]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Add empty InsetLayout for undefined cases. Should avoid possible bugs caused by empty...
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
96 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
97 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
98 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
99 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Cancel·la"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 #, fuzzy
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Entrada bibliogràfica"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etiqueta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 #, fuzzy
120 msgid "&Key:"
121 msgstr "&Tecla/clau:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
125 msgstr "Estil de citació"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 msgid "&Jurabib"
133 msgstr "&Jurabib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 msgid "&Natbib"
141 msgstr "&Natbib"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "Estil Natbib &:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "Bibliografia &seccionada"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
170 msgid "&Add"
171 msgstr "&Afegeix"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
177 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Navega..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&Contingut:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "totes les referències citades"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "totes les referències no citades"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
218 msgid "all references"
219 msgstr "totes les referències"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Suprimeix"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Afegeix..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
247 msgstr ""
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "L'estil BibTeX"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "Est&il"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
264 msgid "&Up"
265 msgstr "A&munt"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 #, fuzzy
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
273 #, fuzzy
274 msgid "Do&wn"
275 msgstr "A&vall"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
278 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 msgstr ""
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
282 #, fuzzy
283 msgid "Allow &page breaks"
284 msgstr "salt de pàgina"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
288 msgid "Alignment"
289 msgstr "Aliniament"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
292 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
293 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
298 msgid "Left"
299 msgstr "Esquerra"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
304 msgid "Center"
305 msgstr "Centrada"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
310 msgid "Right"
311 msgstr "Dreta"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
314 msgid "Stretch"
315 msgstr ""
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
318 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
324 msgid "Top"
325 msgstr "Superior"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
330 msgid "Middle"
331 msgstr "Mitja"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
336 msgid "Bottom"
337 msgstr "Inferior"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
340 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
341 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
344 msgid "&Box:"
345 msgstr "&Caixa:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
348 msgid "Co&ntent:"
349 msgstr "Co&ntingut:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
352 msgid "Vertical"
353 msgstr "Vertical"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
356 msgid "Horizontal"
357 msgstr "Horitzontal"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
364 msgid "&Restore"
365 msgstr "&Restaura"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
377 msgid "&Apply"
378 msgstr "&Aplica"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
382 #, fuzzy
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "&Alçada:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr ""
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #, fuzzy
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "&Decoració:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "Am&plada:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
402 #, fuzzy
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Alçada"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #, fuzzy
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Amplada"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr ""
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
420 msgid "None"
421 msgstr "Cap"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
426 msgid "Parbox"
427 msgstr ""
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Minipage"
432 msgstr "Minipàgina"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
435 #, fuzzy
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipus de caixes implementades"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "&Branques disponibles:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Seleccioneu la branca"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
448 msgid "Add a new branch to the list"
449 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
452 msgid "A&vailable Branches:"
453 msgstr "Branques &disponibles:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 msgid "&New:"
457 msgstr "&Nova:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
460 msgid "Remove the selected branch"
461 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
466 msgid "&Remove"
467 msgstr "&Suprimeix"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr ""
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "&Activa/descativa"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "Canvia el co&lor..."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgid "&Font:"
487 msgstr "Tipus de &lletra:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 msgid "Si&ze:"
492 msgstr "&Mida:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
500 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
509 msgid "Default"
510 msgstr "Predeterminada"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
514 msgid "Tiny"
515 msgstr "Diminuta"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
519 msgid "Smallest"
520 msgstr "Molt més petita petita"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
524 msgid "Smaller"
525 msgstr "Més petita"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
529 msgid "Small"
530 msgstr "Petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
534 msgid "Normal"
535 msgstr "Normal"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
539 msgid "Large"
540 msgstr "Gran"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
544 msgid "Larger"
545 msgstr "Més gran"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
549 msgid "Largest"
550 msgstr "Molt més gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
554 msgid "Huge"
555 msgstr "Enorme"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
559 msgid "Huger"
560 msgstr "Més enorme"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
563 msgid "&Custom Bullet:"
564 msgstr "&Pic personalitzat:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
568 msgid "&Level:"
569 msgstr "&Nivell"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
572 msgid "Change:"
573 msgstr "Canvia:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "Vés al canvi segúent"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
580 msgid "&Next change"
581 msgstr "Canvi &següent"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "Accepta aquest canvi"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
588 msgid "&Accept"
589 msgstr "&Accepta"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "Rebutja aquest canvi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
596 msgid "&Reject"
597 msgstr "&Rebutja"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
601 #, fuzzy
602 msgid "Font family"
603 msgstr "Família"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
606 #, fuzzy
607 msgid "&Family:"
608 msgstr "&Familia:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
612 msgid "Font shape"
613 msgstr ""
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
616 msgid "S&hape:"
617 msgstr ""
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
621 msgid "Font series"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
627 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
629 msgid "Language"
630 msgstr "Idioma"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
634 msgid "Font color"
635 msgstr "Color de la lletra"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
639 msgid "&Language:"
640 msgstr "&Idioma:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
643 #, fuzzy
644 msgid "&Series:"
645 msgstr "&Sèries:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 msgid "&Color:"
649 msgstr "&Color:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 #, fuzzy
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Aquests mai s'alteren"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgid "Font size"
659 msgstr "Mida de la lletra"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 #, fuzzy
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 msgid "&Misc:"
673 msgstr "&Miscel·lània:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgid "&Toggle all"
681 msgstr "&Canvia-ho tot"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
698 msgid "Close"
699 msgstr "Tanca"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
702 msgid "Move the selected citation up"
703 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
706 msgid "Move the selected citation down"
707 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
710 msgid "&Down"
711 msgstr "A&vall"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
714 msgid "D&elete"
715 msgstr "&Suprimeix"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
718 msgid "&Selected Citations:"
719 msgstr "Citacions &seleciconades:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
722 msgid "A&vailable Citations:"
723 msgstr "Citacions &disponibles:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
726 msgid "Search Citation"
727 msgstr "Cerca citació"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 msgid "F&ind:"
731 msgstr "&Cerca:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
734 msgid "<- C&lear"
735 msgstr "<- &Neteja"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
738 #, fuzzy
739 msgid "Search Field:"
740 msgstr "Error en la recerca"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
744 #, fuzzy
745 msgid "All Fields"
746 msgstr "Tots els fitxers (*)"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
749 msgid "Regular E&xpression"
750 msgstr "E&xpressió regular"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
753 #, fuzzy
754 msgid "Entry Types:"
755 msgstr "Entrada:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
758 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
759 msgid "All Entry Types"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
763 msgid "Case Se&nsitive"
764 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
767 msgid "Formatting"
768 msgstr "S'està donant format"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
771 msgid "Natbib citation style to use"
772 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
775 msgid "Citation st&yle:"
776 msgstr "Est&il de citació:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
779 msgid "List all authors"
780 msgstr "Llista tots els autors"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
783 msgid "Full aut&hor list"
784 msgstr "Llista &completa d'autors"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
787 msgid "Force upper case in citation"
788 msgstr "Força majúscules en la citació"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
791 msgid "&Force upper case"
792 msgstr "&Força majúscules"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
795 msgid "&Text after:"
796 msgstr "&Text posterior:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
799 msgid "Text to place after citation"
800 msgstr "Text a posar després de la citació"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
803 msgid "Text &before:"
804 msgstr "Text &anterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
807 msgid "Text to place before citation"
808 msgstr "Text a posar abans de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
811 msgid "A&pply"
812 msgstr "A&plica"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
815 msgid "Insert the delimiters"
816 msgstr "Insereix els delimitadors"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
819 msgid "&Insert"
820 msgstr "&Insereix"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
823 msgid "&Size:"
824 msgstr "&Mida:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
828 msgid "TeX Code: "
829 msgstr "Codi TeX: "
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
832 msgid "Match delimiter types"
833 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
836 msgid "&Keep matched"
837 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr ""
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr ""
850 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
853 msgid "Save as Document Defaults"
854 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 msgid "Display"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
861 msgid "Show ERT button only"
862 msgstr "Mostra només el botó ERT"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 msgid "&Collapsed"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
869 msgid "Show ERT contents"
870 msgstr "Mostra el contingut ERT"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 msgid "O&pen"
874 msgstr "O&bre"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
877 #, fuzzy
878 msgid "EmbeddedFiles"
879 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
882 #, fuzzy
883 msgid "Remove"
884 msgstr "&Suprimeix"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
887 #, fuzzy
888 msgid "Add"
889 msgstr "&Afegeix"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
892 #, fuzzy
893 msgid "Extra embedded files:"
894 msgstr "Llista de taules"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
897 #, fuzzy
898 msgid "Save this document in bundled format"
899 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
902 #, fuzzy
903 msgid "Embedded files:"
904 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
907 msgid "File"
908 msgstr "Fitxer"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "&Esborrany"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
916 msgid "E&mbed"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
920 msgid "Edit the file externally"
921 msgstr "Edita el fitxer externament"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
924 msgid "&Edit File..."
925 msgstr "&Edita el fitxer..."
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
928 msgid "Select a file"
929 msgstr "Selecciona un fitxer"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
934 msgid "Filename"
935 msgstr "Nom de fitxer"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
940 msgid "&File:"
941 msgstr "&Fitxer:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
944 msgid "Template"
945 msgstr "Plantilla"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Plantilles disponibles"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
952 msgid "LyX View"
953 msgstr "Visualitació del LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
959 msgid "Screen display"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
965 msgid "Monochrome"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
971 msgid "Grayscale"
972 msgstr "Escala de grisos"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
978 msgid "Color"
979 msgstr "Color"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
982 msgid "Preview"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
993 msgid "%"
994 msgstr "%"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
998 msgid "&Display:"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1002 msgid "Sca&le:"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1006 msgid "Display image in LyX"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1010 msgid "&Show in LyX"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1014 msgid "Rotate"
1015 msgstr "Gira"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1021 msgid "Angle to rotate image by"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1028 msgid "The origin of the rotation"
1029 msgstr "Origen del gir"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1032 msgid "&Origin:"
1033 msgstr "&Origen:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1036 msgid "A&ngle:"
1037 msgstr "A&ngle:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1040 msgid "Scale"
1041 msgstr "Escala"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1045 msgid "Height of image in output"
1046 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1049 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1050 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1054 msgid "&Maintain aspect ratio"
1055 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1059 msgid "Width of image in output"
1060 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1063 msgid "Crop"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1068 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1073 msgid "&Get from File"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1078 msgid "Clip to bounding box values"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1083 msgid "Clip to &bounding box"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1088 msgid "&Left bottom:"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1093 msgid "Right &top:"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1097 msgid "x"
1098 msgstr "x"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1101 msgid "y"
1102 msgstr "y"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1105 msgid "Options"
1106 msgstr "Opcions"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1109 msgid "O&ption:"
1110 msgstr "O&pció:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1113 msgid "Forma&t:"
1114 msgstr "Forma&t:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1118 msgid "Form"
1119 msgstr "Formulari"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "Posició dels flotants"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1139 msgid "Here de&finitely"
1140 msgstr "Aquí, &definitivament"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1143 msgid "&Here if possible"
1144 msgstr "&Aquí, si és possible"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1147 msgid "&Page of floats"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1151 msgid "&Bottom of page"
1152 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1155 msgid "&Span columns"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1159 msgid "&Rotate sideways"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1163 msgid "FontUi"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1167 msgid "Sc&ale (%):"
1168 msgstr "Esc&ala (%):"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1171 #, fuzzy
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "Màquina d'Escriure"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1177 #, fuzzy
1178 msgid "&Roman:"
1179 msgstr "Romana"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1182 msgid "S&cale (%):"
1183 msgstr "Es&cala (%):"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Sans Serif:"
1188 msgstr "Sans Serif"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1191 msgid "Use &Old Style Figures"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Use true S&mall Caps"
1197 msgstr "Majúscules Petites"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1200 msgid "&Default Family:"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1204 msgid "&Base Size:"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1208 msgid "&Graphics"
1209 msgstr "&Gràfics"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1212 msgid "&Edit"
1213 msgstr "&Edició"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1216 msgid "Select an image file"
1217 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1220 msgid "Output Size"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1224 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1232 msgid "&Scale Graphics (%):"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1236 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1240 msgid "Set &width:"
1241 msgstr "A&mplada:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1244 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1248 msgid "Rotate Graphics"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1252 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ro&tate after scaling"
1258 msgstr "Gira la taula"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1261 msgid "Or&igin:"
1262 msgstr "Or&igen:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1265 msgid "A&ngle (Degrees):"
1266 msgstr "A&ngle (en graus):"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1270 msgid "File name of image"
1271 msgstr "Nom de la imatge"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1274 msgid "&Clipping"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1279 msgid "y:"
1280 msgstr "y:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1284 msgid "x:"
1285 msgstr "x:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1288 msgid "LaTe&X and LyX options"
1289 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1292 msgid "Sho&w in LyX"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1296 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1300 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1304 msgid "Don't un&zip on export"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Mode esborrany"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "Mode &esborrany"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1325 msgid "S&ubfigure"
1326 msgstr "S&ubfigura"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1330 msgid "The caption for the sub-figure"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1334 msgid "Ca&ption:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1340 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1341 msgid "URL"
1342 msgstr "URL"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Target:"
1347 msgstr "Molt més gran:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1351 msgid "Name associated with the URL"
1352 msgstr "Nom associat amb la URL"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1356 msgid "&Name:"
1357 msgstr "&Nom:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1360 msgid "Link type"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1364 msgid "&Web"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Email"
1370 msgstr "Corre electrònic"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1373 #, fuzzy
1374 msgid "&File"
1375 msgstr "&Fitxer:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Listing Parameters"
1380 msgstr "Més paràmetres"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1384 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1389 msgid "&Bypass validation"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1393 msgid "C&aption:"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1397 msgid "La&bel:"
1398 msgstr "E&tiqueta:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1401 msgid "Mo&re parameters"
1402 msgstr "&Més paràmetres"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1405 msgid "Underline spaces in generated output"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1409 msgid "&Mark spaces in output"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1413 msgid "Show LaTeX preview"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1417 msgid "&Show preview"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1421 msgid "File name to include"
1422 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1425 msgid "&Include Type:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1429 msgid "Include"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1433 msgid "Input"
1434 msgstr "Entrada"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1437 msgid "Verbatim"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1441 msgid "Program Listing"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Edit the file"
1447 msgstr "Carrega el fitxer"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Modules"
1452 msgstr "Mitja"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1455 #, fuzzy
1456 msgid "S&elected:"
1457 msgstr "&Suprimeix"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1460 #, fuzzy
1461 msgid "A&vailable:"
1462 msgstr "Branques &disponibles:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Postscript driver:"
1467 msgstr "Post Scriptum:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1470 msgid "Document &class:"
1471 msgstr "&Classe de document:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1474 msgid "&Options:"
1475 msgstr "&Opcions:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Encoding"
1480 msgstr "&Codificació:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&Other:"
1485 msgstr "&Exterior:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Language &Default"
1490 msgstr "Paràmetres d'idioma"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1493 msgid "&Quote Style:"
1494 msgstr "Estil de &cometes:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1497 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1498 msgid "Listing"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Main Settings"
1504 msgstr "Paràmetres principals"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1507 msgid "Style"
1508 msgstr "Estil"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1511 msgid "The content's base font size"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1515 #, fuzzy
1516 msgid "F&ont size:"
1517 msgstr "Mida de la lletra:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1520 msgid "The content's base font style"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Font Famil&y:"
1526 msgstr "Família"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1529 msgid "Use extended character table"
1530 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Extended character table"
1535 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1542 msgid "Space i&n string as symbol"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1546 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1550 msgid "S&pace as symbol"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1554 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1558 msgid "&Break long lines"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1562 msgid "Placement"
1563 msgstr "Posició"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1566 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Check for floating listings"
1572 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Float"
1577 msgstr "Flotant"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1580 msgid "Check for inline listings"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Inline listing"
1586 msgstr "&En línia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1589 msgid "&Placement:"
1590 msgstr "&Posició:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Line numbering"
1595 msgstr "&Numeració"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1598 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Choose the font size for line numbers"
1604 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Font si&ze:"
1609 msgstr "Mida de la lletra:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1612 #, fuzzy
1613 msgid "S&tep:"
1614 msgstr "Increment:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Difference between two numbered lines"
1619 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Side:"
1624 msgstr "&Mida:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1627 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Dialect:"
1633 msgstr "&Fitxer:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Lan&guage:"
1638 msgstr "Idioma:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1641 msgid "Select the programming language"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Range"
1647 msgstr "angle"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Last line:"
1652 msgstr "Última línia:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1655 msgid "The last line to be printed"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1659 msgid "The first line to be printed"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Fi&rst line:"
1665 msgstr "Primera línia:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Ad&vanced"
1670 msgstr "Avançat"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1673 msgid "More Parameters"
1674 msgstr "Més paràmetres"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1677 msgid "Feedback window"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1681 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1685 msgid "Copy to Clip&board"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Update the display"
1691 msgstr "Actualitza la vista"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1695 msgid "&Update"
1696 msgstr "&Actualitza"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1699 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1700 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1703 msgid "&Default Margins"
1704 msgstr "&Marges predeterminats"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1707 msgid "&Top:"
1708 msgstr "&Superior:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1711 msgid "&Bottom:"
1712 msgstr "&Inferior:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1715 msgid "&Inner:"
1716 msgstr "In&terior"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1719 msgid "O&uter:"
1720 msgstr "&Exterior:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1723 msgid "Head &sep:"
1724 msgstr "&Sep. capçalera:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1727 msgid "Head &height:"
1728 msgstr "Alçada capç.:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Foot skip:"
1733 msgstr "Separació peu:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Number of rows"
1741 msgstr "Nombre de files"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1745 msgid "&Rows:"
1746 msgstr "&Files"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1752 msgid "Number of columns"
1753 msgstr "Nombre de columnes"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1757 msgid "&Columns:"
1758 msgstr "&Columnes"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1763 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Vertical alignment"
1768 msgstr "Aliniació Vertical"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1771 msgid "&Vertical:"
1772 msgstr "&Vertical:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1775 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1776 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1779 msgid "&Horizontal:"
1780 msgstr "&Horitzontal:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1783 msgid "&Use AMS math package automatically"
1784 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1787 msgid "Use AMS &math package"
1788 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1791 msgid "Use esint package &automatically"
1792 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1795 msgid "Use &esint package"
1796 msgstr "Usa el paquet &esint"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1799 msgid "Sort &as:"
1800 msgstr "Ordena &com:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1803 msgid "&Description:"
1804 msgstr "&Descripció:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1807 msgid "&Symbol:"
1808 msgstr "&Símbol:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1811 msgid "Type"
1812 msgstr "Tipus"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1815 msgid "LyX internal only"
1816 msgstr "Nomès intern del LyX"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1819 msgid "LyX &Note"
1820 msgstr "&Nota del LyX"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1823 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1824 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1827 msgid "&Comment"
1828 msgstr "&Comentari"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1831 msgid "Print as grey text"
1832 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1835 msgid "&Greyed out"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1839 msgid "&List in Table of Contents"
1840 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1843 msgid "&Numbering"
1844 msgstr "&Numeració"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Page Layout"
1850 msgstr "Format de pàgina"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Paper Format"
1855 msgstr "Format de data"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1858 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1859 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1862 msgid "Style used for the page header and footer"
1863 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Headings &style:"
1868 msgstr "E&stil de pàgina:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1871 msgid "&Landscape"
1872 msgstr "&Apaisat"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1875 msgid "&Portrait"
1876 msgstr "&Retrat"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1881 msgid "&Format:"
1882 msgstr "&Format:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Orientation:"
1887 msgstr "Orientació"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1890 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1894 msgid "&Two-sided document"
1895 msgstr "Document a &dues cares"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Indent Paragraph"
1900 msgstr "Paràgraf"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1903 msgid "Label Width"
1904 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1908 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1909 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Lo&ngest label"
1914 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1917 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Paragraph's &Default"
1923 msgstr "Format de paràgraf modificat"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1926 msgid "&Justified"
1927 msgstr "&Justificat"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1930 msgid "&Left"
1931 msgstr "&Esquerra"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1934 msgid "&Center"
1935 msgstr "&Centrat"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Ri&ght"
1940 msgstr "Dreta"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Line &spacing"
1945 msgstr "Espaiat de &línia:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1949 msgid "Single"
1950 msgstr "Simple"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1953 msgid "1.5"
1954 msgstr "1,5"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1958 msgid "Double"
1959 msgstr "Doble"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1965 msgid "Custom"
1966 msgstr "Personalitzat"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1969 msgid "I&mmediate Apply"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1973 msgid "&Use hyperref support"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1977 msgid ""
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1982 msgid "Automatically fill header"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Generate Bookmarks"
1996 msgstr "Punts d'interès|B"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Open bookmarks"
2001 msgstr "Punts d'interès|B"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Number of levels"
2006 msgstr "Nombre de còpies"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Numbered bookmarks"
2011 msgstr "Fórmula numerada|N"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Header Information"
2016 msgstr "Informació del TeX"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Title:"
2021 msgstr "Títol:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Author:"
2026 msgstr "Autor:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Subject:"
2031 msgstr "Assumpte:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Keywords:"
2036 msgstr "&Entrada:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Additional o&ptions"
2041 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2044 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Links"
2050 msgstr "Llista"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2053 msgid "Allows link text to break across lines."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2057 msgid "Break links over lines"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2061 msgid "No frames around links"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Color links"
2067 msgstr "Colors"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2071 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2075 msgid "&Bibliographical backreferences"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Backreference by pa&ge number"
2081 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2084 msgid "&Alter..."
2085 msgstr "&Altre..."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2088 msgid "C&onverter:"
2089 msgstr "C&onversor:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2092 msgid "E&xtra flag:"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2096 msgid "&From format:"
2097 msgstr "&Del format:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2100 msgid "&To format:"
2101 msgstr "&Al format:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2104 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2105 msgid "A&dd"
2106 msgstr "A&fegeix"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2109 msgid "&Modify"
2110 msgstr "&Modifica"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2113 msgid "Remo&ve"
2114 msgstr "&Suprimeix"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2117 msgid "Converter Defi&nitions"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2121 msgid "Converter File Cache"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2125 msgid "&Enabled"
2126 msgstr "&Habilitat"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2129 msgid "&Maximum Age (in days):"
2130 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2133 msgid "&Date format:"
2134 msgstr "Format de &data:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2137 msgid "Date format for strftime output"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2141 msgid "Off"
2142 msgstr "Desactivat"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2145 msgid "No math"
2146 msgstr "Sense matemàtiques"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2149 msgid "On"
2150 msgstr "Activat"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2153 msgid "Do not display"
2154 msgstr "No mostris"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2157 msgid "Display &Graphics:"
2158 msgstr "Mostra &gràfics"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2161 msgid "Instant &Preview:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&New..."
2167 msgstr "&Nova:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2170 #, fuzzy
2171 msgid "S&hort Name:"
2172 msgstr "Ordena &com:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2175 msgid "Vector graphi&cs format"
2176 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2179 msgid "&Document format"
2180 msgstr "Format de &document"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2183 msgid "&Viewer:"
2184 msgstr "&Visor:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2187 msgid "Ed&itor:"
2188 msgstr "Ed&itor:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2191 msgid "S&hortcut:"
2192 msgstr "&Drecera:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2195 msgid "E&xtension:"
2196 msgstr "E&xtensió:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Co&pier:"
2201 msgstr "&Copiador:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2204 msgid "&E-mail:"
2205 msgstr "Correu &electrònic:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2208 msgid "Your name"
2209 msgstr "El vostre nom"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2212 msgid "Your E-mail address"
2213 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2216 msgid "Keyboard"
2217 msgstr "Teclat"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Use &keyboard map"
2222 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2225 msgid "&First:"
2226 msgstr "&Primer:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2230 msgid "Br&owse..."
2231 msgstr "&Navega..."
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2234 msgid "S&econd:"
2235 msgstr "S&egon:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2238 msgid "Bro&wse..."
2239 msgstr "&Navega..."
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Mouse"
2244 msgstr "Mitja"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2247 msgid "Wheel scrolling speed:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2251 msgid ""
2252 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2253 "speed it up, low values slow it down."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2257 msgid "Use b&abel"
2258 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2261 msgid "Mark &foreign languages"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2265 msgid "Auto &end"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2269 msgid "&Right-to-left language support"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2273 msgid "&Global"
2274 msgstr "&Global"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2277 msgid "Auto &begin"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2281 msgid "Language pac&kage:"
2282 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2285 msgid "Command e&nd:"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2289 msgid "&Default language:"
2290 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2293 msgid "Command s&tart:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2297 msgid "Set class options to default on class change"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2301 msgid "&Reset class options when document class changes"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2305 msgid ""
2306 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2307 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2308 "rather than the Cygwin teTeX."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2312 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2313 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2316 msgid "Default paper si&ze:"
2317 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2320 msgid "Te&X encoding:"
2321 msgstr "Codificació Te&X:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2324 msgid "CheckTeX start options and flags"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2328 #, fuzzy
2329 msgid "&Index command:"
2330 msgstr "Ordre Index:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2333 msgid "&BibTeX command:"
2334 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2339 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2342 msgid "Chec&kTeX command:"
2343 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2346 msgid "BibTeX command and options"
2347 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2350 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2354 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2355 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2359 msgid "US letter"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2364 msgid "US legal"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2369 msgid "US executive"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2374 msgid "A3"
2375 msgstr "A3"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2379 msgid "A4"
2380 msgstr "A4"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2384 msgid "A5"
2385 msgstr "A5"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2389 msgid "B5"
2390 msgstr "B5"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2393 msgid "&Working directory:"
2394 msgstr "Directori de t&reball:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2402 msgid "Browse..."
2403 msgstr "Navega..."
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2406 msgid "&Document templates:"
2407 msgstr "Plantilles de &document:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Example files:"
2412 msgstr "Exemple núm.:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2415 msgid "&Backup directory:"
2416 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2419 msgid "Ly&XServer pipe:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2423 msgid "&Temporary directory:"
2424 msgstr "Directori &temporal:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2427 msgid "&PATH prefix:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2431 msgid ""
2432 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2433 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2434 "paragraphs are separated by a blank line."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2438 msgid "Output &line length:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2442 msgid "&roff command:"
2443 msgstr "Ordre &roff:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2446 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Printer Command Options"
2452 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2455 msgid "Extension to be used when printing to file."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2459 msgid "File ex&tension:"
2460 msgstr "Extensió del fitxer:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Option used to print to a file."
2465 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Print to &file:"
2470 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2473 msgid "Option used to print to non-default printer."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Set p&rinter:"
2479 msgstr "A la impressora:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2482 msgid "Option used with spool command to set printer."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Spool pr&inter:"
2488 msgstr "A la impressora:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2491 msgid ""
2492 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2493 "to print."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2497 msgid "Spool &command:"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Option used to reverse page order."
2503 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Re&verse pages:"
2508 msgstr "Ordre Invers:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Lan&dscape:"
2513 msgstr "Apaisat:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Number of Co&pies:"
2518 msgstr "Nombre de còpies"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2521 msgid "Option used to set number of copies."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2525 msgid "Option used to print a range of pages."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Co&llated:"
2531 msgstr "Inclinada"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2534 msgid "Pa&ge range:"
2535 msgstr "Rang de pàgines:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2538 msgid "Option used to collate multiple copies."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2542 msgid "&Odd pages:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2546 msgid "&Even pages:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2550 msgid "Paper t&ype:"
2551 msgstr "Tipus del paper:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2554 msgid "Paper si&ze:"
2555 msgstr "Mida del paper"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2558 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2562 msgid "E&xtra options:"
2563 msgstr "Opcions addicionals:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2568 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2571 msgid ""
2572 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2573 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2574 "printers."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Adapt output to printer"
2580 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2583 msgid "Name of the default printer"
2584 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Default &printer:"
2589 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2592 msgid "Printer co&mmand:"
2593 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Sa&ns Serif:"
2598 msgstr "Sans Serif"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2601 #, fuzzy
2602 msgid "T&ypewriter:"
2603 msgstr "Màquina d'Escriure"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2606 msgid "Screen &DPI:"
2607 msgstr "&PPP de pantalla:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2610 msgid "&Zoom %:"
2611 msgstr "&Escala (%):"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Font Sizes"
2616 msgstr "Mida de la lletra"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2619 msgid "Larger:"
2620 msgstr "Més gran:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2623 msgid "Largest:"
2624 msgstr "Molt més gran:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2627 msgid "Huge:"
2628 msgstr "Enorme:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2631 msgid "Hugest:"
2632 msgstr "La més enorme:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2635 msgid "Smallest:"
2636 msgstr "Molt més petita:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2639 msgid "Smaller:"
2640 msgstr "Més petita:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2643 msgid "Small:"
2644 msgstr "Petita:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2647 msgid "Normal:"
2648 msgstr "Normal:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2651 msgid "Tiny:"
2652 msgstr "Diminuta:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2655 msgid "Large:"
2656 msgstr "Gran:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2659 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2663 msgid "Show key-bindings containing:"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2667 msgid "&Bind file:"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2671 msgid "B&rowse..."
2672 msgstr "Navega..."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2675 #, fuzzy
2676 msgid "New"
2677 msgstr "&Nova:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Al&ternative language:"
2682 msgstr "Idioma alternatiu:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2685 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2686 msgstr ""
2687 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2690 msgid "Personal &dictionary:"
2691 msgstr "Diccionari personal:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Escape cha&racters:"
2696 msgstr "Caràcters especials:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Spellchec&ker executable:"
2701 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2706 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Use input encod&ing"
2711 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2716 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2719 msgid "Accept compound &words"
2720 msgstr "Accepta paraules compostes"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Automatic help"
2725 msgstr "Actualització automàtica"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2728 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2732 msgid "Session"
2733 msgstr "Sessió"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2736 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2740 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2744 msgid "Load opened files from last session"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2748 msgid "Restore cursor positions"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2752 msgid "&User interface file:"
2753 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Editing"
2758 msgstr "Sortir"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2761 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2762 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2767 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2770 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2774 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2778 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2782 msgid "Documents"
2783 msgstr "Documents"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2786 #, fuzzy
2787 msgid "B&ackup documents, every"
2788 msgstr "Documents de &seguretat"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2791 msgid "minutes"
2792 msgstr "minuts"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2795 msgid "&Maximum last files:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2800 msgid "&Save"
2801 msgstr "De&sa"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2804 msgid "Pages"
2805 msgstr "Pàgines"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2808 msgid "Page number to print from"
2809 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2812 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2813 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2816 msgid "Page number to print to"
2817 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2820 msgid "Print all pages"
2821 msgstr "Totes les pàgines"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2824 msgid "Fro&m"
2825 msgstr "&Des de"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2828 msgid "&All"
2829 msgstr "&Totes"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2832 msgid "Print &odd-numbered pages"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2836 msgid "Print &even-numbered pages"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2840 msgid "Print in reverse order"
2841 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2844 msgid "Re&verse order"
2845 msgstr "Ordre Invers"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Copie&s"
2850 msgstr "Còpies"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2853 msgid "Number of copies"
2854 msgstr "Nombre de còpies"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2857 msgid "Collate copies"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2861 msgid "&Collate"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2865 msgid "&Print"
2866 msgstr "Im&primeix"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2869 msgid "Print Destination"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2873 msgid "Send output to the printer"
2874 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2877 msgid "P&rinter:"
2878 msgstr "Imp&resora:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2881 msgid "Send output to the given printer"
2882 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2885 msgid "Send output to a file"
2886 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2889 msgid "La&bels in:"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2893 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2894 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2897 msgid "<reference>"
2898 msgstr "<referència>"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2901 msgid "(<reference>)"
2902 msgstr "(<referència>)"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2905 msgid "<page>"
2906 msgstr "<pàgina>"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2909 msgid "on page <page>"
2910 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2913 msgid "<reference> on page <page>"
2914 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2917 msgid "Formatted reference"
2918 msgstr "Referència amb format"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2921 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2922 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2925 msgid "&Sort"
2926 msgstr "&Ordena"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2929 msgid "Update the label list"
2930 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2933 msgid "Jump to the label"
2934 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2937 msgid "&Go to Label"
2938 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2941 msgid "&Find:"
2942 msgstr "&Cerca:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2945 msgid "Replace &with:"
2946 msgstr "Substitueix amb"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2949 msgid "Case &sensitive"
2950 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2953 msgid "Match whole words onl&y"
2954 msgstr "Només paraules senceres"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2957 msgid "Find &Next"
2958 msgstr "Cerca el següent"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2963 msgid "&Replace"
2964 msgstr "&Substitueix"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2967 msgid "Replace &All"
2968 msgstr "Substitueix-ho tot"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2971 msgid "Search &backwards"
2972 msgstr "Cerca enrere"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2975 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2979 msgid "&Export formats:"
2980 msgstr "Formats d'&exportació:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2983 msgid "&Command:"
2984 msgstr "&Ordre:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Edit shortcut"
2989 msgstr "&Drecera:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Clear"
2994 msgstr "Buida"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Function:"
2999 msgstr "Funcions"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Shortcut"
3004 msgstr "&Drecera:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3007 msgid "Suggestions:"
3008 msgstr "Suggeriments:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3011 msgid "Replace word with current choice"
3012 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3015 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3016 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3019 msgid "Ignore this word"
3020 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3023 msgid "&Ignore"
3024 msgstr "&Ignora"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3027 msgid "Ignore this word throughout this session"
3028 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3031 msgid "I&gnore All"
3032 msgstr "I&gnora-ho tot"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3035 msgid "Replacement:"
3036 msgstr "Canvia la posició:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3039 msgid "Current word"
3040 msgstr "Paraula actual"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3043 msgid "Unknown word:"
3044 msgstr "Paraula desconeguda"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3047 msgid "Replace with selected word"
3048 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3051 msgid "&Table Settings"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3055 msgid "Column Width"
3056 msgstr "Amplada de columna"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3059 msgid "Fixed width of the column"
3060 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3063 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3064 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3067 msgid "&Vertical alignment:"
3068 msgstr "Aliniació &vertical"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3071 msgid "&Horizontal alignment:"
3072 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3075 msgid "Horizontal alignment in column"
3076 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3079 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3080 msgid "Justified"
3081 msgstr "Justificada"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3084 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3085 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3088 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3089 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3092 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3093 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3096 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3097 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3100 msgid "Merge cells"
3101 msgstr "Uneix cel·les"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3104 msgid "&Multicolumn"
3105 msgstr "&Multicolumnes"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3108 msgid "LaTe&X argument:"
3109 msgstr "Argument de Late&X:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3112 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3113 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Borders"
3118 msgstr "&Vores/contorns"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3121 #, fuzzy
3122 msgid "All Borders"
3123 msgstr "Vores, contorns"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3126 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3130 msgid "&Set"
3131 msgstr "&Estableix"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3134 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3138 #, fuzzy
3139 msgid "C&lear"
3140 msgstr "Buida"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3143 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Fo&rmal"
3149 msgstr "     Normal"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3152 msgid "Use default (grid-like) border style"
3153 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3156 msgid "De&fault"
3157 msgstr "Predeterminat"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Set Borders"
3162 msgstr "Activar Contorns|#S"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3165 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3169 msgid "Additional Space"
3170 msgstr "Espai addicional"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3173 msgid "T&op of row:"
3174 msgstr "Part superior de la fila:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Botto&m of row:"
3179 msgstr "% de la Pàgina|#"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3182 msgid "Bet&ween rows:"
3183 msgstr "Entre files:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&Longtable"
3188 msgstr "Taula llarga"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3191 msgid "Set a page break on the current row"
3192 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3195 msgid "Page &break on current row"
3196 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3199 msgid "Settings"
3200 msgstr "Paràmetres"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3203 msgid "Status"
3204 msgstr "Estat"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3207 msgid "Header:"
3208 msgstr "Capçalera:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3211 msgid "Footer:"
3212 msgstr "Peu de pàg.:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3215 msgid "First header:"
3216 msgstr "Primera capçalera:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3219 msgid "Last footer:"
3220 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3223 msgid "Contents"
3224 msgstr "Continguts"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Border above"
3229 msgstr "Vores, contorns"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Border below"
3234 msgstr "Vores, contorns"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3237 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3238 msgstr ""
3239 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3244 #, fuzzy
3245 msgid "on"
3246 msgstr "Dues|#w"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3249 msgid "This row is the header of the first page"
3250 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3253 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3254 msgstr ""
3255 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3258 msgid "This row is the footer of the last page"
3259 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3265 msgid "double"
3266 msgstr "doble"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3269 msgid "Don't output the last footer"
3270 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3274 msgid "is empty"
3275 msgstr "és buida"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3278 msgid "Don't output the first header"
3279 msgstr "No generis la primera capçalera"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3282 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3286 msgid "&Use long table"
3287 msgstr "&Usa taula llarga"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3290 msgid "Current cell:"
3291 msgstr "Cel·la actual:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3294 msgid "Current row position"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3298 msgid "Current column position"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3302 msgid "Close this dialog"
3303 msgstr "Tanca aquest quadre"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3306 msgid "Rebuild the file lists"
3307 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3310 msgid "&Rescan"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3314 msgid ""
3315 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3319 msgid "&View"
3320 msgstr "&Visualitza"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3323 msgid "Selected classes or styles"
3324 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3327 msgid "LaTeX classes"
3328 msgstr "Classes de LaTeX"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3331 msgid "LaTeX styles"
3332 msgstr "Estils de LaTeX"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3335 msgid "BibTeX styles"
3336 msgstr "Estils de BibTeX"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3339 msgid "Toggles view of the file list"
3340 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3343 msgid "Show &path"
3344 msgstr "Mostra &camí"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Spacing"
3349 msgstr "Espaiament"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Separate paragraphs with"
3354 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Listing settings"
3359 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3362 msgid "Format text into two columns"
3363 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3366 msgid "Two-&column document"
3367 msgstr "Document a dues &columnes"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3370 msgid "&Vertical space"
3371 msgstr "Espai &vertical"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3374 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Indentation"
3380 msgstr "Sagnat"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Line spacing:"
3385 msgstr "Espaiat de línia:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3388 msgid "Index entry"
3389 msgstr "Entrada de l'índex"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Keyword:"
3394 msgstr "&Entrada:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3397 msgid "Entry"
3398 msgstr "Entrada"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3402 #, fuzzy
3403 msgid "The selected entry"
3404 msgstr "L'entrada seleccionada"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3407 msgid "&Selection:"
3408 msgstr "&Selecció:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3411 msgid "Replace the entry with the selection"
3412 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3415 msgid "Update navigation tree"
3416 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3421 msgid "..."
3422 msgstr "..."
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3425 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3426 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3429 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3430 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3433 msgid "Move selected item down by one"
3434 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3437 msgid "Move selected item up by one"
3438 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3441 msgid ""
3442 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3443 "available"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3447 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3451 msgid "&Spacing:"
3452 msgstr "E&spaiament:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3455 msgid "&Value:"
3456 msgstr "&Valor:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3459 msgid "&Protect:"
3460 msgstr "&Protegeix:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3463 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3464 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3467 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3471 msgid "Supported spacing types"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3475 msgid "DefSkip"
3476 msgstr "DefSkip"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3479 msgid "SmallSkip"
3480 msgstr "SmallSkip"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3483 msgid "MedSkip"
3484 msgstr "MedSkip"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3487 msgid "BigSkip"
3488 msgstr "BigSkip"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3491 msgid "VFill"
3492 msgstr "VFill"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3495 msgid "Complete source"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3499 msgid "Automatic update"
3500 msgstr "Actualització automàtica"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3503 #, fuzzy
3504 msgid "number of needed lines"
3505 msgstr "Nombre de còpies"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3508 #, fuzzy
3509 msgid "use number of lines"
3510 msgstr "Nombre de còpies"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Line span:"
3515 msgstr "Espaiat de línia:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Unit of width value"
3520 msgstr "Unitats d'amplada"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Outer (default)"
3525 msgstr "predeterminada"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Inner"
3530 msgstr "In&terior"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3533 msgid "use overhang"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3537 msgid "Over&hang:"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Overhang value"
3543 msgstr "Alçada"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Unit of overhang value"
3548 msgstr "Unitats d'amplada"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3552 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3553 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3554 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3556 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3557 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3559 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3561 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3562 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3563 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3566 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3569 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3571 msgid "Standard"
3572 msgstr "Estàndard"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3575 msgid "TheoremTemplate"
3576 msgstr "PlantillaTeorema"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3579 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3580 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3584 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3585 msgid "Proof"
3586 msgstr "Demostració"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3589 msgid "Proof:"
3590 msgstr "Demostració:"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3593 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3594 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3597 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3600 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3601 msgid "Theorem"
3602 msgstr "Teorema"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3605 msgid "Theorem #:"
3606 msgstr "Teorema núm.:"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3609 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3614 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3615 msgid "Lemma"
3616 msgstr "Lema"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3619 msgid "Lemma #:"
3620 msgstr "Lema núm.:"
3621
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3624 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3626 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3627 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3630 msgid "Corollary"
3631 msgstr "Corol·lari"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3634 msgid "Corollary #:"
3635 msgstr "Corol·lari núm.:"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3638 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3641 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3644 msgid "Proposition"
3645 msgstr "Proposició"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3648 msgid "Proposition #:"
3649 msgstr "Proposició núm.:"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3654 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3657 msgid "Conjecture"
3658 msgstr "Conjectura"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3661 msgid "Conjecture #:"
3662 msgstr "Conjectura núm.:"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3666 msgid "Criterion"
3667 msgstr "Criteri"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3670 msgid "Criterion #:"
3671 msgstr "Criteri núm.:"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3674 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3675 msgid "Fact"
3676 msgstr "Fet"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3679 msgid "Fact #:"
3680 msgstr "Fet núm.:"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3683 msgid "Axiom"
3684 msgstr "Axioma"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3687 msgid "Axiom #:"
3688 msgstr "Axioma núm.:"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3691 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3692 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3695 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3698 msgid "Definition"
3699 msgstr "Definició"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3702 msgid "Definition #:"
3703 msgstr "Definició núm.:"
3704
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3706 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3712 msgid "Example"
3713 msgstr "Exemple"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3716 msgid "Example #:"
3717 msgstr "Exemple núm.:"
3718
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3721 msgid "Condition"
3722 msgstr "Condició"
3723
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3725 msgid "Condition #:"
3726 msgstr "Condició núm.:"
3727
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3729 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3730 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3732 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3733 msgid "Problem"
3734 msgstr "Problema"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3737 msgid "Problem #:"
3738 msgstr "Problema núm.:"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3744 msgid "Exercise"
3745 msgstr "Exercici"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3748 msgid "Exercise #:"
3749 msgstr "Exercici núm.:"
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3754 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3757 msgid "Remark"
3758 msgstr "Comentari"
3759
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3761 msgid "Remark #:"
3762 msgstr "Comentari núm.:"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3765 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3770 msgid "Claim"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3774 msgid "Claim #:"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3778 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3779 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3780 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3782 msgid "Note"
3783 msgstr "Nota"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3786 msgid "Note #:"
3787 msgstr "Nota núm.:"
3788
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3791 msgid "Notation"
3792 msgstr "Notació"
3793
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3795 msgid "Notation #:"
3796 msgstr "Notació núm.:"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3801 msgid "Case"
3802 msgstr "Cas"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3806 msgid "Case #:"
3807 msgstr "Cas núm.:"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3810 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3813 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3814 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3815 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3817 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3819 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3820 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3821 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3822 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3823 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3824 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3826 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3828 msgid "Section"
3829 msgstr "Secció"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3832 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3835 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3836 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3838 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3839 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3840 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3841 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3842 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3843 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3844 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3846 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3847 msgid "Subsection"
3848 msgstr "Subsecció"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3851 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3854 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3856 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3857 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3858 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3859 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3862 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3863 msgid "Subsubsection"
3864 msgstr "Subsubsecció"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3867 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3870 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3872 msgid "Section*"
3873 msgstr "Secció*"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3876 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3878 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3879 msgid "Subsection*"
3880 msgstr "Subsecció*"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3885 msgid "Subsubsection*"
3886 msgstr "Subsubsecció*"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3889 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3892 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3893 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3895 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3897 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3898 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3899 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3900 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3901 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3902 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3903 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3904 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3906 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3907 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3908 #: src/output_plaintext.cpp:138
3909 msgid "Abstract"
3910 msgstr "Resum"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3913 msgid "Abstract---"
3914 msgstr "Resum---"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3921 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3922 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Keywords"
3926 msgstr "Paraules clau"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3929 msgid "Index Terms---"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3933 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3935 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3937 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3940 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3941 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3942 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3943 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3944 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3945 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3946 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3947 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3948 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3950 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3951 msgid "Bibliography"
3952 msgstr "Bibliografia"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3957 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3958 #: src/rowpainter.cpp:450
3959 msgid "Appendix"
3960 msgstr "Apèndix"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3963 msgid "Appendices"
3964 msgstr "Apèndixs"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3967 msgid "Biography"
3968 msgstr "Biografia"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3971 msgid "BiographyNoPhoto"
3972 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3975 msgid "Footernote"
3976 msgstr "Nota al peu de pàg."
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3979 msgid "MarkBoth"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3984 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3985 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3987 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3988 msgid "Itemize"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
3995 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3996 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3997 msgid "Enumerate"
3998 msgstr "Enumeració"
3999
4000 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4002 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4003 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4005 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4006 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4008 msgid "Description"
4009 msgstr "Descripció"
4010
4011 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4016 msgid "List"
4017 msgstr "Llista"
4018
4019 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4020 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4022 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4023 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4024 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4025 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4026 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4027 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4029 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4030 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4032 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4033 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4036 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4038 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4040 msgid "Title"
4041 msgstr "Títol"
4042
4043 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4044 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4045 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4046 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4048 msgid "Subtitle"
4049 msgstr "Subtítol"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4054 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4055 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4056 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4057 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4058 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4060 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4062 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4063 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4067 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4068 msgid "Author"
4069 msgstr "Autor"
4070
4071 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4072 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4073 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4076 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4077 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4079 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4080 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4081 msgid "Address"
4082 msgstr "Adreça"
4083
4084 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4085 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4086 msgid "Offprint"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4091 msgid "Mail"
4092 msgstr "Correu"
4093
4094 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4098 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4100 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4101 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4105 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4106 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4107 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4108 msgid "Date"
4109 msgstr "Data"
4110
4111 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4115 msgid "Acknowledgement"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4119 msgid "Offprint Requests to:"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:175
4123 msgid "Correspondence to:"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4128 msgid "Acknowledgements."
4129 msgstr "Agraiments."
4130
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4133 msgid "LaTeX"
4134 msgstr "LaTeX"
4135
4136 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4138 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4139 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4141 msgid "Email"
4142 msgstr "Corre electrònic"
4143
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4146 msgid "Thesaurus"
4147 msgstr "Tesaurus"
4148
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4150 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4152 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4153 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4155 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4157 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4158 msgid "Paragraph"
4159 msgstr "Paràgraf"
4160
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4162 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4164 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4165 msgid "Affiliation"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4169 msgid "And"
4170 msgstr "I"
4171
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4173 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4176 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4177 msgid "Acknowledgements"
4178 msgstr "Agraïments"
4179
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4182 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4183 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4184 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4188 #: src/output_plaintext.cpp:150
4189 msgid "References"
4190 msgstr "Referències"
4191
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4193 msgid "PlaceFigure"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4197 msgid "PlaceTable"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4201 msgid "TableComments"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4205 msgid "TableRefs"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4209 msgid "MathLetters"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4213 msgid "NoteToEditor"
4214 msgstr "NotaAEditor"
4215
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4217 msgid "Facility"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4221 msgid "Objectname"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4225 msgid "Dataset"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4229 msgid "Subject headings:"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4233 msgid "[Acknowledgements]"
4234 msgstr "[Agraïments]"
4235
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4240 msgid "and"
4241 msgstr "i"
4242
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4244 msgid "Place Figure here:"
4245 msgstr "Situa la figura aquí:"
4246
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4248 msgid "Place Table here:"
4249 msgstr "Situa la taula aquí:"
4250
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4252 msgid "[Appendix]"
4253 msgstr "[Apèndix]"
4254
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4256 msgid "Note to Editor:"
4257 msgstr "Nota a l'editor:"
4258
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4260 msgid "References. ---"
4261 msgstr "Referències. ---"
4262
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4264 msgid "Note. ---"
4265 msgstr "Nota. ---"
4266
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4268 #, fuzzy
4269 msgid "FigCaption"
4270 msgstr "FigCaption"
4271
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Fig. ---"
4275 msgstr "Fig. ---"
4276
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4278 msgid "Facility:"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4282 msgid "Obj:"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4286 msgid "Dataset:"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4291 msgid "\\arabic{section}"
4292 msgstr "\\arabic{section}"
4293
4294 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4295 msgid "Chapter Exercises"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:50
4299 msgid "RightHeader"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:59
4303 msgid "Right header:"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:82
4307 msgid "Abstract:"
4308 msgstr "Resum:"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:91
4311 msgid "ShortTitle"
4312 msgstr "TítolCurt"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:99
4315 msgid "Short title:"
4316 msgstr "Titol curt:"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:128
4319 msgid "TwoAuthors"
4320 msgstr "DosAutors"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:135
4323 msgid "ThreeAuthors"
4324 msgstr "TresAutors"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:142
4327 msgid "FourAuthors"
4328 msgstr "QuatreAutors"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4332 msgid "Affiliation:"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:170
4336 msgid "TwoAffiliations"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:177
4340 msgid "ThreeAffiliations"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:184
4344 msgid "FourAffiliations"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4348 msgid "Journal"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:205
4352 msgid "CopNum"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/apa.layout:233
4356 msgid "Acknowledgements:"
4357 msgstr "Agraïments:"
4358
4359 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4360 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4361 #: lib/layouts/spie.layout:88
4362 msgid "Acknowledgments"
4363 msgstr "Agraïments"
4364
4365 #: lib/layouts/apa.layout:247
4366 msgid "ThickLine"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:257
4370 msgid "CenteredCaption"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4374 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4375 msgid "Senseless!"
4376 msgstr "Sense sentit!"
4377
4378 #: lib/layouts/apa.layout:277
4379 msgid "FitFigure"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/apa.layout:283
4383 msgid "FitBitmap"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4387 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4388 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4389 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4390 msgid "*"
4391 msgstr "*"
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:342
4394 msgid "Seriate"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4398 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4399 msgid "(\\alph{enumii})"
4400 msgstr "(\\alph{enumii})"
4401
4402 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4403 msgid "LatinOn"
4404 msgstr "LatinOn"
4405
4406 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Latin on"
4409 msgstr "Latin on"
4410
4411 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4412 msgid "LatinOff"
4413 msgstr "LatinOff"
4414
4415 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Latin off"
4418 msgstr "Latin off"
4419
4420 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4422 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4423 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4426 msgid "Part"
4427 msgstr "Part"
4428
4429 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4430 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4432 msgid "Part*"
4433 msgstr "Part*"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4436 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4437 msgid "MM"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4441 msgid "Section \\arabic{section}"
4442 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4445 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4446 msgid "\\Alph{section}"
4447 msgstr "\\Alph{section}"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4450 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4451 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4454 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4455 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4458 msgid "BeginFrame"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Frame"
4464 msgstr "Formulari"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4467 msgid "BeginPlainFrame"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4471 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4475 msgid "AgainFrame"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4479 msgid "Again frame with label"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4483 msgid "EndFrame"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4487 #, fuzzy
4488 msgid "________________________________"
4489 msgstr "________________________________ "
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4492 msgid "FrameSubtitle"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4496 msgid "Column"
4497 msgstr "Columna"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4500 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4504 msgid "Columns"
4505 msgstr "Columnes"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4508 msgid "ColumnsCenterAligned"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Columns (center aligned)"
4514 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4517 msgid "ColumnsTopAligned"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Columns (top aligned)"
4523 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4526 msgid "Pause"
4527 msgstr "Fes una pausa"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4530 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4531 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4534 msgid "Overprint"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4538 msgid "OverlayArea"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4542 msgid "Overlayarea"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4546 msgid "Uncover"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Uncovered on slides"
4552 msgstr "Només una columna"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4555 msgid "Only"
4556 msgstr "Només"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Only on slides"
4561 msgstr "Només una columna"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Block"
4566 msgstr "Bloc"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4571 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4574 msgid "ExampleBlock"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4580 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4583 msgid "AlertBlock"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4589 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4592 msgid "Title (Plain Frame)"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4597 msgid "Institute"
4598 msgstr "Institut"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4601 msgid "TitleGraphic"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4605 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4606 msgid "Corollary."
4607 msgstr "Corol·lari."
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4610 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4611 msgid "Definition."
4612 msgstr "Definició."
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4615 msgid "Definitions"
4616 msgstr "Definicions"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Definitions."
4621 msgstr "Definicions. "
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4624 msgid "Example."
4625 msgstr "Exemple."
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4628 msgid "Examples"
4629 msgstr "Exemples"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Examples."
4634 msgstr "Exemples. "
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4637 msgid "Fact."
4638 msgstr "Fet."
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4642 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4643 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4644 msgid "Proof."
4645 msgstr "Demostració."
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4648 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4649 msgid "Theorem."
4650 msgstr "Teorema."
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4653 msgid "Separator"
4654 msgstr "Separador"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4657 msgid "___"
4658 msgstr "___"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4661 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4662 msgid "LyX-Code"
4663 msgstr "Codi LyX"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4666 msgid "NoteItem"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Note:"
4672 msgstr "Nota"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Alert"
4677 msgstr "Vert"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4680 msgid "Structure"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4684 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4686 msgid "Table"
4687 msgstr "Taula"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4690 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4691 msgid "List of Tables"
4692 msgstr "Llista de taules"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4696 msgid "Figure"
4697 msgstr "Figura"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4701 msgid "List of Figures"
4702 msgstr "Llista de figures"
4703
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4705 msgid "Dialogue"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4709 msgid "Narrative"
4710 msgstr "Narrativa"
4711
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4713 msgid "ACT"
4714 msgstr "ACT"
4715
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4717 msgid "ACT \\arabic{act}"
4718 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4719
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4721 msgid "SCENE"
4722 msgstr "ESCENA"
4723
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4725 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4726 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4729 msgid "SCENE*"
4730 msgstr "ESCENA*"
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4733 msgid "AT RISE:"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4737 msgid "Speaker"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4741 msgid "Parenthetical"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4745 msgid "("
4746 msgstr "("
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4749 msgid ")"
4750 msgstr ")"
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4753 msgid "CURTAIN"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4757 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4758 msgid "Right Address"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:35
4762 msgid "Mainline"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:42
4766 msgid "Mainline:"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:60
4770 msgid "Variation"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:64
4774 msgid "Variation:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:70
4778 msgid "SubVariation"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:73
4782 msgid "Subvariation:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:79
4786 msgid "SubVariation2"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/chess.layout:82
4790 msgid "Subvariation(2):"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/chess.layout:88
4794 msgid "SubVariation3"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/chess.layout:91
4798 msgid "Subvariation(3):"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/chess.layout:97
4802 msgid "SubVariation4"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:100
4806 msgid "Subvariation(4):"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/chess.layout:106
4810 msgid "SubVariation5"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/chess.layout:109
4814 msgid "Subvariation(5):"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/chess.layout:116
4818 msgid "HideMoves"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/chess.layout:121
4822 msgid "HideMoves:"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/chess.layout:126
4826 #, fuzzy
4827 msgid "ChessBoard"
4828 msgstr "Tauler d'escacs"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:130
4831 #, fuzzy
4832 msgid "[chessboard]"
4833 msgstr "[tauler d'escacs]"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:139
4836 msgid "BoardCentered"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:144
4840 msgid "[centered board]"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:154
4844 msgid "HighLight"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:159
4848 msgid "Highlights:"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:174
4852 msgid "Arrow"
4853 msgstr "Fletxa"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:179
4856 msgid "Arrow:"
4857 msgstr "Fletxa:"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:185
4860 msgid "KnightMove"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:190
4864 msgid "KnightMove:"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4868 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4869 msgid "My Address"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4873 msgid "Briefkopf:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4877 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Send To Address"
4880 msgstr "Comentari:"
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4883 msgid "Adresse:"
4884 msgstr "Adreça:"
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4889 msgid "Opening"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4893 msgid "Anrede:"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4899 msgid "Signature"
4900 msgstr "Signatura"
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4903 msgid "Unterschrift:"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4909 msgid "Closing"
4910 msgstr "Tancament"
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4913 msgid "Gruss:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4917 msgid "encl"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4921 msgid "Anlagen:"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4925 msgid "ps"
4926 msgstr "ps"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4929 msgid "PS:"
4930 msgstr "PS:"
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4934 msgid "cc"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Verteiler:"
4940 msgstr "Espais verticals"
4941
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4943 msgid "Betreff"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4947 msgid "Betreff:"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4951 msgid "Stadt"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4955 msgid "Stadt:"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4959 msgid "Datum"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4963 msgid "Datum:"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4968 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4970 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4971 msgid "Subparagraph"
4972 msgstr "Subparàgraf"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
4975 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4976 msgid "Quotation"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4980 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Quote"
4983 msgstr "Cometes"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4986 msgid "00.00.0000"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
4990 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4991 msgid "Verse"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/egs.layout:268
4995 msgid "LaTeX Title"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:301
4999 msgid "Author:"
5000 msgstr "Autor:"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:310
5003 msgid "Affil"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:323
5007 msgid "Affilation:"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/egs.layout:345
5011 msgid "Journal:"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/egs.layout:354
5015 msgid "msnumber"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/egs.layout:368
5019 msgid "MS_number:"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/egs.layout:378
5023 msgid "FirstAuthor"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/egs.layout:391
5027 msgid "1st_author_surname:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5031 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5032 msgid "Received"
5033 msgstr "Rebut"
5034
5035 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5036 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5037 msgid "Received:"
5038 msgstr "Rebut:"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5041 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5042 msgid "Accepted"
5043 msgstr "Acceptat"
5044
5045 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5046 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5047 msgid "Accepted:"
5048 msgstr "Acceptat:"
5049
5050 #: lib/layouts/egs.layout:444
5051 msgid "Offsets"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/egs.layout:457
5055 msgid "reprint_reqs_to:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5060 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5062 msgid "Abstract."
5063 msgstr "Resum."
5064
5065 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5067 msgid "Acknowledgement."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5071 msgid "Author Address"
5072 msgstr "Adreça de l'autor"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5076 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5078 msgid "Address:"
5079 msgstr "Adreça:"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5082 msgid "Author Email"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5086 msgid "Email:"
5087 msgstr "Correu-e"
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5090 msgid "Author URL"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5095 msgid "URL:"
5096 msgstr "URL:"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Thanks"
5102 msgstr "Gràcies"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5105 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5106 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5109 msgid "PROOF."
5110 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5113 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5114 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5115
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5117 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5121 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5125 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5130 msgid "Algorithm"
5131 msgstr "Algorisme"
5132
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5134 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5135 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5138 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5139 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5140
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5142 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5143 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5146 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5147 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5148
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5150 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5151 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5152
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5154 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5160 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5163 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5167 msgid "Summary"
5168 msgstr "Sumari"
5169
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5171 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5172 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5173
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5175 msgid "Case \\arabic{case}"
5176 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5177
5178 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5179 msgid "FrontMatter"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5183 msgid "Keyword"
5184 msgstr "Paraula clau"
5185
5186 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5187 msgid "Key words:"
5188 msgstr "Paraules clau"
5189
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5191 msgid "Item"
5192 msgstr "Ítem"
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5195 msgid "Item:"
5196 msgstr "Ítem:"
5197
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5199 msgid "BulletedItem"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5203 msgid "Bulleted Item:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5207 msgid "Begin"
5208 msgstr "Inici"
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5211 msgid "Begin of CV"
5212 msgstr "Inici del CV"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5215 msgid "PersonalInfo"
5216 msgstr "Informació personal"
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5219 msgid "Personal Info"
5220 msgstr "Informació personal"
5221
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5223 msgid "MotherTongue"
5224 msgstr "Llengua materna"
5225
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5227 msgid "Mother Tongue:"
5228 msgstr "Llengua materna:"
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5231 msgid "LangHeader"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5235 msgid "Language Header:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5239 msgid "Language:"
5240 msgstr "Idioma:"
5241
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5243 msgid "LastLanguage"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5247 msgid "Last Language:"
5248 msgstr "Última llengua:"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5251 msgid "LangFooter"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5255 msgid "Language Footer:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5259 msgid "End"
5260 msgstr "Final"
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5263 msgid "End of CV"
5264 msgstr "Final del CV"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:42
5267 msgid "Foilhead"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:61
5271 msgid "ShortFoilhead"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:67
5275 msgid "Rotatefoilhead"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:73
5279 msgid "ShortRotatefoilhead"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:82
5283 msgid "TickList"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:97
5287 msgid "_/"
5288 msgstr "_/"
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:101
5291 msgid "CrossList"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:116
5295 msgid "><"
5296 msgstr "><"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:160
5299 msgid "My Logo"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:168
5303 msgid "My Logo:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:177
5307 msgid "Restriction"
5308 msgstr "Restricció"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:181
5311 msgid "Restriction:"
5312 msgstr "Restricció:"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5316 msgid "Left Header"
5317 msgstr "Capçalera esquerra"
5318
5319 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5320 msgid "Left Header:"
5321 msgstr "Capçalera esquerra:"
5322
5323 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5324 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5325 msgid "Right Header"
5326 msgstr "Capçalera dreta"
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5329 msgid "Right Header:"
5330 msgstr "Capçalera dreta:"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:201
5333 msgid "Right Footer"
5334 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:205
5337 msgid "Right Footer:"
5338 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5343 msgid "Theorem #."
5344 msgstr "Teorema núm."
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5349 msgid "Lemma #."
5350 msgstr "Lema núm."
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5355 msgid "Corollary #."
5356 msgstr "Corol·lari núm."
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5359 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5360 msgid "Proposition #."
5361 msgstr "Proposició núm."
5362
5363 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5366 msgid "Definition #."
5367 msgstr "Definició núm."
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5371 msgid "Theorem*"
5372 msgstr "Teorema*"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5376 msgid "Lemma*"
5377 msgstr "Lema*"
5378
5379 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5381 msgid "Lemma."
5382 msgstr "Lema."
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5386 msgid "Corollary*"
5387 msgstr "Corol·lari*"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5391 msgid "Proposition*"
5392 msgstr "Proposició*"
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5396 msgid "Proposition."
5397 msgstr "Proposició."
5398
5399 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5401 msgid "Definition*"
5402 msgstr "Definició*"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5405 msgid "Brieftext"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5409 msgid "Text:"
5410 msgstr "Text:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5415 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5416 msgid "Name"
5417 msgstr "Nom"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5422 msgid "Name:"
5423 msgstr "Nom:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5426 msgid "Unterschrift"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5430 msgid "Strasse"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5434 msgid "Strasse:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5438 msgid "Zusatz"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5442 msgid "Zusatz:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5446 msgid "Ort"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5450 msgid "Ort:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5454 msgid "Land"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5458 msgid "Land:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5462 msgid "RetourAdresse"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5466 msgid "RetourAdresse:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5470 msgid "MeinZeichen"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5474 msgid "MeinZeichen:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5478 msgid "IhrZeichen"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5482 msgid "IhrZeichen:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5486 msgid "IhrSchreiben"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5490 msgid "IhrSchreiben:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5494 msgid "Telefon"
5495 msgstr "Telèfon"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5498 msgid "Telefon:"
5499 msgstr "Telèfon:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5502 msgid "Telefax"
5503 msgstr "Telefax"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5506 msgid "Telefax:"
5507 msgstr "Telefax:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5510 msgid "Telex"
5511 msgstr "Telex"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5514 msgid "Telex:"
5515 msgstr "Telex:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5518 msgid "EMail"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5522 msgid "EMail:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5526 msgid "HTTP"
5527 msgstr "HTTP"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5530 msgid "HTTP:"
5531 msgstr "HTTP:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5535 msgid "Bank"
5536 msgstr "Banc"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5540 msgid "Bank:"
5541 msgstr "Banc:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5544 msgid "BLZ"
5545 msgstr "BLZ"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5548 msgid "BLZ:"
5549 msgstr "BLZ:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5552 msgid "Konto"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5556 msgid "Konto:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5560 msgid "Postvermerk"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5564 msgid "Postvermerk:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5568 msgid "Adresse"
5569 msgstr "Adreça"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5572 msgid "Anrede"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5576 msgid "Anlagen"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5580 msgid "Verteiler"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5584 msgid "Gruss"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5588 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5589 msgid "Letter"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5593 msgid "Letter:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5598 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5599 msgid "Signature:"
5600 msgstr "Signatura:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5603 msgid "Street"
5604 msgstr "Carrer"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5607 msgid "Street:"
5608 msgstr "Carrer:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5611 msgid "Addition"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5615 msgid "Addition:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5619 msgid "Town"
5620 msgstr "Municipi"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5623 msgid "Town:"
5624 msgstr "Municipi:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5627 msgid "State"
5628 msgstr "Estat"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5631 msgid "State:"
5632 msgstr "Estat:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5635 msgid "ReturnAddress"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5639 msgid "ReturnAddress:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5643 msgid "MyRef"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5647 msgid "MyRef:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5651 msgid "YourRef"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5655 msgid "YourRef:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5659 msgid "YourMail"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5663 msgid "YourMail:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5667 msgid "Phone"
5668 msgstr "Telèfon"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5671 msgid "Phone:"
5672 msgstr "Telèfon:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5675 msgid "BankCode"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5679 msgid "BankCode:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5683 msgid "BankAccount"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5687 msgid "BankAccount:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5691 msgid "PostalComment"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5695 msgid "PostalComment:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5699 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5702 msgid "Date:"
5703 msgstr "Data:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5706 msgid "Reference"
5707 msgstr "Referència"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5710 msgid "Reference:"
5711 msgstr "Referència:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5715 msgid "Opening:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5719 msgid "Encl."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5723 msgid "Encl.:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5728 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5729 msgid "cc:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5734 msgid "Closing:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5738 msgid "NameRowA"
5739 msgstr "NomFilaA"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5742 msgid "NameRowA:"
5743 msgstr "NomFilaA:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5746 msgid "NameRowB"
5747 msgstr "NomFilaB"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5750 msgid "NameRowB:"
5751 msgstr "NomFilaB:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5754 msgid "NameRowC"
5755 msgstr "NomFilaC"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5758 msgid "NameRowC:"
5759 msgstr "NomFilaC:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5762 msgid "NameRowD"
5763 msgstr "NomFilaD"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5766 msgid "NameRowD:"
5767 msgstr "NomFilaD:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5770 msgid "NameRowE"
5771 msgstr "NomFilaE"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5774 msgid "NameRowE:"
5775 msgstr "NomFilaE:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5778 msgid "NameRowF"
5779 msgstr "NomFilaF"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5782 msgid "NameRowF:"
5783 msgstr "NomFilaF:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5786 msgid "NameRowG"
5787 msgstr "NomFilaG"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5790 msgid "NameRowG:"
5791 msgstr "NomFilaG:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5794 msgid "AddressRowA"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5798 msgid "AddressRowA:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5802 msgid "AddressRowB"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5806 msgid "AddressRowB:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5810 msgid "AddressRowC"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5814 msgid "AddressRowC:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5818 msgid "AddressRowD"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5822 msgid "AddressRowD:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5826 msgid "AddressRowE"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5830 msgid "AddressRowE:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5834 msgid "AddressRowF"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5838 msgid "AddressRowF:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5842 msgid "TelephoneRowA"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5846 msgid "TelephoneRowA:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5850 msgid "TelephoneRowB"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5854 msgid "TelephoneRowB:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5858 msgid "TelephoneRowC"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5862 msgid "TelephoneRowC:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5866 msgid "TelephoneRowD"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5870 msgid "TelephoneRowD:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5874 msgid "TelephoneRowE"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5878 msgid "TelephoneRowE:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5882 msgid "TelephoneRowF"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5886 msgid "TelephoneRowF:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5890 msgid "InternetRowA"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5894 msgid "InternetRowA:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5898 msgid "InternetRowB"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5902 msgid "InternetRowB:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5906 msgid "InternetRowC"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5910 msgid "InternetRowC:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5914 msgid "InternetRowD"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5918 msgid "InternetRowD:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5922 msgid "InternetRowE"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5926 msgid "InternetRowE:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5930 msgid "InternetRowF"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5934 msgid "InternetRowF:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5938 msgid "BankRowA"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5942 msgid "BankRowA:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5946 msgid "BankRowB"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5950 msgid "BankRowB:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5954 msgid "BankRowC"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5958 msgid "BankRowC:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5962 msgid "BankRowD"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5966 msgid "BankRowD:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5970 msgid "BankRowE"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5974 msgid "BankRowE:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5978 msgid "BankRowF"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5982 msgid "BankRowF:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5986 msgid "Claim #."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5990 msgid "Remarks"
5991 msgstr "Comentaris"
5992
5993 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5994 msgid "Remarks #."
5995 msgstr "Comentaris núm."
5996
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5998 msgid "More"
5999 msgstr "Més"
6000
6001 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6002 msgid "(MORE)"
6003 msgstr "(MÉS)"
6004
6005 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6006 msgid "FADE IN:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6010 msgid "INT."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6014 msgid "EXT."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6018 msgid "Continuing"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6022 msgid "(continuing)"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6026 msgid "Transition"
6027 msgstr "Transició"
6028
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6030 msgid "TITLE OVER:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6034 msgid "INTERCUT"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6038 msgid "INTERCUT WITH:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6042 msgid "FADE OUT"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6046 msgid "General"
6047 msgstr "General"
6048
6049 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6050 msgid "Scene"
6051 msgstr "Escena"
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6055 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6056 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6057 msgid "Keywords:"
6058 msgstr "Paraules clau:"
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6061 msgid "Classification Codes"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Definition \\thedefinition."
6067 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6070 msgid "Step"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Step \\thestep."
6076 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Example \\theexample."
6081 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Remark \\theremark."
6086 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Notation \\thenotation."
6091 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6094 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Theorem \\thetheorem."
6097 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Corollary \\thecorollary."
6102 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Lemma \\thelemma."
6107 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Proposition \\theproposition."
6112 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6113
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6115 msgid "Prop"
6116 msgstr "Proposició"
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Prop \\theprop."
6121 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6125 msgid "Question"
6126 msgstr "Qüestió"
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Question \\thequestion."
6131 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Claim \\theclaim."
6136 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
6137
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6141 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6144 msgid "Appendices Section"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6148 msgid "--- Appendices ---"
6149 msgstr "--- Apèndixs ---"
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6152 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6153 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6154
6155 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6156 msgid "Review"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Topical"
6162 msgstr "Utopia"
6163
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6165 msgid "Comment"
6166 msgstr "Comentari"
6167
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Paper"
6171 msgstr "Mida del paper"
6172
6173 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Prelim"
6176 msgstr "lím"
6177
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Rapid"
6181 msgstr "varpi"
6182
6183 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6184 msgid "PACS"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6188 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6192 #, fuzzy
6193 msgid "MSC"
6194 msgstr "AMS"
6195
6196 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6197 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6201 msgid "submitto"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6205 msgid "submit to paper:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Bibliography (plain)"
6211 msgstr "Bibliografia"
6212
6213 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Bibliography heading"
6216 msgstr "Bibliografia"
6217
6218 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6219 msgid "ABSTRACT:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6223 msgid "KEY WORDS:"
6224 msgstr "PARAULES CLAU:"
6225
6226 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6227 msgid "Commission"
6228 msgstr "Comissió"
6229
6230 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6231 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6232 msgstr "AGRAÏMENTS"
6233
6234 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6235 msgid "AddressForOffprints"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6239 msgid "Address for Offprints:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6243 msgid "RunningTitle"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6247 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6248 msgid "Running title:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6252 msgid "RunningAuthor"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6256 msgid "Running author:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6260 msgid "E-mail:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6264 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6266 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6267 msgid "Chapter"
6268 msgstr "Capítol"
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6271 msgid "Running LaTeX Title"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6275 msgid "TOC Title"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6279 msgid "TOC title:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6283 msgid "Author Running"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6287 msgid "Author Running:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6291 msgid "TOC Author"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6295 msgid "TOC Author:"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6299 msgid "Case #."
6300 msgstr "Cas núm."
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6304 msgid "Claim."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6308 msgid "Conjecture #."
6309 msgstr "Conjectura núm."
6310
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6312 msgid "Example #."
6313 msgstr "Exemple núm."
6314
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6316 msgid "Exercise #."
6317 msgstr "Exercici núm."
6318
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6320 msgid "Note #."
6321 msgstr "Nota núm."
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6324 msgid "Problem #."
6325 msgstr "Problema núm."
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6328 msgid "Property"
6329 msgstr "Propietat"
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6332 msgid "Property #."
6333 msgstr "Propietat núm."
6334
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6336 msgid "Question #."
6337 msgstr "Qüestió núm."
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6340 msgid "Remark #."
6341 msgstr "Comentari núm."
6342
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6344 msgid "Solution"
6345 msgstr "Solució"
6346
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6348 msgid "Solution #."
6349 msgstr "Solució núm."
6350
6351 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6352 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6353 msgid "Code"
6354 msgstr "Codi"
6355
6356 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6357 msgid "SGML"
6358 msgstr "SGML"
6359
6360 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6361 msgid "Chapterprecis"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6365 msgid "Epigraph"
6366 msgstr "Epígraf"
6367
6368 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6369 msgid "Poemtitle"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6373 msgid "Poemtitle*"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6377 msgid "Legend"
6378 msgstr "Llegenda"
6379
6380 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6381 msgid "Entry:"
6382 msgstr "Entrada:"
6383
6384 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6385 msgid "ListItem"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6389 msgid "List Item:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6393 msgid "DoubleItem"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6397 msgid "Double Item:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6401 msgid "Space"
6402 msgstr "Espai"
6403
6404 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6405 msgid "Space:"
6406 msgstr "Espai:"
6407
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6409 msgid "Computer"
6410 msgstr "Ordinador"
6411
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6413 msgid "Computer:"
6414 msgstr "Ordinador:"
6415
6416 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6417 msgid "EmptySection"
6418 msgstr "SeccióBuida"
6419
6420 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6421 msgid "Empty Section"
6422 msgstr "Secció Buida"
6423
6424 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6425 msgid "CloseSection"
6426 msgstr "TancaSecció"
6427
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6429 msgid "Close Section"
6430 msgstr "Tanca la secció"
6431
6432 #: lib/layouts/paper.layout:149
6433 msgid "SubTitle"
6434 msgstr "Subtítol"
6435
6436 #: lib/layouts/paper.layout:160
6437 msgid "Institution"
6438 msgstr "Institució"
6439
6440 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6441 #: lib/layouts/slides.layout:89
6442 msgid "Slide"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6446 msgid "    "
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6450 msgid "EndSlide"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6454 msgid "~=~"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6458 #, fuzzy
6459 msgid "WideSlide"
6460 msgstr "widetilde"
6461
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6463 #, fuzzy
6464 msgid "EmptySlide"
6465 msgstr "SeccióBuida"
6466
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Empty slide:"
6470 msgstr "emptyset"
6471
6472 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6473 msgid "ItemizeType1"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6477 #, fuzzy
6478 msgid "EnumerateType1"
6479 msgstr "Enumeració"
6480
6481 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6482 msgid "List of Algorithms"
6483 msgstr "Llista d'algorismes"
6484
6485 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6486 msgid "Preprint"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6490 msgid "AltAffiliation"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6494 msgid "Thanks:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6498 msgid "Electronic Address:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6502 msgid "acknowledgments"
6503 msgstr "agraïments"
6504
6505 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6506 #, fuzzy
6507 msgid "PACS number:"
6508 msgstr "Número"
6509
6510 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6511 #, fuzzy
6512 msgid "\\thechapter"
6513 msgstr "\\Alph{chapter}"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6517 msgid "Labeling"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6521 msgid "L"
6522 msgstr "L"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6525 msgid "O"
6526 msgstr "O"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6529 msgid "PS"
6530 msgstr "PS"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6533 msgid "CC"
6534 msgstr "CC"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6537 msgid "Encl"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6541 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6542 msgid "encl:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6546 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6547 msgid "Telephone"
6548 msgstr "Telèfon"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6551 msgid "Telephone:"
6552 msgstr "Telèfon:"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6555 msgid "Place"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6559 msgid "Place:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6563 msgid "Backaddress"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6567 msgid "Backaddress:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6571 msgid "Specialmail"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6575 msgid "Specialmail:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6579 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6580 msgid "Location"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6584 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6585 msgid "Location:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6589 msgid "Title:"
6590 msgstr "Títol:"
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6593 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6594 msgid "Subject"
6595 msgstr "Assumpte"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6598 msgid "Subject:"
6599 msgstr "Assumpte:"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6602 msgid "Yourref"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6606 msgid "Your ref.:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6610 msgid "Yourmail"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6614 msgid "Your letter of:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6618 msgid "Myref"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6622 msgid "Our ref.:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6626 msgid "Customer"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6630 msgid "Customer no.:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6634 msgid "Invoice"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6638 msgid "Invoice no.:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6642 msgid "NextAddress"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6646 msgid "Next Address:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6650 msgid "Post Scriptum:"
6651 msgstr "Post Scriptum:"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6654 msgid "Sender Name:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6658 msgid "SenderAddress"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6662 msgid "Sender Address:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6666 msgid "Sender Phone:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6670 msgid "Fax"
6671 msgstr "Fax"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6674 msgid "Sender Fax:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6678 msgid "E-Mail"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6682 msgid "Sender E-Mail:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6686 msgid "Sender URL:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6690 msgid "Logo"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6694 msgid "Logo:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6698 msgid "LandscapeSlide"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6702 msgid "Landscape Slide"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6706 msgid "PortraitSlide"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6710 msgid "Portrait Slide"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6714 msgid "Slide*"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6718 msgid "SlideHeading"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6722 msgid "SlideSubHeading"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6726 msgid "ListOfSlides"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6730 msgid "List Of Slides"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6734 msgid "SlideContents"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6738 msgid "Slidecontents"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6742 msgid "ProgressContents"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6746 msgid "Progress Contents"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6750 msgid "."
6751 msgstr "."
6752
6753 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6755 msgid "Paragraph*"
6756 msgstr "Paràgraf*"
6757
6758 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6759 msgid "Key words."
6760 msgstr "Paraules clau."
6761
6762 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6763 msgid "AMS"
6764 msgstr "AMS"
6765
6766 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6767 msgid "AMS subject classifications."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6771 msgid "Topic"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6775 msgid "MMMMM"
6776 msgstr "MMMMM"
6777
6778 #: lib/layouts/slides.layout:105
6779 msgid "New Slide:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/slides.layout:127
6783 msgid "Overlay"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/slides.layout:142
6787 msgid "New Overlay:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/slides.layout:182
6791 msgid "New Note:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/slides.layout:207
6795 msgid "InvisibleText"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/slides.layout:214
6799 msgid "<Invisible Text Follows>"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/slides.layout:231
6803 msgid "VisibleText"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/slides.layout:238
6807 msgid "<Visible Text Follows>"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/spie.layout:53
6811 msgid "Authorinfo"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/spie.layout:65
6815 msgid "Authorinfo:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/spie.layout:78
6819 msgid "ABSTRACT"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/spie.layout:93
6823 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6824 msgstr "AGRAÏMENTS"
6825
6826 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6827 msgid "email:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6831 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Firstname"
6837 msgstr "Formulari"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Fname"
6842 msgstr "Formulari"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6846 msgid "Surname"
6847 msgstr "Cognom"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6850 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6851 msgid "Literal"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Emph"
6857 msgstr "Èmfasi"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Abbrev"
6862 msgstr "breve"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6865 msgid "Citation-number"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Volume"
6871 msgstr "Columna"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6874 msgid "Day"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Month"
6880 msgstr "Matemàtiques"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Year"
6885 msgstr "Buida"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6888 msgid "Issue-number"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6892 msgid "Issue-day"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6896 msgid "Issue-months"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6900 msgid "Subsubparagraph"
6901 msgstr "Subsubparàgraf"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6904 msgid "Header"
6905 msgstr "Capçalera"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6908 msgid "-- Header --"
6909 msgstr "-- Capçalera --"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6912 msgid "Special-section"
6913 msgstr "Secció especial"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6916 msgid "Special-section:"
6917 msgstr "Secció especial:"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6920 msgid "AGU-journal"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6924 msgid "AGU-journal:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6928 msgid "Citation-number:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6932 msgid "AGU-volume"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6936 msgid "AGU-volume:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6940 msgid "AGU-issue"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6944 msgid "AGU-issue:"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6948 msgid "Copyright:"
6949 msgstr "Copyright:"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6952 msgid "Index-terms"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6956 msgid "Index-terms..."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6960 msgid "Index-term"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6964 msgid "Index-term:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6968 msgid "Cross-term"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6972 msgid "Cross-term:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6976 msgid "Supplementary"
6977 msgstr "Suplementari"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6980 msgid "Supplementary..."
6981 msgstr "Suplementari..."
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6984 msgid "Supp-note"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6988 msgid "Sup-mat-note:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6992 msgid "Cite-other"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6996 msgid "Cite-other:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Revised"
7002 msgstr "Revisat"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Revised:"
7007 msgstr "Revisat:"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7010 msgid "Ident-line"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7014 msgid "Ident-line:"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7018 msgid "Runhead"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7022 msgid "Runhead:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7026 msgid "Published-online:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7030 msgid "Citation"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7034 msgid "Citation:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7038 msgid "Posting-order"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7042 msgid "Posting-order:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7046 msgid "AGU-pages"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7050 msgid "AGU-pages:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7054 msgid "Words"
7055 msgstr "Paraules"
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7058 msgid "Words:"
7059 msgstr "Paraules:"
7060
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7062 msgid "Figures"
7063 msgstr "Figures"
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7066 msgid "Figures:"
7067 msgstr "Figures:"
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7070 msgid "Tables"
7071 msgstr "Taules"
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7074 msgid "Tables:"
7075 msgstr "Taules:"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7078 msgid "Datasets"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7082 msgid "Datasets:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7086 msgid "ISSN"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7090 #, fuzzy
7091 msgid "CODEN"
7092 msgstr "ESCENA"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7095 #, fuzzy
7096 msgid "SS-Code"
7097 msgstr "Codi"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7100 #, fuzzy
7101 msgid "SS-Title"
7102 msgstr "Títol"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7105 #, fuzzy
7106 msgid "CCC-Code"
7107 msgstr "Codi"
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Dscr"
7112 msgstr "&Descarta"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Orgdiv"
7117 msgstr "div"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Orgname"
7122 msgstr "Cognom"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7125 #, fuzzy
7126 msgid "City"
7127 msgstr "infty"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Postcode"
7132 msgstr "Enganxa"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Country"
7137 msgstr "Entrada"
7138
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7140 msgid "CCC"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7144 msgid "CCC code:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7148 msgid "PaperId"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7152 msgid "Paper Id:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7156 msgid "AuthorAddr"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7160 msgid "Author Address:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7164 msgid "SlugComment"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7168 msgid "Slug Comment:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7172 msgid "Plate"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7176 msgid "Planotable"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7180 msgid "Table Caption"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7184 msgid "TableCaption"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7188 msgid "Current Address"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7192 msgid "Current address:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7196 msgid "E-mail address:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7200 msgid "Key words and phrases:"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7204 msgid "Dedicatory"
7205 msgstr "Dedicatòria"
7206
7207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7208 msgid "Dedication:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7212 msgid "Translator"
7213 msgstr "Traductor"
7214
7215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7216 msgid "Translator:"
7217 msgstr "Traductor:"
7218
7219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7220 msgid "Subjectclass"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7224 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Directory"
7230 msgstr "Directoris"
7231
7232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7233 #, fuzzy
7234 msgid "KeyCombo"
7235 msgstr "Teclat"
7236
7237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7238 #, fuzzy
7239 msgid "KeyCap"
7240 msgstr "Cap"
7241
7242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7243 msgid "GuiMenu"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7247 msgid "GuiMenuItem"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7251 msgid "GuiButton"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7255 msgid "MenuChoice"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7259 msgid "Chapter*"
7260 msgstr "Capítol*"
7261
7262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7263 msgid "Subparagraph*"
7264 msgstr "Subparàgraf*"
7265
7266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7267 msgid "Authorgroup"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7271 msgid "RevisionHistory"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7275 msgid "Revision History"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7279 msgid "Revision"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7283 msgid "RevisionRemark"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7287 msgid "FirstName"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7291 msgid "Scrap"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7295 msgid "\\arabic{chapter}"
7296 msgstr "\\arabic{chapter}"
7297
7298 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7299 msgid "\\Alph{chapter}"
7300 msgstr "\\Alph{chapter}"
7301
7302 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7303 #, fuzzy
7304 msgid "\\arabic{footnote}"
7305 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7306
7307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7308 msgid "\\Roman{section}."
7309 msgstr "\\Roman{section}."
7310
7311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7312 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7313 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7314
7315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7316 msgid "\\Alph{subsection}."
7317 msgstr "\\Alph{subsection}."
7318
7319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7320 msgid "\\arabic{subsection}."
7321 msgstr "\\arabic{subsection}."
7322
7323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7324 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7325 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7326
7327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7328 msgid "\\alph{subsubsection}."
7329 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7330
7331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7332 msgid "\\alph{paragraph}."
7333 msgstr "\\alph{paragraph}."
7334
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7336 msgid "Addpart"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7340 msgid "Addchap"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7344 msgid "Addsec"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7348 msgid "Addchap*"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7352 msgid "Addsec*"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7356 msgid "Minisec"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7360 msgid "Publishers"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7364 msgid "Dedication"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7368 msgid "Titlehead"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7372 msgid "Uppertitleback"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7376 msgid "Lowertitleback"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7380 msgid "Extratitle"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7384 msgid "Captionabove"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7388 msgid "Captionbelow"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7392 msgid "Dictum"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7396 msgid "UNDEFINED"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7400 #, fuzzy
7401 msgid "\\Roman{part}"
7402 msgstr "\\Roman{section}."
7403
7404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7405 msgid "margin"
7406 msgstr "marge"
7407
7408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7409 msgid "foot"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7413 msgid "comment"
7414 msgstr "comentari"
7415
7416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7417 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7418 msgid "note"
7419 msgstr "nota"
7420
7421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7422 #, fuzzy
7423 msgid "greyedout"
7424 msgstr "gtrdot"
7425
7426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7427 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7428 msgid "ERT"
7429 msgstr "ERT"
7430
7431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7432 msgid "Listings"
7433 msgstr "Llistats"
7434
7435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7436 msgid "Idx"
7437 msgstr "Idx"
7438
7439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7440 msgid "opt"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7444 #, fuzzy
7445 msgid "--Separator--"
7446 msgstr "Separador"
7447
7448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7449 #, fuzzy
7450 msgid "--- Separate Environment ---"
7451 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7452
7453 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7454 msgid "Part \\thepart"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Chapter \\thechapter"
7460 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7461
7462 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Appendix \\thechapter"
7465 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7466
7467 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7468 msgid "Headnote"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7472 msgid "Headnote (optional):"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7476 msgid "Corr Author:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7480 msgid "Offprints"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7484 msgid "Offprints:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Corollary \\thetheorem."
7490 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7491
7492 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Lemma \\thetheorem."
7495 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7496
7497 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Proposition \\thetheorem."
7500 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7501
7502 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7505 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7506
7507 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7508 msgid "Fact \\thetheorem."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Definition \\thetheorem."
7514 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7515
7516 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Example \\thetheorem."
7519 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7520
7521 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Problem \\thetheorem."
7524 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7525
7526 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Exercise \\thetheorem."
7529 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7530
7531 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Remark \\thetheorem."
7534 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7535
7536 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7537 msgid "Claim \\thetheorem."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7541 msgid "Conjecture*"
7542 msgstr "Conjectura*"
7543
7544 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7545 msgid "Example*"
7546 msgstr "Exemple*"
7547
7548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7549 msgid "Problem*"
7550 msgstr "Problema*"
7551
7552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7553 msgid "Exercise*"
7554 msgstr "Exercici*"
7555
7556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7557 msgid "Remark*"
7558 msgstr "Comentari*"
7559
7560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7561 msgid "Claim*"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7565 msgid "Conjecture."
7566 msgstr "Conjectura."
7567
7568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7569 msgid "Fact*"
7570 msgstr "Fet*"
7571
7572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7573 msgid "Problem."
7574 msgstr "Problema."
7575
7576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7577 msgid "Exercise."
7578 msgstr "Exercici."
7579
7580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7581 msgid "Remark."
7582 msgstr "Comentari."
7583
7584 #: lib/layouts/braille.module:2
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Braille"
7587 msgstr "parallel"
7588
7589 #: lib/layouts/braille.module:5
7590 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/braille.module:20
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Braille (default)"
7596 msgstr "predeterminada"
7597
7598 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Braille:"
7601 msgstr "Branques &disponibles:"
7602
7603 #: lib/layouts/braille.module:42
7604 msgid "Braille (textsize)"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/braille.module:64
7608 msgid "Braille (dots on)"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/braille.module:79
7612 msgid "Braille_dots_on"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/braille.module:87
7616 msgid "Braille (dots off)"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/braille.module:102
7620 msgid "Braille_dots_off"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/braille.module:110
7624 msgid "Braille (mirror on)"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/braille.module:125
7628 msgid "Braille_mirror_on"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/braille.module:133
7632 msgid "Braille (mirror off)"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/braille.module:148
7636 msgid "Braille mirror off"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Endnote"
7642 msgstr "nota"
7643
7644 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7645 msgid ""
7646 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7647 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7651 #, fuzzy
7652 msgid "endnote"
7653 msgstr "nota"
7654
7655 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Foot to End"
7658 msgstr "Nota a l'editor:"
7659
7660 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7661 msgid ""
7662 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7663 "where you want the endnotes to appear."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Hanging"
7669 msgstr "marge"
7670
7671 #: lib/layouts/hanging.module:5
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7674 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7675
7676 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Linguistics"
7679 msgstr "Llistats"
7680
7681 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7682 msgid ""
7683 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7684 "glosses, semantic markup)."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7688 msgid "Numbered Example (multiline)"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Example:"
7694 msgstr "Exemple"
7695
7696 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7697 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Examples:"
7703 msgstr "Exemples"
7704
7705 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Subexample"
7708 msgstr "Exemple"
7709
7710 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Subexample:"
7713 msgstr "Exemple"
7714
7715 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Glosse"
7718 msgstr "Tanca"
7719
7720 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7721 msgid "Tri-Glosse"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7725 #, fuzzy
7726 msgid "expr."
7727 msgstr "exp"
7728
7729 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7730 #, fuzzy
7731 msgid "concept"
7732 msgstr "&Accepta"
7733
7734 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7735 #, fuzzy
7736 msgid "meaning"
7737 msgstr "marge"
7738
7739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Logical Markup"
7742 msgstr "Negre"
7743
7744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7745 msgid ""
7746 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7747 "code."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7751 #, fuzzy
7752 msgid "noun"
7753 msgstr "cap"
7754
7755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7756 #, fuzzy
7757 msgid "emph"
7758 msgstr "Èmfasi"
7759
7760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7761 #, fuzzy
7762 msgid "strong"
7763 msgstr "star"
7764
7765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7766 #, fuzzy
7767 msgid "code"
7768 msgstr "Codi"
7769
7770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7771 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7775 msgid ""
7776 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7777 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7778 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7779 "starred and non-starred forms."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Criterion \\thetheorem."
7785 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7786
7787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Criterion*"
7790 msgstr "Criteri"
7791
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7793 msgid "Criterion."
7794 msgstr "Criteri."
7795
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7799 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7800
7801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Algorithm*"
7804 msgstr "Algorisme"
7805
7806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7807 msgid "Algorithm."
7808 msgstr "Algorisme."
7809
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7811 msgid "Axiom \\thetheorem."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Axiom*"
7817 msgstr "Axioma"
7818
7819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7820 msgid "Axiom."
7821 msgstr "Axioma."
7822
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Condition \\thetheorem."
7826 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7827
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7829 msgid "Condition*"
7830 msgstr "Condició*"
7831
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7833 msgid "Condition."
7834 msgstr "Condició."
7835
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Note \\thetheorem."
7839 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7842 msgid "Note*"
7843 msgstr "Nota*"
7844
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7846 msgid "Note."
7847 msgstr "Nota."
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Notation \\thetheorem."
7852 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7853
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7855 msgid "Notation*"
7856 msgstr "Notació*"
7857
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7859 msgid "Notation."
7860 msgstr "Notació."
7861
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Summary \\thetheorem."
7865 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7866
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Summary*"
7870 msgstr "Sumari"
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7873 msgid "Summary."
7874 msgstr "Sumari."
7875
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7879 msgstr "Agraiments."
7880
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7882 msgid "Acknowledgement*"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7886 msgid "Conclusion"
7887 msgstr "Conclusió"
7888
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7892 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7895 msgid "Conclusion*"
7896 msgstr "Conclusió*"
7897
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7899 msgid "Conclusion."
7900 msgstr "Conclusió."
7901
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7903 msgid "Assumption"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Assumption \\thetheorem."
7909 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7912 msgid "Assumption*"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7916 msgid "Assumption."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Theorems (AMS)"
7922 msgstr "Teorema. "
7923
7924 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7925 msgid ""
7926 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7927 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7928 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7929 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7933 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7937 msgid ""
7938 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7939 "that provide a chapter environment."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7943 msgid "Theorems (Order By Section)"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
7947 msgid "Numbers theorems and the like by section."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
7951 msgid "Theorems (Starred)"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
7955 msgid ""
7956 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
7957 "using the extended AMS machinery."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Theorems"
7963 msgstr "Teorema"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
7966 msgid ""
7967 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
7968 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7969 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/languages:2
7973 msgid "Afrikaans"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/languages:3
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Albanian"
7979 msgstr "Romanès"
7980
7981 #: lib/languages:4
7982 msgid "American"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/languages:6
7986 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/languages:7
7990 msgid "Arabic (Arabi)"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/languages:8
7994 msgid "Armenian"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/languages:9
7998 msgid "Austrian"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/languages:10
8002 msgid "Austrian (new spelling)"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/languages:11
8006 msgid "Bahasa Indonesia"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/languages:12
8010 msgid "Bahasa Malaysia"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/languages:13
8014 msgid "Basque"
8015 msgstr "Basc"
8016
8017 #: lib/languages:14
8018 msgid "Belarusian"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/languages:15
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Portuguese (Brazil)"
8024 msgstr "Portuguès"
8025
8026 #: lib/languages:16
8027 msgid "Breton"
8028 msgstr "Bretó"
8029
8030 #: lib/languages:17
8031 msgid "British"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/languages:18
8035 msgid "Bulgarian"
8036 msgstr "Búlgar"
8037
8038 #: lib/languages:19
8039 msgid "Canadian"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/languages:20
8043 msgid "French Canadian"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/languages:21
8047 msgid "Catalan"
8048 msgstr "Català"
8049
8050 #: lib/languages:22
8051 msgid "Chinese (simplified)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/languages:23
8055 msgid "Chinese (traditional)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/languages:24
8059 msgid "Croatian"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/languages:25
8063 msgid "Czech"
8064 msgstr "Txec"
8065
8066 #: lib/languages:26
8067 msgid "Danish"
8068 msgstr "Danès"
8069
8070 #: lib/languages:27
8071 msgid "Dutch"
8072 msgstr "Holandès"
8073
8074 #: lib/languages:28
8075 msgid "English"
8076 msgstr "Anglès"
8077
8078 #: lib/languages:30
8079 msgid "Esperanto"
8080 msgstr "Esperanto"
8081
8082 #: lib/languages:31
8083 msgid "Estonian"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/languages:33
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Farsi"
8089 msgstr "arcsin"
8090
8091 #: lib/languages:34
8092 msgid "Finnish"
8093 msgstr "Finès"
8094
8095 #: lib/languages:36
8096 msgid "French"
8097 msgstr "Francès"
8098
8099 #: lib/languages:37
8100 msgid "Galician"
8101 msgstr "Gallec"
8102
8103 #: lib/languages:38
8104 msgid "German"
8105 msgstr "Alemany"
8106
8107 #: lib/languages:39
8108 msgid "German (new spelling)"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8112 msgid "Greek"
8113 msgstr "Grec"
8114
8115 #: lib/languages:41
8116 msgid "Hebrew"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/languages:45
8120 msgid "Icelandic"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/languages:47
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Interlingua"
8126 msgstr "Insereix integral"
8127
8128 #: lib/languages:48
8129 msgid "Irish"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/languages:49
8133 msgid "Italian"
8134 msgstr "Italià"
8135
8136 #: lib/languages:50
8137 msgid "Japanese"
8138 msgstr "Japonès"
8139
8140 #: lib/languages:51
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Japanese (non-CJK)"
8143 msgstr "Japonès"
8144
8145 #: lib/languages:52
8146 msgid "Kazakh"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/languages:54
8150 msgid "Korean"
8151 msgstr "Koreà"
8152
8153 #: lib/languages:56
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Latin"
8156 msgstr "LatinOn"
8157
8158 #: lib/languages:57
8159 msgid "Latvian"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/languages:58
8163 msgid "Lithuanian"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/languages:59
8167 msgid "Lower Sorbian"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/languages:60
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Hungarian"
8173 msgstr "Búlgar"
8174
8175 #: lib/languages:61
8176 msgid "Norsk"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/languages:62
8180 msgid "Nynorsk"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/languages:63
8184 msgid "Polish"
8185 msgstr "Polonès"
8186
8187 #: lib/languages:64
8188 msgid "Portuguese"
8189 msgstr "Portuguès"
8190
8191 #: lib/languages:65
8192 msgid "Romanian"
8193 msgstr "Romanès"
8194
8195 #: lib/languages:66
8196 msgid "Russian"
8197 msgstr "Rus"
8198
8199 #: lib/languages:67
8200 msgid "North Sami"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/languages:68
8204 msgid "Scottish"
8205 msgstr "Escocès"
8206
8207 #: lib/languages:69
8208 msgid "Serbian"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/languages:70
8212 msgid "Serbian (Latin)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/languages:71
8216 msgid "Slovak"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/languages:72
8220 msgid "Slovene"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/languages:73
8224 msgid "Spanish"
8225 msgstr "Castellà"
8226
8227 #: lib/languages:74
8228 msgid "Swedish"
8229 msgstr "Suec"
8230
8231 #: lib/languages:75
8232 msgid "Thai"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/languages:76
8236 msgid "Turkish"
8237 msgstr "Turc"
8238
8239 #: lib/languages:77
8240 msgid "Ukrainian"
8241 msgstr "Ucrainès"
8242
8243 #: lib/languages:78
8244 msgid "Upper Sorbian"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/languages:79
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Vietnamese"
8250 msgstr "Nom de fitxer"
8251
8252 #: lib/languages:80
8253 msgid "Welsh"
8254 msgstr "Gal·lès"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8257 msgid "File|F"
8258 msgstr "Fitxer|F"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8261 msgid "Edit|E"
8262 msgstr "Edició|E"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8265 msgid "Insert|I"
8266 msgstr "Insereix|I"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:35
8269 msgid "Layout|L"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8273 msgid "View|V"
8274 msgstr "Visualitza|V"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8277 msgid "Navigate|N"
8278 msgstr "Navega|N"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:38
8281 msgid "Documents|D"
8282 msgstr "Documents|D"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8285 msgid "Help|H"
8286 msgstr "Ajuda|H"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8289 msgid "New|N"
8290 msgstr "Nou|N"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:48
8293 msgid "New from Template...|T"
8294 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8297 msgid "Open...|O"
8298 msgstr "Obre...|O"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8301 msgid "Close|C"
8302 msgstr "Tanca|C"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8305 msgid "Save|S"
8306 msgstr "Desa|S"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8309 msgid "Save As...|A"
8310 msgstr "Anomena i desa...|A"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:54
8313 msgid "Revert|R"
8314 msgstr "Inverteix|R"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8317 msgid "Version Control|V"
8318 msgstr "Control de Versions|V"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8321 msgid "Import|I"
8322 msgstr "Importa|I"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8325 msgid "Export|E"
8326 msgstr "Exporta|E"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8329 msgid "Print...|P"
8330 msgstr "Imprimeix...|P"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8333 msgid "Fax...|F"
8334 msgstr "Fax...|F"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8337 msgid "Exit|x"
8338 msgstr "Surt|x"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8341 msgid "Register...|R"
8342 msgstr "Registra...|R"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8345 msgid "Check In Changes...|I"
8346 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8349 msgid "Check Out for Edit|O"
8350 msgstr "Verifica per editar|O"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8353 msgid "Revert to Last Version|L"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8357 msgid "Undo Last Check In|U"
8358 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8361 msgid "Show History|H"
8362 msgstr "Mostra l'historial|H"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8365 msgid "Custom...|C"
8366 msgstr "Personalitzat...|C"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8369 msgid "Undo|U"
8370 msgstr "Desfès|U"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:91
8373 msgid "Redo|d"
8374 msgstr "Refès|d"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:93
8377 msgid "Cut|C"
8378 msgstr "Retalla|C"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:94
8381 msgid "Copy|o"
8382 msgstr "Copia|o"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:95
8385 msgid "Paste|a"
8386 msgstr "Enganxa|a"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:96
8389 msgid "Paste External Selection|x"
8390 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8393 msgid "Find & Replace...|F"
8394 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:100
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Tabular|T"
8399 msgstr "Tabular|T"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8402 msgid "Math|M"
8403 msgstr "Matemàtiques|M"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8406 msgid "Spellchecker...|S"
8407 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:105
8410 msgid "Thesaurus..."
8411 msgstr "Tesaurus..."
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:106
8414 msgid "Statistics...|i"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8418 msgid "Check TeX|h"
8419 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:108
8422 msgid "Change Tracking|g"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8426 msgid "Preferences...|P"
8427 msgstr "Preferències...|P"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8430 msgid "Reconfigure|R"
8431 msgstr "Reconfigura|R"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:115
8434 msgid "Selection as Lines|L"
8435 msgstr "Selecció com a línies|L"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:116
8438 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8439 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8442 msgid "Multicolumn|M"
8443 msgstr "Multicolumna|M"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:122
8446 msgid "Line Top|T"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:123
8450 msgid "Line Bottom|B"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:124
8454 msgid "Line Left|L"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:125
8458 msgid "Line Right|R"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:127
8462 msgid "Alignment|i"
8463 msgstr "Aliniació|i"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8466 msgid "Add Row|A"
8467 msgstr "Afegeix fila|A"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:130
8470 msgid "Delete Row|w"
8471 msgstr "Suprimeix fila|w"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8474 msgid "Copy Row"
8475 msgstr "Copia fila"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8478 msgid "Swap Rows"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8482 msgid "Add Column|u"
8483 msgstr "Afegeix columna|u"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:135
8486 msgid "Delete Column|D"
8487 msgstr "Suprimeix columna|D"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8490 msgid "Copy Column"
8491 msgstr "Copia columa"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8494 msgid "Swap Columns"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8498 msgid "Left|L"
8499 msgstr "Esquerra|L"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8502 msgid "Center|C"
8503 msgstr "Centre|C"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8506 msgid "Right|R"
8507 msgstr "Dreta|R"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8510 msgid "Top|T"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8514 msgid "Middle|M"
8515 msgstr "Mig|M"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8518 msgid "Bottom|B"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:159
8522 msgid "Toggle Numbering|N"
8523 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:160
8526 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8527 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8530 msgid "Change Limits Type|L"
8531 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8534 msgid "Change Formula Type|F"
8535 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8538 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8539 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:168
8542 msgid "Alignment|A"
8543 msgstr "Aliniació|A"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:170
8546 msgid "Add Row|R"
8547 msgstr "Afegeix fila|R"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8550 msgid "Delete Row|D"
8551 msgstr "Suprimeix fila|D"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:175
8554 msgid "Add Column|C"
8555 msgstr "Afegeix columna|C"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8558 msgid "Delete Column|e"
8559 msgstr "Suprimeix columna|e"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8562 msgid "Default|t"
8563 msgstr "Predeterminat|t"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8566 msgid "Display|D"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8570 msgid "Inline|I"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:188
8574 msgid "Octave"
8575 msgstr "Octave"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:189
8578 msgid "Maxima"
8579 msgstr "Maxima"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:190
8582 msgid "Mathematica"
8583 msgstr "Mathematica"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:192
8586 msgid "Maple, simplify"
8587 msgstr "Maple, simplify"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:193
8590 msgid "Maple, factor"
8591 msgstr "Maple, factor"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:194
8594 msgid "Maple, evalm"
8595 msgstr "Maple, evalm"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:195
8598 msgid "Maple, evalf"
8599 msgstr "Maple, evalf"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8603 msgid "Inline Formula|I"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8607 msgid "Displayed Formula|D"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:201
8611 msgid "Eqnarray Environment|q"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:202
8615 msgid "Align Environment|A"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:203
8619 msgid "AlignAt Environment"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:204
8623 msgid "Flalign Environment|F"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:207
8627 msgid "Gather Environment"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:208
8631 msgid "Multline Environment"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8635 msgid "Math|h"
8636 msgstr "Matemàtiques|h"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:216
8639 msgid "Special Character|S"
8640 msgstr "Caràcter especial|S"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8643 msgid "Citation...|C"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:218
8647 msgid "Cross-reference...|r"
8648 msgstr "Referència creuada...|r"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8651 msgid "Label...|L"
8652 msgstr "Etiqueta...|L"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8655 msgid "Footnote|F"
8656 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8659 msgid "Marginal Note|M"
8660 msgstr "Nota al marge|M"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:222
8663 msgid "Short Title"
8664 msgstr "Títol curt"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:223
8667 msgid "Index Entry|I"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:224
8671 msgid "Nomenclature Entry"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:225
8675 msgid "URL...|U"
8676 msgstr "URL...|U"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8679 msgid "Note|N"
8680 msgstr "Nota|N"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:227
8683 msgid "Lists & TOC|O"
8684 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:229
8687 msgid "TeX Code|T"
8688 msgstr "Codi TeX|T"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:230
8691 msgid "Minipage|p"
8692 msgstr "Minipàgina|p"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8695 msgid "Graphics...|G"
8696 msgstr "Gràfics...|G"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:232
8699 msgid "Tabular Material...|b"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:233
8703 msgid "Floats|a"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:235
8707 msgid "Include File...|d"
8708 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:236
8711 msgid "Insert File|e"
8712 msgstr "Insereix fitxer|e"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:237
8715 msgid "External Material...|x"
8716 msgstr "Material extern...|x"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8719 msgid "Superscript|S"
8720 msgstr "Superíndex|S"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8723 msgid "Subscript|u"
8724 msgstr "Subíndex|u"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:243
8727 msgid "Horizontal Fill|H"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:244
8731 msgid "Hyphenation Point|P"
8732 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Protected Hyphen|y"
8737 msgstr "Espai protegit|r"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8740 msgid "Ligature Break|k"
8741 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:247
8744 msgid "Protected Space|r"
8745 msgstr "Espai protegit|r"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8748 msgid "Inter-word Space|w"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8752 msgid "Thin Space|T"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:250
8756 msgid "Vertical Space..."
8757 msgstr "Espai vertical..."
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:251
8760 msgid "Line Break|L"
8761 msgstr "Salt de línia|L"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8764 msgid "Ellipsis|i"
8765 msgstr "El·lipsis|i"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8768 #, fuzzy
8769 msgid "End of Sentence|E"
8770 msgstr "Final de frase|E"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:254
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Protected Dash|D"
8775 msgstr "Espai protegit|r"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8778 msgid "Breakable Slash|a"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:256
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Single Quote|Q"
8784 msgstr "Cometes simples|Q"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:257
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Ordinary Quote|O"
8789 msgstr "Cometes normals|O"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8792 msgid "Menu Separator|M"
8793 msgstr "Separació de menús|M"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:259
8796 msgid "Horizontal Line"
8797 msgstr "Línia horitzontal"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8800 msgid "Page Break"
8801 msgstr "Salt de pàgina"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8804 msgid "Display Formula|D"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Eqnarray Environment|E"
8810 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8813 msgid "AMS align Environment|a"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8817 msgid "AMS alignat Environment|t"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8821 msgid "AMS flalign Environment|f"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8825 msgid "AMS gather Environment|g"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8829 msgid "AMS multline Environment|m"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8833 msgid "Array Environment|y"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8837 msgid "Cases Environment|C"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8841 msgid "Split Environment|S"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:279
8845 msgid "Font Change|o"
8846 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:283
8849 msgid "Math Normal Font"
8850 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:285
8853 msgid "Math Calligraphic Family"
8854 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:286
8857 msgid "Math Fraktur Family"
8858 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:287
8861 msgid "Math Roman Family"
8862 msgstr "Família Roman matemàtica"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:288
8865 msgid "Math Sans Serif Family"
8866 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:290
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Math Bold Series"
8871 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:292
8874 msgid "Text Normal Font"
8875 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8878 msgid "Text Roman Family"
8879 msgstr "Família Roman de text"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8882 msgid "Text Sans Serif Family"
8883 msgstr "Família Sans Serif de text"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8886 msgid "Text Typewriter Family"
8887 msgstr "Família Typewriter de text"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Text Bold Series"
8892 msgstr "Sèries negreta de text"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8895 msgid "Text Medium Series"
8896 msgstr "Sèries Medium de text"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8899 msgid "Text Italic Shape"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8903 msgid "Text Small Caps Shape"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8907 msgid "Text Slanted Shape"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8911 msgid "Text Upright Shape"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:309
8915 msgid "Floatflt Figure"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8919 msgid "Table of Contents|C"
8920 msgstr "Taula de continguts|C"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8923 msgid "Index List|I"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8927 msgid "Nomenclature|N"
8928 msgstr "Nomenclatura|N"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8931 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8932 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8935 msgid "LyX Document...|X"
8936 msgstr "Document LyX...|X"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8939 msgid "Plain Text...|T"
8940 msgstr "Text pla...|T"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8945 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8948 msgid "Track Changes|T"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8952 msgid "Merge Changes...|M"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:329
8956 msgid "Accept All Changes|A"
8957 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:330
8960 msgid "Reject All Changes|R"
8961 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Show Changes in Output|S"
8966 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:338
8969 msgid "Character...|C"
8970 msgstr "Caràcter...|C"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:339
8973 msgid "Paragraph...|P"
8974 msgstr "Paràgraf...|P"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:340
8977 msgid "Document...|D"
8978 msgstr "Document...|D"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:341
8981 msgid "Tabular...|T"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:343
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Emphasize Style|E"
8987 msgstr "Èmfasi"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:344
8990 msgid "Noun Style|N"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:345
8994 msgid "Bold Style|B"
8995 msgstr "Estil negreta|B"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:348
8998 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:349
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Increase Environment Depth|i"
9004 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:350
9007 msgid "Start Appendix Here|S"
9008 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9011 msgid "Build Program|B"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9015 msgid "Update|U"
9016 msgstr "Actualitza|U"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9019 msgid "LaTeX Log|L"
9020 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9023 msgid "Outline|O"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:364
9027 msgid "TeX Information|X"
9028 msgstr "Informació del TeX|X"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9031 msgid "Next Note|N"
9032 msgstr "Nota següent|N"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9035 msgid "Go to Label|L"
9036 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9039 msgid "Bookmarks|B"
9040 msgstr "Punts d'interès|B"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9043 msgid "Save Bookmark 1|S"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9047 msgid "Save Bookmark 2"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9051 msgid "Save Bookmark 3"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9055 msgid "Save Bookmark 4"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9059 msgid "Save Bookmark 5"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:389
9063 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:390
9067 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:391
9071 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:392
9075 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:393
9079 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9083 msgid "Introduction|I"
9084 msgstr "Introducció|I"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9087 msgid "Tutorial|T"
9088 msgstr "Tutorial|T"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9091 msgid "User's Guide|U"
9092 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9095 msgid "Extended Features|E"
9096 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9099 msgid "Embedded Objects|m"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9103 msgid "Customization|C"
9104 msgstr "Personalització|C"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9107 msgid "FAQ|F"
9108 msgstr "PMF|F"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9111 msgid "Table of Contents|a"
9112 msgstr "Taul de continguts|a"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9115 msgid "LaTeX Configuration|L"
9116 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9119 msgid "About LyX|X"
9120 msgstr "Quan al LyX|X"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9123 msgid "About LyX"
9124 msgstr "Quan al LyX"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:428
9127 msgid "Preferences..."
9128 msgstr "Preferències..."
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:429
9131 msgid "Quit LyX"
9132 msgstr "Surt del LyX"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9135 msgid "Document|D"
9136 msgstr "Document|D"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9139 msgid "Tools|T"
9140 msgstr "Eines|T"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9143 msgid "New from Template...|m"
9144 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9147 msgid "Open Recent|t"
9148 msgstr "Obre recent|t"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Save All|l"
9153 msgstr "Anomena i desa...|A"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Revert to Saved|R"
9158 msgstr "Revertir a document salvat"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9161 msgid "New Window|W"
9162 msgstr "Finestra nova|W"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9165 msgid "Close Window|d"
9166 msgstr "Tanca finesltra|d"
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9169 msgid "Redo|R"
9170 msgstr "Refès|R"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9174 msgid "Cut"
9175 msgstr "Talla"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9178 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9179 msgid "Copy"
9180 msgstr "Copia"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9184 msgid "Paste"
9185 msgstr "Enganxa"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9188 msgid "Paste Recent|e"
9189 msgstr "Enganxa recent|e"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9192 msgid "Paste Special"
9193 msgstr "Enganxa especial"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9196 msgid "Select All"
9197 msgstr "Selecciona-ho tot"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9200 msgid "Move Paragraph Up|o"
9201 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9204 msgid "Move Paragraph Down|v"
9205 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9208 msgid "Text Style|S"
9209 msgstr "Estil de text|S"
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9212 msgid "Paragraph Settings...|P"
9213 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9216 msgid "Table|T"
9217 msgstr "Taule|T"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9220 msgid "Rows & Columns|C"
9221 msgstr "Files i columens|C"
9222
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Increase List Depth|I"
9226 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
9227
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Decrease List Depth|D"
9231 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
9232
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9234 msgid "Dissolve Inset|l"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9238 msgid "TeX Code Settings...|C"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9242 msgid "Float Settings...|a"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9246 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9250 msgid "Note Settings...|N"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9254 msgid "Branch Settings...|B"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9258 msgid "Box Settings...|x"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9262 msgid "Table Settings...|a"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9266 msgid "Plain Text|T"
9267 msgstr "Text pla|T"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9270 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9274 msgid "Selection|S"
9275 msgstr "Selecció|S"
9276
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9278 msgid "Selection, Join Lines|i"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9282 msgid "Dissolve CharStyle"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9286 msgid "Customized...|C"
9287 msgstr "Personalitzat...|C"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Capitalize|a"
9292 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9295 msgid "Uppercase|U"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9299 msgid "Lowercase|L"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9303 msgid "Top Line|T"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9307 msgid "Bottom Line|B"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9311 msgid "Left Line|L"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9315 msgid "Right Line|R"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9319 msgid "Copy Row|o"
9320 msgstr "Copia fila|o"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9323 msgid "Swap Rows|S"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9327 msgid "Copy Column|p"
9328 msgstr "Copia columna|p"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9331 msgid "Swap Columns|w"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Number whole Formula|N"
9337 msgstr "Fórmula numerada|N"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Number this Line|u"
9342 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Macro Definition"
9347 msgstr "Definició"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9350 msgid "Text Style|T"
9351 msgstr "Estil de text|T"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9354 msgid "Split Cell|C"
9355 msgstr "Divideix cel·la|C"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9358 msgid "Add Line Above|A"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9362 msgid "Add Line Below|B"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9366 msgid "Delete Line Above|D"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9370 msgid "Delete Line Below|e"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9374 msgid "Add Line to Left"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9378 msgid "Add Line to Right"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9382 msgid "Delete Line to Left"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9386 msgid "Delete Line to Right"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Append Parameter"
9392 msgstr "Més paràmetres"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Remove Last Parameter"
9397 msgstr "Més paràmetres"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9400 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9404 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Insert Optional Parameter"
9410 msgstr "Més paràmetres"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Remove Optional Parameter"
9415 msgstr "Més paràmetres"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9418 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9422 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9426 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9430 msgid "Math Normal Font|N"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9434 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9438 msgid "Math Fraktur Family|F"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9442 msgid "Math Roman Family|R"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9446 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9450 msgid "Math Bold Series|B"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9454 msgid "Text Normal Font|T"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9458 msgid "Octave|O"
9459 msgstr "Octave|O"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9462 msgid "Maxima|M"
9463 msgstr "Maxima|M"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9466 msgid "Mathematica|a"
9467 msgstr "Mathematica|a"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9470 msgid "Maple, simplify|s"
9471 msgstr "Maple, simplify|s"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9474 msgid "Maple, factor|f"
9475 msgstr "Maple, factor|f"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9478 msgid "Maple, evalm|e"
9479 msgstr "Maple, evalm|e"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9482 msgid "Maple, evalf|v"
9483 msgstr "Maple, evalf|v"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9486 msgid "Open All Insets|O"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9490 msgid "Close All Insets|C"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9494 msgid "Unfold Math Macro"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Fold Math Macro"
9500 msgstr "macro matemàtica"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9503 msgid "View Source|S"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9507 msgid "Toolbars|b"
9508 msgstr "Barra d'eines|b"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9511 msgid "Special Character|p"
9512 msgstr "Caràcter espcecial|p"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9515 msgid "Formatting|o"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9519 msgid "List / TOC|i"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9523 msgid "Float|a"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9527 msgid "Branch|B"
9528 msgstr "Branca|B"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Custom insets"
9533 msgstr "No hi ha més notes"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9536 msgid "File|e"
9537 msgstr "Fitxer|e"
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9540 msgid "Box[[Menu]]"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9544 msgid "Cross-Reference...|R"
9545 msgstr "Referència creuada...|R"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9548 msgid "Caption"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9552 msgid "Index Entry|d"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9556 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9557 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9560 msgid "Table...|T"
9561 msgstr "Taule...|T"
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9564 msgid "Hyperlink|k"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9568 msgid "Short Title|S"
9569 msgstr "Títol curt|S"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9572 msgid "TeX Code|X"
9573 msgstr "Codi de TeX|X"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9578 msgstr "Incialització del programa"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9581 msgid "Ordinary Quote|Q"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9585 msgid "Single Quote|S"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9589 msgid "Phonetic Symbols|P"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9593 msgid "Protected Space|P"
9594 msgstr "Espai protegit|P"
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9597 msgid "Horizontal Fill|F"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9601 msgid "Horizontal Line|L"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9605 msgid "Vertical Space...|V"
9606 msgstr "Espai vertical...|V"
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9609 msgid "Hyphenation Point|H"
9610 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9613 #, fuzzy
9614 msgid "New Line|e"
9615 msgstr "Finestra nova|W"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9618 msgid "Line Break|B"
9619 msgstr "Salt de línia|B"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9622 #, fuzzy
9623 msgid "New Page|N"
9624 msgstr "Nou|N"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9627 msgid "Page Break|a"
9628 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9631 msgid "Clear Page|C"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9635 msgid "Clear Double Page|D"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9639 msgid "Numbered Formula|N"
9640 msgstr "Fórmula numerada|N"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9643 msgid "Aligned Environment|l"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9647 msgid "AlignedAt Environment|v"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9651 msgid "Gathered Environment|h"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9655 msgid "Delimiters|r"
9656 msgstr "Delimitadors|r"
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9659 msgid "Matrix|x"
9660 msgstr "Matriu|x"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9663 msgid "Macro|o"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Toggle Math Panels"
9669 msgstr "Panell Matemàtic"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9672 msgid "Figure Wrap Float|F"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9676 msgid "Table Wrap Float|T"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9680 msgid "External Material...|M"
9681 msgstr "Material extern...|M"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Child Document...|d"
9686 msgstr "Document fill...|d"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9689 msgid "LyX Note|N"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9693 msgid "Comment|C"
9694 msgstr "Comentari|C"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9697 msgid "Greyed Out|G"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9701 msgid "Change Tracking|C"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9705 msgid "Start Appendix Here|A"
9706 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9709 msgid "Save in Bundled Format|F"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Compressed|m"
9715 msgstr "Comprimit|o"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9718 msgid "Settings...|S"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9722 msgid "Accept Change|A"
9723 msgstr "Accepta el canvi|A"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9726 msgid "Reject Change|R"
9727 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9730 msgid "Accept All Changes|c"
9731 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9734 msgid "Reject All Changes|e"
9735 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9738 msgid "Next Change|C"
9739 msgstr "Canvi següent|C"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9742 msgid "Next Cross-Reference|R"
9743 msgstr "Referència creuada següent|R"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9746 msgid "Clear Bookmarks|C"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9750 msgid "Thesaurus...|T"
9751 msgstr "Tesaurus...|T"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9754 msgid "Statistics...|a"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9758 msgid "TeX Information|I"
9759 msgstr "Informació del TeX|I"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Shortcuts|S"
9764 msgstr "&Drecera:"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9767 msgid "New document"
9768 msgstr "Document nou"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9771 msgid "Open document"
9772 msgstr "Obre el document"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9775 msgid "Save document"
9776 msgstr "Desa el document"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9779 msgid "Print document"
9780 msgstr "Imprimeix el document"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9783 msgid "Check spelling"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
9787 msgid "Undo"
9788 msgstr "Desfès"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
9791 msgid "Redo"
9792 msgstr "Refès"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9795 msgid "Find and replace"
9796 msgstr "Cerca i substitueix"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Toggle emphasis"
9801 msgstr "Cursiva Sí/No"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Toggle noun"
9806 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9809 msgid "Apply last"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9813 msgid "Insert math"
9814 msgstr "Insereix matemàtiques"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9817 msgid "Insert graphics"
9818 msgstr "Insereix gràfics"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Insert table"
9823 msgstr "Insereix taula"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Toggle Outline"
9828 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Toggle Math Toolbar"
9833 msgstr "&Canvia-ho tot"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Toggle Table Toolbar"
9838 msgstr "&Canvia-ho tot"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9841 msgid "Extra"
9842 msgstr "Extra"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9845 msgid "Numbered list"
9846 msgstr "Llista numerada"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9849 msgid "Itemized list"
9850 msgstr "Llista d'ítems"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Increase depth"
9855 msgstr "<- Augmentar ->"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Decrease depth"
9860 msgstr "-> Disminuir <-"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9863 msgid "Insert figure float"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9867 msgid "Insert table float"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9871 msgid "Insert label"
9872 msgstr "Insereix etiqueta"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9875 msgid "Insert cross-reference"
9876 msgstr "Insereix referència creuada"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9879 msgid "Insert citation"
9880 msgstr "Insereix cita"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9883 msgid "Insert index entry"
9884 msgstr "Insereix element d'índex"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9887 msgid "Insert nomenclature entry"
9888 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9891 msgid "Insert footnote"
9892 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9895 msgid "Insert margin note"
9896 msgstr "Insereix nota al marge"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9899 msgid "Insert note"
9900 msgstr "Insereix nota"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Insert box"
9905 msgstr "Insereix nota"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Insert Hyperlink"
9910 msgstr "Hiperenllaç &generat"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9913 msgid "Insert TeX code"
9914 msgstr "Insereix codi de TeX"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Insert math macro"
9919 msgstr "Insereix matemàtiques"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9922 msgid "Include file"
9923 msgstr "Inclou fitxer"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9926 msgid "Text style"
9927 msgstr "Estil de TeX"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9930 msgid "Paragraph settings"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9934 msgid "Add row"
9935 msgstr "Afegeix fila"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9938 msgid "Add column"
9939 msgstr "Afegeix columna"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9942 msgid "Delete row"
9943 msgstr "Suprimeix fila"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9946 msgid "Delete column"
9947 msgstr "Suprimeix columna"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Set top line"
9952 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9955 msgid "Set bottom line"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9959 msgid "Set left line"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9963 msgid "Set right line"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9967 msgid "Set all lines"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9971 msgid "Unset all lines"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9975 msgid "Align left"
9976 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9979 msgid "Align center"
9980 msgstr "Aliniació centrada"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9983 msgid "Align right"
9984 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9987 msgid "Align top"
9988 msgstr "Aliniació superior"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9991 msgid "Align middle"
9992 msgstr "Aliniació al mig"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9995 msgid "Align bottom"
9996 msgstr "Aliniació inferior"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9999 msgid "Rotate cell"
10000 msgstr "Gira la cel·la"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10003 msgid "Rotate table"
10004 msgstr "Gira la taula"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10007 msgid "Set multi-column"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10011 msgid "Math"
10012 msgstr "Matemàtiques"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10015 msgid "Set display mode"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10019 msgid "Subscript"
10020 msgstr "Subíndex"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10023 msgid "Superscript"
10024 msgstr "Superíndex"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10027 msgid "Insert square root"
10028 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10031 msgid "Insert root"
10032 msgstr "Insereix arrel"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10035 msgid "Insert standard fraction"
10036 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10039 msgid "Insert sum"
10040 msgstr "Insereix sumatori"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10043 msgid "Insert integral"
10044 msgstr "Insereix integral"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10047 msgid "Insert product"
10048 msgstr "Insereix productori"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10051 msgid "Insert ( )"
10052 msgstr "Insereix ( )"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10055 msgid "Insert [ ]"
10056 msgstr "Insereix [ ]"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10059 msgid "Insert { }"
10060 msgstr "Insereix { }"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10063 msgid "Insert delimiters"
10064 msgstr "Insereix delimitadors"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10067 msgid "Insert matrix"
10068 msgstr "Insereix matriu"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10071 msgid "Insert cases environment"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Math Macros"
10077 msgstr "macro matemàtica"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10080 msgid "Command Buffer"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10084 msgid "Review[[Toolbar]]"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Track changes"
10090 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10093 msgid "Show changes in output"
10094 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10097 msgid "Next change"
10098 msgstr "Canvi següent"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10101 msgid "Accept change"
10102 msgstr "Accepta el canvi"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10105 msgid "Reject change"
10106 msgstr "Rebutja el canvi"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10109 msgid "Merge changes"
10110 msgstr "Uneix els canvis"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10113 msgid "Accept all changes"
10114 msgstr "Accepta tots els canvis"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10117 msgid "Reject all changes"
10118 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10121 msgid "Next note"
10122 msgstr "Nota següent"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10125 msgid "View/Update"
10126 msgstr "Visualitza/Actualitza"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10129 msgid "View DVI"
10130 msgstr "Visualitza DVI"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10133 msgid "Update DVI"
10134 msgstr "Actualitza DVI"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10137 msgid "View PDF (pdflatex)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10141 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10142 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10145 msgid "View PostScript"
10146 msgstr "Mostra el PostScript"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10149 msgid "Update PostScript"
10150 msgstr "Actualitza PostScript"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Math Panels"
10155 msgstr "Panell Matemàtic"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10158 msgid "Math Spacings"
10159 msgstr "Espaiat matemàtic"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10162 msgid "Styles"
10163 msgstr "Estils"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10166 msgid "Fractions"
10167 msgstr "Fraccions"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10171 msgid "Fonts"
10172 msgstr "Tipus de lletra"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10175 msgid "Functions"
10176 msgstr "Funcions"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10179 msgid "arccos"
10180 msgstr "arccos"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10183 msgid "arcsin"
10184 msgstr "arcsin"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10187 msgid "arctan"
10188 msgstr "arctan"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10191 msgid "arg"
10192 msgstr "arg"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10195 msgid "bmod"
10196 msgstr "bmod"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10199 msgid "cos"
10200 msgstr "cos"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10203 msgid "cosh"
10204 msgstr "cosh"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10207 msgid "cot"
10208 msgstr "cot"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10211 msgid "coth"
10212 msgstr "coth"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10215 msgid "csc"
10216 msgstr "csc"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10219 msgid "deg"
10220 msgstr "deg"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10223 msgid "det"
10224 msgstr "det"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10227 msgid "dim"
10228 msgstr "dim"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10231 msgid "exp"
10232 msgstr "exp"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10235 msgid "gcd"
10236 msgstr "mcd"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10239 msgid "hom"
10240 msgstr "hom"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10243 msgid "inf"
10244 msgstr "ínf"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10247 msgid "ker"
10248 msgstr "ker"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10251 msgid "lg"
10252 msgstr "lg"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10255 msgid "lim"
10256 msgstr "lím"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10259 msgid "liminf"
10260 msgstr "límínf"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10263 msgid "limsup"
10264 msgstr "límsup"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10267 msgid "ln"
10268 msgstr "ln"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10271 msgid "log"
10272 msgstr "log"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10275 msgid "max"
10276 msgstr "màx"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10279 msgid "min"
10280 msgstr "mín"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10283 msgid "sec"
10284 msgstr "sec"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10287 msgid "sin"
10288 msgstr "sin"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10291 msgid "sinh"
10292 msgstr "sinh"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10295 msgid "sup"
10296 msgstr "sup"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10299 msgid "tan"
10300 msgstr "tan"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10303 msgid "tanh"
10304 msgstr "tanh"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10307 msgid "Pr"
10308 msgstr "Pr"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10311 msgid "Spacings"
10312 msgstr "Espaiaments"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10315 msgid "Thin space\t\\,"
10316 msgstr "Espai petit\t\\,"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10319 msgid "Medium space\t\\:"
10320 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10323 msgid "Thick space\t\\;"
10324 msgstr "Espai ample\t\\;"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10327 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10328 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10331 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10332 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10335 msgid "Negative space\t\\!"
10336 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10339 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10343 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10347 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10351 msgid "Roots"
10352 msgstr "Arrels"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10355 msgid "Square root\t\\sqrt"
10356 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10359 msgid "Other root\t\\root"
10360 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10363 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10367 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10371 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10375 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10379 msgid "Standard\t\\frac"
10380 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10383 #, fuzzy
10384 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10385 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10388 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10392 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10396 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10400 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10404 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10408 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10412 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Binomial\t\\binom"
10418 msgstr "Binomial\t\\choose"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10421 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10425 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10429 msgid "Roman\t\\mathrm"
10430 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10433 msgid "Bold\t\\mathbf"
10434 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10437 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10441 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10442 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10445 msgid "Italic\t\\mathit"
10446 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10449 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10450 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10453 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10454 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10457 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10458 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10461 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10462 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10465 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10469 msgid "Dots"
10470 msgstr "Punts"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10473 msgid "ldots"
10474 msgstr "ldots"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10477 msgid "cdots"
10478 msgstr "cdots"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10481 msgid "vdots"
10482 msgstr "vdots"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10485 msgid "ddots"
10486 msgstr "ddots"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10489 msgid "Frame Decorations"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10493 msgid "hat"
10494 msgstr "hat"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10497 msgid "tilde"
10498 msgstr "tilde"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10501 msgid "bar"
10502 msgstr "bar"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10505 msgid "grave"
10506 msgstr "grave"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10509 msgid "dot"
10510 msgstr "dot"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10513 msgid "check"
10514 msgstr "check"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10517 msgid "widehat"
10518 msgstr "widehat"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10521 msgid "widetilde"
10522 msgstr "widetilde"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10525 msgid "vec"
10526 msgstr "vec"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10529 msgid "acute"
10530 msgstr "acute"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10533 msgid "ddot"
10534 msgstr "ddot"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10537 msgid "breve"
10538 msgstr "breve"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10541 msgid "overline"
10542 msgstr "overline"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10545 msgid "overbrace"
10546 msgstr "overbrace"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10549 msgid "overleftarrow"
10550 msgstr "overleftarrow"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10553 msgid "overrightarrow"
10554 msgstr "overrightarrow"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10557 msgid "overleftrightarrow"
10558 msgstr "overleftrightarrow"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10561 msgid "overset"
10562 msgstr "overset"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10565 msgid "underline"
10566 msgstr "underline"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10569 msgid "underbrace"
10570 msgstr "underbrace"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10573 msgid "underleftarrow"
10574 msgstr "underleftarrow"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10577 msgid "underrightarrow"
10578 msgstr "underrightarrow"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10581 msgid "underleftrightarrow"
10582 msgstr "underleftrightarrow"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10585 msgid "underset"
10586 msgstr "underset"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10589 msgid "Arrows"
10590 msgstr "Fletxes"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10593 msgid "leftarrow"
10594 msgstr "leftarrow"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10597 msgid "rightarrow"
10598 msgstr "rightarrow"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10601 msgid "downarrow"
10602 msgstr "downarrow"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10605 msgid "uparrow"
10606 msgstr "uparrow"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10609 msgid "updownarrow"
10610 msgstr "updownarrow"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10613 msgid "leftrightarrow"
10614 msgstr "leftrightarrow"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10617 msgid "Leftarrow"
10618 msgstr "Leftarrow"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10621 msgid "Rightarrow"
10622 msgstr "Rightarrow"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10625 msgid "Downarrow"
10626 msgstr "Downarrow"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10629 msgid "Uparrow"
10630 msgstr "Uparrow"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10633 msgid "Updownarrow"
10634 msgstr "Updownarrow"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10637 msgid "Leftrightarrow"
10638 msgstr "Leftrightarrow"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10641 msgid "Longleftrightarrow"
10642 msgstr "Longleftrightarrow"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10645 msgid "Longleftarrow"
10646 msgstr "Longleftarrow"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10649 msgid "Longrightarrow"
10650 msgstr "Longrightarrow"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10653 msgid "longleftrightarrow"
10654 msgstr "longleftrightarrow"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10657 msgid "longleftarrow"
10658 msgstr "longleftarrow"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10661 msgid "longrightarrow"
10662 msgstr "longrightarrow"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10665 msgid "leftharpoondown"
10666 msgstr "leftharpoondown"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10669 msgid "rightharpoondown"
10670 msgstr "rightharpoondown"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10673 msgid "mapsto"
10674 msgstr "mapsto"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10677 msgid "longmapsto"
10678 msgstr "longmapsto"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10681 msgid "nwarrow"
10682 msgstr "nwarrow"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10685 msgid "nearrow"
10686 msgstr "nearrow"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10689 msgid "leftharpoonup"
10690 msgstr "leftharpoonup"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10693 msgid "rightharpoonup"
10694 msgstr "rightharpoonup"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10697 msgid "hookleftarrow"
10698 msgstr "hookleftarrow"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10701 msgid "hookrightarrow"
10702 msgstr "hookrightarrow"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10705 msgid "swarrow"
10706 msgstr "swarrow"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10709 msgid "searrow"
10710 msgstr "searrow"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10713 msgid "rightleftharpoons"
10714 msgstr "rightleftharpoons"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10717 msgid "Operators"
10718 msgstr "Operadors"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10721 msgid "pm"
10722 msgstr "pm"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10725 msgid "cap"
10726 msgstr "cap"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10729 msgid "diamond"
10730 msgstr "diamond"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10733 msgid "oplus"
10734 msgstr "oplus"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10737 msgid "mp"
10738 msgstr "mp"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10741 msgid "cup"
10742 msgstr "cup"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10745 msgid "bigtriangleup"
10746 msgstr "bigtriangleup"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10749 msgid "ominus"
10750 msgstr "ominus"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10753 msgid "times"
10754 msgstr "times"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10757 msgid "uplus"
10758 msgstr "uplus"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10761 msgid "bigtriangledown"
10762 msgstr "bigtriangledown"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10765 msgid "otimes"
10766 msgstr "otimes"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10769 msgid "div"
10770 msgstr "div"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10773 msgid "sqcap"
10774 msgstr "sqcap"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10777 msgid "triangleright"
10778 msgstr "triangleright"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10781 msgid "oslash"
10782 msgstr "oslash"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10785 msgid "cdot"
10786 msgstr "cdot"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10789 msgid "sqcup"
10790 msgstr "sqcup"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10793 msgid "triangleleft"
10794 msgstr "triangleleft"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10797 msgid "odot"
10798 msgstr "odot"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10801 msgid "star"
10802 msgstr "star"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10805 msgid "vee"
10806 msgstr "vee"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10809 msgid "amalg"
10810 msgstr "amalg"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10813 msgid "bigcirc"
10814 msgstr "bigcirc"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10817 msgid "setminus"
10818 msgstr "setminus"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10821 msgid "wedge"
10822 msgstr "wedge"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10825 msgid "dagger"
10826 msgstr "dagger"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10829 msgid "circ"
10830 msgstr "circ"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10833 msgid "bullet"
10834 msgstr "bullet"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10837 msgid "wr"
10838 msgstr "wr"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10841 msgid "ddagger"
10842 msgstr "ddagger"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10845 msgid "Relations"
10846 msgstr "Relacions"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10849 msgid "leq"
10850 msgstr "leq"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10853 msgid "geq"
10854 msgstr "geq"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10857 msgid "equiv"
10858 msgstr "equiv"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10861 msgid "models"
10862 msgstr "models"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10865 msgid "prec"
10866 msgstr "prec"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10869 msgid "succ"
10870 msgstr "succ"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10873 msgid "sim"
10874 msgstr "sim"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10877 msgid "perp"
10878 msgstr "perp"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10881 msgid "preceq"
10882 msgstr "preceq"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10885 msgid "succeq"
10886 msgstr "succeq"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10889 msgid "simeq"
10890 msgstr "simeq"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10893 msgid "mid"
10894 msgstr "mid"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10897 msgid "ll"
10898 msgstr "ll"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10901 msgid "gg"
10902 msgstr "gg"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10905 msgid "asymp"
10906 msgstr "asymp"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10909 msgid "parallel"
10910 msgstr "parallel"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10913 msgid "subset"
10914 msgstr "subset"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10917 msgid "supset"
10918 msgstr "supset"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10921 msgid "approx"
10922 msgstr "approx"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10925 msgid "smile"
10926 msgstr "smile"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10929 msgid "subseteq"
10930 msgstr "subseteq"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10933 msgid "supseteq"
10934 msgstr "supseteq"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10937 msgid "cong"
10938 msgstr "cong"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10941 msgid "frown"
10942 msgstr "frown"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10945 msgid "sqsubseteq"
10946 msgstr "sqsubseteq"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10949 msgid "sqsupseteq"
10950 msgstr "sqsupseteq"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10953 msgid "doteq"
10954 msgstr "doteq"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10957 msgid "neq"
10958 msgstr "neq"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
10961 msgid "in"
10962 msgstr "in"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10965 msgid "ni"
10966 msgstr "ni"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10969 msgid "propto"
10970 msgstr "propto"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10973 msgid "notin"
10974 msgstr "notin"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10977 msgid "vdash"
10978 msgstr "vdash"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10981 msgid "dashv"
10982 msgstr "dashv"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10985 msgid "bowtie"
10986 msgstr "bowtie"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10989 msgid "alpha"
10990 msgstr "alpha"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10993 msgid "beta"
10994 msgstr "beta"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10997 msgid "gamma"
10998 msgstr "gamma"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11001 msgid "delta"
11002 msgstr "delta"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11005 msgid "epsilon"
11006 msgstr "epsilon"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11009 msgid "varepsilon"
11010 msgstr "varepsilon"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11013 msgid "zeta"
11014 msgstr "zeta"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11017 msgid "eta"
11018 msgstr "eta"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11021 msgid "theta"
11022 msgstr "theta"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11025 msgid "vartheta"
11026 msgstr "vartheta"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11029 msgid "iota"
11030 msgstr "iota"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11033 msgid "kappa"
11034 msgstr "kappa"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11037 msgid "lambda"
11038 msgstr "lambda"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11041 msgid "mu"
11042 msgstr "mu"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11045 msgid "nu"
11046 msgstr "nu"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11049 msgid "xi"
11050 msgstr "xi"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11053 msgid "pi"
11054 msgstr "pi"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11057 msgid "varpi"
11058 msgstr "varpi"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11061 msgid "rho"
11062 msgstr "rho"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11065 #, fuzzy
11066 msgid "varrho"
11067 msgstr "rho"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11070 msgid "sigma"
11071 msgstr "sigma"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11074 msgid "varsigma"
11075 msgstr "varsigma"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11078 msgid "tau"
11079 msgstr "tau"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11082 msgid "upsilon"
11083 msgstr "upsilon"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11086 msgid "phi"
11087 msgstr "phi"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11090 msgid "varphi"
11091 msgstr "varphi"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11094 msgid "chi"
11095 msgstr "chi"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11098 msgid "psi"
11099 msgstr "psi"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11102 msgid "omega"
11103 msgstr "omega"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11106 msgid "Gamma"
11107 msgstr "Gamma"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11110 msgid "Delta"
11111 msgstr "Delta"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11114 msgid "Theta"
11115 msgstr "Theta"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11118 msgid "Lambda"
11119 msgstr "Lambda"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11122 msgid "Xi"
11123 msgstr "Xi"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11126 msgid "Pi"
11127 msgstr "Pi"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11130 msgid "Sigma"
11131 msgstr "Sigma"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11134 msgid "Upsilon"
11135 msgstr "Upsilon"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11138 msgid "Phi"
11139 msgstr "Phi"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11142 msgid "Psi"
11143 msgstr "Psi"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11146 msgid "Omega"
11147 msgstr "Omega"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11150 msgid "Miscellaneous"
11151 msgstr "Miscel·lània"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11154 msgid "nabla"
11155 msgstr "nabla"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11158 msgid "partial"
11159 msgstr "partial"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11162 msgid "infty"
11163 msgstr "infty"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11166 msgid "prime"
11167 msgstr "prime"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11170 msgid "ell"
11171 msgstr "ell"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11174 msgid "emptyset"
11175 msgstr "emptyset"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11178 msgid "exists"
11179 msgstr "exists"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11182 msgid "forall"
11183 msgstr "forall"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11186 msgid "imath"
11187 msgstr "imath"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11190 msgid "jmath"
11191 msgstr "jmath"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11194 msgid "Re"
11195 msgstr "Re"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11198 msgid "Im"
11199 msgstr "Im"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11202 msgid "aleph"
11203 msgstr "aleph"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11206 msgid "wp"
11207 msgstr "wp"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11210 msgid "hbar"
11211 msgstr "hbar"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11214 msgid "angle"
11215 msgstr "angle"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11218 msgid "top"
11219 msgstr "top"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11222 msgid "bot"
11223 msgstr "bot"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11226 msgid "Vert"
11227 msgstr "Vert"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11230 msgid "neg"
11231 msgstr "neg"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11234 msgid "flat"
11235 msgstr "flat"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11238 msgid "natural"
11239 msgstr "natural"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11242 msgid "sharp"
11243 msgstr "sharp"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11246 msgid "surd"
11247 msgstr "surd"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11250 msgid "triangle"
11251 msgstr "triangle"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11254 msgid "diamondsuit"
11255 msgstr "diamondsuit"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11258 msgid "heartsuit"
11259 msgstr "heartsuit"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11262 msgid "clubsuit"
11263 msgstr "clubsuit"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11266 msgid "spadesuit"
11267 msgstr "spadesuit"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11270 msgid "textrm \\AA"
11271 msgstr "textrm \\AA"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11274 msgid "textrm \\O"
11275 msgstr "textrm \\O"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11278 msgid "mathcircumflex"
11279 msgstr "mathcircumflex"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11282 msgid "_"
11283 msgstr "_"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11286 msgid "mathrm T"
11287 msgstr "mathrm T"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11290 msgid "mathbb N"
11291 msgstr "mathbb N"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11294 msgid "mathbb Z"
11295 msgstr "mathbb Z"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11298 msgid "mathbb Q"
11299 msgstr "mathbb Q"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11302 msgid "mathbb R"
11303 msgstr "mathbb R"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11306 msgid "mathbb C"
11307 msgstr "mathbb C"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11310 msgid "mathbb H"
11311 msgstr "mathbb H"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11314 msgid "mathcal F"
11315 msgstr "mathcal F"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11318 msgid "mathcal L"
11319 msgstr "mathcal L"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11322 msgid "mathcal H"
11323 msgstr "mathcal H"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11326 msgid "mathcal O"
11327 msgstr "mathcal O"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11330 msgid "Big Operators"
11331 msgstr "Operadors grans"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11334 msgid "intop"
11335 msgstr "intop"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11338 msgid "int"
11339 msgstr "int"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11342 msgid "iint"
11343 msgstr "iint"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11346 msgid "iintop"
11347 msgstr "iintop"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11350 msgid "iiint"
11351 msgstr "iiint"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11354 msgid "iiintop"
11355 msgstr "iiintop"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11358 msgid "iiiint"
11359 msgstr "iiiint"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11362 msgid "iiiintop"
11363 msgstr "iiiintop"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11366 msgid "dotsint"
11367 msgstr "dotsint"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11370 msgid "dotsintop"
11371 msgstr "dotsintop"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11374 msgid "oint"
11375 msgstr "oint"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11378 msgid "ointop"
11379 msgstr "ointop"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11382 msgid "oiint"
11383 msgstr "oiint"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11386 msgid "oiintop"
11387 msgstr "oiintop"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11390 msgid "ointctrclockwiseop"
11391 msgstr "ointctrclockwiseop"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11394 msgid "ointctrclockwise"
11395 msgstr "ointctrclockwise"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11398 msgid "ointclockwiseop"
11399 msgstr "ointclockwiseop"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11402 msgid "ointclockwise"
11403 msgstr "ointclockwise"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11406 msgid "sqint"
11407 msgstr "sqint"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11410 msgid "sqintop"
11411 msgstr "sqintop"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11414 msgid "sqiint"
11415 msgstr "sqiint"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11418 msgid "sqiintop"
11419 msgstr "sqiintop"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11422 msgid "sum"
11423 msgstr "sum"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11426 msgid "prod"
11427 msgstr "prod"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11430 msgid "coprod"
11431 msgstr "coprod"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11434 msgid "bigsqcup"
11435 msgstr "bigsqcup"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11438 msgid "bigotimes"
11439 msgstr "bigotimes"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11442 msgid "bigodot"
11443 msgstr "bigodot"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11446 msgid "bigoplus"
11447 msgstr "bigoplus"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11450 msgid "bigcap"
11451 msgstr "bigcap"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11454 msgid "bigcup"
11455 msgstr "bigcup"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11458 msgid "biguplus"
11459 msgstr "biguplus"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11462 msgid "bigvee"
11463 msgstr "bigvee"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11466 msgid "bigwedge"
11467 msgstr "bigwedge"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11470 msgid "AMS Miscellaneous"
11471 msgstr "Miscel·lància AMS"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11474 msgid "digamma"
11475 msgstr "digamma"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11478 msgid "varkappa"
11479 msgstr "varkappa"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11482 msgid "beth"
11483 msgstr "beth"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11486 msgid "daleth"
11487 msgstr "daleth"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11490 msgid "gimel"
11491 msgstr "gimel"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11494 msgid "ulcorner"
11495 msgstr "ulcorner"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11498 msgid "urcorner"
11499 msgstr "urcorner"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11502 msgid "llcorner"
11503 msgstr "llcorner"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11506 msgid "lrcorner"
11507 msgstr "lrcorner"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11510 msgid "hslash"
11511 msgstr "hslash"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11514 msgid "vartriangle"
11515 msgstr "vartriangle"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11518 msgid "triangledown"
11519 msgstr "triangledown"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11522 msgid "square"
11523 msgstr "square"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11526 msgid "lozenge"
11527 msgstr "lozenge"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11530 msgid "circledS"
11531 msgstr "circledS"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11534 msgid "measuredangle"
11535 msgstr "measuredangle"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11538 msgid "nexists"
11539 msgstr "nexists"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11542 msgid "mho"
11543 msgstr "mho"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11546 msgid "Finv"
11547 msgstr "Finv"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11550 msgid "Game"
11551 msgstr "Game"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11554 msgid "Bbbk"
11555 msgstr "Bbbk"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11558 msgid "backprime"
11559 msgstr "backprime"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11562 msgid "varnothing"
11563 msgstr "varnothing"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11566 msgid "blacktriangle"
11567 msgstr "blacktriangle"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11570 msgid "blacktriangledown"
11571 msgstr "blacktriangledown"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11574 msgid "blacksquare"
11575 msgstr "blacksquare"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11578 msgid "blacklozenge"
11579 msgstr "blacklozenge"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11582 msgid "bigstar"
11583 msgstr "bigstar"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11586 msgid "sphericalangle"
11587 msgstr "sphericalangle"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11590 msgid "complement"
11591 msgstr "complement"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11594 msgid "eth"
11595 msgstr "eth"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11598 msgid "diagup"
11599 msgstr "diagup"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11602 msgid "diagdown"
11603 msgstr "diagdown"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11606 msgid "AMS Arrows"
11607 msgstr "Fletxes AMS"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11610 msgid "dashleftarrow"
11611 msgstr "dashleftarrow"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11614 msgid "dashrightarrow"
11615 msgstr "dashrightarrow"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11618 msgid "leftleftarrows"
11619 msgstr "leftleftarrows"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11622 msgid "leftrightarrows"
11623 msgstr "leftrightarrows"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11626 msgid "rightrightarrows"
11627 msgstr "rightrightarrows"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11630 msgid "rightleftarrows"
11631 msgstr "rightleftarrows"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11634 msgid "Lleftarrow"
11635 msgstr "Lleftarrow"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11638 msgid "Rrightarrow"
11639 msgstr "Rrightarrow"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11642 msgid "twoheadleftarrow"
11643 msgstr "twoheadleftarrow"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11646 msgid "twoheadrightarrow"
11647 msgstr "twoheadrightarrow"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11650 msgid "leftarrowtail"
11651 msgstr "leftarrowtail"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11654 msgid "rightarrowtail"
11655 msgstr "rightarrowtail"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11658 msgid "looparrowleft"
11659 msgstr "looparrowleft"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11662 msgid "looparrowright"
11663 msgstr "looparrowright"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11666 msgid "curvearrowleft"
11667 msgstr "curvearrowleft"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11670 msgid "curvearrowright"
11671 msgstr "curvearrowright"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11674 msgid "circlearrowleft"
11675 msgstr "circlearrowleft"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11678 msgid "circlearrowright"
11679 msgstr "circlearrowright"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11682 msgid "Lsh"
11683 msgstr "Lsh"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11686 msgid "Rsh"
11687 msgstr "Rsh"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11690 msgid "upuparrows"
11691 msgstr "upuparrows"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11694 msgid "downdownarrows"
11695 msgstr "downdownarrows"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11698 msgid "upharpoonleft"
11699 msgstr "upharpoonleft"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11702 msgid "upharpoonright"
11703 msgstr "upharpoonright"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11706 msgid "downharpoonleft"
11707 msgstr "downharpoonleft"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11710 msgid "downharpoonright"
11711 msgstr "downharpoonright"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11714 msgid "leftrightharpoons"
11715 msgstr "leftrightharpoons"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11718 msgid "rightsquigarrow"
11719 msgstr "rightsquigarrow"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11722 msgid "leftrightsquigarrow"
11723 msgstr "leftrightsquigarrow"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11726 msgid "nleftarrow"
11727 msgstr "nleftarrow"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11730 msgid "nrightarrow"
11731 msgstr "nrightarrow"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11734 msgid "nleftrightarrow"
11735 msgstr "nleftrightarrow"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11738 msgid "nLeftarrow"
11739 msgstr "nLeftarrow"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11742 msgid "nRightarrow"
11743 msgstr "nRightarrow"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11746 msgid "nLeftrightarrow"
11747 msgstr "nLeftrightarrow"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11750 msgid "multimap"
11751 msgstr "multimap"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11754 msgid "AMS Relations"
11755 msgstr "Relacions AMS"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11758 msgid "leqq"
11759 msgstr "leqq"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11762 msgid "geqq"
11763 msgstr "geqq"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11766 msgid "leqslant"
11767 msgstr "leqslant"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11770 msgid "geqslant"
11771 msgstr "geqslant"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11774 msgid "eqslantless"
11775 msgstr "eqslantless"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11778 msgid "eqslantgtr"
11779 msgstr "eqslantgtr"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11782 msgid "lesssim"
11783 msgstr "lesssim"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11786 msgid "gtrsim"
11787 msgstr "gtrsim"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11790 msgid "lessapprox"
11791 msgstr "lessapprox"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11794 msgid "gtrapprox"
11795 msgstr "gtrapprox"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11798 msgid "approxeq"
11799 msgstr "approxeq"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11802 msgid "triangleq"
11803 msgstr "triangleq"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11806 msgid "lessdot"
11807 msgstr "lessdot"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11810 msgid "gtrdot"
11811 msgstr "gtrdot"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11814 msgid "lll"
11815 msgstr "lll"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11818 msgid "ggg"
11819 msgstr "ggg"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11822 msgid "lessgtr"
11823 msgstr "lessgtr"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11826 msgid "gtrless"
11827 msgstr "gtrless"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11830 msgid "lesseqgtr"
11831 msgstr "lesseqgtr"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11834 msgid "gtreqless"
11835 msgstr "gtreqless"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11838 msgid "lesseqqgtr"
11839 msgstr "lesseqqgtr"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11842 msgid "gtreqqless"
11843 msgstr "gtreqqless"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11846 msgid "eqcirc"
11847 msgstr "eqcirc"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11850 msgid "circeq"
11851 msgstr "circeq"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11854 msgid "thicksim"
11855 msgstr "thicksim"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11858 msgid "thickapprox"
11859 msgstr "thickapprox"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11862 msgid "backsim"
11863 msgstr "backsim"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11866 msgid "backsimeq"
11867 msgstr "backsimeq"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11870 msgid "subseteqq"
11871 msgstr "subseteqq"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11874 msgid "supseteqq"
11875 msgstr "supseteqq"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11878 msgid "Subset"
11879 msgstr "Subset"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11882 msgid "Supset"
11883 msgstr "Supset"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11886 msgid "sqsubset"
11887 msgstr "sqsubset"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11890 msgid "sqsupset"
11891 msgstr "sqsupset"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11894 msgid "preccurlyeq"
11895 msgstr "preccurlyeq"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11898 msgid "succcurlyeq"
11899 msgstr "succcurlyeq"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11902 msgid "curlyeqprec"
11903 msgstr "curlyeqprec"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11906 msgid "curlyeqsucc"
11907 msgstr "curlyeqsucc"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11910 msgid "precsim"
11911 msgstr "precsim"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11914 msgid "succsim"
11915 msgstr "succsim"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11918 msgid "precapprox"
11919 msgstr "precapprox"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11922 msgid "succapprox"
11923 msgstr "succapprox"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11926 msgid "vartriangleleft"
11927 msgstr "vartriangleleft"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11930 msgid "vartriangleright"
11931 msgstr "vartriangleright"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11934 msgid "trianglelefteq"
11935 msgstr "trianglelefteq"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11938 msgid "trianglerighteq"
11939 msgstr "trianglerighteq"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11942 msgid "bumpeq"
11943 msgstr "bumpeq"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11946 msgid "Bumpeq"
11947 msgstr "Bumpeq"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11950 msgid "doteqdot"
11951 msgstr "doteqdot"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11954 msgid "risingdotseq"
11955 msgstr "risingdotseq"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11958 msgid "fallingdotseq"
11959 msgstr "fallingdotseq"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11962 msgid "vDash"
11963 msgstr "vDash"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11966 msgid "Vvdash"
11967 msgstr "Vvdash"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11970 msgid "Vdash"
11971 msgstr "Vdash"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11974 msgid "shortmid"
11975 msgstr "shortmid"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11978 msgid "shortparallel"
11979 msgstr "shortparallel"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11982 msgid "smallsmile"
11983 msgstr "smallsmile"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11986 msgid "smallfrown"
11987 msgstr "smallfrown"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11990 msgid "blacktriangleleft"
11991 msgstr "blacktriangleleft"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11994 msgid "blacktriangleright"
11995 msgstr "blacktriangleright"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11998 msgid "because"
11999 msgstr "because"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12002 msgid "therefore"
12003 msgstr "therefore"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12006 msgid "backepsilon"
12007 msgstr "backepsilon"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12010 msgid "varpropto"
12011 msgstr "varpropto"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12014 msgid "between"
12015 msgstr "between"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12018 msgid "pitchfork"
12019 msgstr "pitchfork"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12022 msgid "AMS Negative Relations"
12023 msgstr "Relacions negatives AMS "
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12026 msgid "nless"
12027 msgstr "nless"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12030 msgid "ngtr"
12031 msgstr "ngtr"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12034 msgid "nleq"
12035 msgstr "nleq"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12038 msgid "ngeq"
12039 msgstr "ngeq"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12042 msgid "nleqslant"
12043 msgstr "nleqslant"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12046 msgid "ngeqslant"
12047 msgstr "ngeqslant"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12050 msgid "nleqq"
12051 msgstr "nleqq"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12054 msgid "ngeqq"
12055 msgstr "ngeqq"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12058 msgid "lneq"
12059 msgstr "lneq"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12062 msgid "gneq"
12063 msgstr "gneq"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12066 msgid "lneqq"
12067 msgstr "lneqq"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12070 msgid "gneqq"
12071 msgstr "gneqq"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12074 msgid "lvertneqq"
12075 msgstr "lvertneqq"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12078 msgid "gvertneqq"
12079 msgstr "gvertneqq"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12082 msgid "lnsim"
12083 msgstr "lnsim"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12086 msgid "gnsim"
12087 msgstr "gnsim"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12090 msgid "lnapprox"
12091 msgstr "lnapprox"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12094 msgid "gnapprox"
12095 msgstr "gnapprox"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12098 msgid "nprec"
12099 msgstr "nprec"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12102 msgid "nsucc"
12103 msgstr "nsucc"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12106 msgid "npreceq"
12107 msgstr "npreceq"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12110 msgid "nsucceq"
12111 msgstr "nsucceq"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12114 msgid "precnsim"
12115 msgstr "precnsim"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12118 msgid "succnsim"
12119 msgstr "succnsim"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12122 msgid "precnapprox"
12123 msgstr "precnapprox"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12126 msgid "succnapprox"
12127 msgstr "succnapprox"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12130 msgid "subsetneq"
12131 msgstr "subsetneq"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12134 msgid "supsetneq"
12135 msgstr "supsetneq"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12138 msgid "subsetneqq"
12139 msgstr "subsetneqq"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12142 msgid "supsetneqq"
12143 msgstr "supsetneqq"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12146 msgid "nsubseteq"
12147 msgstr "nsubseteq"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12150 msgid "nsupseteq"
12151 msgstr "nsupseteq"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12154 msgid "nsupseteqq"
12155 msgstr "nsupseteqq"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12158 msgid "nvdash"
12159 msgstr "nvdash"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12162 msgid "nvDash"
12163 msgstr "nvDash"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12166 msgid "nVDash"
12167 msgstr "nVDash"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12170 msgid "varsubsetneq"
12171 msgstr "varsubsetneq"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12174 msgid "varsupsetneq"
12175 msgstr "varsupsetneq"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12178 msgid "varsubsetneqq"
12179 msgstr "varsubsetneqq"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12182 msgid "varsupsetneqq"
12183 msgstr "varsupsetneqq"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12186 msgid "ntriangleleft"
12187 msgstr "ntriangleleft"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12190 msgid "ntriangleright"
12191 msgstr "ntriangleright"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12194 msgid "ntrianglelefteq"
12195 msgstr "ntrianglelefteq"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12198 msgid "ntrianglerighteq"
12199 msgstr "ntrianglerighteq"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12202 msgid "ncong"
12203 msgstr "ncong"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12206 msgid "nsim"
12207 msgstr "nsim"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12210 msgid "nmid"
12211 msgstr "nmid"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12214 msgid "nshortmid"
12215 msgstr "nshortmid"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12218 msgid "nparallel"
12219 msgstr "nparallel"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12222 msgid "nshortparallel"
12223 msgstr "nshortparallel"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12226 msgid "AMS Operators"
12227 msgstr "Operadors AMS"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12230 msgid "dotplus"
12231 msgstr "dotplus"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12234 msgid "smallsetminus"
12235 msgstr "smallsetminus"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12238 msgid "Cap"
12239 msgstr "Cap"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12242 msgid "Cup"
12243 msgstr "Cup"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12246 msgid "barwedge"
12247 msgstr "barwedge"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12250 msgid "veebar"
12251 msgstr "veebar"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12254 msgid "doublebarwedge"
12255 msgstr "doublebarwedge"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12258 msgid "boxminus"
12259 msgstr "boxminus"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12262 msgid "boxtimes"
12263 msgstr "boxtimes"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12266 msgid "boxdot"
12267 msgstr "boxdot"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12270 msgid "boxplus"
12271 msgstr "boxplus"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12274 msgid "divideontimes"
12275 msgstr "divideontimes"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12278 msgid "ltimes"
12279 msgstr "ltimes"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12282 msgid "rtimes"
12283 msgstr "rtimes"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12286 msgid "leftthreetimes"
12287 msgstr "leftthreetimes"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12290 msgid "rightthreetimes"
12291 msgstr "rightthreetimes"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12294 msgid "curlywedge"
12295 msgstr "curlywedge"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12298 msgid "curlyvee"
12299 msgstr "curlyvee"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12302 msgid "circleddash"
12303 msgstr "circleddash"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12306 msgid "circledast"
12307 msgstr "circledast"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12310 msgid "circledcirc"
12311 msgstr "circledcirc"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12314 msgid "centerdot"
12315 msgstr "centerdot"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12318 msgid "intercal"
12319 msgstr "intercal"
12320
12321 #: lib/external_templates:37
12322 msgid "RasterImage"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12326 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/external_templates:45
12330 msgid "A bitmap file.\n"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/external_templates:102
12334 #, fuzzy
12335 msgid "XFig"
12336 msgstr "Xi"
12337
12338 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12339 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/external_templates:105
12343 #, fuzzy
12344 msgid "An Xfig figure.\n"
12345 msgstr "S'està configurant..."
12346
12347 #: lib/external_templates:154
12348 #, fuzzy
12349 msgid "ChessDiagram"
12350 msgstr "Tauler d'escacs"
12351
12352 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12353 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/external_templates:157
12357 msgid ""
12358 "A chess position diagram.\n"
12359 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12360 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12361 "the position that you want to display.\n"
12362 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12363 "and remember to type in a relative path\n"
12364 "to the LyX document location.\n"
12365 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12366 "to enable general editing of the board.\n"
12367 "You might also check out the\n"
12368 "'Options->Test legality' option, and\n"
12369 "remember to middle and right click to\n"
12370 "insert new material in the board.\n"
12371 "In order for this to work, you have to\n"
12372 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12373 "that TeX will find it, and you will need\n"
12374 "to install the skak package from CTAN.\n"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/external_templates:199
12378 msgid "LilyPond"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12382 msgid "Lilypond typeset music"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/external_templates:202
12386 msgid ""
12387 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12388 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12389 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12390 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/external_templates:251
12394 msgid ""
12395 "Today's date.\n"
12396 "Read 'info date' for more information.\n"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12400 #, c-format
12401 msgid "%1$s and %2$s"
12402 msgstr "%1$s i %2$s"
12403
12404 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12405 #, c-format
12406 msgid "%1$s et al."
12407 msgstr "%1$s i altres"
12408
12409 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12410 msgid "No year"
12411 msgstr "Sense any"
12412
12413 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Add to bibliography only."
12416 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12417
12418 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12419 msgid "before"
12420 msgstr "abans"
12421
12422 #: src/Buffer.cpp:220
12423 msgid "Disk Error: "
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/Buffer.cpp:221
12427 #, fuzzy, c-format
12428 msgid ""
12429 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12430 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12431
12432 #: src/Buffer.cpp:273
12433 msgid "Could not remove temporary directory"
12434 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12435
12436 #: src/Buffer.cpp:274
12437 #, c-format
12438 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12439 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12440
12441 #: src/Buffer.cpp:503
12442 msgid "Unknown document class"
12443 msgstr "Classe de document desconeguda"
12444
12445 #: src/Buffer.cpp:504
12446 #, c-format
12447 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12448 msgstr ""
12449 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12450 "desconeguda."
12451
12452 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12453 #, c-format
12454 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12455 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12456
12457 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12458 msgid "Document header error"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/Buffer.cpp:518
12462 msgid "\\begin_header is missing"
12463 msgstr "Manca \\begin_header"
12464
12465 #: src/Buffer.cpp:540
12466 msgid "\\begin_document is missing"
12467 msgstr "Manca \\begin_document"
12468
12469 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12470 #: src/BufferView.cpp:1056
12471 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12475 msgid ""
12476 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12477 "xcolor/soul are installed.\n"
12478 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12479 "LaTeX preamble."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12483 msgid ""
12484 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12485 "xcolor and soul are not installed.\n"
12486 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12487 "LaTeX preamble."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12491 msgid "Document could not be read"
12492 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12493
12494 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12495 #, c-format
12496 msgid "%1$s could not be read."
12497 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
12498
12499 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12500 msgid "Document format failure"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/Buffer.cpp:736
12504 #, c-format
12505 msgid "%1$s is not a LyX document."
12506 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12507
12508 #: src/Buffer.cpp:773
12509 msgid "Conversion failed"
12510 msgstr "La conersió ha fallat"
12511
12512 #: src/Buffer.cpp:774
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12516 "it could not be created."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/Buffer.cpp:783
12520 msgid "Conversion script not found"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/Buffer.cpp:784
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12527 "could not be found."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/Buffer.cpp:803
12531 msgid "Conversion script failed"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/Buffer.cpp:804
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12538 "convert it."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/Buffer.cpp:819
12542 #, c-format
12543 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/Buffer.cpp:852
12547 msgid "Backup failure"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/Buffer.cpp:853
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12554 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/Buffer.cpp:863
12558 #, fuzzy, c-format
12559 msgid ""
12560 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12561 "overwrite this file?"
12562 msgstr ""
12563 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12564 "\n"
12565 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12566
12567 #: src/Buffer.cpp:865
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Overwrite modified file?"
12570 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12571
12572 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12573 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
12574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
12575 #, fuzzy
12576 msgid "&Overwrite"
12577 msgstr "&Sobreescriu"
12578
12579 #: src/Buffer.cpp:897
12580 #, c-format
12581 msgid "Saving document %1$s..."
12582 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12583
12584 #: src/Buffer.cpp:910
12585 #, fuzzy
12586 msgid " could not write file!."
12587 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12588
12589 #: src/Buffer.cpp:917
12590 #, fuzzy
12591 msgid " writing embedded files!."
12592 msgstr "Llista de taules"
12593
12594 #: src/Buffer.cpp:921
12595 #, fuzzy
12596 msgid " could not write embedded files!."
12597 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12598
12599 #: src/Buffer.cpp:926
12600 msgid " done."
12601 msgstr " fet."
12602
12603 #: src/Buffer.cpp:1005
12604 msgid "Iconv software exception Detected"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/Buffer.cpp:1005
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12611 "installed"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/Buffer.cpp:1027
12615 #, c-format
12616 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/Buffer.cpp:1030
12620 msgid ""
12621 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12622 "chosen encoding.\n"
12623 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/Buffer.cpp:1037
12627 #, fuzzy
12628 msgid "iconv conversion failed"
12629 msgstr "La conersió ha fallat"
12630
12631 #: src/Buffer.cpp:1042
12632 #, fuzzy
12633 msgid "conversion failed"
12634 msgstr "La conersió ha fallat"
12635
12636 #: src/Buffer.cpp:1311
12637 msgid "Running chktex..."
12638 msgstr "S'està executant el chktex..."
12639
12640 #: src/Buffer.cpp:1324
12641 msgid "chktex failure"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/Buffer.cpp:1325
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Could not run chktex successfully."
12647 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
12648
12649 #: src/Buffer.cpp:2138
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Preview source code"
12652 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12653
12654 #: src/Buffer.cpp:2151
12655 #, fuzzy, c-format
12656 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12657 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12658
12659 #: src/Buffer.cpp:2155
12660 #, c-format
12661 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/Buffer.cpp:2254
12665 #, fuzzy, c-format
12666 msgid "Auto-saving %1$s"
12667 msgstr "Arxivat automàtic"
12668
12669 #: src/Buffer.cpp:2298
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Autosave failed!"
12672 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
12673
12674 #: src/Buffer.cpp:2321
12675 msgid "Autosaving current document..."
12676 msgstr "Autosalvat del document actual..."
12677
12678 #: src/Buffer.cpp:2412
12679 msgid "Couldn't export file"
12680 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12681
12682 #: src/Buffer.cpp:2413
12683 #, c-format
12684 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12685 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12686
12687 #: src/Buffer.cpp:2450
12688 msgid "File name error"
12689 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12690
12691 #: src/Buffer.cpp:2451
12692 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12693 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12694
12695 #: src/Buffer.cpp:2492
12696 msgid "Document export cancelled."
12697 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12698
12699 #: src/Buffer.cpp:2498
12700 #, c-format
12701 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12702 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12703
12704 #: src/Buffer.cpp:2504
12705 #, c-format
12706 msgid "Document exported as %1$s"
12707 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12708
12709 #: src/Buffer.cpp:2574
12710 #, fuzzy, c-format
12711 msgid ""
12712 "The specified document\n"
12713 "%1$s\n"
12714 "could not be read."
12715 msgstr "Possibles Formats de Document"
12716
12717 #: src/Buffer.cpp:2576
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Could not read document"
12720 msgstr "Impossible obrir el document"
12721
12722 #: src/Buffer.cpp:2586
12723 #, fuzzy, c-format
12724 msgid ""
12725 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12726 "\n"
12727 "Recover emergency save?"
12728 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
12729
12730 #: src/Buffer.cpp:2589
12731 msgid "Load emergency save?"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/Buffer.cpp:2590
12735 #, fuzzy
12736 msgid "&Recover"
12737 msgstr "Ordre Invers|#R"
12738
12739 #: src/Buffer.cpp:2590
12740 msgid "&Load Original"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/Buffer.cpp:2610
12744 #, c-format
12745 msgid ""
12746 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12747 "\n"
12748 "Load the backup instead?"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/Buffer.cpp:2613
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Load backup?"
12754 msgstr "Negre"
12755
12756 #: src/Buffer.cpp:2614
12757 #, fuzzy
12758 msgid "&Load backup"
12759 msgstr "Negre"
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:2614
12762 msgid "Load &original"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/Buffer.cpp:2647
12766 #, fuzzy, c-format
12767 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12768 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
12769
12770 #: src/Buffer.cpp:2649
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Retrieve from version control?"
12773 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
12774
12775 #: src/Buffer.cpp:2650
12776 #, fuzzy
12777 msgid "&Retrieve"
12778 msgstr "Ordre Invers|#R"
12779
12780 #: src/BufferList.cpp:228
12781 #, c-format
12782 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12786 msgid "  Save seems successful. Phew."
12787 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
12788
12789 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12790 msgid "  Save failed! Trying..."
12791 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
12792
12793 #: src/BufferList.cpp:269
12794 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12795 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
12796
12797 #: src/BufferParams.cpp:487
12798 #, c-format
12799 msgid ""
12800 "The layout file requested by this document,\n"
12801 "%1$s.layout,\n"
12802 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12803 "class or style file required by it is not\n"
12804 "available. See the Customization documentation\n"
12805 "for more information.\n"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/BufferParams.cpp:493
12809 msgid "Document class not available"
12810 msgstr "La classe del document no està disponible"
12811
12812 #: src/BufferParams.cpp:494
12813 msgid "LyX will not be able to produce output."
12814 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
12815
12816 #: src/BufferParams.cpp:1386
12817 #, fuzzy, c-format
12818 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12819 msgstr "Possibles Formats de Document"
12820
12821 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Could not load class"
12824 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
12825
12826 #: src/BufferParams.cpp:1412
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "The module %1$s has been requested by\n"
12830 "this document but has not been found in the list of\n"
12831 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12832 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/BufferParams.cpp:1416
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Module not available"
12838 msgstr "La classe del document no està disponible"
12839
12840 #: src/BufferParams.cpp:1417
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Some layouts may not be available."
12843 msgstr "La classe del document no està disponible"
12844
12845 #: src/BufferParams.cpp:1425
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "The module %1$s requires a package that is\n"
12849 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12850 "may not be possible.\n"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/BufferParams.cpp:1428
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Package not available"
12856 msgstr "La classe del document no està disponible"
12857
12858 #: src/BufferView.cpp:175
12859 #, fuzzy
12860 msgid "No more insets"
12861 msgstr "No hi ha més notes"
12862
12863 #: src/BufferView.cpp:627
12864 msgid "Save bookmark"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/BufferView.cpp:955
12868 msgid "No further undo information"
12869 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
12870
12871 #: src/BufferView.cpp:964
12872 msgid "No further redo information"
12873 msgstr "No hi ha més informació per refer"
12874
12875 #: src/BufferView.cpp:1116
12876 msgid "Mark off"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/BufferView.cpp:1123
12880 msgid "Mark on"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/BufferView.cpp:1130
12884 msgid "Mark removed"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/BufferView.cpp:1133
12888 msgid "Mark set"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/BufferView.cpp:1180
12892 msgid "Statistics for the selection:"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/BufferView.cpp:1182
12896 msgid "Statistics for the document:"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/BufferView.cpp:1185
12900 #, fuzzy, c-format
12901 msgid "%1$d words"
12902 msgstr "S'han comprovat %1$d."
12903
12904 #: src/BufferView.cpp:1187
12905 #, fuzzy
12906 msgid "One word"
12907 msgstr "Paraula clau"
12908
12909 #: src/BufferView.cpp:1190
12910 #, c-format
12911 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/BufferView.cpp:1193
12915 msgid "One character (including blanks)"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/BufferView.cpp:1196
12919 #, c-format
12920 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/BufferView.cpp:1199
12924 msgid "One character (excluding blanks)"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/BufferView.cpp:1201
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Statistics"
12930 msgstr "Estat"
12931
12932 #: src/BufferView.cpp:1830
12933 #, c-format
12934 msgid "Inserting document %1$s..."
12935 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
12936
12937 #: src/BufferView.cpp:1841
12938 #, c-format
12939 msgid "Document %1$s inserted."
12940 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
12941
12942 #: src/BufferView.cpp:1843
12943 #, c-format
12944 msgid "Could not insert document %1$s"
12945 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
12946
12947 #: src/BufferView.cpp:2069
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid ""
12950 "Could not read the specified document\n"
12951 "%1$s\n"
12952 "due to the error: %2$s"
12953 msgstr "Impossible obrir el document"
12954
12955 #: src/BufferView.cpp:2071
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Could not read file"
12958 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12959
12960 #: src/BufferView.cpp:2078
12961 #, fuzzy, c-format
12962 msgid ""
12963 "%1$s\n"
12964 " is not readable."
12965 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
12966
12967 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Could not open file"
12970 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
12971
12972 #: src/BufferView.cpp:2086
12973 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/BufferView.cpp:2087
12977 msgid ""
12978 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12979 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12980 "If this does not give the correct result\n"
12981 "then please change the encoding of the file\n"
12982 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12983 msgstr ""
12984 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
12985 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
12986 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
12987 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
12988 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
12989
12990 #: src/Chktex.cpp:63
12991 #, c-format
12992 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/Chktex.cpp:65
12996 #, fuzzy
12997 msgid "ChkTeX warning id # "
12998 msgstr "Avís de ChkTeX número "
12999
13000 #: src/Color.cpp:92
13001 msgid "none"
13002 msgstr "cap"
13003
13004 #: src/Color.cpp:93
13005 msgid "black"
13006 msgstr "negre"
13007
13008 #: src/Color.cpp:94
13009 msgid "white"
13010 msgstr "blanc"
13011
13012 #: src/Color.cpp:95
13013 msgid "red"
13014 msgstr "vermell"
13015
13016 #: src/Color.cpp:96
13017 msgid "green"
13018 msgstr "verd"
13019
13020 #: src/Color.cpp:97
13021 msgid "blue"
13022 msgstr "blau"
13023
13024 #: src/Color.cpp:98
13025 msgid "cyan"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/Color.cpp:99
13029 msgid "magenta"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/Color.cpp:100
13033 msgid "yellow"
13034 msgstr "groc"
13035
13036 #: src/Color.cpp:101
13037 msgid "cursor"
13038 msgstr "cursor"
13039
13040 #: src/Color.cpp:102
13041 msgid "background"
13042 msgstr "fons"
13043
13044 #: src/Color.cpp:103
13045 msgid "text"
13046 msgstr "text"
13047
13048 #: src/Color.cpp:104
13049 msgid "selection"
13050 msgstr "selecció"
13051
13052 #: src/Color.cpp:105
13053 msgid "LaTeX text"
13054 msgstr "text de LaTeX"
13055
13056 #: src/Color.cpp:106
13057 msgid "previewed snippet"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/Color.cpp:108
13061 msgid "note background"
13062 msgstr "fons de nota"
13063
13064 #: src/Color.cpp:110
13065 msgid "comment background"
13066 msgstr "fons de comentari"
13067
13068 #: src/Color.cpp:111
13069 msgid "greyedout inset"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/Color.cpp:112
13073 msgid "greyedout inset background"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/Color.cpp:113
13077 msgid "shaded box"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/Color.cpp:114
13081 msgid "depth bar"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/Color.cpp:115
13085 msgid "language"
13086 msgstr "Idioma"
13087
13088 #: src/Color.cpp:116
13089 msgid "command inset"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/Color.cpp:117
13093 msgid "command inset background"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/Color.cpp:118
13097 msgid "command inset frame"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/Color.cpp:119
13101 msgid "special character"
13102 msgstr "caràcter especial"
13103
13104 #: src/Color.cpp:120
13105 msgid "math"
13106 msgstr "matemàtiques"
13107
13108 #: src/Color.cpp:121
13109 msgid "math background"
13110 msgstr "fons de matemàtiques"
13111
13112 #: src/Color.cpp:122
13113 msgid "graphics background"
13114 msgstr "fons de gràfics"
13115
13116 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Math macro background"
13119 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13120
13121 #: src/Color.cpp:124
13122 msgid "math frame"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/Color.cpp:125
13126 msgid "math corners"
13127 msgstr "cantonades matemàtiques"
13128
13129 #: src/Color.cpp:126
13130 msgid "math line"
13131 msgstr "línia matemàtica"
13132
13133 #: src/Color.cpp:128
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Math macro hovered background"
13136 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13137
13138 #: src/Color.cpp:129
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Math macro label"
13141 msgstr "macro matemàtica"
13142
13143 #: src/Color.cpp:130
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Math macro frame"
13146 msgstr "macro matemàtica"
13147
13148 #: src/Color.cpp:131
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Math macro blended out"
13151 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13152
13153 #: src/Color.cpp:132
13154 msgid "caption frame"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/Color.cpp:133
13158 msgid "collapsable inset text"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/Color.cpp:134
13162 msgid "collapsable inset frame"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/Color.cpp:135
13166 msgid "inset background"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/Color.cpp:136
13170 msgid "inset frame"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/Color.cpp:137
13174 msgid "LaTeX error"
13175 msgstr "error de LaTeX"
13176
13177 #: src/Color.cpp:138
13178 msgid "end-of-line marker"
13179 msgstr "marca de final de línia"
13180
13181 #: src/Color.cpp:139
13182 msgid "appendix marker"
13183 msgstr "marca d'apèndix"
13184
13185 #: src/Color.cpp:140
13186 msgid "change bar"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/Color.cpp:141
13190 msgid "Deleted text"
13191 msgstr "Text suprimit"
13192
13193 #: src/Color.cpp:142
13194 msgid "Added text"
13195 msgstr "Text afegit"
13196
13197 #: src/Color.cpp:143
13198 msgid "added space markers"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/Color.cpp:144
13202 msgid "top/bottom line"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/Color.cpp:145
13206 msgid "table line"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/Color.cpp:146
13210 msgid "table on/off line"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/Color.cpp:148
13214 msgid "bottom area"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/Color.cpp:149
13218 #, fuzzy
13219 msgid "new page"
13220 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13221
13222 #: src/Color.cpp:150
13223 #, fuzzy
13224 msgid "page break / line break"
13225 msgstr "salt de pàgina"
13226
13227 #: src/Color.cpp:151
13228 msgid "frame of button"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/Color.cpp:152
13232 msgid "button background"
13233 msgstr "fons de botó"
13234
13235 #: src/Color.cpp:153
13236 msgid "button background under focus"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/Color.cpp:154
13240 #, fuzzy
13241 msgid "inherit"
13242 msgstr "herència"
13243
13244 #: src/Color.cpp:155
13245 msgid "ignore"
13246 msgstr "ignora"
13247
13248 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13249 #: src/Converter.cpp:515
13250 msgid "Cannot convert file"
13251 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13252
13253 #: src/Converter.cpp:307
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13257 "Define a converter in the preferences."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13261 msgid "Executing command: "
13262 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13263
13264 #: src/Converter.cpp:444
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Build errors"
13267 msgstr "Errors de creació"
13268
13269 #: src/Converter.cpp:445
13270 #, fuzzy
13271 msgid "There were errors during the build process."
13272 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13273
13274 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13275 #, c-format
13276 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/Converter.cpp:473
13280 #, c-format
13281 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13282 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13283
13284 #: src/Converter.cpp:517
13285 #, c-format
13286 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13287 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13288
13289 #: src/Converter.cpp:518
13290 #, c-format
13291 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13292 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13293
13294 #: src/Converter.cpp:574
13295 msgid "Running LaTeX..."
13296 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13297
13298 #: src/Converter.cpp:592
13299 #, c-format
13300 msgid ""
13301 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13302 "log %1$s."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/Converter.cpp:595
13306 msgid "LaTeX failed"
13307 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13308
13309 #: src/Converter.cpp:597
13310 msgid "Output is empty"
13311 msgstr "La sortida generada és buida"
13312
13313 #: src/Converter.cpp:598
13314 msgid "An empty output file was generated."
13315 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13316
13317 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13318 #, c-format
13319 msgid ""
13320 "Layout had to be changed from\n"
13321 "%1$s to %2$s\n"
13322 "because of class conversion from\n"
13323 "%3$s to %4$s"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13327 msgid "Changed Layout"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13331 #, c-format
13332 msgid ""
13333 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13334 "%2$s to %3$s"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Undefined flex inset"
13340 msgstr "Estil de caràcter no definit"
13341
13342 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Failed to extract file"
13345 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13346
13347 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13348 #, c-format
13349 msgid ""
13350 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13351 "Source file %2$s does not exist"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Overwrite external file?"
13357 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13358
13359 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13360 #, fuzzy, c-format
13361 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13362 msgstr ""
13363 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13364 "\n"
13365 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13366
13367 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13368 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Copy file failure"
13371 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13372
13373 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13374 #, c-format
13375 msgid ""
13376 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13377 "Please check whether the path is writeable."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13381 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13385 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Failed to embed file"
13391 msgstr "Llista de taules"
13392
13393 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13394 #, c-format
13395 msgid ""
13396 "Failed to embed file %1$s.\n"
13397 "Please check whether this file exists and is readable."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Update embedded file?"
13403 msgstr "Llista de taules"
13404
13405 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13406 #, fuzzy, c-format
13407 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13408 msgstr ""
13409 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13410 "\n"
13411 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13412
13413 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Sync file failure"
13416 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13417
13418 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13419 #, c-format
13420 msgid ""
13421 "%1$d external files are ignored.\n"
13422 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Packing all files"
13428 msgstr "Totes les pàgines"
13429
13430 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13431 #, c-format
13432 msgid ""
13433 "%1$d external files are ignored.\n"
13434 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13438 msgid "Unpacking all files"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13442 msgid "Wrong embedding status."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13446 #, c-format
13447 msgid ""
13448 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13449 "status. Assuming embedding status."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Failed to write file"
13455 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13456
13457 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13458 #, fuzzy, c-format
13459 msgid ""
13460 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13461 msgstr ""
13462 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13463 "\n"
13464 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13465
13466 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Save failure"
13469 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13470
13471 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13472 #, c-format
13473 msgid ""
13474 "Cannot create file %1$s.\n"
13475 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13479 #, fuzzy, c-format
13480 msgid ""
13481 "The file %1$s already exists.\n"
13482 "\n"
13483 "Do you want to overwrite that file?"
13484 msgstr ""
13485 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13486 "\n"
13487 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13488
13489 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Overwrite file?"
13492 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13493
13494 #: src/Exporter.cpp:49
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Overwrite &all"
13497 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
13498
13499 #: src/Exporter.cpp:50
13500 msgid "&Cancel export"
13501 msgstr "Cancel.la l'exportació"
13502
13503 #: src/Exporter.cpp:90
13504 msgid "Couldn't copy file"
13505 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
13506
13507 #: src/Exporter.cpp:91
13508 #, c-format
13509 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13510 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
13511
13512 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13515 msgid "Roman"
13516 msgstr "Roman"
13517
13518 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13521 msgid "Sans Serif"
13522 msgstr "Sans Serif"
13523
13524 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13526 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13527 msgid "Typewriter"
13528 msgstr "Typewriter"
13529
13530 #: src/Font.cpp:46
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Symbol"
13533 msgstr "Symbol"
13534
13535 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13536 #: src/Font.cpp:63
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Inherit"
13539 msgstr "Herència"
13540
13541 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13542 #: src/Font.cpp:63
13543 msgid "Ignore"
13544 msgstr "Ignora"
13545
13546 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Medium"
13549 msgstr "Mig"
13550
13551 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13552 msgid "Bold"
13553 msgstr "Negreta"
13554
13555 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13556 msgid "Upright"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13560 msgid "Italic"
13561 msgstr "Cursiva"
13562
13563 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13564 msgid "Slanted"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/Font.cpp:54
13568 msgid "Smallcaps"
13569 msgstr "Majúscules Petites"
13570
13571 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13572 msgid "Increase"
13573 msgstr "Agumenta"
13574
13575 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13576 msgid "Decrease"
13577 msgstr "Disminueix"
13578
13579 #: src/Font.cpp:63
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Toggle"
13582 msgstr "(Des)Activa"
13583
13584 #: src/Font.cpp:168
13585 #, c-format
13586 msgid "Emphasis %1$s, "
13587 msgstr "Emfatitza %1$s, "
13588
13589 #: src/Font.cpp:171
13590 #, c-format
13591 msgid "Underline %1$s, "
13592 msgstr "Subratlla %1$s, "
13593
13594 #: src/Font.cpp:174
13595 #, fuzzy, c-format
13596 msgid "Noun %1$s, "
13597 msgstr "Noun %1$s, "
13598
13599 #: src/Font.cpp:188
13600 #, c-format
13601 msgid "Language: %1$s, "
13602 msgstr "Idioma: %1$s, "
13603
13604 #: src/Font.cpp:191
13605 #, fuzzy, c-format
13606 msgid "  Number %1$s"
13607 msgstr "  Número %1$s"
13608
13609 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
13610 msgid "Cannot view file"
13611 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13612
13613 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
13614 #, c-format
13615 msgid "File does not exist: %1$s"
13616 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
13617
13618 #: src/Format.cpp:262
13619 #, c-format
13620 msgid "No information for viewing %1$s"
13621 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
13622
13623 #: src/Format.cpp:272
13624 #, c-format
13625 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13626 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
13627
13628 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
13629 msgid "Cannot edit file"
13630 msgstr "No es pot editar el fitxer"
13631
13632 #: src/Format.cpp:333
13633 #, c-format
13634 msgid "No information for editing %1$s"
13635 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
13636
13637 #: src/Format.cpp:343
13638 #, c-format
13639 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13640 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
13641
13642 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13645 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
13646
13647 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13650 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
13651
13652 #: src/ISpell.cpp:267
13653 msgid ""
13654 "Could not create an ispell process.\n"
13655 "You may not have the right languages installed."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/ISpell.cpp:290
13659 msgid ""
13660 "The ispell process returned an error.\n"
13661 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13662 msgstr ""
13663 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
13664 "Potser no s'ha configurat correctament?"
13665
13666 #: src/ISpell.cpp:395
13667 #, c-format
13668 msgid ""
13669 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13670 "$s'."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/ISpell.cpp:406
13674 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/ISpell.cpp:466
13678 #, c-format
13679 msgid ""
13680 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13681 "2$s'."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/ISpell.cpp:481
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13688 "2$s'."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/KeySequence.cpp:169
13692 msgid "   options: "
13693 msgstr "   opcions: "
13694
13695 #: src/LaTeX.cpp:61
13696 #, c-format
13697 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13698 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
13699
13700 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13701 msgid "Running MakeIndex."
13702 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
13703
13704 #: src/LaTeX.cpp:284
13705 msgid "Running BibTeX."
13706 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13707
13708 #: src/LaTeX.cpp:418
13709 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13710 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
13711
13712 #: src/LyX.cpp:102
13713 msgid "Could not read configuration file"
13714 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
13715
13716 #: src/LyX.cpp:103
13717 #, c-format
13718 msgid ""
13719 "Error while reading the configuration file\n"
13720 "%1$s.\n"
13721 "Please check your installation."
13722 msgstr ""
13723 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
13724 "%1$s.\n"
13725 "Comproveu la instal·lació."
13726
13727 #: src/LyX.cpp:112
13728 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13729 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
13730
13731 #: src/LyX.cpp:116
13732 msgid "Done!"
13733 msgstr "Fet!"
13734
13735 #: src/LyX.cpp:485
13736 #, c-format
13737 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13738 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13739
13740 #: src/LyX.cpp:487
13741 msgid "Unable to remove temporary directory"
13742 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13743
13744 #: src/LyX.cpp:515
13745 #, c-format
13746 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/LyX.cpp:586
13750 msgid "No textclass is found"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/LyX.cpp:587
13754 msgid ""
13755 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13756 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/LyX.cpp:591
13760 #, fuzzy
13761 msgid "&Reconfigure"
13762 msgstr "Reconfigura|R"
13763
13764 #: src/LyX.cpp:592
13765 #, fuzzy
13766 msgid "&Use Default"
13767 msgstr "&Predeterminat"
13768
13769 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
13770 msgid "&Exit LyX"
13771 msgstr "&Surt del LyX"
13772
13773 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
13774 msgid "LyX: "
13775 msgstr "LyX: "
13776
13777 #: src/LyX.cpp:887
13778 msgid "Could not create temporary directory"
13779 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
13780
13781 #: src/LyX.cpp:888
13782 #, c-format
13783 msgid ""
13784 "Could not create a temporary directory in\n"
13785 "%1$s. Make sure that this\n"
13786 "path exists and is writable and try again."
13787 msgstr ""
13788 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
13789 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
13790 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
13791
13792 #: src/LyX.cpp:997
13793 msgid "Missing user LyX directory"
13794 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
13795
13796 #: src/LyX.cpp:998
13797 #, c-format
13798 msgid ""
13799 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13800 "It is needed to keep your own configuration."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/LyX.cpp:1003
13804 msgid "&Create directory"
13805 msgstr "&Crea el directori"
13806
13807 #: src/LyX.cpp:1005
13808 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13809 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
13810
13811 #: src/LyX.cpp:1009
13812 #, c-format
13813 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13814 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
13815
13816 #: src/LyX.cpp:1014
13817 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13818 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
13819
13820 #: src/LyX.cpp:1182
13821 msgid "List of supported debug flags:"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/LyX.cpp:1186
13825 #, fuzzy, c-format
13826 msgid "Setting debug level to %1$s"
13827 msgstr "Nivell de depuració:"
13828
13829 #: src/LyX.cpp:1197
13830 #, fuzzy
13831 msgid ""
13832 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13833 "Command line switches (case sensitive):\n"
13834 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13835 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13836 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13837 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13838 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13839 "                  select the features to debug.\n"
13840 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13841 "\t-x [--execute] command\n"
13842 "                  where command is a lyx command.\n"
13843 "\t-e [--export] fmt\n"
13844 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13845 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13846 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
13847 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13848 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13849 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13850 "\t-version        summarize version and build info\n"
13851 "Check the LyX man page for more details."
13852 msgstr ""
13853 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
13854 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
13855 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13856 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
13857 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
13858 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
13859 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13860 "                  select the features to debug.\n"
13861 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13862 "\t-x [--execute] command\n"
13863 "                  where command is a lyx command.\n"
13864 "\t-e [--export] fmt\n"
13865 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13866 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
13867 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
13868 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
13869 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
13870 "Check the LyX man page for more details."
13871
13872 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
13873 msgid "No system directory"
13874 msgstr "No hi directori de sistema"
13875
13876 #: src/LyX.cpp:1238
13877 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13878 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
13879
13880 #: src/LyX.cpp:1249
13881 msgid "No user directory"
13882 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
13883
13884 #: src/LyX.cpp:1250
13885 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13886 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
13887
13888 #: src/LyX.cpp:1261
13889 msgid "Incomplete command"
13890 msgstr "Ordre incompleta"
13891
13892 #: src/LyX.cpp:1262
13893 msgid "Missing command string after --execute switch"
13894 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
13895
13896 #: src/LyX.cpp:1273
13897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/LyX.cpp:1286
13901 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/LyX.cpp:1291
13905 msgid "Missing filename for --import"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/LyXFunc.cpp:117
13909 #, c-format
13910 msgid "Importing %1$s..."
13911 msgstr "S'està important %1$s..."
13912
13913 #: src/LyXFunc.cpp:138
13914 msgid "Couldn't import file"
13915 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
13916
13917 #: src/LyXFunc.cpp:139
13918 #, c-format
13919 msgid "No information for importing the format %1$s."
13920 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
13921
13922 #: src/LyXFunc.cpp:152
13923 #, fuzzy
13924 msgid "file not imported!"
13925 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13926
13927 #: src/LyXFunc.cpp:174
13928 #, fuzzy
13929 msgid "imported."
13930 msgstr "importat."
13931
13932 #: src/LyXFunc.cpp:185
13933 msgid "Running configure..."
13934 msgstr "S'està configurant..."
13935
13936 #: src/LyXFunc.cpp:195
13937 msgid "Reloading configuration..."
13938 msgstr "S'està carregant la configuració..."
13939
13940 #: src/LyXFunc.cpp:201
13941 #, fuzzy
13942 msgid "System reconfiguration failed"
13943 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13944
13945 #: src/LyXFunc.cpp:202
13946 msgid ""
13947 "The system reconfiguration has failed.\n"
13948 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13949 "Please reconfigure again if needed."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/LyXFunc.cpp:208
13953 #, fuzzy
13954 msgid "System reconfigured"
13955 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
13956
13957 #: src/LyXFunc.cpp:209
13958 msgid ""
13959 "The system has been reconfigured.\n"
13960 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13961 "updated document class specifications."
13962 msgstr ""
13963 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
13964 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
13965 "de les noves especificacions actualitzades"
13966
13967 #: src/LyXFunc.cpp:431
13968 msgid "Unknown function."
13969 msgstr "Funció desconeguda."
13970
13971 #: src/LyXFunc.cpp:460
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Nothing to do"
13974 msgstr "Res a fer"
13975
13976 #: src/LyXFunc.cpp:479
13977 msgid "Unknown action"
13978 msgstr "Acció desconeguda"
13979
13980 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
13981 msgid "Command disabled"
13982 msgstr "Ordre deshabilitada"
13983
13984 #: src/LyXFunc.cpp:492
13985 msgid "Command not allowed without any document open"
13986 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
13987
13988 #: src/LyXFunc.cpp:722
13989 msgid "Document is read-only"
13990 msgstr "El document és de només lectura"
13991
13992 #: src/LyXFunc.cpp:731
13993 msgid "This portion of the document is deleted."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/LyXFunc.cpp:750
13997 #, c-format
13998 msgid ""
13999 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14000 "\n"
14001 "Do you want to save the document?"
14002 msgstr ""
14003 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14004 "\n"
14005 "Voleu desar el document?"
14006
14007 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14008 msgid "Save changed document?"
14009 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14010
14011 #: src/LyXFunc.cpp:768
14012 #, c-format
14013 msgid ""
14014 "Could not print the document %1$s.\n"
14015 "Check that your printer is set up correctly."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/LyXFunc.cpp:771
14019 msgid "Print document failed"
14020 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14021
14022 #: src/LyXFunc.cpp:790
14023 #, fuzzy, c-format
14024 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14025 msgstr "Possibles Formats de Document"
14026
14027 #: src/LyXFunc.cpp:901
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14031 "version of the document %1$s?"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/LyXFunc.cpp:903
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Revert to saved document?"
14037 msgstr "Revertir a document salvat"
14038
14039 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14040 msgid "&Revert"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14044 msgid "Missing argument"
14045 msgstr "Argument manquant"
14046
14047 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14048 #, fuzzy, c-format
14049 msgid "Opening help file %1$s..."
14050 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
14051
14052 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14053 #, fuzzy, c-format
14054 msgid "Opening child document %1$s..."
14055 msgstr "Ouverture del document en cours"
14056
14057 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14058 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14062 #, c-format
14063 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14067 #, fuzzy, c-format
14068 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14069 msgstr "Possibles Formats de Document"
14070
14071 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Unable to save document defaults"
14074 msgstr "Fixar el format del paper"
14075
14076 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Document not loaded."
14079 msgstr "Possibles Formats de Document"
14080
14081 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Select document to open"
14084 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
14085
14086 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14089 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14091 msgid "Documents|#o#O"
14092 msgstr "Documents|#o#O"
14093
14094 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14096 msgid "Examples|#E#e"
14097 msgstr "Exemples|#E#e"
14098
14099 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14101 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14102 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
14103
14104 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14105 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14107 msgid "Canceled."
14108 msgstr "Cancel·lat."
14109
14110 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14111 #, fuzzy, c-format
14112 msgid "Opening document %1$s..."
14113 msgstr "Ouverture del document en cours"
14114
14115 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14116 #, fuzzy, c-format
14117 msgid "Document %1$s opened."
14118 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14119
14120 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14121 #, fuzzy, c-format
14122 msgid "Could not open document %1$s"
14123 msgstr "Impossible obrir el document"
14124
14125 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid "Select %1$s file to import"
14128 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
14129
14130 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14131 #, fuzzy, c-format
14132 msgid ""
14133 "The document %1$s already exists.\n"
14134 "\n"
14135 "Do you want to overwrite that document?"
14136 msgstr ""
14137 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14138 "\n"
14139 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14140
14141 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Overwrite document?"
14144 msgstr "Vols salvar el document?"
14145
14146 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14147 #, fuzzy, c-format
14148 msgid "Document %1$s reloaded."
14149 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14150
14151 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14152 #, fuzzy, c-format
14153 msgid "Could not reload document %1$s"
14154 msgstr "Impossible obrir el document"
14155
14156 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14157 msgid "Welcome to LyX!"
14158 msgstr "Benvingut a LyX !"
14159
14160 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14161 msgid "Converting document to new document class..."
14162 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
14163
14164 #: src/LyXRC.cpp:2367
14165 msgid ""
14166 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14167 "legal words?"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/LyXRC.cpp:2372
14171 msgid ""
14172 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14173 "document."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/LyXRC.cpp:2376
14177 msgid ""
14178 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14179 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14180 "specified, an internal routine is used."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/LyXRC.cpp:2384
14184 msgid ""
14185 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14186 "automatically by what you type."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/LyXRC.cpp:2388
14190 msgid ""
14191 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14192 "class change."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/LyXRC.cpp:2392
14196 msgid ""
14197 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/LyXRC.cpp:2399
14201 msgid ""
14202 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14203 "the backup file in the same directory as the original file."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/LyXRC.cpp:2403
14207 msgid ""
14208 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14209 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/LyXRC.cpp:2407
14213 msgid ""
14214 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14215 "its global and local bind/ directories."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/LyXRC.cpp:2411
14219 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/LyXRC.cpp:2415
14223 msgid ""
14224 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14225 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/LyXRC.cpp:2425
14229 msgid ""
14230 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14231 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/LyXRC.cpp:2429
14235 msgid ""
14236 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14237 "inside."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/LyXRC.cpp:2440
14241 #, no-c-format
14242 msgid ""
14243 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14244 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/LyXRC.cpp:2444
14248 msgid ""
14249 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14250 "look in its global and local commands/ directories."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/LyXRC.cpp:2448
14254 msgid "New documents will be assigned this language."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/LyXRC.cpp:2452
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Specify the default paper size."
14260 msgstr "Mides:|#P"
14261
14262 #: src/LyXRC.cpp:2456
14263 msgid ""
14264 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14265 "shown after the change has been made.)"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/LyXRC.cpp:2460
14269 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/LyXRC.cpp:2464
14273 msgid ""
14274 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14275 "LyX was started from."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/LyXRC.cpp:2469
14279 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/LyXRC.cpp:2473
14283 msgid ""
14284 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14285 "value selects the directory LyX was started from."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/LyXRC.cpp:2477
14289 msgid ""
14290 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14291 "recommended for non-English languages."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/LyXRC.cpp:2484
14295 msgid ""
14296 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14297 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14298 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/LyXRC.cpp:2493
14302 msgid ""
14303 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14304 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: src/LyXRC.cpp:2497
14308 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/LyXRC.cpp:2501
14312 msgid ""
14313 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14314 "document."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/LyXRC.cpp:2505
14318 msgid ""
14319 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/LyXRC.cpp:2509
14323 msgid ""
14324 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14325 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14326 "name of the second language."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/LyXRC.cpp:2513
14330 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/LyXRC.cpp:2517
14334 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/LyXRC.cpp:2521
14338 msgid ""
14339 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14340 "\\documentclass."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/LyXRC.cpp:2525
14344 msgid ""
14345 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14346 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/LyXRC.cpp:2529
14350 msgid ""
14351 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14352 "document is the default language."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/LyXRC.cpp:2533
14356 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/LyXRC.cpp:2537
14360 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/LyXRC.cpp:2541
14364 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/LyXRC.cpp:2545
14368 msgid ""
14369 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14370 "of the document."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/LyXRC.cpp:2549
14374 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/LyXRC.cpp:2554
14378 #, c-format
14379 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/LyXRC.cpp:2559
14383 msgid ""
14384 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14385 "variable. Use the OS native format."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/LyXRC.cpp:2566
14389 msgid ""
14390 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/LyXRC.cpp:2570
14394 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/LyXRC.cpp:2574
14398 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/LyXRC.cpp:2578
14402 msgid "Scale the preview size to suit."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/LyXRC.cpp:2582
14406 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/LyXRC.cpp:2586
14410 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/LyXRC.cpp:2590
14414 msgid ""
14415 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14416 "environment variable PRINTER."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/LyXRC.cpp:2594
14420 msgid "The option to print only even pages."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/LyXRC.cpp:2598
14424 msgid ""
14425 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14426 "the filename of the DVI file to be printed."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/LyXRC.cpp:2602
14430 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/LyXRC.cpp:2606
14434 msgid "The option to print out in landscape."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/LyXRC.cpp:2610
14438 msgid "The option to print only odd pages."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/LyXRC.cpp:2614
14442 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/LyXRC.cpp:2618
14446 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/LyXRC.cpp:2622
14450 msgid "The option to specify paper type."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/LyXRC.cpp:2626
14454 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/LyXRC.cpp:2630
14458 msgid ""
14459 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14460 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14461 "arguments."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/LyXRC.cpp:2634
14465 msgid ""
14466 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14467 "prepended along with the printer name after the spool command."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/LyXRC.cpp:2638
14471 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/LyXRC.cpp:2642
14475 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/LyXRC.cpp:2646
14479 msgid ""
14480 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14481 "command."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/LyXRC.cpp:2650
14485 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/LyXRC.cpp:2654
14489 msgid ""
14490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/LyXRC.cpp:2658
14494 msgid ""
14495 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14496 "wrong, override the setting here."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/LyXRC.cpp:2664
14500 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/LyXRC.cpp:2673
14504 msgid ""
14505 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14506 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14507 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/LyXRC.cpp:2677
14511 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/LyXRC.cpp:2682
14515 #, no-c-format
14516 msgid ""
14517 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14518 "roughly the same size as on paper."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/LyXRC.cpp:2686
14522 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/LyXRC.cpp:2690
14526 msgid ""
14527 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14528 "\".out\". Only for advanced users."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/LyXRC.cpp:2697
14532 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/LyXRC.cpp:2701
14536 msgid "What command runs the spellchecker?"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/LyXRC.cpp:2705
14540 msgid ""
14541 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14542 "when you quit LyX."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/LyXRC.cpp:2709
14546 msgid ""
14547 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14548 "value selects the directory LyX was started from."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/LyXRC.cpp:2719
14552 msgid ""
14553 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14554 "will look in its global and local ui/ directories."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2732
14558 msgid ""
14559 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14560 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14561 "may not work with all dictionaries."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/LyXRC.cpp:2736
14565 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/LyXRC.cpp:2740
14569 msgid ""
14570 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/LyXRC.cpp:2747
14574 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/LyXVC.cpp:91
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Document not saved"
14580 msgstr "Possibles Formats de Document"
14581
14582 #: src/LyXVC.cpp:92
14583 msgid "You must save the document before it can be registered."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/LyXVC.cpp:117
14587 msgid "LyX VC: Initial description"
14588 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14589
14590 #: src/LyXVC.cpp:118
14591 msgid "(no initial description)"
14592 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14593
14594 #: src/LyXVC.cpp:133
14595 msgid "LyX VC: Log Message"
14596 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
14597
14598 #: src/LyXVC.cpp:136
14599 msgid "(no log message)"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/LyXVC.cpp:156
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14606 "changes.\n"
14607 "\n"
14608 "Do you want to revert to the saved version?"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/LyXVC.cpp:159
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Revert to stored version of document?"
14614 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
14615
14616 #: src/MenuBackend.cpp:492
14617 #, fuzzy
14618 msgid "No Documents Open!"
14619 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14620
14621 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
14622 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
14623 #, fuzzy
14624 msgid "No Document Open!"
14625 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14626
14627 #: src/MenuBackend.cpp:559
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Plain Text"
14630 msgstr "Substituir"
14631
14632 #: src/MenuBackend.cpp:561
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Plain Text, Join Lines"
14635 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14636
14637 #: src/MenuBackend.cpp:743
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Master Document"
14640 msgstr "Vols salvar el document?"
14641
14642 #: src/MenuBackend.cpp:772
14643 #, fuzzy
14644 msgid "List of listings"
14645 msgstr "Llista de figures"
14646
14647 #: src/MenuBackend.cpp:776
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Other floats"
14650 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
14651
14652 #: src/MenuBackend.cpp:786
14653 #, fuzzy
14654 msgid "No Table of contents"
14655 msgstr "Taula de continguts"
14656
14657 #: src/MenuBackend.cpp:832
14658 #, fuzzy
14659 msgid " (auto)"
14660 msgstr "Per defecte"
14661
14662 #: src/MenuBackend.cpp:851
14663 #, fuzzy
14664 msgid "No Branch in Document!"
14665 msgstr "Imprimeix el document"
14666
14667 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
14668 msgid "Senseless with this layout!"
14669 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
14670
14671 #: src/Paragraph.cpp:1560
14672 msgid "Alignment not permitted"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/Paragraph.cpp:1561
14676 msgid ""
14677 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14678 "Setting to default."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14682 #, fuzzy
14683 msgid "LyX Warning: "
14684 msgstr "Versió del LyX"
14685
14686 #: src/Paragraph.cpp:2019
14687 #, fuzzy
14688 msgid "uncodable character"
14689 msgstr "caràcter especial"
14690
14691 #: src/SpellBase.cpp:51
14692 msgid "Native OS API not yet supported."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/Text.cpp:113
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Unknown layout"
14698 msgstr "Acció Desconeguda"
14699
14700 #: src/Text.cpp:114
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14704 "Trying to use the default instead.\n"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/Text.cpp:141
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Unknown Inset"
14710 msgstr "Acció Desconeguda"
14711
14712 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Change tracking error"
14715 msgstr "Idioma"
14716
14717 #: src/Text.cpp:254
14718 #, c-format
14719 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/Text.cpp:267
14723 #, c-format
14724 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/Text.cpp:274
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Unknown token"
14730 msgstr "Acció Desconeguda"
14731
14732 #: src/Text.cpp:526
14733 msgid ""
14734 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14735 "Tutorial."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/Text.cpp:537
14739 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/Text.cpp:1193
14743 #, fuzzy
14744 msgid "[Change Tracking] "
14745 msgstr "Idioma"
14746
14747 #: src/Text.cpp:1199
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Change: "
14750 msgstr "Pàgina: "
14751
14752 #: src/Text.cpp:1203
14753 #, fuzzy
14754 msgid " at "
14755 msgstr " de "
14756
14757 #: src/Text.cpp:1213
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid "Font: %1$s"
14760 msgstr "Comentari:"
14761
14762 #: src/Text.cpp:1218
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid ", Depth: %1$d"
14765 msgstr ", Profunditat: "
14766
14767 #: src/Text.cpp:1224
14768 #, fuzzy
14769 msgid ", Spacing: "
14770 msgstr "Espaiat"
14771
14772 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
14773 msgid "OneHalf"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/Text.cpp:1236
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Other ("
14779 msgstr "Altre...|#O"
14780
14781 #: src/Text.cpp:1245
14782 #, fuzzy
14783 msgid ", Inset: "
14784 msgstr ", Profunditat: "
14785
14786 #: src/Text.cpp:1246
14787 #, fuzzy
14788 msgid ", Paragraph: "
14789 msgstr "Format de paràgraf modificat"
14790
14791 #: src/Text.cpp:1247
14792 #, fuzzy
14793 msgid ", Id: "
14794 msgstr ", Profunditat: "
14795
14796 #: src/Text.cpp:1248
14797 #, fuzzy
14798 msgid ", Position: "
14799 msgstr "   opcions: "
14800
14801 #: src/Text.cpp:1254
14802 msgid ", Char: 0x"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/Text.cpp:1256
14806 msgid ", Boundary: "
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/Text2.cpp:394
14810 #, fuzzy
14811 msgid "No font change defined."
14812 msgstr "Anar al següent error"
14813
14814 #: src/Text2.cpp:435
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Nothing to index!"
14817 msgstr "Res a fer"
14818
14819 #: src/Text2.cpp:437
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14822 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
14823
14824 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
14825 msgid "Math editor mode"
14826 msgstr "Mode editor matemàtic"
14827
14828 #: src/Text3.cpp:811
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Unknown spacing argument: "
14831 msgstr "Argument manquant"
14832
14833 #: src/Text3.cpp:990
14834 msgid "Layout "
14835 msgstr "Format"
14836
14837 #: src/Text3.cpp:991
14838 msgid " not known"
14839 msgstr " desconegut"
14840
14841 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Character set"
14844 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
14845
14846 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14847 msgid "Paragraph layout set"
14848 msgstr "Format de paràgraf modificat"
14849
14850 #: src/Thesaurus.cpp:60
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Thesaurus failure"
14853 msgstr "Tesaurus"
14854
14855 #: src/Thesaurus.cpp:61
14856 #, c-format
14857 msgid ""
14858 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14859 "\n"
14860 "%1$s."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/VSpace.cpp:469
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Default skip"
14866 msgstr "Per defecte"
14867
14868 #: src/VSpace.cpp:472
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Small skip"
14871 msgstr "  Petita (3)"
14872
14873 #: src/VSpace.cpp:475
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Medium skip"
14876 msgstr "Mig"
14877
14878 #: src/VSpace.cpp:478
14879 msgid "Big skip"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/VSpace.cpp:481
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Vertical fill"
14885 msgstr "Espais verticals"
14886
14887 #: src/VSpace.cpp:488
14888 #, fuzzy
14889 msgid "protected"
14890 msgstr "Ho sento."
14891
14892 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid ""
14895 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14896 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14897 msgstr ""
14898 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14899 "\n"
14900 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
14901
14902 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Reload saved document?"
14905 msgstr "Revertir a document salvat"
14906
14907 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14908 #, fuzzy
14909 msgid "&Reload"
14910 msgstr "&Carrega"
14911
14912 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14913 #, fuzzy
14914 msgid "&Keep Changes"
14915 msgstr "Fusiona els canvis"
14916
14917 #: src/buffer_funcs.cpp:85
14918 #, c-format
14919 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/buffer_funcs.cpp:88
14923 #, fuzzy
14924 msgid "File not readable!"
14925 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
14926
14927 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14928 #, c-format
14929 msgid ""
14930 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14931 "\n"
14932 "Do you want to create a new document?"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/buffer_funcs.cpp:105
14936 msgid "Create new document?"
14937 msgstr "Voleu crera un document nou?"
14938
14939 #: src/buffer_funcs.cpp:106
14940 msgid "&Create"
14941 msgstr "&Crea"
14942
14943 #: src/buffer_funcs.cpp:134
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid ""
14946 "The specified document template\n"
14947 "%1$s\n"
14948 "could not be read."
14949 msgstr "Possibles Formats de Document"
14950
14951 #: src/buffer_funcs.cpp:136
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Could not read template"
14954 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14955
14956 #: src/buffer_funcs.cpp:389
14957 #, fuzzy
14958 msgid "\\arabic{enumi}."
14959 msgstr "Decoració"
14960
14961 #: src/buffer_funcs.cpp:395
14962 msgid "\\roman{enumiii}."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/buffer_funcs.cpp:398
14966 #, fuzzy
14967 msgid "\\Alph{enumiv}."
14968 msgstr "Decoració"
14969
14970 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
14971 msgid "Senseless!!! "
14972 msgstr "Sense sentit!!! "
14973
14974 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14975 msgid "No debugging message"
14976 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14977
14978 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14979 msgid "General information"
14980 msgstr "Informació general"
14981
14982 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
14983 msgid "Developers' general debug messages"
14984 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
14985
14986 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
14987 msgid "All debugging messages"
14988 msgstr "Tots el missatges de depuració"
14989
14990 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
14991 #, c-format
14992 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14993 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14996 msgid "Standard[[Bullets]]"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15000 msgid "Maths"
15001 msgstr "Matemàtiques"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15004 msgid "Dings 1"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15008 msgid "Dings 2"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15012 msgid "Dings 3"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15016 msgid "Dings 4"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15020 msgid "Directories"
15021 msgstr "Directoris"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15024 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15025 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15028 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15029 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15032 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15033 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15036 msgid ""
15037 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15038 "1995-2006 LyX Team"
15039 msgstr ""
15040 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15041 "1995-1998 Equip del LyX"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15044 msgid ""
15045 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15046 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15047 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15048 "any later version."
15049 msgstr ""
15050 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15051 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15052 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15053 "qualsevol versió anterior."
15054
15055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15056 msgid ""
15057 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15058 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15059 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15060 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15061 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15062 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15063 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15064 msgstr ""
15065 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15066 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15067 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15068 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15069 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15070 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15071 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15072 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15073 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15074 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15075
15076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15077 msgid "LyX Version "
15078 msgstr "Versió del LyX"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15081 msgid "Library directory: "
15082 msgstr "Directori de bibliteques: "
15083
15084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15085 msgid "User directory: "
15086 msgstr "Directori d'usuari :"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15089 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15090 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15091 #, c-format
15092 msgid "LyX: %1$s"
15093 msgstr "LyX: %1$s"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15096 #, fuzzy
15097 msgid "About %1"
15098 msgstr "Quan al LyX"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15102 msgid "Preferences"
15103 msgstr "Preferències"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Reconfigure"
15108 msgstr "Reconfigura|R"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Quit %1"
15113 msgstr "Surt del LyX"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Exiting."
15118 msgstr "Sortir"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15121 msgid ""
15122 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15123 "documents and exit.\n"
15124 "\n"
15125 "Exception: "
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15130 msgid "Software exception Detected"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15134 msgid ""
15135 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15136 "unsaved documents and exit."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15140 msgid "Bibliography Entry Settings"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15144 msgid "BibTeX Bibliography"
15145 msgstr "Bibliografica BibTeX"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15148 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15149 #, fuzzy
15150 msgid "true"
15151 msgstr "Carrer"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15154 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15155 #, fuzzy
15156 msgid "false"
15157 msgstr "Cas"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15160 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15161 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15164 msgid "Select a BibTeX database to add"
15165 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15168 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15169 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15172 msgid "Select a BibTeX style"
15173 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15176 #, fuzzy
15177 msgid "No frame"
15178 msgstr "Formulari"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15181 msgid "Simple rectangular frame"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Oval frame, thin"
15187 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Oval frame, thick"
15192 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15195 msgid "Drop shadow"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Shaded background"
15201 msgstr "fons de nota"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15204 msgid "Double rectangular frame"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15209 msgid "Height"
15210 msgstr "Alçada"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15214 msgid "Depth"
15215 msgstr "Profunditat"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15220 msgid "Total Height"
15221 msgstr "Alçada total"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15225 msgid "Width"
15226 msgstr "Amplada"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15229 msgid "Box Settings"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15233 msgid "Branch Settings"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15237 msgid "Branch"
15238 msgstr "Branca"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15241 msgid "Activated"
15242 msgstr "Activada"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15246 msgid "Yes"
15247 msgstr "Sí"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15250 msgid "No"
15251 msgstr "No"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Merge Changes"
15256 msgstr "Fusiona els canvis"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15259 #, fuzzy, c-format
15260 msgid ""
15261 "Change by %1$s\n"
15262 "\n"
15263 msgstr ""
15264 "Canvia per %1$s\n"
15265 "\n"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15268 #, fuzzy, c-format
15269 msgid "Change made at %1$s\n"
15270 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15277 msgid "No change"
15278 msgstr "Sense canvi"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15281 msgid "Small Caps"
15282 msgstr "Majúscules petites"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15290 msgid "Reset"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15294 msgid "Underbar"
15295 msgstr "Subratllat"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Noun"
15300 msgstr "Petites Majúscules"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15303 msgid "No color"
15304 msgstr "Sense color"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15307 msgid "Black"
15308 msgstr "Negre"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15311 msgid "White"
15312 msgstr "Blanc"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15315 msgid "Red"
15316 msgstr "Vermell"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15319 msgid "Green"
15320 msgstr "Verd"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15323 msgid "Blue"
15324 msgstr "Blau"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15327 msgid "Cyan"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15331 msgid "Magenta"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15335 msgid "Yellow"
15336 msgstr "Groc"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15339 msgid "Text Style"
15340 msgstr "Estil de text"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Keys"
15345 msgstr "&Tecla/clau:"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15348 msgid "Next command"
15349 msgstr "Ordre següent"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15352 msgid "big[[delimiter size]]"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15356 msgid "Big[[delimiter size]]"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15360 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15364 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Math Delimiter"
15370 msgstr "Delimitador matemàtic"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15373 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15374 msgid "(None)"
15375 msgstr "(Cap)"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15378 msgid "Variable"
15379 msgstr "Variable"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15382 msgid "Computer Modern Roman"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15386 msgid "Latin Modern Roman"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15390 msgid "AE (Almost European)"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15394 msgid "Times Roman"
15395 msgstr "Times Roman"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15398 msgid "Palatino"
15399 msgstr "Palatino"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15402 msgid "Bitstream Charter"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15406 msgid "New Century Schoolbook"
15407 msgstr "New Century Schoolbook"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15410 msgid "Bookman"
15411 msgstr "Bookman"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15414 msgid "Utopia"
15415 msgstr "Utopia"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15418 msgid "Bera Serif"
15419 msgstr "Bera Serif"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15422 msgid "Concrete Roman"
15423 msgstr "Concrete Roman"
15424
15425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15426 msgid "Zapf Chancery"
15427 msgstr "Zapf Chancery"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15430 msgid "Computer Modern Sans"
15431 msgstr "Computer Modern Sans"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15434 msgid "Latin Modern Sans"
15435 msgstr "Latin Modern Sans"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15438 msgid "Helvetica"
15439 msgstr "Helvetica"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15442 msgid "Avant Garde"
15443 msgstr "Avant Garde"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15446 msgid "Bera Sans"
15447 msgstr "Bera Sans"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15450 msgid "CM Bright"
15451 msgstr "CM Bright"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15454 msgid "Computer Modern Typewriter"
15455 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15458 msgid "Latin Modern Typewriter"
15459 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15462 msgid "Courier"
15463 msgstr "Courier"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15466 msgid "Bera Mono"
15467 msgstr "Bera Mono"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15470 msgid "LuxiMono"
15471 msgstr "LuxiMono"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15474 msgid "CM Typewriter Light"
15475 msgstr "CM Typewriter Light"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Module not found!"
15480 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15483 msgid "Document Settings"
15484 msgstr "Paràmetres del document"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
15488 msgid ""
15489 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15493 msgid "Length"
15494 msgstr "Longitud"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15498 msgid " (not installed)"
15499 msgstr " (no instal·lada)"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15502 msgid "10"
15503 msgstr "10"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15506 msgid "11"
15507 msgstr "11"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15510 msgid "12"
15511 msgstr "12"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15514 msgid "empty"
15515 msgstr "buida"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15518 msgid "plain"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15522 msgid "headings"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15526 msgid "fancy"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15530 msgid "B3"
15531 msgstr "B3"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15534 msgid "B4"
15535 msgstr "B4"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
15538 msgid "LaTeX default"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
15542 msgid "``text''"
15543 msgstr "``text''"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
15546 msgid "''text''"
15547 msgstr "''text''"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15550 msgid ",,text``"
15551 msgstr ",,text``"
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
15554 msgid ",,text''"
15555 msgstr ",,text''"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
15558 msgid "<<text>>"
15559 msgstr "<<text>>"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
15562 msgid ">>text<<"
15563 msgstr ">>text<<"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15566 msgid "Numbered"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15570 msgid "Appears in TOC"
15571 msgstr "Apareix a l'índex general"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
15574 msgid "Author-year"
15575 msgstr "Autor-any"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
15578 msgid "Numerical"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
15582 #, c-format
15583 msgid "Unavailable: %1$s"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
15587 msgid "Document Class"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
15591 msgid "Text Layout"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
15595 msgid "Page Margins"
15596 msgstr "Marges"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
15599 msgid "Numbering & TOC"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
15603 #, fuzzy
15604 msgid "PDF Properties"
15605 msgstr "Propietat"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
15608 msgid "Math Options"
15609 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Float Placement"
15614 msgstr "Posició dels flotants"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Bullets"
15619 msgstr "Vinyetes"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15622 msgid "Branches"
15623 msgstr "Branques"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Embedded Files"
15628 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15631 #, fuzzy
15632 msgid "LaTeX Preamble"
15633 msgstr "Preamble LaTeX"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
15636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Unapplied changes"
15639 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
15643 msgid ""
15644 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15645 "they will be lost after this action."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
15650 msgid "&Dismiss"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
15654 #, fuzzy, c-format
15655 msgid "%1$s, %2$s"
15656 msgstr "%1$s i %2$s"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15661 msgstr "%1$s i %2$s"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
15664 #, c-format
15665 msgid "Package(s) required: %1$s."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
15669 #, fuzzy
15670 msgid "or"
15671 msgstr "Formulari"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
15674 #, c-format
15675 msgid "Module required: %1$s."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
15679 #, c-format
15680 msgid "Modules excluded: %1$s."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
15684 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15688 msgid "TeX Code Settings"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15692 #, c-format
15693 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15694 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15697 msgid "Top left"
15698 msgstr "Amunt a l'esquerra"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15701 msgid "Bottom left"
15702 msgstr "Avall a l'esquerra"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Baseline left"
15707 msgstr "Aliniació"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15710 msgid "Top center"
15711 msgstr "Amunt centrat"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15714 msgid "Bottom center"
15715 msgstr "Avall centrat"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Baseline center"
15720 msgstr "Aliniació"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15723 msgid "Top right"
15724 msgstr "Amunt a la dreta"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15727 msgid "Bottom right"
15728 msgstr "Avall a la dreta"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Baseline right"
15733 msgstr "Dreta|#R"
15734
15735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15736 msgid "External Material"
15737 msgstr "Material extern"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
15740 msgid "Scale%"
15741 msgstr "Escala (%)"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
15744 msgid "Select external file"
15745 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15748 msgid "Float Settings"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
15752 msgid "Graphics"
15753 msgstr "Gràfics"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
15756 msgid "Select graphics file"
15757 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15760 msgid "Clipart|#C#c"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15764 msgid "Hyperlink"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15768 msgid "Child Document"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
15772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15774 msgid ""
15775 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
15779 msgid "Select document to include"
15780 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
15783 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15784 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15787 msgid ""
15788 "The format of the entry in the index.\n"
15789 "\n"
15790 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15791 "another with \"!\":\n"
15792 "\n"
15793 "cars!mileage\n"
15794 "\n"
15795 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15796 "\n"
15797 "cars!mileage|see{economy}\n"
15798 "\n"
15799 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15800 "documentation.\n"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15804 msgid "Index Entry"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15808 msgid "Label"
15809 msgstr "Etiqueta"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15812 #, fuzzy
15813 msgid "No language"
15814 msgstr "Idioma"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Program Listing Settings"
15819 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15822 #, fuzzy
15823 msgid "No dialect"
15824 msgstr "No hi ha imatge"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15827 msgid "LaTeX Log"
15828 msgstr "Informe de LaTeX"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15831 msgid "Literate Programming Build Log"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15835 msgid "lyx2lyx Error Log"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15839 msgid "Version Control Log"
15840 msgstr "Informe de control de versions"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15843 msgid "No LaTeX log file found."
15844 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15847 msgid "No literate programming build log file found."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15851 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15855 msgid "No version control log file found."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15859 msgid "Math Matrix"
15860 msgstr "Matriu matemàtica"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15863 msgid "Note Settings"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15867 msgid "Paragraph Settings"
15868 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
15871 msgid ""
15872 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15873 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15874 "\n"
15875 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15876 "the items is used."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
15880 msgid "Plain text"
15881 msgstr "Text pla"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15884 msgid "Date format"
15885 msgstr "Format de data"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Keyboard/Mouse"
15890 msgstr "Teclat"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Screen fonts"
15895 msgstr "Lletres en pantalla"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
15898 msgid "Colors"
15899 msgstr "Colors"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
15902 msgid "Paths"
15903 msgstr "Camins"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Select directory for example files"
15908 msgstr "Seleccionar la línia següent"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15911 msgid "Select a document templates directory"
15912 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15915 msgid "Select a temporary directory"
15916 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15919 msgid "Select a backups directory"
15920 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15923 msgid "Select a document directory"
15924 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
15927 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15931 msgid "Spellchecker"
15932 msgstr "Corrector ortogràfic"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
15935 msgid "ispell"
15936 msgstr "ispell"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
15939 msgid "aspell"
15940 msgstr "aspell"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
15943 msgid "hspell"
15944 msgstr "hspell"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
15947 #, fuzzy
15948 msgid "pspell (library)"
15949 msgstr "pspell (biblioteca)"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
15952 msgid "aspell (library)"
15953 msgstr "aspell (biblioteca)"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
15956 msgid "Converters"
15957 msgstr "Conversors"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
15960 msgid "File formats"
15961 msgstr "Formats de fitxer"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
15964 msgid "Format in use"
15965 msgstr "Format en ús"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
15968 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
15972 msgid "Printer"
15973 msgstr "Impressora"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
15976 msgid "User interface"
15977 msgstr "Interfície d'usuari"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Shortcuts"
15982 msgstr "&Drecera:"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Function"
15987 msgstr "Funcions"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
15990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Failed to create shortcut"
15993 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15998 msgstr "Funció desconeguda."
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Invalid or empty key sequence"
16003 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16006 msgid "Shortcut is already defined"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16012 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16015 msgid "Identity"
16016 msgstr "Identitat"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Choose bind file"
16021 msgstr "Choisissez el patron"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16024 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16028 msgid "Choose UI file"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16032 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16033 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16036 msgid "Choose keyboard map"
16037 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16040 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16041 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16044 msgid "Choose personal dictionary"
16045 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16048 msgid "*.pws"
16049 msgstr "*.pws"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16052 msgid "*.ispell"
16053 msgstr "*.ispell"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16056 msgid "Print Document"
16057 msgstr "Imprimeix el document"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16060 msgid "Print to file"
16061 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16064 msgid "PostScript files (*.ps)"
16065 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16068 msgid "Cross-reference"
16069 msgstr "Referència creuada"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16072 msgid "&Go Back"
16073 msgstr "Ves &enrere"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16076 msgid "Jump back"
16077 msgstr "Salta enrere"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16080 msgid "Jump to label"
16081 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16084 msgid "Find and Replace"
16085 msgstr "Cerca i substitueix"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16088 msgid "Send Document to Command"
16089 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16092 msgid "Show File"
16093 msgstr "Mostra el fitxer"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Error -> Cannot load file!"
16098 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16101 msgid "Spellchecker error"
16102 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16105 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16106 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16109 msgid ""
16110 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16111 "Maybe it has been killed."
16112 msgstr ""
16113 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16114 "Potser l'ha aturat un altre procès."
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16117 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16118 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16121 msgid "The spellchecker has failed"
16122 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16125 #, c-format
16126 msgid "%1$d words checked."
16127 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16130 msgid "One word checked."
16131 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16134 msgid "Spelling check completed"
16135 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16138 msgid "Table Settings"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16142 msgid "Insert Table"
16143 msgstr "Insereix taula"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16146 msgid "TeX Information"
16147 msgstr "Informació del TeX"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16150 msgid "Table of Contents"
16151 msgstr "Taula de continguts"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16154 msgid "Vertical Space Settings"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16158 msgid "unknown version"
16159 msgstr "versió desconeguda"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16162 msgid "Small-sized icons"
16163 msgstr "Icones petites"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16166 msgid "Normal-sized icons"
16167 msgstr "Icones normals"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16170 msgid "Big-sized icons"
16171 msgstr "Icones grans"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16175 msgid "LyX"
16176 msgstr "LyX"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Select template file"
16181 msgstr "Seleccionar la línia següent"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Templates|#T#t"
16186 msgstr "Plantilles"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Select LyX document to insert"
16191 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Select file to insert"
16196 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Choose a filename to save document as"
16201 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16204 #, fuzzy
16205 msgid "&Rename"
16206 msgstr "Nom"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "The document %1$s could not be saved.\n"
16212 "\n"
16213 "Do you want to rename the document and try again?"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16217 msgid "Rename and save?"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16221 #, fuzzy
16222 msgid "&Retry"
16223 msgstr "&Restaura"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16226 #, c-format
16227 msgid ""
16228 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16229 "\n"
16230 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16231 msgstr ""
16232 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
16233 "\n"
16234 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16237 msgid "&Discard"
16238 msgstr "&Descarta"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Saving all documents..."
16243 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16246 #, fuzzy
16247 msgid "All documents saved."
16248 msgstr "Possibles Formats de Document"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16251 #, fuzzy, c-format
16252 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16253 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16256 #, fuzzy
16257 msgid "off"
16258 msgstr "Desactivat"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16261 #, fuzzy
16262 msgid "auto"
16263 msgstr "Per defecte"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16266 #, c-format
16267 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16271 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16272 msgid "LaTeX Source"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16276 msgid "DocBook Source"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16280 msgid "Literate Source"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16284 msgid " (changed)"
16285 msgstr " (modificat)"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16288 msgid " (read only)"
16289 msgstr " (només lectura)"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Wrap Float Settings"
16294 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16297 msgid "Click to detach"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Outline"
16303 msgstr "underline"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16306 msgid "space"
16307 msgstr "espai"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16312 msgid "Invalid filename"
16313 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16316 msgid ""
16317 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16318 "characters:\n"
16319 msgstr ""
16320 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
16321 "d'aquests caràcters:\n"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16324 msgid "System files|#S#s"
16325 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16328 msgid "User files|#U#u"
16329 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16332 msgid "Could not update TeX information"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16336 #, fuzzy, c-format
16337 msgid "The script `%s' failed."
16338 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
16339
16340 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16342 msgid ""
16343 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16344 "file through LaTeX: "
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/insets/Inset.cpp:278
16348 msgid "Opened inset"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16352 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16353 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
16354
16355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16356 msgid "Export Warning!"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16360 msgid ""
16361 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16362 "BibTeX will be unable to find them."
16363 msgstr ""
16364 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
16365 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
16366
16367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16368 msgid ""
16369 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16370 "BibTeX will be unable to find it."
16371 msgstr ""
16372 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
16373 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
16374
16375 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16376 #, fuzzy
16377 msgid "simple frame"
16378 msgstr "Nom de fitxer"
16379
16380 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16381 #, fuzzy
16382 msgid "frameless"
16383 msgstr "Formulari"
16384
16385 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16386 msgid "simple frame, page breaks"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16390 #, fuzzy
16391 msgid "oval, thin"
16392 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16393
16394 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16395 #, fuzzy
16396 msgid "oval, thick"
16397 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16398
16399 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16400 msgid "drop shadow"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16404 #, fuzzy
16405 msgid "shaded background"
16406 msgstr "fons de nota"
16407
16408 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16409 #, fuzzy
16410 msgid "double frame"
16411 msgstr "doble"
16412
16413 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16414 msgid "Opened Box Inset"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16418 msgid "Box"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16422 msgid "Opened Branch Inset"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16426 msgid "Branch: "
16427 msgstr "Branca: "
16428
16429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16430 msgid "Undef: "
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16434 msgid "branch"
16435 msgstr "branca"
16436
16437 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16438 msgid "Opened Caption Inset"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
16442 #, fuzzy
16443 msgid "not cited"
16444 msgstr "Ho sento."
16445
16446 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
16447 msgid "Left-click to collapse the inset"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
16451 msgid "Left-click to open the inset"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16455 msgid "LaTeX Command: "
16456 msgstr "Ordre de LaTeX: "
16457
16458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16460 msgid "InsetCommand Error: "
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16464 #, fuzzy
16465 msgid "InsetCommand error:"
16466 msgstr "Ordre Index:"
16467
16468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16469 msgid "Unknown inset name: "
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16473 msgid "Inset Command: "
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16477 msgid "Unknown parameter name: "
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
16481 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16482 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
16483
16484 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16485 msgid "Opened ERT Inset"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16489 msgid "Opened Environment Inset: "
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
16493 #, c-format
16494 msgid "External template %1$s is not installed"
16495 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
16496
16497 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Opened Flex Inset"
16500 msgstr "Taula oberta"
16501
16502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16504 msgid "float: "
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16508 msgid "Opened Float Inset"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16512 msgid "float"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16516 msgid " (sideways)"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16520 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16524 #, c-format
16525 msgid "List of %1$s"
16526 msgstr "Llista de %1$s"
16527
16528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16529 msgid "Opened Footnote Inset"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16533 msgid "footnote"
16534 msgstr "nota al peu"
16535
16536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
16537 #, c-format
16538 msgid ""
16539 "Could not copy the file\n"
16540 "%1$s\n"
16541 "into the temporary directory."
16542 msgstr ""
16543 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
16544 "%1$s\n"
16545 "al directori temporal."
16546
16547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
16548 #, c-format
16549 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
16553 #, c-format
16554 msgid "Graphics file: %1$s"
16555 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
16556
16557 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16558 msgid "Horizontal Fill"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
16562 msgid "Verbatim Input"
16563 msgstr "Entrada textual"
16564
16565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
16566 msgid "Verbatim Input*"
16567 msgstr "Entrada textual*"
16568
16569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
16570 msgid " (embedded)"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
16574 msgid "Recursive input"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
16578 #, c-format
16579 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "Included file `%1$s'\n"
16586 "has textclass `%2$s'\n"
16587 "while parent file has textclass `%3$s'."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
16591 msgid "Different textclasses"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
16595 #, c-format
16596 msgid ""
16597 "Included file `%1$s'\n"
16598 "uses module `%2$s'\n"
16599 "which is not used in parent file."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Module not found"
16605 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16606
16607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Program Listing "
16610 msgstr "Incialització del programa"
16611
16612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16613 msgid "Index"
16614 msgstr "Índex"
16615
16616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Information regarding "
16619 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
16620
16621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
16622 msgid " "
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Unknown Info: "
16628 msgstr "Paraula desconeguda"
16629
16630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16631 #, fuzzy
16632 msgid "yes"
16633 msgstr "Estils"
16634
16635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16636 #, fuzzy
16637 msgid "no"
16638 msgstr "cap"
16639
16640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
16641 msgid "No menu entry for "
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Unknown buffer info"
16647 msgstr "Usuari desconegut"
16648
16649 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16650 msgid "Opened Listing Inset"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16654 msgid "A value is expected."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16663 msgid "Unbalanced braces!"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16667 msgid "Please specify true or false."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16671 msgid "Only true or false is allowed."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16675 msgid "Please specify an integer value."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16679 msgid "An integer is expected."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16683 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16687 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16691 #, c-format
16692 msgid "Please specify one of %1$s."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16696 #, c-format
16697 msgid "Try one of %1$s."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16701 #, c-format
16702 msgid "I guess you mean %1$s."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16706 #, c-format
16707 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16711 #, c-format
16712 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16716 msgid ""
16717 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16721 msgid ""
16722 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16723 "trblTRBL"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16727 msgid ""
16728 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16729 "right, bottom left and top left corner."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16733 msgid "Enter something like \\color{white}"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16737 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16741 msgid "auto, last or a number"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16745 msgid ""
16746 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16747 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16748 "defining a listing inset)"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16752 msgid ""
16753 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16754 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16755 "a listing inset)"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16759 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16763 #, c-format
16764 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16768 #, c-format
16769 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16773 #, fuzzy, c-format
16774 msgid "Parameter %1$s: "
16775 msgstr "Més paràmetres"
16776
16777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16778 #, fuzzy, c-format
16779 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16780 msgstr "Argument manquant"
16781
16782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16783 #, c-format
16784 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16788 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16792 #, fuzzy
16793 msgid "line break"
16794 msgstr "Salt de línia|L"
16795
16796 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16797 #, fuzzy
16798 msgid "New Page"
16799 msgstr "Canvi següent"
16800
16801 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16802 msgid "Clear Page"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16806 msgid "Clear Double Page"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16810 msgid "Nom"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16814 msgid "Nomenclature"
16815 msgstr "Nomenclatura"
16816
16817 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16818 msgid "Note[[InsetNote]]"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16822 msgid "Greyed out"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16826 msgid "Opened Note Inset"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16830 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16834 msgid "Ref: "
16835 msgstr "Ref: "
16836
16837 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16838 msgid "Equation"
16839 msgstr "Equació"
16840
16841 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16842 msgid "EqRef: "
16843 msgstr "EqRef: "
16844
16845 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16846 msgid "Page Number"
16847 msgstr "Número de pàgina"
16848
16849 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16850 msgid "Page: "
16851 msgstr "Pàgina: "
16852
16853 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16854 msgid "Textual Page Number"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16858 msgid "TextPage: "
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16862 msgid "Standard+Textual Page"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16866 msgid "Ref+Text: "
16867 msgstr "Ref.+Text: "
16868
16869 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16870 msgid "PrettyRef"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16874 msgid "FormatRef: "
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16878 msgid "Unknown TOC type"
16879 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
16880
16881 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
16882 msgid "Opened table"
16883 msgstr "Taula oberta"
16884
16885 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
16886 msgid "Error setting multicolumn"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16890 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16894 msgid "Opened Text Inset"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16898 msgid "Vertical Space"
16899 msgstr "Espai vertical"
16900
16901 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16902 msgid "wrap: "
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16906 msgid "Opened Wrap Inset"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16910 msgid "wrap"
16911 msgstr "wrap"
16912
16913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16914 msgid "Not shown."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16918 msgid "Loading..."
16919 msgstr "S'està carregant..."
16920
16921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Converting to loadable format..."
16924 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
16925
16926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16927 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16928 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
16929
16930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Scaling etc..."
16933 msgstr "S'està escalant, etc..."
16934
16935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16936 msgid "Ready to display"
16937 msgstr "Preparat per mostrar"
16938
16939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16940 msgid "No file found!"
16941 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
16942
16943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16944 msgid "Error converting to loadable format"
16945 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
16946
16947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16948 msgid "Error loading file into memory"
16949 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
16950
16951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16952 msgid "Error generating the pixmap"
16953 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
16954
16955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
16956 msgid "No image"
16957 msgstr "No hi ha imatge"
16958
16959 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16960 msgid "Preview loading"
16961 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
16962
16963 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16964 msgid "Preview ready"
16965 msgstr "La vista preliminar està llesta"
16966
16967 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16968 msgid "Preview failed"
16969 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
16970
16971 #: src/lengthcommon.cpp:37
16972 msgid "sp"
16973 msgstr "sp"
16974
16975 #: src/lengthcommon.cpp:37
16976 msgid "pt"
16977 msgstr "pt"
16978
16979 #: src/lengthcommon.cpp:37
16980 msgid "bp"
16981 msgstr "bp"
16982
16983 #: src/lengthcommon.cpp:37
16984 msgid "dd"
16985 msgstr "dd"
16986
16987 #: src/lengthcommon.cpp:37
16988 msgid "mm"
16989 msgstr "mm"
16990
16991 #: src/lengthcommon.cpp:37
16992 msgid "pc"
16993 msgstr "pc"
16994
16995 #: src/lengthcommon.cpp:38
16996 msgid "cc[[unit of measure]]"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/lengthcommon.cpp:38
17000 msgid "cm"
17001 msgstr "cm"
17002
17003 #: src/lengthcommon.cpp:38
17004 msgid "ex"
17005 msgstr "ex"
17006
17007 #: src/lengthcommon.cpp:38
17008 msgid "em"
17009 msgstr "em"
17010
17011 #: src/lengthcommon.cpp:39
17012 msgid "Text Width %"
17013 msgstr "Amplada de text %"
17014
17015 #: src/lengthcommon.cpp:39
17016 msgid "Column Width %"
17017 msgstr "Amplada de columna %"
17018
17019 #: src/lengthcommon.cpp:39
17020 msgid "Page Width %"
17021 msgstr "Amplada de pàgina %"
17022
17023 #: src/lengthcommon.cpp:39
17024 msgid "Line Width %"
17025 msgstr "Amplada de línia %"
17026
17027 #: src/lengthcommon.cpp:40
17028 msgid "Text Height %"
17029 msgstr "Alçada de text %"
17030
17031 #: src/lengthcommon.cpp:40
17032 msgid "Page Height %"
17033 msgstr "Alçada de pàgina %"
17034
17035 #: src/lyxfind.cpp:115
17036 msgid "Search error"
17037 msgstr "Error en la recerca"
17038
17039 #: src/lyxfind.cpp:115
17040 msgid "Search string is empty"
17041 msgstr "La cadena a cercar és buida"
17042
17043 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17044 msgid "String not found!"
17045 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
17046
17047 #: src/lyxfind.cpp:304
17048 msgid "String has been replaced."
17049 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
17050
17051 #: src/lyxfind.cpp:307
17052 msgid " strings have been replaced."
17053 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
17054
17055 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17056 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17057 #, c-format
17058 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17062 #, c-format
17063 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17067 msgid "Only one row"
17068 msgstr "Només una fila"
17069
17070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17071 msgid "Only one column"
17072 msgstr "Només una columna"
17073
17074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17075 msgid "No hline to delete"
17076 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
17077
17078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17079 msgid "No vline to delete"
17080 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
17081
17082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17083 #, c-format
17084 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17088 msgid "No number"
17089 msgstr "No hi ha número"
17090
17091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17092 msgid "Number"
17093 msgstr "Número"
17094
17095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17096 #, c-format
17097 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17101 #, c-format
17102 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17106 #, c-format
17107 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17111 msgid "create new math text environment ($...$)"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17115 msgid "entered math text mode (textrm)"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17119 msgid "Standard[[mathref]]"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17123 #, fuzzy
17124 msgid "optional"
17125 msgstr "Horitzontal"
17126
17127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17128 #, fuzzy
17129 msgid "TeX"
17130 msgstr "LaTeX"
17131
17132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17133 msgid "math macro"
17134 msgstr "macro matemàtica"
17135
17136 #: src/output.cpp:37
17137 #, fuzzy, c-format
17138 msgid ""
17139 "Could not open the specified document\n"
17140 "%1$s."
17141 msgstr "Impossible obrir el document"
17142
17143 #: src/output_plaintext.cpp:141
17144 msgid "Abstract: "
17145 msgstr "Resum: "
17146
17147 #: src/output_plaintext.cpp:153
17148 msgid "References: "
17149 msgstr "Referències: "
17150
17151 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17152 msgid "All files (*)"
17153 msgstr "Tots els fitxers (*)"
17154
17155 #: src/support/Package.cpp:441
17156 msgid "LyX binary not found"
17157 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
17158
17159 #: src/support/Package.cpp:442
17160 #, c-format
17161 msgid ""
17162 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/support/Package.cpp:561
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17169 "\t%1$s\n"
17170 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17171 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17175 #, fuzzy
17176 msgid "File not found"
17177 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17178
17179 #: src/support/Package.cpp:643
17180 #, fuzzy, c-format
17181 msgid ""
17182 "Invalid %1$s switch.\n"
17183 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17184 msgstr ""
17185 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
17186 "El directori %2$s no conté %3$s."
17187
17188 #: src/support/Package.cpp:670
17189 #, c-format
17190 msgid ""
17191 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17192 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17193 msgstr ""
17194 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
17195 "El directori %2$s no conté %3$s."
17196
17197 #: src/support/Package.cpp:694
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17201 "%2$s is not a directory."
17202 msgstr ""
17203 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
17204 "%2$s no és un directori."
17205
17206 #: src/support/Package.cpp:696
17207 msgid "Directory not found"
17208 msgstr "No s'ha trobat el directori"
17209
17210 #: src/support/debug.cpp:41
17211 msgid "Program initialisation"
17212 msgstr "Incialització del programa"
17213
17214 #: src/support/debug.cpp:42
17215 msgid "Keyboard events handling"
17216 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
17217
17218 #: src/support/debug.cpp:43
17219 msgid "GUI handling"
17220 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
17221
17222 #: src/support/debug.cpp:44
17223 msgid "Lyxlex grammar parser"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/support/debug.cpp:45
17227 msgid "Configuration files reading"
17228 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
17229
17230 #: src/support/debug.cpp:46
17231 msgid "Custom keyboard definition"
17232 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
17233
17234 #: src/support/debug.cpp:47
17235 msgid "LaTeX generation/execution"
17236 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
17237
17238 #: src/support/debug.cpp:48
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Math editor"
17241 msgstr "Mode editor matemàtic"
17242
17243 #: src/support/debug.cpp:49
17244 msgid "Font handling"
17245 msgstr "Gestió de la lletra"
17246
17247 #: src/support/debug.cpp:50
17248 msgid "Textclass files reading"
17249 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
17250
17251 #: src/support/debug.cpp:51
17252 msgid "Version control"
17253 msgstr "Control de versions"
17254
17255 #: src/support/debug.cpp:52
17256 msgid "External control interface"
17257 msgstr "Interfície de control externa"
17258
17259 #: src/support/debug.cpp:53
17260 msgid "Keep *roff temporary files"
17261 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
17262
17263 #: src/support/debug.cpp:54
17264 msgid "User commands"
17265 msgstr "Ordres d'usuari"
17266
17267 #: src/support/debug.cpp:55
17268 msgid "The LyX Lexxer"
17269 msgstr "El LyX Lexxer"
17270
17271 #: src/support/debug.cpp:56
17272 msgid "Dependency information"
17273 msgstr "Informació de dependències"
17274
17275 #: src/support/debug.cpp:57
17276 msgid "LyX Insets"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/support/debug.cpp:58
17280 msgid "Files used by LyX"
17281 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
17282
17283 #: src/support/debug.cpp:59
17284 msgid "Workarea events"
17285 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
17286
17287 #: src/support/debug.cpp:60
17288 msgid "Insettext/tabular messages"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/support/debug.cpp:61
17292 msgid "Graphics conversion and loading"
17293 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
17294
17295 #: src/support/debug.cpp:62
17296 msgid "Change tracking"
17297 msgstr "Gestió de canvis"
17298
17299 #: src/support/debug.cpp:63
17300 msgid "External template/inset messages"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/support/debug.cpp:64
17304 msgid "RowPainter profiling"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/support/debug.cpp:65
17308 msgid "scrolling debugging"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/support/debug.cpp:66
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Math macros"
17314 msgstr "macro matemàtica"
17315
17316 #: src/support/filetools.cpp:247
17317 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17318 msgstr "ca"
17319
17320 #: src/support/os_win32.cpp:297
17321 msgid "System file not found"
17322 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
17323
17324 #: src/support/os_win32.cpp:298
17325 msgid ""
17326 "Unable to load shfolder.dll\n"
17327 "Please install."
17328 msgstr ""
17329 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
17330 " Si us plau, instal·leu-la"
17331
17332 #: src/support/os_win32.cpp:303
17333 msgid "System function not found"
17334 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
17335
17336 #: src/support/os_win32.cpp:304
17337 msgid ""
17338 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17339 "Don't know how to proceed. Sorry."
17340 msgstr ""
17341 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
17342 "Es desconeix com procedir."
17343
17344 #: src/support/userinfo.cpp:45
17345 msgid "Unknown user"
17346 msgstr "Usuari desconegut"
17347
17348 #~ msgid "Databa&ses"
17349 #~ msgstr "Bases de dades"
17350
17351 #, fuzzy
17352 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17353 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
17354
17355 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
17356 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
17357
17358 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
17359 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
17360
17361 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
17362 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
17363
17364 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
17365 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
17366
17367 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
17368 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
17369
17370 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
17371 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
17372
17373 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
17374 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
17375
17376 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
17377 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
17378
17379 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
17380 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
17381
17382 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
17383 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
17384
17385 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
17386 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
17387
17388 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
17389 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
17390
17391 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
17392 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
17393
17394 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
17395 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
17396
17397 #, fuzzy
17398 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
17399 #~ msgstr "Claim \\arabic{claim}."
17400
17401 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
17402 #~ msgstr "Nota \\arabic{note}."
17403
17404 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
17405 #~ msgstr "Notació \\arabic{notation}."
17406
17407 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
17408 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
17409
17410 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
17411 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
17412
17413 #, fuzzy
17414 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
17415 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
17416
17417 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
17418 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
17419
17420 #~ msgid "Count Words|W"
17421 #~ msgstr "Compta paraules|W"
17422
17423 #~ msgid "Can't load document class"
17424 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
17425
17426 #~ msgid "%1$d words in selection."
17427 #~ msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
17428
17429 #~ msgid "%1$d words in document."
17430 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
17431
17432 #~ msgid "One word in selection."
17433 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
17434
17435 #~ msgid "One word in document."
17436 #~ msgstr "Una paraula al document."
17437
17438 #~ msgid "Count words"
17439 #~ msgstr "Compta paraules"
17440
17441 #~ msgid "&URL:"
17442 #~ msgstr "&URL:"
17443
17444 #, fuzzy
17445 #~ msgid "Shortcuts:"
17446 #~ msgstr "&Drecera:"
17447
17448 #, fuzzy
17449 #~ msgid "Search"
17450 #~ msgstr "Error en la recerca"
17451
17452 #, fuzzy
17453 #~ msgid "Scrolling"
17454 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
17455
17456 #, fuzzy
17457 #~ msgid "shaded"
17458 #~ msgstr "Desa|S"
17459
17460 #, fuzzy
17461 #~ msgid "Framed|F"
17462 #~ msgstr "Formulari"
17463
17464 #, fuzzy
17465 #~ msgid "Shaded|S"
17466 #~ msgstr "Desa|S"
17467
17468 #~ msgid "phantom"
17469 #~ msgstr "phantom"
17470
17471 #~ msgid "vphantom"
17472 #~ msgstr "vphantom"
17473
17474 #~ msgid "hphantom"
17475 #~ msgstr "hphantom"
17476
17477 #, fuzzy
17478 #~ msgid ""
17479 #~ "Could not open the specified document\n"
17480 #~ "%1$s\n"
17481 #~ "due to the error: %2$s"
17482 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
17483
17484 #~ msgid "Rectangular box"
17485 #~ msgstr "Caixa rectangular"
17486
17487 #~ msgid "Double box"
17488 #~ msgstr "Caixa doble"
17489
17490 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17491 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
17492
17493 #, fuzzy
17494 #~ msgid "Enable embedding"
17495 #~ msgstr "&Numeració"
17496
17497 #, fuzzy
17498 #~ msgid "External FIle Name:"
17499 #~ msgstr "Material extern"
17500
17501 #, fuzzy
17502 #~ msgid "Automatic inclusion"
17503 #~ msgstr "Actualització automàtica"
17504
17505 #, fuzzy
17506 #~ msgid "External"
17507 #~ msgstr "Extra"
17508
17509 #, fuzzy
17510 #~ msgid "Action!"
17511 #~ msgstr "Secció"
17512
17513 #~ msgid "Paper Size"
17514 #~ msgstr "Mida del paper"
17515
17516 #~ msgid "&Right"
17517 #~ msgstr "&Dreta"
17518
17519 #~ msgid "&Colors"
17520 #~ msgstr "&Colors"
17521
17522 #~ msgid "C&opiers"
17523 #~ msgstr "C&opidors"
17524
17525 #~ msgid "&File formats"
17526 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
17527
17528 #~ msgid "F&ormat:"
17529 #~ msgstr "F&ormat:"
17530
17531 #~ msgid "&GUI name:"
17532 #~ msgstr "Nom &IGU:"
17533
17534 #~ msgid "External Applications"
17535 #~ msgstr "Aplicacions externes"
17536
17537 #~ msgid " every"
17538 #~ msgstr " cada"
17539
17540 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17541 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
17542
17543 #~ msgid "&Units:"
17544 #~ msgstr "&Unitats:"
17545
17546 #~ msgid "Case."
17547 #~ msgstr "Cas."
17548
17549 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17550 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
17551
17552 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17553 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
17554
17555 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17556 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
17557
17558 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17559 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
17560
17561 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17562 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
17563
17564 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17565 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
17566
17567 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17568 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
17569
17570 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17571 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
17572
17573 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17574 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
17575
17576 #, fuzzy
17577 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17578 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
17579
17580 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17581 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
17582
17583 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17584 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
17585
17586 #~ msgid "Algorithm #."
17587 #~ msgstr "Algorisme núm."
17588
17589 #~ msgid "Magyar"
17590 #~ msgstr "Hongarès"
17591
17592 #~ msgid "Insert URL"
17593 #~ msgstr "Insereix URL"
17594
17595 #~ msgid "Previous command"
17596 #~ msgstr "Ordre anterior"
17597
17598 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17599 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
17600
17601 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17602 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
17603
17604 #~ msgid "Copiers"
17605 #~ msgstr "Copiadors"
17606
17607 #~ msgid "theorem"
17608 #~ msgstr "teorema"
17609
17610 #~ msgid "Url: "
17611 #~ msgstr "Url: "
17612
17613 #~ msgid "HtmlUrl: "
17614 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17615
17616 #, fuzzy
17617 #~ msgid "Show ERT inline"
17618 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
17619
17620 #~ msgid "&Inline"
17621 #~ msgstr "&En línia"
17622
17623 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17624 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
17625
17626 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17627 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
17628
17629 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17630 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
17631
17632 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17633 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
17634
17635 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17636 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
17637
17638 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17639 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
17640
17641 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17642 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
17643
17644 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17645 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
17646
17647 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17648 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
17649
17650 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17651 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
17652
17653 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17654 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
17655
17656 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17657 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
17658
17659 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17660 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
17661
17662 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17663 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
17664
17665 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17666 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
17667
17668 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17669 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
17670
17671 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17672 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
17673
17674 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17675 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
17676
17677 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17678 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17679
17680 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17681 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17682
17683 #~ msgid "Formatting document..."
17684 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
17685
17686 #~ msgid "Outputs"
17687 #~ msgstr "Sortides"
17688
17689 #~ msgid "&Load"
17690 #~ msgstr "&Carrega"
17691
17692 #~ msgid "To &file:"
17693 #~ msgstr "Al &fitxer:"
17694
17695 #~ msgid "Co&pies:"
17696 #~ msgstr "Còpies:"
17697
17698 #~ msgid "Printer &name:"
17699 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
17700
17701 #, fuzzy
17702 #~ msgid "Columns "
17703 #~ msgstr "Columnes"
17704
17705 #, fuzzy
17706 #~ msgid "Overprint "
17707 #~ msgstr "&Sobreescriu"
17708
17709 #~ msgid "Conjecture "
17710 #~ msgstr "Conjectura "
17711
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "Font st&yle:"
17714 #~ msgstr "Estil de lletra:"
17715
17716 #~ msgid "&Type:"
17717 #~ msgstr "&Tipus:"
17718
17719 #~ msgid "Part "
17720 #~ msgstr "Part "
17721
17722 #~ msgid "columns "
17723 #~ msgstr "columnes "
17724
17725 #~ msgid "Corollary_"
17726 #~ msgstr "Corol·lari_"
17727
17728 #~ msgid "Definition. "
17729 #~ msgstr "Definició. "
17730
17731 #~ msgid "Example. "
17732 #~ msgstr "Exemple. "
17733
17734 #~ msgid "Fact. "
17735 #~ msgstr "Fet. "
17736
17737 #~ msgid "Proof. "
17738 #~ msgstr "Demostració. "
17739
17740 #~ msgid "note: "
17741 #~ msgstr "nota: "
17742
17743 #~ msgid "Choose the Font Style"
17744 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
17745
17746 #~ msgid "Placement:"
17747 #~ msgstr "Posició:"
17748
17749 #~ msgid "Number style"
17750 #~ msgstr "Estil de numeració"
17751
17752 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
17753 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
17754
17755 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
17756 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
17757
17758 #~ msgid "OK"
17759 #~ msgstr "D'acord"
17760
17761 #~ msgid "Chinese"
17762 #~ msgstr "Xinès"
17763
17764 #~ msgid "Table of Contents|T"
17765 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
17766
17767 #~ msgid "Table of contents"
17768 #~ msgstr "Taula de continguts"
17769
17770 #~ msgid "Error closing file"
17771 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"