]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ca.po
8d2cd85c8f3d00efc823d4e80b9470a58e771846
[features.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
99 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
100 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
511 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
520 msgid "Default"
521 msgstr "Predeterminada"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Tiny"
526 msgstr "Diminuta"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Smallest"
531 msgstr "Molt més petita petita"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Smaller"
536 msgstr "Més petita"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 msgid "Small"
541 msgstr "Petita"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
545 msgid "Normal"
546 msgstr "Normal"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 msgid "Large"
551 msgstr "Gran"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
555 msgid "Larger"
556 msgstr "Més gran"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
560 msgid "Largest"
561 msgstr "Molt més gran"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
565 msgid "Huge"
566 msgstr "Enorme"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
570 msgid "Huger"
571 msgstr "Més enorme"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
574 msgid "&Custom Bullet:"
575 msgstr "&Pic personalitzat:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 msgid "&Level:"
580 msgstr "&Nivell"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 msgid "Change:"
584 msgstr "Canvia:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Vés al canvi següent"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgid "&Next change"
592 msgstr "Canvi &següent"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Accepta aquest canvi"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 msgid "&Accept"
600 msgstr "&Accepta"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 msgid "&Reject"
608 msgstr "&Rebutja"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 #, fuzzy
613 msgid "Font family"
614 msgstr "Família"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 msgid "&Family:"
618 msgstr "&Família:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
622 msgid "Font shape"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 msgid "S&hape:"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 msgid "Font series"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
637 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
639 msgid "Language"
640 msgstr "Idioma"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgid "Font color"
645 msgstr "Color de la lletra"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 msgid "&Language:"
650 msgstr "&Idioma:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
653 #, fuzzy
654 msgid "&Series:"
655 msgstr "&Sèries:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 msgid "&Color:"
659 msgstr "&Color:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 #, fuzzy
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Aquests mai canvien"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgid "Font size"
669 msgstr "Mida de la lletra"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 #, fuzzy
678 msgid "Always Toggled"
679 msgstr "Aquests sempre canvien"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgid "&Misc:"
683 msgstr "&Miscel·lània:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 #, fuzzy
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgid "&Toggle all"
692 msgstr "&Canvia-ho tot"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
709 msgid "Close"
710 msgstr "Tanca"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Cerca citació"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
717 msgid "F&ind:"
718 msgstr "&Cerca:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
729 msgid "&Go!"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Error en la recerca"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
739 #, fuzzy
740 msgid "All Fields"
741 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "E&xpressió regular"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #, fuzzy
749 msgid "Entry Types:"
750 msgstr "Entrada:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
754 msgid "All Entry Types"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgid "Formatting"
767 msgstr "S'està donant format"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Llista tots els autors"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "Llista &completa d'autors"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Força majúscules en la citació"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 #, fuzzy
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "&Força majúscules"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Est&il de citació:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Text &anterior:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
803 #, fuzzy
804 msgid "Text a&fter:"
805 msgstr "&Text posterior:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
812 #, fuzzy
813 msgid "App&ly"
814 msgstr "&Aplica"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Citacions &disponibles:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 msgid "D&elete"
834 msgstr "&Suprimeix"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 #, fuzzy
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 msgid "&Down"
848 msgstr "A&vall"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Insereix els delimitadors"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Insereix"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
859 msgid "&Size:"
860 msgstr "&Mida:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
864 msgid "TeX Code: "
865 msgstr "Codi TeX: "
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
966 #, fuzzy
967 msgid "Display image in LyX"
968 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Mostra-la al LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
978 msgid "Screen display"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
984 #, fuzzy
985 msgid "Monochrome"
986 msgstr "Monocrom"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
991 msgid "Grayscale"
992 msgstr "Escala de grisos"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
998 msgid "Color"
999 msgstr "Color"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Preview"
1004 msgstr "Vista preliminar"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1012 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1015 msgid "%"
1016 msgstr "%"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1019 msgid "&Display:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Sca&le:"
1025 msgstr "Esca&la:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1033 msgid "Rotate"
1034 msgstr "Gira"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Ori&gin:"
1054 msgstr "&Origen:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1057 msgid "A&ngle:"
1058 msgstr "A&ngle:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1061 msgid "Scale"
1062 msgstr "Escala"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Crop"
1086 msgstr "Escapça"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1104 msgid "x"
1105 msgstr "x"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1109 msgid "Right &top:"
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1124 msgid "y"
1125 msgstr "y"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1129 msgid "Form"
1130 msgstr "Formulari"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 msgid "FontUi"
1174 msgstr "FontUi"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1177 msgid "Sc&ale (%):"
1178 msgstr "Esc&ala (%):"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Mecanogràfica"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1186 msgid "&Roman:"
1187 msgstr "&Romana:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1190 msgid "S&cale (%):"
1191 msgstr "Es&cala (%):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 msgid "&Sans Serif:"
1195 msgstr "&Sans Serif:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1198 msgid "Use &Old Style Figures"
1199 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1202 msgid "Use true S&mall Caps"
1203 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1206 msgid "&Default Family:"
1207 msgstr "Família &predeterminada:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1210 msgid "&Base Size:"
1211 msgstr "Mida &base:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 msgid "&Graphics"
1215 msgstr "&Gràfics"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Mida de la sortida"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1229 "automàticament."
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1232 msgid "Set &height:"
1233 msgstr "Estableix &alçada:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1242 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1243 "automàticament."
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 msgid "Set &width:"
1247 msgstr "A&mplada:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1250 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1251 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Gira gràfics"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 msgid "Ro&tate after scaling"
1263 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 msgid "Or&igin:"
1267 msgstr "Or&igen:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr "A&ngle (en graus):"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1275 msgid "File name of image"
1276 msgstr "Nom de la imatge"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 msgid "&Clipping"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 msgid "y:"
1285 msgstr "y:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1302 msgid "Draft mode"
1303 msgstr "Mode esborrany"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1306 msgid "&Draft mode"
1307 msgstr "Mode &esborrany"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1319 msgid "Sho&w in LyX"
1320 msgstr "Mostra-la al LyX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Scr&een Display:"
1329 msgstr "&PPP de pantalla:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1332 msgid "Initialize Group-Id:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1336 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1340 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1344 msgid "..............."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1348 msgid "________"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1352 msgid "<-----------"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1356 msgid "----------->"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1360 msgid "\\-----v-----/"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1364 msgid "/-----^-----\\"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1368 msgid "&Spacing:"
1369 msgstr "E&spaiament:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1372 msgid "Supported spacing types"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1376 msgid "Inter-word space"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Thin space"
1382 msgstr "Espai petit\t\\,"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Negative thin space"
1387 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1394 msgid "Quad (1 em)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1398 msgid "Double Quad (2 em)"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Horizontal Fill"
1404 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1411 msgid "Custom"
1412 msgstr "Personalitzat"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1415 msgid "&Value:"
1416 msgstr "&Valor:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Fill Pattern:"
1425 msgstr "&Fitxer:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1428 msgid "&Protect:"
1429 msgstr "&Protegeix:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1434 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Specify the link target"
1439 msgstr "Mides:|#P"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1442 msgid "Link type"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1446 msgid "Link to the web or to every other target"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1450 msgid "&Web"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Link to an email address"
1456 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Email"
1461 msgstr "Corre electrònic"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Link to a file"
1466 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&File"
1471 msgstr "&Fitxer:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1476 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1477 msgid "URL"
1478 msgstr "URL"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1482 msgid "Name associated with the URL"
1483 msgstr "Nom associat amb la URL"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Target:"
1488 msgstr "Molt més gran:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1492 msgid "&Name:"
1493 msgstr "&Nom:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Listing Parameters"
1498 msgstr "Paràmetres de llistat"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1502 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1507 msgid "&Bypass validation"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #, fuzzy
1512 msgid "C&aption:"
1513 msgstr "&Llegenda:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1516 msgid "La&bel:"
1517 msgstr "E&tiqueta:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1520 msgid "Mo&re parameters"
1521 msgstr "&Més paràmetres"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1524 msgid "Underline spaces in generated output"
1525 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1528 msgid "&Mark spaces in output"
1529 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1532 msgid "Show LaTeX preview"
1533 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1536 msgid "&Show preview"
1537 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1540 msgid "File name to include"
1541 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Include Type:"
1546 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1549 msgid "Include"
1550 msgstr "Inclou"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1553 msgid "Input"
1554 msgstr "Entrada"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Verbatim"
1559 msgstr "Verbatim"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1562 msgid "Program Listing"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Edit the file"
1568 msgstr "Carrega el fitxer"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1571 msgid "&Edit"
1572 msgstr "&Edició"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1575 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Select de&fault master document"
1581 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Master:"
1586 msgstr "&Exterior:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Modules"
1596 msgstr "Mitja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1599 #, fuzzy
1600 msgid "De&lete"
1601 msgstr "&Suprimeix"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1606 msgid "A&dd"
1607 msgstr "A&fegeix"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1610 #, fuzzy
1611 msgid "S&elected:"
1612 msgstr "&Suprimeix"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 #, fuzzy
1616 msgid "A&vailable:"
1617 msgstr "Branques &disponibles:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Postscript driver:"
1622 msgstr "&Controlador Postscript:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1625 msgid "&Options:"
1626 msgstr "&Opcions:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1629 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Local Layout..."
1635 msgstr "Format de pàgina"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1638 msgid "Document &class:"
1639 msgstr "&Classe de document:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Encoding"
1644 msgstr "&Codificació:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Other:"
1654 msgstr "&Exterior:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "Estil de &cometes:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1662 msgid "Listing"
1663 msgstr "Llistat"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Main Settings"
1668 msgstr "Paràmetres &principals"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1671 msgid "Style"
1672 msgstr "Estil"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1675 msgid "The content's base font size"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1679 #, fuzzy
1680 msgid "F&ont size:"
1681 msgstr "Mida de la lletra:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1684 msgid "The content's base font style"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Font Famil&y:"
1690 msgstr "Família"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 msgid "S&pace as symbol"
1715 msgstr "Es&pai com a símbol"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Trenca línies llargues"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "Posició"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 msgid "Check for floating listings"
1735 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1738 msgid "&Float"
1739 msgstr "&Flotant"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1742 msgid "Check for inline listings"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Inline listing"
1748 msgstr "Llistat &en línia"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1751 msgid "&Placement:"
1752 msgstr "&Posició:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Line numbering"
1757 msgstr "&Numeració de línies"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1760 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1761 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Choose the font size for line numbers"
1766 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Font si&ze:"
1771 msgstr "Mida de lletra:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1774 #, fuzzy
1775 msgid "S&tep:"
1776 msgstr "Increment:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Difference between two numbered lines"
1781 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Side:"
1786 msgstr "&Mida:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1789 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1790 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1793 msgid "&Dialect:"
1794 msgstr "&Dialecte:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1797 msgid "Lan&guage:"
1798 msgstr "Llen&guatge:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1801 msgid "Select the programming language"
1802 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1805 msgid "Range"
1806 msgstr "Rang"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1809 msgid "&Last line:"
1810 msgstr "Ú&ltima línia:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1813 msgid "The last line to be printed"
1814 msgstr "L'última línia a imprimir"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1817 msgid "The first line to be printed"
1818 msgstr "La primera línia a imprimir"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 msgid "Fi&rst line:"
1822 msgstr "&Primera línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "A&vançat"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 msgid "More Parameters"
1830 msgstr "Més paràmetres"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1833 msgid "Feedback window"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1837 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1841 msgid "Copy to Clip&board"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Actualitza la vista"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "&Actualitza"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Marges predeterminats"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Superior:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Inferior:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "In&terior"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Exterior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "&Sep. capçalera:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "Alçada capç.:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Foot skip:"
1889 msgstr "Separació peu:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Column Sep:"
1894 msgstr "&Columnes"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Nombre de files"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 msgid "&Rows:"
1906 msgstr "&Files"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Nombre de columnes"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 msgid "&Columns:"
1918 msgstr "&Columnes"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1923 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Vertical alignment"
1928 msgstr "Aliniació vertical"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1931 msgid "&Vertical:"
1932 msgstr "&Vertical:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1935 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1936 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1939 msgid "&Horizontal:"
1940 msgstr "&Horitzontal:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1943 msgid "&Use AMS math package automatically"
1944 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1947 msgid "Use AMS &math package"
1948 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1951 msgid "Use esint package &automatically"
1952 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1955 msgid "Use &esint package"
1956 msgstr "Usa el paquet &esint"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1959 msgid "Sort &as:"
1960 msgstr "Ordena &com:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1963 msgid "&Description:"
1964 msgstr "&Descripció:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1967 msgid "&Symbol:"
1968 msgstr "&Símbol:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1971 msgid "Type"
1972 msgstr "Tipus"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1975 msgid "LyX internal only"
1976 msgstr "Només intern del LyX"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1979 msgid "LyX &Note"
1980 msgstr "&Nota del LyX"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1983 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1984 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1987 msgid "&Comment"
1988 msgstr "&Comentari"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1991 msgid "Print as grey text"
1992 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1995 msgid "&Greyed out"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1999 msgid "&List in Table of Contents"
2000 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2003 msgid "&Numbering"
2004 msgstr "&Numeració"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2007 msgid "&Use hyperref support"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Additional o&ptions"
2013 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2016 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&General"
2022 msgstr "General"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2025 msgid ""
2026 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Automatically fi&ll header"
2032 msgstr "Actualització automàtica"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2035 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2039 msgid "Load in &fullscreen mode"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Header Information"
2045 msgstr "Informació del TeX"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Title:"
2050 msgstr "Títol:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Author:"
2055 msgstr "Autor:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Subject:"
2060 msgstr "Assumpte:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Keywords:"
2065 msgstr "Paraules clau:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2068 #, fuzzy
2069 msgid "H&yperlinks"
2070 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2077 #, fuzzy
2078 msgid "B&reak links over lines"
2079 msgstr "&Trenca línies llargues"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2082 msgid "No &frames around links"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2086 #, fuzzy
2087 msgid "C&olor links"
2088 msgstr "Colors"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2096 msgid "B&ibliographical backreferences"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Backreference by pa&ge number"
2102 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Bookmarks"
2107 msgstr "Punts d'interès|B"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2110 #, fuzzy
2111 msgid "G&enerate Bookmarks"
2112 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Open bookmarks"
2117 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Number of levels"
2122 msgstr "Nombre de còpies"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Numbered bookmarks"
2127 msgstr "Fórmula numerada|N"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Page Layout"
2133 msgstr "Format de pàgina"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Paper Format"
2138 msgstr "Format de data"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2141 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2142 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2145 msgid "Style used for the page header and footer"
2146 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Headings &style:"
2151 msgstr "E&stil de pàgina:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2154 msgid "&Landscape"
2155 msgstr "&Apaïsat"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2158 msgid "&Portrait"
2159 msgstr "&Retrat"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2164 msgid "&Format:"
2165 msgstr "&Format:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Orientation:"
2170 msgstr "Orientació"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2173 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2177 msgid "&Two-sided document"
2178 msgstr "Document a &dues cares"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2181 msgid "I&mmediate Apply"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2185 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Paragraph's &Default"
2191 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Ri&ght"
2196 msgstr "Dreta"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2199 #, fuzzy
2200 msgid "C&enter"
2201 msgstr "Centrada"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2204 msgid "&Left"
2205 msgstr "&Esquerra"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2208 msgid "&Justified"
2209 msgstr "&Justificat"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Indent Paragraph"
2214 msgstr "Paràgraf"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2217 msgid "Label Width"
2218 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2222 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2223 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Lo&ngest label"
2228 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Line &spacing"
2233 msgstr "Espaiat de &línia:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2237 msgid "Single"
2238 msgstr "Simple"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2241 msgid "1.5"
2242 msgstr "1,5"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2246 msgid "Double"
2247 msgstr "Doble"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2250 msgid "&Alter..."
2251 msgstr "&Altre..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2254 #, fuzzy
2255 msgid "In Math"
2256 msgstr "Matemàtiques"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2259 msgid ""
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2261 "delay."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Automatic in&line completion"
2267 msgstr "Llistat &en línia"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2270 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Automatic p&opup"
2276 msgstr "Actualització automàtica"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2279 #, fuzzy
2280 msgid "In Text"
2281 msgstr "Substituir"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2284 msgid ""
2285 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2286 "delay."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Automatic &inline completion"
2292 msgstr "Llistat &en línia"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2295 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Automatic &popup"
2301 msgstr "Actualització automàtica"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2304 msgid ""
2305 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2306 "mode."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2310 msgid "Cursor i&ndicator"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2314 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2315 msgid "General"
2316 msgstr "General"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2319 msgid ""
2320 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2321 "if it is available."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2325 #, fuzzy
2326 msgid "s inline completion dela&y"
2327 msgstr "Llistat &en línia"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2330 msgid ""
2331 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2332 "if it is available."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2336 msgid "s popup d&elay"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2340 msgid ""
2341 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2342 "It will be shown right away."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2346 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2350 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2354 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2358 msgid "C&onverter:"
2359 msgstr "C&onversor:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2362 msgid "E&xtra flag:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2366 msgid "&From format:"
2367 msgstr "&Del format:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "&Al format:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Modifica"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2381 msgid "Remo&ve"
2382 msgstr "&Suprimeix"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2385 msgid "Converter Defi&nitions"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2389 msgid "Converter File Cache"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2393 msgid "&Enabled"
2394 msgstr "&Habilitat"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2397 msgid "&Maximum Age (in days):"
2398 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2401 msgid "&Date format:"
2402 msgstr "Format de &data:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2405 msgid "Date format for strftime output"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2409 msgid "Off"
2410 msgstr "Desactivat"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2413 msgid "No math"
2414 msgstr "Sense matemàtiques"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2417 msgid "On"
2418 msgstr "Activat"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2421 msgid "Do not display"
2422 msgstr "No mostris"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2425 msgid "Display &Graphics:"
2426 msgstr "Mostra els &gràfics"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2429 msgid "Instant &Preview:"
2430 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Editing"
2435 msgstr "S'està sortint"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2438 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2439 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Sort &environments alphabetically"
2444 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2447 msgid "&Group environments by their category"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2451 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2455 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2459 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2463 msgid "Fullscreen"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2467 msgid "&Limit text width"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2471 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Hide tabba&r"
2477 msgstr "delta"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Hide scr&ollbar"
2482 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&Hide toolbars"
2487 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&New..."
2492 msgstr "&Nova:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2495 #, fuzzy
2496 msgid "S&hort Name:"
2497 msgstr "Ordena &com:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2500 msgid "Vector graphi&cs format"
2501 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2504 msgid "&Document format"
2505 msgstr "Format de &document"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2508 msgid "&Viewer:"
2509 msgstr "&Visor:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2512 msgid "Ed&itor:"
2513 msgstr "Ed&itor:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2516 msgid "S&hortcut:"
2517 msgstr "&Drecera:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2520 msgid "E&xtension:"
2521 msgstr "E&xtensió:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Co&pier:"
2526 msgstr "&Copiador:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2529 msgid "&E-mail:"
2530 msgstr "Correu &electrònic:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2533 msgid "Your name"
2534 msgstr "El vostre nom"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2537 msgid "Your E-mail address"
2538 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2541 msgid "Keyboard"
2542 msgstr "Teclat"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2545 msgid "Use &keyboard map"
2546 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2549 msgid "&First:"
2550 msgstr "&Primer:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2555 msgid "Br&owse..."
2556 msgstr "&Navega..."
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2559 msgid "S&econd:"
2560 msgstr "S&egon:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2563 msgid "B&rowse..."
2564 msgstr "Navega..."
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Mouse"
2569 msgstr "Més"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2576 msgid ""
2577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2578 "speed it up, low values slow it down."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Right-to-left language support"
2584 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2587 msgid ""
2588 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 msgid "Enable &RTL support"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Cursor movement:"
2598 msgstr "Comentari"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Logical"
2603 msgstr "Utopia"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2606 msgid "&Visual"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Mark &foreign languages"
2616 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select the default language of your documents"
2621 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2624 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2628 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2632 #, fuzzy
2633 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2634 msgstr ""
2635 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2636 "com a llengua del document."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2647 msgid "Command s&tart:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2651 msgid "Command e&nd:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2655 msgid ""
2656 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2657 "the language package)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2661 msgid "&Global"
2662 msgstr "&Global"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2665 msgid ""
2666 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2667 "switch command"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2671 msgid "Auto &begin"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2675 msgid ""
2676 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2677 "switch command"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2681 msgid "Auto &end"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2689 msgid "Use b&abel"
2690 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 msgid "Set class options to default on class change"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2697 msgid "&Reset class options when document class changes"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2701 msgid ""
2702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2704 "rather than the Cygwin teTeX."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2709 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Codificació Te&X:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Ordre Index:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2729 msgid "&BibTeX command:"
2730 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2738 msgid "Chec&kTeX command:"
2739 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 msgid "BibTeX command and options"
2743 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2751 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2755 #, fuzzy
2756 msgid "US letter"
2757 msgstr "Carta US"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US legal"
2762 msgstr "Legal US"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US executive"
2767 msgstr "Executiu US"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "A3"
2772 msgstr "A3"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A4"
2777 msgstr "A4"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A5"
2782 msgstr "A5"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2786 msgid "B5"
2787 msgstr "B5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2790 msgid "&Working directory:"
2791 msgstr "Directori de t&reball:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2799 msgid "Browse..."
2800 msgstr "Navega..."
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2803 msgid "&Document templates:"
2804 msgstr "Plantilles de &document:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Example files:"
2809 msgstr "Exemple núm.:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2812 msgid "&Backup directory:"
2813 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2816 msgid "Ly&XServer pipe:"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2820 msgid "&Temporary directory:"
2821 msgstr "Directori &temporal:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2824 msgid "&PATH prefix:"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2828 msgid ""
2829 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2830 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2831 "paragraphs are separated by a blank line."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2835 msgid "Output &line length:"
2836 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2839 msgid "&roff command:"
2840 msgstr "Ordre &roff:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2843 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Printer Command Options"
2849 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2852 msgid "Extension to be used when printing to file."
2853 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2856 msgid "File ex&tension:"
2857 msgstr "Extensió del fitxer:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Option used to print to a file."
2862 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2865 msgid "Print to &file:"
2866 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2869 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Set p&rinter:"
2875 msgstr "A la impressora:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2878 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Spool pr&inter:"
2884 msgstr "A la impressora:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2887 msgid ""
2888 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2889 "to print."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2893 msgid "Spool &command:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to reverse page order."
2899 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Re&verse pages:"
2904 msgstr "Ordre invers:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 msgid "Lan&dscape:"
2908 msgstr "Apaïsat:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Number of Co&pies:"
2913 msgstr "Nombre de còpies"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2916 msgid "Option used to set number of copies."
2917 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2920 msgid "Option used to print a range of pages."
2921 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 msgid "Co&llated:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2928 msgid "Pa&ge range:"
2929 msgstr "Rang de pàgines:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2932 msgid "Option used to collate multiple copies."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2936 msgid "&Odd pages:"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2940 msgid "&Even pages:"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2944 msgid "Paper t&ype:"
2945 msgstr "Tipus del paper:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2948 msgid "Paper si&ze:"
2949 msgstr "Mida del paper"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2952 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2956 msgid "E&xtra options:"
2957 msgstr "Opcions addicionals:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2962 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2965 msgid ""
2966 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2967 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 "printers."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Adapt output to printer"
2974 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2977 msgid "Name of the default printer"
2978 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Default &printer:"
2983 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2986 msgid "Printer co&mmand:"
2987 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Sa&ns Serif:"
2992 msgstr "Sans Serif"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2995 msgid "T&ypewriter:"
2996 msgstr "&Mecanogràfica"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2999 msgid "Screen &DPI:"
3000 msgstr "&PPP de pantalla:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3003 msgid "&Zoom %:"
3004 msgstr "&Escala (%):"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Font Sizes"
3009 msgstr "Mida de la lletra"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3012 msgid "Larger:"
3013 msgstr "Més gran:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3016 msgid "Largest:"
3017 msgstr "Molt més gran:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3020 msgid "Huge:"
3021 msgstr "Enorme:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3024 msgid "Hugest:"
3025 msgstr "La més enorme:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3028 msgid "Smallest:"
3029 msgstr "Molt més petita:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3032 msgid "Smaller:"
3033 msgstr "Més petita:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3036 msgid "Small:"
3037 msgstr "Petita:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3040 msgid "Normal:"
3041 msgstr "Normal:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3044 msgid "Tiny:"
3045 msgstr "Diminuta:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3048 msgid "Large:"
3049 msgstr "Gran:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3052 msgid ""
3053 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3054 "of fonts"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3058 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Ne&w"
3064 msgstr "&Nova:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&Bind file:"
3069 msgstr "Fitxer &bind:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3072 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Al&ternative language:"
3078 msgstr "Idioma alternatiu:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3081 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3082 msgstr ""
3083 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3086 msgid "Personal &dictionary:"
3087 msgstr "Diccionari personal:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3090 msgid "Escape cha&racters:"
3091 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3094 msgid "Spellchec&ker executable:"
3095 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3100 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Use input encod&ing"
3105 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Accepta paraules compostes"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3117 msgid "Session"
3118 msgstr "Sessió"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3125 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3129 msgid "Restore cursor positions"
3130 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3133 msgid "Load opened files from last session"
3134 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3137 msgid "Documents"
3138 msgstr "Documents"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3141 msgid "&Maximum last files:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3145 msgid "minutes"
3146 msgstr "minuts"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3149 #, fuzzy
3150 msgid "B&ackup documents, every"
3151 msgstr "Documents de &seguretat"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Open documents in &tabs"
3156 msgstr "Obre el document"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Automatic help"
3161 msgstr "Actualització automàtica"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3164 msgid ""
3165 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3166 "the main work area of an edited document"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3170 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3174 msgid "Bro&wse..."
3175 msgstr "&Navega..."
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3178 msgid "&User interface file:"
3179 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3183 msgid "&Save"
3184 msgstr "De&sa"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3187 msgid "Pages"
3188 msgstr "Pàgines"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3191 msgid "Page number to print from"
3192 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3195 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3196 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3199 msgid "Page number to print to"
3200 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3203 msgid "Print all pages"
3204 msgstr "Totes les pàgines"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3207 msgid "Fro&m"
3208 msgstr "&Des de"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3211 msgid "&All"
3212 msgstr "&Totes"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3215 msgid "Print &odd-numbered pages"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3219 msgid "Print &even-numbered pages"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3223 msgid "Print in reverse order"
3224 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3227 msgid "Re&verse order"
3228 msgstr "Ordre Invers"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Copie&s"
3233 msgstr "Còpies"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3236 msgid "Number of copies"
3237 msgstr "Nombre de còpies"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3240 msgid "Collate copies"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3244 msgid "&Collate"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3248 msgid "&Print"
3249 msgstr "Im&primeix"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3252 msgid "Print Destination"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3256 msgid "Send output to the printer"
3257 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3260 msgid "P&rinter:"
3261 msgstr "Imp&ressora:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3264 msgid "Send output to the given printer"
3265 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3268 msgid "Send output to a file"
3269 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3272 msgid "La&bels in:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3277 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3280 msgid "<reference>"
3281 msgstr "<referència>"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3284 msgid "(<reference>)"
3285 msgstr "(<referència>)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3288 msgid "<page>"
3289 msgstr "<pàgina>"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3292 msgid "on page <page>"
3293 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3296 msgid "<reference> on page <page>"
3297 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3300 msgid "Formatted reference"
3301 msgstr "Referència amb format"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3304 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3305 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3308 msgid "&Sort"
3309 msgstr "&Ordena"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3312 msgid "Update the label list"
3313 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3316 msgid "Jump to the label"
3317 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3320 msgid "&Go to Label"
3321 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3324 msgid "&Find:"
3325 msgstr "&Cerca:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3328 msgid "Replace &with:"
3329 msgstr "Substitueix amb"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3332 msgid "Case &sensitive"
3333 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3336 msgid "Match whole words onl&y"
3337 msgstr "Només paraules senceres"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3340 msgid "Find &Next"
3341 msgstr "Cerca el següent"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3346 msgid "&Replace"
3347 msgstr "&Substitueix"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3350 msgid "Replace &All"
3351 msgstr "Substitueix-ho tot"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3354 msgid "Search &backwards"
3355 msgstr "Cerca enrere"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3358 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3362 msgid "&Export formats:"
3363 msgstr "Formats d'&exportació:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3366 msgid "&Command:"
3367 msgstr "&Ordre:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Edit shortcut"
3372 msgstr "&Drecera:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3375 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3383 #, fuzzy
3384 msgid "C&lear"
3385 msgstr "Buida"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Function:"
3390 msgstr "Funcions"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Shortcut:"
3395 msgstr "&Drecera:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3398 msgid "Suggestions:"
3399 msgstr "Suggeriments:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3402 msgid "Replace word with current choice"
3403 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3406 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3407 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3410 msgid "Ignore this word"
3411 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3414 msgid "&Ignore"
3415 msgstr "&Ignora"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3418 msgid "Ignore this word throughout this session"
3419 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3422 msgid "I&gnore All"
3423 msgstr "I&gnora-ho tot"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3426 msgid "Replacement:"
3427 msgstr "Canvia la posició:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3430 msgid "Current word"
3431 msgstr "Paraula actual"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3434 msgid "Unknown word:"
3435 msgstr "Paraula desconeguda"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3438 msgid "Replace with selected word"
3439 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3442 msgid ""
3443 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3444 "full range."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Ca&tegory:"
3450 msgstr "&Llegenda:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3453 msgid "Select this to display all available characters at once"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Display all"
3459 msgstr "Display|D"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3462 msgid "&Table Settings"
3463 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3466 msgid "Column Width"
3467 msgstr "Amplada de columna"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3470 msgid "Fixed width of the column"
3471 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3474 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3475 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3478 msgid "&Vertical alignment:"
3479 msgstr "Aliniació &vertical"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3482 msgid "&Horizontal alignment:"
3483 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3486 msgid "Horizontal alignment in column"
3487 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3490 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3491 msgid "Justified"
3492 msgstr "Justificada"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3495 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3496 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3499 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3500 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3503 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3504 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3507 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3508 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3511 msgid "Merge cells"
3512 msgstr "Uneix cel·les"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3515 msgid "&Multicolumn"
3516 msgstr "&Multicolumnes"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3519 msgid "LaTe&X argument:"
3520 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3523 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3524 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3527 msgid "&Borders"
3528 msgstr "&Vores"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3531 msgid "All Borders"
3532 msgstr "Totes les vores"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3535 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3536 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3539 msgid "&Set"
3540 msgstr "&Estableix"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3543 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr ""
3550 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3551 "verticals)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Fo&rmal"
3556 msgstr "&Antic"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3559 msgid "Use default (grid-like) border style"
3560 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3563 msgid "De&fault"
3564 msgstr "Predeterminat"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3567 msgid "Set Borders"
3568 msgstr "Estableix vores"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3571 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3575 msgid "Additional Space"
3576 msgstr "Espai addicional"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3579 msgid "T&op of row:"
3580 msgstr "Part superior de la fila:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3583 msgid "Botto&m of row:"
3584 msgstr "Part inferior de la fila:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3587 msgid "Bet&ween rows:"
3588 msgstr "Entre files:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3591 msgid "&Longtable"
3592 msgstr "Taula &llarga"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3595 msgid "Set a page break on the current row"
3596 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3599 msgid "Page &break on current row"
3600 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3603 msgid "Settings"
3604 msgstr "Paràmetres"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3607 msgid "Status"
3608 msgstr "Estat"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3611 msgid "Border above"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3615 msgid "Border below"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3619 msgid "Contents"
3620 msgstr "Continguts"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3623 msgid "Header:"
3624 msgstr "Capçalera:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3628 msgstr ""
3629 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3636 msgid "on"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3647 msgid "double"
3648 msgstr "doble"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3651 msgid "First header:"
3652 msgstr "Primera capçalera:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3655 msgid "This row is the header of the first page"
3656 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3659 msgid "Don't output the first header"
3660 msgstr "No generis la primera capçalera"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3664 msgid "is empty"
3665 msgstr "és buida"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3668 msgid "Footer:"
3669 msgstr "Peu de pàg.:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3672 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3673 msgstr ""
3674 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3677 msgid "Last footer:"
3678 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3681 msgid "This row is the footer of the last page"
3682 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3685 msgid "Don't output the last footer"
3686 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Caption:"
3691 msgstr "&Llegenda:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3694 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3698 msgid "&Use long table"
3699 msgstr "&Usa taula llarga"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3702 msgid "Current cell:"
3703 msgstr "Cel·la actual:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3706 msgid "Current row position"
3707 msgstr "Posició de la fila actual"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3710 msgid "Current column position"
3711 msgstr "Posició de la columna actual"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3714 msgid "Close this dialog"
3715 msgstr "Tanca aquest quadre"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3718 msgid "Rebuild the file lists"
3719 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3722 msgid "&Rescan"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3726 msgid ""
3727 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3728 msgstr ""
3729 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3730 "fitxers amb el camí"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3733 msgid "&View"
3734 msgstr "&Visualitza"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "Classes de LaTeX"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "Estils de LaTeX"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "Estils de BibTeX"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3757 msgid "Show &path"
3758 msgstr "Mostra &camí"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Spacing"
3763 msgstr "Espaiament"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Separate paragraphs with"
3768 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3771 msgid "Listing settings"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3775 msgid "Format text into two columns"
3776 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3779 msgid "Two-&column document"
3780 msgstr "Document a dues &columnes"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3783 msgid "&Vertical space"
3784 msgstr "Espai &vertical"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3787 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Indentation"
3793 msgstr "Sagnat"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Line spacing:"
3798 msgstr "Espaiat de línia:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3801 msgid "Index entry"
3802 msgstr "Entrada de l'índex"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3805 msgid "&Keyword:"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3809 msgid "Entry"
3810 msgstr "Entrada"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3814 #, fuzzy
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "L'entrada seleccionada"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3819 msgid "&Selection:"
3820 msgstr "&Selecció:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3833 msgid "..."
3834 msgstr "..."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3857 msgstr ""
3858 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3859 "si és possible"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3870 msgid "DefSkip"
3871 msgstr "DefSkip"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3874 msgid "SmallSkip"
3875 msgstr "SmallSkip"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3878 msgid "MedSkip"
3879 msgstr "MedSkip"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3882 msgid "BigSkip"
3883 msgstr "BigSkip"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3886 msgid "VFill"
3887 msgstr "VFill"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Actualització automàtica"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Unitats d'amplada"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3903 #, fuzzy
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Nombre de còpies"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3908 #, fuzzy
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Nombre de còpies"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Line span:"
3915 msgstr "Espaiat de línia:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Inner"
3925 msgstr "In&terior"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3932 msgid "Over&hang:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Overhang value"
3938 msgstr "Alçada"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Unitats d'amplada"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3974 msgid "Standard"
3975 msgstr "Estàndard"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3979 msgstr "PlantillaTeorema"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3988 msgid "Proof"
3989 msgstr "Demostració"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3992 msgid "Proof:"
3993 msgstr "Demostració:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4007 msgid "Theorem"
4008 msgstr "Teorema"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4011 msgid "Theorem #:"
4012 msgstr "Teorema núm.:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
4021 msgid "Lemma"
4022 msgstr "Lema"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4025 msgid "Lemma #:"
4026 msgstr "Lema núm.:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4035 msgid "Corollary"
4036 msgstr "Corol·lari"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4039 msgid "Corollary #:"
4040 msgstr "Corol·lari núm.:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4048 msgid "Proposition"
4049 msgstr "Proposició"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4052 msgid "Proposition #:"
4053 msgstr "Proposició núm.:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4060 msgid "Conjecture"
4061 msgstr "Conjectura"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4064 msgid "Conjecture #:"
4065 msgstr "Conjectura núm.:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4069 msgid "Criterion"
4070 msgstr "Criteri"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4073 msgid "Criterion #:"
4074 msgstr "Criteri núm.:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4078 msgid "Fact"
4079 msgstr "Fet"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4082 msgid "Fact #:"
4083 msgstr "Fet núm.:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4086 msgid "Axiom"
4087 msgstr "Axioma"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4090 msgid "Axiom #:"
4091 msgstr "Axioma núm.:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4101 msgid "Definition"
4102 msgstr "Definició"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4105 msgid "Definition #:"
4106 msgstr "Definició núm.:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4115 msgid "Example"
4116 msgstr "Exemple"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4119 msgid "Example #:"
4120 msgstr "Exemple núm.:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4124 msgid "Condition"
4125 msgstr "Condició"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4128 msgid "Condition #:"
4129 msgstr "Condició núm.:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4136 msgid "Problem"
4137 msgstr "Problema"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4140 msgid "Problem #:"
4141 msgstr "Problema núm.:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4148 msgid "Exercise"
4149 msgstr "Exercici"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4152 msgid "Exercise #:"
4153 msgstr "Exercici núm.:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4161 msgid "Remark"
4162 msgstr "Comentari"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4165 msgid "Remark #:"
4166 msgstr "Comentari núm.:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4175 msgid "Claim"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4179 msgid "Claim #:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4187 msgid "Note"
4188 msgstr "Nota"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4191 msgid "Note #:"
4192 msgstr "Nota núm.:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4196 msgid "Notation"
4197 msgstr "Notació"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4200 msgid "Notation #:"
4201 msgstr "Notació núm.:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4206 msgid "Case"
4207 msgstr "Cas"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4211 msgid "Case #:"
4212 msgstr "Cas núm.:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4215 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4221 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4223 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4224 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4226 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4227 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4228 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4230 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4231 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4233 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4235 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4236 msgid "Section"
4237 msgstr "Secció"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4240 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4244 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4248 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4249 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4250 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4251 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4252 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4254 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4255 msgid "Subsection"
4256 msgstr "Subsecció"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4259 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4262 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4266 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4271 msgid "Subsubsection"
4272 msgstr "Subsubsecció"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4275 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4278 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4280 msgid "Section*"
4281 msgstr "Secció*"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4284 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4287 msgid "Subsection*"
4288 msgstr "Subsecció*"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4293 msgid "Subsubsection*"
4294 msgstr "Subsubsecció*"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4297 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4300 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4302 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4303 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4305 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4306 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4307 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4309 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4310 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4311 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4312 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4314 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4316 #: src/output_plaintext.cpp:133
4317 msgid "Abstract"
4318 msgstr "Resum"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4321 msgid "Abstract---"
4322 msgstr "Resum---"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4327 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4328 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4330 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Keywords"
4334 msgstr "Paraules clau"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4337 msgid "Index Terms---"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4341 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4343 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4345 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4348 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4349 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4350 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4351 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4352 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4353 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4354 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4355 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4356 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4359 msgid "Bibliography"
4360 msgstr "Bibliografia"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4366 #: src/rowpainter.cpp:462
4367 msgid "Appendix"
4368 msgstr "Apèndix"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4371 msgid "Appendices"
4372 msgstr "Apèndixs"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4375 msgid "Biography"
4376 msgstr "Biografia"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4379 msgid "BiographyNoPhoto"
4380 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4383 msgid "Footernote"
4384 msgstr "Nota al peu de pàg."
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4387 msgid "MarkBoth"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4393 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4394 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4395 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4396 msgid "Itemize"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4402 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4404 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4405 msgid "Enumerate"
4406 msgstr "Enumeració"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4410 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4411 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4416 msgid "Description"
4417 msgstr "Descripció"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4422 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4424 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4425 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4427 msgid "List"
4428 msgstr "Llista"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4433 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4435 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4436 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4438 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4440 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4442 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4443 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4444 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4447 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4451 msgid "Title"
4452 msgstr "Títol"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4456 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4457 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4459 msgid "Subtitle"
4460 msgstr "Subtítol"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4465 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4467 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4468 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4469 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4471 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4473 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4474 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4478 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4479 msgid "Author"
4480 msgstr "Autor"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4484 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4487 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4488 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4491 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4492 msgid "Address"
4493 msgstr "Adreça"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4497 msgid "Offprint"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4502 msgid "Mail"
4503 msgstr "Correu"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4509 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4511 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4517 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4518 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4519 msgid "Date"
4520 msgstr "Data"
4521
4522 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4524 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4526 msgid "Acknowledgement"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4530 msgid "Offprint Requests to:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:175
4534 msgid "Correspondence to:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4539 msgid "Acknowledgements."
4540 msgstr "Agraïments."
4541
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4544 msgid "LaTeX"
4545 msgstr "LaTeX"
4546
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4549 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4550 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4552 msgid "Email"
4553 msgstr "Corre electrònic"
4554
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4557 msgid "Thesaurus"
4558 msgstr "Tesaurus"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4561 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4562 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4563 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4564 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4565 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4568 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4569 msgid "Paragraph"
4570 msgstr "Paràgraf"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4573 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4575 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4576 msgid "Affiliation"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4580 msgid "And"
4581 msgstr "I"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4584 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4585 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4586 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4587 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4588 msgid "Acknowledgements"
4589 msgstr "Agraïments"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4594 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4599 #: src/output_plaintext.cpp:145
4600 msgid "References"
4601 msgstr "Referències"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4604 msgid "PlaceFigure"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4608 msgid "PlaceTable"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4612 msgid "TableComments"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4616 msgid "TableRefs"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4620 msgid "MathLetters"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4624 msgid "NoteToEditor"
4625 msgstr "NotaAEditor"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4628 msgid "Facility"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4632 msgid "Objectname"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4636 msgid "Dataset"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4640 msgid "Subject headings:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4644 msgid "[Acknowledgements]"
4645 msgstr "[Agraïments]"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4651 msgid "and"
4652 msgstr "i"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4655 msgid "Place Figure here:"
4656 msgstr "Situa la figura aquí:"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4659 msgid "Place Table here:"
4660 msgstr "Situa la taula aquí:"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4663 msgid "[Appendix]"
4664 msgstr "[Apèndix]"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4667 msgid "Note to Editor:"
4668 msgstr "Nota a l'editor:"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4671 msgid "References. ---"
4672 msgstr "Referències. ---"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4675 msgid "Note. ---"
4676 msgstr "Nota. ---"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4679 #, fuzzy
4680 msgid "FigCaption"
4681 msgstr "FigCaption"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Fig. ---"
4686 msgstr "Fig. ---"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4689 msgid "Facility:"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4693 msgid "Obj:"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4697 msgid "Dataset:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4703 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4706 #, fuzzy
4707 msgid "MainText"
4708 msgstr "Substituir"
4709
4710 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4711 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4712 msgid "\\arabic{section}"
4713 msgstr "\\arabic{section}"
4714
4715 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Chapter Exercises"
4718 msgstr "Capítol d'exercicis"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:50
4721 msgid "RightHeader"
4722 msgstr "CapçaleraDreta"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:59
4725 msgid "Right header:"
4726 msgstr "Capaçalera dreta:"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:82
4729 msgid "Abstract:"
4730 msgstr "Resum:"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:91
4733 msgid "ShortTitle"
4734 msgstr "TítolCurt"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:99
4737 msgid "Short title:"
4738 msgstr "Títol curt:"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:128
4741 msgid "TwoAuthors"
4742 msgstr "DosAutors"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:135
4745 msgid "ThreeAuthors"
4746 msgstr "TresAutors"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:142
4749 msgid "FourAuthors"
4750 msgstr "QuatreAutors"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4754 msgid "Affiliation:"
4755 msgstr "Afiliació:"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:170
4758 msgid "TwoAffiliations"
4759 msgstr "DuesAfiliacions"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:177
4762 msgid "ThreeAffiliations"
4763 msgstr "TresAfiliacions"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:184
4766 msgid "FourAffiliations"
4767 msgstr "QuatreAfiliacions"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4770 msgid "Journal"
4771 msgstr "Publicació"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:205
4774 msgid "CopNum"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:233
4778 msgid "Acknowledgements:"
4779 msgstr "Agraïments:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4782 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4783 #: lib/layouts/spie.layout:88
4784 msgid "Acknowledgments"
4785 msgstr "Agraïments"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:247
4788 msgid "ThickLine"
4789 msgstr "LíniaGruixuda"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:257
4792 msgid "CenteredCaption"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4797 msgid "Senseless!"
4798 msgstr "Sense sentit!"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:277
4801 msgid "FitFigure"
4802 msgstr "AjustaFigura"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:283
4805 msgid "FitBitmap"
4806 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4809 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4810 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4811 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4812 msgid "*"
4813 msgstr "*"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:341
4816 msgid "Seriate"
4817 msgstr "En sèrie"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4820 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4821 msgid "(\\alph{enumii})"
4822 msgstr "(\\alph{enumii})"
4823
4824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4825 msgid "LatinOn"
4826 msgstr "LatinOn"
4827
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Latin on"
4831 msgstr "Latin on"
4832
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4834 msgid "LatinOff"
4835 msgstr "LatinOff"
4836
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Latin off"
4840 msgstr "Latin off"
4841
4842 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4843 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4844 #, fuzzy
4845 msgid "BeginFrame"
4846 msgstr "ComençaFotograma"
4847
4848 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4850 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4851 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4853 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4854 msgid "Part"
4855 msgstr "Part"
4856
4857 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4858 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4860 msgid "Part*"
4861 msgstr "Part*"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4864 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4865 msgid "MM"
4866 msgstr "MM"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4869 msgid "Section \\arabic{section}"
4870 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4873 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4874 msgid "\\Alph{section}"
4875 msgstr "\\Alph{section}"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Unnumbered"
4884 msgstr "Número"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4887 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4888 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4891 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4892 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Frames"
4899 msgstr "Fotograma"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4902 msgid "Frame"
4903 msgstr "Fotograma"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4906 msgid "BeginPlainFrame"
4907 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4910 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4911 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4914 msgid "AgainFrame"
4915 msgstr "AltreCopFotograma"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4918 msgid "Again frame with label"
4919 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4922 msgid "EndFrame"
4923 msgstr "FinalitzaFotograma"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4926 #, fuzzy
4927 msgid "________________________________"
4928 msgstr "________________________________ "
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4931 msgid "FrameSubtitle"
4932 msgstr "SubtítolFotograma"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4935 msgid "Column"
4936 msgstr "Columna"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4941 msgid "Columns"
4942 msgstr "Columnes"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4947 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4950 msgid "ColumnsCenterAligned"
4951 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Columns (center aligned)"
4956 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4959 msgid "ColumnsTopAligned"
4960 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Columns (top aligned)"
4965 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4968 msgid "Pause"
4969 msgstr "Fes una pausa"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Overlays"
4976 msgstr "ÀreaRecobriment"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4979 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4980 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4983 msgid "Overprint"
4984 msgstr "Sobreimprimieix"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4987 msgid "OverlayArea"
4988 msgstr "ÀreaRecobriment"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4991 msgid "Overlayarea"
4992 msgstr "Àrea de recobriment"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4995 msgid "Uncover"
4996 msgstr "Sense cobrir"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4999 msgid "Uncovered on slides"
5000 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5003 msgid "Only"
5004 msgstr "Només"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "Només a les diapositives"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Block"
5013 msgstr "Bloc"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Blocks"
5019 msgstr "Bloc"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5024 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5027 #, fuzzy
5028 msgid "ExampleBlock"
5029 msgstr "BlocExemple"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5034 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5037 #, fuzzy
5038 msgid "AlertBlock"
5039 msgstr "BlocAlerta"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5044 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Titling"
5051 msgstr "Llistat"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Title (Plain Frame)"
5056 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5060 msgid "Institute"
5061 msgstr "Institut"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5064 msgid "BackMatter"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5068 msgid "TitleGraphic"
5069 msgstr "GràficTítol"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Theorems"
5074 msgstr "Teorema"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5078 msgid "Corollary."
5079 msgstr "Corol·lari."
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5083 msgid "Definition."
5084 msgstr "Definició."
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5087 msgid "Definitions"
5088 msgstr "Definicions"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5091 msgid "Definitions."
5092 msgstr "Definicions. "
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5095 msgid "Example."
5096 msgstr "Exemple."
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5099 msgid "Examples"
5100 msgstr "Exemples"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5103 msgid "Examples."
5104 msgstr "Exemples. "
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5107 msgid "Fact."
5108 msgstr "Fet."
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5114 msgid "Proof."
5115 msgstr "Demostració."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5118 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5119 msgid "Theorem."
5120 msgstr "Teorema."
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5123 msgid "Separator"
5124 msgstr "Separador"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5127 msgid "___"
5128 msgstr "___"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5131 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5132 msgid "LyX-Code"
5133 msgstr "Codi LyX"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5136 msgid "NoteItem"
5137 msgstr "ElementNota"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Note:"
5142 msgstr "Nota"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Alert"
5147 msgstr "BlocAlerta"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5150 msgid "Structure"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Article"
5156 msgstr "Vertical"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Presentation"
5161 msgstr "Orientació"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5166 msgid "Table"
5167 msgstr "Taula"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Llista de taules"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5176 msgid "Figure"
5177 msgstr "Figura"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Llista de figures"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5185 msgid "Dialogue"
5186 msgstr "Diàleg"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5189 msgid "Narrative"
5190 msgstr "Narrativa"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5193 msgid "ACT"
5194 msgstr "ACT"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5201 msgid "SCENE"
5202 msgstr "ESCENA"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5209 msgid "SCENE*"
5210 msgstr "ESCENA*"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5213 #, fuzzy
5214 msgid "AT RISE:"
5215 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Speaker"
5220 msgstr "Portaveu"
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Parenthetical"
5225 msgstr "Entre parèntesis"
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5228 msgid "("
5229 msgstr "("
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5232 msgid ")"
5233 msgstr ")"
5234
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5236 msgid "CURTAIN"
5237 msgstr "CORTINA"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5240 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5241 msgid "Right Address"
5242 msgstr "Adreça dreta"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:35
5245 msgid "Mainline"
5246 msgstr "Línia principal"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:42
5249 msgid "Mainline:"
5250 msgstr "Línia principal:"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:60
5253 msgid "Variation"
5254 msgstr "Variació"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:64
5257 msgid "Variation:"
5258 msgstr "Variació:"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:70
5261 msgid "SubVariation"
5262 msgstr "Subvariació"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:73
5265 msgid "Subvariation:"
5266 msgstr "Subvariació:"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:79
5269 msgid "SubVariation2"
5270 msgstr "Subvariació2"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:82
5273 msgid "Subvariation(2):"
5274 msgstr "Subvariació(2):"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:88
5277 msgid "SubVariation3"
5278 msgstr "Subvariació3"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:91
5281 msgid "Subvariation(3):"
5282 msgstr "Subvariació(3):"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:97
5285 msgid "SubVariation4"
5286 msgstr "Subvariació4"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:100
5289 msgid "Subvariation(4):"
5290 msgstr "Subvariació(4):"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:106
5293 msgid "SubVariation5"
5294 msgstr "Subvariació5"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:109
5297 msgid "Subvariation(5):"
5298 msgstr "Subvariació(5):"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:116
5301 msgid "HideMoves"
5302 msgstr "JugadesOcultes"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:121
5305 msgid "HideMoves:"
5306 msgstr "JugadesOcultes:"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:126
5309 #, fuzzy
5310 msgid "ChessBoard"
5311 msgstr "Tauler d'escacs"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:130
5314 #, fuzzy
5315 msgid "[chessboard]"
5316 msgstr "[tauler d'escacs]"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:139
5319 msgid "BoardCentered"
5320 msgstr "TaulerCentrat"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:144
5323 msgid "[centered board]"
5324 msgstr "[tauler centrat]"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:154
5327 msgid "HighLight"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:159
5331 msgid "Highlights:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:174
5335 msgid "Arrow"
5336 msgstr "Fletxa"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:179
5339 msgid "Arrow:"
5340 msgstr "Fletxa:"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:185
5343 msgid "KnightMove"
5344 msgstr "MovimentCavall"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:190
5347 msgid "KnightMove:"
5348 msgstr "MovimentCavall:"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5351 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5352 msgid "My Address"
5353 msgstr "La meva adreça"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5356 msgid "Briefkopf:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5360 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5361 msgid "Send To Address"
5362 msgstr "Envia a l'adreça"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5365 msgid "Adresse:"
5366 msgstr "Adreça:"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5371 msgid "Opening"
5372 msgstr "Obertura"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5375 msgid "Anrede:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5381 msgid "Signature"
5382 msgstr "Signatura"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5385 msgid "Unterschrift:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5391 msgid "Closing"
5392 msgstr "Tancament"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5395 msgid "Gruss:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5399 msgid "encl"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5403 msgid "Anlagen:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5407 msgid "ps"
5408 msgstr "ps"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5411 msgid "PS:"
5412 msgstr "PS:"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5416 msgid "cc"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Verteiler:"
5422 msgstr "Espais verticals"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5425 msgid "Betreff"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5429 msgid "Betreff:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5433 msgid "Stadt"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5437 msgid "Stadt:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5441 msgid "Datum"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5445 msgid "Datum:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5450 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5452 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5453 msgid "Subparagraph"
5454 msgstr "Subparàgraf"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5458 msgid "Quotation"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5462 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Quote"
5465 msgstr "Cometes"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5468 msgid "00.00.0000"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5473 msgid "Verse"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:268
5477 msgid "LaTeX Title"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:301
5481 msgid "Author:"
5482 msgstr "Autor:"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:310
5485 msgid "Affil"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:323
5489 msgid "Affilation:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:345
5493 msgid "Journal:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:354
5497 msgid "msnumber"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:368
5501 msgid "MS_number:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:378
5505 msgid "FirstAuthor"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:391
5509 msgid "1st_author_surname:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5514 msgid "Received"
5515 msgstr "Rebut"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5519 msgid "Received:"
5520 msgstr "Rebut:"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5523 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5524 msgid "Accepted"
5525 msgstr "Acceptat"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5529 msgid "Accepted:"
5530 msgstr "Acceptat:"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:444
5533 msgid "Offsets"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:457
5537 msgid "reprint_reqs_to:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5542 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5544 msgid "Abstract."
5545 msgstr "Resum."
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5549 msgid "Acknowledgement."
5550 msgstr "Agraïment."
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5553 msgid "Author Address"
5554 msgstr "Adreça de l'autor"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5558 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5560 msgid "Address:"
5561 msgstr "Adreça:"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5564 msgid "Author Email"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5568 msgid "Email:"
5569 msgstr "Correu-e"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5572 msgid "Author URL"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5577 msgid "URL:"
5578 msgstr "URL:"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Thanks"
5584 msgstr "Gràcies"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5587 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5591 msgid "PROOF."
5592 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5595 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5599 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5603 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5607 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5611 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5613 msgid "Algorithm"
5614 msgstr "Algorisme"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5617 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5621 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5625 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5629 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5633 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5637 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5650 msgid "Summary"
5651 msgstr "Resum"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5655 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5659 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5660
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5666 msgid "FrontMatter"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5670 msgid "Keyword"
5671 msgstr "Paraula clau"
5672
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5674 msgid "Key words:"
5675 msgstr "Paraules clau"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5678 msgid "Item"
5679 msgstr "Ítem"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5682 msgid "Item:"
5683 msgstr "Ítem:"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5686 msgid "BulletedItem"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5690 msgid "Bulleted Item:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5694 msgid "Begin"
5695 msgstr "Inici"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5698 msgid "Begin of CV"
5699 msgstr "Inici del CV"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5703 msgstr "Informació personal"
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5707 msgstr "Informació personal"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5711 msgstr "Llengua materna"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5715 msgstr "Llengua materna:"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5718 msgid "LangHeader"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5722 msgid "Language Header:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5726 msgid "Language:"
5727 msgstr "Idioma:"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5730 msgid "LastLanguage"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5734 msgid "Last Language:"
5735 msgstr "Última llengua:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5738 msgid "LangFooter"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5742 msgid "Language Footer:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5746 msgid "End"
5747 msgstr "Final"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5750 msgid "End of CV"
5751 msgstr "Final del CV"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:42
5754 msgid "Foilhead"
5755 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:61
5758 msgid "ShortFoilhead"
5759 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:67
5762 msgid "Rotatefoilhead"
5763 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:73
5766 msgid "ShortRotatefoilhead"
5767 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:82
5770 msgid "TickList"
5771 msgstr "LlistaMarques"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:97
5774 msgid "_/"
5775 msgstr "_/"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:101
5778 msgid "CrossList"
5779 msgstr "LlistaCreuada"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:116
5782 msgid "><"
5783 msgstr "><"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:160
5786 msgid "My Logo"
5787 msgstr "El meu logotip"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:168
5790 msgid "My Logo:"
5791 msgstr "El meu logotip:"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:177
5794 msgid "Restriction"
5795 msgstr "Restricció"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:181
5798 msgid "Restriction:"
5799 msgstr "Restricció:"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5803 msgid "Left Header"
5804 msgstr "Capçalera esquerra"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5807 msgid "Left Header:"
5808 msgstr "Capçalera esquerra:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5812 msgid "Right Header"
5813 msgstr "Capçalera dreta"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5816 msgid "Right Header:"
5817 msgstr "Capçalera dreta:"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:201
5820 msgid "Right Footer"
5821 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:205
5824 msgid "Right Footer:"
5825 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5830 msgid "Theorem #."
5831 msgstr "Teorema núm."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5836 msgid "Lemma #."
5837 msgstr "Lema núm."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5842 msgid "Corollary #."
5843 msgstr "Corol·lari núm."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5847 msgid "Proposition #."
5848 msgstr "Proposició núm."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5853 msgid "Definition #."
5854 msgstr "Definició núm."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5858 msgid "Theorem*"
5859 msgstr "Teorema*"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5863 msgid "Lemma*"
5864 msgstr "Lema*"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5868 msgid "Lemma."
5869 msgstr "Lema."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5873 msgid "Corollary*"
5874 msgstr "Corol·lari*"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5878 msgid "Proposition*"
5879 msgstr "Proposició*"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5883 msgid "Proposition."
5884 msgstr "Proposició."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5888 msgid "Definition*"
5889 msgstr "Definició*"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5892 msgid "Brieftext"
5893 msgstr "TextBreu"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5896 msgid "Text:"
5897 msgstr "Text:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5903 msgid "Name"
5904 msgstr "Nom"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5909 msgid "Name:"
5910 msgstr "Nom:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5913 msgid "Unterschrift"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5917 msgid "Strasse"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5921 msgid "Strasse:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5925 msgid "Zusatz"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5929 msgid "Zusatz:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5933 msgid "Ort"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5937 msgid "Ort:"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5941 msgid "Land"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5945 msgid "Land:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5949 msgid "RetourAdresse"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5953 msgid "RetourAdresse:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5957 msgid "MeinZeichen"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5961 msgid "MeinZeichen:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5965 msgid "IhrZeichen"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5969 msgid "IhrZeichen:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5973 msgid "IhrSchreiben"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5977 msgid "IhrSchreiben:"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5981 msgid "Telefon"
5982 msgstr "Telèfon"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5985 msgid "Telefon:"
5986 msgstr "Telèfon:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5989 msgid "Telefax"
5990 msgstr "Telefax"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5993 msgid "Telefax:"
5994 msgstr "Telefax:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5997 msgid "Telex"
5998 msgstr "Tèlex"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6001 msgid "Telex:"
6002 msgstr "Tèlex:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6005 msgid "EMail"
6006 msgstr "Correu-e"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6009 msgid "EMail:"
6010 msgstr "Correu-e:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6013 msgid "HTTP"
6014 msgstr "HTTP"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6017 msgid "HTTP:"
6018 msgstr "HTTP:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6022 msgid "Bank"
6023 msgstr "Banc"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6027 msgid "Bank:"
6028 msgstr "Banc:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6031 msgid "BLZ"
6032 msgstr "BLZ"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6035 msgid "BLZ:"
6036 msgstr "BLZ:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6039 msgid "Konto"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6043 msgid "Konto:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6047 msgid "Postvermerk"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6051 msgid "Postvermerk:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6055 msgid "Adresse"
6056 msgstr "Adreça"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6059 msgid "Anrede"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6063 msgid "Anlagen"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6067 msgid "Verteiler"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6071 msgid "Gruss"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6076 msgid "Letter"
6077 msgstr "Carta"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6080 msgid "Letter:"
6081 msgstr "Carta:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6086 msgid "Signature:"
6087 msgstr "Signatura:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6090 msgid "Street"
6091 msgstr "Carrer"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6094 msgid "Street:"
6095 msgstr "Carrer:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6098 msgid "Addition"
6099 msgstr "Afegit"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6102 msgid "Addition:"
6103 msgstr "Afegit:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6106 msgid "Town"
6107 msgstr "Municipi"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6110 msgid "Town:"
6111 msgstr "Municipi:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6114 msgid "State"
6115 msgstr "Estat"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6118 msgid "State:"
6119 msgstr "Estat:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6122 msgid "ReturnAddress"
6123 msgstr "AdreçaRemitent"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6126 msgid "ReturnAddress:"
6127 msgstr "Adreça del remitent:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6130 msgid "MyRef"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6134 msgid "MyRef:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6138 msgid "YourRef"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6142 msgid "YourRef:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6146 msgid "YourMail"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6150 msgid "YourMail:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6154 msgid "Phone"
6155 msgstr "Telèfon"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6158 msgid "Phone:"
6159 msgstr "Telèfon:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6162 msgid "BankCode"
6163 msgstr "CodiBancari"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6166 msgid "BankCode:"
6167 msgstr "Codi bancari:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6170 msgid "BankAccount"
6171 msgstr "CompteBancari"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6174 msgid "BankAccount:"
6175 msgstr "Compte bancari:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6178 msgid "PostalComment"
6179 msgstr "ComentariPostal"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6182 msgid "PostalComment:"
6183 msgstr "Comentari postal:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6189 msgid "Date:"
6190 msgstr "Data:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6193 msgid "Reference"
6194 msgstr "Referència"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6197 msgid "Reference:"
6198 msgstr "Referència:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6202 msgid "Opening:"
6203 msgstr "Obertura:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6206 msgid "Encl."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6210 msgid "Encl.:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6216 msgid "cc:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6221 msgid "Closing:"
6222 msgstr "Tancament:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6225 msgid "NameRowA"
6226 msgstr "NomFilaA"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6229 msgid "NameRowA:"
6230 msgstr "NomFilaA:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6233 msgid "NameRowB"
6234 msgstr "NomFilaB"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6237 msgid "NameRowB:"
6238 msgstr "NomFilaB:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6241 msgid "NameRowC"
6242 msgstr "NomFilaC"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6245 msgid "NameRowC:"
6246 msgstr "NomFilaC:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6249 msgid "NameRowD"
6250 msgstr "NomFilaD"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6253 msgid "NameRowD:"
6254 msgstr "NomFilaD:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6257 msgid "NameRowE"
6258 msgstr "NomFilaE"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6261 msgid "NameRowE:"
6262 msgstr "NomFilaE:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6265 msgid "NameRowF"
6266 msgstr "NomFilaF"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6269 msgid "NameRowF:"
6270 msgstr "NomFilaF:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6273 msgid "NameRowG"
6274 msgstr "NomFilaG"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6277 msgid "NameRowG:"
6278 msgstr "NomFilaG:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6281 msgid "AddressRowA"
6282 msgstr "AdreçaFilaA"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6285 msgid "AddressRowA:"
6286 msgstr "AdreçaFilaA:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6289 msgid "AddressRowB"
6290 msgstr "AdreçaFilaB"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6293 msgid "AddressRowB:"
6294 msgstr "AdreçaFilaB:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6297 msgid "AddressRowC"
6298 msgstr "AdreçaFilaC"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6301 msgid "AddressRowC:"
6302 msgstr "AdreçaFilaC:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6305 msgid "AddressRowD"
6306 msgstr "AdreçaFilaD"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6309 msgid "AddressRowD:"
6310 msgstr "AdreçaFilaD:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6313 msgid "AddressRowE"
6314 msgstr "AdreçaFilaE"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6317 msgid "AddressRowE:"
6318 msgstr "AdreçaFilaE:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6321 msgid "AddressRowF"
6322 msgstr "AdreçaFilaF"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6325 msgid "AddressRowF:"
6326 msgstr "AdreçaFilaF:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6329 msgid "TelephoneRowA"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6333 msgid "TelephoneRowA:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6337 msgid "TelephoneRowB"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6341 msgid "TelephoneRowB:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6345 msgid "TelephoneRowC"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6349 msgid "TelephoneRowC:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6353 msgid "TelephoneRowD"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6357 msgid "TelephoneRowD:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6361 msgid "TelephoneRowE"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6365 msgid "TelephoneRowE:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6369 msgid "TelephoneRowF"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6373 msgid "TelephoneRowF:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6377 msgid "InternetRowA"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6381 msgid "InternetRowA:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6385 msgid "InternetRowB"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6389 msgid "InternetRowB:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6393 msgid "InternetRowC"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6397 msgid "InternetRowC:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6401 msgid "InternetRowD"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6405 msgid "InternetRowD:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6409 msgid "InternetRowE"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6413 msgid "InternetRowE:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6417 msgid "InternetRowF"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6421 msgid "InternetRowF:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6425 msgid "BankRowA"
6426 msgstr "BancFilaA"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6429 msgid "BankRowA:"
6430 msgstr "BancFilaA:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6433 msgid "BankRowB"
6434 msgstr "BancFilaB"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6437 msgid "BankRowB:"
6438 msgstr "BancFilaB:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6441 msgid "BankRowC"
6442 msgstr "BancFilaC"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6445 msgid "BankRowC:"
6446 msgstr "BancFilaC:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6449 msgid "BankRowD"
6450 msgstr "BancFilaD"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6453 msgid "BankRowD:"
6454 msgstr "BancFilaD:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6457 msgid "BankRowE"
6458 msgstr "BancFilaE"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6461 msgid "BankRowE:"
6462 msgstr "BancFilaE:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6465 msgid "BankRowF"
6466 msgstr "BancFilaF"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6469 msgid "BankRowF:"
6470 msgstr "BancFilaF:"
6471
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6473 msgid "Claim #."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6477 msgid "Remarks"
6478 msgstr "Comentaris"
6479
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6481 msgid "Remarks #."
6482 msgstr "Comentaris núm."
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6485 msgid "More"
6486 msgstr "Més"
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6489 msgid "(MORE)"
6490 msgstr "(MÉS)"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6493 msgid "FADE IN:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6497 msgid "INT."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6501 msgid "EXT."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6505 msgid "Continuing"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6509 msgid "(continuing)"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6513 msgid "Transition"
6514 msgstr "Transició"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6517 msgid "TITLE OVER:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6521 msgid "INTERCUT"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6525 msgid "INTERCUT WITH:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6529 msgid "FADE OUT"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6533 msgid "Scene"
6534 msgstr "Escena"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6538 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6539 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6540 msgid "Keywords:"
6541 msgstr "Paraules clau:"
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6544 msgid "Classification Codes"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Definition \\thedefinition."
6550 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6553 msgid "Step"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6557 msgid "Step \\thestep."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Example \\theexample."
6563 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Remark \\theremark."
6568 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Notation \\thenotation."
6573 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Theorem \\thetheorem."
6579 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Corollary \\thecorollary."
6584 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Lemma \\thelemma."
6589 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Proposition \\theproposition."
6594 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6597 msgid "Prop"
6598 msgstr "Proposició"
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Prop \\theprop."
6603 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6607 msgid "Question"
6608 msgstr "Qüestió"
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Question \\thequestion."
6613 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Claim \\theclaim."
6618 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6623 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6626 msgid "Appendices Section"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6630 msgid "--- Appendices ---"
6631 msgstr "--- Apèndixs ---"
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6634 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6635 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6636
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6638 msgid "Review"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Topical"
6644 msgstr "Utopia"
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6647 msgid "Comment"
6648 msgstr "Comentari"
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Paper"
6653 msgstr "Mida del paper"
6654
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6656 msgid "Prelim"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Rapid"
6662 msgstr "varpi"
6663
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6665 msgid "PACS"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6669 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6673 #, fuzzy
6674 msgid "MSC"
6675 msgstr "AMS"
6676
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6678 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6682 msgid "submitto"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6686 msgid "submit to paper:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Bibliography (plain)"
6692 msgstr "Bibliografia"
6693
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Bibliography heading"
6697 msgstr "Bibliografia"
6698
6699 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6700 msgid "ABSTRACT:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6704 msgid "KEY WORDS:"
6705 msgstr "PARAULES CLAU:"
6706
6707 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6708 msgid "Commission"
6709 msgstr "Comissió"
6710
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6712 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6713 msgstr "AGRAÏMENTS"
6714
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6716 msgid "AddressForOffprints"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6720 msgid "Address for Offprints:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6724 msgid "RunningTitle"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6729 msgid "Running title:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6733 msgid "RunningAuthor"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6737 msgid "Running author:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6741 msgid "E-mail:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6745 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6747 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6748 msgid "Chapter"
6749 msgstr "Capítol"
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6752 msgid "Running LaTeX Title"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6756 msgid "TOC Title"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6760 msgid "TOC title:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6764 msgid "Author Running"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6768 msgid "Author Running:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6772 msgid "TOC Author"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6776 msgid "TOC Author:"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6780 msgid "Case #."
6781 msgstr "Cas núm."
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6785 msgid "Claim."
6786 msgstr "Afirmació."
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6789 msgid "Conjecture #."
6790 msgstr "Conjectura núm."
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6793 msgid "Example #."
6794 msgstr "Exemple núm."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6797 msgid "Exercise #."
6798 msgstr "Exercici núm."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6801 msgid "Note #."
6802 msgstr "Nota núm."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6805 msgid "Problem #."
6806 msgstr "Problema núm."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6809 msgid "Property"
6810 msgstr "Propietat"
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6813 msgid "Property #."
6814 msgstr "Propietat núm."
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6817 msgid "Question #."
6818 msgstr "Qüestió núm."
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6821 msgid "Remark #."
6822 msgstr "Comentari núm."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6825 msgid "Solution"
6826 msgstr "Solució"
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6829 msgid "Solution #."
6830 msgstr "Solució núm."
6831
6832 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6833 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6834 msgid "Code"
6835 msgstr "Codi"
6836
6837 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6838 msgid "SGML"
6839 msgstr "SGML"
6840
6841 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6842 msgid "Chapterprecis"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6846 msgid "Epigraph"
6847 msgstr "Epígraf"
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6850 msgid "Poemtitle"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6854 msgid "Poemtitle*"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6858 msgid "Legend"
6859 msgstr "Llegenda"
6860
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6862 msgid "Entry:"
6863 msgstr "Entrada:"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6866 msgid "ListItem"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6870 msgid "List Item:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6874 msgid "DoubleItem"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6878 msgid "Double Item:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6882 msgid "Space"
6883 msgstr "Espai"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6886 msgid "Space:"
6887 msgstr "Espai:"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6890 msgid "Computer"
6891 msgstr "Ordinador"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6894 msgid "Computer:"
6895 msgstr "Ordinador:"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6898 msgid "EmptySection"
6899 msgstr "SeccióBuida"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6902 msgid "Empty Section"
6903 msgstr "Secció Buida"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6906 msgid "CloseSection"
6907 msgstr "TancaSecció"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6910 msgid "Close Section"
6911 msgstr "Tanca la secció"
6912
6913 #: lib/layouts/paper.layout:149
6914 msgid "SubTitle"
6915 msgstr "Subtítol"
6916
6917 #: lib/layouts/paper.layout:160
6918 msgid "Institution"
6919 msgstr "Institució"
6920
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6922 #: lib/layouts/slides.layout:89
6923 msgid "Slide"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6927 msgid "    "
6928 msgstr "    "
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6931 msgid "EndSlide"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6935 msgid "~=~"
6936 msgstr "~=~"
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6939 msgid "WideSlide"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6943 #, fuzzy
6944 msgid "EmptySlide"
6945 msgstr "SeccióBuida"
6946
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6948 msgid "Empty slide:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6952 msgid "ItemizeType1"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6956 msgid "EnumerateType1"
6957 msgstr "EnumeracióTipus1"
6958
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6960 msgid "List of Algorithms"
6961 msgstr "Llista d'algorismes"
6962
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6964 msgid "Preprint"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6968 msgid "AltAffiliation"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6972 msgid "Thanks:"
6973 msgstr "Gràcies:"
6974
6975 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6976 msgid "Electronic Address:"
6977 msgstr "Adreça electrònica:"
6978
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6980 msgid "acknowledgments"
6981 msgstr "agraïments"
6982
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6984 #, fuzzy
6985 msgid "PACS number:"
6986 msgstr "Número"
6987
6988 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6989 #, fuzzy
6990 msgid "\\thechapter"
6991 msgstr "\\Alph{chapter}"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6995 msgid "Labeling"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6999 msgid "L"
7000 msgstr "L"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7003 msgid "O"
7004 msgstr "O"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7007 msgid "PS"
7008 msgstr "PS"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7011 msgid "CC"
7012 msgstr "CC"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7015 msgid "Encl"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7020 msgid "encl:"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7024 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7025 msgid "Telephone"
7026 msgstr "Telèfon"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7029 msgid "Telephone:"
7030 msgstr "Telèfon:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7033 msgid "Place"
7034 msgstr "Lloc"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7037 msgid "Place:"
7038 msgstr "Lloc:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7041 msgid "Backaddress"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7045 msgid "Backaddress:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7049 msgid "Specialmail"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7053 msgid "Specialmail:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7057 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7058 msgid "Location"
7059 msgstr "Localització"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7063 msgid "Location:"
7064 msgstr "Localització:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7067 msgid "Title:"
7068 msgstr "Títol:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7072 msgid "Subject"
7073 msgstr "Assumpte"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7076 msgid "Subject:"
7077 msgstr "Assumpte:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7080 msgid "Yourref"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7084 msgid "Your ref.:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7088 msgid "Yourmail"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7092 msgid "Your letter of:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7096 msgid "Myref"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7100 msgid "Our ref.:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7104 msgid "Customer"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7108 msgid "Customer no.:"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7112 msgid "Invoice"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7116 msgid "Invoice no.:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7120 msgid "NextAddress"
7121 msgstr "AdreçaSegüent"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7124 msgid "Next Address:"
7125 msgstr "Adreça següent:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7128 msgid "Post Scriptum:"
7129 msgstr "Post Scriptum:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7132 msgid "Sender Name:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7136 msgid "SenderAddress"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7140 msgid "Sender Address:"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7144 msgid "Sender Phone:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7148 msgid "Fax"
7149 msgstr "Fax"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7152 msgid "Sender Fax:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7156 msgid "E-Mail"
7157 msgstr "Correu-e"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7160 msgid "Sender E-Mail:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7164 msgid "Sender URL:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7168 msgid "Logo"
7169 msgstr "Logotip"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7172 msgid "Logo:"
7173 msgstr "Logotip:"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7176 #, fuzzy
7177 msgid "EndLetter"
7178 msgstr "Carta"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7181 #, fuzzy
7182 msgid "End of letter"
7183 msgstr "Final de frase|E"
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7186 msgid "LandscapeSlide"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7190 msgid "Landscape Slide"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7194 msgid "PortraitSlide"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7198 msgid "Portrait Slide"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7202 msgid "Slide*"
7203 msgstr "Diapositiva*"
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7206 msgid "SlideHeading"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7210 msgid "SlideSubHeading"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7214 msgid "ListOfSlides"
7215 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7218 msgid "List Of Slides"
7219 msgstr "Llista de diapositives"
7220
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7222 msgid "SlideContents"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7226 msgid "Slidecontents"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7230 msgid "ProgressContents"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7234 msgid "Progress Contents"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7238 msgid "."
7239 msgstr "."
7240
7241 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7243 msgid "Paragraph*"
7244 msgstr "Paràgraf*"
7245
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7247 msgid "Key words."
7248 msgstr "Paraules clau."
7249
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7251 msgid "AMS"
7252 msgstr "AMS"
7253
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7255 msgid "AMS subject classifications."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Topic"
7261 msgstr "Tema"
7262
7263 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7264 msgid "MMMMM"
7265 msgstr "MMMMM"
7266
7267 #: lib/layouts/slides.layout:105
7268 msgid "New Slide:"
7269 msgstr "Diapositiva nova:"
7270
7271 #: lib/layouts/slides.layout:127
7272 msgid "Overlay"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/slides.layout:142
7276 msgid "New Overlay:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/slides.layout:182
7280 msgid "New Note:"
7281 msgstr "Nota nova:"
7282
7283 #: lib/layouts/slides.layout:207
7284 msgid "InvisibleText"
7285 msgstr "TextInvisible"
7286
7287 #: lib/layouts/slides.layout:214
7288 msgid "<Invisible Text Follows>"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/slides.layout:231
7292 msgid "VisibleText"
7293 msgstr "TextVisible"
7294
7295 #: lib/layouts/slides.layout:238
7296 msgid "<Visible Text Follows>"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/spie.layout:53
7300 msgid "Authorinfo"
7301 msgstr "InformacióAutor"
7302
7303 #: lib/layouts/spie.layout:65
7304 msgid "Authorinfo:"
7305 msgstr "Informació del Autor:"
7306
7307 #: lib/layouts/spie.layout:78
7308 msgid "ABSTRACT"
7309 msgstr "RESUM"
7310
7311 #: lib/layouts/spie.layout:93
7312 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7313 msgstr "AGRAÏMENTS"
7314
7315 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7316 msgid "email:"
7317 msgstr "correu-e:"
7318
7319 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7320 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Firstname"
7326 msgstr "Nom"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Fname"
7331 msgstr "Fotograma"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7334 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7335 msgid "Surname"
7336 msgstr "Cognoms"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7339 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7340 msgid "Literal"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Emph"
7346 msgstr "Èmfasi"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Abbrev"
7351 msgstr "breve"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7354 msgid "Citation-number"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Volume"
7360 msgstr "Columna"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7363 msgid "Day"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Month"
7369 msgstr "Matemàtiques"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Year"
7374 msgstr "Buida"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7377 msgid "Issue-number"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7381 msgid "Issue-day"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7385 msgid "Issue-months"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7389 msgid "Subsubparagraph"
7390 msgstr "Subsubparàgraf"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7393 msgid "Header"
7394 msgstr "Capçalera"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7397 msgid "-- Header --"
7398 msgstr "-- Capçalera --"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7401 msgid "Special-section"
7402 msgstr "Secció especial"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7405 msgid "Special-section:"
7406 msgstr "Secció especial:"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7409 #, fuzzy
7410 msgid "AGU-journal"
7411 msgstr "Publicació-AGU"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7414 msgid "AGU-journal:"
7415 msgstr "Publicació-AGU:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7418 msgid "Citation-number:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7422 msgid "AGU-volume"
7423 msgstr "Volum-AGU"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7426 msgid "AGU-volume:"
7427 msgstr "Volum-AGU"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7430 msgid "AGU-issue"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7434 msgid "AGU-issue:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7438 msgid "Copyright:"
7439 msgstr "Copyright:"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7442 msgid "Index-terms"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7446 msgid "Index-terms..."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7450 msgid "Index-term"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7454 msgid "Index-term:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7458 msgid "Cross-term"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7462 msgid "Cross-term:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7466 msgid "Supplementary"
7467 msgstr "Suplementari"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7470 msgid "Supplementary..."
7471 msgstr "Suplementari..."
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Supp-note"
7476 msgstr "Nota suplementària"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7479 msgid "Sup-mat-note:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7483 msgid "Cite-other"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7487 msgid "Cite-other:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Revised"
7493 msgstr "Revisat"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Revised:"
7498 msgstr "Revisat:"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7501 msgid "Ident-line"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7505 msgid "Ident-line:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7509 msgid "Runhead"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7513 msgid "Runhead:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Published-online:"
7519 msgstr "Publicat en línia:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7522 msgid "Citation"
7523 msgstr "Citació"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7526 msgid "Citation:"
7527 msgstr "Citació:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7530 msgid "Posting-order"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7534 msgid "Posting-order:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7538 msgid "AGU-pages"
7539 msgstr "Pàgines-AGU"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7542 msgid "AGU-pages:"
7543 msgstr "Pàgines-AGU:"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7546 msgid "Words"
7547 msgstr "Paraules"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7550 msgid "Words:"
7551 msgstr "Paraules:"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7554 msgid "Figures"
7555 msgstr "Figures"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7558 msgid "Figures:"
7559 msgstr "Figures:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7562 msgid "Tables"
7563 msgstr "Taules"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7566 msgid "Tables:"
7567 msgstr "Taules:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7570 msgid "Datasets"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7574 msgid "Datasets:"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7578 msgid "ISSN"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7582 #, fuzzy
7583 msgid "CODEN"
7584 msgstr "ESCENA"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7587 #, fuzzy
7588 msgid "SS-Code"
7589 msgstr "Codi"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7592 #, fuzzy
7593 msgid "SS-Title"
7594 msgstr "Títol"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7597 #, fuzzy
7598 msgid "CCC-Code"
7599 msgstr "Codi"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Dscr"
7604 msgstr "&Descarta"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Orgdiv"
7609 msgstr "div"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Orgname"
7614 msgstr "Cognoms"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7617 #, fuzzy
7618 msgid "City"
7619 msgstr "infty"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Postcode"
7624 msgstr "Enganxa"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Country"
7629 msgstr "Entrada"
7630
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7632 msgid "CCC"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7636 msgid "CCC code:"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7640 msgid "PaperId"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7644 msgid "Paper Id:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7648 msgid "AuthorAddr"
7649 msgstr "AdreçAutor"
7650
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7652 msgid "Author Address:"
7653 msgstr "Adreça de l'autor:"
7654
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7656 msgid "SlugComment"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7660 msgid "Slug Comment:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7664 msgid "Plate"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7668 msgid "Planotable"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7672 msgid "Table Caption"
7673 msgstr "Llegenda de la taula"
7674
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7676 msgid "TableCaption"
7677 msgstr "LlengendaTaula"
7678
7679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7680 msgid "Current Address"
7681 msgstr "Adreça actual"
7682
7683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7684 msgid "Current address:"
7685 msgstr "Adreça actual:"
7686
7687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7688 msgid "E-mail address:"
7689 msgstr "Adreça de correu-e:"
7690
7691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7692 msgid "Key words and phrases:"
7693 msgstr "Paraules i frases clau:"
7694
7695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7696 msgid "Dedicatory"
7697 msgstr "Dedicatòria"
7698
7699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Dedication:"
7702 msgstr "Dedicatòria:"
7703
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7705 msgid "Translator"
7706 msgstr "Traductor"
7707
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7709 msgid "Translator:"
7710 msgstr "Traductor:"
7711
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7713 msgid "Subjectclass"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7717 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Directory"
7723 msgstr "Directoris"
7724
7725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7726 #, fuzzy
7727 msgid "KeyCombo"
7728 msgstr "Teclat"
7729
7730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7731 #, fuzzy
7732 msgid "KeyCap"
7733 msgstr "Cap"
7734
7735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7736 msgid "GuiMenu"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7740 msgid "GuiMenuItem"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7744 msgid "GuiButton"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7748 msgid "MenuChoice"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7752 msgid "Chapter*"
7753 msgstr "Capítol*"
7754
7755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7756 msgid "Subparagraph*"
7757 msgstr "Subparàgraf*"
7758
7759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7760 msgid "Authorgroup"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7764 msgid "RevisionHistory"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7768 msgid "Revision History"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7772 msgid "Revision"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7776 msgid "RevisionRemark"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7780 msgid "FirstName"
7781 msgstr "Nom"
7782
7783 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7784 msgid "Scrap"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7788 msgid "\\arabic{chapter}"
7789 msgstr "\\arabic{chapter}"
7790
7791 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7792 msgid "\\Alph{chapter}"
7793 msgstr "\\Alph{chapter}"
7794
7795 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7796 #, fuzzy
7797 msgid "\\arabic{footnote}"
7798 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7799
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7801 msgid "\\Roman{section}."
7802 msgstr "\\Roman{section}."
7803
7804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7805 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7806 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7807
7808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7809 msgid "\\Alph{subsection}."
7810 msgstr "\\Alph{subsection}."
7811
7812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7813 msgid "\\arabic{subsection}."
7814 msgstr "\\arabic{subsection}."
7815
7816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7817 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7818 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7819
7820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7821 msgid "\\alph{subsubsection}."
7822 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7823
7824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7825 msgid "\\alph{paragraph}."
7826 msgstr "\\alph{paragraph}."
7827
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7829 msgid "Addpart"
7830 msgstr "AfegeixPart"
7831
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7833 msgid "Addchap"
7834 msgstr "AfegiexCapítol"
7835
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7837 msgid "Addsec"
7838 msgstr "AfegeixSecció"
7839
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7841 msgid "Addchap*"
7842 msgstr "AfegeixCapítol*"
7843
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7845 msgid "Addsec*"
7846 msgstr "AfegeixSecció*"
7847
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7849 msgid "Minisec"
7850 msgstr "Minisecció"
7851
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7853 msgid "Publishers"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Dedication"
7859 msgstr "Dedicatòria"
7860
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7862 msgid "Titlehead"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7866 msgid "Uppertitleback"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7870 msgid "Lowertitleback"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7874 msgid "Extratitle"
7875 msgstr "Títol extra"
7876
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7878 msgid "Captionabove"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7882 msgid "Captionbelow"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7886 msgid "Dictum"
7887 msgstr "Dictat"
7888
7889 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7890 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7891 msgid "UNDEFINED"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7895 #, fuzzy
7896 msgid "\\Roman{part}"
7897 msgstr "Part \\Roman{part}"
7898
7899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7900 msgid "margin"
7901 msgstr "marge"
7902
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7904 #, fuzzy
7905 msgid "foot"
7906 msgstr "odot"
7907
7908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7909 msgid "comment"
7910 msgstr "comentari"
7911
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7913 msgid "note"
7914 msgstr "nota"
7915
7916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7917 #, fuzzy
7918 msgid "greyedout"
7919 msgstr "gtrdot"
7920
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7922 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7923 msgid "ERT"
7924 msgstr "ERT"
7925
7926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Listings"
7929 msgstr "Llistat"
7930
7931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Idx"
7934 msgstr "Idx"
7935
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7937 #, fuzzy
7938 msgid "opt"
7939 msgstr "pt"
7940
7941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7942 msgid "--Separator--"
7943 msgstr "--Separador--"
7944
7945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7946 msgid "--- Separate Environment ---"
7947 msgstr "--- Entorn separat ---"
7948
7949 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Part \\thepart"
7952 msgstr "Part \\Roman{part}"
7953
7954 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Chapter \\thechapter"
7957 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7958
7959 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Appendix \\thechapter"
7962 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7963
7964 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7965 msgid "Headnote"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7969 msgid "Headnote (optional):"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7973 msgid "Corr Author:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7977 msgid "Offprints"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7981 msgid "Offprints:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Corollary \\thetheorem."
7987 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Lemma \\thetheorem."
7992 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Proposition \\thetheorem."
7997 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8002 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8005 msgid "Fact \\thetheorem."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Definition \\thetheorem."
8011 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Example \\thetheorem."
8016 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Problem \\thetheorem."
8021 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Exercise \\thetheorem."
8026 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Remark \\thetheorem."
8031 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8034 msgid "Claim \\thetheorem."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8038 msgid "Conjecture*"
8039 msgstr "Conjectura*"
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8042 msgid "Example*"
8043 msgstr "Exemple*"
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8046 msgid "Problem*"
8047 msgstr "Problema*"
8048
8049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8050 msgid "Exercise*"
8051 msgstr "Exercici*"
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8054 msgid "Remark*"
8055 msgstr "Comentari*"
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8058 msgid "Claim*"
8059 msgstr "Afirmació*"
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8062 msgid "Conjecture."
8063 msgstr "Conjectura."
8064
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8066 msgid "Fact*"
8067 msgstr "Fet*"
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8070 msgid "Problem."
8071 msgstr "Problema."
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8074 msgid "Exercise."
8075 msgstr "Exercici."
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8078 msgid "Remark."
8079 msgstr "Comentari."
8080
8081 #: lib/layouts/braille.module:2
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Braille"
8084 msgstr "parallel"
8085
8086 #: lib/layouts/braille.module:5
8087 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/braille.module:20
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Braille (default)"
8093 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8094
8095 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Braille:"
8098 msgstr "Més petita:"
8099
8100 #: lib/layouts/braille.module:42
8101 msgid "Braille (textsize)"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/braille.module:64
8105 msgid "Braille (dots on)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/braille.module:79
8109 msgid "Braille_dots_on"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/braille.module:87
8113 msgid "Braille (dots off)"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/braille.module:102
8117 msgid "Braille_dots_off"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/braille.module:110
8121 msgid "Braille (mirror on)"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/braille.module:125
8125 msgid "Braille_mirror_on"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/braille.module:133
8129 msgid "Braille (mirror off)"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/braille.module:148
8133 msgid "Braille mirror off"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Endnote"
8139 msgstr "nota"
8140
8141 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8142 msgid ""
8143 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8144 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8148 #, fuzzy
8149 msgid "endnote"
8150 msgstr "nota"
8151
8152 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Foot to End"
8155 msgstr "Nota a l'editor:"
8156
8157 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8158 msgid ""
8159 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8160 "where you want the endnotes to appear."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Hanging"
8166 msgstr "marge"
8167
8168 #: lib/layouts/hanging.module:5
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8171 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8172
8173 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8174 msgid "Linguistics"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8178 msgid ""
8179 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8180 "glosses, semantic markup)."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8184 msgid "Numbered Example (multiline)"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Example:"
8190 msgstr "Exemple"
8191
8192 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8193 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Examples:"
8199 msgstr "Exemples"
8200
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Subexample"
8204 msgstr "Exemple"
8205
8206 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Subexample:"
8209 msgstr "Exemple"
8210
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Glosse"
8214 msgstr "Tanca"
8215
8216 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8217 msgid "Tri-Glosse"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8221 #, fuzzy
8222 msgid "expr."
8223 msgstr "exp"
8224
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8226 #, fuzzy
8227 msgid "concept"
8228 msgstr "&Accepta"
8229
8230 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8231 #, fuzzy
8232 msgid "meaning"
8233 msgstr "Obertura"
8234
8235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Logical Markup"
8238 msgstr "Negre"
8239
8240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8241 msgid ""
8242 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8243 "code."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8247 #, fuzzy
8248 msgid "noun"
8249 msgstr "cap"
8250
8251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8252 #, fuzzy
8253 msgid "emph"
8254 msgstr "Èmfasi"
8255
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8257 #, fuzzy
8258 msgid "strong"
8259 msgstr "Llistat"
8260
8261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8262 #, fuzzy
8263 msgid "code"
8264 msgstr "Codi"
8265
8266 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Minimalistic"
8269 msgstr "Minisecció"
8270
8271 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8272 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8276 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8280 msgid ""
8281 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8282 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8283 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8284 "starred and non-starred forms."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Criterion \\thetheorem."
8290 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Criterion*"
8295 msgstr "Criteri"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8298 msgid "Criterion."
8299 msgstr "Criteri."
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8304 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Algorithm*"
8309 msgstr "Algorisme"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8312 msgid "Algorithm."
8313 msgstr "Algorisme."
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8316 msgid "Axiom \\thetheorem."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Axiom*"
8322 msgstr "Axioma"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8325 msgid "Axiom."
8326 msgstr "Axioma."
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Condition \\thetheorem."
8331 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8334 msgid "Condition*"
8335 msgstr "Condició*"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8338 msgid "Condition."
8339 msgstr "Condició."
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Note \\thetheorem."
8344 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8347 msgid "Note*"
8348 msgstr "Nota*"
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8351 msgid "Note."
8352 msgstr "Nota."
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Notation \\thetheorem."
8357 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8360 msgid "Notation*"
8361 msgstr "Notació*"
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8364 msgid "Notation."
8365 msgstr "Notació."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Summary \\thetheorem."
8370 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Summary*"
8375 msgstr "Resum"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8378 msgid "Summary."
8379 msgstr "Resum."
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8384 msgstr "Agraïment."
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8387 msgid "Acknowledgement*"
8388 msgstr "Agraïment*"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8391 msgid "Conclusion"
8392 msgstr "Conclusió"
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8397 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8400 msgid "Conclusion*"
8401 msgstr "Conclusió*"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8404 msgid "Conclusion."
8405 msgstr "Conclusió."
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8408 msgid "Assumption"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Assumption \\thetheorem."
8414 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8417 msgid "Assumption*"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8421 msgid "Assumption."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Theorems (AMS)"
8427 msgstr "Teorema"
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8430 msgid ""
8431 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8432 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8433 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8434 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8438 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8442 msgid ""
8443 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8444 "that provide a chapter environment."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8448 msgid "Theorems (Order By Section)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8452 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8456 msgid "Theorems (Starred)"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8460 msgid ""
8461 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8462 "using the extended AMS machinery."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8466 msgid ""
8467 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8468 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8469 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8473 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8474 msgid "Ignore"
8475 msgstr "Ignora"
8476
8477 #: lib/languages:4
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Latex"
8480 msgstr "Data"
8481
8482 #: lib/languages:6
8483 msgid "Afrikaans"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/languages:7
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Albanian"
8489 msgstr "Armeni"
8490
8491 #: lib/languages:8
8492 msgid "American"
8493 msgstr "Anglès americà"
8494
8495 #: lib/languages:10
8496 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8497 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8498
8499 #: lib/languages:11
8500 msgid "Arabic (Arabi)"
8501 msgstr "Àrab (Arabi)"
8502
8503 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8504 msgid "Armenian"
8505 msgstr "Armeni"
8506
8507 #: lib/languages:13
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Austrian (old spelling)"
8510 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8511
8512 #: lib/languages:14
8513 msgid "Austrian"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/languages:15
8517 msgid "Bahasa Indonesia"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/languages:16
8521 msgid "Bahasa Malaysia"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/languages:17
8525 msgid "Basque"
8526 msgstr "Basc"
8527
8528 #: lib/languages:18
8529 msgid "Belarusian"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/languages:19
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Portuguese (Brazil)"
8535 msgstr "Portuguès"
8536
8537 #: lib/languages:20
8538 msgid "Breton"
8539 msgstr "Bretó"
8540
8541 #: lib/languages:21
8542 msgid "British"
8543 msgstr "Anglès britànic"
8544
8545 #: lib/languages:22
8546 msgid "Bulgarian"
8547 msgstr "Búlgar"
8548
8549 #: lib/languages:23
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Canadian"
8552 msgstr "Anglès canadenc"
8553
8554 #: lib/languages:24
8555 #, fuzzy
8556 msgid "French Canadian"
8557 msgstr "Francès canadenc"
8558
8559 #: lib/languages:25
8560 msgid "Catalan"
8561 msgstr "Català"
8562
8563 #: lib/languages:26
8564 msgid "Chinese (simplified)"
8565 msgstr "Xinès (simplificat)"
8566
8567 #: lib/languages:27
8568 msgid "Chinese (traditional)"
8569 msgstr "Xinès (tradicional)"
8570
8571 #: lib/languages:28
8572 msgid "Croatian"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/languages:29
8576 msgid "Czech"
8577 msgstr "Txec"
8578
8579 #: lib/languages:30
8580 msgid "Danish"
8581 msgstr "Danès"
8582
8583 #: lib/languages:31
8584 msgid "Dutch"
8585 msgstr "Holandès"
8586
8587 #: lib/languages:32
8588 msgid "English"
8589 msgstr "Anglès"
8590
8591 #: lib/languages:34
8592 msgid "Esperanto"
8593 msgstr "Esperanto"
8594
8595 #: lib/languages:35
8596 msgid "Estonian"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/languages:37
8600 msgid "Farsi"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/languages:38
8604 msgid "Finnish"
8605 msgstr "Finès"
8606
8607 #: lib/languages:40
8608 msgid "French"
8609 msgstr "Francès"
8610
8611 #: lib/languages:41
8612 msgid "Galician"
8613 msgstr "Gallec"
8614
8615 #: lib/languages:42
8616 #, fuzzy
8617 msgid "German (old spelling)"
8618 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8619
8620 #: lib/languages:43
8621 msgid "German"
8622 msgstr "Alemany"
8623
8624 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8626 msgid "Greek"
8627 msgstr "Grec"
8628
8629 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Hebrew"
8632 msgstr "Hebreu"
8633
8634 #: lib/languages:49
8635 msgid "Icelandic"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/languages:51
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Interlingua"
8641 msgstr "Insereix integral"
8642
8643 #: lib/languages:52
8644 msgid "Irish"
8645 msgstr "Irlandès"
8646
8647 #: lib/languages:53
8648 msgid "Italian"
8649 msgstr "Italià"
8650
8651 #: lib/languages:54
8652 msgid "Japanese"
8653 msgstr "Japonès"
8654
8655 #: lib/languages:55
8656 msgid "Kazakh"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/languages:57
8660 msgid "Korean"
8661 msgstr "Coreà"
8662
8663 #: lib/languages:59
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Latin"
8666 msgstr "LatinOn"
8667
8668 #: lib/languages:60
8669 msgid "Latvian"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/languages:61
8673 msgid "Lithuanian"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/languages:62
8677 msgid "Lower Sorbian"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/languages:63
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Hungarian"
8683 msgstr "Búlgar"
8684
8685 #: lib/languages:64
8686 msgid "Norsk"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/languages:65
8690 msgid "Nynorsk"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/languages:66
8694 msgid "Polish"
8695 msgstr "Polonès"
8696
8697 #: lib/languages:67
8698 msgid "Portuguese"
8699 msgstr "Portuguès"
8700
8701 #: lib/languages:68
8702 msgid "Romanian"
8703 msgstr "Romanès"
8704
8705 #: lib/languages:69
8706 msgid "Russian"
8707 msgstr "Rus"
8708
8709 #: lib/languages:70
8710 msgid "North Sami"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/languages:71
8714 msgid "Scottish"
8715 msgstr "Escocès"
8716
8717 #: lib/languages:72
8718 msgid "Serbian"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/languages:73
8722 msgid "Serbian (Latin)"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/languages:74
8726 msgid "Slovak"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/languages:75
8730 msgid "Slovene"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/languages:76
8734 msgid "Spanish"
8735 msgstr "Castellà"
8736
8737 #: lib/languages:77
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Spanish (Mexico)"
8740 msgstr "Castellà"
8741
8742 #: lib/languages:78
8743 msgid "Swedish"
8744 msgstr "Suec"
8745
8746 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8747 msgid "Thai"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/languages:80
8751 msgid "Turkish"
8752 msgstr "Turc"
8753
8754 #: lib/languages:81
8755 msgid "Ukrainian"
8756 msgstr "Ucrainès"
8757
8758 #: lib/languages:82
8759 msgid "Upper Sorbian"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/languages:83
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Vietnamese"
8765 msgstr "Nom de fitxer"
8766
8767 #: lib/languages:84
8768 msgid "Welsh"
8769 msgstr "Gal·lès"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8772 msgid "File|F"
8773 msgstr "Fitxer|F"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8776 msgid "Edit|E"
8777 msgstr "Edició|E"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8780 msgid "Insert|I"
8781 msgstr "Insereix|I"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:35
8784 msgid "Layout|L"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8788 msgid "View|V"
8789 msgstr "Visualitza|V"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8792 msgid "Navigate|N"
8793 msgstr "Navega|N"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:38
8796 msgid "Documents|D"
8797 msgstr "Documents|D"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8800 msgid "Help|H"
8801 msgstr "Ajuda|H"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8804 msgid "New|N"
8805 msgstr "Nou|N"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:48
8808 msgid "New from Template...|T"
8809 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8812 msgid "Open...|O"
8813 msgstr "Obre...|O"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8816 msgid "Close|C"
8817 msgstr "Tanca|C"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8820 msgid "Save|S"
8821 msgstr "Desa|S"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8824 msgid "Save As...|A"
8825 msgstr "Anomena i desa...|A"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:54
8828 msgid "Revert|R"
8829 msgstr "Inverteix|R"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8832 msgid "Version Control|V"
8833 msgstr "Control de Versions|V"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8836 msgid "Import|I"
8837 msgstr "Importa|I"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8840 msgid "Export|E"
8841 msgstr "Exporta|E"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8844 msgid "Print...|P"
8845 msgstr "Imprimeix...|P"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8848 msgid "Fax...|F"
8849 msgstr "Fax...|F"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8852 msgid "Exit|x"
8853 msgstr "Surt|x"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8856 msgid "Register...|R"
8857 msgstr "Registra...|R"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8860 msgid "Check In Changes...|I"
8861 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8864 msgid "Check Out for Edit|O"
8865 msgstr "Verifica per editar|O"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8868 msgid "Revert to Last Version|L"
8869 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8872 msgid "Undo Last Check In|U"
8873 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8876 msgid "Show History|H"
8877 msgstr "Mostra l'historial|H"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8880 msgid "Custom...|C"
8881 msgstr "Personalitzat...|C"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8884 msgid "Undo|U"
8885 msgstr "Desfès|U"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:91
8888 msgid "Redo|d"
8889 msgstr "Refès|d"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:93
8892 msgid "Cut|C"
8893 msgstr "Retalla|C"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:94
8896 msgid "Copy|o"
8897 msgstr "Copia|o"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:95
8900 msgid "Paste|a"
8901 msgstr "Enganxa|a"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:96
8904 msgid "Paste External Selection|x"
8905 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8908 msgid "Find & Replace...|F"
8909 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:100
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Tabular|T"
8914 msgstr "Tabular|T"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8917 msgid "Math|M"
8918 msgstr "Matemàtiques|M"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8921 msgid "Spellchecker...|S"
8922 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:105
8925 msgid "Thesaurus..."
8926 msgstr "Tesaurus..."
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:106
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Statistics...|i"
8931 msgstr "Estat"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8934 msgid "Check TeX|h"
8935 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:108
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Change Tracking|g"
8940 msgstr "Verifica els canvis|g"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8943 msgid "Preferences...|P"
8944 msgstr "Preferències...|P"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8947 msgid "Reconfigure|R"
8948 msgstr "Reconfigura|R"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:115
8951 msgid "Selection as Lines|L"
8952 msgstr "Selecció com a línies|L"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:116
8955 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8956 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8959 msgid "Multicolumn|M"
8960 msgstr "Multicolumna|M"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:122
8963 msgid "Line Top|T"
8964 msgstr "Línia superior|T"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:123
8967 msgid "Line Bottom|B"
8968 msgstr "Línia inferior|B"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:124
8971 msgid "Line Left|L"
8972 msgstr "Línia esquerra|L"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:125
8975 msgid "Line Right|R"
8976 msgstr "Línia dreta|R"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:127
8979 msgid "Alignment|i"
8980 msgstr "Aliniació|i"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8983 msgid "Add Row|A"
8984 msgstr "Afegeix fila|A"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:130
8987 msgid "Delete Row|w"
8988 msgstr "Suprimeix fila|w"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8991 msgid "Copy Row"
8992 msgstr "Copia fila"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8995 msgid "Swap Rows"
8996 msgstr "Intercanvia files"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8999 msgid "Add Column|u"
9000 msgstr "Afegeix columna|u"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:135
9003 msgid "Delete Column|D"
9004 msgstr "Suprimeix columna|D"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9007 msgid "Copy Column"
9008 msgstr "Copia columna"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9011 msgid "Swap Columns"
9012 msgstr "Intercanvia columnes"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9015 msgid "Left|L"
9016 msgstr "Esquerra|L"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9019 msgid "Center|C"
9020 msgstr "Centre|C"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9023 msgid "Right|R"
9024 msgstr "Dreta|R"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9027 msgid "Top|T"
9028 msgstr "Amunt|T"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9031 msgid "Middle|M"
9032 msgstr "Mig|M"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9035 msgid "Bottom|B"
9036 msgstr "Avall|B"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:159
9039 msgid "Toggle Numbering|N"
9040 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:160
9043 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9044 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9047 msgid "Change Limits Type|L"
9048 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9051 msgid "Change Formula Type|F"
9052 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9055 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9056 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:168
9059 msgid "Alignment|A"
9060 msgstr "Aliniació|A"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:170
9063 msgid "Add Row|R"
9064 msgstr "Afegeix fila|R"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9067 msgid "Delete Row|D"
9068 msgstr "Suprimeix fila|D"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:175
9071 msgid "Add Column|C"
9072 msgstr "Afegeix columna|C"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9075 msgid "Delete Column|e"
9076 msgstr "Suprimeix columna|e"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9079 msgid "Default|t"
9080 msgstr "Predeterminat|t"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Display|D"
9085 msgstr "Display|D"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9088 msgid "Inline|I"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:188
9092 msgid "Octave"
9093 msgstr "Octave"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:189
9096 msgid "Maxima"
9097 msgstr "Maxima"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:190
9100 msgid "Mathematica"
9101 msgstr "Mathematica"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:192
9104 msgid "Maple, simplify"
9105 msgstr "Maple, simplify"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:193
9108 msgid "Maple, factor"
9109 msgstr "Maple, factor"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:194
9112 msgid "Maple, evalm"
9113 msgstr "Maple, evalm"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:195
9116 msgid "Maple, evalf"
9117 msgstr "Maple, evalf"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9121 msgid "Inline Formula|I"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9125 msgid "Displayed Formula|D"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:201
9129 msgid "Eqnarray Environment|q"
9130 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:202
9133 msgid "Align Environment|A"
9134 msgstr "Entorn align|A"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:203
9137 msgid "AlignAt Environment"
9138 msgstr "Entorn alignat"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:204
9141 msgid "Flalign Environment|F"
9142 msgstr "Entorn flalign|F"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:207
9145 msgid "Gather Environment"
9146 msgstr "Entorn gather"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:208
9149 msgid "Multline Environment"
9150 msgstr "Entorn multilínia"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9153 msgid "Math|h"
9154 msgstr "Matemàtiques|h"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:216
9157 msgid "Special Character|S"
9158 msgstr "Caràcter especial|S"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9161 msgid "Citation...|C"
9162 msgstr "Citació...|C"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:218
9165 msgid "Cross-reference...|r"
9166 msgstr "Referència creuada...|r"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9169 msgid "Label...|L"
9170 msgstr "Etiqueta...|L"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9173 msgid "Footnote|F"
9174 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9177 msgid "Marginal Note|M"
9178 msgstr "Nota al marge|M"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:222
9181 msgid "Short Title"
9182 msgstr "Títol curt"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:223
9185 msgid "Index Entry|I"
9186 msgstr "Entrada d'índex|I"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:224
9189 msgid "Nomenclature Entry"
9190 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:225
9193 msgid "URL...|U"
9194 msgstr "URL...|U"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9197 msgid "Note|N"
9198 msgstr "Nota|N"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:227
9201 msgid "Lists & TOC|O"
9202 msgstr "Llistes i índexs|O"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:229
9205 msgid "TeX Code|T"
9206 msgstr "Codi TeX|T"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:230
9209 msgid "Minipage|p"
9210 msgstr "Minipàgina|p"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9213 msgid "Graphics...|G"
9214 msgstr "Gràfics...|G"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:232
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Tabular Material...|b"
9219 msgstr "Material tabular...|b"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:233
9222 msgid "Floats|a"
9223 msgstr "Flotants|a"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:235
9226 msgid "Include File...|d"
9227 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:236
9230 msgid "Insert File|e"
9231 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:237
9234 msgid "External Material...|x"
9235 msgstr "Material extern...|x"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Symbols...|b"
9240 msgstr "Símbol"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9243 msgid "Superscript|S"
9244 msgstr "Superíndex|S"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9247 msgid "Subscript|u"
9248 msgstr "Subíndex|u"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:244
9251 msgid "Hyphenation Point|P"
9252 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Protected Hyphen|y"
9257 msgstr "Espai protegit|r"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9260 msgid "Ligature Break|k"
9261 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:247
9264 msgid "Protected Space|r"
9265 msgstr "Espai protegit|r"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9268 msgid "Inter-word Space|w"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9272 msgid "Thin Space|T"
9273 msgstr "Espai prim|T"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Horizontal Space...|o"
9278 msgstr "Espai vertical...|V"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:251
9281 msgid "Vertical Space..."
9282 msgstr "Espai vertical..."
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:252
9285 msgid "Line Break|L"
9286 msgstr "Salt de línia|L"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9289 msgid "Ellipsis|i"
9290 msgstr "El·lipsis|i"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9293 #, fuzzy
9294 msgid "End of Sentence|E"
9295 msgstr "Final de frase|E"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:255
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Protected Dash|D"
9300 msgstr "Espai protegit|r"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9303 msgid "Breakable Slash|a"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:257
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Single Quote|Q"
9309 msgstr "Cometes simples|Q"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:258
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Ordinary Quote|O"
9314 msgstr "Cometes normals|O"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9317 msgid "Menu Separator|M"
9318 msgstr "Separació de menús|M"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:260
9321 msgid "Horizontal Line"
9322 msgstr "Línia horitzontal"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9325 msgid "Page Break"
9326 msgstr "Salt de pàgina"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9329 msgid "Display Formula|D"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9334 msgid "Eqnarray Environment|E"
9335 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9339 msgid "AMS align Environment|a"
9340 msgstr "Entorn AMS align|a"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9344 msgid "AMS alignat Environment|t"
9345 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9349 msgid "AMS flalign Environment|f"
9350 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9354 msgid "AMS gather Environment|g"
9355 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9359 msgid "AMS multline Environment|m"
9360 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9363 msgid "Array Environment|y"
9364 msgstr "Entorn array|y"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9367 msgid "Cases Environment|C"
9368 msgstr "Entorn de casos|C"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9371 msgid "Split Environment|S"
9372 msgstr "Entorn split|S"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:280
9375 msgid "Font Change|o"
9376 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:284
9379 msgid "Math Normal Font"
9380 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:286
9383 msgid "Math Calligraphic Family"
9384 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:287
9387 msgid "Math Fraktur Family"
9388 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:288
9391 msgid "Math Roman Family"
9392 msgstr "Família Roman matemàtica"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:289
9395 msgid "Math Sans Serif Family"
9396 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:291
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Math Bold Series"
9401 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:293
9404 msgid "Text Normal Font"
9405 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9408 msgid "Text Roman Family"
9409 msgstr "Família Roman de text"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9412 msgid "Text Sans Serif Family"
9413 msgstr "Família Sans Serif de text"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9416 msgid "Text Typewriter Family"
9417 msgstr "Família Typewriter de text"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Text Bold Series"
9422 msgstr "Sèries negreta de text"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9425 msgid "Text Medium Series"
9426 msgstr "Sèries Medium de text"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9429 msgid "Text Italic Shape"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9433 msgid "Text Small Caps Shape"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9437 msgid "Text Slanted Shape"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9441 msgid "Text Upright Shape"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:310
9445 msgid "Floatflt Figure"
9446 msgstr "Figura floatflt"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9449 msgid "Table of Contents|C"
9450 msgstr "Taula de continguts|C"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9453 msgid "Index List|I"
9454 msgstr "Llista d'índexs|I"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9457 msgid "Nomenclature|N"
9458 msgstr "Nomenclatura|N"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9461 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9462 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9465 msgid "LyX Document...|X"
9466 msgstr "Document LyX...|X"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9469 msgid "Plain Text...|T"
9470 msgstr "Text pla...|T"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9473 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9474 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9477 msgid "Track Changes|T"
9478 msgstr "Verifica els canvis|T"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9481 msgid "Merge Changes...|M"
9482 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:330
9485 msgid "Accept All Changes|A"
9486 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:331
9489 msgid "Reject All Changes|R"
9490 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Show Changes in Output|S"
9495 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:339
9498 msgid "Character...|C"
9499 msgstr "Caràcter...|C"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:340
9502 msgid "Paragraph...|P"
9503 msgstr "Paràgraf...|P"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:341
9506 msgid "Document...|D"
9507 msgstr "Document...|D"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:342
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Tabular...|T"
9512 msgstr "Tabular...|T"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:344
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Emphasize Style|E"
9517 msgstr "Estil èmfasi|E"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:345
9520 msgid "Noun Style|N"
9521 msgstr "Versaletes|N"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:346
9524 msgid "Bold Style|B"
9525 msgstr "Estil negreta|B"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:349
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9530 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:350
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Increase Environment Depth|i"
9535 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:351
9538 msgid "Start Appendix Here|S"
9539 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9542 msgid "Build Program|B"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9546 msgid "Update|U"
9547 msgstr "Actualitza|U"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9550 msgid "LaTeX Log|L"
9551 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9554 msgid "Outline|O"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:365
9558 msgid "TeX Information|X"
9559 msgstr "Informació del TeX|X"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9562 msgid "Next Note|N"
9563 msgstr "Nota següent|N"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9566 msgid "Go to Label|L"
9567 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9570 msgid "Bookmarks|B"
9571 msgstr "Punts d'interès|B"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9574 msgid "Save Bookmark 1|S"
9575 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9578 msgid "Save Bookmark 2"
9579 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9582 msgid "Save Bookmark 3"
9583 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9586 msgid "Save Bookmark 4"
9587 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9590 msgid "Save Bookmark 5"
9591 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:390
9594 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9595 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:391
9598 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9599 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:392
9602 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9603 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:393
9606 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9607 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:394
9610 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9611 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9614 msgid "Introduction|I"
9615 msgstr "Introducció|I"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9618 msgid "Tutorial|T"
9619 msgstr "Tutorial|T"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9622 msgid "User's Guide|U"
9623 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9626 msgid "Extended Features|E"
9627 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Embedded Objects|m"
9632 msgstr "Objectes adjunts|m"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9635 msgid "Customization|C"
9636 msgstr "Personalització|C"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9639 msgid "FAQ|F"
9640 msgstr "PMF|F"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9643 msgid "Table of Contents|a"
9644 msgstr "Taul de continguts|a"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9647 msgid "LaTeX Configuration|L"
9648 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9651 msgid "About LyX|X"
9652 msgstr "Quan al LyX|X"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9655 msgid "About LyX"
9656 msgstr "Quan al LyX"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:429
9659 msgid "Preferences..."
9660 msgstr "Preferències..."
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:430
9663 msgid "Quit LyX"
9664 msgstr "Surt del LyX"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9667 msgid "Aligned Environment|l"
9668 msgstr "Entorn aligned|l"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9671 msgid "AlignedAt Environment|v"
9672 msgstr "Entorn alignedat|v"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9675 msgid "Gathered Environment|h"
9676 msgstr "Entorn gathered|h"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9679 msgid "Delimiters|r"
9680 msgstr "Delimitadors|r"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9683 msgid "Matrix|x"
9684 msgstr "Matriu|x"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9687 msgid "Macro|o"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Equation Label|L"
9693 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9698 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9701 msgid "Split Cell|C"
9702 msgstr "Divideix cel·la|C"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Insert|n"
9707 msgstr "Insereix|I"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9710 msgid "Add Line Above|o"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9714 msgid "Add Line Below|B"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9718 msgid "Delete Line Above|D"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9722 msgid "Delete Line Below|e"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9726 msgid "Add Line to Left"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9730 msgid "Add Line to Right"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9734 msgid "Delete Line to Left"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9738 msgid "Delete Line to Right"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9742 msgid "Toggle Math Toolbar"
9743 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9748 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9751 msgid "Toggle Table Toolbar"
9752 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Next Cross-Reference|N"
9757 msgstr "Referència creuada següent|R"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Go to Label|G"
9762 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9765 #, fuzzy
9766 msgid "<reference>|r"
9767 msgstr "<referència>"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9770 #, fuzzy
9771 msgid "(<reference>)|e"
9772 msgstr "(<referència>)"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9775 #, fuzzy
9776 msgid "<page>|p"
9777 msgstr "<pàgina>"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9780 #, fuzzy
9781 msgid "on page <page>|o"
9782 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9785 #, fuzzy
9786 msgid "<reference> on page <page>|f"
9787 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Formatted reference|t"
9792 msgstr "Referència amb format"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9801 msgid "Settings...|S"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9805 msgid "Go back to Reference|G"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9811 msgstr "Edita el fitxer externament"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Open Inset|O"
9816 msgstr "Taula oberta"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Close Inset|C"
9821 msgstr "Tanca|C"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9825 msgid "Dissolve Inset|D"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Toggle Label|L"
9831 msgstr "&Canvia-ho tot"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Frameless|l"
9836 msgstr "Fotograma"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Simple frame|f"
9841 msgstr "Insereix taula"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9844 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Oval, thin|O"
9850 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Oval, thick|v"
9855 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9858 msgid "Drop Shadow|w"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Shaded background|b"
9864 msgstr "fons de nota"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Double frame|D"
9869 msgstr "doble"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9872 msgid "LyX Note|N"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9876 msgid "Comment|C"
9877 msgstr "Comentari|C"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9880 msgid "Greyed Out|G"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Interword Space|w"
9886 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Protected Space|o"
9891 msgstr "Espai protegit|r"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Negative Thin Space|N"
9896 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9899 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9905 msgstr "Espai protegit|r"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Quad Space|Q"
9910 msgstr "Espai"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Double Quad Space|u"
9915 msgstr "Espai"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9918 msgid "Horizontal Fill|F"
9919 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9924 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9929 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9934 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9939 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9944 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9949 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9954 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Custom Length|C"
9959 msgstr "Comentari|C"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9962 #, fuzzy
9963 msgid "DefSkip|D"
9964 msgstr "DefSkip"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9967 #, fuzzy
9968 msgid "SmallSkip|S"
9969 msgstr "SmallSkip"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9972 #, fuzzy
9973 msgid "MedSkip|M"
9974 msgstr "MedSkip"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9977 #, fuzzy
9978 msgid "BigSkip|B"
9979 msgstr "BigSkip"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9982 #, fuzzy
9983 msgid "VFill|F"
9984 msgstr "VFill"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Custom|C"
9989 msgstr "Personalitzat"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Include|c"
9994 msgstr "Inclou"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Input|p"
9999 msgstr "Entrada"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Verbatim|V"
10004 msgstr "Verbatim"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10007 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Listing|L"
10013 msgstr "Llistat"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Edit included file...|E"
10018 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10021 #, fuzzy
10022 msgid "New Page|N"
10023 msgstr "Nou|N"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10026 msgid "Page Break|a"
10027 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10030 msgid "Clear Page|C"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10034 msgid "Clear Double Page|D"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Ragged Line Break|R"
10040 msgstr "Salt de línia|L"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Justified Line Break|J"
10045 msgstr "Salt de línia|L"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
10049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10050 msgid "Cut"
10051 msgstr "Retalla"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
10055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10056 msgid "Copy"
10057 msgstr "Copia"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
10061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10062 msgid "Paste"
10063 msgstr "Enganxa"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10066 msgid "Paste Recent|e"
10067 msgstr "Enganxa recent|e"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10072 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10075 msgid "Move Paragraph Up|o"
10076 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10079 msgid "Move Paragraph Down|v"
10080 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Promote Section|r"
10085 msgstr "Secció Buida"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Demote Section|m"
10090 msgstr "Secció Buida"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Move Section down|d"
10095 msgstr "Tanca la secció"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Move Section up|u"
10100 msgstr "Tanca la secció"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Apply Last Text Style|A"
10105 msgstr "Estil de text|S"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10108 msgid "Text Style|S"
10109 msgstr "Estil de text|S"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10112 msgid "Paragraph Settings...|P"
10113 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10116 msgid "Fullscreen Mode"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Append Parameter"
10123 msgstr "Més paràmetres"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Remove Last Parameter"
10129 msgstr "Paràmetres de llistat"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10133 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10138 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Insert Optional Parameter"
10145 msgstr "Paràmetres de llistat"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Remove Optional Parameter"
10151 msgstr "Paràmetres de llistat"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10155 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10160 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10165 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Edit externally...|x"
10171 msgstr "Edita el fitxer externament"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10174 msgid "Top Line|T"
10175 msgstr "Línia superior|T"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10178 msgid "Bottom Line|B"
10179 msgstr "Línia inferior|B"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10182 msgid "Left Line|L"
10183 msgstr "Línia esquerra|L"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10186 msgid "Right Line|R"
10187 msgstr "Línia dreta|R"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10190 msgid "Copy Row|o"
10191 msgstr "Copia fila|o"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10194 msgid "Copy Column|p"
10195 msgstr "Copia columna|p"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10198 msgid "Document|D"
10199 msgstr "Document|D"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10202 msgid "Tools|T"
10203 msgstr "Eines|T"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10206 msgid "New from Template...|m"
10207 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10210 msgid "Open Recent|t"
10211 msgstr "Obre recent|t"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Save All|l"
10216 msgstr "Anomena i desa...|A"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Revert to Saved|R"
10221 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10224 msgid "New Window|W"
10225 msgstr "Finestra nova|W"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10228 msgid "Close Window|d"
10229 msgstr "Tanca finestra|d"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10232 msgid "Redo|R"
10233 msgstr "Refés|R"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10236 msgid "Paste Special"
10237 msgstr "Enganxa especial"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10240 msgid "Select All"
10241 msgstr "Selecciona-ho tot"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10244 msgid "Table|T"
10245 msgstr "Taula|T"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10248 msgid "Rows & Columns|C"
10249 msgstr "Files i columnes|C"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Increase List Depth|I"
10254 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Decrease List Depth|D"
10259 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10262 msgid "Dissolve Inset|l"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10266 #, fuzzy
10267 msgid "TeX Code Settings...|C"
10268 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10271 msgid "Float Settings...|a"
10272 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10275 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10279 msgid "Note Settings...|N"
10280 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10283 msgid "Branch Settings...|B"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10287 msgid "Box Settings...|x"
10288 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10291 msgid "Table Settings...|a"
10292 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10295 msgid "Plain Text|T"
10296 msgstr "Text pla|T"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10299 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10300 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10303 msgid "Selection|S"
10304 msgstr "Selecció|S"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10307 msgid "Selection, Join Lines|i"
10308 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10311 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10315 msgid "Paste As PDF"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10319 msgid "Paste As PNG"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10323 msgid "Paste As JPEG"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Dissolve CharStyle"
10329 msgstr "Pàgina: "
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10332 msgid "Customized...|C"
10333 msgstr "Personalitzat...|C"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Capitalize|a"
10338 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10341 msgid "Uppercase|U"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10345 msgid "Lowercase|L"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Number whole Formula|N"
10351 msgstr "Fórmula numerada|N"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Number this Line|u"
10356 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Macro Definition"
10361 msgstr "Definició"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10364 msgid "Text Style|T"
10365 msgstr "Estil de text|T"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10368 msgid "Add Line Above|A"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10372 msgid "Math Normal Font|N"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10376 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10380 msgid "Math Fraktur Family|F"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10384 msgid "Math Roman Family|R"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10388 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10392 msgid "Math Bold Series|B"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10396 msgid "Text Normal Font|T"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10400 msgid "Octave|O"
10401 msgstr "Octave|O"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10404 msgid "Maxima|M"
10405 msgstr "Maxima|M"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10408 msgid "Mathematica|a"
10409 msgstr "Mathematica|a"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10412 msgid "Maple, simplify|s"
10413 msgstr "Maple, simplify|s"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10416 msgid "Maple, factor|f"
10417 msgstr "Maple, factor|f"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10420 msgid "Maple, evalm|e"
10421 msgstr "Maple, evalm|e"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10424 msgid "Maple, evalf|v"
10425 msgstr "Maple, evalf|v"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10428 msgid "Open All Insets|O"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10432 msgid "Close All Insets|C"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10436 msgid "Unfold Math Macro"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Fold Math Macro"
10442 msgstr "macro matemàtica"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10445 msgid "View Source|S"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10449 msgid "Split View Horizontally|i"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10453 msgid "Split View Vertically|V"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10457 msgid "Close Tab Group|G"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10461 msgid "Fullscreen|l"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10465 msgid "Toolbars|b"
10466 msgstr "Barra d'eines|b"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10469 msgid "Special Character|p"
10470 msgstr "Caràcter especial|p"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10473 msgid "Formatting|o"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10477 msgid "List / TOC|i"
10478 msgstr "Llista / Índex General|i"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10481 msgid "Float|a"
10482 msgstr "Flotant|a"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10485 msgid "Branch|B"
10486 msgstr "Branca|B"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Custom insets"
10491 msgstr "No hi ha més notes"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10494 msgid "File|e"
10495 msgstr "Fitxer|e"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10498 msgid "Box[[Menu]]"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10502 msgid "Cross-Reference...|R"
10503 msgstr "Referència creuada...|R"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10506 msgid "Caption"
10507 msgstr "Llegenda"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10510 msgid "Index Entry|d"
10511 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10514 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10515 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10518 msgid "Table...|T"
10519 msgstr "Taula...|T"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10522 msgid "Hyperlink|k"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10526 msgid "Short Title|S"
10527 msgstr "Títol curt|S"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10530 msgid "TeX Code|X"
10531 msgstr "Codi de TeX|X"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10536 msgstr "Inicialització del programa"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Ordinary Quote|Q"
10541 msgstr "Comentes simples|Q"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10544 msgid "Single Quote|S"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Phonetic Symbols|P"
10550 msgstr "Símbols fonètics|y"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10553 msgid "Protected Space|P"
10554 msgstr "Espai protegit|P"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10557 msgid "Horizontal Line|L"
10558 msgstr "Línia horitzontal|L"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10561 msgid "Vertical Space...|V"
10562 msgstr "Espai vertical...|V"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10565 msgid "Hyphenation Point|H"
10566 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10567
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10569 msgid "Numbered Formula|N"
10570 msgstr "Fórmula numerada|N"
10571
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10573 msgid "Figure Wrap Float|F"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10577 msgid "Table Wrap Float|T"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10581 msgid "External Material...|M"
10582 msgstr "Material extern...|M"
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Child Document...|d"
10587 msgstr "Document fill...|d"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10590 msgid "Change Tracking|C"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10594 msgid "Start Appendix Here|A"
10595 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10598 msgid "Save in Bundled Format|F"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Compressed|m"
10604 msgstr "Comprimit|o"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10607 msgid "Accept Change|A"
10608 msgstr "Accepta el canvi|A"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10611 msgid "Reject Change|R"
10612 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10615 msgid "Accept All Changes|c"
10616 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10619 msgid "Reject All Changes|e"
10620 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10623 msgid "Next Change|C"
10624 msgstr "Canvi següent|C"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10627 msgid "Next Cross-Reference|R"
10628 msgstr "Referència creuada següent|R"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Clear Bookmarks|C"
10633 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10636 msgid "Thesaurus...|T"
10637 msgstr "Tesaurus...|T"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Statistics...|a"
10642 msgstr "Estat"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10645 msgid "TeX Information|I"
10646 msgstr "Informació del TeX|I"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Shortcuts|S"
10651 msgstr "&Drecera:"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10654 msgid "New document"
10655 msgstr "Document nou"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10658 msgid "Open document"
10659 msgstr "Obre el document"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10662 msgid "Save document"
10663 msgstr "Desa el document"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10666 msgid "Print document"
10667 msgstr "Imprimeix el document"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10670 msgid "Check spelling"
10671 msgstr "Comprova l'ortografia"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10674 msgid "Undo"
10675 msgstr "Desfés"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10678 msgid "Redo"
10679 msgstr "Refés"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10682 msgid "Find and replace"
10683 msgstr "Cerca i substitueix"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10686 msgid "Toggle emphasis"
10687 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Toggle noun"
10692 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Apply last"
10697 msgstr "Aplica l'últim"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10700 msgid "Insert math"
10701 msgstr "Insereix matemàtiques"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10704 msgid "Insert graphics"
10705 msgstr "Insereix gràfics"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Insert table"
10710 msgstr "Insereix taula"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Toggle Outline"
10715 msgstr "Mostra/amaga outline"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10718 msgid "Extra"
10719 msgstr "Extra"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10722 msgid "Numbered list"
10723 msgstr "Llista numerada"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10726 msgid "Itemized list"
10727 msgstr "Llista d'ítems"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10730 msgid "Increase depth"
10731 msgstr "Incrementa la profunditat"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10734 msgid "Decrease depth"
10735 msgstr "Disminueix la profunditat"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10738 msgid "Insert figure float"
10739 msgstr "Insereix una figura flotant"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10742 msgid "Insert table float"
10743 msgstr "Insereix una taula flotant"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10746 msgid "Insert label"
10747 msgstr "Insereix etiqueta"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10750 msgid "Insert cross-reference"
10751 msgstr "Insereix referència creuada"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10754 msgid "Insert citation"
10755 msgstr "Insereix cita"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10758 msgid "Insert index entry"
10759 msgstr "Insereix element d'índex"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10762 msgid "Insert nomenclature entry"
10763 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10766 msgid "Insert footnote"
10767 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10770 msgid "Insert margin note"
10771 msgstr "Insereix nota al marge"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10774 msgid "Insert note"
10775 msgstr "Insereix nota"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Insert box"
10780 msgstr "Insereix nota"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Insert Hyperlink"
10785 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10788 msgid "Insert TeX code"
10789 msgstr "Insereix codi de TeX"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Insert math macro"
10794 msgstr "Insereix matemàtiques"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10797 msgid "Include file"
10798 msgstr "Inclou fitxer"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10801 msgid "Text style"
10802 msgstr "Estil de TeX"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10805 msgid "Paragraph settings"
10806 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10809 msgid "Add row"
10810 msgstr "Afegeix fila"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10813 msgid "Add column"
10814 msgstr "Afegeix columna"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10817 msgid "Delete row"
10818 msgstr "Suprimeix fila"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10821 msgid "Delete column"
10822 msgstr "Suprimeix columna"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10825 msgid "Set top line"
10826 msgstr "Estableix la línia superior"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10829 msgid "Set bottom line"
10830 msgstr "Estableix la línia inferior"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10833 msgid "Set left line"
10834 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10837 msgid "Set right line"
10838 msgstr "Estableix la línia dreta"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Set border lines"
10843 msgstr "Estableix vores"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10846 msgid "Set all lines"
10847 msgstr "Estableix totes les línies"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10850 msgid "Unset all lines"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10854 msgid "Align left"
10855 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10858 msgid "Align center"
10859 msgstr "Aliniació centrada"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10862 msgid "Align right"
10863 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10866 msgid "Align top"
10867 msgstr "Aliniació superior"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10870 msgid "Align middle"
10871 msgstr "Aliniació al mig"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10874 msgid "Align bottom"
10875 msgstr "Aliniació inferior"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10878 msgid "Rotate cell"
10879 msgstr "Gira la cel·la"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10882 msgid "Rotate table"
10883 msgstr "Gira la taula"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10886 msgid "Set multi-column"
10887 msgstr "Multicolumna"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10890 msgid "Math"
10891 msgstr "Matemàtiques"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10894 msgid "Set display mode"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10898 msgid "Subscript"
10899 msgstr "Subíndex"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10902 msgid "Superscript"
10903 msgstr "Superíndex"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10906 msgid "Insert square root"
10907 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10910 msgid "Insert root"
10911 msgstr "Insereix arrel"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10914 msgid "Insert standard fraction"
10915 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10918 msgid "Insert sum"
10919 msgstr "Insereix sumatori"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10922 msgid "Insert integral"
10923 msgstr "Insereix integral"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10926 msgid "Insert product"
10927 msgstr "Insereix productori"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10930 msgid "Insert ( )"
10931 msgstr "Insereix ( )"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10934 msgid "Insert [ ]"
10935 msgstr "Insereix [ ]"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10938 msgid "Insert { }"
10939 msgstr "Insereix { }"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10942 msgid "Insert delimiters"
10943 msgstr "Insereix delimitadors"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10946 msgid "Insert matrix"
10947 msgstr "Insereix matriu"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Insert cases environment"
10952 msgstr "Insereix entorn de casos"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Toggle Math Panels"
10957 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Math Macros"
10962 msgstr "macro matemàtica"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10965 msgid "Command Buffer"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10969 msgid "Review[[Toolbar]]"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10973 msgid "Track changes"
10974 msgstr "Gestiona els canvis"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10977 msgid "Show changes in output"
10978 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10981 msgid "Next change"
10982 msgstr "Canvi següent"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10985 msgid "Accept change"
10986 msgstr "Accepta el canvi"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10989 msgid "Reject change"
10990 msgstr "Rebutja el canvi"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10993 msgid "Merge changes"
10994 msgstr "Uneix els canvis"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10997 msgid "Accept all changes"
10998 msgstr "Accepta tots els canvis"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11001 msgid "Reject all changes"
11002 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11005 msgid "Next note"
11006 msgstr "Nota següent"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11009 msgid "View/Update"
11010 msgstr "Mostra/Actualitza"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11013 msgid "View DVI"
11014 msgstr "Mostra el DVI"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11017 msgid "Update DVI"
11018 msgstr "Actualitza DVI"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11021 msgid "View PDF (pdflatex)"
11022 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11025 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11026 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11029 msgid "View PostScript"
11030 msgstr "Mostra el PostScript"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11033 msgid "Update PostScript"
11034 msgstr "Actualitza PostScript"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Math Panels"
11039 msgstr "Panell Matemàtic"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11042 msgid "Math Spacings"
11043 msgstr "Espaiats matemàtics"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11046 msgid "Styles"
11047 msgstr "Estils"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11050 msgid "Fractions"
11051 msgstr "Fraccions"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11055 msgid "Fonts"
11056 msgstr "Tipus de lletra"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11059 msgid "Functions"
11060 msgstr "Funcions"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11063 msgid "arccos"
11064 msgstr "arccos"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11067 msgid "arcsin"
11068 msgstr "arcsin"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11071 msgid "arctan"
11072 msgstr "arctan"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11075 msgid "arg"
11076 msgstr "arg"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11079 msgid "bmod"
11080 msgstr "bmod"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11083 msgid "cos"
11084 msgstr "cos"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11087 msgid "cosh"
11088 msgstr "cosh"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11091 msgid "cot"
11092 msgstr "cot"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11095 msgid "coth"
11096 msgstr "coth"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11099 msgid "csc"
11100 msgstr "csc"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11103 msgid "deg"
11104 msgstr "deg"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11107 msgid "det"
11108 msgstr "det"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11111 msgid "dim"
11112 msgstr "dim"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11115 msgid "exp"
11116 msgstr "exp"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11119 msgid "gcd"
11120 msgstr "mcd"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11123 msgid "hom"
11124 msgstr "hom"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11127 msgid "inf"
11128 msgstr "ínf"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11131 msgid "ker"
11132 msgstr "ker"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11135 msgid "lg"
11136 msgstr "lg"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11139 msgid "lim"
11140 msgstr "lím"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11143 msgid "liminf"
11144 msgstr "límínf"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11147 msgid "limsup"
11148 msgstr "límsup"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11151 msgid "ln"
11152 msgstr "ln"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11155 msgid "log"
11156 msgstr "log"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11159 msgid "max"
11160 msgstr "màx"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11163 msgid "min"
11164 msgstr "mín"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11167 msgid "sec"
11168 msgstr "sec"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11171 msgid "sin"
11172 msgstr "sin"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11175 msgid "sinh"
11176 msgstr "sinh"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11179 msgid "sup"
11180 msgstr "sup"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11183 msgid "tan"
11184 msgstr "tan"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11187 msgid "tanh"
11188 msgstr "tanh"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11191 msgid "Pr"
11192 msgstr "Pr"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11195 msgid "Spacings"
11196 msgstr "Espaiaments"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11199 msgid "Thin space\t\\,"
11200 msgstr "Espai petit\t\\,"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11203 msgid "Medium space\t\\:"
11204 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11207 msgid "Thick space\t\\;"
11208 msgstr "Espai ample\t\\;"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11211 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11212 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11215 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11216 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11219 msgid "Negative space\t\\!"
11220 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11223 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11227 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11231 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11235 msgid "Roots"
11236 msgstr "Arrels"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11239 msgid "Square root\t\\sqrt"
11240 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11243 msgid "Other root\t\\root"
11244 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11247 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11251 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11255 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11259 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11263 msgid "Standard\t\\frac"
11264 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11267 #, fuzzy
11268 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11269 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11272 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11276 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11280 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11284 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11288 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11292 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11296 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Binomial\t\\binom"
11302 msgstr "Binomial\t\\choose"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11305 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11309 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11313 msgid "Roman\t\\mathrm"
11314 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11317 msgid "Bold\t\\mathbf"
11318 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11321 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11325 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11326 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11329 msgid "Italic\t\\mathit"
11330 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11333 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11334 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11337 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11338 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11341 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11342 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11345 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11346 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11349 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11353 msgid "Dots"
11354 msgstr "Punts"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11357 msgid "ldots"
11358 msgstr "ldots"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11361 msgid "cdots"
11362 msgstr "cdots"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11365 msgid "vdots"
11366 msgstr "vdots"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11369 msgid "ddots"
11370 msgstr "ddots"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Frame Decorations"
11375 msgstr "Decoracions"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11378 msgid "hat"
11379 msgstr "hat"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11382 msgid "tilde"
11383 msgstr "tilde"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11386 msgid "bar"
11387 msgstr "bar"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11390 msgid "grave"
11391 msgstr "grave"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11394 msgid "dot"
11395 msgstr "dot"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11398 msgid "check"
11399 msgstr "check"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11402 msgid "widehat"
11403 msgstr "widehat"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11406 msgid "widetilde"
11407 msgstr "widetilde"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11410 msgid "vec"
11411 msgstr "vec"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11414 msgid "acute"
11415 msgstr "acute"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11418 msgid "ddot"
11419 msgstr "ddot"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11422 msgid "breve"
11423 msgstr "breve"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11426 msgid "overline"
11427 msgstr "overline"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11430 msgid "overbrace"
11431 msgstr "overbrace"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11434 msgid "overleftarrow"
11435 msgstr "overleftarrow"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11438 msgid "overrightarrow"
11439 msgstr "overrightarrow"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11442 msgid "overleftrightarrow"
11443 msgstr "overleftrightarrow"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11446 msgid "overset"
11447 msgstr "overset"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11450 msgid "underline"
11451 msgstr "underline"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11454 msgid "underbrace"
11455 msgstr "underbrace"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11458 msgid "underleftarrow"
11459 msgstr "underleftarrow"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11462 msgid "underrightarrow"
11463 msgstr "underrightarrow"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11466 msgid "underleftrightarrow"
11467 msgstr "underleftrightarrow"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11470 msgid "underset"
11471 msgstr "underset"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11474 msgid "Arrows"
11475 msgstr "Fletxes"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11478 msgid "leftarrow"
11479 msgstr "leftarrow"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11482 msgid "rightarrow"
11483 msgstr "rightarrow"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11486 msgid "downarrow"
11487 msgstr "downarrow"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11490 msgid "uparrow"
11491 msgstr "uparrow"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11494 msgid "updownarrow"
11495 msgstr "updownarrow"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11498 msgid "leftrightarrow"
11499 msgstr "leftrightarrow"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11502 msgid "Leftarrow"
11503 msgstr "Leftarrow"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11506 msgid "Rightarrow"
11507 msgstr "Rightarrow"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11510 msgid "Downarrow"
11511 msgstr "Downarrow"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11514 msgid "Uparrow"
11515 msgstr "Uparrow"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11518 msgid "Updownarrow"
11519 msgstr "Updownarrow"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11522 msgid "Leftrightarrow"
11523 msgstr "Leftrightarrow"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11526 msgid "Longleftrightarrow"
11527 msgstr "Longleftrightarrow"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11530 msgid "Longleftarrow"
11531 msgstr "Longleftarrow"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11534 msgid "Longrightarrow"
11535 msgstr "Longrightarrow"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11538 msgid "longleftrightarrow"
11539 msgstr "longleftrightarrow"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11542 msgid "longleftarrow"
11543 msgstr "longleftarrow"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11546 msgid "longrightarrow"
11547 msgstr "longrightarrow"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11550 msgid "leftharpoondown"
11551 msgstr "leftharpoondown"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11554 msgid "rightharpoondown"
11555 msgstr "rightharpoondown"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11558 msgid "mapsto"
11559 msgstr "mapsto"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11562 msgid "longmapsto"
11563 msgstr "longmapsto"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11566 msgid "nwarrow"
11567 msgstr "nwarrow"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11570 msgid "nearrow"
11571 msgstr "nearrow"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11574 msgid "leftharpoonup"
11575 msgstr "leftharpoonup"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11578 msgid "rightharpoonup"
11579 msgstr "rightharpoonup"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11582 msgid "hookleftarrow"
11583 msgstr "hookleftarrow"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11586 msgid "hookrightarrow"
11587 msgstr "hookrightarrow"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11590 msgid "swarrow"
11591 msgstr "swarrow"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11594 msgid "searrow"
11595 msgstr "searrow"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11598 msgid "rightleftharpoons"
11599 msgstr "rightleftharpoons"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11602 msgid "Operators"
11603 msgstr "Operadors"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11606 msgid "pm"
11607 msgstr "pm"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11610 msgid "cap"
11611 msgstr "cap"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11614 msgid "diamond"
11615 msgstr "diamond"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11618 msgid "oplus"
11619 msgstr "oplus"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11622 msgid "mp"
11623 msgstr "mp"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11626 msgid "cup"
11627 msgstr "cup"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11630 msgid "bigtriangleup"
11631 msgstr "bigtriangleup"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11634 msgid "ominus"
11635 msgstr "ominus"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11638 msgid "times"
11639 msgstr "times"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11642 msgid "uplus"
11643 msgstr "uplus"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11646 msgid "bigtriangledown"
11647 msgstr "bigtriangledown"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11650 msgid "otimes"
11651 msgstr "otimes"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11654 msgid "div"
11655 msgstr "div"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11658 msgid "sqcap"
11659 msgstr "sqcap"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11662 msgid "triangleright"
11663 msgstr "triangleright"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11666 msgid "oslash"
11667 msgstr "oslash"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11670 msgid "cdot"
11671 msgstr "cdot"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11674 msgid "sqcup"
11675 msgstr "sqcup"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11678 msgid "triangleleft"
11679 msgstr "triangleleft"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11682 msgid "odot"
11683 msgstr "odot"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11686 msgid "star"
11687 msgstr "star"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11690 msgid "vee"
11691 msgstr "vee"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11694 msgid "amalg"
11695 msgstr "amalg"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11698 msgid "bigcirc"
11699 msgstr "bigcirc"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11702 msgid "setminus"
11703 msgstr "setminus"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11706 msgid "wedge"
11707 msgstr "wedge"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11710 msgid "dagger"
11711 msgstr "dagger"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11714 msgid "circ"
11715 msgstr "circ"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11718 msgid "bullet"
11719 msgstr "bullet"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11722 msgid "wr"
11723 msgstr "wr"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11726 msgid "ddagger"
11727 msgstr "ddagger"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11730 msgid "Relations"
11731 msgstr "Relacions"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11734 msgid "leq"
11735 msgstr "leq"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11738 msgid "geq"
11739 msgstr "geq"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11742 msgid "equiv"
11743 msgstr "equiv"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11746 msgid "models"
11747 msgstr "models"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11750 msgid "prec"
11751 msgstr "prec"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11754 msgid "succ"
11755 msgstr "succ"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11758 msgid "sim"
11759 msgstr "sim"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11762 msgid "perp"
11763 msgstr "perp"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11766 msgid "preceq"
11767 msgstr "preceq"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11770 msgid "succeq"
11771 msgstr "succeq"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11774 msgid "simeq"
11775 msgstr "simeq"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11778 msgid "mid"
11779 msgstr "mid"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11782 msgid "ll"
11783 msgstr "ll"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11786 msgid "gg"
11787 msgstr "gg"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11790 msgid "asymp"
11791 msgstr "asymp"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11794 msgid "parallel"
11795 msgstr "parallel"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11798 msgid "subset"
11799 msgstr "subset"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11802 msgid "supset"
11803 msgstr "supset"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11806 msgid "approx"
11807 msgstr "approx"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11810 msgid "smile"
11811 msgstr "smile"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11814 msgid "subseteq"
11815 msgstr "subseteq"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11818 msgid "supseteq"
11819 msgstr "supseteq"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11822 msgid "cong"
11823 msgstr "cong"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11826 msgid "frown"
11827 msgstr "frown"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11830 msgid "sqsubseteq"
11831 msgstr "sqsubseteq"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11834 msgid "sqsupseteq"
11835 msgstr "sqsupseteq"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11838 msgid "doteq"
11839 msgstr "doteq"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11842 msgid "neq"
11843 msgstr "neq"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11846 msgid "in"
11847 msgstr "in"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11850 msgid "ni"
11851 msgstr "ni"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11854 msgid "propto"
11855 msgstr "propto"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11858 msgid "notin"
11859 msgstr "notin"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11862 msgid "vdash"
11863 msgstr "vdash"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11866 msgid "dashv"
11867 msgstr "dashv"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11870 msgid "bowtie"
11871 msgstr "bowtie"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11874 msgid "alpha"
11875 msgstr "alpha"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11878 msgid "beta"
11879 msgstr "beta"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11882 msgid "gamma"
11883 msgstr "gamma"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11886 msgid "delta"
11887 msgstr "delta"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11890 msgid "epsilon"
11891 msgstr "epsilon"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11894 msgid "varepsilon"
11895 msgstr "varepsilon"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11898 msgid "zeta"
11899 msgstr "zeta"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11902 msgid "eta"
11903 msgstr "eta"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11906 msgid "theta"
11907 msgstr "theta"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11910 msgid "vartheta"
11911 msgstr "vartheta"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11914 msgid "iota"
11915 msgstr "iota"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11918 msgid "kappa"
11919 msgstr "kappa"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11922 msgid "lambda"
11923 msgstr "lambda"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11926 msgid "mu"
11927 msgstr "mu"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11930 msgid "nu"
11931 msgstr "nu"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11934 msgid "xi"
11935 msgstr "xi"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11938 msgid "pi"
11939 msgstr "pi"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11942 msgid "varpi"
11943 msgstr "varpi"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11946 msgid "rho"
11947 msgstr "rho"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11950 msgid "varrho"
11951 msgstr "varrho"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11954 msgid "sigma"
11955 msgstr "sigma"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11958 msgid "varsigma"
11959 msgstr "varsigma"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11962 msgid "tau"
11963 msgstr "tau"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11966 msgid "upsilon"
11967 msgstr "upsilon"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11970 msgid "phi"
11971 msgstr "phi"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11974 msgid "varphi"
11975 msgstr "varphi"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11978 msgid "chi"
11979 msgstr "chi"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11982 msgid "psi"
11983 msgstr "psi"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11986 msgid "omega"
11987 msgstr "omega"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11990 msgid "Gamma"
11991 msgstr "Gamma"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11994 msgid "Delta"
11995 msgstr "Delta"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11998 msgid "Theta"
11999 msgstr "Theta"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12002 msgid "Lambda"
12003 msgstr "Lambda"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12006 msgid "Xi"
12007 msgstr "Xi"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12010 msgid "Pi"
12011 msgstr "Pi"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12014 msgid "Sigma"
12015 msgstr "Sigma"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12018 msgid "Upsilon"
12019 msgstr "Upsilon"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12022 msgid "Phi"
12023 msgstr "Phi"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12026 msgid "Psi"
12027 msgstr "Psi"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12030 msgid "Omega"
12031 msgstr "Omega"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12034 msgid "Miscellaneous"
12035 msgstr "Miscel·lània"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12038 msgid "nabla"
12039 msgstr "nabla"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12042 msgid "partial"
12043 msgstr "partial"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12046 msgid "infty"
12047 msgstr "infty"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12050 msgid "prime"
12051 msgstr "prime"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12054 msgid "ell"
12055 msgstr "ell"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12058 msgid "emptyset"
12059 msgstr "emptyset"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12062 msgid "exists"
12063 msgstr "exists"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12066 msgid "forall"
12067 msgstr "forall"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12070 msgid "imath"
12071 msgstr "imath"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12074 msgid "jmath"
12075 msgstr "jmath"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12078 msgid "Re"
12079 msgstr "Re"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12082 msgid "Im"
12083 msgstr "Im"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12086 msgid "aleph"
12087 msgstr "aleph"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12090 msgid "wp"
12091 msgstr "wp"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12094 msgid "hbar"
12095 msgstr "hbar"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12098 msgid "angle"
12099 msgstr "angle"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12102 msgid "top"
12103 msgstr "top"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12106 msgid "bot"
12107 msgstr "bot"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12110 msgid "Vert"
12111 msgstr "Vert"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12114 msgid "neg"
12115 msgstr "neg"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12118 msgid "flat"
12119 msgstr "flat"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12122 msgid "natural"
12123 msgstr "natural"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12126 msgid "sharp"
12127 msgstr "sharp"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12130 msgid "surd"
12131 msgstr "surd"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12134 msgid "triangle"
12135 msgstr "triangle"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12138 msgid "diamondsuit"
12139 msgstr "diamondsuit"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12142 msgid "heartsuit"
12143 msgstr "heartsuit"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12146 msgid "clubsuit"
12147 msgstr "clubsuit"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12150 msgid "spadesuit"
12151 msgstr "spadesuit"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12154 msgid "textrm \\AA"
12155 msgstr "textrm \\AA"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12158 msgid "textrm \\O"
12159 msgstr "textrm \\O"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12162 msgid "mathcircumflex"
12163 msgstr "mathcircumflex"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12166 msgid "_"
12167 msgstr "_"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12170 msgid "mathrm T"
12171 msgstr "mathrm T"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12174 msgid "mathbb N"
12175 msgstr "mathbb N"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12178 msgid "mathbb Z"
12179 msgstr "mathbb Z"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12182 msgid "mathbb Q"
12183 msgstr "mathbb Q"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12186 msgid "mathbb R"
12187 msgstr "mathbb R"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12190 msgid "mathbb C"
12191 msgstr "mathbb C"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12194 msgid "mathbb H"
12195 msgstr "mathbb H"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12198 msgid "mathcal F"
12199 msgstr "mathcal F"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12202 msgid "mathcal L"
12203 msgstr "mathcal L"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12206 msgid "mathcal H"
12207 msgstr "mathcal H"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12210 msgid "mathcal O"
12211 msgstr "mathcal O"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12214 msgid "Big Operators"
12215 msgstr "Operadors grans"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12218 msgid "intop"
12219 msgstr "intop"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12222 msgid "int"
12223 msgstr "int"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12226 msgid "iint"
12227 msgstr "iint"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12230 msgid "iintop"
12231 msgstr "iintop"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12234 msgid "iiint"
12235 msgstr "iiint"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12238 msgid "iiintop"
12239 msgstr "iiintop"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12242 msgid "iiiint"
12243 msgstr "iiiint"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12246 msgid "iiiintop"
12247 msgstr "iiiintop"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12250 msgid "dotsint"
12251 msgstr "dotsint"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12254 msgid "dotsintop"
12255 msgstr "dotsintop"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12258 msgid "oint"
12259 msgstr "oint"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12262 msgid "ointop"
12263 msgstr "ointop"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12266 msgid "oiint"
12267 msgstr "oiint"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12270 msgid "oiintop"
12271 msgstr "oiintop"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12274 msgid "ointctrclockwiseop"
12275 msgstr "ointctrclockwiseop"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12278 msgid "ointctrclockwise"
12279 msgstr "ointctrclockwise"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12282 msgid "ointclockwiseop"
12283 msgstr "ointclockwiseop"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12286 msgid "ointclockwise"
12287 msgstr "ointclockwise"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12290 msgid "sqint"
12291 msgstr "sqint"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12294 msgid "sqintop"
12295 msgstr "sqintop"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12298 msgid "sqiint"
12299 msgstr "sqiint"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12302 msgid "sqiintop"
12303 msgstr "sqiintop"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12306 msgid "sum"
12307 msgstr "sum"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12310 msgid "prod"
12311 msgstr "prod"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12314 msgid "coprod"
12315 msgstr "coprod"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12318 msgid "bigsqcup"
12319 msgstr "bigsqcup"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12322 msgid "bigotimes"
12323 msgstr "bigotimes"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12326 msgid "bigodot"
12327 msgstr "bigodot"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12330 msgid "bigoplus"
12331 msgstr "bigoplus"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12334 msgid "bigcap"
12335 msgstr "bigcap"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12338 msgid "bigcup"
12339 msgstr "bigcup"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12342 msgid "biguplus"
12343 msgstr "biguplus"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12346 msgid "bigvee"
12347 msgstr "bigvee"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12350 msgid "bigwedge"
12351 msgstr "bigwedge"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12354 msgid "AMS Miscellaneous"
12355 msgstr "Miscel·lància AMS"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12358 msgid "digamma"
12359 msgstr "digamma"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12362 msgid "varkappa"
12363 msgstr "varkappa"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12366 msgid "beth"
12367 msgstr "beth"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12370 msgid "daleth"
12371 msgstr "daleth"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12374 msgid "gimel"
12375 msgstr "gimel"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12378 msgid "ulcorner"
12379 msgstr "ulcorner"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12382 msgid "urcorner"
12383 msgstr "urcorner"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12386 msgid "llcorner"
12387 msgstr "llcorner"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12390 msgid "lrcorner"
12391 msgstr "lrcorner"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12394 msgid "hslash"
12395 msgstr "hslash"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12398 msgid "vartriangle"
12399 msgstr "vartriangle"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12402 msgid "triangledown"
12403 msgstr "triangledown"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12406 msgid "square"
12407 msgstr "square"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12410 msgid "lozenge"
12411 msgstr "lozenge"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12414 msgid "circledS"
12415 msgstr "circledS"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12418 msgid "measuredangle"
12419 msgstr "measuredangle"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12422 msgid "nexists"
12423 msgstr "nexists"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12426 msgid "mho"
12427 msgstr "mho"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12430 msgid "Finv"
12431 msgstr "Finv"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12434 msgid "Game"
12435 msgstr "Game"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12438 msgid "Bbbk"
12439 msgstr "Bbbk"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12442 msgid "backprime"
12443 msgstr "backprime"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12446 msgid "varnothing"
12447 msgstr "varnothing"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12450 msgid "blacktriangle"
12451 msgstr "blacktriangle"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12454 msgid "blacktriangledown"
12455 msgstr "blacktriangledown"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12458 msgid "blacksquare"
12459 msgstr "blacksquare"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12462 msgid "blacklozenge"
12463 msgstr "blacklozenge"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12466 msgid "bigstar"
12467 msgstr "bigstar"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12470 msgid "sphericalangle"
12471 msgstr "sphericalangle"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12474 msgid "complement"
12475 msgstr "complement"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12478 msgid "eth"
12479 msgstr "eth"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12482 msgid "diagup"
12483 msgstr "diagup"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12486 msgid "diagdown"
12487 msgstr "diagdown"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12490 msgid "AMS Arrows"
12491 msgstr "Fletxes AMS"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12494 msgid "dashleftarrow"
12495 msgstr "dashleftarrow"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12498 msgid "dashrightarrow"
12499 msgstr "dashrightarrow"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12502 msgid "leftleftarrows"
12503 msgstr "leftleftarrows"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12506 msgid "leftrightarrows"
12507 msgstr "leftrightarrows"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12510 msgid "rightrightarrows"
12511 msgstr "rightrightarrows"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12514 msgid "rightleftarrows"
12515 msgstr "rightleftarrows"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12518 msgid "Lleftarrow"
12519 msgstr "Lleftarrow"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12522 msgid "Rrightarrow"
12523 msgstr "Rrightarrow"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12526 msgid "twoheadleftarrow"
12527 msgstr "twoheadleftarrow"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12530 msgid "twoheadrightarrow"
12531 msgstr "twoheadrightarrow"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12534 msgid "leftarrowtail"
12535 msgstr "leftarrowtail"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12538 msgid "rightarrowtail"
12539 msgstr "rightarrowtail"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12542 msgid "looparrowleft"
12543 msgstr "looparrowleft"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12546 msgid "looparrowright"
12547 msgstr "looparrowright"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12550 msgid "curvearrowleft"
12551 msgstr "curvearrowleft"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12554 msgid "curvearrowright"
12555 msgstr "curvearrowright"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12558 msgid "circlearrowleft"
12559 msgstr "circlearrowleft"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12562 msgid "circlearrowright"
12563 msgstr "circlearrowright"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12566 msgid "Lsh"
12567 msgstr "Lsh"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12570 msgid "Rsh"
12571 msgstr "Rsh"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12574 msgid "upuparrows"
12575 msgstr "upuparrows"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12578 msgid "downdownarrows"
12579 msgstr "downdownarrows"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12582 msgid "upharpoonleft"
12583 msgstr "upharpoonleft"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12586 msgid "upharpoonright"
12587 msgstr "upharpoonright"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12590 msgid "downharpoonleft"
12591 msgstr "downharpoonleft"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12594 msgid "downharpoonright"
12595 msgstr "downharpoonright"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12598 msgid "leftrightharpoons"
12599 msgstr "leftrightharpoons"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12602 msgid "rightsquigarrow"
12603 msgstr "rightsquigarrow"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12606 msgid "leftrightsquigarrow"
12607 msgstr "leftrightsquigarrow"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12610 msgid "nleftarrow"
12611 msgstr "nleftarrow"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12614 msgid "nrightarrow"
12615 msgstr "nrightarrow"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12618 msgid "nleftrightarrow"
12619 msgstr "nleftrightarrow"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12622 msgid "nLeftarrow"
12623 msgstr "nLeftarrow"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12626 msgid "nRightarrow"
12627 msgstr "nRightarrow"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12630 msgid "nLeftrightarrow"
12631 msgstr "nLeftrightarrow"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12634 msgid "multimap"
12635 msgstr "multimap"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12638 msgid "AMS Relations"
12639 msgstr "Relacions AMS"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12642 msgid "leqq"
12643 msgstr "leqq"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12646 msgid "geqq"
12647 msgstr "geqq"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12650 msgid "leqslant"
12651 msgstr "leqslant"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12654 msgid "geqslant"
12655 msgstr "geqslant"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12658 msgid "eqslantless"
12659 msgstr "eqslantless"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12662 msgid "eqslantgtr"
12663 msgstr "eqslantgtr"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12666 msgid "lesssim"
12667 msgstr "lesssim"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12670 msgid "gtrsim"
12671 msgstr "gtrsim"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12674 msgid "lessapprox"
12675 msgstr "lessapprox"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12678 msgid "gtrapprox"
12679 msgstr "gtrapprox"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12682 msgid "approxeq"
12683 msgstr "approxeq"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12686 msgid "triangleq"
12687 msgstr "triangleq"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12690 msgid "lessdot"
12691 msgstr "lessdot"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12694 msgid "gtrdot"
12695 msgstr "gtrdot"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12698 msgid "lll"
12699 msgstr "lll"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12702 msgid "ggg"
12703 msgstr "ggg"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12706 msgid "lessgtr"
12707 msgstr "lessgtr"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12710 msgid "gtrless"
12711 msgstr "gtrless"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12714 msgid "lesseqgtr"
12715 msgstr "lesseqgtr"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12718 msgid "gtreqless"
12719 msgstr "gtreqless"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12722 msgid "lesseqqgtr"
12723 msgstr "lesseqqgtr"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12726 msgid "gtreqqless"
12727 msgstr "gtreqqless"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12730 msgid "eqcirc"
12731 msgstr "eqcirc"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12734 msgid "circeq"
12735 msgstr "circeq"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12738 msgid "thicksim"
12739 msgstr "thicksim"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12742 msgid "thickapprox"
12743 msgstr "thickapprox"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12746 msgid "backsim"
12747 msgstr "backsim"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12750 msgid "backsimeq"
12751 msgstr "backsimeq"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12754 msgid "subseteqq"
12755 msgstr "subseteqq"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12758 msgid "supseteqq"
12759 msgstr "supseteqq"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12762 msgid "Subset"
12763 msgstr "Subset"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12766 msgid "Supset"
12767 msgstr "Supset"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12770 msgid "sqsubset"
12771 msgstr "sqsubset"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12774 msgid "sqsupset"
12775 msgstr "sqsupset"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12778 msgid "preccurlyeq"
12779 msgstr "preccurlyeq"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12782 msgid "succcurlyeq"
12783 msgstr "succcurlyeq"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12786 msgid "curlyeqprec"
12787 msgstr "curlyeqprec"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12790 msgid "curlyeqsucc"
12791 msgstr "curlyeqsucc"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12794 msgid "precsim"
12795 msgstr "precsim"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12798 msgid "succsim"
12799 msgstr "succsim"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12802 msgid "precapprox"
12803 msgstr "precapprox"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12806 msgid "succapprox"
12807 msgstr "succapprox"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12810 msgid "vartriangleleft"
12811 msgstr "vartriangleleft"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12814 msgid "vartriangleright"
12815 msgstr "vartriangleright"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12818 msgid "trianglelefteq"
12819 msgstr "trianglelefteq"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12822 msgid "trianglerighteq"
12823 msgstr "trianglerighteq"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12826 msgid "bumpeq"
12827 msgstr "bumpeq"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12830 msgid "Bumpeq"
12831 msgstr "Bumpeq"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12834 msgid "doteqdot"
12835 msgstr "doteqdot"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12838 msgid "risingdotseq"
12839 msgstr "risingdotseq"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12842 msgid "fallingdotseq"
12843 msgstr "fallingdotseq"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12846 msgid "vDash"
12847 msgstr "vDash"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12850 msgid "Vvdash"
12851 msgstr "Vvdash"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12854 msgid "Vdash"
12855 msgstr "Vdash"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12858 msgid "shortmid"
12859 msgstr "shortmid"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12862 msgid "shortparallel"
12863 msgstr "shortparallel"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12866 msgid "smallsmile"
12867 msgstr "smallsmile"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12870 msgid "smallfrown"
12871 msgstr "smallfrown"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12874 msgid "blacktriangleleft"
12875 msgstr "blacktriangleleft"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12878 msgid "blacktriangleright"
12879 msgstr "blacktriangleright"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12882 msgid "because"
12883 msgstr "because"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12886 msgid "therefore"
12887 msgstr "therefore"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12890 msgid "backepsilon"
12891 msgstr "backepsilon"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12894 msgid "varpropto"
12895 msgstr "varpropto"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12898 msgid "between"
12899 msgstr "between"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12902 msgid "pitchfork"
12903 msgstr "pitchfork"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12906 msgid "AMS Negative Relations"
12907 msgstr "Relacions negatives AMS "
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12910 msgid "nless"
12911 msgstr "nless"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12914 msgid "ngtr"
12915 msgstr "ngtr"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12918 msgid "nleq"
12919 msgstr "nleq"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12922 msgid "ngeq"
12923 msgstr "ngeq"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12926 msgid "nleqslant"
12927 msgstr "nleqslant"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12930 msgid "ngeqslant"
12931 msgstr "ngeqslant"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12934 msgid "nleqq"
12935 msgstr "nleqq"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12938 msgid "ngeqq"
12939 msgstr "ngeqq"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12942 msgid "lneq"
12943 msgstr "lneq"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12946 msgid "gneq"
12947 msgstr "gneq"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12950 msgid "lneqq"
12951 msgstr "lneqq"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12954 msgid "gneqq"
12955 msgstr "gneqq"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12958 msgid "lvertneqq"
12959 msgstr "lvertneqq"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12962 msgid "gvertneqq"
12963 msgstr "gvertneqq"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12966 msgid "lnsim"
12967 msgstr "lnsim"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12970 msgid "gnsim"
12971 msgstr "gnsim"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12974 msgid "lnapprox"
12975 msgstr "lnapprox"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12978 msgid "gnapprox"
12979 msgstr "gnapprox"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12982 msgid "nprec"
12983 msgstr "nprec"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12986 msgid "nsucc"
12987 msgstr "nsucc"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12990 msgid "npreceq"
12991 msgstr "npreceq"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12994 msgid "nsucceq"
12995 msgstr "nsucceq"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12998 msgid "precnsim"
12999 msgstr "precnsim"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13002 msgid "succnsim"
13003 msgstr "succnsim"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13006 msgid "precnapprox"
13007 msgstr "precnapprox"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13010 msgid "succnapprox"
13011 msgstr "succnapprox"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13014 msgid "subsetneq"
13015 msgstr "subsetneq"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13018 msgid "supsetneq"
13019 msgstr "supsetneq"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13022 msgid "subsetneqq"
13023 msgstr "subsetneqq"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13026 msgid "supsetneqq"
13027 msgstr "supsetneqq"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13030 msgid "nsubseteq"
13031 msgstr "nsubseteq"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13034 msgid "nsupseteq"
13035 msgstr "nsupseteq"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13038 msgid "nsupseteqq"
13039 msgstr "nsupseteqq"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13042 msgid "nvdash"
13043 msgstr "nvdash"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13046 msgid "nvDash"
13047 msgstr "nvDash"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13050 msgid "nVDash"
13051 msgstr "nVDash"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13054 msgid "varsubsetneq"
13055 msgstr "varsubsetneq"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13058 msgid "varsupsetneq"
13059 msgstr "varsupsetneq"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13062 msgid "varsubsetneqq"
13063 msgstr "varsubsetneqq"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13066 msgid "varsupsetneqq"
13067 msgstr "varsupsetneqq"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13070 msgid "ntriangleleft"
13071 msgstr "ntriangleleft"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13074 msgid "ntriangleright"
13075 msgstr "ntriangleright"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13078 msgid "ntrianglelefteq"
13079 msgstr "ntrianglelefteq"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13082 msgid "ntrianglerighteq"
13083 msgstr "ntrianglerighteq"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13086 msgid "ncong"
13087 msgstr "ncong"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13090 msgid "nsim"
13091 msgstr "nsim"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13094 msgid "nmid"
13095 msgstr "nmid"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13098 msgid "nshortmid"
13099 msgstr "nshortmid"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13102 msgid "nparallel"
13103 msgstr "nparallel"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13106 msgid "nshortparallel"
13107 msgstr "nshortparallel"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13110 msgid "AMS Operators"
13111 msgstr "Operadors AMS"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13114 msgid "dotplus"
13115 msgstr "dotplus"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13118 msgid "smallsetminus"
13119 msgstr "smallsetminus"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13122 msgid "Cap"
13123 msgstr "Cap"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13126 msgid "Cup"
13127 msgstr "Cup"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13130 msgid "barwedge"
13131 msgstr "barwedge"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13134 msgid "veebar"
13135 msgstr "veebar"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13138 msgid "doublebarwedge"
13139 msgstr "doublebarwedge"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13142 msgid "boxminus"
13143 msgstr "boxminus"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13146 msgid "boxtimes"
13147 msgstr "boxtimes"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13150 msgid "boxdot"
13151 msgstr "boxdot"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13154 msgid "boxplus"
13155 msgstr "boxplus"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13158 msgid "divideontimes"
13159 msgstr "divideontimes"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13162 msgid "ltimes"
13163 msgstr "ltimes"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13166 msgid "rtimes"
13167 msgstr "rtimes"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13170 msgid "leftthreetimes"
13171 msgstr "leftthreetimes"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13174 msgid "rightthreetimes"
13175 msgstr "rightthreetimes"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13178 msgid "curlywedge"
13179 msgstr "curlywedge"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13182 msgid "curlyvee"
13183 msgstr "curlyvee"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13186 msgid "circleddash"
13187 msgstr "circleddash"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13190 msgid "circledast"
13191 msgstr "circledast"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13194 msgid "circledcirc"
13195 msgstr "circledcirc"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13198 msgid "centerdot"
13199 msgstr "centerdot"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13202 msgid "intercal"
13203 msgstr "intercal"
13204
13205 #: lib/external_templates:37
13206 msgid "RasterImage"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13212 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13213
13214 #: lib/external_templates:45
13215 msgid "A bitmap file.\n"
13216 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13217
13218 #: lib/external_templates:102
13219 msgid "XFig"
13220 msgstr "XFig"
13221
13222 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13225 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13226
13227 #: lib/external_templates:105
13228 msgid "An Xfig figure.\n"
13229 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13230
13231 #: lib/external_templates:154
13232 #, fuzzy
13233 msgid "ChessDiagram"
13234 msgstr "Tauler d'escacs"
13235
13236 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13237 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/external_templates:157
13241 msgid ""
13242 "A chess position diagram.\n"
13243 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13244 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13245 "the position that you want to display.\n"
13246 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13247 "and remember to type in a relative path\n"
13248 "to the LyX document location.\n"
13249 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13250 "to enable general editing of the board.\n"
13251 "You might also check out the\n"
13252 "'Options->Test legality' option, and\n"
13253 "remember to middle and right click to\n"
13254 "insert new material in the board.\n"
13255 "In order for this to work, you have to\n"
13256 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13257 "that TeX will find it, and you will need\n"
13258 "to install the skak package from CTAN.\n"
13259 msgstr ""
13260 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13261 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13262 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13263 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13264 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13265 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13266 "a la localització del document LyX.\n"
13267 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13268 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13269 "També podeu fer servir l'opció\n"
13270 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13271 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13272 "per inserir material nou al tauler.\n"
13273 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13274 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13275 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13276 "el paquet skak del CTAN.\n"
13277
13278 #: lib/external_templates:199
13279 msgid "LilyPond"
13280 msgstr "LilyPond"
13281
13282 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13283 msgid "Lilypond typeset music"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/external_templates:202
13287 msgid ""
13288 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13289 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13290 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13291 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/external_templates:247
13295 #, fuzzy
13296 msgid "PDFPages"
13297 msgstr "Pàgines"
13298
13299 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13300 #, fuzzy
13301 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13302 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13303
13304 #: lib/external_templates:250
13305 msgid ""
13306 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13307 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13308 "which must be inserted to Options.\n"
13309 "Examples:\n"
13310 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13311 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13312 "* pages=- (to include all pages)\n"
13313 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13314 "for further options and details.\n"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/external_templates:290
13318 msgid ""
13319 "Today's date.\n"
13320 "Read 'info date' for more information.\n"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13324 #, c-format
13325 msgid "%1$s and %2$s"
13326 msgstr "%1$s i %2$s"
13327
13328 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13329 #, c-format
13330 msgid "%1$s et al."
13331 msgstr "%1$s i altres"
13332
13333 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13334 msgid "No year"
13335 msgstr "Sense any"
13336
13337 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Add to bibliography only."
13340 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13341
13342 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13343 msgid "before"
13344 msgstr "abans"
13345
13346 #: src/Buffer.cpp:228
13347 msgid "Disk Error: "
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/Buffer.cpp:229
13351 #, fuzzy, c-format
13352 msgid ""
13353 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13354 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13355
13356 #: src/Buffer.cpp:275
13357 msgid "Could not remove temporary directory"
13358 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13359
13360 #: src/Buffer.cpp:276
13361 #, c-format
13362 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13363 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13364
13365 #: src/Buffer.cpp:489
13366 msgid "Unknown document class"
13367 msgstr "Classe de document desconeguda"
13368
13369 #: src/Buffer.cpp:490
13370 #, c-format
13371 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13372 msgstr ""
13373 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13374 "desconeguda."
13375
13376 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13377 #, c-format
13378 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13379 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13382 msgid "Document header error"
13383 msgstr "Error en la capçalera del document"
13384
13385 #: src/Buffer.cpp:504
13386 msgid "\\begin_header is missing"
13387 msgstr "Manca \\begin_header"
13388
13389 #: src/Buffer.cpp:524
13390 msgid "\\begin_document is missing"
13391 msgstr "Manca \\begin_document"
13392
13393 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13394 #: src/BufferView.cpp:1119
13395 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13399 msgid ""
13400 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13401 "xcolor/soul are installed.\n"
13402 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13403 "LaTeX preamble."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13407 msgid ""
13408 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13409 "xcolor and soul are not installed.\n"
13410 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13411 "LaTeX preamble."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13415 msgid "Document format failure"
13416 msgstr "Fallada en el format de document"
13417
13418 #: src/Buffer.cpp:689
13419 #, fuzzy, c-format
13420 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13421 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13422
13423 #: src/Buffer.cpp:726
13424 msgid "Conversion failed"
13425 msgstr "La conversió ha fallat"
13426
13427 #: src/Buffer.cpp:727
13428 #, fuzzy, c-format
13429 msgid ""
13430 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13431 "it could not be created."
13432 msgstr ""
13433 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13434 "conversió lyx2lyx."
13435
13436 #: src/Buffer.cpp:736
13437 msgid "Conversion script not found"
13438 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13439
13440 #: src/Buffer.cpp:737
13441 #, c-format
13442 msgid ""
13443 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13444 "could not be found."
13445 msgstr ""
13446 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13447 "conversió lyx2lyx."
13448
13449 #: src/Buffer.cpp:756
13450 msgid "Conversion script failed"
13451 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13452
13453 #: src/Buffer.cpp:757
13454 #, c-format
13455 msgid ""
13456 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13457 "convert it."
13458 msgstr ""
13459 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13460 "convertir-lo."
13461
13462 #: src/Buffer.cpp:772
13463 #, c-format
13464 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13465 msgstr ""
13466 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13467 "malmès."
13468
13469 #: src/Buffer.cpp:805
13470 msgid "Backup failure"
13471 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13472
13473 #: src/Buffer.cpp:806
13474 #, c-format
13475 msgid ""
13476 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13477 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13478 msgstr ""
13479 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13480 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13481
13482 #: src/Buffer.cpp:816
13483 #, fuzzy, c-format
13484 msgid ""
13485 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13486 "overwrite this file?"
13487 msgstr ""
13488 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13489 "\n"
13490 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:818
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Overwrite modified file?"
13495 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13496
13497 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13500 #, fuzzy
13501 msgid "&Overwrite"
13502 msgstr "&Sobreescriu"
13503
13504 #: src/Buffer.cpp:843
13505 #, c-format
13506 msgid "Saving document %1$s..."
13507 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:856
13510 #, fuzzy
13511 msgid " could not write file!"
13512 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13513
13514 #: src/Buffer.cpp:863
13515 msgid " done."
13516 msgstr " fet."
13517
13518 #: src/Buffer.cpp:942
13519 msgid "Iconv software exception Detected"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/Buffer.cpp:942
13523 #, c-format
13524 msgid ""
13525 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13526 "installed"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: src/Buffer.cpp:964
13530 #, c-format
13531 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/Buffer.cpp:967
13535 msgid ""
13536 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13537 "chosen encoding.\n"
13538 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13539 msgstr ""
13540 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13541 "de caràcters triat.\n"
13542 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13543
13544 #: src/Buffer.cpp:974
13545 #, fuzzy
13546 msgid "iconv conversion failed"
13547 msgstr "La conversió ha fallat"
13548
13549 #: src/Buffer.cpp:979
13550 #, fuzzy
13551 msgid "conversion failed"
13552 msgstr "La conversió ha fallat"
13553
13554 #: src/Buffer.cpp:1251
13555 msgid "Running chktex..."
13556 msgstr "S'està executant el chktex..."
13557
13558 #: src/Buffer.cpp:1264
13559 msgid "chktex failure"
13560 msgstr "Fallada del chktex"
13561
13562 #: src/Buffer.cpp:1265
13563 msgid "Could not run chktex successfully."
13564 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13565
13566 #: src/Buffer.cpp:2068
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Preview source code"
13569 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13570
13571 #: src/Buffer.cpp:2080
13572 #, fuzzy, c-format
13573 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13574 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13575
13576 #: src/Buffer.cpp:2084
13577 #, fuzzy, c-format
13578 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13579 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13580
13581 #: src/Buffer.cpp:2183
13582 #, fuzzy, c-format
13583 msgid "Auto-saving %1$s"
13584 msgstr "Arxivat automàtic"
13585
13586 #: src/Buffer.cpp:2227
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Autosave failed!"
13589 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13590
13591 #: src/Buffer.cpp:2250
13592 msgid "Autosaving current document..."
13593 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13594
13595 #: src/Buffer.cpp:2298
13596 msgid "Couldn't export file"
13597 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:2299
13600 #, c-format
13601 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13602 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13603
13604 #: src/Buffer.cpp:2336
13605 msgid "File name error"
13606 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13607
13608 #: src/Buffer.cpp:2337
13609 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13610 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:2378
13613 msgid "Document export cancelled."
13614 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:2384
13617 #, c-format
13618 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13619 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:2390
13622 #, c-format
13623 msgid "Document exported as %1$s"
13624 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13625
13626 #: src/Buffer.cpp:2460
13627 #, fuzzy, c-format
13628 msgid ""
13629 "The specified document\n"
13630 "%1$s\n"
13631 "could not be read."
13632 msgstr "Possibles Formats de Document"
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:2462
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Could not read document"
13637 msgstr "Impossible obrir el document"
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:2472
13640 #, fuzzy, c-format
13641 msgid ""
13642 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13643 "\n"
13644 "Recover emergency save?"
13645 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13646
13647 #: src/Buffer.cpp:2475
13648 msgid "Load emergency save?"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:2476
13652 #, fuzzy
13653 msgid "&Recover"
13654 msgstr "Ordre Invers|#R"
13655
13656 #: src/Buffer.cpp:2476
13657 #, fuzzy
13658 msgid "&Load Original"
13659 msgstr "&Origen:"
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:2496
13662 #, c-format
13663 msgid ""
13664 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13665 "\n"
13666 "Load the backup instead?"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/Buffer.cpp:2499
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Load backup?"
13672 msgstr "Negre"
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:2500
13675 #, fuzzy
13676 msgid "&Load backup"
13677 msgstr "Negre"
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:2500
13680 msgid "Load &original"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/Buffer.cpp:2533
13684 #, fuzzy, c-format
13685 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13686 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13687
13688 #: src/Buffer.cpp:2535
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Retrieve from version control?"
13691 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13692
13693 #: src/Buffer.cpp:2536
13694 #, fuzzy
13695 msgid "&Retrieve"
13696 msgstr "Ordre Invers|#R"
13697
13698 #: src/BufferList.cpp:220
13699 #, fuzzy
13700 msgid "No file open!"
13701 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13702
13703 #: src/BufferList.cpp:230
13704 #, fuzzy, c-format
13705 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13706 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13707
13708 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13709 #, fuzzy
13710 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13711 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13712
13713 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13714 #, fuzzy
13715 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13716 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13717
13718 #: src/BufferList.cpp:271
13719 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13720 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13721
13722 #: src/BufferParams.cpp:481
13723 #, c-format
13724 msgid ""
13725 "The layout file requested by this document,\n"
13726 "%1$s.layout,\n"
13727 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13728 "class or style file required by it is not\n"
13729 "available. See the Customization documentation\n"
13730 "for more information.\n"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/BufferParams.cpp:487
13734 msgid "Document class not available"
13735 msgstr "La classe del document no està disponible"
13736
13737 #: src/BufferParams.cpp:488
13738 msgid "LyX will not be able to produce output."
13739 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13740
13741 #: src/BufferParams.cpp:1420
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid "The document class %1$s could not be found."
13744 msgstr "Possibles Formats de Document"
13745
13746 #: src/BufferParams.cpp:1422
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Class not found"
13749 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13750
13751 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
13752 #, fuzzy, c-format
13753 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13754 msgstr "Possibles Formats de Document"
13755
13756 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Could not load class"
13759 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13760
13761 #: src/BufferParams.cpp:1470
13762 #, c-format
13763 msgid ""
13764 "The module %1$s has been requested by\n"
13765 "this document but has not been found in the list of\n"
13766 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13767 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/BufferParams.cpp:1474
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Module not available"
13773 msgstr "La classe del document no està disponible"
13774
13775 #: src/BufferParams.cpp:1475
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Some layouts may not be available."
13778 msgstr "La classe del document no està disponible"
13779
13780 #: src/BufferParams.cpp:1482
13781 #, c-format
13782 msgid ""
13783 "The module %1$s requires a package that is\n"
13784 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13785 "may not be possible.\n"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/BufferParams.cpp:1485
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Package not available"
13791 msgstr "La classe del document no està disponible"
13792
13793 #: src/BufferParams.cpp:1490
13794 #, c-format
13795 msgid "Error reading module %1$s\n"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Read Error"
13801 msgstr "Error en la recerca"
13802
13803 #: src/BufferParams.cpp:1496
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Error reading internal layout information"
13806 msgstr "Informació general"
13807
13808 #: src/BufferView.cpp:176
13809 #, fuzzy
13810 msgid "No more insets"
13811 msgstr "No hi ha més notes"
13812
13813 #: src/BufferView.cpp:668
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Save bookmark"
13816 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13817
13818 #: src/BufferView.cpp:1002
13819 msgid "No further undo information"
13820 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13821
13822 #: src/BufferView.cpp:1011
13823 msgid "No further redo information"
13824 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13825
13826 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13827 msgid "String not found!"
13828 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13829
13830 #: src/BufferView.cpp:1187
13831 msgid "Mark off"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/BufferView.cpp:1194
13835 msgid "Mark on"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/BufferView.cpp:1201
13839 msgid "Mark removed"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/BufferView.cpp:1204
13843 msgid "Mark set"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/BufferView.cpp:1251
13847 msgid "Statistics for the selection:"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/BufferView.cpp:1253
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Statistics for the document:"
13853 msgstr "Imprimeix el document"
13854
13855 #: src/BufferView.cpp:1256
13856 #, fuzzy, c-format
13857 msgid "%1$d words"
13858 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13859
13860 #: src/BufferView.cpp:1258
13861 #, fuzzy
13862 msgid "One word"
13863 msgstr "Paraula clau"
13864
13865 #: src/BufferView.cpp:1261
13866 #, c-format
13867 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/BufferView.cpp:1264
13871 msgid "One character (including blanks)"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/BufferView.cpp:1267
13875 #, c-format
13876 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/BufferView.cpp:1270
13880 msgid "One character (excluding blanks)"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/BufferView.cpp:1272
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Statistics"
13886 msgstr "Estat"
13887
13888 #: src/BufferView.cpp:1944
13889 #, c-format
13890 msgid "Inserting document %1$s..."
13891 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13892
13893 #: src/BufferView.cpp:1955
13894 #, c-format
13895 msgid "Document %1$s inserted."
13896 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13897
13898 #: src/BufferView.cpp:1957
13899 #, c-format
13900 msgid "Could not insert document %1$s"
13901 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13902
13903 #: src/BufferView.cpp:2183
13904 #, fuzzy, c-format
13905 msgid ""
13906 "Could not read the specified document\n"
13907 "%1$s\n"
13908 "due to the error: %2$s"
13909 msgstr "Impossible obrir el document"
13910
13911 #: src/BufferView.cpp:2185
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Could not read file"
13914 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13915
13916 #: src/BufferView.cpp:2192
13917 #, fuzzy, c-format
13918 msgid ""
13919 "%1$s\n"
13920 " is not readable."
13921 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13922
13923 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Could not open file"
13926 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13927
13928 #: src/BufferView.cpp:2200
13929 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/BufferView.cpp:2201
13933 msgid ""
13934 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13935 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13936 "If this does not give the correct result\n"
13937 "then please change the encoding of the file\n"
13938 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13939 msgstr ""
13940 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13941 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13942 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13943 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13944 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13945
13946 #: src/Chktex.cpp:63
13947 #, c-format
13948 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13949 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
13950
13951 #: src/Chktex.cpp:65
13952 msgid "ChkTeX warning id # "
13953 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13954
13955 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13957 msgid "none"
13958 msgstr "cap"
13959
13960 #: src/Color.cpp:93
13961 msgid "black"
13962 msgstr "negre"
13963
13964 #: src/Color.cpp:94
13965 msgid "white"
13966 msgstr "blanc"
13967
13968 #: src/Color.cpp:95
13969 msgid "red"
13970 msgstr "vermell"
13971
13972 #: src/Color.cpp:96
13973 msgid "green"
13974 msgstr "verd"
13975
13976 #: src/Color.cpp:97
13977 msgid "blue"
13978 msgstr "blau"
13979
13980 #: src/Color.cpp:98
13981 #, fuzzy
13982 msgid "cyan"
13983 msgstr "arctan"
13984
13985 #: src/Color.cpp:99
13986 #, fuzzy
13987 msgid "magenta"
13988 msgstr "marge"
13989
13990 #: src/Color.cpp:100
13991 msgid "yellow"
13992 msgstr "groc"
13993
13994 #: src/Color.cpp:101
13995 msgid "cursor"
13996 msgstr "cursor"
13997
13998 #: src/Color.cpp:102
13999 msgid "background"
14000 msgstr "fons"
14001
14002 #: src/Color.cpp:103
14003 msgid "text"
14004 msgstr "text"
14005
14006 #: src/Color.cpp:104
14007 msgid "selection"
14008 msgstr "selecció"
14009
14010 #: src/Color.cpp:105
14011 #, fuzzy
14012 msgid "selected text"
14013 msgstr "Text suprimit"
14014
14015 #: src/Color.cpp:107
14016 msgid "LaTeX text"
14017 msgstr "text de LaTeX"
14018
14019 #: src/Color.cpp:108
14020 #, fuzzy
14021 msgid "inline completion"
14022 msgstr "Llistat &en línia"
14023
14024 #: src/Color.cpp:110
14025 msgid "non-unique inline completion"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/Color.cpp:112
14029 msgid "previewed snippet"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/Color.cpp:113
14033 #, fuzzy
14034 msgid "note label"
14035 msgstr "nota al peu"
14036
14037 #: src/Color.cpp:114
14038 msgid "note background"
14039 msgstr "fons de nota"
14040
14041 #: src/Color.cpp:115
14042 #, fuzzy
14043 msgid "comment label"
14044 msgstr "comentari"
14045
14046 #: src/Color.cpp:116
14047 msgid "comment background"
14048 msgstr "fons de comentari"
14049
14050 #: src/Color.cpp:117
14051 #, fuzzy
14052 msgid "greyedout inset label"
14053 msgstr "fons de nota"
14054
14055 #: src/Color.cpp:118
14056 #, fuzzy
14057 msgid "greyedout inset background"
14058 msgstr "fons de nota"
14059
14060 #: src/Color.cpp:119
14061 #, fuzzy
14062 msgid "shaded box"
14063 msgstr "Caixa ombrejada"
14064
14065 #: src/Color.cpp:120
14066 #, fuzzy
14067 msgid "branch label"
14068 msgstr "branca"
14069
14070 #: src/Color.cpp:121
14071 #, fuzzy
14072 msgid "footnote label"
14073 msgstr "nota al peu"
14074
14075 #: src/Color.cpp:122
14076 #, fuzzy
14077 msgid "index label"
14078 msgstr "Insereix etiqueta"
14079
14080 #: src/Color.cpp:123
14081 #, fuzzy
14082 msgid "margin note label"
14083 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14084
14085 #: src/Color.cpp:124
14086 #, fuzzy
14087 msgid "URL label"
14088 msgstr "Etiqueta"
14089
14090 #: src/Color.cpp:125
14091 #, fuzzy
14092 msgid "URL text"
14093 msgstr "text"
14094
14095 #: src/Color.cpp:126
14096 #, fuzzy
14097 msgid "depth bar"
14098 msgstr "hbar"
14099
14100 #: src/Color.cpp:127
14101 msgid "language"
14102 msgstr "Idioma"
14103
14104 #: src/Color.cpp:128
14105 #, fuzzy
14106 msgid "command inset"
14107 msgstr "Ordre deshabilitada"
14108
14109 #: src/Color.cpp:129
14110 #, fuzzy
14111 msgid "command inset background"
14112 msgstr "fons de comentari"
14113
14114 #: src/Color.cpp:130
14115 #, fuzzy
14116 msgid "command inset frame"
14117 msgstr "Ordre deshabilitada"
14118
14119 #: src/Color.cpp:131
14120 msgid "special character"
14121 msgstr "caràcter especial"
14122
14123 #: src/Color.cpp:132
14124 msgid "math"
14125 msgstr "matemàtiques"
14126
14127 #: src/Color.cpp:133
14128 msgid "math background"
14129 msgstr "fons de matemàtiques"
14130
14131 #: src/Color.cpp:134
14132 msgid "graphics background"
14133 msgstr "fons de gràfics"
14134
14135 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Math macro background"
14138 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14139
14140 #: src/Color.cpp:136
14141 #, fuzzy
14142 msgid "math frame"
14143 msgstr "mathrm T"
14144
14145 #: src/Color.cpp:137
14146 msgid "math corners"
14147 msgstr "cantonades matemàtiques"
14148
14149 #: src/Color.cpp:138
14150 msgid "math line"
14151 msgstr "línia matemàtica"
14152
14153 #: src/Color.cpp:140
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Math macro hovered background"
14156 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14157
14158 #: src/Color.cpp:141
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Math macro label"
14161 msgstr "macro matemàtica"
14162
14163 #: src/Color.cpp:142
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Math macro frame"
14166 msgstr "mathrm T"
14167
14168 #: src/Color.cpp:143
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Math macro blended out"
14171 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14172
14173 #: src/Color.cpp:144
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Math macro old parameter"
14176 msgstr "mathrm T"
14177
14178 #: src/Color.cpp:145
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Math macro new parameter"
14181 msgstr "mathrm T"
14182
14183 #: src/Color.cpp:146
14184 #, fuzzy
14185 msgid "caption frame"
14186 msgstr "AltreCopFotograma"
14187
14188 #: src/Color.cpp:147
14189 msgid "collapsable inset text"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/Color.cpp:148
14193 msgid "collapsable inset frame"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/Color.cpp:149
14197 #, fuzzy
14198 msgid "inset background"
14199 msgstr "fons de nota"
14200
14201 #: src/Color.cpp:150
14202 #, fuzzy
14203 msgid "inset frame"
14204 msgstr "Insereix taula"
14205
14206 #: src/Color.cpp:151
14207 msgid "LaTeX error"
14208 msgstr "error de LaTeX"
14209
14210 #: src/Color.cpp:152
14211 msgid "end-of-line marker"
14212 msgstr "marca de final de línia"
14213
14214 #: src/Color.cpp:153
14215 msgid "appendix marker"
14216 msgstr "marca d'apèndix"
14217
14218 #: src/Color.cpp:154
14219 #, fuzzy
14220 msgid "change bar"
14221 msgstr "Pàgina: "
14222
14223 #: src/Color.cpp:155
14224 msgid "Deleted text"
14225 msgstr "Text suprimit"
14226
14227 #: src/Color.cpp:156
14228 msgid "Added text"
14229 msgstr "Text afegit"
14230
14231 #: src/Color.cpp:157
14232 msgid "added space markers"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/Color.cpp:158
14236 msgid "top/bottom line"
14237 msgstr "línia superior/inferior"
14238
14239 #: src/Color.cpp:159
14240 #, fuzzy
14241 msgid "table line"
14242 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14243
14244 #: src/Color.cpp:160
14245 #, fuzzy
14246 msgid "table on/off line"
14247 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14248
14249 #: src/Color.cpp:162
14250 msgid "bottom area"
14251 msgstr "àrea inferior"
14252
14253 #: src/Color.cpp:163
14254 #, fuzzy
14255 msgid "new page"
14256 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14257
14258 #: src/Color.cpp:164
14259 #, fuzzy
14260 msgid "page break / line break"
14261 msgstr "salt de pàgina"
14262
14263 #: src/Color.cpp:165
14264 msgid "frame of button"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/Color.cpp:166
14268 msgid "button background"
14269 msgstr "fons de botó"
14270
14271 #: src/Color.cpp:167
14272 #, fuzzy
14273 msgid "button background under focus"
14274 msgstr "fons de botó"
14275
14276 #: src/Color.cpp:168
14277 #, fuzzy
14278 msgid "inherit"
14279 msgstr "herència"
14280
14281 #: src/Color.cpp:169
14282 msgid "ignore"
14283 msgstr "ignora"
14284
14285 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14286 #: src/Converter.cpp:514
14287 msgid "Cannot convert file"
14288 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14289
14290 #: src/Converter.cpp:306
14291 #, c-format
14292 msgid ""
14293 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14294 "Define a converter in the preferences."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14298 msgid "Executing command: "
14299 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14300
14301 #: src/Converter.cpp:443
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Build errors"
14304 msgstr "Errors de creació"
14305
14306 #: src/Converter.cpp:444
14307 #, fuzzy
14308 msgid "There were errors during the build process."
14309 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14310
14311 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14312 #, c-format
14313 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/Converter.cpp:472
14317 #, c-format
14318 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14319 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14320
14321 #: src/Converter.cpp:516
14322 #, c-format
14323 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14324 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14325
14326 #: src/Converter.cpp:517
14327 #, c-format
14328 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14329 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14330
14331 #: src/Converter.cpp:573
14332 msgid "Running LaTeX..."
14333 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14334
14335 #: src/Converter.cpp:591
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14339 "log %1$s."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/Converter.cpp:594
14343 msgid "LaTeX failed"
14344 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14345
14346 #: src/Converter.cpp:596
14347 msgid "Output is empty"
14348 msgstr "La sortida generada és buida"
14349
14350 #: src/Converter.cpp:597
14351 msgid "An empty output file was generated."
14352 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14353
14354 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "Layout had to be changed from\n"
14358 "%1$s to %2$s\n"
14359 "because of class conversion from\n"
14360 "%3$s to %4$s"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Changed Layout"
14366 msgstr "Format de pàgina"
14367
14368 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14372 "%2$s to %3$s"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Undefined flex inset"
14378 msgstr "Taula oberta"
14379
14380 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14381 #, fuzzy, c-format
14382 msgid ""
14383 "The file %1$s already exists.\n"
14384 "\n"
14385 "Do you want to overwrite that file?"
14386 msgstr ""
14387 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14388 "\n"
14389 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14390
14391 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Overwrite file?"
14394 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14395
14396 #: src/Exporter.cpp:49
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Overwrite &all"
14399 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14400
14401 #: src/Exporter.cpp:50
14402 msgid "&Cancel export"
14403 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14404
14405 #: src/Exporter.cpp:90
14406 msgid "Couldn't copy file"
14407 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14408
14409 #: src/Exporter.cpp:91
14410 #, c-format
14411 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14412 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14413
14414 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14417 msgid "Roman"
14418 msgstr "Roman"
14419
14420 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14423 msgid "Sans Serif"
14424 msgstr "Sans Serif"
14425
14426 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14429 msgid "Typewriter"
14430 msgstr "Mecanogràfica"
14431
14432 #: src/Font.cpp:49
14433 msgid "Symbol"
14434 msgstr "Símbol"
14435
14436 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14437 #: src/Font.cpp:66
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Inherit"
14440 msgstr "Herència"
14441
14442 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Medium"
14445 msgstr "Mig"
14446
14447 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14448 msgid "Bold"
14449 msgstr "Negreta"
14450
14451 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Upright"
14454 msgstr "Copyright"
14455
14456 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14457 msgid "Italic"
14458 msgstr "Cursiva"
14459
14460 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Slanted"
14463 msgstr "Estat"
14464
14465 #: src/Font.cpp:57
14466 msgid "Smallcaps"
14467 msgstr "Majúscules petites"
14468
14469 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14470 msgid "Increase"
14471 msgstr "Augmenta"
14472
14473 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14474 msgid "Decrease"
14475 msgstr "Disminueix"
14476
14477 #: src/Font.cpp:66
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Toggle"
14480 msgstr "(Des)Activa"
14481
14482 #: src/Font.cpp:171
14483 #, c-format
14484 msgid "Emphasis %1$s, "
14485 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14486
14487 #: src/Font.cpp:174
14488 #, c-format
14489 msgid "Underline %1$s, "
14490 msgstr "Subratlla %1$s, "
14491
14492 #: src/Font.cpp:177
14493 #, c-format
14494 msgid "Noun %1$s, "
14495 msgstr "Versaletes %1$s, "
14496
14497 #: src/Font.cpp:191
14498 #, c-format
14499 msgid "Language: %1$s, "
14500 msgstr "Idioma: %1$s, "
14501
14502 #: src/Font.cpp:194
14503 #, fuzzy, c-format
14504 msgid "  Number %1$s"
14505 msgstr "  Número %1$s"
14506
14507 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14508 msgid "Cannot view file"
14509 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14510
14511 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14512 #, c-format
14513 msgid "File does not exist: %1$s"
14514 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14515
14516 #: src/Format.cpp:267
14517 #, c-format
14518 msgid "No information for viewing %1$s"
14519 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14520
14521 #: src/Format.cpp:277
14522 #, c-format
14523 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14524 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14525
14526 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14527 #: src/Format.cpp:383
14528 msgid "Cannot edit file"
14529 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14530
14531 #: src/Format.cpp:337
14532 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/Format.cpp:350
14536 #, c-format
14537 msgid "No information for editing %1$s"
14538 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14539
14540 #: src/Format.cpp:361
14541 #, c-format
14542 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14543 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14544
14545 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14548 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14549
14550 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14553 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14554
14555 #: src/ISpell.cpp:267
14556 msgid ""
14557 "Could not create an ispell process.\n"
14558 "You may not have the right languages installed."
14559 msgstr ""
14560 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14561 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14562
14563 #: src/ISpell.cpp:290
14564 msgid ""
14565 "The ispell process returned an error.\n"
14566 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14567 msgstr ""
14568 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14569 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14570
14571 #: src/ISpell.cpp:395
14572 #, c-format
14573 msgid ""
14574 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14575 "$s'."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/ISpell.cpp:406
14579 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/ISpell.cpp:466
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14586 "2$s'."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/ISpell.cpp:481
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14593 "2$s'."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/KeySequence.cpp:167
14597 msgid "   options: "
14598 msgstr "   opcions: "
14599
14600 #: src/LaTeX.cpp:61
14601 #, c-format
14602 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14603 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14604
14605 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14606 msgid "Running MakeIndex."
14607 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14608
14609 #: src/LaTeX.cpp:284
14610 msgid "Running BibTeX."
14611 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14612
14613 #: src/LaTeX.cpp:418
14614 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14615 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14616
14617 #: src/LyX.cpp:100
14618 msgid "Could not read configuration file"
14619 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14620
14621 #: src/LyX.cpp:101
14622 #, c-format
14623 msgid ""
14624 "Error while reading the configuration file\n"
14625 "%1$s.\n"
14626 "Please check your installation."
14627 msgstr ""
14628 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14629 "%1$s.\n"
14630 "Comproveu la instal·lació."
14631
14632 #: src/LyX.cpp:110
14633 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14634 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14635
14636 #: src/LyX.cpp:114
14637 msgid "Done!"
14638 msgstr "Fet!"
14639
14640 #: src/LyX.cpp:467
14641 #, c-format
14642 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14643 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14644
14645 #: src/LyX.cpp:469
14646 msgid "Unable to remove temporary directory"
14647 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14648
14649 #: src/LyX.cpp:497
14650 #, c-format
14651 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14652 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14653
14654 #: src/LyX.cpp:570
14655 msgid "No textclass is found"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/LyX.cpp:571
14659 msgid ""
14660 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14661 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/LyX.cpp:575
14665 #, fuzzy
14666 msgid "&Reconfigure"
14667 msgstr "Reconfigura|R"
14668
14669 #: src/LyX.cpp:576
14670 #, fuzzy
14671 msgid "&Use Default"
14672 msgstr "Predeterminada"
14673
14674 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14675 msgid "&Exit LyX"
14676 msgstr "&Surt del LyX"
14677
14678 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14679 msgid "LyX: "
14680 msgstr "LyX: "
14681
14682 #: src/LyX.cpp:847
14683 msgid "Could not create temporary directory"
14684 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14685
14686 #: src/LyX.cpp:848
14687 #, c-format
14688 msgid ""
14689 "Could not create a temporary directory in\n"
14690 "%1$s. Make sure that this\n"
14691 "path exists and is writable and try again."
14692 msgstr ""
14693 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14694 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14695 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14696
14697 #: src/LyX.cpp:936
14698 msgid "Missing user LyX directory"
14699 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14700
14701 #: src/LyX.cpp:937
14702 #, c-format
14703 msgid ""
14704 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14705 "It is needed to keep your own configuration."
14706 msgstr ""
14707 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14708 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14709
14710 #: src/LyX.cpp:942
14711 msgid "&Create directory"
14712 msgstr "&Crea el directori"
14713
14714 #: src/LyX.cpp:944
14715 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14716 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14717
14718 #: src/LyX.cpp:948
14719 #, c-format
14720 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14721 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14722
14723 #: src/LyX.cpp:953
14724 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14725 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14726
14727 #: src/LyX.cpp:1121
14728 msgid "List of supported debug flags:"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/LyX.cpp:1125
14732 #, c-format
14733 msgid "Setting debug level to %1$s"
14734 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14735
14736 #: src/LyX.cpp:1136
14737 #, fuzzy
14738 msgid ""
14739 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14740 "Command line switches (case sensitive):\n"
14741 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14742 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14743 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14744 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14745 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14746 "                  select the features to debug.\n"
14747 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14748 "\t-x [--execute] command\n"
14749 "                  where command is a lyx command.\n"
14750 "\t-e [--export] fmt\n"
14751 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14752 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14753 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14754 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14755 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14756 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14757 "\t-version        summarize version and build info\n"
14758 "Check the LyX man page for more details."
14759 msgstr ""
14760 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14761 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14762 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14763 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14764 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14765 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14767 "                  select the features to debug.\n"
14768 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14769 "\t-x [--execute] command\n"
14770 "                  where command is a lyx command.\n"
14771 "\t-e [--export] fmt\n"
14772 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14773 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14774 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14775 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14776 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14777 "Check the LyX man page for more details."
14778
14779 #: src/LyX.cpp:1176
14780 msgid "No system directory"
14781 msgstr "No hi directori de sistema"
14782
14783 #: src/LyX.cpp:1177
14784 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14785 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14786
14787 #: src/LyX.cpp:1188
14788 msgid "No user directory"
14789 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14790
14791 #: src/LyX.cpp:1189
14792 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14793 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14794
14795 #: src/LyX.cpp:1200
14796 msgid "Incomplete command"
14797 msgstr "Ordre incompleta"
14798
14799 #: src/LyX.cpp:1201
14800 msgid "Missing command string after --execute switch"
14801 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14802
14803 #: src/LyX.cpp:1212
14804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14805 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14806
14807 #: src/LyX.cpp:1225
14808 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14809 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14810
14811 #: src/LyX.cpp:1230
14812 msgid "Missing filename for --import"
14813 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14814
14815 #: src/LyXFunc.cpp:113
14816 msgid "Running configure..."
14817 msgstr "S'està configurant..."
14818
14819 #: src/LyXFunc.cpp:124
14820 msgid "Reloading configuration..."
14821 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14822
14823 #: src/LyXFunc.cpp:130
14824 #, fuzzy
14825 msgid "System reconfiguration failed"
14826 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14827
14828 #: src/LyXFunc.cpp:131
14829 msgid ""
14830 "The system reconfiguration has failed.\n"
14831 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14832 "Please reconfigure again if needed."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/LyXFunc.cpp:137
14836 #, fuzzy
14837 msgid "System reconfigured"
14838 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14839
14840 #: src/LyXFunc.cpp:138
14841 msgid ""
14842 "The system has been reconfigured.\n"
14843 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14844 "updated document class specifications."
14845 msgstr ""
14846 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14847 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14848 "de les noves especificacions actualitzades"
14849
14850 #: src/LyXFunc.cpp:362
14851 msgid "Unknown function."
14852 msgstr "Funció desconeguda."
14853
14854 #: src/LyXFunc.cpp:391
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Nothing to do"
14857 msgstr "Res a fer"
14858
14859 #: src/LyXFunc.cpp:410
14860 msgid "Unknown action"
14861 msgstr "Acció desconeguda"
14862
14863 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
14864 msgid "Command disabled"
14865 msgstr "Ordre deshabilitada"
14866
14867 #: src/LyXFunc.cpp:423
14868 msgid "Command not allowed without any document open"
14869 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14870
14871 #: src/LyXFunc.cpp:657
14872 msgid "Document is read-only"
14873 msgstr "El document és de només lectura"
14874
14875 #: src/LyXFunc.cpp:666
14876 msgid "This portion of the document is deleted."
14877 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14878
14879 #: src/LyXFunc.cpp:685
14880 #, c-format
14881 msgid ""
14882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14883 "\n"
14884 "Do you want to save the document?"
14885 msgstr ""
14886 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14887 "\n"
14888 "Voleu desar el document?"
14889
14890 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14891 msgid "Save changed document?"
14892 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14893
14894 #: src/LyXFunc.cpp:703
14895 #, c-format
14896 msgid ""
14897 "Could not print the document %1$s.\n"
14898 "Check that your printer is set up correctly."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/LyXFunc.cpp:706
14902 msgid "Print document failed"
14903 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14904
14905 #: src/LyXFunc.cpp:823
14906 #, c-format
14907 msgid ""
14908 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14909 "version of the document %1$s?"
14910 msgstr ""
14911 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14912 "salvada del document %1$s?"
14913
14914 #: src/LyXFunc.cpp:825
14915 msgid "Revert to saved document?"
14916 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14917
14918 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
14919 msgid "&Revert"
14920 msgstr "&Reverteix"
14921
14922 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
14923 msgid "Missing argument"
14924 msgstr "Manca argument"
14925
14926 #: src/LyXFunc.cpp:1049
14927 #, c-format
14928 msgid "Opening help file %1$s..."
14929 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14930
14931 #: src/LyXFunc.cpp:1297
14932 #, fuzzy, c-format
14933 msgid "Opening child document %1$s..."
14934 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14935
14936 #: src/LyXFunc.cpp:1406
14937 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14938 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14939
14940 #: src/LyXFunc.cpp:1417
14941 #, c-format
14942 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14943 msgstr ""
14944 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14945
14946 #: src/LyXFunc.cpp:1509
14947 #, c-format
14948 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14949 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14950
14951 #: src/LyXFunc.cpp:1512
14952 msgid "Unable to save document defaults"
14953 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14954
14955 #: src/LyXFunc.cpp:1789
14956 #, fuzzy, c-format
14957 msgid "Document %1$s reloaded."
14958 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14959
14960 #: src/LyXFunc.cpp:1791
14961 #, fuzzy, c-format
14962 msgid "Could not reload document %1$s"
14963 msgstr "Impossible obrir el document"
14964
14965 #: src/LyXFunc.cpp:1828
14966 msgid "Welcome to LyX!"
14967 msgstr "Benvingut a LyX !"
14968
14969 #: src/LyXFunc.cpp:1849
14970 msgid "Converting document to new document class..."
14971 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2403
14974 msgid ""
14975 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14976 "legal words?"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/LyXRC.cpp:2408
14980 msgid ""
14981 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14982 "document."
14983 msgstr ""
14984 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14985 "com a llengua del document."
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2412
14988 msgid ""
14989 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14990 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14991 "specified, an internal routine is used."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2420
14995 msgid ""
14996 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14997 "automatically by what you type."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/LyXRC.cpp:2424
15001 msgid ""
15002 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15003 "class change."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2428
15007 msgid ""
15008 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2435
15012 msgid ""
15013 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15014 "the backup file in the same directory as the original file."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2439
15018 msgid ""
15019 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15020 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2443
15024 msgid ""
15025 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15026 "its global and local bind/ directories."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2447
15030 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2451
15034 msgid ""
15035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2461
15040 msgid ""
15041 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15042 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2465
15046 msgid ""
15047 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15048 "inside."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:2476
15052 #, no-c-format
15053 msgid ""
15054 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15055 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/LyXRC.cpp:2480
15059 msgid ""
15060 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15061 "look in its global and local commands/ directories."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2484
15065 msgid "New documents will be assigned this language."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/LyXRC.cpp:2488
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Specify the default paper size."
15071 msgstr "Mides:|#P"
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2492
15074 msgid ""
15075 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15076 "shown after the change has been made.)"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2496
15080 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2500
15084 msgid ""
15085 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15086 "LyX was started from."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2505
15090 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2509
15094 msgid ""
15095 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15096 "value selects the directory LyX was started from."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2513
15100 msgid ""
15101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15102 "recommended for non-English languages."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2520
15106 msgid ""
15107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15108 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15109 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2529
15113 msgid ""
15114 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15115 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/LyXRC.cpp:2533
15119 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:2537
15123 msgid ""
15124 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15125 "document."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2541
15129 #, fuzzy
15130 msgid ""
15131 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15132 msgstr ""
15133 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15134 "com a llengua del document."
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2545
15137 msgid ""
15138 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15139 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15140 "name of the second language."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/LyXRC.cpp:2549
15144 #, fuzzy
15145 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15146 msgstr ""
15147 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15148 "com a llengua del document."
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2553
15151 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2557
15155 msgid ""
15156 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15157 "\\documentclass."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2561
15161 msgid ""
15162 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15163 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2565
15167 msgid ""
15168 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15169 "document is the default language."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2569
15173 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2573
15177 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2577
15181 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2581
15185 msgid ""
15186 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15187 "of the document."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/LyXRC.cpp:2585
15191 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2590
15195 msgid "The completion popup delay."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2594
15199 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2598
15203 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2602
15207 msgid ""
15208 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2606
15212 msgid ""
15213 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15214 "available."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2610
15218 msgid "The inline completion delay."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2614
15222 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2618
15226 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2622
15230 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2626
15234 #, c-format
15235 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2631
15239 msgid ""
15240 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15241 "variable. Use the OS native format."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2638
15245 #, fuzzy
15246 msgid ""
15247 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15248 msgstr ""
15249 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2642
15252 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2646
15256 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2650
15260 msgid "Scale the preview size to suit."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2654
15264 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2658
15268 #, fuzzy
15269 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15270 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:2662
15273 msgid ""
15274 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15275 "environment variable PRINTER."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/LyXRC.cpp:2666
15279 #, fuzzy
15280 msgid "The option to print only even pages."
15281 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2670
15284 msgid ""
15285 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15286 "the filename of the DVI file to be printed."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2674
15290 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2678
15294 #, fuzzy
15295 msgid "The option to print out in landscape."
15296 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2682
15299 #, fuzzy
15300 msgid "The option to print only odd pages."
15301 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2686
15304 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2690
15308 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2694
15312 msgid "The option to specify paper type."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2698
15316 #, fuzzy
15317 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15318 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2702
15321 msgid ""
15322 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15323 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15324 "arguments."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2706
15328 msgid ""
15329 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15330 "prepended along with the printer name after the spool command."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2710
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15336 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2714
15339 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2718
15343 msgid ""
15344 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15345 "command."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2722
15349 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2730
15353 msgid ""
15354 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2734
15358 msgid ""
15359 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15360 "wrong, override the setting here."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2740
15364 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2749
15368 msgid ""
15369 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15370 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15371 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2753
15375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2758
15379 #, no-c-format
15380 msgid ""
15381 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15382 "roughly the same size as on paper."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/LyXRC.cpp:2762
15386 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2766
15390 msgid ""
15391 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15392 "\".out\". Only for advanced users."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/LyXRC.cpp:2773
15396 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/LyXRC.cpp:2777
15400 msgid "What command runs the spellchecker?"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:2781
15404 msgid ""
15405 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15406 "when you quit LyX."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2785
15410 msgid ""
15411 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15412 "value selects the directory LyX was started from."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2795
15416 msgid ""
15417 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15418 "will look in its global and local ui/ directories."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2808
15422 msgid ""
15423 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15424 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15425 "may not work with all dictionaries."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2812
15429 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2816
15433 msgid ""
15434 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2823
15438 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/LyXVC.cpp:91
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Document not saved"
15444 msgstr "Possibles Formats de Document"
15445
15446 #: src/LyXVC.cpp:92
15447 msgid "You must save the document before it can be registered."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/LyXVC.cpp:117
15451 msgid "LyX VC: Initial description"
15452 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15453
15454 #: src/LyXVC.cpp:118
15455 msgid "(no initial description)"
15456 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15457
15458 #: src/LyXVC.cpp:133
15459 msgid "LyX VC: Log Message"
15460 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15461
15462 #: src/LyXVC.cpp:136
15463 #, fuzzy
15464 msgid "(no log message)"
15465 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15466
15467 #: src/LyXVC.cpp:156
15468 #, c-format
15469 msgid ""
15470 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15471 "changes.\n"
15472 "\n"
15473 "Do you want to revert to the saved version?"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/LyXVC.cpp:159
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Revert to stored version of document?"
15479 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15480
15481 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15482 msgid "Senseless with this layout!"
15483 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15484
15485 #: src/Paragraph.cpp:1566
15486 msgid "Alignment not permitted"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/Paragraph.cpp:1567
15490 msgid ""
15491 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15492 "Setting to default."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15496 #, fuzzy
15497 msgid "LyX Warning: "
15498 msgstr "Versió del LyX"
15499
15500 #: src/Paragraph.cpp:2036
15501 #, fuzzy
15502 msgid "uncodable character"
15503 msgstr "caràcter especial"
15504
15505 #: src/SpellBase.cpp:51
15506 msgid "Native OS API not yet supported."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/Text.cpp:121
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Unknown layout"
15512 msgstr "Acció Desconeguda"
15513
15514 #: src/Text.cpp:122
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15518 "Trying to use the default instead.\n"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/Text.cpp:151
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Unknown Inset"
15524 msgstr "Acció Desconeguda"
15525
15526 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Change tracking error"
15529 msgstr "Idioma"
15530
15531 #: src/Text.cpp:225
15532 #, c-format
15533 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/Text.cpp:238
15537 #, c-format
15538 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/Text.cpp:245
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Unknown token"
15544 msgstr "Acció Desconeguda"
15545
15546 #: src/Text.cpp:527
15547 msgid ""
15548 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15549 "Tutorial."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/Text.cpp:538
15553 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/Text.cpp:1302
15557 #, fuzzy
15558 msgid "[Change Tracking] "
15559 msgstr "Idioma"
15560
15561 #: src/Text.cpp:1308
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Change: "
15564 msgstr "Pàgina: "
15565
15566 #: src/Text.cpp:1312
15567 #, fuzzy
15568 msgid " at "
15569 msgstr " de "
15570
15571 #: src/Text.cpp:1322
15572 #, fuzzy, c-format
15573 msgid "Font: %1$s"
15574 msgstr "Comentari:"
15575
15576 #: src/Text.cpp:1327
15577 #, fuzzy, c-format
15578 msgid ", Depth: %1$d"
15579 msgstr ", Profunditat: "
15580
15581 #: src/Text.cpp:1333
15582 #, fuzzy
15583 msgid ", Spacing: "
15584 msgstr "Espaiat"
15585
15586 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15587 msgid "OneHalf"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/Text.cpp:1345
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Other ("
15593 msgstr "Altre...|#O"
15594
15595 #: src/Text.cpp:1354
15596 #, fuzzy
15597 msgid ", Inset: "
15598 msgstr ", Profunditat: "
15599
15600 #: src/Text.cpp:1355
15601 #, fuzzy
15602 msgid ", Paragraph: "
15603 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15604
15605 #: src/Text.cpp:1356
15606 #, fuzzy
15607 msgid ", Id: "
15608 msgstr ", Profunditat: "
15609
15610 #: src/Text.cpp:1357
15611 #, fuzzy
15612 msgid ", Position: "
15613 msgstr "   opcions: "
15614
15615 #: src/Text.cpp:1363
15616 msgid ", Char: 0x"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/Text.cpp:1365
15620 msgid ", Boundary: "
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/Text2.cpp:392
15624 #, fuzzy
15625 msgid "No font change defined."
15626 msgstr "Anar al següent error"
15627
15628 #: src/Text2.cpp:432
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Nothing to index!"
15631 msgstr "Res a fer"
15632
15633 #: src/Text2.cpp:434
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15636 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15637
15638 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15639 msgid "Math editor mode"
15640 msgstr "Mode editor matemàtic"
15641
15642 #: src/Text3.cpp:831
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Unknown spacing argument: "
15645 msgstr "Argument manquant"
15646
15647 #: src/Text3.cpp:1074
15648 msgid "Layout "
15649 msgstr "Format"
15650
15651 #: src/Text3.cpp:1075
15652 msgid " not known"
15653 msgstr " desconegut"
15654
15655 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Character set"
15658 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15659
15660 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15661 msgid "Paragraph layout set"
15662 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15663
15664 #: src/TextClass.cpp:140
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Plain Layout"
15667 msgstr "Format de pàgina"
15668
15669 #: src/TextClass.cpp:594
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Missing File"
15672 msgstr "Manca argument"
15673
15674 #: src/TextClass.cpp:595
15675 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/TextClass.cpp:598
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Corrupt File"
15681 msgstr "Títol curt"
15682
15683 #: src/TextClass.cpp:599
15684 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/Thesaurus.cpp:60
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Thesaurus failure"
15690 msgstr "Tesaurus"
15691
15692 #: src/Thesaurus.cpp:61
15693 #, c-format
15694 msgid ""
15695 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15696 "\n"
15697 "%1$s."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/VSpace.cpp:472
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Default skip"
15703 msgstr "Per defecte"
15704
15705 #: src/VSpace.cpp:475
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Small skip"
15708 msgstr "  Petita (3)"
15709
15710 #: src/VSpace.cpp:478
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Medium skip"
15713 msgstr "Mig"
15714
15715 #: src/VSpace.cpp:481
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Big skip"
15718 msgstr "BigSkip"
15719
15720 #: src/VSpace.cpp:484
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Vertical fill"
15723 msgstr "Espais verticals"
15724
15725 #: src/VSpace.cpp:491
15726 #, fuzzy
15727 msgid "protected"
15728 msgstr "Ho sento."
15729
15730 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15731 #, fuzzy, c-format
15732 msgid ""
15733 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15734 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15735 msgstr ""
15736 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15737 "\n"
15738 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15739
15740 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Reload saved document?"
15743 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15744
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15746 #, fuzzy
15747 msgid "&Reload"
15748 msgstr "&Substitueix"
15749
15750 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15751 #, fuzzy
15752 msgid "&Keep Changes"
15753 msgstr "Fusiona els canvis"
15754
15755 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15756 #, c-format
15757 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15761 #, fuzzy
15762 msgid "File not readable!"
15763 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15764
15765 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15766 #, fuzzy, c-format
15767 msgid ""
15768 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15769 "\n"
15770 "Do you want to create a new document?"
15771 msgstr ""
15772 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15773 "\n"
15774 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15775
15776 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15777 msgid "Create new document?"
15778 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15779
15780 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15781 msgid "&Create"
15782 msgstr "&Crea"
15783
15784 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15785 #, fuzzy, c-format
15786 msgid ""
15787 "The specified document template\n"
15788 "%1$s\n"
15789 "could not be read."
15790 msgstr "Possibles Formats de Document"
15791
15792 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Could not read template"
15795 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15796
15797 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15798 #, fuzzy
15799 msgid "\\arabic{enumi}."
15800 msgstr "Decoració"
15801
15802 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15803 #, fuzzy
15804 msgid "\\roman{enumiii}."
15805 msgstr "Decoració"
15806
15807 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15808 #, fuzzy
15809 msgid "\\Alph{enumiv}."
15810 msgstr "Decoració"
15811
15812 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15813 msgid "Senseless!!! "
15814 msgstr "Sense sentit!!! "
15815
15816 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15817 msgid "No debugging message"
15818 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15819
15820 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15821 msgid "General information"
15822 msgstr "Informació general"
15823
15824 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15825 msgid "Developers' general debug messages"
15826 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15827
15828 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15829 msgid "All debugging messages"
15830 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15831
15832 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15833 #, c-format
15834 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15835 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15838 msgid "Standard[[Bullets]]"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15842 msgid "Maths"
15843 msgstr "Matemàtiques"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15846 msgid "Dings 1"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15850 msgid "Dings 2"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15854 msgid "Dings 3"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15858 msgid "Dings 4"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15862 msgid "Directories"
15863 msgstr "Directoris"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15866 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15867 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15870 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15871 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15874 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15875 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15878 #, fuzzy
15879 msgid ""
15880 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15881 "1995-2008 LyX Team"
15882 msgstr ""
15883 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15884 "1995-1998 Equip del LyX"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15887 msgid ""
15888 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15889 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15890 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15891 "any later version."
15892 msgstr ""
15893 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15894 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15895 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15896 "qualsevol versió anterior."
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15899 msgid ""
15900 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15901 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15902 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15903 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15904 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15905 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15906 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15907 msgstr ""
15908 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15909 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15910 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15911 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15912 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15913 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15914 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15915 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15916 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15917 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15920 msgid "LyX Version "
15921 msgstr "Versió del LyX"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15924 msgid "Library directory: "
15925 msgstr "Directori de biblioteques: "
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15928 msgid "User directory: "
15929 msgstr "Directori d'usuari :"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15932 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15933 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15934 #, c-format
15935 msgid "LyX: %1$s"
15936 msgstr "LyX: %1$s"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15939 #, fuzzy
15940 msgid "About %1"
15941 msgstr "Quan al LyX"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15945 msgid "Preferences"
15946 msgstr "Preferències"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Reconfigure"
15951 msgstr "Reconfigura|R"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Quit %1"
15956 msgstr "Surt del LyX"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15959 msgid "Exiting."
15960 msgstr "S'està sortint"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15963 #, fuzzy
15964 msgid "The current document was closed."
15965 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15968 msgid ""
15969 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15970 "documents and exit.\n"
15971 "\n"
15972 "Exception: "
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15977 msgid "Software exception Detected"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15981 msgid ""
15982 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15983 "unsaved documents and exit."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Bibliography Entry Settings"
15989 msgstr "Bibliografia"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15992 msgid "BibTeX Bibliography"
15993 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
15999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16001 msgid "Documents|#o#O"
16002 msgstr "Documents|#o#O"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16005 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16006 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16009 msgid "Select a BibTeX database to add"
16010 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16013 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16014 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16017 msgid "Select a BibTeX style"
16018 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16021 #, fuzzy
16022 msgid "No frame"
16023 msgstr "Nom"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16026 msgid "Simple rectangular frame"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Oval frame, thin"
16032 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Oval frame, thick"
16037 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16040 msgid "Drop shadow"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Shaded background"
16046 msgstr "fons de nota"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16049 msgid "Double rectangular frame"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16054 msgid "Height"
16055 msgstr "Alçada"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16059 msgid "Depth"
16060 msgstr "Profunditat"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16065 msgid "Total Height"
16066 msgstr "Alçada total"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16070 msgid "Width"
16071 msgstr "Amplada"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16074 msgid "Box Settings"
16075 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Branch Settings"
16080 msgstr "Paràmetres &principals"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16083 msgid "Branch"
16084 msgstr "Branca"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16087 msgid "Activated"
16088 msgstr "Activada"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16092 msgid "Yes"
16093 msgstr "Sí"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16096 msgid "No"
16097 msgstr "No"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Merge Changes"
16102 msgstr "Fusiona els canvis"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16105 #, fuzzy, c-format
16106 msgid ""
16107 "Change by %1$s\n"
16108 "\n"
16109 msgstr ""
16110 "Canvia per %1$s\n"
16111 "\n"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16114 #, fuzzy, c-format
16115 msgid "Change made at %1$s\n"
16116 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16122 msgid "No change"
16123 msgstr "Sense canvi"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16126 msgid "Small Caps"
16127 msgstr "Majúscules petites"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Reset"
16135 msgstr "&Rebutja"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16138 msgid "Underbar"
16139 msgstr "Subratllat"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Noun"
16144 msgstr "Petites Majúscules"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16147 msgid "No color"
16148 msgstr "Sense color"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16151 msgid "Black"
16152 msgstr "Negre"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16155 msgid "White"
16156 msgstr "Blanc"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16159 msgid "Red"
16160 msgstr "Vermell"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16163 msgid "Green"
16164 msgstr "Verd"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16167 msgid "Blue"
16168 msgstr "Blau"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Cyan"
16173 msgstr "Cancel·la"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Magenta"
16178 msgstr "Hongarès"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16181 msgid "Yellow"
16182 msgstr "Groc"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16185 msgid "Text Style"
16186 msgstr "Estil de text"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Keys"
16191 msgstr "&Clau:"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
16194 msgid "Enhanced Metafile"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Windows Metafile"
16200 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
16203 msgid "LinkBack PDF"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16207 msgid "PDF"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16211 msgid "PNG"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16215 msgid "JPEG"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16219 #, fuzzy
16220 msgid "pasted"
16221 msgstr "Enganxa"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16224 #, c-format
16225 msgid "%1$s Files"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16231 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16237 msgid "Canceled."
16238 msgstr "Cancel·lat."
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Overwrite external file?"
16243 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16246 #, fuzzy, c-format
16247 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16248 msgstr ""
16249 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16250 "\n"
16251 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16254 msgid "Next command"
16255 msgstr "Ordre següent"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16258 msgid "big[[delimiter size]]"
16259 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16262 msgid "Big[[delimiter size]]"
16263 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16266 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16267 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16270 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16271 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Math Delimiter"
16276 msgstr "Delimitador matemàtic"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16280 msgid "(None)"
16281 msgstr "(Cap)"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16284 msgid "Variable"
16285 msgstr "Variable"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Computer Modern Roman"
16290 msgstr "Computer Modern Roman"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Latin Modern Roman"
16295 msgstr "Latin Modern Roman"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16298 msgid "AE (Almost European)"
16299 msgstr "AE (Almost European)"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16302 msgid "Times Roman"
16303 msgstr "Times Roman"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16306 msgid "Palatino"
16307 msgstr "Palatino"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16310 msgid "Bitstream Charter"
16311 msgstr "Bitstream Charter"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16314 msgid "New Century Schoolbook"
16315 msgstr "New Century Schoolbook"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16318 msgid "Bookman"
16319 msgstr "Bookman"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16322 msgid "Utopia"
16323 msgstr "Utopia"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16326 msgid "Bera Serif"
16327 msgstr "Bera Serif"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16330 msgid "Concrete Roman"
16331 msgstr "Concrete Roman"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16334 msgid "Zapf Chancery"
16335 msgstr "Zapf Chancery"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16338 msgid "Computer Modern Sans"
16339 msgstr "Computer Modern Sans"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16342 msgid "Latin Modern Sans"
16343 msgstr "Latin Modern Sans"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16346 msgid "Helvetica"
16347 msgstr "Helvetica"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16350 msgid "Avant Garde"
16351 msgstr "Avant Garde"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16354 msgid "Bera Sans"
16355 msgstr "Bera Sans"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16358 msgid "CM Bright"
16359 msgstr "CM Bright"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16362 msgid "Computer Modern Typewriter"
16363 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16366 msgid "Latin Modern Typewriter"
16367 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16370 msgid "Courier"
16371 msgstr "Courier"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16374 msgid "Bera Mono"
16375 msgstr "Bera Mono"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16378 msgid "LuxiMono"
16379 msgstr "LuxiMono"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16382 msgid "CM Typewriter Light"
16383 msgstr "CM Typewriter Light"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Module not found!"
16388 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16391 msgid "Document Settings"
16392 msgstr "Paràmetres del document"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16396 msgid ""
16397 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16401 msgid "Length"
16402 msgstr "Longitud"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16406 msgid " (not installed)"
16407 msgstr " (no instal·lada)"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16410 msgid "10"
16411 msgstr "10"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16414 msgid "11"
16415 msgstr "11"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16418 msgid "12"
16419 msgstr "12"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16422 msgid "empty"
16423 msgstr "buida"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16426 #, fuzzy
16427 msgid "plain"
16428 msgstr "Espaiament"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16431 #, fuzzy
16432 msgid "headings"
16433 msgstr "Paràmetres"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16436 msgid "fancy"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16440 msgid "B3"
16441 msgstr "B3"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16444 msgid "B4"
16445 msgstr "B4"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16448 #, fuzzy
16449 msgid "LaTeX default"
16450 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16453 msgid "``text''"
16454 msgstr "``text''"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16457 msgid "''text''"
16458 msgstr "''text''"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16461 msgid ",,text``"
16462 msgstr ",,text``"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16465 msgid ",,text''"
16466 msgstr ",,text''"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16469 msgid "<<text>>"
16470 msgstr "<<text>>"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16473 msgid ">>text<<"
16474 msgstr ">>text<<"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Numbered"
16479 msgstr "Número"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16482 msgid "Appears in TOC"
16483 msgstr "Apareix a l'índex general"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16486 msgid "Author-year"
16487 msgstr "Autor-any"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Numerical"
16492 msgstr "Vertical"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16495 #, c-format
16496 msgid "Unavailable: %1$s"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Document Class"
16502 msgstr "&Classe de document:"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Text Layout"
16507 msgstr "Format de pàgina"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16510 msgid "Page Margins"
16511 msgstr "Marges"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Numbering & TOC"
16516 msgstr "&Numeració"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16519 #, fuzzy
16520 msgid "PDF Properties"
16521 msgstr "Propietat"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16524 msgid "Math Options"
16525 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Float Placement"
16530 msgstr "Posició dels flotants"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Bullets"
16535 msgstr "Vinyetes"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16538 msgid "Branches"
16539 msgstr "Branques"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16543 #, fuzzy
16544 msgid "LaTeX Preamble"
16545 msgstr "Preamble LaTeX"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Layouts|#o#O"
16550 msgstr "Documents|#o#O"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16553 #, fuzzy
16554 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16555 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16559 msgid "Local layout file"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Error"
16567 msgstr "Fletxa"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Unable to read local layout file."
16572 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Select master document"
16577 msgstr "Vols salvar el document?"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16580 #, fuzzy
16581 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16582 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16585 msgid ""
16586 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16587 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16588 "document may not work with this layout if you do not\n"
16589 "keep the layout file in the same directory."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16593 #, fuzzy
16594 msgid "&Set Layout"
16595 msgstr "Format de pàgina"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Unable to set document class."
16601 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Unapplied changes"
16607 msgstr "Gestiona els canvis"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16611 msgid ""
16612 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16613 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16618 msgid "&Dismiss"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16622 #, fuzzy, c-format
16623 msgid "%1$s, %2$s"
16624 msgstr "%1$s i %2$s"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16629 msgstr "%1$s i %2$s"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16632 #, c-format
16633 msgid "Package(s) required: %1$s."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16637 #, fuzzy
16638 msgid "or"
16639 msgstr "Formulari"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16642 #, c-format
16643 msgid "Module required: %1$s."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16647 #, c-format
16648 msgid "Modules excluded: %1$s."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16652 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Can't set layout!"
16658 msgstr "Format de pàgina"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16661 #, fuzzy, c-format
16662 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16663 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Not Found"
16668 msgstr "Notació."
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16671 #, fuzzy
16672 msgid "TeX Code Settings"
16673 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Error List"
16678 msgstr "LlistaCreuada"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16681 #, c-format
16682 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16683 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16686 msgid "Top left"
16687 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16690 msgid "Bottom left"
16691 msgstr "Avall a l'esquerra"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Baseline left"
16696 msgstr "Aliniació"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16699 msgid "Top center"
16700 msgstr "Amunt centrat"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16703 msgid "Bottom center"
16704 msgstr "Avall centrat"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Baseline center"
16709 msgstr "Aliniació"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16712 msgid "Top right"
16713 msgstr "Amunt a la dreta"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16716 msgid "Bottom right"
16717 msgstr "Avall a la dreta"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Baseline right"
16722 msgstr "Dreta|#R"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16725 msgid "External Material"
16726 msgstr "Material extern"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16729 msgid "Scale%"
16730 msgstr "Escala (%)"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16733 msgid "Select external file"
16734 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Float Settings"
16739 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16742 msgid "Graphics"
16743 msgstr "Gràfics"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16746 msgid "Select graphics file"
16747 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16750 msgid "Clipart|#C#c"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Horizontal Space Settings"
16756 msgstr "Espai vertical"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16759 msgid ""
16760 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16761 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16762 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16766 msgid "Hyperlink"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Child Document"
16772 msgstr "Document fill...|d"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16776 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16777 msgid ""
16778 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16782 msgid "Select document to include"
16783 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16786 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16787 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16790 msgid "Label"
16791 msgstr "Etiqueta"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16794 msgid "No language"
16795 msgstr "No hi ha llengua"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Program Listing Settings"
16800 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16803 msgid "No dialect"
16804 msgstr "No hi ha dialecte"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16807 msgid "LaTeX Log"
16808 msgstr "Informe de LaTeX"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16811 msgid "Literate Programming Build Log"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16815 msgid "lyx2lyx Error Log"
16816 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16819 msgid "Version Control Log"
16820 msgstr "Informe de control de versions"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16823 msgid "No LaTeX log file found."
16824 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16827 #, fuzzy
16828 msgid "No literate programming build log file found."
16829 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16832 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16833 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16836 #, fuzzy
16837 msgid "No version control log file found."
16838 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16841 msgid "Math Matrix"
16842 msgstr "Matriu matemàtica"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16845 msgid "Nomenclature"
16846 msgstr "Nomenclatura"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16849 msgid "Note Settings"
16850 msgstr "Paràmetres de la nota"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16853 msgid "Paragraph Settings"
16854 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16857 msgid ""
16858 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16859 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16860 "\n"
16861 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16862 "the items is used."
16863 msgstr ""
16864 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16865 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16866 "\n"
16867 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16868 "més llarga de els elements."
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16871 msgid "System files|#S#s"
16872 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16875 msgid "User files|#U#u"
16876 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16879 msgid "Look & Feel"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Language Settings"
16885 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Output"
16890 msgstr "Sortides"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16893 #, fuzzy
16894 msgid "File Handling"
16895 msgstr "Gestió de la lletra"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16898 msgid "Plain text"
16899 msgstr "Text pla"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16902 msgid "Date format"
16903 msgstr "Format de data"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Keyboard/Mouse"
16908 msgstr "Teclat"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Input Completion"
16913 msgstr "Llegenda"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Screen fonts"
16918 msgstr "Lletres en pantalla"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16921 msgid "Colors"
16922 msgstr "Colors"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16925 msgid "Paths"
16926 msgstr "Camins"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Select directory for example files"
16931 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16934 msgid "Select a document templates directory"
16935 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16938 msgid "Select a temporary directory"
16939 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16942 msgid "Select a backups directory"
16943 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16946 msgid "Select a document directory"
16947 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16950 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16955 msgid "Spellchecker"
16956 msgstr "Corrector ortogràfic"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16959 msgid "ispell"
16960 msgstr "ispell"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16963 msgid "aspell"
16964 msgstr "aspell"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16967 msgid "hspell"
16968 msgstr "hspell"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16971 #, fuzzy
16972 msgid "pspell (library)"
16973 msgstr "pspell (biblioteca)"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16976 msgid "aspell (library)"
16977 msgstr "aspell (biblioteca)"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16980 msgid "Converters"
16981 msgstr "Conversors"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16984 msgid "File formats"
16985 msgstr "Formats de fitxer"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16988 msgid "Format in use"
16989 msgstr "Format en ús"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16992 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16996 msgid "Printer"
16997 msgstr "Impressora"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17000 msgid "User interface"
17001 msgstr "Interfície d'usuari"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Control"
17006 msgstr "Entrada"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Shortcuts"
17011 msgstr "&Drecera:"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Function"
17016 msgstr "Funcions"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Shortcut"
17021 msgstr "&Drecera:"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17024 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Mathematical Symbols"
17030 msgstr "Símbols fonètics|y"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Document and Window"
17035 msgstr "Error en la capçalera del document"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17038 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17042 #, fuzzy
17043 msgid "System and Miscellaneous"
17044 msgstr "Miscel·lància AMS"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Res&tore"
17049 msgstr "&Restaura"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Failed to create shortcut"
17055 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17060 msgstr "Funció desconeguda."
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17063 msgid "Invalid or empty key sequence"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17067 msgid "Shortcut is already defined"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17073 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17076 msgid "Identity"
17077 msgstr "Identitat"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17080 msgid "Choose bind file"
17081 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17084 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17085 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17088 msgid "Choose UI file"
17089 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17092 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17093 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17096 msgid "Choose keyboard map"
17097 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17100 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17101 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17104 msgid "Choose personal dictionary"
17105 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17108 msgid "*.pws"
17109 msgstr "*.pws"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17112 msgid "*.ispell"
17113 msgstr "*.ispell"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17116 msgid "Print Document"
17117 msgstr "Imprimeix el document"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17120 msgid "Print to file"
17121 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17124 msgid "PostScript files (*.ps)"
17125 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17128 msgid "Cross-reference"
17129 msgstr "Referència creuada"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17132 msgid "&Go Back"
17133 msgstr "Ves &enrere"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17136 msgid "Jump back"
17137 msgstr "Salta enrere"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17140 msgid "Jump to label"
17141 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17144 msgid "Find and Replace"
17145 msgstr "Cerca i substitueix"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17148 msgid "Send Document to Command"
17149 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17152 msgid "Show File"
17153 msgstr "Mostra el fitxer"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Error -> Cannot load file!"
17158 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17161 msgid "Spellchecker error"
17162 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17165 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17166 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17169 msgid ""
17170 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17171 "Maybe it has been killed."
17172 msgstr ""
17173 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17174 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17177 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17178 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17181 msgid "The spellchecker has failed"
17182 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17185 #, c-format
17186 msgid "%1$d words checked."
17187 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17190 msgid "One word checked."
17191 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17194 msgid "Spelling check completed"
17195 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Basic Latin"
17200 msgstr "Variació"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Latin-1 Supplement"
17205 msgstr "Suplementari"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17208 msgid "Latin Extended-A"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17212 msgid "Latin Extended-B"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17216 #, fuzzy
17217 msgid "IPA Extensions"
17218 msgstr "E&xtensió:"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17221 msgid "Spacing Modifier Letters"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17225 msgid "Combining Diacritical Marks"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17229 msgid "Cyrillic"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Arabic"
17235 msgstr "Àrab (Arabi)"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17238 msgid "Devanagari"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Bengali"
17244 msgstr "Inici"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17247 msgid "Gurmukhi"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Gujarati"
17253 msgstr "Subvariació"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17256 msgid "Oriya"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Tamil"
17262 msgstr "Correu"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17265 msgid "Telugu"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Kannada"
17271 msgstr "Anglès canadenc"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17274 msgid "Malayalam"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Lao"
17280 msgstr "Format"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Tibetan"
17285 msgstr "beta"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Georgian"
17290 msgstr "Alemany"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17293 msgid "Hangul Jamo"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Phonetic Extensions"
17299 msgstr "E&xtensió:"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17302 msgid "Latin Extended Additional"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17306 msgid "Greek Extended"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17310 #, fuzzy
17311 msgid "General Punctuation"
17312 msgstr "Informació general"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Superscripts and Subscripts"
17317 msgstr "Superíndex|S"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17320 msgid "Currency Symbols"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17324 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Letterlike Symbols"
17330 msgstr "Símbols fonètics|y"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Number Forms"
17335 msgstr "Nombre de files"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Mathematical Operators"
17340 msgstr "Mathematica|a"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Miscellaneous Technical"
17345 msgstr "Miscel·lània"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Control Pictures"
17350 msgstr "Conjectura"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17353 msgid "Optical Character Recognition"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17357 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Box Drawing"
17363 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Block Elements"
17368 msgstr "Agraïments"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17371 msgid "Geometric Shapes"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Miscellaneous Symbols"
17377 msgstr "Miscel·lània"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17380 msgid "Dingbats"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17384 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17388 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17392 msgid "Hiragana"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Katakana"
17398 msgstr "Català"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Bopomofo"
17403 msgstr "Part inferior de la fila:"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17406 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17410 msgid "Kanbun"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17414 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17418 msgid "CJK Compatibility"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17422 msgid "CJK Unified Ideographs"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17426 msgid "Hangul Syllables"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17430 msgid "High Surrogates"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17434 msgid "Private Use High Surrogates"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17438 msgid "Low Surrogates"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17442 msgid "Private Use Area"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17446 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17450 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17454 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17458 msgid "Combining Half Marks"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17462 msgid "CJK Compatibility Forms"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17466 msgid "Small Form Variants"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17470 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17474 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Specials"
17480 msgstr "Secció especial"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17483 msgid "Linear B Syllabary"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17487 msgid "Linear B Ideograms"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Aegean Numbers"
17493 msgstr "Número de pàgina"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17496 msgid "Ancient Greek Numbers"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Old Italic"
17502 msgstr "Cursiva"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Gothic"
17507 msgstr "coth"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17510 msgid "Ugaritic"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17514 msgid "Old Persian"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Deseret"
17520 msgstr "&Rebutja"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17523 msgid "Shavian"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17527 msgid "Osmanya"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Cypriot Syllabary"
17533 msgstr "Corol·lari"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Kharoshthi"
17538 msgstr "varnothing"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17541 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Musical Symbols"
17547 msgstr "Símbols fonètics|y"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17550 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17554 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17558 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17562 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17566 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Tags"
17572 msgstr "Pàgines"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17575 msgid "Variation Selectors Supplement"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17579 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17583 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Character: "
17589 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17592 msgid "Code Point: "
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Symbols"
17598 msgstr "Símbol"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Table Settings"
17603 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17606 msgid "Insert Table"
17607 msgstr "Insereix taula"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17610 msgid "TeX Information"
17611 msgstr "Informació del TeX"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Outline"
17616 msgstr "Mostra/amaga outline"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17619 msgid "Filtering layouts with \""
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17623 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Vertical Space Settings"
17629 msgstr "Espai vertical"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17632 #, fuzzy
17633 msgid "version "
17634 msgstr "Versió"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17637 msgid "unknown version"
17638 msgstr "versió desconeguda"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17641 msgid "Small-sized icons"
17642 msgstr "Icones petites"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17645 msgid "Normal-sized icons"
17646 msgstr "Icones normals"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17649 msgid "Big-sized icons"
17650 msgstr "Icones grans"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17653 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17654 msgid "LyX"
17655 msgstr "LyX"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17658 msgid "Select template file"
17659 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17662 msgid "Templates|#T#t"
17663 msgstr "Plantilles|#T#t"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17667 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17668 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Document not loaded."
17673 msgstr "Possibles Formats de Document"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Select document to open"
17678 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17682 msgid "Examples|#E#e"
17683 msgstr "Exemples|#E#e"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17686 #, c-format
17687 msgid "Opening document %1$s..."
17688 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17691 #, fuzzy, c-format
17692 msgid "Document %1$s opened."
17693 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17696 #, fuzzy, c-format
17697 msgid "Could not open document %1$s"
17698 msgstr "Impossible obrir el document"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17701 msgid "Couldn't import file"
17702 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17705 #, c-format
17706 msgid "No information for importing the format %1$s."
17707 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17710 #, fuzzy, c-format
17711 msgid "Select %1$s file to import"
17712 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17715 #, fuzzy, c-format
17716 msgid ""
17717 "The document %1$s already exists.\n"
17718 "\n"
17719 "Do you want to overwrite that document?"
17720 msgstr ""
17721 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17722 "\n"
17723 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Overwrite document?"
17728 msgstr "Vols salvar el document?"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17731 #, c-format
17732 msgid "Importing %1$s..."
17733 msgstr "S'està important %1$s..."
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17736 #, fuzzy
17737 msgid "imported."
17738 msgstr "importat."
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
17741 #, fuzzy
17742 msgid "file not imported!"
17743 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17746 msgid "Select LyX document to insert"
17747 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Select file to insert"
17752 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17755 msgid "Choose a filename to save document as"
17756 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17759 #, fuzzy
17760 msgid "&Rename"
17761 msgstr "Nom"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17764 #, fuzzy, c-format
17765 msgid ""
17766 "The document %1$s could not be saved.\n"
17767 "\n"
17768 "Do you want to rename the document and try again?"
17769 msgstr ""
17770 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17771 "\n"
17772 "Voleu desar el document?"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17775 msgid "Rename and save?"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17779 #, fuzzy
17780 msgid "&Retry"
17781 msgstr "&Restaura"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17784 #, c-format
17785 msgid ""
17786 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17787 "\n"
17788 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17789 msgstr ""
17790 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17791 "\n"
17792 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17795 msgid "&Discard"
17796 msgstr "&Descarta"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Saving all documents..."
17801 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17804 #, fuzzy
17805 msgid "All documents saved."
17806 msgstr "Possibles Formats de Document"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17809 #, c-format
17810 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17811 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17814 #, fuzzy
17815 msgid "off"
17816 msgstr "Desactivat"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17819 msgid "auto"
17820 msgstr "Automàtic"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17823 #, c-format
17824 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17825 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17828 #, c-format
17829 msgid "%1$s unknown command!"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17833 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17834 msgid "LaTeX Source"
17835 msgstr "Codi font LaTeX"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17838 msgid "DocBook Source"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Literate Source"
17844 msgstr "Codi font LaTeX"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17847 msgid " (changed)"
17848 msgstr " (modificat)"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17851 msgid " (read only)"
17852 msgstr " (només lectura)"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Close File"
17857 msgstr "Tanca"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Hide tab"
17862 msgstr "delta"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Close tab"
17867 msgstr "Tanca"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Wrap Float Settings"
17872 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Click to detach"
17877 msgstr "Feu clic per detach"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Clear group"
17882 msgstr "Buida"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
17885 #, fuzzy
17886 msgid "No Documents Open!"
17887 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
17890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
17891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
17892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
17893 #, fuzzy
17894 msgid "No Document Open!"
17895 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Plain Text"
17900 msgstr "Substituir"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Plain Text, Join Lines"
17905 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Master Document"
17910 msgstr "Vols salvar el document?"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Child Documents"
17915 msgstr "Document fill...|d"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
17918 #, fuzzy
17919 msgid "List of Graphics"
17920 msgstr "Llista de taules"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
17923 #, fuzzy
17924 msgid "List of Equations"
17925 msgstr "Llista de figures"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
17928 #, fuzzy
17929 msgid "List of Indexes"
17930 msgstr "Llista de taules"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
17933 #, fuzzy
17934 msgid "List of Marginal notes"
17935 msgstr "Llista de taules"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
17938 #, fuzzy
17939 msgid "List of Notes"
17940 msgstr "Llista de taules"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
17943 #, fuzzy
17944 msgid "List of Footnotes"
17945 msgstr "Llista de figures"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Labels and References"
17950 msgstr "totes les referències no citades"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
17953 #, fuzzy
17954 msgid "List of Citations"
17955 msgstr "Llista de figures"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Other floats: "
17960 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17963 msgid "Open Navigator..."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Other Lists"
17969 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
17972 #, fuzzy
17973 msgid "No Table of contents"
17974 msgstr "Taula de continguts"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
17977 #, fuzzy
17978 msgid " (auto)"
17979 msgstr "Per defecte"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
17982 #, fuzzy
17983 msgid "No Branch in Document!"
17984 msgstr "Imprimeix el document"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
17987 #, fuzzy
17988 msgid "No Citation in Scope!"
17989 msgstr "Anar al següent error"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
17992 #, fuzzy
17993 msgid "No action defined!"
17994 msgstr "Anar al següent error"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17997 msgid "Table of Contents"
17998 msgstr "Taula de continguts"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
18001 #, fuzzy
18002 msgid "List of Listings"
18003 msgstr "Llista de figures"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18006 msgid "space"
18007 msgstr "espai"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18012 msgid "Invalid filename"
18013 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18016 msgid ""
18017 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18018 "characters:\n"
18019 msgstr ""
18020 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18021 "d'aquests caràcters:\n"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18024 msgid "Could not update TeX information"
18025 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18028 #, fuzzy, c-format
18029 msgid "The script `%s' failed."
18030 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18031
18032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18033 #, fuzzy
18034 msgid "All Files "
18035 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18036
18037 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18039 msgid ""
18040 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18041 "file through LaTeX: "
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/insets/Inset.cpp:313
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Opened inset"
18047 msgstr "Taula oberta"
18048
18049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18050 msgid "Keys must be unique!"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18054 #, c-format
18055 msgid ""
18056 "The key %1$s already exists,\n"
18057 "it will be changed to %2$s."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18064 "If you proceed, all of them will be opened."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Open Databases?"
18070 msgstr "Bases de dades"
18071
18072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18073 msgid "&Proceed"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18077 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18078 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18079
18080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Databases:\n"
18083 msgstr "Bases de dades"
18084
18085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Style File:\n"
18088 msgstr "Tanca"
18089
18090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18091 #, fuzzy
18092 msgid ""
18093 "\n"
18094 "Lists: "
18095 msgstr "Llista"
18096
18097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18098 msgid "included in TOC"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18102 msgid "Export Warning!"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18106 msgid ""
18107 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18108 "BibTeX will be unable to find them."
18109 msgstr ""
18110 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18111 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18112
18113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18114 msgid ""
18115 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18116 "BibTeX will be unable to find it."
18117 msgstr ""
18118 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18119 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18120
18121 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18122 #, fuzzy
18123 msgid "simple frame"
18124 msgstr "Insereix taula"
18125
18126 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18127 #, fuzzy
18128 msgid "frameless"
18129 msgstr "Fotograma"
18130
18131 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18132 msgid "simple frame, page breaks"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18136 #, fuzzy
18137 msgid "oval, thin"
18138 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18139
18140 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18141 #, fuzzy
18142 msgid "oval, thick"
18143 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18144
18145 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18146 msgid "drop shadow"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18150 #, fuzzy
18151 msgid "shaded background"
18152 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18153
18154 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18155 #, fuzzy
18156 msgid "double frame"
18157 msgstr "doble"
18158
18159 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18160 msgid "Opened Box Inset"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18164 msgid "Box"
18165 msgstr "Caixa"
18166
18167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18168 msgid "Opened Branch Inset"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18172 msgid "Branch: "
18173 msgstr "Branca: "
18174
18175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Undef: "
18178 msgstr "Ref: "
18179
18180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18181 msgid "branch"
18182 msgstr "branca"
18183
18184 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18185 msgid "Opened Caption Inset"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18189 #, c-format
18190 msgid "Sub-%1$s"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18194 #, fuzzy
18195 msgid "not cited"
18196 msgstr "Ho sento."
18197
18198 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18199 msgid "Left-click to collapse the inset"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18203 msgid "Left-click to open the inset"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18207 msgid "LaTeX Command: "
18208 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18209
18210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18211 #, fuzzy
18212 msgid "InsetCommand Error: "
18213 msgstr "Ordre Index:"
18214
18215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Incompatible command name."
18218 msgstr "Ordre incompleta"
18219
18220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18221 #, fuzzy
18222 msgid "InsetCommandParams Error: "
18223 msgstr "Ordre Index:"
18224
18225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18226 #, fuzzy
18227 msgid "InsetCommandParams: "
18228 msgstr "Ordre Index:"
18229
18230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Unknown parameter name: "
18233 msgstr "Argument manquant"
18234
18235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18236 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18237 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18238
18239 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18240 msgid "Opened ERT Inset"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Opened Environment Inset: "
18246 msgstr "Entorn aligned|l"
18247
18248 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18249 #, c-format
18250 msgid "External template %1$s is not installed"
18251 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18252
18253 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Opened Flex Inset"
18256 msgstr "Taula oberta"
18257
18258 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18260 #, fuzzy
18261 msgid "float: "
18262 msgstr "flat"
18263
18264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Opened Float Inset"
18267 msgstr "Taula oberta"
18268
18269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18270 #, fuzzy
18271 msgid "float"
18272 msgstr "flat"
18273
18274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18275 msgid " (sideways)"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18279 #, fuzzy
18280 msgid "subfloat: "
18281 msgstr "flat"
18282
18283 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18284 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18288 #, c-format
18289 msgid "List of %1$s"
18290 msgstr "Llista de %1$s"
18291
18292 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18293 msgid "Opened Footnote Inset"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18297 msgid "footnote"
18298 msgstr "nota al peu"
18299
18300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18301 #, c-format
18302 msgid ""
18303 "Could not copy the file\n"
18304 "%1$s\n"
18305 "into the temporary directory."
18306 msgstr ""
18307 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18308 "%1$s\n"
18309 "al directori temporal."
18310
18311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18312 #, c-format
18313 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18317 #, c-format
18318 msgid "Graphics file: %1$s"
18319 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18320
18321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18322 msgid "Verbatim Input"
18323 msgstr "Entrada textual"
18324
18325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18326 msgid "Verbatim Input*"
18327 msgstr "Entrada textual*"
18328
18329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18330 msgid "Recursive input"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18334 #, c-format
18335 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "Included file `%1$s'\n"
18342 "has textclass `%2$s'\n"
18343 "while parent file has textclass `%3$s'."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18347 msgid "Different textclasses"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18351 #, c-format
18352 msgid ""
18353 "Included file `%1$s'\n"
18354 "uses module `%2$s'\n"
18355 "which is not used in parent file."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Module not found"
18361 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18362
18363 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18364 msgid "Index"
18365 msgstr "Índex"
18366
18367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Information regarding "
18370 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18371
18372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Unknown Info: "
18375 msgstr "Paraula desconeguda"
18376
18377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18378 #, fuzzy
18379 msgid "yes"
18380 msgstr "Estils"
18381
18382 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18383 #, fuzzy
18384 msgid "no"
18385 msgstr "Desfés"
18386
18387 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18388 #, fuzzy, c-format
18389 msgid "Unknown action %1$s"
18390 msgstr "Acció desconeguda"
18391
18392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18393 #, fuzzy, c-format
18394 msgid "No menu entry for action %1$s"
18395 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18396
18397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Unknown buffer info"
18400 msgstr "Usuari desconegut"
18401
18402 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18403 msgid "Label names must be unique!"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18407 #, c-format
18408 msgid ""
18409 "The label %1$s already exists,\n"
18410 "it will be changed to %2$s."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18414 msgid "DUPLICATE: "
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18418 msgid "Opened Listing Inset"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18422 msgid "A value is expected."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18431 msgid "Unbalanced braces!"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18435 msgid "Please specify true or false."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18439 msgid "Only true or false is allowed."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18443 msgid "Please specify an integer value."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18447 msgid "An integer is expected."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18451 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18455 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18459 #, c-format
18460 msgid "Please specify one of %1$s."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18464 #, c-format
18465 msgid "Try one of %1$s."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18469 #, c-format
18470 msgid "I guess you mean %1$s."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18474 #, c-format
18475 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18479 #, c-format
18480 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18484 msgid ""
18485 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18489 msgid ""
18490 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18491 "trblTRBL"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18495 msgid ""
18496 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18497 "right, bottom left and top left corner."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18501 msgid "Enter something like \\color{white}"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18505 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18509 msgid "auto, last or a number"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18513 msgid ""
18514 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18515 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18516 "defining a listing inset)"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18520 msgid ""
18521 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18522 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18523 "a listing inset)"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18529 msgstr "Argument manquant"
18530
18531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18532 #, fuzzy, c-format
18533 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18534 msgstr "Argument manquant"
18535
18536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18537 #, c-format
18538 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18542 #, fuzzy, c-format
18543 msgid "Parameter %1$s: "
18544 msgstr "Més paràmetres"
18545
18546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18547 #, fuzzy, c-format
18548 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18549 msgstr "Argument manquant"
18550
18551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18552 #, fuzzy, c-format
18553 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18554 msgstr "Més paràmetres"
18555
18556 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18559 msgstr "Nota al marge|M"
18560
18561 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18562 #, fuzzy
18563 msgid "New Page"
18564 msgstr "Buida"
18565
18566 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Clear Page"
18569 msgstr "Buida"
18570
18571 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18572 msgid "Clear Double Page"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Nom"
18578 msgstr "No"
18579
18580 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18581 msgid "Note[[InsetNote]]"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18585 msgid "Greyed out"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Opened Note Inset"
18591 msgstr "Taula oberta"
18592
18593 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18594 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18598 msgid "BROKEN: "
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18602 msgid "Ref: "
18603 msgstr "Ref: "
18604
18605 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18606 msgid "Equation"
18607 msgstr "Equació"
18608
18609 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18610 msgid "EqRef: "
18611 msgstr "EqRef: "
18612
18613 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18614 msgid "Page Number"
18615 msgstr "Número de pàgina"
18616
18617 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18618 msgid "Page: "
18619 msgstr "Pàgina: "
18620
18621 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Textual Page Number"
18624 msgstr "Número de pàgina"
18625
18626 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18627 #, fuzzy
18628 msgid "TextPage: "
18629 msgstr "Pàgina: "
18630
18631 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18632 msgid "Standard+Textual Page"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18636 msgid "Ref+Text: "
18637 msgstr "Ref.+Text: "
18638
18639 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18640 msgid "PrettyRef"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18644 #, fuzzy
18645 msgid "FormatRef: "
18646 msgstr "Forma&t:"
18647
18648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Interword Space"
18651 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18652
18653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Protected Space"
18656 msgstr "Espai protegit|r"
18657
18658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Thin Space"
18661 msgstr "Espai prim|T"
18662
18663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Quad Space"
18666 msgstr "Espai"
18667
18668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18669 #, fuzzy
18670 msgid "QQuad Space"
18671 msgstr "Espai"
18672
18673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Enspace"
18676 msgstr "espai"
18677
18678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Enskip"
18681 msgstr "nsim"
18682
18683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Negative Thin Space"
18686 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18687
18688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Protected Horizontal Fill"
18691 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18692
18693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18696 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18697
18698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18701 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18702
18703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18706 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18707
18708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18711 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18712
18713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18716 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18717
18718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18721 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18722
18723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18724 #, fuzzy, c-format
18725 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18726 msgstr "Línia horitzontal"
18727
18728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18729 #, fuzzy, c-format
18730 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18731 msgstr "Espai protegit|r"
18732
18733 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18734 msgid "Unknown TOC type"
18735 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18736
18737 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18738 msgid "Opened table"
18739 msgstr "Taula oberta"
18740
18741 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Opened Text Inset"
18744 msgstr "Taula oberta"
18745
18746 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18747 msgid "Vertical Space"
18748 msgstr "Espai vertical"
18749
18750 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18751 msgid "wrap: "
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Opened Wrap Inset"
18757 msgstr "Taula oberta"
18758
18759 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18760 #, fuzzy
18761 msgid "wrap"
18762 msgstr "wr"
18763
18764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Not shown."
18767 msgstr "Notació."
18768
18769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18770 msgid "Loading..."
18771 msgstr "S'està carregant..."
18772
18773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Converting to loadable format..."
18776 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18777
18778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18779 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18780 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18781
18782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Scaling etc..."
18785 msgstr "S'està escalant..."
18786
18787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18788 msgid "Ready to display"
18789 msgstr "Preparat per mostrar"
18790
18791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18792 msgid "No file found!"
18793 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18794
18795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18796 msgid "Error converting to loadable format"
18797 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18798
18799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18800 msgid "Error loading file into memory"
18801 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18802
18803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18804 msgid "Error generating the pixmap"
18805 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18806
18807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18808 msgid "No image"
18809 msgstr "No hi ha imatge"
18810
18811 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18812 msgid "Preview loading"
18813 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18814
18815 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18816 msgid "Preview ready"
18817 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18818
18819 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18820 msgid "Preview failed"
18821 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18822
18823 #: src/lengthcommon.cpp:37
18824 msgid "sp"
18825 msgstr "sp"
18826
18827 #: src/lengthcommon.cpp:37
18828 msgid "pt"
18829 msgstr "pt"
18830
18831 #: src/lengthcommon.cpp:37
18832 msgid "bp"
18833 msgstr "bp"
18834
18835 #: src/lengthcommon.cpp:37
18836 msgid "dd"
18837 msgstr "dd"
18838
18839 #: src/lengthcommon.cpp:37
18840 msgid "mm"
18841 msgstr "mm"
18842
18843 #: src/lengthcommon.cpp:37
18844 msgid "pc"
18845 msgstr "pc"
18846
18847 #: src/lengthcommon.cpp:38
18848 msgid "cc[[unit of measure]]"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/lengthcommon.cpp:38
18852 msgid "cm"
18853 msgstr "cm"
18854
18855 #: src/lengthcommon.cpp:38
18856 msgid "ex"
18857 msgstr "ex"
18858
18859 #: src/lengthcommon.cpp:38
18860 msgid "em"
18861 msgstr "em"
18862
18863 #: src/lengthcommon.cpp:39
18864 msgid "Text Width %"
18865 msgstr "Amplada de text %"
18866
18867 #: src/lengthcommon.cpp:39
18868 msgid "Column Width %"
18869 msgstr "Amplada de columna %"
18870
18871 #: src/lengthcommon.cpp:39
18872 msgid "Page Width %"
18873 msgstr "Amplada de pàgina %"
18874
18875 #: src/lengthcommon.cpp:39
18876 msgid "Line Width %"
18877 msgstr "Amplada de línia %"
18878
18879 #: src/lengthcommon.cpp:40
18880 msgid "Text Height %"
18881 msgstr "Alçada de text %"
18882
18883 #: src/lengthcommon.cpp:40
18884 msgid "Page Height %"
18885 msgstr "Alçada de pàgina %"
18886
18887 #: src/lyxfind.cpp:115
18888 msgid "Search error"
18889 msgstr "Error en la recerca"
18890
18891 #: src/lyxfind.cpp:115
18892 msgid "Search string is empty"
18893 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18894
18895 #: src/lyxfind.cpp:299
18896 msgid "String has been replaced."
18897 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18898
18899 #: src/lyxfind.cpp:302
18900 msgid " strings have been replaced."
18901 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18902
18903 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18904 #, c-format
18905 msgid " Macro: %1$s: "
18906 msgstr " Macro: %1$s: "
18907
18908 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
18909 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18910 #, fuzzy, c-format
18911 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18912 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18913
18914 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18915 #, fuzzy, c-format
18916 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18917 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18918
18919 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18920 msgid "Only one row"
18921 msgstr "Només una fila"
18922
18923 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18924 msgid "Only one column"
18925 msgstr "Només una columna"
18926
18927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18928 msgid "No hline to delete"
18929 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18930
18931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18932 msgid "No vline to delete"
18933 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18934
18935 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18936 #, fuzzy, c-format
18937 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18938 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18939
18940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18941 msgid "No number"
18942 msgstr "No hi ha número"
18943
18944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18945 msgid "Number"
18946 msgstr "Número"
18947
18948 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
18949 #, c-format
18950 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18951 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18952
18953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
18954 #, c-format
18955 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18956 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18957
18958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
18959 #, c-format
18960 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18961 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18962
18963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18964 msgid "create new math text environment ($...$)"
18965 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18966
18967 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18968 msgid "entered math text mode (textrm)"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18972 msgid "Standard[[mathref]]"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18976 #, fuzzy
18977 msgid "optional"
18978 msgstr "Horitzontal"
18979
18980 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18981 #, fuzzy
18982 msgid "TeX"
18983 msgstr "LaTeX"
18984
18985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18986 msgid "math macro"
18987 msgstr "macro matemàtica"
18988
18989 #: src/output.cpp:37
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "Could not open the specified document\n"
18993 "%1$s."
18994 msgstr ""
18995 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18996 "%1$s."
18997
18998 #: src/output_plaintext.cpp:136
18999 msgid "Abstract: "
19000 msgstr "Resum: "
19001
19002 #: src/output_plaintext.cpp:148
19003 msgid "References: "
19004 msgstr "Referències: "
19005
19006 #: src/support/debug.cpp:40
19007 msgid "Program initialisation"
19008 msgstr "Inicialització del programa"
19009
19010 #: src/support/debug.cpp:41
19011 msgid "Keyboard events handling"
19012 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19013
19014 #: src/support/debug.cpp:42
19015 msgid "GUI handling"
19016 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19017
19018 #: src/support/debug.cpp:43
19019 msgid "Lyxlex grammar parser"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/support/debug.cpp:44
19023 msgid "Configuration files reading"
19024 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19025
19026 #: src/support/debug.cpp:45
19027 msgid "Custom keyboard definition"
19028 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19029
19030 #: src/support/debug.cpp:46
19031 msgid "LaTeX generation/execution"
19032 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19033
19034 #: src/support/debug.cpp:47
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Math editor"
19037 msgstr "Mode editor matemàtic"
19038
19039 #: src/support/debug.cpp:48
19040 msgid "Font handling"
19041 msgstr "Gestió de la lletra"
19042
19043 #: src/support/debug.cpp:49
19044 msgid "Textclass files reading"
19045 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19046
19047 #: src/support/debug.cpp:50
19048 msgid "Version control"
19049 msgstr "Control de versions"
19050
19051 #: src/support/debug.cpp:51
19052 msgid "External control interface"
19053 msgstr "Interfície de control externa"
19054
19055 #: src/support/debug.cpp:52
19056 msgid "Keep *roff temporary files"
19057 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19058
19059 #: src/support/debug.cpp:53
19060 msgid "User commands"
19061 msgstr "Ordres d'usuari"
19062
19063 #: src/support/debug.cpp:54
19064 msgid "The LyX Lexxer"
19065 msgstr "El LyX Lexxer"
19066
19067 #: src/support/debug.cpp:55
19068 msgid "Dependency information"
19069 msgstr "Informació de dependències"
19070
19071 #: src/support/debug.cpp:56
19072 #, fuzzy
19073 msgid "LyX Insets"
19074 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19075
19076 #: src/support/debug.cpp:57
19077 msgid "Files used by LyX"
19078 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19079
19080 #: src/support/debug.cpp:58
19081 msgid "Workarea events"
19082 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19083
19084 #: src/support/debug.cpp:59
19085 msgid "Insettext/tabular messages"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/support/debug.cpp:60
19089 msgid "Graphics conversion and loading"
19090 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19091
19092 #: src/support/debug.cpp:61
19093 msgid "Change tracking"
19094 msgstr "Gestió de canvis"
19095
19096 #: src/support/debug.cpp:62
19097 #, fuzzy
19098 msgid "External template/inset messages"
19099 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19100
19101 #: src/support/debug.cpp:63
19102 msgid "RowPainter profiling"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/support/debug.cpp:64
19106 msgid "scrolling debugging"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/support/debug.cpp:65
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Math macros"
19112 msgstr "macro matemàtica"
19113
19114 #: src/support/debug.cpp:66
19115 msgid "RTL/Bidi"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/support/filetools.cpp:247
19119 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19120 msgstr "ca"
19121
19122 #: src/support/os_win32.cpp:297
19123 msgid "System file not found"
19124 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19125
19126 #: src/support/os_win32.cpp:298
19127 msgid ""
19128 "Unable to load shfolder.dll\n"
19129 "Please install."
19130 msgstr ""
19131 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19132 " Si us plau, instal·leu-la"
19133
19134 #: src/support/os_win32.cpp:303
19135 msgid "System function not found"
19136 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19137
19138 #: src/support/os_win32.cpp:304
19139 msgid ""
19140 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19141 "Don't know how to proceed. Sorry."
19142 msgstr ""
19143 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19144 "Es desconeix com procedir."
19145
19146 #: src/support/userinfo.cpp:45
19147 msgid "Unknown user"
19148 msgstr "Usuari desconegut"
19149
19150 #, fuzzy
19151 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19152 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19153
19154 #~ msgid "Edit the file externally"
19155 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19156
19157 #~ msgid "&Edit File..."
19158 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19159
19160 #~ msgid "LyX View"
19161 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19162
19163 #~ msgid "Options"
19164 #~ msgstr "Opcions"
19165
19166 #, fuzzy
19167 #~ msgid "Movie"
19168 #~ msgstr "Més"
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19172 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19173
19174 #~ msgid "<- C&lear"
19175 #~ msgstr "<- &Neteja"
19176
19177 #~ msgid "A&pply"
19178 #~ msgstr "A&plica"
19179
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "Clear"
19182 #~ msgstr "Buida"
19183
19184 #, fuzzy
19185 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19186 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19187
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgid "Add"
19190 #~ msgstr "&Afegeix"
19191
19192 #, fuzzy
19193 #~ msgid "Remove"
19194 #~ msgstr "&Suprimeix"
19195
19196 #~ msgid "&Center"
19197 #~ msgstr "&Centrat"
19198
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19201 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19202
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19205 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19206
19207 #, fuzzy
19208 #~ msgid " writing embedded files."
19209 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid " could not write embedded files!"
19213 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19214
19215 #, fuzzy
19216 #~ msgid "Failed to extract file"
19217 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19218
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19221 #~ msgstr ""
19222 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19223 #~ "\n"
19224 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "Copy file failure"
19228 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19229
19230 #, fuzzy
19231 #~ msgid ""
19232 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19233 #~ "Please check whether the path is writeable."
19234 #~ msgstr ""
19235 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19236 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid ""
19240 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19241 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19242 #~ msgstr ""
19243 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19244 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19245
19246 #, fuzzy
19247 #~ msgid "Failed to embed file"
19248 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid ""
19252 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19253 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19254 #~ msgstr ""
19255 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19256 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19257
19258 #, fuzzy
19259 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19260 #~ msgstr ""
19261 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19262 #~ "\n"
19263 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19267 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19268
19269 #, fuzzy
19270 #~ msgid ""
19271 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19272 #~ "Please check whether the source file is available"
19273 #~ msgstr ""
19274 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19275 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19276
19277 #, fuzzy
19278 #~ msgid "Failed to open file"
19279 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19280
19281 #, fuzzy
19282 #~ msgid "Sync file failure"
19283 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19284
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgid "Packing all files"
19287 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19288
19289 #, fuzzy
19290 #~ msgid "Failed to write file"
19291 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19292
19293 #, fuzzy
19294 #~ msgid "Save failure"
19295 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19296
19297 #, fuzzy
19298 #~ msgid ""
19299 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19300 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19301 #~ msgstr ""
19302 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19303 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19304
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "Embedded Files"
19307 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19308
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "Embedded layout"
19311 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "Extra embedded file"
19315 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19319 #~ msgstr "Multicolumna"
19320
19321 #~ msgid "LyX binary not found"
19322 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19323
19324 #~ msgid "File not found"
19325 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19326
19327 #, fuzzy
19328 #~ msgid ""
19329 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19330 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19331 #~ msgstr ""
19332 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19333 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19334
19335 #~ msgid ""
19336 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19337 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19338 #~ msgstr ""
19339 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19340 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19341
19342 #~ msgid ""
19343 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19344 #~ "%2$s is not a directory."
19345 #~ msgstr ""
19346 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19347 #~ "%2$s no és un directori."
19348
19349 #~ msgid "Directory not found"
19350 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19351
19352 #, fuzzy
19353 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19354 #~ msgstr "Japonès"
19355
19356 #, fuzzy
19357 #~ msgid "Enspace|E"
19358 #~ msgstr "espai"
19359
19360 #, fuzzy
19361 #~ msgid "Enskip|k"
19362 #~ msgstr "nsim"
19363
19364 #~ msgid "Document could not be read"
19365 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19366
19367 #~ msgid "%1$s could not be read."
19368 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19369
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19372 #~ msgstr "Ordre Index:"
19373
19374 #~ msgid "All files (*)"
19375 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "Properties...|P"
19379 #~ msgstr "Preferències...|P"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "New Line|e"
19383 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19384
19385 #~ msgid "Line Break|B"
19386 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19387
19388 #, fuzzy
19389 #~ msgid "line break"
19390 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19391
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "Widgets"
19394 #~ msgstr "Amplada"
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19398 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "Links"
19402 #~ msgstr "Llista"
19403
19404 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19405 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19406
19407 #~ msgid "Swap Rows|S"
19408 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19409
19410 #~ msgid "Swap Columns|w"
19411 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19415 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "true"
19419 #~ msgstr "Carrer"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "false"
19423 #~ msgstr "Cas"
19424
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid "&float"
19427 #~ msgstr "flat"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Float"
19431 #~ msgstr "&Flotant"
19432
19433 #~ msgid "S&ubfigure"
19434 #~ msgstr "S&ubfigura"
19435
19436 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19437 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19438
19439 #~ msgid "Ca&ption:"
19440 #~ msgstr "&Llegenda:"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Show ERT inline"
19444 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19445
19446 #~ msgid "&Inline"
19447 #~ msgstr "&En línia"
19448
19449 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19450 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19451
19452 #~ msgid "&Shaded"
19453 #~ msgstr "&Ombrejat"
19454
19455 #~ msgid "Paper Size"
19456 #~ msgstr "Mida del paper"
19457
19458 #~ msgid "&Colors"
19459 #~ msgstr "&Colors"
19460
19461 #~ msgid "C&opiers"
19462 #~ msgstr "C&opiadors"
19463
19464 #~ msgid "&File formats"
19465 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19466
19467 #~ msgid "F&ormat:"
19468 #~ msgstr "F&ormat:"
19469
19470 #~ msgid "&GUI name:"
19471 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19472
19473 #~ msgid "External Applications"
19474 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19475
19476 #~ msgid "Save/restore window position"
19477 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19478
19479 #~ msgid " every"
19480 #~ msgstr " cada"
19481
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "Scrolling"
19484 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19485
19486 #~ msgid "&URL:"
19487 #~ msgstr "&URL:"
19488
19489 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19490 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19491
19492 #~ msgid "&Units:"
19493 #~ msgstr "&Unitats:"
19494
19495 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19496 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19497
19498 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19499 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19500
19501 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19502 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19503
19504 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19505 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19506
19507 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19508 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19509
19510 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19511 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19512
19513 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19514 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19515
19516 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19517 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19521 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19522
19523 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19524 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19525
19526 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19527 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19528
19529 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19530 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19534 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19535
19536 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19537 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19538
19539 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19540 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19541
19542 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19543 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19544
19545 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19546 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19547
19548 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19549 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19550
19551 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19552 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19553
19554 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19555 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19556
19557 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19558 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19559
19560 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19561 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19562
19563 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19564 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19565
19566 #, fuzzy
19567 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19568 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19569
19570 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19571 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19572
19573 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19574 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19575
19576 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19577 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19578
19579 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19580 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19581
19582 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19583 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19584
19585 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19586 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19587
19588 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19589 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19590
19591 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19592 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19593
19594 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19595 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19596
19597 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19598 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19599
19600 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19601 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19602
19603 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19604 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19605
19606 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19607 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19608
19609 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19610 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19611
19612 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19613 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19614
19615 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19616 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19617
19618 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19619 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19620
19621 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19622 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19623
19624 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19625 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19626
19627 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19628 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19629
19630 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19631 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19632
19633 #~ msgid "Magyar"
19634 #~ msgstr "Hongarès"
19635
19636 #~ msgid "Count Words|W"
19637 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19638
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid "Framed|F"
19641 #~ msgstr "Formulari"
19642
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "Shaded|S"
19645 #~ msgstr "Desa|S"
19646
19647 #~ msgid "Insert URL"
19648 #~ msgstr "Insereix URL"
19649
19650 #~ msgid "Can't load document class"
19651 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19652
19653 #~ msgid ""
19654 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19655 #~ "loaded."
19656 #~ msgstr ""
19657 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19658 #~ "carregar la classe %1$s."
19659
19660 #~ msgid "Undefined character style"
19661 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19662
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "&Switch to document"
19665 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19666
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid ""
19669 #~ "Could not open the specified document\n"
19670 #~ "%1$s\n"
19671 #~ "due to the error: %2$s"
19672 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19673
19674 #~ msgid "Formatting document..."
19675 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19676
19677 #~ msgid "Rectangular box"
19678 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19679
19680 #~ msgid "Shadow box"
19681 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19682
19683 #~ msgid "Double box"
19684 #~ msgstr "Caixa doble"
19685
19686 #, fuzzy
19687 #~ msgid "Index Entry"
19688 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19689
19690 #~ msgid "Previous command"
19691 #~ msgstr "Ordre anterior"
19692
19693 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19694 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19695
19696 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19697 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19698
19699 #~ msgid "Copiers"
19700 #~ msgstr "Copiadors"
19701
19702 #, fuzzy
19703 #~ msgid "Boxed"
19704 #~ msgstr "Caixa"
19705
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "ovalbox"
19708 #~ msgstr "Paràgraf"
19709
19710 #, fuzzy
19711 #~ msgid "Ovalbox"
19712 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19713
19714 #, fuzzy
19715 #~ msgid "Shadowbox"
19716 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19717
19718 #, fuzzy
19719 #~ msgid "Doublebox"
19720 #~ msgstr "Caixa doble"
19721
19722 #, fuzzy
19723 #~ msgid "Unknown inset name: "
19724 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19725
19726 #~ msgid "Program Listing "
19727 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19728
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "Framed"
19731 #~ msgstr "Fotograma"
19732
19733 #~ msgid "Shaded"
19734 #~ msgstr "Ombrejat"
19735
19736 #, fuzzy
19737 #~ msgid "theorem"
19738 #~ msgstr "Teorema"
19739
19740 #, fuzzy
19741 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19742 #~ msgstr "Taula oberta"
19743
19744 #~ msgid "Url: "
19745 #~ msgstr "Url: "
19746
19747 #~ msgid "HtmlUrl: "
19748 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19749
19750 #, fuzzy
19751 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19752 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19753
19754 #~ msgid "%1$d words in selection."
19755 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19756
19757 #~ msgid "%1$d words in document."
19758 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19759
19760 #~ msgid "One word in selection."
19761 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19762
19763 #~ msgid "One word in document."
19764 #~ msgstr "Una paraula al document."
19765
19766 #~ msgid "Count words"
19767 #~ msgstr "Compta paraules"
19768
19769 #~ msgid "Encoding error"
19770 #~ msgstr "Error en la codificació"
19771
19772 #~ msgid "phantom"
19773 #~ msgstr "phantom"
19774
19775 #~ msgid "vphantom"
19776 #~ msgstr "vphantom"
19777
19778 #~ msgid "hphantom"
19779 #~ msgstr "hphantom"
19780
19781 #~ msgid "&Right"
19782 #~ msgstr "&Dreta"
19783
19784 #~ msgid "Case."
19785 #~ msgstr "Cas."
19786
19787 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19788 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19789
19790 #~ msgid "Algorithm #."
19791 #~ msgstr "Algorisme núm."
19792
19793 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19794 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19795
19796 #~ msgid "&Load"
19797 #~ msgstr "&Carrega"