*"
16636 msgstr "Agraïment*"
16638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16640 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16641 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16646 msgid "Conclusion*"
16647 msgstr "Conclusió*"
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16652 msgid "Conclusion."
16653 msgstr "Conclusió."
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16675 msgid "Assumption \\theassumption."
16676 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16681 msgid "Assumption*"
16682 msgstr "Assumpció*"
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16687 msgid "Assumption."
16688 msgstr "Assumpció."
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16706 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16707 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16711 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16712 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16713 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16714 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16715 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16716 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16717 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16718 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16723 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16724 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16728 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16729 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16733 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16734 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16738 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16739 msgstr "Condició \\thetheorem."
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16743 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16744 msgstr "Nota \\thetheorem."
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16748 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16749 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16753 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16754 msgstr "Resum \\thetheorem."
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16758 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16759 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16763 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16764 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16768 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16769 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16773 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16774 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16777 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16778 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16782 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16783 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16784 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16785 "in both numbered and non-numbered forms."
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16789 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16790 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16791 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16797 msgid "Criterion \\thetheorem."
16798 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16801 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16802 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16805 msgid "Axiom \\thetheorem."
16806 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16809 msgid "Condition \\thetheorem."
16810 msgstr "Condició \\thetheorem."
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16813 msgid "Note \\thetheorem."
16814 msgstr "Nota \\thetheorem."
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16817 msgid "Notation \\thetheorem."
16818 msgstr "Notació \\thetheorem."
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16821 msgid "Summary \\thetheorem."
16822 msgstr "Resum \\thetheorem."
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16825 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16826 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16829 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16830 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16833 msgid "Assumption \\thetheorem."
16834 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16838 msgid "Question \\thetheorem."
16839 msgstr "Definició \\thetheorem."
16841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16842 msgid "Corollary \\thetheorem."
16843 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
16845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16846 msgid "Lemma \\thetheorem."
16847 msgstr "Lema \\thetheorem."
16849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16850 msgid "Proposition \\thetheorem."
16851 msgstr "Proposició \\thetheorem."
16853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16854 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16855 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
16857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16858 msgid "Fact \\thetheorem."
16859 msgstr "Fet \\thetheorem."
16861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16862 msgid "Definition \\thetheorem."
16863 msgstr "Definició \\thetheorem."
16865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16866 msgid "Example \\thetheorem."
16867 msgstr "Exemple \\thetheorem."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16870 msgid "Problem \\thetheorem."
16871 msgstr "Problema \\thetheorem."
16873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16874 msgid "Exercise \\thetheorem."
16875 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16879 msgid "Solution \\thetheorem."
16880 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16883 msgid "Remark \\thetheorem."
16884 msgstr "Comentari \\thetheorem."
16886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16887 msgid "Claim \\thetheorem."
16890 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16891 msgid "Theorems (AMS)"
16892 msgstr "Teoremes (AMS)"
16894 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16896 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16897 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16898 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16899 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16902 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16904 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16905 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16907 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16909 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16910 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16911 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16912 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16913 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16914 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16915 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16918 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16920 msgid "Case \\arabic{casei}."
16921 msgstr "Cas \\arabic{case}"
16923 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16925 msgid "Case \\roman{caseii}."
16926 msgstr "Cas \\arabic{case}"
16928 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16930 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16931 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
16933 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16935 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16936 msgstr "Cas \\arabic{case}"
16938 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16940 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16941 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16943 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16945 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16946 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16947 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16948 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16949 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16954 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16955 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16960 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16961 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16962 "chapter environment."
16963 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16965 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16967 msgid "Named Theorems"
16970 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16972 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16973 "'Additional Theorem Text' argument."
16976 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16978 msgid "Named Theorem"
16981 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16983 msgid "Named Theorem."
16986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17005 msgstr "Comentari*"
17007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17009 msgstr "Afirmació*"
17011 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17013 msgid "Alternative proof string"
17014 msgstr "Llengua al&ternativa:"
17016 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17018 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17019 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17021 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17023 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17024 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17025 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17026 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17027 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17030 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17032 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17033 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
17035 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17038 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17040 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
17042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17043 msgid "Conjecture."
17044 msgstr "Conjectura."
17046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17065 msgstr "Comentari."
17067 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17069 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17070 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
17072 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17074 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17075 "using the extended AMS machinery."
17078 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17082 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17084 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17085 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17086 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17095 msgid "Alternative optional name or title"
17098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17100 msgid "Prop \\theprop."
17101 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
17103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17110 msgstr "\\theprob."
17112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17119 msgid "# [number of Prob]"
17120 msgstr "Nombre de files"
17122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17124 msgid "Label of Problem"
17127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17128 msgid "Label of the corresponding problem"
17131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17133 msgid "Property \\theproperty."
17134 msgstr "Proposició \\theproperty"
17136 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17141 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17143 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17144 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17145 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17146 "suppresses the output of TODO notes."
17149 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17153 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17155 msgid "List of TODOs"
17156 msgstr "Llista de taules"
17158 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17160 msgid "[List of TODOs]"
17161 msgstr "Llista de taules"
17163 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17165 msgid "List of TODOs Heading|s"
17166 msgstr "Llista de llistes"
17168 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17169 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17172 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17173 msgid "TODO Note (Margin)"
17176 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17177 msgid "TODO (Margin)"
17180 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17182 msgid "TODO Note Options|s"
17183 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17185 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17186 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17189 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17190 msgid "TODO Note (inline)"
17193 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17194 msgid "TODO (Inline)"
17197 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17199 msgid "Missing Figure"
17200 msgstr "Manca argument"
17202 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17203 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17206 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17207 msgid "Todo[Inline]"
17210 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17212 msgid "Todo[margin]"
17215 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17217 msgid "MissingFigure"
17218 msgstr "Manca argument"
17220 #: lib/layouts/treport.layout:3
17221 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17241 msgstr "Nota al marge|M"
17243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17253 msgid "new thought"
17256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17259 msgstr "Majúscules petites"
17261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17264 msgstr "Majúscules petites"
17266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17269 msgstr "Majúscules petites"
17271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17274 msgstr "Majúscules petites"
17276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17279 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17283 msgid "MarginTable"
17286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17288 msgid "MarginFigure"
17289 msgstr "AjustaFigura"
17291 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17292 msgid "Tufte Handout"
17295 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17299 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17301 msgid "Variable-width Minipages"
17302 msgstr "Paràmetres de la taula"
17304 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17306 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17307 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17308 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17309 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17310 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17313 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17314 msgid "Minipage (Var. Width)"
17317 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17319 msgid "Minipage (var.)"
17320 msgstr "Minipàgina"
17322 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17324 msgid "Vert. Adjustment"
17325 msgstr "Imprimeix el document"
17327 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17328 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17331 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17334 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
17336 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17337 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17340 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17341 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17345 #: lib/languages:119
17349 #: lib/languages:127
17353 #: lib/languages:136
17355 msgid "English (USA)"
17358 #: lib/languages:147
17362 #: lib/languages:156
17364 msgid "Greek (ancient)"
17365 msgstr "Grec (politònic)"
17367 #: lib/languages:173
17368 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17369 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
17371 #: lib/languages:184
17372 msgid "Arabic (Arabi)"
17373 msgstr "Àrab (Arabi)"
17375 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17379 #: lib/languages:206
17384 #: lib/languages:214
17386 msgid "English (Australia)"
17389 #: lib/languages:226
17391 msgid "German (Austria, old spelling)"
17392 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17394 #: lib/languages:238
17395 msgid "German (Austria)"
17398 #: lib/languages:248
17402 #: lib/languages:258
17407 #: lib/languages:267
17411 #: lib/languages:281
17416 #: lib/languages:291
17421 #: lib/languages:299
17422 msgid "Portuguese (Brazil)"
17423 msgstr "Portuguès (Brazil)"
17425 #: lib/languages:309
17429 #: lib/languages:318
17431 msgid "English (UK)"
17434 #: lib/languages:328
17438 #: lib/languages:339
17440 msgid "English (Canada)"
17443 #: lib/languages:352
17445 msgid "French (Canada)"
17446 msgstr "Francès canadenc"
17448 #: lib/languages:362
17452 #: lib/languages:374
17454 msgid "Chinese (simplified)"
17455 msgstr "Xinès (simplificat)"
17457 #: lib/languages:384
17458 msgid "Chinese (traditional)"
17459 msgstr "Xinès (tradicional)"
17461 #: lib/languages:394
17465 #: lib/languages:401
17469 #: lib/languages:410
17473 #: lib/languages:420
17477 #: lib/languages:431
17478 msgid "Divehi (Maldivian)"
17481 #: lib/languages:438
17485 #: lib/languages:449
17489 #: lib/languages:462
17493 #: lib/languages:471
17497 #: lib/languages:485
17501 #: lib/languages:500
17505 #: lib/languages:511
17509 #: lib/languages:527
17513 #: lib/languages:537
17517 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17521 #: lib/languages:560
17522 msgid "German (old spelling)"
17523 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17525 #: lib/languages:571
17529 #: lib/languages:586
17530 msgid "German (Switzerland)"
17533 #: lib/languages:599
17535 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17536 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
17538 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17543 #: lib/languages:622
17544 msgid "Greek (polytonic)"
17545 msgstr "Grec (politònic)"
17547 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17551 #: lib/languages:650
17555 #: lib/languages:669
17559 #: lib/languages:680
17561 msgid "Interlingua"
17562 msgstr "Interlingua"
17564 #: lib/languages:690
17568 #: lib/languages:699
17572 #: lib/languages:714
17576 #: lib/languages:728
17577 msgid "Japanese (CJK)"
17578 msgstr "Japonès (CJK)"
17580 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17584 #: lib/languages:746
17588 #: lib/languages:757
17592 #: lib/languages:764
17596 #: lib/languages:773
17600 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17604 #: lib/languages:801
17608 #: lib/languages:814
17612 #: lib/languages:825
17613 msgid "Lower Sorbian"
17616 #: lib/languages:834
17620 #: lib/languages:845
17624 #: lib/languages:855
17628 #: lib/languages:865
17632 #: lib/languages:874
17634 msgid "English (New Zealand)"
17637 #: lib/languages:884
17638 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17641 #: lib/languages:894
17642 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17645 #: lib/languages:905
17649 #: lib/languages:926
17650 msgid "Piedmontese"
17653 #: lib/languages:936
17657 #: lib/languages:947
17661 #: lib/languages:957
17665 #: lib/languages:967
17670 #: lib/languages:977
17674 #: lib/languages:988
17678 #: lib/languages:997
17681 msgstr "Sans Serif"
17683 #: lib/languages:1004
17687 #: lib/languages:1015
17691 #: lib/languages:1030
17692 msgid "Serbian (Latin)"
17693 msgstr "Serbi (Latin)"
17695 #: lib/languages:1040
17699 #: lib/languages:1050
17704 #: lib/languages:1059
17708 #: lib/languages:1073
17709 msgid "Spanish (Mexico)"
17710 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
17712 #: lib/languages:1085
17716 #: lib/languages:1096
17720 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17724 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17728 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17732 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17736 #: lib/languages:1141
17740 #: lib/languages:1156
17744 #: lib/languages:1166
17748 #: lib/languages:1177
17749 msgid "Upper Sorbian"
17752 #: lib/languages:1187
17756 #: lib/languages:1198
17759 msgstr "Vietnamita"
17761 #: lib/languages:1209
17765 #: lib/latexfonts:82
17766 msgid "AE (Almost European)"
17767 msgstr "AE (Almost European)"
17769 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17771 msgstr "Bera Serif"
17773 #: lib/latexfonts:104
17777 #: lib/latexfonts:110
17778 msgid "Concrete Roman"
17779 msgstr "Concrete Roman"
17781 #: lib/latexfonts:116
17782 msgid "Zapf Chancery"
17783 msgstr "Zapf Chancery"
17785 #: lib/latexfonts:122
17787 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17788 msgstr "Bitstream Charter"
17790 #: lib/latexfonts:128
17791 msgid "Crimson (Cochineal)"
17794 #: lib/latexfonts:136
17798 #: lib/latexfonts:142
17800 msgid "Computer Modern Roman"
17801 msgstr "Computer Modern Roman"
17803 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17804 msgid "URW Garamond"
17807 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17811 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17813 msgid "Latin Modern Roman"
17814 msgstr "Latin Modern Roman"
17816 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17818 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17819 msgstr "Bitstream Charter"
17821 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17822 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17825 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17826 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17829 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17833 #: lib/latexfonts:287
17834 msgid "New Century Schoolbook"
17835 msgstr "New Century Schoolbook"
17837 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17840 msgstr "Bera Serif"
17842 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326
17843 #: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:339
17847 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361
17848 #: lib/latexfonts:367
17849 msgid "Times Roman"
17850 msgstr "Times Roman"
17852 #: lib/latexfonts:373
17853 msgid "TeX Gyre Bonum"
17856 #: lib/latexfonts:379
17857 msgid "TeX Gyre Chorus"
17860 #: lib/latexfonts:385
17861 msgid "TeX Gyre Pagella"
17864 #: lib/latexfonts:391
17865 msgid "TeX Gyre Schola"
17868 #: lib/latexfonts:397
17869 msgid "TeX Gyre Termes"
17872 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422
17873 #: lib/latexfonts:429
17874 msgid "Utopia (Fourier)"
17877 #: lib/latexfonts:440
17878 msgid "Avant Garde"
17879 msgstr "Avant Garde"
17881 #: lib/latexfonts:446
17885 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17889 #: lib/latexfonts:472
17893 #: lib/latexfonts:479
17894 msgid "Computer Modern Sans"
17895 msgstr "Computer Modern Sans"
17897 #: lib/latexfonts:485
17901 #: lib/latexfonts:493
17905 #: lib/latexfonts:500
17906 msgid "Iwona (Light)"
17909 #: lib/latexfonts:507
17910 msgid "Iwona (Condensed)"
17913 #: lib/latexfonts:514
17914 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17917 #: lib/latexfonts:521
17922 #: lib/latexfonts:528
17924 msgid "Kurier (Light)"
17925 msgstr "CM Typewriter Light"
17927 #: lib/latexfonts:535
17928 msgid "Kurier (Condensed)"
17931 #: lib/latexfonts:542
17932 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17935 #: lib/latexfonts:549
17936 msgid "Latin Modern Sans"
17937 msgstr "Latin Modern Sans"
17939 #: lib/latexfonts:556
17943 #: lib/latexfonts:563
17944 msgid "TeX Gyre Adventor"
17947 #: lib/latexfonts:569
17948 msgid "TeX Gyre Heros"
17951 #: lib/latexfonts:575
17952 msgid "URW Classico (Optima)"
17955 #: lib/latexfonts:587
17959 #: lib/latexfonts:595
17960 msgid "CM Typewriter Light"
17961 msgstr "CM Typewriter Light"
17963 #: lib/latexfonts:602
17964 msgid "Computer Modern Typewriter"
17965 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17967 #: lib/latexfonts:608
17971 #: lib/latexfonts:615
17973 msgid "Libertine Mono"
17976 #: lib/latexfonts:622
17977 msgid "Latin Modern Typewriter"
17978 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17980 #: lib/latexfonts:629
17984 #: lib/latexfonts:636
17988 #: lib/latexfonts:643
17990 msgid "TeX Gyre Cursor"
17991 msgstr "error de LaTeX"
17993 #: lib/latexfonts:649
17995 msgid "TX Typewriter"
17996 msgstr "Mecanogràfica"
17998 #: lib/latexfonts:661
18000 msgid "Crimson (New TX)"
18001 msgstr "Times Roman"
18003 #: lib/latexfonts:669
18007 #: lib/latexfonts:675
18008 msgid "URW Garamond (New TX)"
18011 #: lib/latexfonts:683
18013 msgid "Iwona (Math)"
18014 msgstr "Mode matemàtic"
18016 #: lib/latexfonts:696
18017 msgid "Kurier (Math)"
18020 #: lib/latexfonts:709
18021 msgid "Libertine (New TX)"
18024 #: lib/latexfonts:717
18025 msgid "Minion Pro (New TX)"
18028 #: lib/latexfonts:726
18030 msgid "Times Roman (New TX)"
18031 msgstr "Times Roman"
18033 #: lib/encodings:50
18034 msgid "Unicode (utf8)"
18035 msgstr "Unicode (utf8)"
18037 #: lib/encodings:55
18038 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18039 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
18041 #: lib/encodings:59
18042 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18043 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
18045 #: lib/encodings:62
18046 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18047 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
18049 #: lib/encodings:65
18050 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18051 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
18053 #: lib/encodings:68
18055 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18056 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18058 #: lib/encodings:71
18059 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18060 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
18062 #: lib/encodings:75
18063 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18064 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
18066 #: lib/encodings:79
18067 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18068 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
18070 #: lib/encodings:83
18071 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18072 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
18074 #: lib/encodings:86
18075 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18076 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
18078 #: lib/encodings:89
18079 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18080 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
18082 #: lib/encodings:92
18083 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18084 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
18086 #: lib/encodings:95
18087 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18088 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
18090 #: lib/encodings:98
18092 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18093 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
18095 #: lib/encodings:101
18097 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18098 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18100 #: lib/encodings:104
18101 msgid "DOS (CP 437)"
18102 msgstr "DOS (CP 437)"
18104 #: lib/encodings:108
18105 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18106 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18108 #: lib/encodings:111
18109 msgid "Western European (CP 850)"
18110 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
18112 #: lib/encodings:114
18113 msgid "Central European (CP 852)"
18114 msgstr "Europa central (CP 852)"
18116 #: lib/encodings:118
18117 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18118 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
18120 #: lib/encodings:123
18121 msgid "Western European (CP 858)"
18122 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
18124 #: lib/encodings:126
18125 msgid "Hebrew (CP 862)"
18126 msgstr "Hebreu (CP 862)"
18128 #: lib/encodings:129
18129 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18130 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
18132 #: lib/encodings:133
18133 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18134 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
18136 #: lib/encodings:136
18137 msgid "Central European (CP 1250)"
18138 msgstr "Europa central (CP 1250)"
18140 #: lib/encodings:140
18141 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18142 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
18144 #: lib/encodings:144
18145 msgid "Western European (CP 1252)"
18146 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
18148 #: lib/encodings:147
18149 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18150 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
18152 #: lib/encodings:151
18153 msgid "Arabic (CP 1256)"
18154 msgstr "Àrab (CP 1256)"
18156 #: lib/encodings:154
18157 msgid "Baltic (CP 1257)"
18158 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
18160 #: lib/encodings:158
18161 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18162 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
18164 #: lib/encodings:162
18165 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18166 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
18168 #: lib/encodings:166
18169 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18170 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
18172 #: lib/encodings:177
18174 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18175 msgstr "Xinès (tradicional)"
18177 #: lib/encodings:187
18179 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18180 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18182 #: lib/encodings:194
18183 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18184 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
18186 #: lib/encodings:198
18187 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18188 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
18190 #: lib/encodings:202
18191 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18192 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18194 #: lib/encodings:206
18195 msgid "Korean (EUC-KR)"
18196 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
18198 #: lib/encodings:210
18199 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18200 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18202 #: lib/encodings:214
18203 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18204 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
18206 #: lib/encodings:218
18207 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18208 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18210 #: lib/encodings:225
18212 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18213 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18215 #: lib/encodings:227
18217 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18218 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18220 #: lib/encodings:229
18222 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18223 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
18225 #: lib/encodings:231
18227 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18228 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
18230 #: lib/encodings:238
18232 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18233 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18235 #: lib/encodings:243
18236 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18237 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18239 #: lib/encodings:247
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18244 msgid "Array Environment|y"
18245 msgstr "Entorn array|y"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18248 msgid "Cases Environment|C"
18249 msgstr "Entorn de casos|C"
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18252 msgid "Aligned Environment|l"
18253 msgstr "Entorn aligned|l"
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18256 msgid "AlignedAt Environment|v"
18257 msgstr "Entorn alignedat|v"
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18260 msgid "Gathered Environment|h"
18261 msgstr "Entorn gathered|h"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18264 msgid "Split Environment|S"
18265 msgstr "Entorn split|S"
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18269 msgid "Delimiters...|r"
18270 msgstr "Delimitadors|r"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18274 msgid "Matrix...|x"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18282 msgid "AMS align Environment|a"
18283 msgstr "Entorn AMS align|a"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18286 msgid "AMS alignat Environment|t"
18287 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18290 msgid "AMS flalign Environment|f"
18291 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18294 msgid "AMS gather Environment|g"
18295 msgstr "Entorn AMS gather|g"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18298 msgid "AMS multline Environment|m"
18299 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18302 msgid "Inline Formula|I"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18306 msgid "Displayed Formula|D"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18310 msgid "Eqnarray Environment|E"
18311 msgstr "Entorn eqnarray|E"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18315 msgid "AMS Environment|A"
18316 msgstr "Entorn align|A"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18320 msgid "Number Whole Formula|N"
18321 msgstr "Fórmula numerada|N"
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18325 msgid "Number This Line|u"
18326 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18330 msgid "Equation Label|L"
18331 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18335 msgid "Copy as Reference|R"
18336 msgstr "Referència creuada...|R"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18339 msgid "Split Cell|C"
18340 msgstr "Divideix cel·la|C"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18345 msgstr "Insereix|I"
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18348 msgid "Add Line Above|o"
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18352 msgid "Add Line Below|B"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18356 msgid "Delete Line Above|v"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18361 msgid "Delete Line Below|w"
18362 msgstr "Suprimeix fila|w"
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18365 msgid "Add Line to Left"
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18369 msgid "Add Line to Right"
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18373 msgid "Delete Line to Left"
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18377 msgid "Delete Line to Right"
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18382 msgid "Show Math Toolbar"
18383 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18387 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18388 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18392 msgid "Show Table Toolbar"
18393 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18397 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18398 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
18402 msgid "Next Cross-Reference|N"
18403 msgstr "Referència creuada següent|R"
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18407 msgid "Go to Label|G"
18408 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18412 msgid "<Reference>|R"
18413 msgstr "<referència>"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18417 msgid "(<Reference>)|e"
18418 msgstr "(<referència>)"
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18427 msgid "On Page <Page>|O"
18428 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18432 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18433 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18437 msgid "Formatted Reference|t"
18438 msgstr "Referència amb format"
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18442 msgid "Textual Reference|x"
18443 msgstr "Referència creuada següent|R"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:297
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:516 lib/ui/stdcontext.inc:527
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdcontext.inc:582
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18459 msgid "Settings...|S"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18465 msgstr "Ves &enrere"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
18469 msgid "Copy as Reference|C"
18470 msgstr "Referència creuada...|R"
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18474 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18475 msgstr "Edita el fitxer externament"
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18479 msgid "Open Inset|O"
18480 msgstr "Taula oberta"
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18484 msgid "Close Inset|C"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:629
18489 msgid "Dissolve Inset|D"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
18494 msgid "Show Label|L"
18495 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
18499 msgid "Frameless|l"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
18504 msgid "Simple Frame|F"
18505 msgstr "Insereix taula"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18509 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18510 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
18514 msgid "Oval, Thin|a"
18515 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
18519 msgid "Oval, Thick|v"
18520 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
18523 msgid "Drop Shadow|w"
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
18528 msgid "Shaded Background|B"
18529 msgstr "fons de nota"
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
18533 msgid "Double Frame|u"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18543 msgstr "Comentari|C"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
18546 msgid "Greyed Out|G"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18550 msgid "Open All Notes|A"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18554 msgid "Close All Notes|l"
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
18564 msgid "Horizontal Phantom|H"
18565 msgstr "Línia horitzontal"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
18569 msgid "Vertical Phantom|V"
18570 msgstr "Alineament vertical"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
18574 msgid "Interword Space|w"
18575 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18579 msgid "Protected Space|o"
18580 msgstr "Espai protegit|r"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18584 msgid "Visible Space|a"
18585 msgstr "Espai vertical"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18589 msgid "Thin Space|T"
18590 msgstr "Espai prim|T"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
18594 msgid "Negative Thin Space|N"
18595 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
18598 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18603 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18604 msgstr "Espai protegit|r"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
18608 msgid "Quad Space|Q"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18613 msgid "Double Quad Space|u"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18617 msgid "Horizontal Fill|F"
18618 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18622 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18623 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18627 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18628 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18632 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18633 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18637 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18638 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18642 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18643 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18647 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18648 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18652 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18653 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
18657 msgid "Custom Length|C"
18658 msgstr "Comentari|C"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18662 msgid "Medium Space|M"
18663 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18667 msgid "Thick Space|h"
18668 msgstr "Espai prim|T"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18672 msgid "Negative Medium Space|u"
18673 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18677 msgid "Negative Thick Space|i"
18678 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18687 msgid "SmallSkip|S"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18708 msgstr "Personalitzat"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18712 msgid "Settings...|e"
18713 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18731 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
18741 msgid "Edit Included File...|E"
18742 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
18750 msgid "Page Break|a"
18751 msgstr "Salt de Pàgina|a"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
18754 msgid "Clear Page|C"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
18758 msgid "Clear Double Page|D"
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
18763 msgid "Ragged Line Break|R"
18764 msgstr "Salt de línia|L"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
18768 msgid "Justified Line Break|J"
18769 msgstr "Salt de línia|L"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18773 msgid "Plain Separator|P"
18774 msgstr "Separació de menús|M"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18778 msgid "Paragraph Break|B"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1375
18783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1380
18789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1321
18795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
18800 msgid "Paste Recent|e"
18801 msgstr "Enganxa recent|e"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18805 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18806 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
18809 msgid "Forward Search|F"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
18813 msgid "Move Paragraph Up|o"
18814 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
18817 msgid "Move Paragraph Down|v"
18818 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18822 msgid "Promote Section|r"
18823 msgstr "Secció Buida"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18827 msgid "Demote Section|m"
18828 msgstr "Secció Buida"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18832 msgid "Move Section Down|D"
18833 msgstr "Tanca la secció"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
18837 msgid "Move Section Up|U"
18838 msgstr "Tanca la secció"
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
18842 msgid "Insert Regular Expression"
18843 msgstr "E&xpressió regular"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
18847 msgid "Accept Change|c"
18848 msgstr "Accepta el canvi|A"
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18852 msgid "Reject Change|j"
18853 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18857 msgid "Apply Last Text Style|A"
18858 msgstr "Estil de text|S"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18862 msgid "Text Style|x"
18863 msgstr "Estil de text|S"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
18866 msgid "Paragraph Settings...|P"
18867 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18870 msgid "Fullscreen Mode"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18875 msgid "Close Current View"
18876 msgstr "Document nou"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18881 msgstr "varnothing"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18884 msgid "Anything Non-Empty|o"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18894 msgid "Any Number|N"
18895 msgstr "No hi ha número"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18899 msgid "User Defined|U"
18900 msgstr "Imp&ressora:"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
18904 msgid "Append Argument"
18905 msgstr "Més paràmetres"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
18909 msgid "Remove Last Argument"
18910 msgstr "Paràmetres de llistat"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18914 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18915 msgstr "Paràmetres de llistat"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18919 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18920 msgstr "Paràmetres de llistat"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
18924 msgid "Insert Optional Argument"
18925 msgstr "Paràmetres de llistat"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
18929 msgid "Remove Optional Argument"
18930 msgstr "Paràmetres de llistat"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
18933 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
18937 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
18942 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18943 msgstr "Paràmetres de llistat"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18948 msgstr "&Substitueix"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18953 msgid "Edit Externally...|x"
18954 msgstr "Edita el fitxer externament"
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
18966 msgstr "Esquerra|L"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18975 msgstr "Esquerra|L"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18993 msgid "Multicolumn|u"
18994 msgstr "Multicolumna|M"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18999 msgstr "Multicolumna|M"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19003 msgid "Append Row|A"
19004 msgstr "Afegeix fila|A"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
19007 msgid "Delete Row|D"
19008 msgstr "Suprimeix fila|D"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
19012 msgstr "Copia fila|o"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
19016 msgid "Move Row Up"
19017 msgstr "Tanca la secció"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
19021 msgid "Move Row Down"
19022 msgstr "Tanca la secció"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19026 msgid "Append Column|p"
19027 msgstr "Afegeix columna|u"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
19030 msgid "Delete Column|e"
19031 msgstr "Suprimeix columna|e"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19035 msgid "Copy Column|y"
19036 msgstr "Copia columna|p"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
19039 msgid "Move Column Right|v"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
19043 msgid "Move Column Left"
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
19048 msgid "Multi-page Table|g"
19049 msgstr "Posiciona taula"
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
19053 msgid "Formal Style|m"
19054 msgstr "Estil negreta|B"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19062 msgid "Alignment|i"
19063 msgstr "Aliniació|i"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19067 msgid "Columns/Rows|C"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19086 msgid "File Revision|R"
19087 msgstr "Extensió del fitxer:"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19090 msgid "Tree Revision|T"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19095 msgid "Revision Author|A"
19096 msgstr "Control de versions"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19099 msgid "Revision Date|D"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19103 msgid "Revision Time|i"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19108 msgid "LyX Version|X"
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19113 msgid "Document Info|D"
19114 msgstr "Document|D"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19118 msgid "Copy Text|o"
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
19123 msgid "Activate Branch|A"
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19128 msgid "Deactivate Branch|e"
19129 msgstr "&Activa/descativa"
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19133 msgid "Activate Branch in Master|M"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19138 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19139 msgstr "&Activa/descativa"
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19143 msgid "Invert Inset|I"
19144 msgstr "Insereix nota"
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19148 msgid "Add Unknown Branch|w"
19149 msgstr "Acció desconeguda"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19152 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
19156 msgid "All Indexes|A"
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
19164 msgid "Reject Change|R"
19165 msgstr "Rebutja el canvi|R"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
19169 msgid "Promote Section|P"
19170 msgstr "Secció Buida"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19174 msgid "Demote Section|D"
19175 msgstr "Secció Buida"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19179 msgid "Move Section Down|w"
19180 msgstr "Tanca la secció"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19184 msgid "Select Section|S"
19185 msgstr "Selecció|S"
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
19189 msgid "Wrap by Preview|y"
19190 msgstr "Vista preliminar LyX"
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
19194 msgid "Lock Toolbars|L"
19195 msgstr "Barra d'eines|b"
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
19199 msgid "Small-sized Icons"
19200 msgstr "Icones petites"
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
19204 msgid "Normal-sized Icons"
19205 msgstr "Icones normals"
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
19209 msgid "Big-sized Icons"
19210 msgstr "Icones grans"
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
19214 msgid "Huge-sized Icons"
19215 msgstr "Icones grans"
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
19219 msgid "Giant-sized Icons"
19220 msgstr "Icones grans"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19228 msgstr "Visualitza|V"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19232 msgstr "Insereix|I"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19240 msgstr "Document|D"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19255 msgid "New from Template...|m"
19256 msgstr "Nou de plantilla...|m"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19263 msgid "Open Recent|t"
19264 msgstr "Obre recent|t"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19273 msgstr "Tanca el fitxer"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19280 msgid "Save As...|A"
19281 msgstr "Anomena i desa...|A"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19286 msgstr "Anomena i desa...|A"
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19290 msgid "Revert to Saved|R"
19291 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19294 msgid "Version Control|V"
19295 msgstr "Control de Versions|V"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19310 msgid "New Window|W"
19311 msgstr "Finestra nova|W"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19314 msgid "Close Window|d"
19315 msgstr "Tanca finestra|d"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19322 msgid "Register...|R"
19323 msgstr "Registra...|R"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19326 msgid "Check In Changes...|I"
19327 msgstr "Verifica els canvis...|I"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19330 msgid "Check Out for Edit|O"
19331 msgstr "Verifica per editar|O"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19341 msgstr "&Reanomena"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19344 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19349 msgid "Revert to Repository Version|v"
19350 msgstr "Torna a l'última versió|L"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19353 msgid "Undo Last Check In|U"
19354 msgstr "Desfès la última verificació|U"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19357 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19362 msgid "Show History...|H"
19363 msgstr "Mostra l'historial|H"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19366 msgid "Use Locking Property|L"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19371 msgid "Export As...|s"
19372 msgstr "S'està important %1$s..."
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19375 msgid "More Formats & Options...|r"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19387 msgid "Paste Special"
19388 msgstr "Enganxa especial"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19392 msgid "Select Whole Inset"
19393 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19397 msgstr "Selecciona-ho tot"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19401 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19402 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19406 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19407 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19410 msgid "Text Style|S"
19411 msgstr "Estil de text|S"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19419 msgstr "Matemàtiques|M"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19422 msgid "Rows & Columns|C"
19423 msgstr "Files i columnes|C"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19427 msgid "Increase List Depth|I"
19428 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19432 msgid "Decrease List Depth|D"
19433 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19437 msgid "Dissolve Inset"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19442 msgid "TeX Code Settings...|C"
19443 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19446 msgid "Float Settings...|a"
19447 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19450 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19454 msgid "Note Settings...|N"
19455 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19459 msgid "Phantom Settings...|h"
19460 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19463 msgid "Branch Settings...|B"
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19467 msgid "Box Settings...|x"
19468 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19472 msgid "Index Entry Settings...|y"
19473 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19477 msgid "Index Settings...|x"
19478 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19482 msgid "Info Settings...|n"
19483 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19487 msgid "Listings Settings...|g"
19488 msgstr "Paràmetres de llistats"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19491 msgid "Table Settings...|a"
19492 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19495 msgid "Paste from HTML|H"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19499 msgid "Paste from LaTeX|L"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19503 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19508 msgid "Paste as PDF"
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19513 msgid "Paste as PNG"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19518 msgid "Paste as JPEG"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19523 msgid "Paste as EMF"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19527 msgid "Plain Text|T"
19528 msgstr "Text pla|T"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19531 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19532 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19535 msgid "Selection|S"
19536 msgstr "Selecció|S"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19539 msgid "Selection, Join Lines|i"
19540 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19544 msgid "Dissolve Text Style"
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19548 msgid "Customized...|C"
19549 msgstr "Personalitzat...|C"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19553 msgid "Capitalize|a"
19554 msgstr "Converteix a majúscules|a"
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19557 msgid "Uppercase|U"
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19561 msgid "Lowercase|L"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19566 msgid "Formal Style|F"
19567 msgstr "Estil negreta|B"
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19570 msgid "Multicolumn|M"
19571 msgstr "Multicolumna|M"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19576 msgstr "Multicolumna|M"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19580 msgstr "Línia superior|T"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19583 msgid "Bottom Line|B"
19584 msgstr "Línia inferior|B"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19587 msgid "Left Line|L"
19588 msgstr "Línia esquerra|L"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19591 msgid "Right Line|R"
19592 msgstr "Línia dreta|R"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19615 msgstr "Afegeix fila|A"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19618 msgid "Add Column|u"
19619 msgstr "Afegeix columna|u"
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19622 msgid "Copy Column|p"
19623 msgstr "Copia columna|p"
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19626 msgid "Change Limits Type|L"
19627 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19631 msgid "Macro Definition"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19635 msgid "Change Formula Type|F"
19636 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19639 msgid "Text Style|T"
19640 msgstr "Estil de text|T"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19643 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19644 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19647 msgid "Add Line Above|A"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19651 msgid "Delete Line Above|D"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19655 msgid "Delete Line Below|e"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19660 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19661 msgstr "Paràmetres de llistat"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19665 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19666 msgstr "Paràmetres de llistat"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19670 msgstr "Predeterminat|t"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19682 msgid "Math Normal Font|N"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19686 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19691 msgid "Math Formal Script Family|o"
19692 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19695 msgid "Math Fraktur Family|F"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19699 msgid "Math Roman Family|R"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19703 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19707 msgid "Math Bold Series|B"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19711 msgid "Text Normal Font|T"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19715 msgid "Text Roman Family"
19716 msgstr "Família Roman de text"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19719 msgid "Text Sans Serif Family"
19720 msgstr "Família Sans Serif de text"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19723 msgid "Text Typewriter Family"
19724 msgstr "Família Typewriter de text"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19728 msgid "Text Bold Series"
19729 msgstr "Sèries negreta de text"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19732 msgid "Text Medium Series"
19733 msgstr "Sèries Medium de text"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19736 msgid "Text Italic Shape"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19740 msgid "Text Small Caps Shape"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19744 msgid "Text Slanted Shape"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19748 msgid "Text Upright Shape"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19760 msgid "Mathematica|a"
19761 msgstr "Mathematica|a"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19765 msgid "Maple, Simplify|S"
19766 msgstr "Maple, simplify|s"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19770 msgid "Maple, Factor|F"
19771 msgstr "Maple, factor|f"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19775 msgid "Maple, Evalm|E"
19776 msgstr "Maple, evalm|e"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19780 msgid "Maple, Evalf|v"
19781 msgstr "Maple, evalf|v"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19784 msgid "Open All Insets|O"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19788 msgid "Close All Insets|C"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19793 msgid "Unfold Math Macro|n"
19794 msgstr "macro matemàtica"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19798 msgid "Fold Math Macro|d"
19799 msgstr "macro matemàtica"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19803 msgid "Outline Pane|u"
19804 msgstr "Mostra/amaga outline"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19808 msgid "Code Preview Pane|P"
19809 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19812 msgid "Messages Pane|g"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19817 msgstr "Barra d'eines|b"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19820 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19824 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19828 msgid "Close Current View|w"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19832 msgid "Fullscreen|l"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19837 msgstr "Matemàtiques|h"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19840 msgid "Special Character|p"
19841 msgstr "Caràcter especial|p"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19844 msgid "Formatting|o"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19848 msgid "List / TOC|i"
19849 msgstr "Llista / Índex General|i"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19865 msgid "Custom Insets"
19866 msgstr "No hi ha més notes"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19873 msgid "Box[[Menu]]|x"
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19877 msgid "Citation...|C"
19878 msgstr "Citació...|C"
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19881 msgid "Cross-Reference...|R"
19882 msgstr "Referència creuada...|R"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19886 msgstr "Etiqueta...|L"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19889 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19890 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19894 msgstr "Taula...|T"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19897 msgid "Graphics...|G"
19898 msgstr "Gràfics...|G"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19906 msgid "Hyperlink...|k"
19907 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19911 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19914 msgid "Marginal Note|M"
19915 msgstr "Nota al marge|M"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19920 msgstr "Codi TeX: "
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19924 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19925 msgstr "Inicialització del programa"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19930 msgstr "Vista preliminar LyX"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19934 msgid "Symbols...|b"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19939 msgstr "El·lipsis|i"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19943 msgid "End of Sentence|E"
19944 msgstr "Final de frase|E"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19948 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19953 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19954 msgstr "Estil de citació"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19958 msgid "Protected Hyphen|y"
19959 msgstr "Espai protegit|r"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19962 msgid "Breakable Slash|a"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19967 msgid "Visible Space|V"
19968 msgstr "Espai vertical"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19971 msgid "Menu Separator|M"
19972 msgstr "Separació de menús|M"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19976 msgid "Phonetic Symbols|P"
19977 msgstr "Símbols fonètics|y"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19987 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19992 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19996 msgid "LaTeX Logo|a"
19997 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20001 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20002 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20005 msgid "Superscript|S"
20006 msgstr "Superíndex|S"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20009 msgid "Subscript|u"
20010 msgstr "Subíndex|u"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20013 msgid "Protected Space|P"
20014 msgstr "Espai protegit|P"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20018 msgid "Horizontal Space...|o"
20019 msgstr "Espai vertical...|V"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20023 msgid "Horizontal Line...|L"
20024 msgstr "Línia horitzontal|L"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20027 msgid "Vertical Space...|V"
20028 msgstr "Espai vertical...|V"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20036 msgid "Hyphenation Point|H"
20037 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20040 msgid "Ligature Break|k"
20041 msgstr "Trencament de lligadura|k"
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20045 msgid "Optional Line Break|B"
20046 msgstr "Salt de línia|L"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20049 msgid "Display Formula|D"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20053 msgid "Numbered Formula|N"
20054 msgstr "Fórmula numerada|N"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20057 msgid "Figure Wrap Float|F"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20061 msgid "Table Wrap Float|T"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20065 msgid "Table of Contents|C"
20066 msgstr "Taula de continguts|C"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20070 msgid "List of Listings|L"
20071 msgstr "Llista de llistes"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20074 msgid "Nomenclature|N"
20075 msgstr "Nomenclatura|N"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20079 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20080 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20083 msgid "LyX Document...|X"
20084 msgstr "Document LyX...|X"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20087 msgid "Plain Text...|T"
20088 msgstr "Text pla...|T"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20091 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20092 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20095 msgid "External Material...|M"
20096 msgstr "Material extern...|M"
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20100 msgid "Child Document...|d"
20101 msgstr "Document fill...|d"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20105 msgstr "Comentari|C"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20108 msgid "Insert New Branch...|I"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20112 msgid "Change Tracking|C"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20116 msgid "Build Program|B"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20120 msgid "LaTeX Log|L"
20121 msgstr "Informe del LaTeX|L"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20125 msgid "Start Appendix Here|x"
20126 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20130 msgid "View Master Document|M"
20131 msgstr "Document mestre"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20135 msgid "Update Master Document|a"
20136 msgstr "Document mestre"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20140 msgid "Compressed|o"
20141 msgstr "Comprimit|o"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20144 msgid "Disable Editing|E"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20148 msgid "Track Changes|T"
20149 msgstr "Verifica els canvis|T"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20152 msgid "Merge Changes...|M"
20153 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20156 msgid "Accept Change|A"
20157 msgstr "Accepta el canvi|A"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20160 msgid "Accept All Changes|c"
20161 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20164 msgid "Reject All Changes|e"
20165 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20169 msgid "Show Changes in Output|S"
20170 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20173 msgid "Bookmarks|B"
20174 msgstr "Punts d'interès|B"
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20177 msgid "Next Note|N"
20178 msgstr "Nota següent|N"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20181 msgid "Next Change|C"
20182 msgstr "Canvi següent|C"
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20185 msgid "Next Cross-Reference|R"
20186 msgstr "Referència creuada següent|R"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20189 msgid "Go to Label|L"
20190 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20193 msgid "Save Bookmark 1|S"
20194 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20197 msgid "Save Bookmark 2"
20198 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20201 msgid "Save Bookmark 3"
20202 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20205 msgid "Save Bookmark 4"
20206 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20209 msgid "Save Bookmark 5"
20210 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20214 msgid "Clear Bookmarks|C"
20215 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20219 msgid "Navigate Back|B"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20223 msgid "Spellchecker...|S"
20224 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20227 msgid "Thesaurus...|T"
20228 msgstr "Tesaurus...|T"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20232 msgid "Statistics...|a"
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20236 msgid "Check TeX|h"
20237 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20240 msgid "TeX Information|I"
20241 msgstr "Informació del TeX|I"
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20245 msgid "Compare...|C"
20246 msgstr "Personalitzat...|C"
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20249 msgid "Reconfigure|R"
20250 msgstr "Reconfigura|R"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20253 msgid "Preferences...|P"
20254 msgstr "Preferències...|P"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20257 msgid "Introduction|I"
20258 msgstr "Introducció|I"
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20262 msgstr "Tutorial|T"
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20265 msgid "User's Guide|U"
20266 msgstr "Guia de l'usuari|U"
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20270 msgid "Additional Features|F"
20271 msgstr "Espai addicional"
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20275 msgid "Embedded Objects|O"
20276 msgstr "Objectes adjunts|m"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20279 msgid "Customization|C"
20280 msgstr "Personalització|C"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20284 msgid "Shortcuts|S"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20289 msgid "LyX Functions|y"
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20293 msgid "LaTeX Configuration|L"
20294 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20298 msgid "Specific Manuals|p"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20302 msgid "About LyX|X"
20303 msgstr "Quan al LyX|X"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20307 msgid "Beamer Presentations|B"
20308 msgstr "Presentació"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20317 msgid "Colored boxes|r"
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20321 msgid "Feynman-diagram|F"
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20327 msgstr "Lingüístics"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20336 msgid "Linguistics|L"
20337 msgstr "Lingüístics"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20340 msgid "Multilingual Captions|C"
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20349 msgid "PDF comments|D"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20354 msgid "PDF forms|o"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20358 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20371 msgid "New document"
20372 msgstr "Document nou"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20375 msgid "Open document"
20376 msgstr "Obre el document"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20379 msgid "Save document"
20380 msgstr "Desa el document"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20383 msgid "Check spelling"
20384 msgstr "Comprova l'ortografia"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20388 msgid "Spellcheck continuously"
20389 msgstr "Corrector ortogràfic"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20400 msgid "Find and replace"
20401 msgstr "Cerca i substitueix"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20405 msgid "Find and replace (advanced)"
20406 msgstr "Cerca i substitueix"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20410 msgid "Navigate back"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20414 msgid "Toggle emphasis"
20415 msgstr "Canvia l'èmfasi"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20419 msgid "Toggle noun"
20420 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20425 msgstr "Aplica l'últim"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20428 msgid "Insert math"
20429 msgstr "Insereix matemàtiques"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20432 msgid "Insert graphics"
20433 msgstr "Insereix gràfics"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20437 msgid "Insert table"
20438 msgstr "Insereix taula"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20442 msgid "Toggle outline"
20443 msgstr "Mostra/amaga outline"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20447 msgid "Toggle math toolbar"
20448 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20452 msgid "Toggle table toolbar"
20453 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20457 msgid "Toggle review toolbar"
20458 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20461 msgid "View/Update"
20462 msgstr "Mostra/Actualitza"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20467 msgstr "&Visualitza"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20472 msgstr "&Actualitza"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20476 msgid "View master document"
20477 msgstr "Vols salvar el document?"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20481 msgid "Update master document"
20482 msgstr "Vols salvar el document?"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20485 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20490 msgid "View other formats"
20491 msgstr "Formats de fitxer"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20495 msgid "Update other formats"
20496 msgstr "Format de data"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20503 msgid "Numbered list"
20504 msgstr "Llista numerada"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20507 msgid "Itemized list"
20508 msgstr "Llista d'ítems"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20511 msgid "Increase depth"
20512 msgstr "Incrementa la profunditat"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20515 msgid "Decrease depth"
20516 msgstr "Disminueix la profunditat"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20519 msgid "Insert figure float"
20520 msgstr "Insereix una figura flotant"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20523 msgid "Insert table float"
20524 msgstr "Insereix una taula flotant"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20527 msgid "Insert label"
20528 msgstr "Insereix etiqueta"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20531 msgid "Insert cross-reference"
20532 msgstr "Insereix referència creuada"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20535 msgid "Insert citation"
20536 msgstr "Insereix cita"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20539 msgid "Insert index entry"
20540 msgstr "Insereix element d'índex"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20543 msgid "Insert nomenclature entry"
20544 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20547 msgid "Insert footnote"
20548 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20551 msgid "Insert margin note"
20552 msgstr "Insereix nota al marge"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20556 msgid "Insert LyX note"
20557 msgstr "Insereix nota"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20562 msgstr "Insereix nota"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20566 msgid "Insert hyperlink"
20567 msgstr "Hiperenllaç &generat"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20570 msgid "Insert TeX code"
20571 msgstr "Insereix codi de TeX"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20575 msgid "Insert math macro"
20576 msgstr "Insereix matemàtiques"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20579 msgid "Include file"
20580 msgstr "Inclou fitxer"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20584 msgstr "Estil de TeX"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20587 msgid "Paragraph settings"
20588 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20592 msgstr "Afegeix fila"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20596 msgstr "Afegeix columna"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20600 msgstr "Suprimeix fila"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20603 msgid "Delete column"
20604 msgstr "Suprimeix columna"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20607 msgid "Move row up"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20611 msgid "Move column left"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20616 msgid "Move row down"
20617 msgstr "Tanca la secció"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20621 msgid "Move column right"
20622 msgstr "Avall a la dreta"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20625 msgid "Set top line"
20626 msgstr "Estableix la línia superior"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20629 msgid "Set bottom line"
20630 msgstr "Estableix la línia inferior"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20633 msgid "Set left line"
20634 msgstr "Estableix la línia esquerra"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20637 msgid "Set right line"
20638 msgstr "Estableix la línia dreta"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20642 msgid "Set border lines"
20643 msgstr "Estableix vores"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20646 msgid "Set all lines"
20647 msgstr "Estableix totes les línies"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20650 msgid "Unset all lines"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20655 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20658 msgid "Align center"
20659 msgstr "Aliniació centrada"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20662 msgid "Align right"
20663 msgstr "Aliniació a la dreta"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20666 msgid "Align on decimal"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20671 msgstr "Aliniació superior"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20674 msgid "Align middle"
20675 msgstr "Aliniació al mig"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20678 msgid "Align bottom"
20679 msgstr "Aliniació inferior"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20683 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20684 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20688 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20689 msgstr "Gira la taula 90 graus"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20692 msgid "Set multi-column"
20693 msgstr "Multicolumna"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20697 msgid "Set multi-row"
20698 msgstr "Multicolumna"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20702 msgstr "Matemàtiques"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20705 msgid "Set display mode"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
20713 msgid "Superscript"
20714 msgstr "Superíndex"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20717 msgid "Insert square root"
20718 msgstr "Insereix arrel quadrada"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20721 msgid "Insert root"
20722 msgstr "Insereix arrel"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20725 msgid "Insert standard fraction"
20726 msgstr "Insereix fracció estàndard"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20730 msgstr "Insereix sumatori"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20733 msgid "Insert integral"
20734 msgstr "Insereix integral"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20737 msgid "Insert product"
20738 msgstr "Insereix productori"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20742 msgstr "Insereix ( )"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20746 msgstr "Insereix [ ]"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20750 msgstr "Insereix { }"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20753 msgid "Insert delimiters"
20754 msgstr "Insereix delimitadors"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20757 msgid "Insert matrix"
20758 msgstr "Insereix matriu"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20762 msgid "Insert cases environment"
20763 msgstr "Insereix entorn de casos"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20767 msgid "Toggle math panels"
20768 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20772 msgid "Math Macros"
20773 msgstr "macro matemàtica"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20777 msgid "Remove last argument"
20778 msgstr "Paràmetres de llistat"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20782 msgid "Append argument"
20783 msgstr "Més paràmetres"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20786 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20790 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20795 msgid "Remove optional argument"
20796 msgstr "Paràmetres de llistat"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20800 msgid "Insert optional argument"
20801 msgstr "Paràmetres de llistat"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20804 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20808 msgid "Append argument eating from the right"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20812 msgid "Append optional argument eating from the right"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20817 msgid "Phonetic Symbols"
20818 msgstr "Símbols fonètics|y"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20821 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20825 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20834 msgid "IPA Other Symbols"
20835 msgstr "Símbols fonètics|y"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20838 msgid "IPA Suprasegmentals"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20842 msgid "IPA Diacritics"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20846 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20850 msgid "Command Buffer"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20854 msgid "Review[[Toolbar]]"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20858 msgid "Track changes"
20859 msgstr "Gestiona els canvis"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20862 msgid "Show changes in output"
20863 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20866 msgid "Next change"
20867 msgstr "Canvi següent"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20871 msgid "Accept change inside selection"
20872 msgstr "Accepta el canvi"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20876 msgid "Reject change inside selection"
20877 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20880 msgid "Merge changes"
20881 msgstr "Uneix els canvis"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20884 msgid "Accept all changes"
20885 msgstr "Accepta tots els canvis"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20888 msgid "Reject all changes"
20889 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20892 msgid "Insert note"
20893 msgstr "Insereix nota"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20897 msgstr "Nota següent"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20901 msgid "LyX Documentation Tools"
20902 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20911 msgid "Menu Separator"
20912 msgstr "Separació de menús|M"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20917 msgstr "El meu logotip"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20922 msgstr "Informe de LaTeX"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20927 msgstr "Informe de LaTeX"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20931 msgid "LaTeX2e Logo"
20932 msgstr "Informe de LaTeX"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20936 msgid "View Other Formats"
20937 msgstr "Format del paper"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20941 msgid "Update Other Formats"
20942 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20946 msgid "Version Control"
20947 msgstr "Control de Versions|V"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20952 msgstr "Registra...|R"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20956 msgid "Check-out for edit"
20957 msgstr "Verifica per editar|O"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20961 msgid "Check-in changes"
20962 msgstr "Verifica els canvis...|I"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20966 msgid "View revision log"
20967 msgstr "Informe de control de versions"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20971 msgid "Revert changes"
20972 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20975 msgid "Compare with older revision"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20979 msgid "Compare with last revision"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20984 msgid "Insert Version Info"
20985 msgstr "Insereix nota al marge"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20988 msgid "Use SVN file locking property"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20992 msgid "Update local directory from repository"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20997 msgid "Math Panels"
20998 msgstr "Panell Matemàtic"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21002 msgid "Math spacings"
21003 msgstr "Espaiats matemàtics"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21007 msgid "Styles & classes"
21008 msgstr "Classes de LaTeX"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
21017 msgstr "Tipus de lletra"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21025 msgid "Frame decorations"
21026 msgstr "Decoracions"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21030 msgid "Big operators"
21031 msgstr "Operadors grans"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21034 msgid "Miscellaneous"
21035 msgstr "Miscel·lània"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21044 msgid "Arrows (extended)"
21045 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21053 msgid "Operators (extended)"
21054 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21062 msgid "Relations (extended)"
21063 msgstr "Llatí Extès-A"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21067 msgid "Negative relations (extended)"
21068 msgstr "Relacions negatives AMS "
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21075 msgid "Delimiters (fixed size)"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21080 msgid "Miscellaneous (extended)"
21081 msgstr "Miscel·lània"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21217 msgstr "Espaiaments"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21220 msgid "Thin space\t\\,"
21221 msgstr "Espai petit\t\\,"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21224 msgid "Medium space\t\\:"
21225 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21228 msgid "Thick space\t\\;"
21229 msgstr "Espai ample\t\\;"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21232 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21233 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21236 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21237 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21240 msgid "Negative space\t\\!"
21241 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21245 msgid "Phantom\t\\phantom"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21250 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21251 msgstr "Línia horitzontal"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21255 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21256 msgstr "Alineament vertical"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21259 msgid "Smash\t\\smash"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21263 msgid "Top smash\t\\smasht"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21267 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21271 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21275 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21279 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21287 msgid "Square root\t\\sqrt"
21288 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21291 msgid "Other root\t\\root"
21292 msgstr "Altres arrels\t\\root"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21295 msgid "Styles & Classes"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21299 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21303 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21307 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21311 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21315 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21319 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21323 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21327 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21331 msgid "Standard\t\\frac"
21332 msgstr "Estàndard\t\\frac"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21335 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21339 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21343 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21347 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21351 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21355 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21360 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21361 msgstr "Mostra els &gràfics"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21364 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21368 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21372 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21377 msgid "Binomial\t\\binom"
21378 msgstr "Binomial\t\\choose"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21381 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21385 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21389 msgid "Roman\t\\mathrm"
21390 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21393 msgid "Bold\t\\mathbf"
21394 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21397 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21401 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21402 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21405 msgid "Italic\t\\mathit"
21406 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21409 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21410 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21413 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21414 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21417 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21418 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21421 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21422 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21425 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21429 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21454 msgid "Frame Decorations"
21455 msgstr "Decoracions"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21521 msgstr "línia matemàtica"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21532 msgid "overleftarrow"
21533 msgstr "overleftarrow"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21536 msgid "overrightarrow"
21537 msgstr "overrightarrow"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21540 msgid "overleftrightarrow"
21541 msgstr "overleftrightarrow"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21549 msgstr "underbrace"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21552 msgid "underleftarrow"
21553 msgstr "underleftarrow"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21556 msgid "underrightarrow"
21557 msgstr "underrightarrow"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21560 msgid "underleftrightarrow"
21561 msgstr "underleftrightarrow"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21584 msgid "Insert left/right side scripts"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21589 msgid "Insert right side scripts"
21590 msgstr "Insereix els delimitadors"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21594 msgid "Insert left side scripts"
21595 msgstr "Insereix els delimitadors"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21599 msgid "Insert side scripts"
21600 msgstr "Insereix delimitadors"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21615 msgid "stackrelthree"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21624 msgstr "rightarrow"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21635 msgid "updownarrow"
21636 msgstr "updownarrow"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21639 msgid "leftrightarrow"
21640 msgstr "leftrightarrow"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21648 msgstr "Rightarrow"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21659 msgid "Updownarrow"
21660 msgstr "Updownarrow"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21663 msgid "Leftrightarrow"
21664 msgstr "Leftrightarrow"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21667 msgid "Longleftrightarrow"
21668 msgstr "Longleftrightarrow"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21671 msgid "Longleftarrow"
21672 msgstr "Longleftarrow"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21675 msgid "Longrightarrow"
21676 msgstr "Longrightarrow"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21679 msgid "longleftrightarrow"
21680 msgstr "longleftrightarrow"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21683 msgid "longleftarrow"
21684 msgstr "longleftarrow"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21687 msgid "longrightarrow"
21688 msgstr "longrightarrow"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21691 msgid "leftharpoondown"
21692 msgstr "leftharpoondown"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21695 msgid "rightharpoondown"
21696 msgstr "rightharpoondown"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21704 msgstr "longmapsto"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21715 msgid "leftharpoonup"
21716 msgstr "leftharpoonup"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21719 msgid "rightharpoonup"
21720 msgstr "rightharpoonup"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21723 msgid "hookleftarrow"
21724 msgstr "hookleftarrow"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21727 msgid "hookrightarrow"
21728 msgstr "hookrightarrow"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21739 msgid "rightleftharpoons"
21740 msgstr "rightleftharpoons"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21767 msgid "bigtriangleup"
21768 msgstr "bigtriangleup"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21783 msgid "bigtriangledown"
21784 msgstr "bigtriangledown"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21799 msgid "triangleright"
21800 msgstr "triangleright"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21815 msgid "triangleleft"
21816 msgstr "triangleleft"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21874 msgstr "smallsmile"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21974 msgstr "sqsubseteq"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21978 msgstr "sqsupseteq"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21989 msgid "in[[math relation]]"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22019 msgstr "Desactivat"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22062 msgstr "varepsilon"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22238 msgstr "varepsilon"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22364 msgid "diamondsuit"
22365 msgstr "diamondsuit"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22380 msgid "textrm \\AA"
22381 msgstr "textrm \\AA"
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22385 msgstr "textrm \\O"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22388 msgid "mathcircumflex"
22389 msgstr "mathcircumflex"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22402 msgstr "macro matemàtica"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22406 msgid "mathparagraph"
22407 msgstr "\\alph{paragraph}."
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22411 msgid "mathsection"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22459 msgid "Big Operators"
22460 msgstr "Operadors grans"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22524 msgid "ointctrclockwiseop"
22525 msgstr "ointctrclockwiseop"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22528 msgid "ointctrclockwise"
22529 msgstr "ointctrclockwise"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22532 msgid "ointclockwiseop"
22533 msgstr "ointclockwiseop"
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22536 msgid "ointclockwise"
22537 msgstr "ointclockwise"
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22568 msgid "landupintop"
22569 msgstr "landupintop"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22572 msgid "landdownint"
22573 msgstr "landdownint"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22576 msgid "landdownintop"
22577 msgstr "landdownintop"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22582 msgstr "Im&primeix"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22601 msgid "varointclockwise"
22602 msgstr "ointclockwise"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22606 msgid "varointclockwiseop"
22607 msgstr "ointclockwiseop"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22611 msgid "varointctrclockwise"
22612 msgstr "ointctrclockwise"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22616 msgid "varointctrclockwiseop"
22617 msgstr "ointctrclockwiseop"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22708 msgid "vartriangle"
22709 msgstr "vartriangle"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22712 msgid "triangledown"
22713 msgstr "triangledown"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22733 msgid "wasylozenge"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22746 msgid "measuredangle"
22747 msgstr "measuredangle"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22752 msgstr "vartriangle"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22780 msgstr "varnothing"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22783 msgid "blacktriangle"
22784 msgstr "blacktriangle"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22787 msgid "blacktriangledown"
22788 msgstr "blacktriangledown"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22791 msgid "blacksquare"
22792 msgstr "blacksquare"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22795 msgid "blacklozenge"
22796 msgstr "blacklozenge"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22803 msgid "sphericalangle"
22804 msgstr "sphericalangle"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22808 msgstr "complement"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22825 msgstr "Aliniació a la dreta"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22829 msgid "varcopyright"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22842 msgid "invdiameter"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22860 msgstr "Presentació"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22873 msgid "blacksmiley"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22897 msgid "Rightcircle"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22909 msgid "RIGHTCIRCLE"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22919 msgid "RIGHTcircle"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22929 msgstr "rightarrow"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23004 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23008 msgid "quarternote"
23009 msgstr "Nota al peu de pàg."
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23037 msgstr "Publicació"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23058 msgstr "leftharpoonup"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23063 msgstr "rightharpoonup"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23090 msgstr "Impressora"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23146 msgid "sagittarius"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23150 msgid "capricornus"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23176 msgid "APLdownarrowbox"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23190 msgid "APLleftarrowbox"
23191 msgstr "Lleftarrow"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23199 msgid "APLrightarrowbox"
23200 msgstr "rightarrow"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23213 msgid "APLuparrowbox"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23217 msgid "dashleftarrow"
23218 msgstr "dashleftarrow"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23221 msgid "dashrightarrow"
23222 msgstr "dashrightarrow"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23225 msgid "leftleftarrows"
23226 msgstr "leftleftarrows"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23229 msgid "leftrightarrows"
23230 msgstr "leftrightarrows"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23233 msgid "rightrightarrows"
23234 msgstr "rightrightarrows"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23237 msgid "rightleftarrows"
23238 msgstr "rightleftarrows"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23242 msgstr "Lleftarrow"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23245 msgid "Rrightarrow"
23246 msgstr "Rrightarrow"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23249 msgid "twoheadleftarrow"
23250 msgstr "twoheadleftarrow"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23253 msgid "twoheadrightarrow"
23254 msgstr "twoheadrightarrow"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23257 msgid "leftarrowtail"
23258 msgstr "leftarrowtail"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23261 msgid "rightarrowtail"
23262 msgstr "rightarrowtail"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23265 msgid "looparrowleft"
23266 msgstr "looparrowleft"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23269 msgid "looparrowright"
23270 msgstr "looparrowright"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23273 msgid "curvearrowleft"
23274 msgstr "curvearrowleft"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23277 msgid "curvearrowright"
23278 msgstr "curvearrowright"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23281 msgid "circlearrowleft"
23282 msgstr "circlearrowleft"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23285 msgid "circlearrowright"
23286 msgstr "circlearrowright"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23298 msgstr "upuparrows"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23301 msgid "downdownarrows"
23302 msgstr "downdownarrows"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23305 msgid "upharpoonleft"
23306 msgstr "upharpoonleft"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23309 msgid "upharpoonright"
23310 msgstr "upharpoonright"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23313 msgid "downharpoonleft"
23314 msgstr "downharpoonleft"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23317 msgid "downharpoonright"
23318 msgstr "downharpoonright"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23321 msgid "leftrightharpoons"
23322 msgstr "leftrightharpoons"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23325 msgid "rightsquigarrow"
23326 msgstr "rightsquigarrow"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23329 msgid "leftrightsquigarrow"
23330 msgstr "leftrightsquigarrow"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23334 msgstr "nleftarrow"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23337 msgid "nrightarrow"
23338 msgstr "nrightarrow"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23341 msgid "nleftrightarrow"
23342 msgstr "nleftrightarrow"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23346 msgstr "nLeftarrow"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23349 msgid "nRightarrow"
23350 msgstr "nRightarrow"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23353 msgid "nLeftrightarrow"
23354 msgstr "nLeftrightarrow"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23362 msgid "shortleftarrow"
23363 msgstr "overleftarrow"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23367 msgid "shortrightarrow"
23368 msgstr "overrightarrow"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23372 msgid "shortuparrow"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23377 msgid "shortdownarrow"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23382 msgid "leftrightarroweq"
23383 msgstr "leftrightarrow"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23387 msgid "curlyveedownarrow"
23388 msgstr "updownarrow"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23392 msgid "curlyveeuparrow"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23417 msgid "curlywedgeuparrow"
23418 msgstr "curlywedge"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23422 msgid "curlywedgedownarrow"
23423 msgstr "curlywedge"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23427 msgid "leftrightarrowtriangle"
23428 msgstr "leftrightarrow"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23432 msgid "leftarrowtriangle"
23433 msgstr "leftarrowtail"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23437 msgid "rightarrowtriangle"
23438 msgstr "rightarrowtail"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23457 msgstr "longmapsto"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23461 msgid "longmapsfrom"
23462 msgstr "longmapsto"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23466 msgid "Longmapsfrom"
23467 msgstr "longmapsto"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23476 msgid "xrightarrow"
23477 msgstr "rightarrow"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23496 msgid "eqslantless"
23497 msgstr "eqslantless"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23501 msgstr "eqslantgtr"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23527 msgstr "lessapprox"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23575 msgstr "lesseqqgtr"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23579 msgstr "gtreqqless"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23594 msgid "thickapprox"
23595 msgstr "thickapprox"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23630 msgid "preccurlyeq"
23631 msgstr "preccurlyeq"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23634 msgid "succcurlyeq"
23635 msgstr "succcurlyeq"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23638 msgid "curlyeqprec"
23639 msgstr "curlyeqprec"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23642 msgid "curlyeqsucc"
23643 msgstr "curlyeqsucc"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23655 msgstr "precapprox"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23659 msgstr "succapprox"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23662 msgid "vartriangleleft"
23663 msgstr "vartriangleleft"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23666 msgid "vartriangleright"
23667 msgstr "vartriangleright"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23670 msgid "trianglelefteq"
23671 msgstr "trianglelefteq"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23674 msgid "trianglerighteq"
23675 msgstr "trianglerighteq"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23690 msgid "risingdotseq"
23691 msgstr "risingdotseq"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23694 msgid "fallingdotseq"
23695 msgstr "fallingdotseq"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23714 msgid "shortparallel"
23715 msgstr "shortparallel"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23719 msgstr "smallsmile"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23723 msgstr "smallfrown"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23726 msgid "blacktriangleleft"
23727 msgstr "blacktriangleleft"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23730 msgid "blacktriangleright"
23731 msgstr "blacktriangleright"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23743 msgid "wasytherefore"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23747 msgid "backepsilon"
23748 msgstr "backepsilon"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23764 msgid "trianglelefteqslant"
23765 msgstr "trianglelefteq"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23769 msgid "trianglerighteqslant"
23770 msgstr "trianglerighteq"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23794 msgid "subsetpluseq"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23799 msgid "supsetpluseq"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23851 msgstr "Estableix la línia esquerra"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23856 msgstr "Estableix la línia dreta"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23893 msgstr "Sense color"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23902 msgstr "Color del tipus lletra"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23906 msgid "colonapprox"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23911 msgid "Colonapprox"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23974 msgid "Negative Relations (extended)"
23975 msgstr "Relacions negatives AMS "
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24084 msgid "precnapprox"
24085 msgstr "precnapprox"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24088 msgid "succnapprox"
24089 msgstr "succnapprox"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24101 msgstr "subsetneqq"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24105 msgstr "supsetneqq"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24122 msgstr "nsupseteqq"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24142 msgid "varsubsetneq"
24143 msgstr "varsubsetneq"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24146 msgid "varsupsetneq"
24147 msgstr "varsupsetneq"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24150 msgid "varsubsetneqq"
24151 msgstr "varsubsetneqq"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24154 msgid "varsupsetneqq"
24155 msgstr "varsupsetneqq"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24158 msgid "ntriangleleft"
24159 msgstr "ntriangleleft"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24162 msgid "ntriangleright"
24163 msgstr "ntriangleright"
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24166 msgid "ntrianglelefteq"
24167 msgstr "ntrianglelefteq"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24170 msgid "ntrianglerighteq"
24171 msgstr "ntrianglerighteq"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24194 msgid "nshortparallel"
24195 msgstr "nshortparallel"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24199 msgid "ntrianglelefteqslant"
24200 msgstr "ntrianglelefteq"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24204 msgid "ntrianglerighteqslant"
24205 msgstr "ntrianglerighteq"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24212 msgid "smallsetminus"
24213 msgstr "smallsetminus"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24232 msgid "doublebarwedge"
24233 msgstr "doublebarwedge"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24284 msgid "divideontimes"
24285 msgstr "divideontimes"
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24296 msgid "leftthreetimes"
24297 msgstr "leftthreetimes"
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24300 msgid "rightthreetimes"
24301 msgstr "rightthreetimes"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24305 msgstr "curlywedge"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24312 msgid "circleddash"
24313 msgstr "circleddash"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24317 msgstr "circledast"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24320 msgid "circledcirc"
24321 msgstr "circledcirc"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24341 msgid "bigcurlyvee"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24346 msgid "bigcurlywedge"
24347 msgstr "curlywedge"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24360 msgid "bigparallel"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24364 msgid "biginterleave"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24390 msgstr "Amunt a l'esquerra"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24417 msgid "ogreaterthan"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24431 msgid "varcurlyvee"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24436 msgid "varcurlywedge"
24437 msgstr "curlywedge"
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24497 msgid "varolessthan"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24501 msgid "varogreaterthan"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24512 msgstr "Conversors"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24565 msgid "llparenthesis"
24566 msgstr "Entre parèntesis"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24570 msgid "rrparenthesis"
24571 msgstr "Entre parèntesis"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24574 msgid "binampersand"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24578 msgid "bindnasrepma"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24582 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24586 msgid "Voiced bilabial plosive"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24590 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24594 msgid "Voiced alveolar plosive"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24598 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24602 msgid "Voiced retroflex plosive"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24606 msgid "Voiceless palatal plosive"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24610 msgid "Voiced palatal plosive"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24614 msgid "Voiceless velar plosive"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24618 msgid "Voiced velar plosive"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24622 msgid "Voiceless uvular plosive"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24626 msgid "Voiced uvular plosive"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24630 msgid "Glottal plosive"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24634 msgid "Voiced bilabial nasal"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24638 msgid "Voiced labiodental nasal"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24642 msgid "Voiced alveolar nasal"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24646 msgid "Voiced retroflex nasal"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24650 msgid "Voiced palatal nasal"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24654 msgid "Voiced velar nasal"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24658 msgid "Voiced uvular nasal"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24662 msgid "Voiced bilabial trill"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24666 msgid "Voiced alveolar trill"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24670 msgid "Voiced uvular trill"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24674 msgid "Voiced alveolar tap"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24678 msgid "Voiced retroflex flap"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24682 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24686 msgid "Voiced bilabial fricative"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24690 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24694 msgid "Voiced labiodental fricative"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24698 msgid "Voiceless dental fricative"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24702 msgid "Voiced dental fricative"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24706 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24710 msgid "Voiced alveolar fricative"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24714 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24718 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24722 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24726 msgid "Voiced retroflex fricative"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24730 msgid "Voiceless palatal fricative"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24734 msgid "Voiced palatal fricative"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24738 msgid "Voiceless velar fricative"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24742 msgid "Voiced velar fricative"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24746 msgid "Voiceless uvular fricative"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24750 msgid "Voiced uvular fricative"
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24754 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24758 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24762 msgid "Voiceless glottal fricative"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24766 msgid "Voiced glottal fricative"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24770 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24774 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24778 msgid "Voiced labiodental approximant"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24782 msgid "Voiced alveolar approximant"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24786 msgid "Voiced retroflex approximant"
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24790 msgid "Voiced palatal approximant"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24794 msgid "Voiced velar approximant"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24798 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24802 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24806 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24810 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24814 msgid "Bilabial click"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24818 msgid "Dental click"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24822 msgid "(Post)alveolar click"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24826 msgid "Palatoalveolar click"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24830 msgid "Alveolar lateral click"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24834 msgid "Voiced bilabial implosive"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24838 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24842 msgid "Voiced palatal implosive"
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24846 msgid "Voiced velar implosive"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24850 msgid "Voiced uvular implosive"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24854 msgid "Ejective mark"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24858 msgid "Close front unrounded vowel"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24862 msgid "Close front rounded vowel"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24866 msgid "Close central unrounded vowel"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24870 msgid "Close central rounded vowel"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24874 msgid "Close back unrounded vowel"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24879 msgid "Close back rounded vowel"
24880 msgstr "fons de nota"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24883 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24887 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24891 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24895 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24899 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24903 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24907 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24911 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24915 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24919 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24923 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24927 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24931 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24935 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24939 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24943 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24947 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24951 msgid "Near-open vowel"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24955 msgid "Open front unrounded vowel"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24959 msgid "Open front rounded vowel"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24963 msgid "Open back unrounded vowel"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24967 msgid "Open back rounded vowel"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24971 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24975 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24979 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24983 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24987 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24991 msgid "Epiglottal plosive"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24995 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24999 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25003 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25007 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25012 msgid "Top tie bar"
25013 msgstr "Amunt centrat"
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25017 msgid "Bottom tie bar"
25018 msgstr "Avall centrat"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25030 msgid "Extra short"
25031 msgstr "Edita la &drecera"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25034 msgid "Primary stress"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25038 msgid "Secondary stress"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25042 msgid "Minor (foot) group"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25046 msgid "Major (intonation) group"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25051 msgid "Syllable break"
25052 msgstr "Permet salts de &pàgina"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25055 msgid "Linking (absence of a break)"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25063 msgid "Voiceless (above)"
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25071 msgid "Breathy voiced"
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25075 msgid "Creaky voiced"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25079 msgid "Linguolabial"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25102 msgid "More rounded"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25106 msgid "Less rounded"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25120 msgid "Centralized"
25121 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25124 msgid "Mid-centralized"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25132 msgid "Non-syllabic"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25142 msgstr "Converteix a majúscules|a"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25154 msgid "Pharyngialized"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25158 msgid "Velarized or pharyngialized"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25172 msgid "Advanced tongue root"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25176 msgid "Retracted tongue root"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25184 msgid "Nasal release"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25188 msgid "Lateral release"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25193 msgid "No audible release"
25194 msgstr "marc doble"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25197 msgid "Extra high (accent)"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25201 msgid "Extra high (tone letter)"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25205 msgid "High (accent)"
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25209 msgid "High (tone letter)"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25213 msgid "Mid (accent)"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25218 msgid "Mid (tone letter)"
25219 msgstr "Final de frase|E"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25222 msgid "Low (accent)"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25227 msgid "Low (tone letter)"
25228 msgstr "Final de frase|E"
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25231 msgid "Extra low (accent)"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25235 msgid "Extra low (tone letter)"
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25249 msgid "Rising (accent)"
25250 msgstr "Manca argument"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25254 msgid "Rising (tone letter)"
25255 msgstr "Final de frase|E"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25258 msgid "Falling (accent)"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25262 msgid "Falling (tone letter)"
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25266 msgid "High rising (accent)"
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25270 msgid "High rising (tone letter)"
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25274 msgid "Low rising (accent)"
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25278 msgid "Low rising (tone letter)"
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25282 msgid "Rising-falling (accent)"
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25286 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25291 msgid "Global rise"
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25296 msgid "Global fall"
25299 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25301 msgid "ChessDiagram"
25302 msgstr "Tauler d'escacs"
25304 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25306 msgid "Chess diagram"
25307 msgstr "Tauler d'escacs"
25309 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25311 "A chess position diagram.\n"
25312 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25313 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25314 "the position that you want to display.\n"
25315 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25316 "and remember to type in a relative path\n"
25317 "to the LyX document location.\n"
25318 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25319 "to enable general editing of the board.\n"
25320 "You might also check out the\n"
25321 "'Options->Test legality' option, and\n"
25322 "remember to middle and right click to\n"
25323 "insert new material in the board.\n"
25324 "In order for this to work, you have to\n"
25325 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25326 "that TeX will find it, and you will need\n"
25327 "to install the skak package from CTAN.\n"
25329 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
25330 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
25331 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
25332 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
25333 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
25334 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
25335 "a la localització del document LyX.\n"
25336 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
25337 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
25338 "També podeu fer servir l'opció\n"
25339 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
25340 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
25341 "per inserir material nou al tauler.\n"
25342 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
25343 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
25344 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
25345 "el paquet skak del CTAN.\n"
25347 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25351 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25353 msgid "Dia diagram"
25354 msgstr "Tauler d'escacs"
25356 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25357 msgid "Dia diagram.\n"
25360 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25361 msgid "GnumericSpreadsheet"
25364 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25365 msgid "Spreadsheet"
25368 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25370 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25371 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25372 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25373 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25374 "both for gnumeric and excel files.\n"
25377 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
25382 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25384 msgid "Inkscape figure"
25385 msgstr "Insereix una figura flotant"
25387 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
25389 "An Inkscape figure.\n"
25390 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
25391 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
25392 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
25393 "see Embedded Objects manual.\n"
25394 "Note that using this template automatically uses the \n"
25395 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25398 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25399 msgid "Lilypond typeset music"
25402 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25404 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25405 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25406 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25407 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25410 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25413 msgstr "Pàgines PDF"
25415 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25418 msgstr "Pàgines PDF"
25420 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25422 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25423 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25424 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25426 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25427 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25428 "* pages=- (to include all pages)\n"
25429 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25430 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25431 "inserted in their original size.\n"
25432 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25433 "for further options and details.\n"
25436 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25437 msgid "RasterImage"
25438 msgstr "ImatgeRaster"
25440 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25441 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25443 msgid "Raster image"
25444 msgstr "ImatgeRaster"
25446 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25449 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25452 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25454 msgid "VectorGraphics"
25457 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25458 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25460 msgid "Vector graphics"
25461 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
25463 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25465 "A vector graphics file.\n"
25466 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25467 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25468 "the final output.\n"
25469 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25470 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25471 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25474 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25478 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25480 msgid "Xfig figure"
25481 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25483 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25484 msgid "An Xfig figure.\n"
25485 msgstr "Una figura Xfig.\n"
25487 #: lib/configure.py:589
25492 #: lib/configure.py:589
25497 #: lib/configure.py:592
25501 #: lib/configure.py:595
25505 #: lib/configure.py:598
25509 #: lib/configure.py:598
25511 msgid "sxd|OpenDocument"
25512 msgstr "OpenDocument"
25514 #: lib/configure.py:601
25518 #: lib/configure.py:604
25522 #: lib/configure.py:607
25526 #: lib/configure.py:608
25528 msgid "SVG (compressed)"
25529 msgstr "Comprimit|o"
25531 #: lib/configure.py:611
25535 #: lib/configure.py:612
25539 #: lib/configure.py:613
25543 #: lib/configure.py:613
25548 #: lib/configure.py:614
25552 #: lib/configure.py:615
25556 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25560 #: lib/configure.py:617
25564 #: lib/configure.py:618
25568 #: lib/configure.py:619
25572 #: lib/configure.py:620
25576 #: lib/configure.py:633
25577 msgid "Plain text (chess output)"
25578 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
25580 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25581 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25585 #: lib/configure.py:634
25589 #: lib/configure.py:635
25591 msgid "DocBook (XML)"
25592 msgstr "Docbook (XML)"
25594 #: lib/configure.py:636
25595 msgid "Graphviz Dot"
25596 msgstr "Graphviz Dot"
25598 #: lib/configure.py:637
25600 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25601 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25603 #: lib/configure.py:638
25604 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25605 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25607 #: lib/configure.py:639
25611 #: lib/configure.py:639
25615 #: lib/configure.py:641
25620 #: lib/configure.py:643
25622 msgid "LilyPond music"
25623 msgstr "Música LilyPond"
25625 #: lib/configure.py:644
25626 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25629 #: lib/configure.py:645
25630 msgid "LaTeX (plain)"
25631 msgstr "LaTeX (pla)"
25633 #: lib/configure.py:645
25634 msgid "LaTeX (plain)|L"
25635 msgstr "LaTeX (pla)|L"
25637 #: lib/configure.py:646
25638 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25639 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25641 #: lib/configure.py:647
25642 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25643 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25645 #: lib/configure.py:648
25646 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25647 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25649 #: lib/configure.py:649
25651 msgid "LaTeX (clipboard)"
25652 msgstr "LaTeX (pla)"
25654 #: lib/configure.py:650
25658 #: lib/configure.py:650
25659 msgid "Plain text|a"
25660 msgstr "Text pla|a"
25662 #: lib/configure.py:651
25663 msgid "Plain text (pstotext)"
25664 msgstr "Text pla (pstotext)"
25666 #: lib/configure.py:652
25667 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25668 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
25670 #: lib/configure.py:653
25671 msgid "Plain text (catdvi)"
25672 msgstr "Text pla (catdvi)"
25674 #: lib/configure.py:654
25675 msgid "Plain Text, Join Lines"
25678 #: lib/configure.py:655
25679 msgid "Info (Beamer)"
25682 #: lib/configure.py:658
25683 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25686 #: lib/configure.py:659
25687 msgid "Excel spreadsheet"
25690 #: lib/configure.py:660
25691 msgid "MS Excel Office Open XML"
25694 #: lib/configure.py:661
25695 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25698 #: lib/configure.py:662
25700 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25701 msgstr "OpenDocument"
25703 #: lib/configure.py:665
25707 #: lib/configure.py:665
25711 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25716 #: lib/configure.py:681
25720 #: lib/configure.py:682
25721 msgid "EPS (uncropped)"
25724 #: lib/configure.py:683
25725 msgid "EPS (cropped)"
25728 #: lib/configure.py:684
25730 msgstr "Postscript"
25732 #: lib/configure.py:684
25733 msgid "Postscript|t"
25734 msgstr "Postscript|t"
25736 #: lib/configure.py:693
25737 msgid "PDF (ps2pdf)"
25738 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25740 #: lib/configure.py:693
25741 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25742 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25744 #: lib/configure.py:694
25745 msgid "PDF (pdflatex)"
25746 msgstr "PDF (pdflatex)"
25748 #: lib/configure.py:694
25749 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25750 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25752 #: lib/configure.py:695
25753 msgid "PDF (dvipdfm)"
25754 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25756 #: lib/configure.py:695
25757 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25758 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25760 #: lib/configure.py:696
25761 msgid "PDF (XeTeX)"
25762 msgstr "PDF (XeTeX)"
25764 #: lib/configure.py:696
25765 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25766 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25768 #: lib/configure.py:697
25769 msgid "PDF (LuaTeX)"
25770 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25772 #: lib/configure.py:697
25773 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25774 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25776 #: lib/configure.py:698
25778 msgid "PDF (graphics)"
25781 #: lib/configure.py:699
25783 msgid "PDF (cropped)"
25784 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25786 #: lib/configure.py:700
25788 msgid "PDF (lower resolution)"
25789 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25791 #: lib/configure.py:705
25795 #: lib/configure.py:705
25799 #: lib/configure.py:706
25800 msgid "DVI (LuaTeX)"
25801 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25803 #: lib/configure.py:706
25804 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25805 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25807 #: lib/configure.py:709
25811 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25816 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25821 #: lib/configure.py:715
25825 #: lib/configure.py:718
25827 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25828 msgstr "OpenDocument"
25830 #: lib/configure.py:719
25832 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25833 msgstr "OpenDocument"
25835 #: lib/configure.py:720
25837 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25838 msgstr "OpenDocument"
25840 #: lib/configure.py:721
25841 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25842 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25844 #: lib/configure.py:724
25845 msgid "Rich Text Format"
25846 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
25848 #: lib/configure.py:725
25852 #: lib/configure.py:725
25856 #: lib/configure.py:726
25857 msgid "MS Word Office Open XML"
25860 #: lib/configure.py:726
25861 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25864 #: lib/configure.py:729
25865 msgid "Table (CSV)"
25866 msgstr "Taula (CSV)"
25868 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25873 #: lib/configure.py:732
25877 #: lib/configure.py:733
25881 #: lib/configure.py:734
25885 #: lib/configure.py:735
25889 #: lib/configure.py:736
25894 #: lib/configure.py:737
25899 #: lib/configure.py:738
25904 #: lib/configure.py:739
25905 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25906 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25908 #: lib/configure.py:740
25909 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25910 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25912 #: lib/configure.py:741
25913 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25914 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25916 #: lib/configure.py:742
25917 msgid "LyX Preview"
25918 msgstr "Vista preliminar LyX"
25920 #: lib/configure.py:743
25924 #: lib/configure.py:743
25926 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25929 #: lib/configure.py:744
25933 #: lib/configure.py:745
25937 #: lib/configure.py:745
25938 msgid "ps_tex|PSTEX"
25941 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25942 msgid "Windows Metafile"
25943 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
25945 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25946 msgid "Enhanced Metafile"
25947 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
25949 #: lib/configure.py:863
25953 #: lib/configure.py:1058
25957 #: lib/configure.py:1058
25958 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25961 #: lib/configure.py:1130
25962 msgid "LyX Archive (zip)"
25965 #: lib/configure.py:1133
25966 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25969 #: src/Author.cpp:57
25971 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25974 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25975 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25979 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25983 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25985 msgid "Bibliography entry not found!"
25986 msgstr "Bibliografia"
25988 #: src/Buffer.cpp:425
25989 msgid "Disk Error: "
25990 msgstr "Errro de disc: "
25992 #: src/Buffer.cpp:426
25995 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25998 #: src/Buffer.cpp:555
25999 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26002 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
26004 msgid "Save failed! Document is lost."
26005 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
26007 #: src/Buffer.cpp:561
26009 msgid "Attempting to close changed document!"
26010 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26012 #: src/Buffer.cpp:570
26014 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26015 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26017 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
26019 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26020 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
26022 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26023 msgid "Document header error"
26024 msgstr "Error en la capçalera del document"
26026 #: src/Buffer.cpp:986
26027 msgid "\\begin_header is missing"
26028 msgstr "Manca \\begin_header"
26030 #: src/Buffer.cpp:1008
26031 msgid "\\begin_document is missing"
26032 msgstr "Manca \\begin_document"
26034 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26035 #: src/Buffer.cpp:2884
26036 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26039 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26041 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26042 "xcolor/ulem are installed.\n"
26043 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26047 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26049 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26050 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26051 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26055 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26060 #: src/Buffer.cpp:1168
26062 msgid "File Not Found"
26063 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26065 #: src/Buffer.cpp:1169
26067 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26068 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
26070 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26071 msgid "Document format failure"
26072 msgstr "Fallada en el format de document"
26074 #: src/Buffer.cpp:1198
26076 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26078 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
26081 #: src/Buffer.cpp:1267
26083 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26084 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
26086 #: src/Buffer.cpp:1294
26087 msgid "Conversion failed"
26088 msgstr "La conversió ha fallat"
26090 #: src/Buffer.cpp:1295
26093 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26094 "it could not be created."
26096 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26097 "conversió lyx2lyx."
26099 #: src/Buffer.cpp:1305
26100 msgid "Conversion script not found"
26101 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
26103 #: src/Buffer.cpp:1306
26106 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26107 "could not be found."
26109 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
26110 "conversió lyx2lyx."
26112 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26113 msgid "Conversion script failed"
26114 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
26116 #: src/Buffer.cpp:1330
26119 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26122 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26125 #: src/Buffer.cpp:1337
26128 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26131 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
26134 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26136 msgid "File is read-only"
26137 msgstr "El document és de només lectura"
26139 #: src/Buffer.cpp:1395
26141 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26144 #: src/Buffer.cpp:1404
26147 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26148 "overwrite this file?"
26150 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26152 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26154 #: src/Buffer.cpp:1406
26155 msgid "Overwrite modified file?"
26156 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
26158 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26162 msgstr "&Sobreescriu-lo"
26164 #: src/Buffer.cpp:1469
26165 msgid "Backup failure"
26166 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
26168 #: src/Buffer.cpp:1470
26171 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26172 "Please check whether the directory exists and is writable."
26174 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
26175 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
26177 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26179 msgid "Write failure"
26180 msgstr "Fallada del chktex"
26182 #: src/Buffer.cpp:1507
26185 "The file has successfully been saved as:\n"
26187 "But LyX could not move it to:\n"
26189 "Your original file has been backed up to:\n"
26193 #: src/Buffer.cpp:1518
26196 "Cannot move saved file to:\n"
26198 "But the file has successfully been saved as:\n"
26202 #: src/Buffer.cpp:1534
26204 msgid "Saving document %1$s..."
26205 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
26207 #: src/Buffer.cpp:1549
26208 msgid " could not write file!"
26211 #: src/Buffer.cpp:1557
26215 #: src/Buffer.cpp:1572
26217 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26218 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
26220 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26222 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26223 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
26225 #: src/Buffer.cpp:1585
26227 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26228 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26230 #: src/Buffer.cpp:1599
26232 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26233 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
26235 #: src/Buffer.cpp:1704
26236 msgid "Iconv software exception Detected"
26237 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
26239 #: src/Buffer.cpp:1704
26242 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26245 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
26248 #: src/Buffer.cpp:1731
26250 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26253 #: src/Buffer.cpp:1734
26255 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26256 "chosen encoding.\n"
26257 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26259 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
26260 "de caràcters triat.\n"
26261 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
26263 #: src/Buffer.cpp:1741
26264 msgid "iconv conversion failed"
26265 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
26267 #: src/Buffer.cpp:1746
26268 msgid "conversion failed"
26269 msgstr "La conversió ha fallat"
26271 #: src/Buffer.cpp:1862
26273 msgid "Uncodable character in file path"
26274 msgstr "caràcter especial"
26276 #: src/Buffer.cpp:1864
26279 "The path of your document\n"
26281 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26282 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26283 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26284 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26286 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26287 "(such as utf8) or change the file path name."
26290 #: src/Buffer.cpp:1931
26292 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26295 #: src/Buffer.cpp:1932
26297 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26300 #: src/Buffer.cpp:1942
26302 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26305 #: src/Buffer.cpp:1943
26307 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26310 #: src/Buffer.cpp:1949
26312 msgid "Incompatible Languages!"
26313 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
26315 #: src/Buffer.cpp:1951
26318 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26319 "because they require conflicting language packages:\n"
26323 #: src/Buffer.cpp:2261
26324 msgid "Running chktex..."
26325 msgstr "S'està executant el chktex..."
26327 #: src/Buffer.cpp:2275
26328 msgid "chktex failure"
26329 msgstr "Fallada del chktex"
26331 #: src/Buffer.cpp:2276
26332 msgid "Could not run chktex successfully."
26333 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
26335 #: src/Buffer.cpp:2570
26337 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26338 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26340 #: src/Buffer.cpp:2676
26342 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26343 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26345 #: src/Buffer.cpp:2685
26347 msgid "Error generating literate programming code."
26348 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
26350 #: src/Buffer.cpp:2765
26352 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26355 #: src/Buffer.cpp:2800
26357 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26360 #: src/Buffer.cpp:2857
26362 msgid "Error viewing the output file."
26363 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
26365 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26366 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26367 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26368 msgid "Invalid filename"
26369 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
26371 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26374 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26378 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26380 msgid "Problematic filename for DVI"
26383 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26386 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26387 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26390 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26391 msgid "Export Warning!"
26392 msgstr "Avís d'exportació!"
26394 #: src/Buffer.cpp:3237
26396 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26397 "BibTeX will be unable to find them."
26399 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
26400 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
26402 #: src/Buffer.cpp:3865
26404 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26405 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26407 #: src/Buffer.cpp:3869
26409 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26410 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26412 #: src/Buffer.cpp:3921
26413 msgid "Preview source code"
26416 #: src/Buffer.cpp:3923
26418 msgid "Preview preamble"
26419 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26421 #: src/Buffer.cpp:3925
26423 msgid "Preview body"
26424 msgstr "La vista preliminar està llesta"
26426 #: src/Buffer.cpp:3940
26427 msgid "Plain text does not have a preamble."
26430 #: src/Buffer.cpp:4045
26432 msgid "Auto-saving %1$s"
26433 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
26435 #: src/Buffer.cpp:4101
26436 msgid "Autosave failed!"
26437 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
26439 #: src/Buffer.cpp:4162
26440 msgid "Autosaving current document..."
26441 msgstr "Autosalvat del document actual..."
26443 #: src/Buffer.cpp:4287
26444 msgid "Couldn't export file"
26445 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
26447 #: src/Buffer.cpp:4288
26449 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26450 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
26452 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26453 msgid "File name error"
26454 msgstr "Nom del fitxer erroni"
26456 #: src/Buffer.cpp:4350
26457 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26458 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
26460 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26461 msgid "Document export cancelled."
26462 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
26464 #: src/Buffer.cpp:4467
26466 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26467 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
26469 #: src/Buffer.cpp:4474
26471 msgid "Document exported as %1$s"
26472 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
26474 #: src/Buffer.cpp:4543
26477 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26479 "Recover emergency save?"
26481 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
26483 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
26485 #: src/Buffer.cpp:4546
26486 msgid "Load emergency save?"
26487 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
26489 #: src/Buffer.cpp:4547
26491 msgstr "&Recupera'l"
26493 #: src/Buffer.cpp:4547
26494 msgid "&Load Original"
26495 msgstr "&Obre l'original"
26497 #: src/Buffer.cpp:4558
26500 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26501 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26504 #: src/Buffer.cpp:4565
26505 msgid "Document was successfully recovered."
26508 #: src/Buffer.cpp:4567
26509 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26512 #: src/Buffer.cpp:4568
26515 "Remove emergency file now?\n"
26517 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
26519 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26521 msgid "Delete emergency file?"
26522 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
26524 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26529 #: src/Buffer.cpp:4577
26530 msgid "Emergency file deleted"
26533 #: src/Buffer.cpp:4578
26534 msgid "Do not forget to save your file now!"
26537 #: src/Buffer.cpp:4585
26539 msgid "Remove emergency file now?"
26540 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
26542 #: src/Buffer.cpp:4608
26545 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26547 "Load the backup instead?"
26549 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
26551 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
26553 #: src/Buffer.cpp:4610
26554 msgid "Load backup?"
26555 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
26557 #: src/Buffer.cpp:4611
26558 msgid "&Load backup"
26559 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
26561 #: src/Buffer.cpp:4611
26562 msgid "Load &original"
26563 msgstr "Obre l'&original"
26565 #: src/Buffer.cpp:4621
26568 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26569 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26572 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26573 msgid "Senseless!!! "
26574 msgstr "Sense sentit!!! "
26576 #: src/Buffer.cpp:5173
26578 msgid "Document %1$s reloaded."
26579 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
26581 #: src/Buffer.cpp:5176
26583 msgid "Could not reload document %1$s."
26584 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
26586 #: src/BufferParams.cpp:506
26588 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26589 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26592 #: src/BufferParams.cpp:508
26594 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26595 "are inserted into formulas"
26598 #: src/BufferParams.cpp:510
26600 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26604 #: src/BufferParams.cpp:512
26606 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26607 "inserted into formulas"
26610 #: src/BufferParams.cpp:514
26612 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26616 #: src/BufferParams.cpp:516
26618 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26619 "inserted into formulas"
26622 #: src/BufferParams.cpp:518
26624 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26625 "inserted into formulas"
26628 #: src/BufferParams.cpp:520
26630 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26631 "subscript is inserted into formulas"
26634 #: src/BufferParams.cpp:522
26636 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26637 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26640 #: src/BufferParams.cpp:524
26642 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26643 "decoration 'utilde'"
26646 #: src/BufferParams.cpp:729
26649 "The selected document class\n"
26651 "requires external files that are not available.\n"
26652 "The document class can still be used, but the\n"
26653 "document cannot be compiled until the following\n"
26654 "prerequisites are installed:\n"
26656 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26657 "User's Guide for more information."
26660 #: src/BufferParams.cpp:738
26661 msgid "Document class not available"
26662 msgstr "La classe del document no està disponible"
26664 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
26665 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
26666 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
26667 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26669 msgid "LyX Warning: "
26670 msgstr "Versió del LyX"
26672 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
26673 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
26674 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26676 msgid "uncodable character"
26677 msgstr "caràcter especial"
26679 #: src/BufferParams.cpp:2162
26681 msgid "Uncodable character in user preamble"
26682 msgstr "caràcter especial"
26684 #: src/BufferParams.cpp:2164
26687 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26688 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26689 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26692 "Please select an appropriate document encoding\n"
26693 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26696 #: src/BufferParams.cpp:2419
26699 "The layout file:\n"
26701 "could not be found. A default textclass with default\n"
26702 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26706 #: src/BufferParams.cpp:2425
26707 msgid "Document class not found"
26708 msgstr "La classe del document no està disponible"
26710 #: src/BufferParams.cpp:2432
26713 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26715 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26716 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26720 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26721 msgid "Could not load class"
26722 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
26724 #: src/BufferParams.cpp:2491
26726 msgid "Error reading internal layout information"
26727 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
26729 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26731 msgstr "Error de lectura"
26733 #: src/BufferView.cpp:192
26735 msgid "No more insets"
26736 msgstr "No hi ha més notes"
26738 #: src/BufferView.cpp:769
26739 msgid "Save bookmark"
26740 msgstr "Desa el punt d'interès"
26742 #: src/BufferView.cpp:994
26743 msgid "Converting document to new document class..."
26744 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
26746 #: src/BufferView.cpp:1039
26747 msgid "Document is read-only"
26748 msgstr "El document és de només lectura"
26750 #: src/BufferView.cpp:1041
26751 msgid "Document has been modified externally"
26754 #: src/BufferView.cpp:1050
26755 msgid "This portion of the document is deleted."
26756 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
26758 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26761 msgid "Absolute filename expected."
26762 msgstr "S'espera un valor."
26764 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26766 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26767 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
26769 #: src/BufferView.cpp:1364
26770 msgid "No further undo information"
26771 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
26773 #: src/BufferView.cpp:1384
26774 msgid "No further redo information"
26775 msgstr "No hi ha més informació per refer"
26777 #: src/BufferView.cpp:1608
26781 #: src/BufferView.cpp:1614
26785 #: src/BufferView.cpp:1621
26786 msgid "Mark removed"
26789 #: src/BufferView.cpp:1624
26793 #: src/BufferView.cpp:1680
26794 msgid "Statistics for the selection:"
26795 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
26797 #: src/BufferView.cpp:1682
26798 msgid "Statistics for the document:"
26799 msgstr "Estadístiques del document:"
26801 #: src/BufferView.cpp:1685
26804 msgstr "%1$d paraules"
26806 #: src/BufferView.cpp:1687
26808 msgstr "Una paraula"
26810 #: src/BufferView.cpp:1690
26812 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26813 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
26815 #: src/BufferView.cpp:1693
26816 msgid "One character (including blanks)"
26817 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
26819 #: src/BufferView.cpp:1696
26821 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26822 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
26824 #: src/BufferView.cpp:1699
26825 msgid "One character (excluding blanks)"
26826 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
26828 #: src/BufferView.cpp:1701
26830 msgstr "Estadístiques"
26832 #: src/BufferView.cpp:1896
26835 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26838 #: src/BufferView.cpp:1898
26840 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26843 #: src/BufferView.cpp:1906
26845 msgid "Branch name"
26848 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26849 msgid "Branch already exists"
26852 #: src/BufferView.cpp:2765
26854 msgid "Inserting document %1$s..."
26855 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
26857 #: src/BufferView.cpp:2776
26859 msgid "Document %1$s inserted."
26860 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
26862 #: src/BufferView.cpp:2778
26864 msgid "Could not insert document %1$s"
26865 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
26867 #: src/BufferView.cpp:3182
26870 "Could not read the specified document\n"
26872 "due to the error: %2$s"
26874 "No es pot llegir el document especificat\n"
26876 "degut a l'error: %2$s"
26878 #: src/BufferView.cpp:3184
26879 msgid "Could not read file"
26880 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
26882 #: src/BufferView.cpp:3191
26886 " is not readable."
26889 " no es pot llegir."
26891 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26892 msgid "Could not open file"
26893 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
26895 #: src/BufferView.cpp:3199
26896 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26897 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
26899 #: src/BufferView.cpp:3200
26901 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26902 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26903 "If this does not give the correct result\n"
26904 "then please change the encoding of the file\n"
26905 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26907 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
26908 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
26909 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
26910 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
26911 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
26913 #: src/Changes.cpp:370
26915 msgid "Uncodable character in author name"
26916 msgstr "caràcter especial"
26918 #: src/Changes.cpp:371
26921 "The author name '%1$s',\n"
26922 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26923 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26924 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26926 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26927 "or change the spelling of the author name."
26930 #: src/Chktex.cpp:59
26932 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26933 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
26935 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26940 #: src/Color.cpp:204
26944 #: src/Color.cpp:205
26948 #: src/Color.cpp:206
26952 #: src/Color.cpp:207
26957 #: src/Color.cpp:208
26961 #: src/Color.cpp:209
26965 #: src/Color.cpp:210
26969 #: src/Color.cpp:211
26973 #: src/Color.cpp:212
26976 msgstr "Aliniació a la dreta"
26978 #: src/Color.cpp:213
26982 #: src/Color.cpp:214
26986 #: src/Color.cpp:215
26990 #: src/Color.cpp:216
26995 #: src/Color.cpp:217
26999 #: src/Color.cpp:218
27003 #: src/Color.cpp:219
27007 #: src/Color.cpp:220
27011 #: src/Color.cpp:221
27015 #: src/Color.cpp:222
27019 #: src/Color.cpp:223
27023 #: src/Color.cpp:224
27027 #: src/Color.cpp:225
27031 #: src/Color.cpp:226
27035 #: src/Color.cpp:227
27036 msgid "selected text"
27037 msgstr "text seleccionat"
27039 #: src/Color.cpp:229
27041 msgstr "text de LaTeX"
27043 #: src/Color.cpp:230
27044 msgid "inline completion"
27045 msgstr "emplenament en línia"
27047 #: src/Color.cpp:232
27048 msgid "non-unique inline completion"
27049 msgstr "emplenament en línia no únic"
27051 #: src/Color.cpp:234
27052 msgid "previewed snippet"
27055 #: src/Color.cpp:235
27059 #: src/Color.cpp:236
27060 msgid "note background"
27061 msgstr "fons de nota"
27063 #: src/Color.cpp:237
27064 msgid "comment label"
27067 #: src/Color.cpp:238
27068 msgid "comment background"
27069 msgstr "fons de comentari"
27071 #: src/Color.cpp:239
27072 msgid "greyedout inset label"
27075 #: src/Color.cpp:240
27076 msgid "greyedout inset text"
27079 #: src/Color.cpp:241
27080 msgid "greyedout inset background"
27083 #: src/Color.cpp:242
27084 msgid "phantom inset text"
27087 #: src/Color.cpp:243
27089 msgstr "caixa ombrejada"
27091 #: src/Color.cpp:244
27093 msgid "listings background"
27094 msgstr "fons de nota"
27096 #: src/Color.cpp:245
27097 msgid "branch label"
27098 msgstr "Etiqeuta de branca"
27100 #: src/Color.cpp:246
27101 msgid "footnote label"
27102 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
27104 #: src/Color.cpp:247
27105 msgid "index label"
27106 msgstr "Etiqueta d'índex"
27108 #: src/Color.cpp:248
27109 msgid "margin note label"
27110 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
27112 #: src/Color.cpp:249
27114 msgstr "Etiqueta d'URL"
27116 #: src/Color.cpp:250
27120 #: src/Color.cpp:251
27124 #: src/Color.cpp:252
27126 msgid "scroll indicator"
27127 msgstr "I&ndicador del cursor"
27129 #: src/Color.cpp:253
27133 #: src/Color.cpp:254
27134 msgid "command inset"
27137 #: src/Color.cpp:255
27138 msgid "command inset background"
27141 #: src/Color.cpp:256
27142 msgid "command inset frame"
27145 #: src/Color.cpp:257
27146 msgid "special character"
27147 msgstr "caràcter especial"
27149 #: src/Color.cpp:258
27151 msgstr "matemàtiques"
27153 #: src/Color.cpp:259
27154 msgid "math background"
27155 msgstr "fons de matemàtiques"
27157 #: src/Color.cpp:260
27158 msgid "graphics background"
27159 msgstr "fons de gràfics"
27161 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27163 msgid "math macro background"
27164 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27166 #: src/Color.cpp:262
27169 msgstr "marc matemàtic"
27171 #: src/Color.cpp:263
27172 msgid "math corners"
27173 msgstr "cantonades matemàtiques"
27175 #: src/Color.cpp:264
27177 msgstr "línia matemàtica"
27179 #: src/Color.cpp:266
27181 msgid "math macro hovered background"
27182 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
27184 #: src/Color.cpp:267
27186 msgid "math macro label"
27187 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27189 #: src/Color.cpp:268
27191 msgid "math macro frame"
27192 msgstr "marc matemàtic"
27194 #: src/Color.cpp:269
27196 msgid "math macro blended out"
27197 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27199 #: src/Color.cpp:270
27201 msgid "math macro old parameter"
27202 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
27204 #: src/Color.cpp:271
27206 msgid "math macro new parameter"
27207 msgstr "&Més paràmetres"
27209 #: src/Color.cpp:272
27210 msgid "collapsable inset text"
27213 #: src/Color.cpp:273
27214 msgid "collapsable inset frame"
27217 #: src/Color.cpp:274
27219 msgid "inset background"
27220 msgstr "fons de nota"
27222 #: src/Color.cpp:275
27223 msgid "inset frame"
27226 #: src/Color.cpp:276
27227 msgid "LaTeX error"
27228 msgstr "error de LaTeX"
27230 #: src/Color.cpp:277
27231 msgid "end-of-line marker"
27232 msgstr "marca de final de línia"
27234 #: src/Color.cpp:278
27235 msgid "appendix marker"
27236 msgstr "marca d'apèndix"
27238 #: src/Color.cpp:279
27242 #: src/Color.cpp:280
27244 msgid "deleted text"
27245 msgstr "Text suprimit"
27247 #: src/Color.cpp:281
27250 msgstr "Text afegit"
27252 #: src/Color.cpp:282
27253 msgid "changed text 1st author"
27256 #: src/Color.cpp:283
27257 msgid "changed text 2nd author"
27260 #: src/Color.cpp:284
27261 msgid "changed text 3rd author"
27264 #: src/Color.cpp:285
27265 msgid "changed text 4th author"
27268 #: src/Color.cpp:286
27269 msgid "changed text 5th author"
27272 #: src/Color.cpp:287
27274 msgid "deleted text modifier"
27275 msgstr "Text suprimit"
27277 #: src/Color.cpp:288
27278 msgid "added space markers"
27281 #: src/Color.cpp:289
27285 #: src/Color.cpp:290
27286 msgid "table on/off line"
27289 #: src/Color.cpp:292
27290 msgid "bottom area"
27291 msgstr "àrea inferior"
27293 #: src/Color.cpp:293
27295 msgstr "pàgina nova"
27297 #: src/Color.cpp:294
27298 msgid "page break / line break"
27299 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
27301 #: src/Color.cpp:295
27303 msgid "button frame"
27306 #: src/Color.cpp:296
27307 msgid "button background"
27308 msgstr "fons de botó"
27310 #: src/Color.cpp:297
27311 msgid "button background under focus"
27312 msgstr "fons de botó sota el focus"
27314 #: src/Color.cpp:298
27316 msgid "paragraph marker"
27317 msgstr "Subparàgraf"
27319 #: src/Color.cpp:299
27321 msgid "preview frame"
27322 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
27324 #: src/Color.cpp:300
27329 #: src/Color.cpp:301
27331 msgid "regexp frame"
27334 #: src/Color.cpp:302
27338 #: src/Converter.cpp:287
27341 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27342 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27343 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27344 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27347 #: src/Converter.cpp:297
27348 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27351 #: src/Converter.cpp:299
27353 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27354 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27355 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27359 #: src/Converter.cpp:308
27360 msgid "An external converter requires your authorization"
27363 #: src/Converter.cpp:311
27365 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27366 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27369 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27371 msgid "Do ¬ run"
27372 msgstr "Possibles Formats de Document"
27374 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27378 #: src/Converter.cpp:319
27380 msgid "&Always run for this document"
27381 msgstr "Document nou"
27383 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27384 #: src/Converter.cpp:655
27385 msgid "Cannot convert file"
27386 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
27388 #: src/Converter.cpp:384
27391 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27392 "Define a converter in the preferences."
27395 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27396 msgid "Executing command: "
27397 msgstr "S'està executant l'ordre:"
27399 #: src/Converter.cpp:584
27400 msgid "Build errors"
27401 msgstr "Errors de compilació"
27403 #: src/Converter.cpp:585
27404 msgid "There were errors during the build process."
27405 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
27407 #: src/Converter.cpp:590
27410 "An error occurred while running:\n"
27414 #: src/Converter.cpp:613
27416 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27417 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
27419 #: src/Converter.cpp:657
27421 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27422 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27424 #: src/Converter.cpp:658
27426 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27427 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
27429 #: src/Converter.cpp:714
27430 msgid "Running LaTeX..."
27431 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
27433 #: src/Converter.cpp:736
27436 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27440 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27441 msgid "LaTeX failed"
27442 msgstr "El LaTeX ha fallat"
27444 #: src/Converter.cpp:742
27447 "The external program\n"
27449 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27450 "program's error (check the logs). "
27453 #: src/Converter.cpp:748
27454 msgid "Output is empty"
27455 msgstr "La sortida generada és buida"
27457 #: src/Converter.cpp:749
27459 msgid "No output file was generated."
27460 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
27462 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27465 msgstr ", Profunditat: "
27467 #: src/Cursor.cpp:2118
27471 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27473 msgid ", Position: "
27474 msgstr " opcions: "
27476 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27479 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27480 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27482 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
27484 "Voleu desar el document?"
27486 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27488 msgid "Unknown branch"
27489 msgstr "Acció desconeguda"
27491 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27495 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27497 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27498 msgstr "La classe del document no està disponible"
27500 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27502 msgid "Layout Not Found"
27505 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27507 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27510 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27513 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27517 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27518 msgid "Undefined flex inset"
27521 #: src/Exporter.cpp:45
27524 "The file %1$s already exists.\n"
27526 "Do you want to overwrite that file?"
27528 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27530 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27532 #: src/Exporter.cpp:48
27533 msgid "Overwrite file?"
27534 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
27536 #: src/Exporter.cpp:50
27539 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
27541 #: src/Exporter.cpp:51
27543 msgid "Overwrite &all"
27544 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
27546 #: src/Exporter.cpp:51
27547 msgid "&Cancel export"
27548 msgstr "Cancel.la l'exportació"
27550 #: src/Exporter.cpp:97
27551 msgid "Couldn't copy file"
27552 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
27554 #: src/Exporter.cpp:98
27556 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27557 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
27559 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27565 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27569 msgstr "Sans Serif"
27571 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27575 msgstr "Mecanogràfica"
27581 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27586 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27590 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27594 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27598 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27604 msgstr "Majúscules petites"
27606 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27610 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27612 msgstr "Disminueix"
27618 #: src/Font.cpp:163
27620 msgid "Emphasis %1$s, "
27621 msgstr "Emfatitza %1$s, "
27623 #: src/Font.cpp:166
27625 msgid "Underline %1$s, "
27626 msgstr "Subratlla %1$s, "
27628 #: src/Font.cpp:169
27630 msgid "Strike out %1$s, "
27631 msgstr "Versaletes %1$s, "
27633 #: src/Font.cpp:172
27635 msgid "Cross out %1$s, "
27636 msgstr "Versaletes %1$s, "
27638 #: src/Font.cpp:175
27640 msgid "Double underline %1$s, "
27641 msgstr "Subratlla %1$s, "
27643 #: src/Font.cpp:178
27645 msgid "Wavy underline %1$s, "
27646 msgstr "Subratlla %1$s, "
27648 #: src/Font.cpp:181
27650 msgid "Noun %1$s, "
27651 msgstr "Versaletes %1$s, "
27653 #: src/Font.cpp:195
27655 msgid "Language: %1$s, "
27656 msgstr "Idioma: %1$s, "
27658 #: src/Font.cpp:198
27660 msgid "Number %1$s"
27661 msgstr " Número %1$s"
27663 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27664 msgid "Cannot view file"
27665 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
27667 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
27669 msgid "File does not exist: %1$s"
27670 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
27672 #: src/Format.cpp:682
27674 msgid "No information for viewing %1$s"
27675 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
27677 #: src/Format.cpp:692
27679 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27680 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
27682 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27683 msgid "Cannot edit file"
27684 msgstr "No es pot editar el fitxer"
27686 #: src/Format.cpp:751
27687 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27690 #: src/Format.cpp:764
27692 msgid "No information for editing %1$s"
27693 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
27695 #: src/Format.cpp:775
27697 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27698 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
27700 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27702 msgid "Could not find bind file"
27703 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
27705 #: src/KeyMap.cpp:230
27708 "Unable to find the bind file\n"
27710 "Please check your installation."
27712 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
27714 "Comproveu la instal·lació."
27716 #: src/KeyMap.cpp:237
27718 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27719 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
27721 #: src/KeyMap.cpp:238
27724 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27725 "Please check your installation."
27727 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
27729 "Comproveu la instal·lació."
27731 #: src/KeyMap.cpp:245
27734 "Unable to find the bind file\n"
27736 "Falling back to default."
27739 #: src/KeySequence.cpp:181
27741 msgstr " opcions: "
27743 #: src/LaTeX.cpp:58
27745 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27746 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
27748 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27750 msgid "Running Index Processor."
27751 msgstr "S'està executant el Makeindex."
27753 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27754 msgid "Running BibTeX."
27755 msgstr "S'està executant el BibTeX."
27757 #: src/LaTeX.cpp:481
27758 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27759 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
27761 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27763 msgid "BibTeX error: "
27764 msgstr "error de LaTeX"
27766 #: src/LaTeX.cpp:1342
27768 msgid "Biber error: "
27769 msgstr "Errro de disc: "
27771 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27773 msgid "Font not available"
27774 msgstr "Mòdul no disponible"
27776 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27779 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27780 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27784 msgid "Could not read configuration file"
27785 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
27790 "Error while reading the configuration file\n"
27792 "Please check your installation."
27794 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
27796 "Comproveu la instal·lació."
27800 msgid "The following files could not be loaded:"
27801 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27805 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27806 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
27810 msgid "Cannot remove temporary directory"
27811 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27815 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27816 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
27820 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27821 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
27825 msgid "Missing filename for this operation."
27826 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
27830 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27835 msgid "No textclass is found"
27836 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27840 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27841 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27842 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27847 msgid "&Reconfigure"
27848 msgstr "Reconfigura|R"
27852 msgid "&Without LaTeX"
27855 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27858 msgstr "&Contingut:"
27862 "SIGHUP signal caught!\n"
27868 "SIGFPE signal caught!\n"
27874 "SIGSEGV signal caught!\n"
27875 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27876 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27877 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27882 msgid "LyX crashed!"
27889 #: src/LyX.cpp:1005
27890 msgid "Could not create temporary directory"
27891 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
27893 #: src/LyX.cpp:1006
27896 "Could not create a temporary directory in\n"
27898 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27900 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
27901 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
27902 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
27904 #: src/LyX.cpp:1070
27905 msgid "Missing user LyX directory"
27906 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
27908 #: src/LyX.cpp:1071
27911 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27912 "It is needed to keep your own configuration."
27914 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
27915 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
27917 #: src/LyX.cpp:1076
27918 msgid "&Create directory"
27919 msgstr "&Crea el directori"
27921 #: src/LyX.cpp:1077
27923 msgstr "&Surt del LyX"
27925 #: src/LyX.cpp:1078
27926 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27927 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
27929 #: src/LyX.cpp:1082
27931 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27932 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
27934 #: src/LyX.cpp:1087
27935 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27936 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
27938 #: src/LyX.cpp:1160
27939 msgid "List of supported debug flags:"
27942 #: src/LyX.cpp:1164
27944 msgid "Setting debug level to %1$s"
27945 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
27947 #: src/LyX.cpp:1175
27950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27951 "Command line switches (case sensitive):\n"
27952 "\t-help summarize LyX usage\n"
27953 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27954 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27955 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27957 " select the features to debug.\n"
27958 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27959 "\t-x [--execute] command\n"
27960 " where command is a lyx command.\n"
27961 "\t-e [--export] fmt\n"
27962 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27963 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27965 " to see which parameter (which differs from the format "
27967 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27968 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27969 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27970 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27971 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27972 " and filename is the destination filename.\n"
27973 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27974 " where fmt is the import format of choice\n"
27975 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27976 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27977 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27978 " specifying whether all files, main file only, or no "
27980 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27982 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27984 "\t--ignore-error-message which\n"
27985 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27986 " Do not use for final documents! Currently supported "
27988 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27989 "\t-n [--no-remote]\n"
27990 " open documents in a new instance\n"
27991 "\t-r [--remote]\n"
27992 " open documents in an already running instance\n"
27993 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27994 "\t-v [--verbose]\n"
27995 " report on terminal about spawned commands.\n"
27996 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27997 "\t-version summarize version and build info\n"
27998 "Check the LyX man page for more details."
28000 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
28001 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
28002 "\t-help summarize LyX usage\n"
28003 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
28004 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
28005 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
28006 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28007 " select the features to debug.\n"
28008 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28009 "\t-x [--execute] command\n"
28010 " where command is a lyx command.\n"
28011 "\t-e [--export] fmt\n"
28012 " where fmt is the export format of choice.\n"
28013 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
28014 " on fmt és el format d'importació triat\n"
28015 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
28016 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
28017 "Check the LyX man page for more details."
28019 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28020 msgid " Git commit hash "
28023 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28024 msgid "No system directory"
28025 msgstr "No hi ha directori de sistema"
28027 #: src/LyX.cpp:1240
28028 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28029 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
28031 #: src/LyX.cpp:1251
28032 msgid "No user directory"
28033 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
28035 #: src/LyX.cpp:1252
28036 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28037 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
28039 #: src/LyX.cpp:1263
28040 msgid "Incomplete command"
28041 msgstr "Ordre incompleta"
28043 #: src/LyX.cpp:1264
28044 msgid "Missing command string after --execute switch"
28045 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
28047 #: src/LyX.cpp:1275
28049 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28050 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28052 #: src/LyX.cpp:1280
28054 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28055 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28057 #: src/LyX.cpp:1293
28058 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28059 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
28061 #: src/LyX.cpp:1306
28062 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28063 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
28065 #: src/LyX.cpp:1311
28066 msgid "Missing filename for --import"
28067 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
28069 #: src/LyXRC.cpp:2926
28071 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28075 #: src/LyXRC.cpp:2930
28077 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28080 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28081 "com a llengua del document."
28083 #: src/LyXRC.cpp:2938
28085 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28086 "automatically by what you type."
28089 #: src/LyXRC.cpp:2942
28091 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28095 #: src/LyXRC.cpp:2946
28097 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28100 #: src/LyXRC.cpp:2953
28102 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28103 "the backup file in the same directory as the original file."
28106 #: src/LyXRC.cpp:2957
28108 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28109 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28112 #: src/LyXRC.cpp:2961
28113 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28116 #: src/LyXRC.cpp:2965
28118 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28119 "its global and local bind/ directories."
28122 #: src/LyXRC.cpp:2969
28123 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28126 #: src/LyXRC.cpp:2973
28128 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28129 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28132 #: src/LyXRC.cpp:2980
28134 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28135 "undesired effects."
28138 #: src/LyXRC.cpp:2984
28140 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28141 "prevent undesired effects."
28144 #: src/LyXRC.cpp:2991
28146 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28147 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28150 #: src/LyXRC.cpp:2999
28152 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28153 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28154 "the top of the screen"
28157 #: src/LyXRC.cpp:3003
28158 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28161 #: src/LyXRC.cpp:3007
28162 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28165 #: src/LyXRC.cpp:3011
28167 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28171 #: src/LyXRC.cpp:3016
28174 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28175 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28178 #: src/LyXRC.cpp:3020
28180 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28181 "look in its global and local commands/ directories."
28184 #: src/LyXRC.cpp:3024
28186 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28189 #: src/LyXRC.cpp:3028
28190 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28193 #: src/LyXRC.cpp:3032
28195 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28196 "shown after the change has been made.)"
28199 #: src/LyXRC.cpp:3036
28200 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28203 #: src/LyXRC.cpp:3040
28205 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28206 "LyX was started from."
28209 #: src/LyXRC.cpp:3044
28210 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28213 #: src/LyXRC.cpp:3048
28215 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28216 "value selects the directory LyX was started from."
28219 #: src/LyXRC.cpp:3052
28221 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28222 "recommended for non-English languages."
28225 #: src/LyXRC.cpp:3059
28227 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28228 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28229 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28232 #: src/LyXRC.cpp:3063
28233 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28236 #: src/LyXRC.cpp:3067
28238 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28239 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28242 #: src/LyXRC.cpp:3076
28244 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28245 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28248 #: src/LyXRC.cpp:3080
28251 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28254 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28255 "com a llengua del document."
28257 #: src/LyXRC.cpp:3084
28260 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28262 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28263 "com a llengua del document."
28265 #: src/LyXRC.cpp:3088
28267 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28268 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28269 "name of the second language."
28272 #: src/LyXRC.cpp:3092
28274 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28276 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28277 "com a llengua del document."
28279 #: src/LyXRC.cpp:3096
28281 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28283 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
28284 "com a llengua del document."
28286 #: src/LyXRC.cpp:3100
28288 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28292 #: src/LyXRC.cpp:3104
28294 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
28295 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28298 #: src/LyXRC.cpp:3108
28300 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28301 "document is the default language."
28304 #: src/LyXRC.cpp:3112
28305 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28308 #: src/LyXRC.cpp:3116
28309 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28312 #: src/LyXRC.cpp:3120
28313 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28316 #: src/LyXRC.cpp:3124
28318 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28322 #: src/LyXRC.cpp:3128
28323 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28326 #: src/LyXRC.cpp:3132
28328 msgid "The completion popup delay."
28329 msgstr "Llistat &en línia"
28331 #: src/LyXRC.cpp:3136
28332 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28335 #: src/LyXRC.cpp:3140
28336 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28339 #: src/LyXRC.cpp:3144
28341 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28344 #: src/LyXRC.cpp:3148
28346 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28350 #: src/LyXRC.cpp:3152
28352 msgid "The inline completion delay."
28353 msgstr "Llistat &en línia"
28355 #: src/LyXRC.cpp:3156
28356 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28359 #: src/LyXRC.cpp:3160
28360 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28363 #: src/LyXRC.cpp:3164
28364 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28367 #: src/LyXRC.cpp:3168
28368 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3172
28373 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28376 #: src/LyXRC.cpp:3177
28378 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28380 "Use the OS native format."
28383 #: src/LyXRC.cpp:3183
28384 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28387 #: src/LyXRC.cpp:3187
28388 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28391 #: src/LyXRC.cpp:3191
28392 msgid "Scale the preview size to suit."
28395 #: src/LyXRC.cpp:3195
28397 msgid "The option to print out in landscape."
28398 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
28400 #: src/LyXRC.cpp:3199
28402 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28403 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
28405 #: src/LyXRC.cpp:3203
28407 msgid "The option to specify paper type."
28408 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
28410 #: src/LyXRC.cpp:3207
28412 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28415 #: src/LyXRC.cpp:3211
28417 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28418 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28421 #: src/LyXRC.cpp:3215
28423 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28424 "wrong, override the setting here."
28427 #: src/LyXRC.cpp:3221
28428 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28431 #: src/LyXRC.cpp:3230
28433 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28434 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28435 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28438 #: src/LyXRC.cpp:3234
28439 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28442 #: src/LyXRC.cpp:3239
28445 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28446 "roughly the same size as on paper."
28449 #: src/LyXRC.cpp:3243
28450 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28453 #: src/LyXRC.cpp:3247
28455 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28456 "\".out\". Only for advanced users."
28459 #: src/LyXRC.cpp:3254
28460 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28463 #: src/LyXRC.cpp:3258
28465 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28466 "when you quit LyX."
28469 #: src/LyXRC.cpp:3262
28470 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28473 #: src/LyXRC.cpp:3266
28475 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28476 "value selects the directory LyX was started from."
28479 #: src/LyXRC.cpp:3276
28481 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28482 "environment variable.\n"
28483 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28486 #: src/LyXRC.cpp:3283
28488 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28489 "will look in its global and local ui/ directories."
28492 #: src/LyXRC.cpp:3293
28494 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28498 #: src/LyXRC.cpp:3297
28499 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28502 #: src/LyXRC.cpp:3301
28504 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28507 #: src/LyXRC.cpp:3305
28508 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28511 #: src/LyXVC.cpp:49
28514 msgstr "%1$s i %2$s"
28516 #: src/LyXVC.cpp:111
28518 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28519 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
28521 #: src/LyXVC.cpp:113
28523 msgid "Retrieve from version control?"
28524 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
28526 #: src/LyXVC.cpp:114
28530 #: src/LyXVC.cpp:148
28532 msgid "Document not saved"
28533 msgstr "Possibles Formats de Document"
28535 #: src/LyXVC.cpp:149
28536 msgid "You must save the document before it can be registered."
28539 #: src/LyXVC.cpp:185
28540 msgid "LyX VC: Initial description"
28541 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
28543 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28544 msgid "(no initial description)"
28545 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
28547 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28549 msgid "LyX VC: Log message"
28550 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
28552 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28553 #: src/LyXVC.cpp:242
28555 msgid "(no log message)"
28556 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
28558 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
28559 msgid "LyX VC: Log Message"
28560 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
28562 #: src/LyXVC.cpp:298
28565 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28568 "Do you want to revert to the older version?"
28571 #: src/LyXVC.cpp:303
28573 msgid "Revert to stored version of document?"
28574 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
28576 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28578 msgstr "&Reverteix"
28580 #: src/Paragraph.cpp:2008
28581 msgid "Senseless with this layout!"
28582 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
28584 #: src/Paragraph.cpp:2069
28585 msgid "Alignment not permitted"
28588 #: src/Paragraph.cpp:2070
28590 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28591 "Setting to default."
28594 #: src/Text.cpp:420
28596 msgid "Unknown Inset"
28597 msgstr "Acció Desconeguda"
28599 #: src/Text.cpp:533
28601 msgid "Change tracking author index missing"
28604 #: src/Text.cpp:534
28607 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28608 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28609 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28610 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28613 #: src/Text.cpp:550
28615 msgid "Unknown token"
28616 msgstr "Acció Desconeguda"
28618 #: src/Text.cpp:1021
28620 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28624 #: src/Text.cpp:1030
28625 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28628 #: src/Text.cpp:1044
28629 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28632 #: src/Text.cpp:1896
28634 msgid "[Change Tracking] "
28637 #: src/Text.cpp:1904
28639 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28642 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28643 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28646 msgstr "Comentari:"
28648 #: src/Text.cpp:1919
28650 msgid ", Depth: %1$d"
28651 msgstr ", Profunditat: "
28653 #: src/Text.cpp:1925
28655 msgid ", Spacing: "
28658 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28662 #: src/Text.cpp:1937
28665 msgstr "Altre...|#O"
28667 #: src/Text.cpp:1947
28669 msgid ", Paragraph: "
28670 msgstr "Format de paràgraf modificat"
28672 #: src/Text.cpp:1948
28675 msgstr ", Profunditat: "
28677 #: src/Text.cpp:1955
28681 #: src/Text.cpp:1957
28682 msgid ", Boundary: "
28685 #: src/Text2.cpp:409
28687 msgid "No font change defined."
28688 msgstr "Anar al següent error"
28690 #: src/Text2.cpp:449
28692 msgid "Nothing to index!"
28695 #: src/Text2.cpp:451
28697 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28698 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
28700 #: src/Text3.cpp:194
28701 msgid "Math editor mode"
28702 msgstr "Mode editor matemàtic"
28704 #: src/Text3.cpp:196
28705 msgid "No valid math formula"
28708 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28710 msgid "Already in regular expression mode"
28711 msgstr "E&xpressió regular"
28713 #: src/Text3.cpp:217
28715 msgid "Regexp editor mode"
28716 msgstr "Mode editor matemàtic"
28718 #: src/Text3.cpp:1440
28722 #: src/Text3.cpp:1441
28724 msgstr " desconegut"
28726 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28727 msgid "Missing argument"
28728 msgstr "Manca argument"
28730 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28732 msgid "Character set"
28733 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
28735 #: src/Text3.cpp:2390
28736 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28739 #: src/Text3.cpp:2391
28741 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28742 "The thesaurus is not functional.\n"
28743 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28747 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28748 msgid "Paragraph layout set"
28749 msgstr "Format de paràgraf modificat"
28751 #: src/TextClass.cpp:141
28753 msgid "Plain Layout"
28754 msgstr "Format de pàgina"
28756 #: src/TextClass.cpp:892
28758 msgid "Missing File"
28759 msgstr "Manca argument"
28761 #: src/TextClass.cpp:893
28762 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28765 #: src/TextClass.cpp:896
28767 msgid "Corrupt File"
28768 msgstr "Títol curt"
28770 #: src/TextClass.cpp:897
28771 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28774 #: src/TextClass.cpp:1680
28777 "The module %1$s has been requested by\n"
28778 "this document but has not been found in the list of\n"
28779 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28780 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28783 #: src/TextClass.cpp:1685
28784 msgid "Module not available"
28785 msgstr "Mòdul no disponible"
28787 #: src/TextClass.cpp:1691
28790 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28791 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28792 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28793 "Missing prerequisites:\n"
28795 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28798 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28799 msgid "Package not available"
28800 msgstr "Paquet no disponible"
28802 #: src/TextClass.cpp:1703
28804 msgid "Error reading module %1$s\n"
28805 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28807 #: src/TextClass.cpp:1715
28810 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28811 "this document but has not been found in the list of\n"
28812 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28813 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28816 #: src/TextClass.cpp:1720
28818 msgid "Cite Engine not available"
28819 msgstr "Mòdul no disponible"
28821 #: src/TextClass.cpp:1726
28824 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28825 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28826 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28827 "Missing prerequisites:\n"
28829 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28832 #: src/TextClass.cpp:1738
28834 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28835 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28837 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28838 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28840 msgid "unknown type!"
28841 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
28843 #: src/TocBackend.cpp:263
28845 msgid "Index Entries (%1$s)"
28846 msgstr "Entrada d'índex|I"
28848 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28849 msgid "Table of Contents"
28850 msgstr "Taula de continguts"
28852 #: src/TocBackend.cpp:280
28857 #: src/TocBackend.cpp:281
28860 msgstr "Sense sentit!"
28862 #: src/TocBackend.cpp:282
28867 #: src/TocBackend.cpp:283
28868 msgid "Labels and References"
28869 msgstr "Etiquetes i referències"
28871 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28872 msgid "Child Documents"
28873 msgstr "Documents fills"
28875 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28879 #: src/TocBackend.cpp:287
28884 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28885 msgid "External Material"
28886 msgstr "Material extern"
28888 #: src/TocBackend.cpp:290
28890 msgid "Nomenclature Entries"
28891 msgstr "Entrada de nomenclatura"
28893 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28894 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28895 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28896 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28899 msgid "Revision control error."
28900 msgstr "Control de versions"
28902 #: src/VCBackend.cpp:64
28905 "Some problem occurred while running the command:\n"
28909 #: src/VCBackend.cpp:635
28912 msgstr "&Actualitza"
28914 #: src/VCBackend.cpp:637
28916 msgid "Locally Modified"
28917 msgstr "Format de pàgina"
28919 #: src/VCBackend.cpp:639
28921 msgid "Locally Added"
28922 msgstr "Format de pàgina"
28924 #: src/VCBackend.cpp:641
28925 msgid "Needs Merge"
28928 #: src/VCBackend.cpp:643
28929 msgid "Needs Checkout"
28932 #: src/VCBackend.cpp:645
28933 msgid "No CVS file"
28936 #: src/VCBackend.cpp:647
28937 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28940 #: src/VCBackend.cpp:873
28942 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28943 "You have to update from repository first or revert your changes."
28946 #: src/VCBackend.cpp:878
28949 "Bad status when checking in changes.\n"
28955 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28958 "Error when updating from repository.\n"
28959 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28962 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28965 #: src/VCBackend.cpp:961
28968 "There were detected changes in the working directory:\n"
28971 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28972 "revert back to the repository version."
28975 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28976 #: src/VCBackend.cpp:1529
28977 msgid "Changes detected"
28980 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28985 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28986 msgid "View &Log ..."
28989 #: src/VCBackend.cpp:986
28992 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28993 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28996 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28999 #: src/VCBackend.cpp:1045
29002 "The document %1$s is not in repository.\n"
29003 "You have to check in the first revision before you can revert."
29006 #: src/VCBackend.cpp:1053
29009 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29010 "The status '%2$s' is unexpected."
29013 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29014 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29016 msgid "Error: Could not generate logfile."
29017 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
29019 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29021 "Error when committing to repository.\n"
29022 "You have to manually resolve the problem.\n"
29023 "LyX will reopen the document after you press OK."
29026 #: src/VCBackend.cpp:1455
29028 "Error while acquiring write lock.\n"
29029 "Another user is most probably editing\n"
29030 "the current document now!\n"
29031 "Also check the access to the repository."
29034 #: src/VCBackend.cpp:1461
29036 "Error while releasing write lock.\n"
29037 "Check the access to the repository."
29040 #: src/VCBackend.cpp:1520
29043 "There were detected changes in the working directory:\n"
29046 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29052 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29053 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29054 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29058 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29060 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29064 #: src/VCBackend.cpp:1589
29065 msgid "SVN File Locking"
29068 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29069 msgid "Locking property unset."
29072 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29073 msgid "Locking property set."
29076 #: src/VCBackend.cpp:1591
29077 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29080 #: src/VSpace.cpp:162
29082 msgid "Default skip"
29083 msgstr "Per defecte"
29085 #: src/VSpace.cpp:165
29088 msgstr " Petita (3)"
29090 #: src/VSpace.cpp:168
29092 msgid "Medium skip"
29095 #: src/VSpace.cpp:171
29100 #: src/VSpace.cpp:174
29102 msgid "Vertical fill"
29103 msgstr "Espais verticals"
29105 #: src/VSpace.cpp:181
29110 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29113 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29114 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29116 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29118 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29120 #: src/buffer_funcs.cpp:77
29122 msgid "Reload saved document?"
29123 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29125 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29127 msgid "Yes, &Reload"
29128 msgstr "&Substitueix"
29130 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29132 msgid "No, &Keep Changes"
29133 msgstr "Fusiona els canvis"
29135 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29137 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29140 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29142 msgid "File not readable!"
29143 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29145 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29148 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29150 "Do you want to create a new document?"
29152 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29154 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29156 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29157 msgid "Create new document?"
29158 msgstr "Voleu crear un document nou?"
29160 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29164 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29167 "The specified document template\n"
29169 "could not be read."
29170 msgstr "Possibles Formats de Document"
29172 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29174 msgid "Could not read template"
29175 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
29177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29178 msgid "Standard[[Bullets]]"
29181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29183 msgstr "Matemàtiques"
29185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29201 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29203 msgid "Unavailable:"
29204 msgstr "Branques &disponibles:"
29206 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29208 msgid "Unavailable: %1$s"
29209 msgstr "Branques &disponibles:"
29211 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29212 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29213 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29215 msgid "Uncategorized"
29216 msgstr "Ca&tegoria:"
29218 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29219 msgid "Directories"
29220 msgstr "Directoris"
29222 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29229 msgid "Master document"
29230 msgstr "Document mestre"
29232 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29235 msgstr "Fitxers d&exemple:"
29237 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29241 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29244 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29245 "Continue searching from the beginning?"
29248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29251 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29252 "Continue searching from the end?"
29255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29256 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29260 msgid "Advanced search cancelled by user"
29263 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29264 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29265 msgid "Wrap search?"
29268 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29270 msgid "Nothing to search"
29271 msgstr "No res a fer"
29273 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29275 msgid "No open document(s) in which to search"
29276 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
29278 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29280 msgid "Advanced Find and Replace"
29281 msgstr "Cerca i substitueix"
29283 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29285 msgid "Float Settings"
29286 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29290 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29291 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29294 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29295 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29298 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29299 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29303 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29304 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29308 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29309 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29313 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29314 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29317 msgid "for this version of LyX."
29320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29322 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29323 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29328 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29329 "1995--%1$s LyX Team"
29331 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
29332 "1995--%1$s Equip del LyX"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29336 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29337 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29338 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29339 "any later version."
29341 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
29342 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
29343 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
29344 "qualsevol versió anterior."
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29348 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29349 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29350 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29351 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29352 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29353 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29354 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29356 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
29357 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
29358 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
29359 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
29360 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
29361 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
29362 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
29363 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
29364 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
29365 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29369 msgid "not released yet"
29370 msgstr "Incrementa la profunditat"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29375 "LyX Version %1$s\n"
29377 msgstr "Versió del LyX"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29380 msgid "Built from git commit hash "
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29384 msgid "Library directory: "
29385 msgstr "Directori de biblioteques: "
29387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29388 msgid "User directory: "
29389 msgstr "Directori d'usuari :"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29393 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29398 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29403 msgstr "Quan al LyX"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29406 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29407 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29415 msgstr "Quan al LyX"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29419 msgid "Preferences"
29420 msgstr "Preferències"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29424 msgid "Reconfigure"
29425 msgstr "Reconfigura|R"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29430 msgstr "Surt del LyX"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
29433 msgid "Nothing to do"
29434 msgstr "No res a fer"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29437 msgid "Unknown action"
29438 msgstr "Acció desconeguda"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
29442 msgid "Command not handled"
29443 msgstr "Ordre deshabilitada"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29446 msgid "Command disabled"
29447 msgstr "Ordre deshabilitada"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
29451 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29452 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
29454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
29455 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
29459 msgid "Running configure..."
29460 msgstr "S'està configurant..."
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
29463 msgid "Reloading configuration..."
29464 msgstr "S'està carregant la configuració..."
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
29467 msgid "System reconfiguration failed"
29468 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
29473 "The system reconfiguration has failed.\n"
29474 "Default textclass is used but LyX may\n"
29475 "not be able to work properly.\n"
29476 "Please reconfigure again if needed."
29478 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
29479 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
29481 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29484 msgid "System reconfigured"
29485 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29489 "The system has been reconfigured.\n"
29490 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29491 "updated document class specifications."
29493 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
29494 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
29495 "de les noves especificacions actualitzades"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
29499 msgstr "S'està sortint"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
29503 msgid "Opening help file %1$s..."
29504 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
29507 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29508 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
29512 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29514 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
29518 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29519 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
29523 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
29528 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29529 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
29532 msgid "Unable to save document defaults"
29533 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29537 msgid "Unknown function."
29538 msgstr "Funció desconeguda."
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
29542 msgid "The current document was closed."
29543 msgstr "La impressió del document ha fallat"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29547 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29548 "documents and exit.\n"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29555 msgid "Software exception Detected"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29560 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29561 "unsaved documents and exit."
29564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
29565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29567 msgid "Could not find UI definition file"
29568 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
29573 "Error while reading the included file\n"
29575 "Please check your installation."
29577 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
29579 "Comproveu la instal·lació."
29581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29583 msgid "Could not find default UI file"
29584 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
29589 "LyX could not find the default UI file!\n"
29590 "Please check your installation."
29592 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
29594 "Comproveu la instal·lació."
29596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29599 "Error while reading the configuration file\n"
29601 "Falling back to default.\n"
29602 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29603 "check which User Interface file you are using."
29606 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29608 msgid "Bibliography Item Settings"
29609 msgstr "Bibliografia"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29612 msgid "BibTeX Bibliography"
29613 msgstr "Bibliografia BibTeX"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29617 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29618 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29619 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29620 "this is the place you should store it."
29623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29625 msgid "all reference units"
29626 msgstr "totes les referències"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
29632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
29633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
29634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29636 msgid "Documents|#o#O"
29637 msgstr "Documents|#o#O"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29640 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29641 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29644 msgid "Select a BibTeX database to add"
29645 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29648 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29649 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29652 msgid "Select a BibTeX style"
29653 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29662 msgid "Simple rectangular frame"
29663 msgstr "Insereix taula"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29667 msgid "Oval frame, thin"
29668 msgstr "Caixa ovalada, prima"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29672 msgid "Oval frame, thick"
29673 msgstr "Caixa ovalada, thick"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29676 msgid "Drop shadow"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29681 msgid "Shaded background"
29682 msgstr "fons de nota"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29686 msgid "Double rectangular frame"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29691 msgstr "Profunditat"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29694 msgid "Total Height"
29695 msgstr "Alçada total"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29698 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29705 msgid "Box Settings"
29706 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29710 msgid "Branch Settings"
29711 msgstr "Paràmetres &principals"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29723 msgid "Filename Suffix"
29724 msgstr "Nom de fitxer"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29729 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29730 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29731 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29739 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29740 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29741 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29747 msgid "Enter new branch name"
29748 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29753 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29754 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29756 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29758 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29767 msgid "Renaming failed"
29768 msgstr "La conversió ha fallat"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29772 msgid "The branch could not be renamed."
29773 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29777 msgid "Merge Changes"
29778 msgstr "Fusiona els canvis"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29786 "Canvia per %1$s\n"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29791 msgid "Change made on %1\n"
29792 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29801 msgstr "Sense canvi"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29805 msgstr "Majúscules petites"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29819 msgstr "Subratllat"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29823 msgid "Double underbar"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29828 msgid "Wavy underbar"
29829 msgstr "Subratllat"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29839 msgstr "LlistaCreuada"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29843 msgstr "Sense color"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29847 msgstr "Estil de text"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29850 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29853 msgstr "Pàgina buida"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29857 msgid "All avail. citations"
29858 msgstr "Citacions &disponibles:"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29862 msgid "Regular e&xpression"
29863 msgstr "E&xpressió regular"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29867 msgid "Case se&nsitive"
29868 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29872 msgid "Search as you &type"
29873 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29877 msgid "General text befo&re:"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29882 msgid "General &text after:"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29887 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29888 "individual items, double-click on the respective entry above."
29891 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29893 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29894 "items, double-click on the respective entry above."
29897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29898 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29901 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29902 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29906 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29915 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29920 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29921 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29924 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29929 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29934 msgid "Text before"
29935 msgstr "Text &anterior:"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29944 msgstr "&Text posterior:"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29947 msgid "LinkBack PDF"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29962 msgstr "%1$s i %2$s"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29966 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29967 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29974 msgstr "Cancel·lat."
29976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29978 msgid "Overwrite external file?"
29979 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29983 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29985 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
29987 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29990 msgid "List of previous commands"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29994 msgid "Next command"
29995 msgstr "Ordre següent"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29998 msgid "Compare LyX files"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30003 msgid "Select document"
30004 msgstr "Vols salvar el document?"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
30007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
30008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30009 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30010 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30013 msgid "Error while comparing documents."
30016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30028 msgid "Aborting process..."
30029 msgstr "S'està important %1$s..."
30031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30033 msgid "differences"
30034 msgstr "Referències"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30037 msgid "Compare different revisions"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30041 msgid "big[[delimiter size]]"
30042 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30045 msgid "Big[[delimiter size]]"
30046 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30049 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30050 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30053 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30054 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30058 msgid "Math Delimiter"
30059 msgstr "Delimitador matemàtic"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
30074 msgid "Module not found!"
30075 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
30078 msgid "Press button to check validity..."
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
30083 msgid "Layout is valid!"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
30087 msgid "Layout is invalid!"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30092 msgid "Conversion to current format impossible!"
30093 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30097 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30098 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30102 msgid "Convert to current format"
30103 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30106 msgid "Document Settings"
30107 msgstr "Paràmetres del document"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
30110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30112 msgid "Child Document"
30113 msgstr "Document fill...|d"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30117 msgid "Include to Output"
30118 msgstr "data (sortida)"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30133 msgid "None (no fontenc)"
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30138 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30139 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30149 msgstr "Espaiament"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30154 msgstr "Paràmetres"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30169 msgid "US executive"
30170 msgstr "Executiu US"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30286 msgid "Language Default (no inputenc)"
30287 msgstr "Llengua &predeterminada"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30295 msgid "Appears in TOC"
30296 msgstr "Apareix a l'índex general"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30305 msgid "Load automatically"
30306 msgstr "Ajuda automàtica"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30309 msgid "Load always"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30314 msgid "Do not load"
30315 msgstr "Possibles Formats de Document"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30318 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30323 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30327 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30332 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
30338 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30339 msgstr "%1$s i %2$s"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30344 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30345 "all required packages (%2$s) installed."
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30351 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30353 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
30358 msgid "Document Class"
30359 msgstr "&Classe de document:"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
30367 msgid "Local Layout"
30368 msgstr "Disposició &local..."
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30372 msgid "Text Layout"
30373 msgstr "Format de pàgina"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30376 msgid "Page Margins"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
30385 msgid "Numbering & TOC"
30386 msgstr "&Numeració"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30395 msgid "PDF Properties"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30399 msgid "Math Options"
30400 msgstr "Opcions matetmàtiques"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30404 msgid "Float Placement"
30405 msgstr "Posició dels flotants"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30413 msgid "Formats[[output]]"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30418 msgid "LaTeX Preamble"
30419 msgstr "Preamble LaTeX"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
30424 msgid "&Default..."
30425 msgstr "Predeterminada"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
30432 msgid " (not installed)"
30433 msgstr " (no instal·lada)"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
30436 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30441 msgid " (not available)"
30442 msgstr "Mòdul no disponible"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
30446 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30447 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30452 msgid "Class Default"
30453 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
30457 msgid "Layouts|#o#O"
30458 msgstr "Documents|#o#O"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30462 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30463 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
30468 msgid "Local layout file"
30469 msgstr "Format de pàgina"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
30473 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30474 "file, not one in the system or user directory.\n"
30475 "Your document will not work with this layout if you\n"
30476 "move the layout file to a different directory."
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
30481 msgid "&Set Layout"
30482 msgstr "Format de pàgina"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
30486 msgid "Unable to read local layout file."
30487 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30491 msgid "This is a local layout file."
30492 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30496 msgid "Select master document"
30497 msgstr "Vols salvar el document?"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30501 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30502 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
30508 msgid "Unapplied changes"
30509 msgstr "Gestiona els canvis"
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
30515 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30516 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
30528 msgid "Unable to set document class."
30529 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
30533 msgid "Basic numerical"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
30537 msgid "Author-year"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30542 msgid "Author-number"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30547 msgid "%1$s and %2$s"
30548 msgstr "%1$s i %2$s"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
30553 msgstr "%1$s, %2$s"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
30557 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30558 msgstr "%1$s i %2$s"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30562 msgid "%1$s (unavailable)"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
30567 msgid "Module provided by document class."
30568 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
30572 msgid "Category: %1$s."
30573 msgstr "Ca&tegoria:"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
30577 msgid "Package(s) required: %1$s."
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
30587 msgid "Modules required: %1$s."
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30592 msgid "Modules excluded: %1$s."
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
30596 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
30602 msgstr "Format del paper"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
30606 msgid "per chapter"
30607 msgstr "Capítol \\thechapter"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
30611 msgid "per section"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
30616 msgid "per subsection"
30617 msgstr "\\Alph{subsection}."
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30621 msgid "per child document"
30622 msgstr "Document fill...|d"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
30626 msgid "[No options predefined]"
30627 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
30630 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
30635 msgid "&Use Hyperref Support"
30636 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
30640 msgid "Can't set layout!"
30641 msgstr "Format de pàgina"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
30645 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30646 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
30654 msgid "Assigned master does not include this file"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30660 "You must include this file in the document\n"
30661 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30667 msgid "Could not load master"
30668 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30673 "The master document '%1$s'\n"
30674 "could not be loaded."
30675 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
30678 msgid "(Module name: %1)"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30683 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30684 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30694 msgstr "LlistaCreuada"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30698 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30699 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30703 msgstr "Amunt a l'esquerra"
30705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30706 msgid "Bottom left"
30707 msgstr "Avall a l'esquerra"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30711 msgid "Baseline left"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30716 msgstr "Amunt centrat"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30719 msgid "Bottom center"
30720 msgstr "Avall centrat"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30724 msgid "Baseline center"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30729 msgstr "Amunt a la dreta"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30732 msgid "Bottom right"
30733 msgstr "Avall a la dreta"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30737 msgid "Baseline right"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30742 msgstr "Escala (%)"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30745 msgid "Select external file"
30746 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30750 msgid "automatically"
30751 msgstr "Ajuda automàtica"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30754 msgid "Dissolve previous group?"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30760 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30761 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30762 "because this graphic was its only member.\n"
30763 "How do you want to proceed?"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30768 msgid "Stick with group '%1$s'"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30773 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30779 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30780 "the group will be dissolved,\n"
30781 "because this graphic was its only member.\n"
30782 "How do you want to proceed?"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30787 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30791 msgid "Enter unique group name:"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30796 msgid "Group already defined!"
30797 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30801 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30806 msgid "Set max. &width:"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30811 msgid "Set max. &height:"
30812 msgstr "Estableix &alçada:"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30816 msgid "Maximal width of image in output"
30817 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30821 msgid "Maximal height of image in output"
30822 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30838 msgid "in[[unit of measure]]"
30839 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30842 msgid "Select graphics file"
30843 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30846 msgid "Clipart|#C#c"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30851 msgid "Interword Space"
30852 msgstr "Espai entre paraules"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30857 msgstr "Espai petit"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30861 msgid "Medium Space"
30862 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30866 msgid "Thick Space"
30867 msgstr "Espai petit"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30871 msgid "Negative Thin Space"
30872 msgstr "Espai petit negatiu"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30877 msgid "Negative Medium Space"
30878 msgstr "Espai petit negatiu"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30883 msgid "Negative Thick Space"
30884 msgstr "Espai petit negatiu"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30887 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30888 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30891 msgid "Quad (1 em)"
30892 msgstr "Quadratí (1 em)"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30895 msgid "Double Quad (2 em)"
30896 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30900 msgid "Horizontal Fill"
30901 msgstr "Emplenament horitzontal"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30905 msgid "Visible Space"
30906 msgstr "TextVisible"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30910 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30911 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30912 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30917 msgid "Horizontal Space Settings"
30918 msgstr "Espai vertical"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30922 msgid "Hyperlink Settings"
30923 msgstr "Hiperenllaç &generat"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30926 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30929 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30932 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30933 msgid "Select document to include"
30934 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30937 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30938 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30942 msgid "Index Entry Settings"
30943 msgstr "Entrada d'índex|I"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30947 msgid "Label Color"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30952 msgid "Cannot remove standard index"
30953 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30957 msgid "The default index cannot be removed."
30958 msgstr "L'última línia a imprimir"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30962 msgid "Enter new index name"
30963 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30966 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30972 msgstr " desconegut"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31020 msgid "Info Inset Settings"
31021 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31037 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31042 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31044 msgid "Label Settings"
31045 msgstr "Paràmetres de la &taula"
31047 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31049 msgid "Line Settings"
31050 msgstr "Paràmetres &principals"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
31053 msgid "No language"
31054 msgstr "No hi ha llengua"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
31058 msgid "Program Listing Settings"
31059 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
31063 msgstr "No hi ha dialecte"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31067 msgstr "Informe de LaTeX"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31080 msgid "Literate Programming Build Log"
31081 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31084 msgid "lyx2lyx Error Log"
31085 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31088 msgid "Version Control Log"
31089 msgstr "Informe de control de versions"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31093 msgid "Log file not found."
31094 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31098 msgid "No literate programming build log file found."
31099 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31102 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31103 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31107 msgid "No version control log file found."
31108 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31110 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31133 msgstr "Insereix matriu"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31138 msgstr "Insereix matriu"
31140 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31143 msgstr "Insereix matriu"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31148 msgstr "Insereix matriu"
31150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31153 msgstr "Insereix matriu"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31156 msgid "Math Matrix"
31157 msgstr "Matriu matemàtica"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31161 msgid "Nomenclature Settings"
31162 msgstr "Nomenclatura"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31165 msgid "Note Settings"
31166 msgstr "Paràmetres de la nota"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31169 msgid "Paragraph Settings"
31170 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31174 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31175 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31177 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31178 "the items is used."
31180 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
31181 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
31183 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
31184 "més llarga de els elements."
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31188 msgid "Phantom Settings"
31189 msgstr "Paràmetres &principals"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31192 msgid "System files|#S#s"
31193 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31196 msgid "User files|#U#u"
31197 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31201 msgid "Look & Feel"
31202 msgstr "Aparença i feel"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31205 msgid "Language Settings"
31206 msgstr "Paràmetres de llengua"
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31209 msgid "File Handling"
31210 msgstr "Gestió de fitxers"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31213 msgid "Keyboard/Mouse"
31214 msgstr "Teclat/Ratolí"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31217 msgid "Input Completion"
31218 msgstr "Emplenament automàtic"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31233 msgid "Screen Fonts"
31234 msgstr "Lletres en pantalla"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31241 msgid "Select directory for example files"
31242 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31245 msgid "Select a document templates directory"
31246 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31249 msgid "Select a temporary directory"
31250 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31253 msgid "Select a backups directory"
31254 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31257 msgid "Select a document directory"
31258 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31261 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31266 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31267 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31270 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31275 msgid "Spellchecker"
31276 msgstr "Corrector ortogràfic"
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31300 msgstr "Conversors"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31304 msgid "File Formats"
31305 msgstr "Formats de fitxer"
31307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31308 msgid "Format in use"
31309 msgstr "Format en ús"
31311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31313 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31314 "converter. Please remove the converter first."
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31318 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31322 msgid "LyX needs to be restarted!"
31323 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31327 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31330 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31335 msgid "User Interface"
31336 msgstr "Interfície d'usuari"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31349 msgid "Document Handling"
31350 msgstr "Document i finestra"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31370 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31371 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31374 msgid "Mathematical Symbols"
31375 msgstr "Símbols matemàtics"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31378 msgid "Document and Window"
31379 msgstr "Document i finestra"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31382 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31386 msgid "System and Miscellaneous"
31387 msgstr "Sistema i miscel·lània"
31389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31395 msgid "Failed to create shortcut"
31396 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31399 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31400 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31403 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31407 msgid "Invalid or empty key sequence"
31408 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
31410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31413 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31414 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31419 msgid "Redefine shortcut?"
31420 msgstr "Edita la &drecera"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31425 msgstr "Imp&ressora:"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31428 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31429 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31436 msgid "Choose bind file"
31437 msgstr "Trieu el fitxer bind"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31440 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31441 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31444 msgid "Choose UI file"
31445 msgstr "Trieu el fitxer UI"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31448 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31449 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31452 msgid "Choose keyboard map"
31453 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31456 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31457 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31461 msgid "Longest label width"
31462 msgstr "Etiqueta més &llarga"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31466 msgid "Index Settings"
31467 msgstr "Paràmetres de la caixa"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31471 msgid "<All indexes>"
31472 msgstr "Tots els camps"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31475 msgid "Progress/Debug Messages"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31479 msgid "Debug Level"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31485 msgstr "&Estableix"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31488 msgid "Cross-reference"
31489 msgstr "Referència creuada"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31493 msgid "All available labels"
31494 msgstr "Plantilles disponibles"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31497 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31502 msgid "By Occurrence"
31503 msgstr "Preferències"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31506 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31510 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31515 msgstr "Ves &enrere"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31518 msgid "Jump back to the original cursor location"
31521 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31522 msgid "<No prefix>"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31526 msgid "Find and Replace"
31527 msgstr "Cerca i substitueix"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31531 msgid "Export or Send Document"
31532 msgstr "OpenDocument"
31534 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31536 msgstr "Mostra el fitxer"
31538 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31539 msgid "Error -> Cannot load file!"
31540 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31543 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31548 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31554 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31555 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
31557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31558 msgid "Basic Latin"
31559 msgstr "Llatí bàsic"
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31562 msgid "Latin-1 Supplement"
31563 msgstr "Llatí-1 Suplement"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31566 msgid "Latin Extended-A"
31567 msgstr "Llatí Extès-A"
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31570 msgid "Latin Extended-B"
31571 msgstr "Llatí Extès-B"
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31574 msgid "IPA Extensions"
31575 msgstr "Extensions IPA"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31578 msgid "Spacing Modifier Letters"
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31582 msgid "Combining Diacritical Marks"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31618 msgid "Hangul Jamo"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31622 msgid "Phonetic Extensions"
31623 msgstr "Extensions fonètiqeus"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31626 msgid "Latin Extended Additional"
31627 msgstr "Llatí extès addicional"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31630 msgid "Greek Extended"
31631 msgstr "Grec extès"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31634 msgid "General Punctuation"
31635 msgstr "Puntació general"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31638 msgid "Superscripts and Subscripts"
31639 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31642 msgid "Currency Symbols"
31643 msgstr "Símbols de moneda"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31646 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31650 msgid "Letterlike Symbols"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31654 msgid "Number Forms"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31658 msgid "Mathematical Operators"
31659 msgstr "Operadors matemàtics"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31662 msgid "Miscellaneous Technical"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31666 msgid "Control Pictures"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31670 msgid "Optical Character Recognition"
31671 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31674 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31678 msgid "Box Drawing"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31682 msgid "Block Elements"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31686 msgid "Geometric Shapes"
31687 msgstr "Formes geomètriques"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31690 msgid "Miscellaneous Symbols"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31698 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31699 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31702 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31703 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31718 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31726 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31730 msgid "CJK Compatibility"
31731 msgstr "Compatibilitat CJK"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31734 msgid "CJK Unified Ideographs"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31738 msgid "Hangul Syllables"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31742 msgid "High Surrogates"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31746 msgid "Private Use High Surrogates"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31750 msgid "Low Surrogates"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31754 msgid "Private Use Area"
31755 msgstr "Àrea d'usuari privada"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31758 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31762 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31766 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31770 msgid "Combining Half Marks"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31774 msgid "CJK Compatibility Forms"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31778 msgid "Small Form Variants"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31783 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31784 msgstr "Orientació"
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31787 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31791 msgid "Linear B Syllabary"
31792 msgstr "Sil·labari lineal B"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31795 msgid "Linear B Ideograms"
31796 msgstr "Ideogrames lineal B"
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31799 msgid "Aegean Numbers"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31803 msgid "Ancient Greek Numbers"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31819 msgid "Old Persian"
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31835 msgid "Cypriot Syllabary"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31843 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31847 msgid "Musical Symbols"
31848 msgstr "Símbols musicals"
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31851 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31855 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31859 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31860 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31863 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31867 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31876 msgid "Variation Selectors Supplement"
31877 msgstr "Suplementari"
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31880 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31884 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31888 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31895 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31897 msgid "Tabular Settings"
31898 msgstr "Paràmetres de la &taula"
31900 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31901 msgid "Insert Table"
31902 msgstr "Insereix taula"
31904 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31905 msgid "TeX Information"
31906 msgstr "Informació del TeX"
31908 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31909 msgid "No thesaurus available for this language!"
31912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31915 msgstr "Mostra/amaga outline"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31925 msgstr "Desactivat"
31927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31929 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31930 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
31932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31941 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31942 msgid "Vertical Space Settings"
31943 msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31950 msgid "unknown version"
31951 msgstr "versió desconeguda"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31955 msgid "Successful export to format: %1$s"
31956 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31960 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31961 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31965 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31966 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31970 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31971 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31976 msgstr "&Surt del LyX"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31979 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31984 msgid "%1$s (modified externally)"
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31988 msgid "Welcome to LyX!"
31989 msgstr "Benvingut a LyX !"
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31993 msgid "Automatic save done."
31994 msgstr "Actualització automàtica"
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31998 msgid "Automatic save failed!"
31999 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
32002 msgid "Command not allowed without any document open"
32003 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
32007 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32008 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
32011 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
32015 msgid "Select template file"
32016 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32019 msgid "Templates|#T#t"
32020 msgstr "Plantilles|#T#t"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32023 msgid "Document not loaded."
32026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32027 msgid "Select document to open"
32028 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32032 msgid "Examples|#E#e"
32033 msgstr "Exemples|#E#e"
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32038 "The directory in the given path\n"
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32045 msgid "Opening document %1$s..."
32046 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
32048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32050 msgid "Document %1$s opened."
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32055 msgid "Version control detected."
32056 msgstr "Control de versions"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32060 msgid "Could not open document %1$s"
32061 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32064 msgid "Couldn't import file"
32065 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32069 msgid "No information for importing the format %1$s."
32070 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32074 msgid "Select %1$s file to import"
32075 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32080 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32088 "The document %1$s already exists.\n"
32090 "Do you want to overwrite that document?"
32092 "El document %1$s ja existeix.\n"
32094 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32098 msgid "Overwrite document?"
32099 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
32101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32103 msgid "Importing %1$s..."
32104 msgstr "S'està important %1$s..."
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32111 msgid "file not imported!"
32112 msgstr "fitxer no importat!"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32117 msgstr "Inclou fitxer"
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32120 msgid "Select LyX document to insert"
32121 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32124 msgid "Choose a filename to save document as"
32125 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32132 "is already open in your current session.\n"
32133 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32134 "Do you want to choose a new filename?"
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32138 msgid "Chosen File Already Open"
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32145 msgstr "&Reanomena"
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32150 "The document %1$s is already registered.\n"
32152 "Do you want to choose a new name?"
32154 "El document %1$s ja existeix.\n"
32156 "Voleu sobreescriure aquest document?"
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32160 msgid "Rename document?"
32161 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32165 msgid "Copy document?"
32166 msgstr "Document nou"
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32175 msgid "Choose a filename to export the document as"
32176 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32179 msgid "Guess from extension (*.*)"
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32185 "The document %1$s could not be saved.\n"
32187 "Do you want to rename the document and try again?"
32189 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
32191 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32194 msgid "Rename and save?"
32195 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32199 msgstr "To&rna a intentar-ho"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32204 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32205 "Would you like to close or hide the document?\n"
32207 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32208 "the menu: View->Hidden->...\n"
32210 "To remove this question, set your preference in:\n"
32211 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32216 msgid "Close or hide document?"
32217 msgstr "Document nou"
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32222 msgstr "Amaga la pestanya"
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32226 msgid "Close document"
32227 msgstr "Document nou"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32230 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32236 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32238 "Do you want to save the document?"
32240 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32242 "Voleu desar el document?"
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32246 msgid "Save new document?"
32247 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
32252 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32254 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32256 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32258 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
32261 msgid "Save changed document?"
32262 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32271 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32273 "Do you want to save the document?"
32275 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32277 "Voleu desar el document?"
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32284 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32286 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
32288 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32292 msgid "Reload externally changed document?"
32293 msgstr "Voleu desar els canvis?"
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
32297 msgid "Document could not be checked in."
32298 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32301 msgid "Error when setting the locking property."
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
32306 msgid "Directory is not accessible."
32309 " no es pot llegir."
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
32313 msgid "Opening child document %1$s..."
32314 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
32318 msgid "No buffer for file: %1$s."
32319 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
32322 msgid "Inverse Search Failed"
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
32327 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32328 "You may need to update the viewed document."
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
32333 msgid "Export Error"
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
32338 msgid "Error cloning the Buffer."
32339 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
32343 msgid "Exporting ..."
32344 msgstr "S'està important %1$s..."
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
32348 msgid "Previewing ..."
32349 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
32353 msgid "Document not loaded"
32354 msgstr "Possibles Formats de Document"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
32357 msgid "Select file to insert"
32358 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
32362 msgid "All Files (*)"
32363 msgstr "Tots els fitxers "
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
32368 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
32369 "of the document %1$s?"
32371 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32372 "salvada del document %1$s?"
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
32377 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32378 "version of the document %1$s?"
32380 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
32381 "salvada del document %1$s?"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32385 msgid "Revert to file on disk?"
32386 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32389 msgid "Saving all documents..."
32390 msgstr "S'estan desant tots els documents"
32392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
32393 msgid "All documents saved."
32394 msgstr "S'han desat tots els documents."
32396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32397 msgid "Toolbars unlocked."
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
32402 msgid "Toolbars locked."
32403 msgstr "Barra d'eines|b"
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
32407 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32412 msgid "%1$s unknown command!"
32413 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
32416 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
32421 msgid "Please, preview the document first."
32422 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
32426 msgid "Couldn't proceed."
32427 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
32429 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32430 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32432 msgid "Code Preview"
32433 msgstr "Vista preliminar LyX"
32435 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32436 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32439 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32441 msgstr "Tanca el fitxer"
32443 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32445 msgid "%1 (read only)"
32446 msgstr " (només lectura)"
32448 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32449 msgid "%1 (modified externally)"
32452 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32454 msgstr "Amaga la pestanya"
32456 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32458 msgstr "Tanca la pestanya"
32460 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32461 msgid "Wrap Float Settings"
32464 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32466 msgid "Click to detach"
32467 msgstr "Feu clic per detach"
32469 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32471 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32474 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32475 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32478 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32480 msgid "%1$s (unknown)"
32481 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32486 msgstr "Personalitzat...|C"
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32493 msgid "More Spelling Suggestions"
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32498 msgid "Add to personal dictionary|n"
32499 msgstr "Trieu un diccionari personal"
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32503 msgid "Ignore all|I"
32504 msgstr "I&gnora-ho tot"
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32508 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32509 msgstr "Trieu un diccionari personal"
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32518 msgid "More Languages ...|M"
32519 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32527 msgid "<No Documents Open>"
32528 msgstr "No hi ha documents oberts!"
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32531 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32535 msgid "View (Other Formats)|F"
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32540 msgid "Update (Other Formats)|p"
32541 msgstr "Actualitza la vista"
32543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32545 msgid "View [%1$s]|V"
32546 msgstr "Visualitza|V"
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32550 msgid "Update [%1$s]|U"
32551 msgstr "Actualitza|U"
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32555 msgid "No Custom Insets Defined!"
32556 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32560 msgid "(No Document Open)"
32561 msgstr "No hi ha cap document obert!"
32563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32564 msgid "Master Document"
32565 msgstr "Document mestre"
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32568 msgid "Other Lists"
32569 msgstr "Altres llistes"
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32573 msgid "(Empty Table of Contents)"
32574 msgstr "Taula de continguts"
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32578 msgid "Open Outliner..."
32579 msgstr "Mostra/amaga outline"
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32582 msgid "Other Toolbars"
32583 msgstr "Altres barres d'eines"
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32586 msgid "No Branches Set for Document!"
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32590 msgid "Index List|I"
32591 msgstr "Llista d'índexs|I"
32593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32594 msgid "Index Entry|d"
32595 msgstr "Entrada de l'índex|d"
32597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32599 msgid "Index: %1$s"
32600 msgstr "Comentari:"
32602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32604 msgid "Index Entry (%1$s)"
32605 msgstr "Entrada d'índex|I"
32607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32608 msgid "No Citation in Scope!"
32611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32612 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32614 msgid "No citations selected!"
32615 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32619 msgid "All authors|h"
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32624 msgid "Force upper case|u"
32625 msgstr "&Força majúscules"
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32629 msgid "Caption (%1$s)"
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32633 msgid "No Quote in Scope!"
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32639 msgid "%1$s (dynamic)"
32642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32644 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32648 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32652 msgid "static[[Quotes]]"
32655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32657 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32658 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
32660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32662 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32667 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32672 msgid "Change Style|y"
32675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32677 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32678 msgstr "Entorn gather"
32680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32682 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32683 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
32685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32687 msgid "Export [%1$s]|E"
32688 msgstr "Comentari:"
32690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32692 msgid "No Action Defined!"
32693 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
32695 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32698 msgstr "Error en la recerca"
32700 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32702 msgid "Export %1$s"
32703 msgstr "Comentari:"
32705 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32707 msgid "Import %1$s"
32708 msgstr "S'està important %1$s..."
32710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32712 msgid "Update %1$s"
32713 msgstr "&Actualitza"
32715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32720 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32724 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32726 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32729 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
32730 "d'aquests caràcters:\n"
32732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
32733 msgid "Could not update TeX information"
32734 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
32736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
32738 msgid "The script `%1$s' failed."
32739 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
32741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
32743 msgstr "Tots els fitxers "
32745 #: src/insets/Inset.cpp:89
32747 msgid "Bibliography Entry"
32748 msgstr "Bibliografia"
32750 #: src/insets/Inset.cpp:95
32755 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32759 #: src/insets/Inset.cpp:115
32761 msgid "Horizontal Space"
32762 msgstr "Espai vertical...|V"
32764 #: src/insets/Inset.cpp:164
32766 msgid "Horizontal Math Space"
32767 msgstr "Espai vertical...|V"
32769 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32771 msgid "Unknown Argument"
32772 msgstr "Argument manquant"
32774 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32775 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32778 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32779 msgid "Keys must be unique!"
32780 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
32782 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32785 "The key %1$s already exists,\n"
32786 "it will be changed to %2$s."
32788 "La clau %1$s ja existeix,\n"
32789 "es canviarà a %2$s."
32791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
32796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32799 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32800 "If you proceed, all of them will be opened."
32803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32804 msgid "Open Databases?"
32805 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
32807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32813 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32814 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
32816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32817 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32818 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
32820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32822 msgstr "Bases de dades:"
32824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32825 msgid "Style File:"
32826 msgstr "Fitxer d'estil:"
32828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32833 msgid "included in TOC"
32836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32838 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32839 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32850 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32851 "BibTeX will be unable to find it."
32853 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
32854 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
32856 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32857 msgid "simple frame"
32858 msgstr "marc simple"
32860 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32862 msgstr "sense marc"
32864 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32865 msgid "simple frame, page breaks"
32866 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
32868 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32872 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32873 msgid "oval, thick"
32876 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32877 msgid "drop shadow"
32880 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32881 msgid "shaded background"
32882 msgstr "fons ombrejat"
32884 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32885 msgid "double frame"
32886 msgstr "marc doble"
32888 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32890 msgid "%1$s (%2$s)"
32891 msgstr "%1$s (%2$s)"
32893 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32895 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32896 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32898 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32910 msgid "master %1$s, child %2$s"
32911 msgstr "%1$s i %2$s"
32913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32916 "Branch Name: %1$s\n"
32917 "Branch Status: %2$s\n"
32918 "Inset Status: %3$s"
32921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32927 msgid "Branch (child): "
32930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32932 msgid "Branch (master): "
32935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32937 msgid "Branch (undefined): "
32940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32942 msgid "Branch state changes in master document"
32943 msgstr "Vols salvar el document?"
32945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32948 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32949 "sure to save the master."
32952 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32957 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32959 msgid "No bibliography defined!"
32960 msgstr "Entrada bibliogràfica"
32962 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32964 msgid "+ %1$d more entries."
32967 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32968 msgid "LaTeX Command: "
32969 msgstr "Ordre de LaTeX: "
32971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32972 msgid "InsetCommand Error: "
32975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32976 msgid "Incompatible command name."
32977 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
32979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32980 msgid "InsetCommandParams Error: "
32983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32984 msgid "InsetCommandParams: "
32987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32988 msgid "Unknown parameter name: "
32989 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
32991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32993 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32994 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
32996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32998 msgid "Uncodable characters"
32999 msgstr "caràcter especial"
33001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33004 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33005 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33009 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
33011 msgid "External template %1$s is not installed"
33012 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
33014 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33016 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33017 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33019 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33023 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33029 msgstr "subflotant: "
33031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33032 msgid " (sideways)"
33035 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33036 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33037 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
33039 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33041 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33044 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33046 msgstr "nota al peu"
33048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
33051 "Could not copy the file\n"
33053 "into the temporary directory."
33055 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
33057 "al directori temporal."
33059 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33061 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33064 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33066 msgid "Graphics file: %1$s"
33067 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
33069 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33071 msgid "Hyperlink: "
33072 msgstr "Hiperenllaç &generat"
33074 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33078 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33083 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33086 msgstr "Inclou fitxer"
33088 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33090 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33091 msgstr "%1$s, %2$s"
33093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33094 msgid "Verbatim Input"
33095 msgstr "Entrada textual"
33097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33098 msgid "Verbatim Input*"
33099 msgstr "Entrada textual*"
33101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33103 msgid "Include (excluded)"
33104 msgstr "Inclou fitxer"
33106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33109 msgstr " desconegut"
33111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
33113 msgid "Recursive input"
33114 msgstr "Entrada recursiva"
33116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
33119 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
33125 "Could not load included file\n"
33127 "Please, check whether it actually exists."
33129 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
33130 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
33132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
33133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
33141 "Included file `%1$s'\n"
33142 "has textclass `%2$s'\n"
33143 "while parent file has textclass `%3$s'."
33146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
33147 msgid "Different textclasses"
33150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
33153 "Included file `%1$s'\n"
33154 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33155 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
33159 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
33165 "Included file `%1$s'\n"
33166 "uses module `%2$s'\n"
33167 "which is not used in parent file."
33170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
33171 msgid "Module not found"
33172 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
33174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
33177 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33178 " LaTeX export is probably incomplete."
33181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
33182 msgid "Unsupported Inclusion"
33185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
33188 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33189 "Offending file:\n"
33193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33195 msgid "Index sorting failed"
33196 msgstr "La conversió ha fallat"
33198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33201 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33202 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33203 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33204 "explained in the User Guide."
33207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33209 msgid "Index Entry"
33210 msgstr "Entrada d'índex|I"
33212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33214 msgid "Unknown index type!"
33215 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33219 msgid "All indexes"
33220 msgstr "Tots els camps"
33222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33229 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33230 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
33232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33233 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33234 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
33236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33246 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33252 msgid "No version control"
33253 msgstr "Control de versions"
33255 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33256 msgid "Label names must be unique!"
33259 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33262 "The label %1$s already exists,\n"
33263 "it will be changed to %2$s."
33266 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33267 msgid "DUPLICATE: "
33270 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33272 msgid "Horizontal line"
33273 msgstr "Línia horitzontal"
33275 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
33276 msgid "no more lstline delimiters available"
33279 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
33280 msgid "Running out of delimiters"
33283 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
33285 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33286 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33287 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33288 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33289 "must investigate!"
33292 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
33293 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33296 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33299 "The following characters in one of the program listings are\n"
33300 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33302 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33303 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33304 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33308 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
33311 "The following characters in one of the program listings are\n"
33312 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33317 msgid "A value is expected."
33318 msgstr "S'espera un valor."
33320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33327 msgid "Unbalanced braces!"
33330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33331 msgid "Please specify true or false."
33332 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
33334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33335 msgid "Only true or false is allowed."
33336 msgstr "Només es permet verdader o fals."
33338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33339 msgid "Please specify an integer value."
33340 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
33342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33343 msgid "An integer is expected."
33344 msgstr "S'espera un enter."
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33347 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33351 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33356 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33360 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33365 msgid "Please specify one of %1$s."
33366 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33370 msgid "Try one of %1$s."
33371 msgstr "Proveu un de %1$s."
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33375 msgid "I guess you mean %1$s."
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33380 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33381 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33385 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33390 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
33395 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
33401 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33402 "right, bottom left and top left corner."
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33406 msgid "Enter something like \\color{white}"
33407 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
33409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
33410 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
33414 msgid "auto, last or a number"
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
33419 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33420 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33421 "defining a listing inset)"
33424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
33426 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33427 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
33432 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
33437 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
33442 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
33447 msgid "Parameter %1$s: "
33448 msgstr "Paràmetre %1$s: "
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
33452 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
33457 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33458 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
33460 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33462 msgstr "Pàgina nova"
33464 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33466 msgstr "Salt de pàgina"
33468 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33471 msgstr "Pàgina buida"
33473 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33475 msgid "Clear Double Page"
33476 msgstr "Pàgina doble buida"
33478 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33485 msgid "Nomenclature Symbol: "
33486 msgstr "Nomenclatura"
33488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33490 msgid "Description: "
33491 msgstr "&Descripció:"
33493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33496 msgstr "S'està donant format"
33498 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33520 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33524 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33528 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33530 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33533 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33535 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33538 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33543 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33548 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
33552 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33556 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33560 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33564 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33565 msgid "Page Number"
33566 msgstr "Número de pàgina"
33568 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33572 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33573 msgid "Textual Page Number"
33576 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33580 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33582 msgid "Standard+Textual Page"
33583 msgstr "Número de pàgina"
33585 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33587 msgstr "Ref.+Text: "
33589 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33592 msgstr "S'està donant format"
33594 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33599 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33601 msgid "Reference to Name"
33602 msgstr "Referència"
33604 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33609 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33614 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33617 msgstr "&Etiqueta:"
33619 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33624 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33626 msgid "superscript"
33627 msgstr "Superíndex"
33629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33630 msgid "Protected Space"
33631 msgstr "Espai protegit"
33633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33639 msgid "Double Quad Space"
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33651 msgid "Protected Horizontal Fill"
33652 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33655 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33656 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
33658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33659 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33660 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33663 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33664 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
33666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33667 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33668 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
33670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33672 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33673 msgstr "Emplenament horitzontal"
33675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33678 msgstr "Emplenament horitzontal"
33680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33682 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33683 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
33685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33687 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33688 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
33690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
33691 msgid "List of Listings"
33692 msgstr "Llista de llistes"
33694 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33695 msgid "Unknown TOC type"
33696 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
33698 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33700 msgid "Selections not supported."
33701 msgstr "fitxer no importat!"
33703 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33704 msgid "Multi-column in current or destination column."
33707 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33708 msgid "Multi-row in current or destination row."
33711 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33712 msgid "Selection size should match clipboard content."
33715 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33729 msgstr "S'està carregant..."
33731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33732 msgid "Converting to loadable format..."
33733 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
33735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33736 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33737 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
33739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33740 msgid "Scaling etc..."
33741 msgstr "S'està escalant..."
33743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33744 msgid "Ready to display"
33745 msgstr "Preparat per mostrar"
33747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33748 msgid "No file found!"
33749 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
33751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33752 msgid "Error converting to loadable format"
33753 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
33755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33756 msgid "Error loading file into memory"
33757 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
33759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33760 msgid "Error generating the pixmap"
33761 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
33763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33765 msgstr "No hi ha imatge"
33767 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33768 msgid "Preview loading"
33769 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
33771 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33772 msgid "Preview ready"
33773 msgstr "La vista preliminar està llesta"
33775 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33776 msgid "Preview failed"
33777 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
33779 #: src/lengthcommon.cpp:41
33780 msgid "cc[[unit of measure]]"
33781 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
33783 #: src/lengthcommon.cpp:41
33787 #: src/lengthcommon.cpp:41
33791 #: src/lengthcommon.cpp:42
33795 #: src/lengthcommon.cpp:42
33796 msgid "mu[[unit of measure]]"
33797 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
33799 #: src/lengthcommon.cpp:42
33803 #: src/lengthcommon.cpp:43
33807 #: src/lengthcommon.cpp:43
33811 #: src/lengthcommon.cpp:43
33812 msgid "Text Width %"
33813 msgstr "Amplada de text %"
33815 #: src/lengthcommon.cpp:44
33816 msgid "Column Width %"
33817 msgstr "Amplada de columna %"
33819 #: src/lengthcommon.cpp:44
33820 msgid "Page Width %"
33821 msgstr "Amplada de pàgina %"
33823 #: src/lengthcommon.cpp:44
33824 msgid "Line Width %"
33825 msgstr "Amplada de línia %"
33827 #: src/lengthcommon.cpp:45
33828 msgid "Text Height %"
33829 msgstr "Alçada de text %"
33831 #: src/lengthcommon.cpp:45
33832 msgid "Page Height %"
33833 msgstr "Alçada de pàgina %"
33835 #: src/lengthcommon.cpp:45
33837 msgid "Line Distance %"
33838 msgstr "Amplada de línia %"
33840 #: src/lyxfind.cpp:128
33841 msgid "Search error"
33842 msgstr "Error en la recerca"
33844 #: src/lyxfind.cpp:128
33845 msgid "Search string is empty"
33846 msgstr "La cadena a cercar és buida"
33848 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33850 "End of file reached while searching forward.\n"
33851 "Continue searching from the beginning?"
33854 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33856 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33857 "Continue searching from the end?"
33860 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33862 msgid "String not found."
33863 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
33865 #: src/lyxfind.cpp:400
33867 msgid "String found."
33868 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
33870 #: src/lyxfind.cpp:402
33871 msgid "String has been replaced."
33872 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
33874 #: src/lyxfind.cpp:405
33876 msgid "%1$d strings have been replaced."
33877 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
33879 #: src/lyxfind.cpp:1535
33881 msgid "Invalid regular expression!"
33882 msgstr "E&xpressió regular"
33884 #: src/lyxfind.cpp:1540
33886 msgid "Match not found!"
33887 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
33889 #: src/lyxfind.cpp:1544
33891 msgid "Match found!"
33892 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
33894 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33895 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33897 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33898 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
33900 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33903 msgstr "Comentari:"
33905 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33907 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33908 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
33910 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33912 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33913 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
33915 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33917 msgid "Color: %1$s"
33920 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33922 msgid "Decoration: %1$s"
33923 msgstr "&Decoració:"
33925 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33927 msgid "Environment: %1$s"
33928 msgstr "Entorn gather"
33930 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33932 msgid "Cursor not in table"
33933 msgstr " (no instal·lada)"
33935 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33936 msgid "Only one row"
33937 msgstr "Només una fila"
33939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33940 msgid "Only one column"
33941 msgstr "Només una columna"
33943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33944 msgid "No hline to delete"
33945 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
33947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33948 msgid "No vline to delete"
33949 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
33951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33953 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33954 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
33956 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33963 msgid "Bad math environment"
33964 msgstr "Entorn gather"
33966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33968 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33969 "Change the math formula type and try again."
33972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33974 msgstr "No hi ha número"
33976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33978 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33979 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
33981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33983 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33984 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
33986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33988 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33992 msgid "create new math text environment ($...$)"
33993 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
33995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33996 msgid "entered math text mode (textrm)"
33999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34001 msgid "Regular expression editor mode"
34002 msgstr "E&xpressió regular"
34004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34005 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34008 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34009 msgid "Standard[[mathref]]"
34010 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
34012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34017 msgid "FormatRef: "
34020 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34023 msgstr "Comentari:"
34025 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34027 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34028 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
34030 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34032 msgid "Macro: %1$s"
34033 msgstr "Paràmetre %1$s: "
34035 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34039 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34041 msgstr "macro matemàtica"
34043 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34045 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34046 msgstr "macro matemàtica"
34048 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34050 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34053 #: src/output.cpp:37
34056 "Could not open the specified document\n"
34059 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
34062 #: src/output_latex.cpp:1360
34064 msgid "Error in latexParagraphs"
34065 msgstr "&Sagna el paràgraf"
34067 #: src/output_latex.cpp:1361
34070 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34071 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34074 #: src/output_plaintext.cpp:144
34078 #: src/output_plaintext.cpp:156
34079 msgid "References: "
34080 msgstr "Referències: "
34082 #: src/support/Package.cpp:169
34083 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34084 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
34086 #: src/support/Package.cpp:173
34090 #: src/support/Package.cpp:526
34091 msgid "LyX binary not found"
34092 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
34094 #: src/support/Package.cpp:527
34097 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34100 #: src/support/Package.cpp:646
34103 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34105 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34106 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34109 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34110 msgid "File not found"
34111 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
34113 #: src/support/Package.cpp:716
34116 "Invalid %1$s switch.\n"
34117 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34119 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34120 "El directori %2$s no conté %3$s."
34122 #: src/support/Package.cpp:743
34125 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34126 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34128 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34129 "El directori %2$s no conté %3$s."
34131 #: src/support/Package.cpp:767
34134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34135 "%2$s is not a directory."
34137 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
34138 "%2$s no és un directori."
34140 #: src/support/Package.cpp:769
34141 msgid "Directory not found"
34142 msgstr "No s'ha trobat el directori"
34144 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34149 "has not yet completed.\n"
34151 "Do you want to stop it?"
34153 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
34155 "Voleu desar el document?"
34157 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34159 msgid "Stop command?"
34160 msgstr "ordre date"
34162 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34165 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34167 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34168 msgid "Let it &run"
34171 #: src/support/debug.cpp:42
34173 msgid "No debugging messages"
34174 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
34176 #: src/support/debug.cpp:43
34177 msgid "General information"
34178 msgstr "Informació general"
34180 #: src/support/debug.cpp:44
34181 msgid "Program initialisation"
34182 msgstr "Inicialització del programa"
34184 #: src/support/debug.cpp:45
34185 msgid "Keyboard events handling"
34186 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34188 #: src/support/debug.cpp:46
34189 msgid "GUI handling"
34190 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
34192 #: src/support/debug.cpp:47
34193 msgid "Lyxlex grammar parser"
34196 #: src/support/debug.cpp:48
34197 msgid "Configuration files reading"
34198 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
34200 #: src/support/debug.cpp:49
34201 msgid "Custom keyboard definition"
34202 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
34204 #: src/support/debug.cpp:50
34205 msgid "LaTeX generation/execution"
34206 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
34208 #: src/support/debug.cpp:51
34209 msgid "Math editor"
34210 msgstr "Editor matemàtic"
34212 #: src/support/debug.cpp:52
34213 msgid "Font handling"
34214 msgstr "Gestió de la lletra"
34216 #: src/support/debug.cpp:53
34217 msgid "Textclass files reading"
34218 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
34220 #: src/support/debug.cpp:54
34221 msgid "Version control"
34222 msgstr "Control de versions"
34224 #: src/support/debug.cpp:55
34225 msgid "External control interface"
34226 msgstr "Interfície de control externa"
34228 #: src/support/debug.cpp:56
34229 msgid "Undo/Redo mechanism"
34232 #: src/support/debug.cpp:57
34233 msgid "User commands"
34234 msgstr "Ordres d'usuari"
34236 #: src/support/debug.cpp:58
34238 msgid "The LyX Lexer"
34239 msgstr "El LyX Lexxer"
34241 #: src/support/debug.cpp:59
34242 msgid "Dependency information"
34243 msgstr "Informació de dependències"
34245 #: src/support/debug.cpp:60
34248 msgstr "LyX: Insereix matriu"
34250 #: src/support/debug.cpp:61
34251 msgid "Files used by LyX"
34252 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
34254 #: src/support/debug.cpp:62
34255 msgid "Workarea events"
34256 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
34258 #: src/support/debug.cpp:63
34260 msgid "Clipboard handling"
34261 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
34263 #: src/support/debug.cpp:64
34264 msgid "Graphics conversion and loading"
34265 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
34267 #: src/support/debug.cpp:65
34268 msgid "Change tracking"
34269 msgstr "Gestió de canvis"
34271 #: src/support/debug.cpp:66
34273 msgid "External template/inset messages"
34274 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
34276 #: src/support/debug.cpp:67
34277 msgid "RowPainter profiling"
34280 #: src/support/debug.cpp:68
34281 msgid "Scrolling debugging"
34284 #: src/support/debug.cpp:69
34285 msgid "Math macros"
34286 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
34288 #: src/support/debug.cpp:70
34292 #: src/support/debug.cpp:71
34294 msgid "Locale/Internationalisation"
34295 msgstr "Locale/Internationalització"
34297 #: src/support/debug.cpp:72
34298 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34301 #: src/support/debug.cpp:73
34303 msgid "Find and replace mechanism"
34304 msgstr "Cerca i substitueix"
34306 #: src/support/debug.cpp:74
34307 msgid "Developers' general debug messages"
34308 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
34310 #: src/support/debug.cpp:75
34311 msgid "All debugging messages"
34312 msgstr "Tots el missatges de depuració"
34314 #: src/support/debug.cpp:154
34316 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34317 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
34319 #: src/support/lassert.cpp:60
34322 "Assertion %1$s violated in\n"
34323 "file: %2$s, line: %3$s"
34326 #: src/support/lassert.cpp:70
34328 "It should be safe to continue, but you\n"
34329 "may wish to save your work and restart LyX."
34332 #: src/support/lassert.cpp:73
34335 msgstr "Avís d'exportació!"
34337 #: src/support/lassert.cpp:80
34339 "There has been an error with this document.\n"
34340 "LyX will attempt to close it safely."
34343 #: src/support/lassert.cpp:83
34345 msgid "Buffer Error!"
34346 msgstr "Error de lectura"
34348 #: src/support/lassert.cpp:90
34350 "LyX has encountered an application error\n"
34351 "and will now shut down."
34354 #: src/support/lassert.cpp:93
34356 msgid "Fatal Exception!"
34357 msgstr "Llegenda de la taula"
34359 #: src/support/os_win32.cpp:504
34360 msgid "System file not found"
34361 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
34363 #: src/support/os_win32.cpp:505
34365 "Unable to load shfolder.dll\n"
34368 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
34369 " Si us plau, instal·leu-la"
34371 #: src/support/os_win32.cpp:510
34372 msgid "System function not found"
34373 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
34375 #: src/support/os_win32.cpp:511
34377 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34378 "Don't know how to proceed. Sorry."
34380 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
34381 "Es desconeix com procedir."
34383 #: src/support/userinfo.cpp:45
34384 msgid "Unknown user"
34385 msgstr "Usuari desconegut"
34388 #~ msgstr "&Entrada:"
34390 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34391 #~ msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
34393 #~ msgid "&Default (numerical)"
34394 #~ msgstr "&Predeterminat (numèric)"
34398 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34399 #~ "parameters in document class options."
34400 #~ msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
34403 #~ msgstr "&Natbib"
34405 #~ msgid "Natbib &style:"
34406 #~ msgstr "Estil Natbib &:"
34408 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34409 #~ msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
34411 #~ msgid "&Jurabib"
34412 #~ msgstr "&Jurabib"
34415 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34416 #~ msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
34418 #~ msgid "Databa&ses"
34419 #~ msgstr "Bases de dades"
34422 #~ msgid "&Search Citation"
34423 #~ msgstr "Cerca citació"
34426 #~ msgid "Searc&h:"
34427 #~ msgstr "Camp de recerca:"
34430 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34431 #~ msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
34435 #~ msgstr "Error en la recerca"
34438 #~ msgid "Search &field:"
34439 #~ msgstr "Camp de recerca:"
34442 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34443 #~ msgstr "Tipus d'entrada:"
34445 #~ msgid "Text to place before citation"
34446 #~ msgstr "Text a posar abans de la citació"
34448 #~ msgid "Text to place after citation"
34449 #~ msgstr "Text a posar després de la citació"
34451 #~ msgid "List all authors"
34452 #~ msgstr "Llista tots els autors"
34455 #~ msgid "&Full author list"
34456 #~ msgstr "Llista &completa d'autors"
34458 #~ msgid "Force upper case in citation"
34459 #~ msgstr "Força majúscules a la citació"
34465 #~ msgstr "Correu &electrònic"
34468 #~ msgstr "&Fitxer"
34470 #~ msgid "&Description:"
34471 #~ msgstr "&Descripció:"
34473 #~ msgid "&Zoom %:"
34474 #~ msgstr "&Escala (%):"
34476 #~ msgid "La&bels in:"
34477 #~ msgstr "&Etiquetes a:"
34480 #~ msgid "&References"
34481 #~ msgstr "Referències"
34484 #~ msgid "Fil&ter:"
34485 #~ msgstr "&Fitxer:"
34488 #~ msgstr "&Ordena"
34491 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34492 #~ msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
34495 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34496 #~ msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
34498 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34499 #~ msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
34502 #~ msgid "Default (basic)"
34503 #~ msgstr "Per defecte"
34506 #~ msgid "Citation engine"
34507 #~ msgstr "Citació"
34510 #~ msgid "not cited"
34511 #~ msgstr "no citat"
34513 #~ msgid "Add to bibliography only."
34514 #~ msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
34518 #~ msgstr "&Jurabib"
34521 #~ msgid "bibliography entry"
34522 #~ msgstr "Bibliografia"
34525 #~ msgid "Bibliography entry."
34526 #~ msgstr "Bibliografia"
34532 #~ msgid "short title"
34533 #~ msgstr "Títol curt:"
34535 #~ msgid "Example:"
34536 #~ msgstr "Exemple:"
34538 #~ msgid "Examples:"
34539 #~ msgstr "Exemples:"
34541 #~ msgid "Subexample:"
34542 #~ msgstr "Subexemple:"
34546 #~ msgstr "&Natbib"
34548 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34549 #~ msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
34552 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34553 #~ msgstr "Comentes simples|Q"
34559 #~ "Today's date.\n"
34560 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34562 #~ "Data d'avui.\n"
34563 #~ "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
34565 #~ msgid "Plain text (image)"
34566 #~ msgstr "Text pla (imatge)"
34568 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34569 #~ msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
34571 #~ msgid "date (output)"
34572 #~ msgstr "data (sortida)"
34575 #~ msgid "date command"
34576 #~ msgstr "ordre date"
34581 #~ msgid "%1$s et al."
34582 #~ msgstr "%1$s i altres"
34584 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34585 #~ msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
34588 #~ msgid "Change: "
34589 #~ msgstr "Pàgina: "
34596 #~ msgid "Conversion Failed!"
34597 #~ msgstr "La conversió ha fallat"
34599 #~ msgid "``text''"
34602 #~ msgid "''text''"
34605 #~ msgid ",,text``"
34608 #~ msgid ",,text''"
34611 #~ msgid "<<text>>"
34614 #~ msgid ">>text<<"
34621 #~ msgid "Jump back"
34622 #~ msgstr "Salta enrere"
34624 #~ msgid "Jump to label"
34625 #~ msgstr "Salta a l'etiqueta"
34627 #~ msgid "Character: "
34628 #~ msgstr "Caràcter: "
34630 #~ msgid "LaTeX Source"
34631 #~ msgstr "Codi font LaTeX"
34633 #~ msgid "DocBook Source"
34634 #~ msgstr "Font DocBoook"
34637 #~ msgid " (version control, locking)"
34638 #~ msgstr "Control de versions"
34641 #~ msgid " (version control)"
34642 #~ msgstr "Control de versions"
34644 #~ msgid " (changed)"
34645 #~ msgstr " (modificat)"
34647 #~ msgid " (read only)"
34648 #~ msgstr " (només lectura)"
34651 #~ msgid "External material"
34652 #~ msgstr "Material extern"
34655 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34656 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
34660 #~ msgstr "Undef: "
34663 #~ msgid "Missing included file"
34664 #~ msgstr "Inclou fitxer"
34667 #~ msgid "Export failure"
34668 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
34671 #~ msgid "DVI-PS Options"
34672 #~ msgstr "&Opcions:"
34674 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34675 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
34677 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34678 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
34680 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34681 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
34683 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34684 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
34687 #~ msgid "Document &class"
34688 #~ msgstr "&Classe de document:"
34690 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34691 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
34693 #~ msgid "Printer Command Options"
34694 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
34696 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34697 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
34699 #~ msgid "File ex&tension:"
34700 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
34702 #~ msgid "Option used to print to a file."
34703 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
34705 #~ msgid "Print to &file:"
34706 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
34708 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34709 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
34712 #~ msgid "Set &printer:"
34713 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
34715 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34716 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
34719 #~ msgid "Spool &printer:"
34720 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
34723 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34724 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
34726 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34727 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
34729 #~ msgid "Re&verse pages:"
34730 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
34733 #~ msgid "&Number of copies:"
34734 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34736 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34737 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
34739 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34740 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
34742 #~ msgid "Co&llated:"
34743 #~ msgstr "&Distribució:"
34745 #~ msgid "Pa&ge range:"
34746 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
34748 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34749 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
34751 #~ msgid "&Odd pages:"
34752 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
34754 #~ msgid "&Even pages:"
34755 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
34757 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34758 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
34760 #~ msgid "E&xtra options:"
34761 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
34763 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34765 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
34768 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34769 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34770 #~ "your printers."
34772 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
34773 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per "
34774 #~ "a totes les impressores."
34777 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34778 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
34780 #~ msgid "Name of the default printer"
34781 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
34783 #~ msgid "Default &printer:"
34784 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
34786 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34787 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
34790 #~ msgstr "Pàgines"
34792 #~ msgid "Page number to print from"
34793 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
34795 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34796 #~ msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
34798 #~ msgid "Page number to print to"
34799 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
34801 #~ msgid "Print all pages"
34802 #~ msgstr "Totes les pàgines"
34805 #~ msgstr "&Des de"
34807 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34808 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
34810 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34811 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
34813 #~ msgid "Print in reverse order"
34814 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
34816 #~ msgid "Re&verse order"
34817 #~ msgstr "Ordre Invers"
34822 #~ msgid "Number of copies"
34823 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34825 #~ msgid "Collate copies"
34826 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
34828 #~ msgid "&Collate"
34829 #~ msgstr "&Distribueix"
34832 #~ msgstr "Im&primeix"
34834 #~ msgid "Print Destination"
34835 #~ msgstr "Destinació d'impressió"
34837 #~ msgid "Send output to the printer"
34838 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
34840 #~ msgid "P&rinter:"
34841 #~ msgstr "Imp&ressora:"
34843 #~ msgid "Send output to the given printer"
34844 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
34846 #~ msgid "Send output to a file"
34847 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
34849 #~ msgid "&Longtable"
34850 #~ msgstr "Taula &llarga"
34852 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34853 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
34856 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34857 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
34861 #~ msgstr "Llistes:"
34864 #~ msgid "Top Line|n"
34865 #~ msgstr "Línia superior|T"
34868 #~ msgid "Bottom Line|i"
34869 #~ msgstr "Línia inferior|B"
34871 #~ msgid "Print...|P"
34872 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
34874 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34875 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
34878 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34879 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34881 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
34882 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
34884 #~ msgid "Print document failed"
34885 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
34887 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34888 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
34890 #~ msgid "Unknown document class"
34891 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
34893 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34895 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
34899 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34900 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
34903 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34904 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
34907 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34908 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
34911 #~ msgid "Error running external commands."
34912 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
34915 #~ msgid "Included File Invalid"
34916 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
34918 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34919 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
34922 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34923 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
34926 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34927 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
34930 #~ msgid "The option to print only even pages."
34931 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
34934 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34935 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
34938 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34939 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
34942 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34943 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
34946 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34947 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
34950 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34951 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
34960 #~ msgstr "Vermell"
34970 #~ msgstr "Cancel·la"
34974 #~ msgstr "Hongarès"
34980 #~ msgstr "Impressora"
34982 #~ msgid "Print Document"
34983 #~ msgstr "Imprimeix el document"
34985 #~ msgid "Print to file"
34986 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
34988 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34989 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
34993 #~ msgstr "S'està escalant..."
34996 #~ msgid "&Vertical factor:"
34997 #~ msgstr "Espai &vertical"
35000 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35001 #~ msgstr "Línia horitzontal"
35004 #~ msgid "Rotation"
35005 #~ msgstr "Notació"
35008 #~ msgid "&Rotation:"
35009 #~ msgstr "Notació"
35012 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35014 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
35015 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
35018 #~ msgid "Enable &RTL support"
35019 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
35025 #~ msgid "EndOfSlide"
35026 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
35028 #~ msgid "--Separator--"
35029 #~ msgstr "--Separador--"
35031 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35032 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
35034 #~ msgid "TeX Code|X"
35035 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
35040 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35041 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
35043 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35044 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
35046 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35047 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
35049 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35050 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
35054 #~ msgstr "&Forma:"
35057 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35058 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
35061 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35062 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
35068 #~ msgid "Split Environment|l"
35069 #~ msgstr "Entorn split|S"
35072 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35073 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35076 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35077 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35080 #~ msgid "Alternative theorem string"
35081 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
35084 #~ msgid "Key Words."
35085 #~ msgstr "Paraules clau."
35088 #~ msgid "End Multiple Columns"
35089 #~ msgstr "&Multicolumnes"
35091 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35094 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35095 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35097 #~ msgid "Use AMS &math package"
35098 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35100 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35101 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35103 #~ msgid "Use &esint package"
35104 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35107 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35108 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
35111 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35112 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
35115 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35116 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
35119 #~ msgid "Use mh&chem package"
35120 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
35123 #~ msgstr "&Primer:"
35126 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35127 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
35129 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35130 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
35133 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35134 #~ "actually to print."
35135 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
35137 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35138 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
35141 #~ msgid "Table w&idth:"
35142 #~ msgstr "nota al peu"
35144 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35145 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
35148 #~ msgid "institute mark"
35149 #~ msgstr "Institut"
35151 #~ msgid "Fig. ---"
35152 #~ msgstr "Fig. ---"
35155 #~ msgstr "LatinOn"
35157 #~ msgid "Latin on"
35158 #~ msgstr "Latin on"
35160 #~ msgid "LatinOff"
35161 #~ msgstr "LatinOff"
35163 #~ msgid "Latin off"
35164 #~ msgstr "Latin off"
35166 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35167 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
35169 #~ msgid "EndFrame"
35170 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
35172 #~ msgid "________________________________"
35173 #~ msgstr "________________________________"
35176 #~ msgid "Institute mark"
35177 #~ msgstr "Institut"
35180 #~ msgid "Maintext"
35181 #~ msgstr "Text pla"
35189 #~ msgid "Computer:"
35190 #~ msgstr "Ordinador:"
35192 #~ msgid "Close Section"
35193 #~ msgstr "Tanca la secció"
35195 #~ msgid "Table Caption"
35196 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
35201 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35202 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
35204 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35205 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35207 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35208 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
35211 #~ msgid "Settings...|g"
35212 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
35215 #~ msgid "Braille Manual|B"
35216 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
35219 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35220 #~ msgstr "Música LilyPond"
35223 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35224 #~ msgstr "Lingüístics"
35227 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35228 #~ msgstr "Multicolumna|M"
35231 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35232 #~ msgstr "Sweave|S"
35234 #~ msgid "Rotate cell"
35235 #~ msgstr "Gira la cel·la"
35238 #~ msgid "AMS arrows"
35239 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35242 #~ msgid "AMS relations"
35243 #~ msgstr "Relacions AMS"
35246 #~ msgid "AMS operators"
35247 #~ msgstr "Operadors AMS"
35250 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35251 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35253 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35254 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
35256 #~ msgid "AMS Arrows"
35257 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35259 #~ msgid "AMS Relations"
35260 #~ msgstr "Relacions AMS"
35262 #~ msgid "AMS Operators"
35263 #~ msgstr "Operadors AMS"
35265 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35266 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35268 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35269 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35272 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35273 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35275 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35276 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35279 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35280 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35286 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35287 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35290 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35291 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
35293 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35294 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35297 #~ msgid "Specify the default paper size."
35298 #~ msgstr "Mides:|#P"
35303 #~ msgid " (unknown)"
35304 #~ msgstr " (desconegut)"
35306 #~ msgid "List of Graphics"
35307 #~ msgstr "Llista de gràfics"
35309 #~ msgid "List of Equations"
35310 #~ msgstr "Llista d'equacions"
35313 #~ msgid "List of Index Entries"
35314 #~ msgstr "Llista d'índexs"
35316 #~ msgid "List of Marginal notes"
35317 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
35319 #~ msgid "List of Notes"
35320 #~ msgstr "Llista de notes"
35322 #~ msgid "List of Citations"
35323 #~ msgstr "Llista de citacions"
35325 #~ msgid "List of Branches"
35326 #~ msgstr "Llista de branques"
35329 #~ msgid "List of Changes"
35330 #~ msgstr "Llista de branques"
35332 #~ msgid "Automatic help"
35333 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
35338 #~ msgid "Documents"
35339 #~ msgstr "Documents"
35342 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35343 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
35346 #~ msgid "&Output Format:"
35347 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
35356 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35357 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
35360 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35361 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
35364 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35365 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
35368 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35369 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
35372 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35373 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
35376 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35377 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
35380 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35381 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
35384 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35385 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
35388 #~ msgid "Remark \\theremark"
35389 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
35392 #~ msgid "Case \\thecase"
35393 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
35396 #~ msgid "Question \\thequestion"
35397 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
35400 #~ msgid "Note \\thenote"
35401 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
35406 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35408 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
35411 #~ msgid "Preface:"
35415 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35416 #~ msgstr "Institut"
35419 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35420 #~ msgstr "Llista de citacions"
35428 #~ msgid "Step \\thestep."
35429 #~ msgstr "Pas \\thestep."
35431 #~ msgid "--- Appendices ---"
35432 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
35435 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35436 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35437 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35439 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
35440 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
35441 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
35442 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
35444 #~ msgid "Documents|D"
35445 #~ msgstr "Documents|D"
35447 #~ msgid "New from Template...|T"
35448 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
35450 #~ msgid "Revert|R"
35451 #~ msgstr "Inverteix|R"
35453 #~ msgid "Custom...|C"
35454 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
35457 #~ msgstr "Refès|d"
35460 #~ msgstr "Retalla|C"
35463 #~ msgstr "Enganxa|a"
35465 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35466 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
35468 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35469 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
35472 #~ msgid "Tabular|T"
35473 #~ msgstr "Tabular|T"
35475 #~ msgid "Thesaurus..."
35476 #~ msgstr "Tesaurus..."
35479 #~ msgid "Statistics...|i"
35483 #~ msgid "Change Tracking|g"
35484 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
35486 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35487 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
35489 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35490 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
35492 #~ msgid "Line Bottom|B"
35493 #~ msgstr "Línia inferior|B"
35495 #~ msgid "Line Left|L"
35496 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
35498 #~ msgid "Line Right|R"
35499 #~ msgstr "Línia dreta|R"
35501 #~ msgid "Delete Row|w"
35502 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
35504 #~ msgid "Copy Row"
35505 #~ msgstr "Copia fila"
35507 #~ msgid "Swap Rows"
35508 #~ msgstr "Intercanvia files"
35510 #~ msgid "Delete Column|D"
35511 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
35513 #~ msgid "Copy Column"
35514 #~ msgstr "Copia columna"
35516 #~ msgid "Swap Columns"
35517 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
35519 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35520 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
35522 #~ msgid "Alignment|A"
35523 #~ msgstr "Aliniació|A"
35525 #~ msgid "Add Row|R"
35526 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
35528 #~ msgid "Add Column|C"
35529 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
35537 #~ msgid "Mathematica"
35538 #~ msgstr "Mathematica"
35540 #~ msgid "Maple, simplify"
35541 #~ msgstr "Maple, simplify"
35543 #~ msgid "Maple, factor"
35544 #~ msgstr "Maple, factor"
35546 #~ msgid "Maple, evalm"
35547 #~ msgstr "Maple, evalm"
35549 #~ msgid "Maple, evalf"
35550 #~ msgstr "Maple, evalf"
35552 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35553 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
35555 #~ msgid "Align Environment|A"
35556 #~ msgstr "Entorn align|A"
35558 #~ msgid "AlignAt Environment"
35559 #~ msgstr "Entorn alignat"
35561 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35562 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
35564 #~ msgid "Multline Environment"
35565 #~ msgstr "Entorn multilínia"
35567 #~ msgid "Special Character|S"
35568 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
35570 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35571 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
35573 #~ msgid "Index Entry|I"
35574 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
35576 #~ msgid "URL...|U"
35577 #~ msgstr "URL...|U"
35579 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35580 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
35582 #~ msgid "TeX Code|T"
35583 #~ msgstr "Codi TeX|T"
35585 #~ msgid "Minipage|p"
35586 #~ msgstr "Minipàgina|p"
35589 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35590 #~ msgstr "Material tabular...|b"
35592 #~ msgid "Floats|a"
35593 #~ msgstr "Flotants|a"
35595 #~ msgid "Include File...|d"
35596 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
35598 #~ msgid "Insert File|e"
35599 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
35601 #~ msgid "External Material...|x"
35602 #~ msgstr "Material extern...|x"
35604 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35605 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
35607 #~ msgid "Protected Space|r"
35608 #~ msgstr "Espai protegit|r"
35610 #~ msgid "Vertical Space..."
35611 #~ msgstr "Espai vertical..."
35614 #~ msgid "Protected Dash|D"
35615 #~ msgstr "Espai protegit|r"
35618 #~ msgid "Single Quote|Q"
35619 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
35622 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35623 #~ msgstr "Cometes normals|O"
35625 #~ msgid "Horizontal Line"
35626 #~ msgstr "Línia horitzontal"
35628 #~ msgid "Font Change|o"
35629 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
35631 #~ msgid "Math Normal Font"
35632 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
35634 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35635 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
35637 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35638 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
35640 #~ msgid "Math Roman Family"
35641 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
35643 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35644 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
35647 #~ msgid "Math Bold Series"
35648 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
35650 #~ msgid "Text Normal Font"
35651 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
35653 #~ msgid "Floatflt Figure"
35654 #~ msgstr "Figura floatflt"
35656 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35657 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
35659 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35660 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
35662 #~ msgid "Character...|C"
35663 #~ msgstr "Caràcter...|C"
35665 #~ msgid "Paragraph...|P"
35666 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
35668 #~ msgid "Document...|D"
35669 #~ msgstr "Document...|D"
35672 #~ msgid "Tabular...|T"
35673 #~ msgstr "Tabular...|T"
35676 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35677 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
35679 #~ msgid "Noun Style|N"
35680 #~ msgstr "Versaletes|N"
35683 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35684 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
35687 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35688 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
35690 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35691 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
35693 #~ msgid "Update|U"
35694 #~ msgstr "Actualitza|U"
35696 #~ msgid "TeX Information|X"
35697 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
35699 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35700 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
35702 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35703 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
35705 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35706 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
35708 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35709 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
35711 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35712 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
35714 #~ msgid "Extended Features|E"
35715 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
35718 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35719 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
35721 #~ msgid "Preferences..."
35722 #~ msgstr "Preferències..."
35724 #~ msgid "Quit LyX"
35725 #~ msgstr "Surt del LyX"
35727 #~ msgid "%1$d words checked."
35728 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
35730 #~ msgid "One word checked."
35731 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
35733 #~ msgid "Spelling check completed"
35734 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
35737 #~ msgid "Search text is empty!"
35738 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
35741 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35742 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35743 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35745 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
35746 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
35747 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
35750 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35751 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
35754 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35755 #~ msgstr "Espai &vertical"
35758 #~ msgid "Open Target...|O"
35759 #~ msgstr "Obre...|O"
35762 #~ msgid "&Use Defaults"
35763 #~ msgstr "Predeterminada"
35765 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35766 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
35769 #~ msgid "&Use babel"
35770 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
35773 #~ msgid "Flex:Institute"
35774 #~ msgstr "Institut"
35777 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35778 #~ msgstr "Correu-e"
35786 #~ msgstr "Epígraf"
35789 #~ msgid "Flex:Alert"
35793 #~ msgid "Flex:Structure"
35794 #~ msgstr "Estructura"
35797 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35798 #~ msgstr "Article"
35801 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35802 #~ msgstr "Presentació"
35805 #~ msgid "Flex:Firstname"
35809 #~ msgid "Flex:Fname"
35810 #~ msgstr "Nom de fitxer"
35813 #~ msgid "Flex:Surname"
35814 #~ msgstr "Cognoms"
35817 #~ msgid "Flex:Filename"
35818 #~ msgstr "Nom de fitxer"
35821 #~ msgid "Flex:Literal"
35822 #~ msgstr "En sèrie"
35825 #~ msgid "Flex:Emph"
35826 #~ msgstr "&Posició:"
35829 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35833 #~ msgid "Flex:Volume"
35834 #~ msgstr "Columna"
35837 #~ msgid "Flex:Day"
35838 #~ msgstr "Suplementari"
35841 #~ msgid "Flex:Month"
35842 #~ msgstr "Matemàtiques"
35845 #~ msgid "Flex:Year"
35846 #~ msgstr "Suplementari"
35849 #~ msgid "Flex:ISSN"
35850 #~ msgstr "&Posició:"
35853 #~ msgid "Flex:CODEN"
35857 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35861 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35865 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35869 #~ msgid "Flex:Code"
35870 #~ msgstr "&Posició:"
35873 #~ msgid "Flex:Dscr"
35874 #~ msgstr "Agraïments"
35877 #~ msgid "Flex:Keyword"
35878 #~ msgstr "Paraula clau"
35881 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35885 #~ msgid "Flex:Orgname"
35886 #~ msgstr "Cognoms"
35889 #~ msgid "Flex:Street"
35893 #~ msgid "Flex:City"
35894 #~ msgstr "&Posició:"
35897 #~ msgid "Flex:State"
35901 #~ msgid "Flex:Postcode"
35902 #~ msgstr "Enganxa"
35905 #~ msgid "Flex:Country"
35906 #~ msgstr "Entrada"
35909 #~ msgid "Flex:Directory"
35910 #~ msgstr "Directoris"
35913 #~ msgid "Flex:Email"
35914 #~ msgstr "Corre electrònic"
35917 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35921 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35926 #~ msgstr "F&itxer"
35931 #~ msgid "Note:Note"
35932 #~ msgstr "Nota:Nota"
35935 #~ msgid "Box:Shaded"
35936 #~ msgstr "Ombrejat"
35943 #~ msgid "Info:menu"
35947 #~ msgid "Info:shortcut"
35948 #~ msgstr "&Drecera:"
35951 #~ msgid "Info:shortcuts"
35952 #~ msgstr "&Drecera:"
35955 #~ msgid "Flex:Endnote"
35959 #~ msgid "Flex:Initial"
35960 #~ msgstr "Cursiva"
35963 #~ msgid "Flex:Expression"
35964 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
35967 #~ msgid "Flex:Concepts"
35968 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
35971 #~ msgid "Flex:Meaning"
35972 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
35975 #~ msgid "Flex:Noun"
35976 #~ msgstr "Petites Majúscules"
35979 #~ msgid "Flex:Strong"
35980 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
35983 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
35987 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
35990 #~ msgid "master document[[scope]]"
35991 #~ msgstr "Document mestre"
35994 #~ msgid "Keywordsr"
35995 #~ msgstr "Paraules clau"
35998 #~ msgid "A&vailable indices:"
35999 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
36002 #~ msgid "All indices"
36003 #~ msgstr "Tots els camps"
36007 #~ msgstr "&D'acord"
36010 #~ msgid "Cust&om:"
36011 #~ msgstr "Personalitzat"
36015 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36016 #~ "lyx2lyx script."
36018 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
36022 #~ "The specified document\n"
36024 #~ "could not be read."
36026 #~ "El document especficiat\n"
36028 #~ "no s'ha pogut llegir."
36030 #~ msgid "Could not read document"
36031 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
36034 #~ msgid "Cannot view URL"
36035 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
36038 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36039 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
36043 #~ msgstr "&Alçada:"
36045 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36046 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36048 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36049 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
36051 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36052 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
36054 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36055 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
36058 #~ msgid "Element:Firstname"
36062 #~ msgid "Element:Filename"
36063 #~ msgstr "Nom de fitxer"
36066 #~ msgid "Element:SS-Title"
36070 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36074 #~ msgid "Element:Postcode"
36075 #~ msgstr "Enganxa"
36078 #~ msgid "Element:Directory"
36079 #~ msgstr "Directoris"
36082 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36086 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36087 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
36089 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36090 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
36093 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36094 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
36096 #~ msgid "CharStyle:Code"
36097 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
36100 #~ msgid "FrmtRef: "
36104 #~ msgid "Middle|d"
36107 #~ msgid "top/bottom line"
36108 #~ msgstr "línia superior/inferior"
36111 #~ msgid "Decimal point:"
36112 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
36114 #~ msgid "Screen &DPI:"
36115 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
36118 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36119 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
36125 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36126 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
36129 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36130 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
36133 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36134 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
36136 #~ msgid "TheoremTemplate"
36137 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
36139 #~ msgid "Theorem #:"
36140 #~ msgstr "Teorema núm.:"
36142 #~ msgid "Lemma #:"
36143 #~ msgstr "Lema núm.:"
36145 #~ msgid "Corollary #:"
36146 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
36148 #~ msgid "Proposition #:"
36149 #~ msgstr "Proposició núm.:"
36151 #~ msgid "Conjecture #:"
36152 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
36154 #~ msgid "Criterion #:"
36155 #~ msgstr "Criteri núm.:"
36158 #~ msgstr "Fet núm.:"
36160 #~ msgid "Axiom #:"
36161 #~ msgstr "Axioma núm.:"
36163 #~ msgid "Definition #:"
36164 #~ msgstr "Definició núm.:"
36166 #~ msgid "Example #:"
36167 #~ msgstr "Exemple núm.:"
36169 #~ msgid "Condition #:"
36170 #~ msgstr "Condició núm.:"
36172 #~ msgid "Problem #:"
36173 #~ msgstr "Problema núm.:"
36175 #~ msgid "Exercise #:"
36176 #~ msgstr "Exercici núm.:"
36178 #~ msgid "Remark #:"
36179 #~ msgstr "Comentari núm.:"
36181 #~ msgid "Claim #:"
36182 #~ msgstr "Afirmació #:"
36185 #~ msgstr "Nota núm.:"
36187 #~ msgid "Notation #:"
36188 #~ msgstr "Notació núm.:"
36191 #~ msgstr "Cas núm.:"
36194 #~ msgid "Overwrite all files?"
36195 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
36198 #~ msgid "Continue &asking"
36199 #~ msgstr "&Interliniat:"
36201 #~ msgid "Thin space"
36202 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
36205 #~ msgid "Medium space"
36206 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
36209 #~ msgid "Thick space"
36210 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
36212 #~ msgid "Negative thin space"
36213 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36216 #~ msgid "Negative medium space"
36217 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36220 #~ msgid "Negative thick space"
36221 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
36223 #~ msgid "Inter-word space"
36224 #~ msgstr "Espai entre paraules"
36226 #~ msgid "Date format"
36227 #~ msgstr "Format de data"
36229 #~ msgid "QQuad Space"
36230 #~ msgstr "Doble quadratí"
36233 #~ msgid "Preview\t"
36234 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
36237 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36238 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
36241 #~ msgid "&Replace with..."
36242 #~ msgstr "Substitueix amb"
36249 #~ msgid "Pre&vious"
36250 #~ msgstr "Canvi &següent"
36253 #~ msgid "&Keep case"
36254 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
36257 #~ msgid "&Find..."
36258 #~ msgstr "&Cerca:"
36265 #~ msgid "&Previous"
36266 #~ msgstr "Canvi &següent"
36268 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36269 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
36272 #~ msgid "Any &word"
36273 #~ msgstr "Una paraula"
36277 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36279 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
36285 #~ msgstr "&Cerca:"
36287 #~ msgid "The Enter key works, too"
36288 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
36290 #~ msgid "The delete key works, too"
36291 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
36294 #~ msgstr "&Suprimeix"
36296 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36297 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
36299 #~ msgid "&BibTeX command:"
36300 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
36303 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36304 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
36307 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36308 #~ msgstr "Ordre índex:"
36310 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36312 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
36314 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36316 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36319 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36320 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
36322 #~ msgid "Use input encod&ing"
36323 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
36325 #~ msgid "Merge cells"
36326 #~ msgstr "Uneix cel·les"
36332 #~ msgid "Insert|n"
36333 #~ msgstr "Insereix|I"
36335 #~ msgid "View DVI"
36336 #~ msgstr "Mostra el DVI"
36338 #~ msgid "Update DVI"
36339 #~ msgstr "Actualitza DVI"
36341 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36342 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
36344 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36345 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
36347 #~ msgid "View PostScript"
36348 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
36350 #~ msgid "Update PostScript"
36351 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
36354 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36355 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
36358 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36359 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
36362 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36363 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
36366 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36367 #~ "You may not have the right languages installed."
36369 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
36370 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
36373 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36374 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36376 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
36377 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
36381 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36383 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
36387 #~ msgstr "Longitud"
36389 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36390 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
36395 #~ msgid "pspell (library)"
36396 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
36398 #~ msgid "aspell (library)"
36399 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
36404 #~ msgid "*.ispell"
36405 #~ msgstr "*.ispell"
36407 #~ msgid "Spellchecker error"
36408 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
36411 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36412 #~ "Maybe it has been killed."
36414 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
36415 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
36417 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36418 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
36420 #~ msgid "No Table of contents"
36421 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
36424 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36425 #~ msgstr "caràcter especial"
36427 #~ msgid "Opened table"
36428 #~ msgstr "Taula oberta"
36431 #~ msgid "Vorwahl:"
36432 #~ msgstr "Normal:"
36434 #~ msgid "Telefon:"
36435 #~ msgstr "Telèfon:"
36438 #~ msgid "Verteiler:"
36439 #~ msgstr "Espais verticals"
36441 #~ msgid "RetourAdresse:"
36442 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
36447 #~ msgid "Adresse:"
36448 #~ msgstr "Adreça:"
36451 #~ msgid "No file open!"
36452 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
36455 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36456 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
36459 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36460 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
36463 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36464 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
36467 #~ msgid "Toggle Label|L"
36468 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
36470 #~ msgid "B&rowse..."
36471 #~ msgstr "Navega..."
36473 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36474 #~ msgstr "Nombre de còpies"
36476 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36477 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
36484 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36485 #~ "assign the existing one."
36486 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
36488 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36489 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
36491 #~ msgid "&Postscript driver:"
36492 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
36495 #~ msgid "Append Parameter"
36496 #~ msgstr "Més paràmetres"
36499 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36500 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
36503 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36504 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
36507 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36508 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
36513 #~ msgid "algorithm"
36514 #~ msgstr "algorisme"
36521 #~ msgid "keywords"
36522 #~ msgstr "Paraules clau"
36524 #~ msgid "Table of Contents|a"
36525 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
36530 #~ msgid "LinuxDoc"
36531 #~ msgstr "LinuxDoc"
36533 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36534 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36536 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36538 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
36540 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36541 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
36543 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36544 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
36547 #~ msgstr "Anglès britànic"
36550 #~ msgid "Canadian"
36551 #~ msgstr "Anglès canadenc"
36554 #~ msgid "Reference\t"
36555 #~ msgstr "Referència"
36558 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36559 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
36561 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36562 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
36565 #~ msgid "LaTeX default"
36566 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
36568 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36569 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
36572 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
36573 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"