]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
885606c02204a60ff2651f41df94db42dde38690
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 1999-10-28 06:44+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:52+02:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/BufferView.C:281
23 msgid "Formatting document..."
24 msgstr "Donant format al document..."
25
26 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
27 msgid "No more errors"
28 msgstr "No hi ha més errors"
29
30 #: src/Chktex.C:87
31 msgid "ChkTeX warning id #"
32 msgstr "Avís de ChkTeX número "
33
34 #: src/FontLoader.C:217
35 msgid "Loading font into X-Server..."
36 msgstr "Carregant font al servidor X..."
37
38 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
39 msgid "LaTeX run number "
40 msgstr "Execució LaTeX número "
41
42 #. no checks for now
43 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
44 msgid "Running MakeIndex."
45 msgstr "Executant MakeIndex."
46
47 #. Here we must scan the .aux file and look for
48 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
49 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
50 #. no checks for now
51 #: src/LaTeX.C:336
52 msgid "Running BibTeX."
53 msgstr "Executant BibTeX."
54
55 #: src/LaTeXLog.C:43
56 #, fuzzy
57 msgid "Unable to show log file!"
58 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
59
60 #: src/LaTeXLog.C:46
61 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
62 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
63
64 #: src/LaTeXLog.C:53
65 msgid "Build Program Log"
66 msgstr ""
67
68 #: src/LaTeXLog.C:53
69 msgid "LaTeX Log"
70 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
71
72 #: src/Literate.C:59
73 #, fuzzy
74 msgid "Weaving document"
75 msgstr "Salvant el document"
76
77 #: src/Literate.C:92
78 #, fuzzy
79 msgid "Building program"
80 msgstr "Construint programa..."
81
82 #: src/LyXAction.C:591
83 msgid "Describe command"
84 msgstr "Descriure comana"
85
86 #: src/LyXAction.C:592
87 msgid "Select previous char"
88 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
89
90 #: src/LyXAction.C:593
91 msgid "Insert bibtex"
92 msgstr "Insertar BibTeX"
93
94 #: src/LyXAction.C:594
95 msgid "Autosave"
96 msgstr "Arxivat automàtic"
97
98 #: src/LyXAction.C:595
99 msgid "Go to beginning of document"
100 msgstr "Anar al principi del document"
101
102 #: src/LyXAction.C:596
103 msgid "Select to beginning of document"
104 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
105
106 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
107 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
108 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
109 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
110 msgid "Close"
111 msgstr "Tancar"
112
113 #: src/LyXAction.C:598
114 msgid "Go to end of document"
115 msgstr "Anar al final del document"
116
117 #: src/LyXAction.C:599
118 msgid "Select to end of document"
119 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
120
121 #: src/LyXAction.C:600
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Faxsímil"
124
125 #: src/LyXAction.C:601
126 msgid "New document"
127 msgstr "Document nou"
128
129 #: src/LyXAction.C:602
130 msgid "New document from template"
131 msgstr "Document nou basat en model"
132
133 #: src/LyXAction.C:603
134 msgid "Open"
135 msgstr "Obrir"
136
137 #: src/LyXAction.C:604
138 msgid "Switch to previous document"
139 msgstr "Canviar a document previ"
140
141 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:969 src/print_form.C:72
142 msgid "Print"
143 msgstr "Imprimir"
144
145 #: src/LyXAction.C:606
146 msgid "Revert to saved"
147 msgstr "Revertir a document salvat"
148
149 #: src/LyXAction.C:607
150 msgid "Update DVI"
151 msgstr "Actualitzar DVI"
152
153 #: src/LyXAction.C:608
154 msgid "Update PostScript"
155 msgstr "Actualitzar PostScript"
156
157 #: src/LyXAction.C:609
158 msgid "View DVI"
159 msgstr "Visualitzar DVI"
160
161 #: src/LyXAction.C:610
162 msgid "View PostScript"
163 msgstr "Visualitzar PostScript"
164
165 #: src/LyXAction.C:611
166 msgid "Build program"
167 msgstr ""
168
169 #: src/LyXAction.C:612
170 msgid "Check TeX"
171 msgstr "Verificar TeX"
172
173 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
174 msgid "Save"
175 msgstr "Salvar"
176
177 #: src/LyXAction.C:614
178 msgid "Save As"
179 msgstr "Salvar com"
180
181 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:555
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Cancel.lar"
184
185 #: src/LyXAction.C:616
186 msgid "Go one char back"
187 msgstr "Retrocedir un caràcter"
188
189 #: src/LyXAction.C:617
190 msgid "Go one char forward"
191 msgstr "Avançar un caràcter"
192
193 #: src/LyXAction.C:618
194 msgid "Insert citation"
195 msgstr "Inserir cita"
196
197 #: src/LyXAction.C:619
198 msgid "Execute command"
199 msgstr "Executar comana"
200
201 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2401
202 msgid "Copy"
203 msgstr "Copiar"
204
205 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2413
206 msgid "Cut"
207 msgstr "Tallar"
208
209 #: src/LyXAction.C:622
210 msgid "Decrement environment depth"
211 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
212
213 #: src/LyXAction.C:623
214 msgid "Increment environment depth"
215 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
216
217 #: src/LyXAction.C:624
218 msgid "Change environment depth"
219 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
220
221 #: src/LyXAction.C:625
222 msgid "Change itemize bullet settings"
223 msgstr "Canviar les opcions de les marques d'enumeració"
224
225 #: src/LyXAction.C:626
226 msgid "Go down"
227 msgstr "Anar avall"
228
229 #: src/LyXAction.C:627
230 msgid "Select next line"
231 msgstr "Seleccionar la línia següent"
232
233 #: src/LyXAction.C:628
234 msgid "Choose Paragraph Environment"
235 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
236
237 #: src/LyXAction.C:629
238 msgid "Go to next error"
239 msgstr "Anar al següent error"
240
241 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2353
242 msgid "Insert Figure"
243 msgstr "Inserir figura"
244
245 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
246 msgid "Find & Replace"
247 msgstr "Buscar i Substituir"
248
249 #: src/LyXAction.C:632
250 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
251 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
252
253 #: src/LyXAction.C:633
254 msgid "Toggle bold"
255 msgstr "Negreta si/no"
256
257 #: src/LyXAction.C:634
258 msgid "Toggle code style"
259 msgstr "Codi si/no"
260
261 #: src/LyXAction.C:635
262 msgid "Default font style"
263 msgstr "Estil de font per defecte"
264
265 #: src/LyXAction.C:636
266 msgid "Toggle emphasize"
267 msgstr "Cursiva Sí/No"
268
269 # Je  suis pas sur d'italique
270 #: src/LyXAction.C:637
271 msgid "Toggle user defined style"
272 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
273
274 #: src/LyXAction.C:638
275 msgid "Toggle noun style"
276 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
277
278 #: src/LyXAction.C:639
279 msgid "Toggle roman font style"
280 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
281
282 #: src/LyXAction.C:640
283 msgid "Toggle sans font style"
284 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
285
286 #: src/LyXAction.C:641
287 msgid "Set font size"
288 msgstr "Fixar tamany de font"
289
290 #: src/LyXAction.C:642
291 msgid "Show font state"
292 msgstr "Mostrar estat de la font"
293
294 #: src/LyXAction.C:643
295 msgid "Toggle font underline"
296 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
297
298 #: src/LyXAction.C:644
299 msgid "Insert Footnote"
300 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
301
302 #: src/LyXAction.C:645
303 msgid "Select next char"
304 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
305
306 #: src/LyXAction.C:646
307 msgid "Insert horizontal fill"
308 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
309
310 #: src/LyXAction.C:647
311 msgid "Insert hyphenation point"
312 msgstr "Inserir punt de separació"
313
314 #: src/LyXAction.C:648
315 msgid "Insert ... dots"
316 msgstr "Inserir punts suspensius"
317
318 #: src/LyXAction.C:649
319 msgid "Insert end of sentence period"
320 msgstr "Inserir un punt i apart"
321
322 #: src/LyXAction.C:650
323 msgid "Turn off keymap"
324 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
325
326 #: src/LyXAction.C:651
327 msgid "Use primary keymap"
328 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
329
330 #: src/LyXAction.C:652
331 msgid "Use secondary keymap"
332 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
333
334 #: src/LyXAction.C:653
335 msgid "Toggle keymap"
336 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
337
338 #: src/LyXAction.C:654
339 msgid "Insert Label"
340 msgstr "Inserir etiqueta"
341
342 #: src/LyXAction.C:655
343 msgid "Copy paragraph environment type"
344 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
345
346 #: src/LyXAction.C:656
347 msgid "Paste paragraph environment type"
348 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
349
350 #: src/LyXAction.C:657
351 msgid "Specify paper size and margins"
352 msgstr "Especificar la mida del paper i els marges"
353
354 #: src/LyXAction.C:658
355 msgid "Go to beginning of line"
356 msgstr "Anar al principi de la línia"
357
358 #: src/LyXAction.C:659
359 msgid "Select to beginning of line"
360 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
361
362 #: src/LyXAction.C:660
363 msgid "Go to end of line"
364 msgstr "Anar al final de la línia"
365
366 #: src/LyXAction.C:661
367 msgid "Select to end of line"
368 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
369
370 #: src/LyXAction.C:662
371 msgid "Exit"
372 msgstr "Sortir"
373
374 #: src/LyXAction.C:663
375 msgid "Insert Margin note"
376 msgstr "Inserir nota al marge"
377
378 #: src/LyXAction.C:664
379 msgid "Math Greek"
380 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
381
382 #: src/LyXAction.C:665
383 msgid "Math mode"
384 msgstr "Mode Matemàtic"
385
386 #: src/LyXAction.C:666
387 msgid "Go one paragraph down"
388 msgstr "Anar al següent paràgraf"
389
390 #: src/LyXAction.C:667
391 msgid "Select next paragraph"
392 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
393
394 #: src/LyXAction.C:668
395 msgid "Go one paragraph up"
396 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
397
398 #: src/LyXAction.C:669
399 msgid "Select previous paragraph"
400 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
401
402 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2422
403 msgid "Paste"
404 msgstr "Enganxar"
405
406 #: src/LyXAction.C:671
407 msgid "Insert protected space"
408 msgstr "Inserir espai protegit"
409
410 #: src/LyXAction.C:672
411 msgid "Insert quote"
412 msgstr "Inserir cita"
413
414 #: src/LyXAction.C:673
415 msgid "Reconfigure"
416 msgstr "Reconfigurar"
417
418 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2109
419 msgid "Redo"
420 msgstr "Refer"
421
422 #: src/LyXAction.C:675
423 msgid "Insert cross reference"
424 msgstr "Inserir referència creuada"
425
426 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2365
427 msgid "Insert Table"
428 msgstr "Inserir Taula"
429
430 #: src/LyXAction.C:677
431 msgid "Toggle TeX style"
432 msgstr "Passar a mode TeX"
433
434 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2089
435 msgid "Undo"
436 msgstr "Desfer"
437
438 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2444
439 msgid "Melt"
440 msgstr "Incloure"
441
442 #: src/LyXAction.C:680
443 msgid "Import document"
444 msgstr "Importar document"
445
446 #: src/LyXAction.C:681
447 msgid "Remove all error boxes"
448 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
449
450 #: src/LyXAction.C:682
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Inserir un punt i apart"
453
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:717
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Descripció no disponible !"
458
459 #: src/LyXSendto.C:38
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Enviar document a comanda"
462
463 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
464 msgid " (Changed)"
465 msgstr "(Modificat)"
466
467 #: src/LyXView.C:372
468 msgid " (read only)"
469 msgstr "(Només lectura)"
470
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
473 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
474
475 #: src/PaperLayout.C:180
476 msgid "Paper Layout"
477 msgstr "Format del paper"
478
479 #: src/PaperLayout.C:212
480 msgid "Paper layout set"
481 msgstr "Fixar el format del paper"
482
483 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
484 #: src/TableLayout.C:479
485 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
486 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:160
489 msgid "ParagraphExtra Layout"
490 msgstr "Format de paràgrafExtra"
491
492 #: src/ParagraphExtra.C:201
493 msgid "ParagraphExtra layout set"
494 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
495
496 #: src/ParagraphExtra.C:312
497 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
498 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
499
500 #: src/TableLayout.C:237
501 msgid "Table Extra Form"
502 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
503
504 #: src/TableLayout.C:256
505 msgid "Table Layout"
506 msgstr "Format Taula"
507
508 #: src/TableLayout.C:286
509 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
510 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
511
512 #: src/TableLayout.C:341
513 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
514 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
515
516 #. sgml2lyx failed
517 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
518 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:900
519 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
520 msgid "Error!"
521 msgstr "Error!"
522
523 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
524 msgid "Cannot open specified file:"
525 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
526
527 #. if the textclass wasn't loaded properly
528 #. we need to either substitute another
529 #. or stop loading the file.
530 #. I can substitute but I don't see how I can
531 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
532 #: src/buffer.C:395
533 msgid "Textclass Loading Error!"
534 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
535
536 #: src/buffer.C:396
537 msgid "Can't load textclass "
538 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
539
540 #: src/buffer.C:398
541 msgid "-- substituting default"
542 msgstr "-- valor per defecte substituit "
543
544 #: src/buffer.C:1005
545 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
546 msgstr ""
547
548 #: src/buffer.C:1085
549 #, c-format
550 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
552
553 #: src/buffer.C:1089
554 #, c-format
555 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
556 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
557
558 #: src/buffer.C:1103
559 msgid "Warning!"
560 msgstr "Avís!"
561
562 #: src/buffer.C:1104
563 msgid "Reading of document is not complete"
564 msgstr "Lectura incompleta del document"
565
566 #: src/buffer.C:1105
567 msgid "Maybe the document is truncated"
568 msgstr "Potser el document està truncat"
569
570 #. "\\lyxformat" not found
571 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
572 msgid "ERROR!"
573 msgstr "ERROR!"
574
575 #: src/buffer.C:1112
576 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
577 msgstr ""
578 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
579
580 #: src/buffer.C:1118
581 msgid "Not a LyX file!"
582 msgstr "No és un fitxer LyX"
583
584 #: src/buffer.C:1121
585 msgid "Unable to read file!"
586 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
587
588 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
589 msgid "Error! Document is read-only: "
590 msgstr "Error! Document de només lectura"
591
592 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
593 msgid "Error! Cannot write file: "
594 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
595
596 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
597 msgid "Error! Could not close file properly: "
598 msgstr "Error! Impossible tancar el fitxer correctament: "
599
600 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
601 msgid "Error: Cannot write file:"
602 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
603
604 #: src/buffer.C:1347
605 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
606 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
607
608 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
609 msgid "Error! Could not close file properly:"
610 msgstr "Error! Impossible tancar el fitxer correctament: "
611
612 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
613 #: src/paragraph.C:3213
614 msgid "LYX_ERROR:"
615 msgstr "ERROR LYX:"
616
617 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
618 msgid "Cannot write file"
619 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
620
621 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
622 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
623 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
624
625 #. path to LaTeX file
626 #: src/buffer.C:3136
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Executant LaTeX..."
629
630 #: src/buffer.C:3158
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
633
634 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
637
638 #. no errors or any other things to think about so:
639 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
640 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
641 msgid "Done"
642 msgstr "Fet"
643
644 #. path to Literate file
645 #: src/buffer.C:3206
646 msgid "Running Literate..."
647 msgstr "Executant LaTeX..."
648
649 #: src/buffer.C:3226
650 msgid "Literate command did not work!"
651 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
652
653 #. path to Literate file
654 #: src/buffer.C:3274
655 msgid "Building Program..."
656 msgstr "Construint programa..."
657
658 #: src/buffer.C:3294
659 msgid "Build did not work!"
660 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
661
662 #. path to LaTeX file
663 #: src/buffer.C:3341
664 msgid "Running chktex..."
665 msgstr "Executant chktex..."
666
667 #: src/buffer.C:3357
668 msgid "chktex did not work!"
669 msgstr "chktex no ha funcionat!"
670
671 #: src/buffer.C:3358
672 msgid "Could not run with file:"
673 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
674
675 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
676 msgid "Cannot open temporary file:"
677 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
678
679 #: src/buffer.C:3548
680 msgid "Error! Can't open temporary file:"
681 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
682
683 #: src/buffer.C:3556
684 msgid "Error executing *roff command on table"
685 msgstr "Error executant *roff en la taula"
686
687 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3175 src/text.C:1875
688 msgid "Impossible Operation!"
689 msgstr "Operació Impossible"
690
691 #: src/buffer.C:3749
692 msgid "Cannot insert table/list in table."
693 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
694
695 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1877 src/text.C:3929
696 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
697 #: src/text2.C:2140
698 msgid "Sorry."
699 msgstr "Ho sento."
700
701 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
702 #: src/lyxvc.C:231
703 msgid "Changes in document:"
704 msgstr "Canvis al document:"
705
706 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
707 msgid "Save document?"
708 msgstr "Vols salvar el document?"
709
710 #: src/bufferlist.C:169
711 msgid "Some documents were not saved:"
712 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
713
714 #: src/bufferlist.C:170
715 msgid "Exit anyway?"
716 msgstr "Realment vols sortir?"
717
718 #: src/bufferlist.C:181
719 msgid "Saving document"
720 msgstr "Salvant el document"
721
722 #: src/bufferlist.C:254
723 msgid "Document saved as"
724 msgstr "Document salvat com a"
725
726 #: src/bufferlist.C:265
727 msgid "Could not delete auto-save file!"
728 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
729
730 #: src/bufferlist.C:275
731 msgid "Save failed!"
732 msgstr "No s'ha salvat!"
733
734 #: src/bufferlist.C:348
735 msgid "No Documents Open!%t"
736 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
737
738 #: src/bufferlist.C:424
739 msgid "lyx: Attempting to save document "
740 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
741
742 #: src/bufferlist.C:427
743 msgid " as..."
744 msgstr " com a..."
745
746 #: src/bufferlist.C:451
747 msgid "  Save seems successful. Phew."
748 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
749
750 #: src/bufferlist.C:454
751 msgid "  Save failed! Trying..."
752 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
753
754 #: src/bufferlist.C:457
755 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
756 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
757
758 #: src/bufferlist.C:484
759 msgid "An emergency save of this document exists!"
760 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
761
762 #: src/bufferlist.C:486
763 msgid "Try to load that instead?"
764 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
765
766 #: src/bufferlist.C:508
767 msgid "Autosave file is newer."
768 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
769
770 #: src/bufferlist.C:510
771 msgid "Load that one instead?"
772 msgstr "Carregar-lo ?"
773
774 #: src/bufferlist.C:577
775 msgid "Unable to open template"
776 msgstr "Impossible obrir el model"
777
778 #: src/bufferlist.C:608
779 msgid "Could not convert file"
780 msgstr "Impossible convertir el fitxer"
781
782 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
783 #: src/lyxfunc.C:2687
784 msgid "Document is already open:"
785 msgstr "El document ja és obert :"
786
787 #: src/bufferlist.C:623
788 msgid "Do you want to reload that document?"
789 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
790
791 #: src/bufferlist.C:639
792 msgid "File `"
793 msgstr "El fitxer `"
794
795 #: src/bufferlist.C:640
796 msgid "' is read-only."
797 msgstr "' és de només lectura."
798
799 #: src/bufferlist.C:658
800 msgid "Create new document with this name?"
801 msgstr "Crear un document nom amb aquest nom?"
802
803 #: src/bullet_forms.C:46
804 msgid "Size|#z"
805 msgstr "Tamany|#z"
806
807 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
808 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
809 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
810 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
811 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
812 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
813 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
814 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
815 msgid "OK"
816 msgstr "D'acord"
817
818 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
819 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
820 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
821 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
822 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
823 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
824 #: src/sp_form.C:62
825 msgid "Apply|#A"
826 msgstr "Aplicar|#A"
827
828 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
829 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
830 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
831 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
832 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
833 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
834 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
835 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
836 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
837 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
838 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
839 #: src/sp_form.C:42
840 msgid "Cancel|^["
841 msgstr "Anul.la|^["
842
843 #: src/bullet_forms.C:60
844 msgid "LaTeX|#L"
845 msgstr ""
846
847 #: src/bullet_forms.C:68
848 msgid "1|#1"
849 msgstr ""
850
851 #: src/bullet_forms.C:72
852 msgid "2|#2"
853 msgstr ""
854
855 #: src/bullet_forms.C:75
856 msgid "3|#3"
857 msgstr ""
858
859 #: src/bullet_forms.C:78
860 msgid "4|#4"
861 msgstr ""
862
863 #: src/bullet_forms.C:83
864 msgid "Bullet Depth"
865 msgstr "Profunditat de les marques d'enumeració"
866
867 #: src/bullet_forms.C:88
868 msgid "Standard|#S"
869 msgstr "Estàndard"
870
871 #: src/bullet_forms.C:93
872 msgid "Maths|#M"
873 msgstr "Matemàtic"
874
875 #: src/bullet_forms.C:97
876 msgid "Ding 2|#i"
877 msgstr ""
878
879 #: src/bullet_forms.C:101
880 msgid "Ding 3|#n"
881 msgstr ""
882
883 #: src/bullet_forms.C:105
884 msgid "Ding 4|#g"
885 msgstr ""
886
887 #: src/bullet_forms.C:109
888 msgid "Ding 1|#D"
889 msgstr ""
890
891 #: src/bullet_forms_cb.C:29
892 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
893 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM és massa vella."
894
895 #: src/bullet_forms_cb.C:30
896 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
897 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
898
899 #: src/bullet_forms_cb.C:31
900 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
901 msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx  -Mono)."
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:36
904 msgid ""
905 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
906 "| huge | Huge"
907 msgstr ""
908
909 #: src/bullet_forms_cb.C:51
910 msgid "Itemize Bullet Selection"
911 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
912
913 #: src/credits.C:55
914 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
915 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
916
917 #: src/credits.C:59
918 msgid "Please install correctly to estimate the great"
919 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
920
921 #: src/credits.C:62
922 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
923 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
924
925 #: src/credits.C:72
926 msgid "Credits"
927 msgstr "Crèdits"
928
929 #: src/credits.C:99
930 msgid "Copyright and Warranty"
931 msgstr "Llicència i Garanties"
932
933 #: src/credits_form.C:24
934 msgid "Matthias"
935 msgstr ""
936
937 #: src/credits_form.C:29
938 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
939 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur el projet LyX. Merci,"
940
941 #: src/credits_form.C:50
942 msgid ""
943 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
944 "1995-1999 LyX Team"
945 msgstr ""
946 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
947 "1995-1998 Equip LyX"
948
949 #: src/credits_form.C:55
950 msgid ""
951 "This program is free software; you can redistribute it\n"
952 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
953 "Public License as published by the Free Software\n"
954 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
955 "(at your option) any later version."
956 msgstr ""
957 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
958 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
959 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
960 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
961 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
962 "versió posterior."
963
964 #: src/credits_form.C:64
965 msgid ""
966 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
967 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
968 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
969 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
970 "See the GNU General Public License for more details.\n"
971 "You should have received a copy of\n"
972 "the GNU General Public License\n"
973 "along with this program; if not, write to\n"
974 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
975 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
976 msgstr ""
977 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
978 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
979 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
980 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
981 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
982 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
983 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
984 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
985 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
986 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
987
988 #: src/filedlg.C:234
989 msgid "Warning! Couldn't open directory."
990 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
991
992 #: src/form1.C:21
993 msgid "Set Charset|#C"
994 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
995
996 #: src/form1.C:23
997 msgid "Charset not found!"
998 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
999
1000 #: src/form1.C:28
1001 msgid ""
1002 "Error:\n"
1003 "\n"
1004 "Keymap\n"
1005 "not found"
1006 msgstr ""
1007 "Error:\n"
1008 "\n"
1009 "No s'ha trobat el\n"
1010 "mapa de teclat"
1011
1012 #: src/form1.C:33
1013 msgid "Character set:|#H"
1014 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1015
1016 #: src/form1.C:45
1017 msgid "Other...|#O"
1018 msgstr "Altre...|#O"
1019
1020 #: src/form1.C:48
1021 msgid "Other...|#T"
1022 msgstr "Altre...|#T"
1023
1024 #: src/form1.C:51
1025 msgid "Language"
1026 msgstr "Idioma"
1027
1028 #: src/form1.C:56
1029 msgid "Mapping"
1030 msgstr "Mapeig"
1031
1032 #: src/form1.C:62
1033 msgid "Primary key map|#r"
1034 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
1035
1036 #: src/form1.C:64
1037 msgid "No key mapping|#N"
1038 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
1039
1040 #: src/form1.C:66
1041 msgid "Secondary key map|#e"
1042 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
1043
1044 #: src/form1.C:70
1045 msgid "Secondary"
1046 msgstr "Secundari"
1047
1048 #: src/form1.C:73
1049 msgid "Primary"
1050 msgstr "Primari"
1051
1052 #: src/form1.C:99
1053 msgid "EPS file|#E"
1054 msgstr "Fitxer EPS|#E"
1055
1056 #: src/form1.C:102
1057 msgid "Full Screen Preview|#v"
1058 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
1059
1060 #: src/form1.C:105
1061 msgid "Browse...|#B"
1062 msgstr "Examinar..."
1063
1064 #: src/form1.C:123
1065 msgid "Display Frame|#F"
1066 msgstr "Mostrar marc|#F"
1067
1068 #: src/form1.C:126
1069 msgid "Do Translations|#r"
1070 msgstr "Traduir"
1071
1072 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1073 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1074 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1075 msgid "Options"
1076 msgstr "Opcions"
1077
1078 #: src/form1.C:133
1079 msgid "Angle:|#L"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/form1.C:139
1083 #, no-c-format
1084 msgid "% of Page|#g"
1085 msgstr "% de la Pàgina|#"
1086
1087 #: src/form1.C:142
1088 msgid "Default|#t"
1089 msgstr "Par Defecte|#t"
1090
1091 #: src/form1.C:145
1092 msgid "cm|#m"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/form1.C:148
1096 msgid "inches|#h"
1097 msgstr "polzades|#h"
1098
1099 #: src/form1.C:153
1100 msgid "Display"
1101 msgstr "Mostra"
1102
1103 #: src/form1.C:157
1104 msgid "Height"
1105 msgstr "Alçada"
1106
1107 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1108 msgid "Width"
1109 msgstr "Amplada"
1110
1111 #: src/form1.C:165
1112 msgid "Rotation"
1113 msgstr "Rotació"
1114
1115 #: src/form1.C:171
1116 msgid "Display in Color|#D"
1117 msgstr "Mostrar en color|#D"
1118
1119 #: src/form1.C:174
1120 msgid "Do not display this figure|#y"
1121 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
1122
1123 #: src/form1.C:177
1124 msgid "Display as Grayscale|#i"
1125 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
1126
1127 #: src/form1.C:180
1128 msgid "Display as Monochrome|#s"
1129 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
1130
1131 #: src/form1.C:187
1132 msgid "Default|#U"
1133 msgstr "Per Defecte|#U"
1134
1135 #: src/form1.C:190
1136 msgid "cm|#c"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/form1.C:193
1140 msgid "inches|#n"
1141 msgstr "polzades|#n"
1142
1143 #: src/form1.C:197
1144 #, no-c-format
1145 msgid "% of Page|#P"
1146 msgstr "% de la Pàgina|#"
1147
1148 #: src/form1.C:201
1149 #, no-c-format
1150 msgid "% of Column|#o"
1151 msgstr "% de columnna|#"
1152
1153 #: src/form1.C:207
1154 msgid "Caption|#k"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/form1.C:210
1158 msgid "Subfigure|#q"
1159 msgstr "Sub-figura|#k"
1160
1161 #: src/form1.C:233
1162 msgid "Directory:|#D"
1163 msgstr "Directori:|#D"
1164
1165 #: src/form1.C:237
1166 msgid "Pattern:|#P"
1167 msgstr "Plantilla:|#P"
1168
1169 #: src/form1.C:245
1170 msgid "Filename:|#F"
1171 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
1172
1173 #: src/form1.C:249
1174 msgid "Rescan|#R#r"
1175 msgstr "Rellegir|#R#r"
1176
1177 #: src/form1.C:252
1178 msgid "Home|#H#h"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/form1.C:255
1182 msgid "User1|#1"
1183 msgstr "Usuari1|#1"
1184
1185 #: src/form1.C:258
1186 msgid "User2|#2"
1187 msgstr "Usuari2|#2"
1188
1189 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1190 msgid "Columns"
1191 msgstr "Columnes"
1192
1193 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1194 msgid "Rows"
1195 msgstr "Files"
1196
1197 #: src/form1.C:318
1198 msgid "Find|#n"
1199 msgstr "Buscar|#n"
1200
1201 #: src/form1.C:322
1202 msgid "Replace with|#W"
1203 msgstr "Substituir amb|#W"
1204
1205 #: src/form1.C:326
1206 msgid "@>|#F"
1207 msgstr "@>|#F"
1208
1209 #: src/form1.C:330
1210 msgid "@<|#B"
1211 msgstr "@<|#B"
1212
1213 #: src/form1.C:334
1214 msgid "Replace|#R#r"
1215 msgstr "Substituir|#R#r"
1216
1217 #: src/form1.C:338
1218 msgid "Close|^["
1219 msgstr "Tancar|^["
1220
1221 #: src/form1.C:342
1222 msgid "Case sensitive|#s#S"
1223 msgstr "Distingeix majúscules de minúscules|#s#S"
1224
1225 #: src/form1.C:344
1226 msgid "Match word|#M#m"
1227 msgstr "Coincidència exacta|#M#m"
1228
1229 #: src/form1.C:346
1230 msgid "Replace All|#A#a"
1231 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
1232
1233 #: src/insets/figinset.C:1090
1234 msgid "[render error]"
1235 msgstr "[error d'interpretació]"
1236
1237 #: src/insets/figinset.C:1091
1238 msgid "[rendering ... ]"
1239 msgstr "[interpretant....]"
1240
1241 #: src/insets/figinset.C:1093
1242 msgid "[no file]"
1243 msgstr "[no hi ha fitxer]"
1244
1245 #: src/insets/figinset.C:1094
1246 msgid "[not displayed]"
1247 msgstr "[no mostrat]"
1248
1249 #: src/insets/figinset.C:1095
1250 msgid "[no ghostscript]"
1251 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
1252
1253 #: src/insets/figinset.C:1097
1254 msgid "[unknown error]"
1255 msgstr "[error desconegut]"
1256
1257 #: src/insets/figinset.C:1294
1258 msgid "Figure"
1259 msgstr "Figura"
1260
1261 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1262 msgid "empty figure path"
1263 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:2150
1266 msgid "Clipart"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1270 #: src/lyxfunc.C:2787
1271 msgid "Document"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1275 msgid "EPS Figure"
1276 msgstr "Figura EPS"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2174
1279 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1280 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
1281
1282 #: src/insets/figinset.C:2175
1283 #, no-c-format
1284 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1285 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
1286
1287 #: src/insets/form_url.C:19
1288 msgid "Url"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/insets/form_url.C:20
1292 msgid "Url|#U"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/insets/form_url.C:23
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Name"
1298 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
1299
1300 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1301 msgid "Name|#N"
1302 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
1303
1304 #: src/insets/form_url.C:27
1305 #, fuzzy
1306 msgid "HTML type"
1307 msgstr "tipus d' HTML"
1308
1309 #: src/insets/form_url.C:28
1310 msgid "HTML type|#H"
1311 msgstr "tipus d' HTML"
1312
1313 #: src/insets/insetbib.C:99
1314 msgid "Key:"
1315 msgstr "Tecla:"
1316
1317 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1318 msgid "Remark:|#R"
1319 msgstr "Remarca:|#R"
1320
1321 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1322 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1323 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1324 msgid "Key:|#K"
1325 msgstr "Codi:|#K"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1328 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1329 msgid "Label:|#L"
1330 msgstr "Etiqueta:|#L"
1331
1332 #: src/insets/insetbib.C:188
1333 msgid "Citation"
1334 msgstr "Cita"
1335
1336 #: src/insets/insetbib.C:292
1337 msgid "Bibliography item"
1338 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1339
1340 #: src/insets/insetbib.C:312
1341 msgid "BibTeX Generated References"
1342 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1343
1344 #: src/insets/insetbib.C:444
1345 msgid "Database:"
1346 msgstr "Base de dades:"
1347
1348 #: src/insets/insetbib.C:445
1349 msgid "Style:  "
1350 msgstr "Estil:  "
1351
1352 #: src/insets/insetbib.C:452
1353 msgid "BibTeX"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3706
1357 msgid "Error"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/insets/inseterror.C:182
1361 msgid "LaTeX Error"
1362 msgstr "Error LaTeX"
1363
1364 #. / what appears in the minibuffer when opening
1365 #: src/insets/inseterror.h:59
1366 msgid "Opened error"
1367 msgstr "Error obert (no solucionat)"
1368
1369 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1370 msgid "Browse|#B"
1371 msgstr "Examinar|#B"
1372
1373 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1374 msgid "Don't typeset|#D"
1375 msgstr "No tipografieu|#D"
1376
1377 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1378 msgid "Load|#L"
1379 msgstr "Carregar|#L"
1380
1381 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1382 msgid "File name:|#F"
1383 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
1384
1385 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1386 msgid "Visible space|#s"
1387 msgstr "Espai visible|#s"
1388
1389 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1390 msgid "Verbatim|#V"
1391 msgstr "Textual|#T"
1392
1393 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1394 msgid "Use input|#i"
1395 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
1396
1397 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1398 msgid "Use include|#U"
1399 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1400
1401 #. launches dialog
1402 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1403 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1404 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1405 msgid "Documents"
1406 msgstr "Documents"
1407
1408 #. Use by default the master's path
1409 #: src/insets/insetinclude.C:113
1410 msgid "Select Child Document"
1411 msgstr "Seleccionar document fill"
1412
1413 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1414 msgid "Include"
1415 msgstr "Inclou"
1416
1417 #: src/insets/insetinclude.C:286
1418 msgid "Input"
1419 msgstr "Entrada"
1420
1421 #: src/insets/insetinclude.C:288
1422 msgid "Verbatim Input"
1423 msgstr "Entrada textual"
1424
1425 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1426 msgid "Keyword:|#K"
1427 msgstr "Paraula clau:|#K"
1428
1429 #: src/insets/insetindex.C:112
1430 msgid "Index"
1431 msgstr "Índex"
1432
1433 #: src/insets/insetindex.C:119
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Idx"
1436 msgstr "Índex"
1437
1438 #: src/insets/insetindex.C:147
1439 msgid "PrintIndex"
1440 msgstr "Imprimir Index"
1441
1442 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1443 #: src/insets/insetinfo.C:206
1444 msgid "Note"
1445 msgstr "Nota"
1446
1447 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1448 msgid "Close|#C^["
1449 msgstr "Tancar|#C^["
1450
1451 #. /
1452 #: src/insets/insetloa.h:37
1453 msgid "List of Algorithms"
1454 msgstr "Llista d'algorismes"
1455
1456 #. /
1457 #: src/insets/insetlof.h:35
1458 msgid "List of Figures"
1459 msgstr "Llista de figures"
1460
1461 #. /
1462 #: src/insets/insetlot.h:35
1463 msgid "List of Tables"
1464 msgstr "Llista de taules"
1465
1466 #. /
1467 #: src/insets/insetparent.h:42
1468 msgid "Parent:"
1469 msgstr "Pare:"
1470
1471 #: src/insets/insetref.C:67
1472 msgid "Reference Type"
1473 msgstr "Tipus de referència"
1474
1475 #: src/insets/insetref.C:70
1476 msgid "Goto Label"
1477 msgstr "Anar a l'etiqueta"
1478
1479 #: src/insets/insetref.C:73
1480 msgid "Change Label"
1481 msgstr "Canviar l'etiqueta"
1482
1483 #: src/insets/insetref.C:78
1484 msgid "Page Number"
1485 msgstr "Número de pàgina"
1486
1487 #: src/insets/insetref.C:80
1488 msgid "Reference"
1489 msgstr "Referència"
1490
1491 #: src/insets/insetref.C:191
1492 msgid "Page: "
1493 msgstr "Pàgina: "
1494
1495 #: src/insets/insetref.C:193
1496 msgid "Ref: "
1497 msgstr ""
1498
1499 #. /
1500 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1501 msgid "Table of Contents"
1502 msgstr "Taula de continguts"
1503
1504 #: src/insets/inseturl.C:135
1505 msgid "Insert Url"
1506 msgstr "Inserir URL"
1507
1508 #: src/insets/inseturl.C:149
1509 msgid "HtmlUrl: "
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/insets/inseturl.C:151
1513 msgid "Url: "
1514 msgstr ""
1515
1516 #. /
1517 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1518 #. / what appears in the minibuffer when opening
1519 #: src/insets/lyxinset.h:94
1520 msgid "Opened inset"
1521 msgstr "inset ouvert"
1522
1523 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1524 msgid "other..."
1525 msgstr "Altre..."
1526
1527 #: src/intl.C:371
1528 msgid "Key Mappings"
1529 msgstr "Mapeig de tecles"
1530
1531 #: src/kbmap.C:303
1532 msgid "   options: "
1533 msgstr "   opcions: "
1534
1535 #: src/latexoptions.C:19
1536 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1537 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1538
1539 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1540 msgid "Update|#Uu"
1541 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1542
1543 #: src/layout.C:1288
1544 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1545 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1546
1547 #: src/layout.C:1289
1548 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1549 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1550
1551 #: src/layout.C:1290
1552 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1553 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1554
1555 #: src/layout.C:1344
1556 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1557 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1558
1559 #: src/layout.C:1345
1560 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1561 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1562
1563 #: src/layout.C:1346
1564 msgid "Sorry, has to exit :-("
1565 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1566
1567 #: src/layout_forms.C:25
1568 msgid "Separation"
1569 msgstr "Separació"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:33
1572 msgid "Indent|#I"
1573 msgstr "Sagnat|#S"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:37
1576 msgid "Skip|#K"
1577 msgstr "Saltar|#S"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:43
1580 msgid "Class:|#C"
1581 msgstr "Classe:|#C"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:49
1584 msgid "Pagestyle:|#P"
1585 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:54
1588 msgid "Fonts:|#F"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/layout_forms.C:59
1592 msgid "Font Size:|#O"
1593 msgstr "Tamany de font:|#O"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:76
1596 msgid "Float Placement:|#L"
1597 msgstr "Posició dels flotants"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:80
1600 msgid "PS Driver:|#S"
1601 msgstr "Programa de control PS:|#S"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:85
1604 msgid "Encoding:|#D"
1605 msgstr "Codificació:|#D"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:103
1608 msgid "One|#n"
1609 msgstr "Un|#n"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:107
1612 msgid "Two|#T"
1613 msgstr "Dos|#T"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:113
1616 msgid "Sides"
1617 msgstr "Costats"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:127
1620 msgid "One|#e"
1621 msgstr "Un|#e"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:131
1624 msgid "Two|#w"
1625 msgstr "Dos|#w"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:137
1628 msgid "Extra Options:|#X"
1629 msgstr "Opcions extra"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:141
1632 msgid "Language:"
1633 msgstr "Idioma:"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:151
1636 msgid "Default Skip:|#u"
1637 msgstr "Salt de línia per defecte:|#u"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:157
1640 msgid "Section number depth"
1641 msgstr "Profunditat de números de secció"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:162
1644 msgid "Table of contents depth"
1645 msgstr "Profunditat de la taula de continguts"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:167
1648 msgid "Spacing|#g"
1649 msgstr "Espaiament|#g"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:173
1652 msgid "Bullet Shapes|#B"
1653 msgstr "Forma de les marques d'enumeració|#B"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:178
1656 msgid "Use AMS Math|#M"
1657 msgstr "Utilitzar AMS Matemàtic|#M"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:211
1660 msgid "Family:|#F"
1661 msgstr "Família:|#F"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:216
1664 msgid "Series:|#S"
1665 msgstr "Sèries:|#S"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:221
1668 msgid "Shape:|#H"
1669 msgstr "Forma:|#H"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:226
1672 msgid "Size:|#Z"
1673 msgstr "Tamany:|#Z"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:231
1676 msgid "Misc:|#M"
1677 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:244
1680 msgid "Color:|#C"
1681 msgstr "Color:|#C"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:249
1684 msgid "Toggle on all these|#T"
1685 msgstr "Alternar en tots|#A"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:252
1688 msgid "These are never toggled"
1689 msgstr "Aquests paramètres mai es modifiquen"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:257
1692 msgid "These are always toggled"
1693 msgstr "Aquests paramètres sempre es modifiquen"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:300
1696 msgid "Label Width:|#d"
1697 msgstr "Tamany d'Etiqueta:|#d"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:304
1700 msgid "Indent"
1701 msgstr "Sagnat"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:308
1704 msgid "Above|#b"
1705 msgstr "Abans|#b"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:310
1708 msgid "Below|#E"
1709 msgstr "Després|#E"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:312
1712 msgid "Above|#o"
1713 msgstr "Abans|#o"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:314
1716 msgid "Below|#l"
1717 msgstr "Després|#l"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:316
1720 msgid "No Indent|#I"
1721 msgstr "Sense sagnat|#I"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1724 msgid "Right|#R"
1725 msgstr "Dreta|#R"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:322
1728 msgid "Left|#f"
1729 msgstr "Esquerra|#f"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:324
1732 msgid "Block|#c"
1733 msgstr "Bloc|#c"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:326
1736 msgid "Center|#n"
1737 msgstr "Centrar|#n"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:336
1740 msgid "Above:|#v"
1741 msgstr "Abans:|#v"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:340
1744 msgid "Below:|#w"
1745 msgstr "Després:|#w"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:344
1748 msgid "Pagebreaks"
1749 msgstr "Salt de Pàgina"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:348
1752 msgid "Lines"
1753 msgstr "Línies"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1756 msgid "Alignment"
1757 msgstr "Aliniació"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:356
1760 msgid "Vertical Spaces"
1761 msgstr "Espais verticals"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:360
1764 msgid "ExtraOpt|#X"
1765 msgstr "Opcions extra|#X"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:364
1768 msgid "Keep|#K"
1769 msgstr "Conserva|#K"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:366
1772 msgid "Keep|#p"
1773 msgstr "Conserva|#p"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1776 msgid "OK|#O"
1777 msgstr "D'acord|#O"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:422
1780 msgid "Type:|#T"
1781 msgstr "Tipus:|#T"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:427
1784 msgid "Single|#S"
1785 msgstr "Simple|#S"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:429
1788 msgid "Double|#D"
1789 msgstr "Doble|#D"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:433
1792 msgid "Text"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/layout_forms.C:453
1796 msgid "Special:|#S"
1797 msgstr "Especial:|#S"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:463
1800 msgid "Margins"
1801 msgstr "Marges"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:467
1804 msgid "Foot/Head Margins"
1805 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:487
1808 msgid "Orientation"
1809 msgstr "Orientació"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:493
1812 msgid "Portrait|#o"
1813 msgstr "Retrat"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:495
1816 msgid "Landscape|#L"
1817 msgstr "Apaisat"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:499
1820 msgid "Papersize:|#P"
1821 msgstr "Mides:|#P"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:503
1824 msgid "Custom Papersize"
1825 msgstr "Tamany Personalitzat"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:507
1828 msgid "Use Geometry Package|#U"
1829 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:509
1832 msgid "Width:|#W"
1833 msgstr "Amplada:|#W"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:512
1836 msgid "Height:|#H"
1837 msgstr "Alçada:|#H"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:515
1840 msgid "Top:|#T"
1841 msgstr "Dalt:|#T"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:518
1844 msgid "Bottom:|#B"
1845 msgstr "Baix:|#B"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:521
1848 msgid "Left:|#e"
1849 msgstr "Esquerra:|#e"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:524
1852 msgid "Right:|#R"
1853 msgstr "Dreta:|#R"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:527
1856 msgid "Headheight:|#i"
1857 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:530
1860 msgid "Headsep:|#d"
1861 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:533
1864 msgid "Footskip:|#F"
1865 msgstr "Separació peu:|#F"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:568
1868 msgid "Borders"
1869 msgstr "Vores, contorns"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1872 msgid "Top|#T"
1873 msgstr "Dalt|#T"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1876 msgid "Bottom|#B"
1877 msgstr "Baix|#B"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1880 msgid "Left|#L"
1881 msgstr "Esquerra|#L"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:594
1884 msgid "Special Cell"
1885 msgstr "Cel.la especial"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:598
1888 msgid "Multicolumn|#M"
1889 msgstr "Multicolumnes|#M"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:600
1892 msgid "Append Column|#A"
1893 msgstr "Afegir Columna|#A"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:603
1896 msgid "Delete Column|#O"
1897 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:606
1900 msgid "Append Row|#p"
1901 msgstr "Afegir Fila|#p"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:609
1904 msgid "Delete Row|#w"
1905 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:612
1908 msgid "Delete Table|#D"
1909 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:615
1912 msgid "Column"
1913 msgstr "Columna"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:618
1916 msgid "Row"
1917 msgstr "Fila"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:621
1920 msgid "Set Borders|#S"
1921 msgstr "Activar Contorns|#S"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:624
1924 msgid "Unset Borders|#U"
1925 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1928 msgid "Longtable"
1929 msgstr "Taula llarga"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:632
1932 msgid "Rotate 90°|#9"
1933 msgstr "Rotar 90%|#9"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:634
1936 msgid "Linebreaks|#N"
1937 msgstr "Salt de línia|#N"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:636
1940 msgid "Spec. Table"
1941 msgstr "Spec. Taula"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:645
1944 msgid "First Head"
1945 msgstr "Primera cel.la"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:647
1948 msgid "Head"
1949 msgstr "Capçalera"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:649
1952 msgid "Foot"
1953 msgstr "Peu de pàg."
1954
1955 #: src/layout_forms.C:651
1956 msgid "Last Foot"
1957 msgstr "Últim peu de pàg."
1958
1959 #: src/layout_forms.C:653
1960 msgid "New Page"
1961 msgstr "Pagina nova"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:655
1964 msgid "Rotate 90°"
1965 msgstr "Rotar 90°"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:657
1968 msgid "Extra|#X"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/layout_forms.C:660
1972 msgid "Left|#e"
1973 msgstr "Esquerra|#e"
1974
1975 #: src/layout_forms.C:663
1976 msgid "Right|#i"
1977 msgstr "Dreta|#i"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:666
1980 msgid "Center|#C"
1981 msgstr "Centrar|||#C"
1982
1983 #: src/layout_forms.C:690
1984 msgid "Extra Options"
1985 msgstr "Opcions Extra"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:694
1988 msgid "Length|#L"
1989 msgstr "Llargada|#L"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:709
1992 msgid "or %|#o"
1993 msgstr "o %|#o"
1994
1995 #: src/layout_forms.C:725
1996 msgid "Middle|#d"
1997 msgstr "Mig|#d"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:737
2000 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2001 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
2002
2003 #: src/layout_forms.C:739
2004 msgid "Start new Minipage|#S"
2005 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
2006
2007 #: src/layout_forms.C:743
2008 msgid "Indented Paragraph|#I"
2009 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
2010
2011 #: src/layout_forms.C:746
2012 msgid "Minipage|#M"
2013 msgstr "Minipàgina|#M"
2014
2015 #: src/layout_forms.C:749
2016 msgid "Floatflt|#F"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/layout_forms.C:774
2020 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2021 msgstr "Aliniació Especial en Multi-Columnes"
2022
2023 #: src/layout_forms.C:794
2024 msgid "Special Column Alignment"
2025 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
2026
2027 #: src/lyx.C:41
2028 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2029 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2030
2031 #: src/lyx.C:43
2032 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2033 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2034
2035 #: src/lyx.C:56
2036 msgid "Type"
2037 msgstr "Tipus"
2038
2039 #: src/lyx.C:75
2040 msgid "Roman Font|#R"
2041 msgstr "Font Romana|#R"
2042
2043 #: src/lyx.C:79
2044 msgid "Sans Serif Font|#S"
2045 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2046
2047 #: src/lyx.C:83
2048 msgid "Typewriter Font|#T"
2049 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2050
2051 #: src/lyx.C:87
2052 msgid "Font Norm|#N"
2053 msgstr "Font Normal|#N"
2054
2055 #: src/lyx.C:91
2056 msgid "Font Zoom|#Z"
2057 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2058
2059 #: src/lyx.C:129
2060 msgid "Update|Uu#u"
2061 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2062
2063 #: src/lyx.C:151
2064 msgid "Update|#U"
2065 msgstr "Actualitzar|#U"
2066
2067 #: src/lyx.C:159
2068 msgid "Insert Reference|#I^M"
2069 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2070
2071 #: src/lyx.C:163
2072 msgid "Insert Page Number|#P"
2073 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2074
2075 #: src/lyx.C:167
2076 msgid "Go to Reference|#G"
2077 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2078
2079 #: src/lyx_cb.C:342
2080 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2081 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2082
2083 #: src/lyx_cb.C:344
2084 msgid "(If not, document is not saved.)"
2085 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2086
2087 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2088 msgid "Templates"
2089 msgstr "Plantilles"
2090
2091 #: src/lyx_cb.C:369
2092 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2093 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2094
2095 #. Cancel: Do nothing
2096 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2097 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2098 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2099 msgid "Canceled."
2100 msgstr "Cancel.lat"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:387
2103 msgid "Same name as document already has:"
2104 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:389
2107 msgid "Save anyway?"
2108 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:395
2111 msgid "Another document with same name open!"
2112 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:397
2115 msgid "Replace with current document?"
2116 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:405
2119 msgid "Document renamed to '"
2120 msgstr "Document renombrat com '"
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:407
2123 msgid "', but not saved..."
2124 msgstr "', però sense salvar..."
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:413
2127 msgid "Document already exists:"
2128 msgstr "El Document ja existeix"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:415
2131 msgid "Replace file?"
2132 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2135 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2136 msgstr "Ho sento, no ho puc fer mentre es carreguen les imatges."
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2139 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2140 msgstr "Espereu uns instants abans de reintentar-ho."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2143 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2144 msgstr "(o manualment mateu els processos 'gs' i reintenteu.)"
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2147 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2148 msgstr "Ho sento, impossible durant la correcció orthogràfica"
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2151 msgid "Stop the spellchecker first."
2152 msgstr "Abans atureu el corrector"
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2155 msgid "One error detected"
2156 msgstr "Detectat un error"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2159 msgid "You should try to fix it."
2160 msgstr "L'haurieu de corregir"
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2163 msgid " errors detected."
2164 msgstr " errors detectats"
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2167 msgid "You should try to fix them."
2168 msgstr "Els haurieu de corregir"
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:472
2171 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2172 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:487
2175 msgid "Wrong type of document"
2176 msgstr "Anar al final del document"
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:488
2179 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2183 msgid "There were errors during the Build process."
2184 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:515
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2189 msgstr "Chktex no funciona amb LinuxDoc"
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:524
2192 msgid "No warnings found."
2193 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:526
2196 msgid "One warning found."
2197 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:527
2200 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2201 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-lo."
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:530
2204 msgid " warnings found."
2205 msgstr " avisos."
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:531
2208 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2209 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-los"
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:533
2212 msgid "Chktex run successfully"
2213 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:535
2216 msgid "It seems chktex does not work."
2217 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2220 msgid "Executing command:"
2221 msgstr "Executant la comanda:"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:840 src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:910 src/lyx_cb.C:937
2224 #: src/lyxfunc.C:2492
2225 msgid "File already exists:"
2226 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:842 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912 src/lyx_cb.C:939
2229 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2230 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2233 msgid "Canceled"
2234 msgstr "Cancel.lat"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:848
2237 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:854
2241 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2242 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:867
2245 msgid "Document class must be linuxdoc."
2246 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:884
2249 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2250 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:889
2253 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2254 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:900
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Document class must be docbook."
2259 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:917
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Building DocBook SGML file `"
2264 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:922
2267 #, fuzzy
2268 msgid "DocBook SGML file save as"
2269 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:946
2272 msgid "Ascii file saved as"
2273 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1014
2276 msgid "Autosaving current document..."
2277 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:1055
2280 msgid "Autosave Failed!"
2281 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:1111
2284 msgid "File to Insert"
2285 msgstr "Fitxer a inserir"
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:1122
2288 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2289 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat:"
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:1157
2292 msgid "Table Of Contents"
2293 msgstr "Taula de continguts"
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:1173 src/mathed/formula.C:1028
2296 msgid "Enter new label to insert:"
2297 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:1193
2300 msgid "Insert Reference"
2301 msgstr "Inserir Referència"
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:1227
2304 msgid "Inserting Footnote..."
2305 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
2306
2307 #. Import file
2308 #: src/lyx_cb.C:1283
2309 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2310 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
2311
2312 #. TeX output asked
2313 #: src/lyx_cb.C:1291
2314 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2315 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2316
2317 #. dvi output asked
2318 #: src/lyx_cb.C:1298
2319 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2320 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2321
2322 #. dvi output asked
2323 #: src/lyx_cb.C:1355
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2326 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:1480
2329 msgid "Character Style"
2330 msgstr "Estil de caràcter"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:1688
2333 msgid "Paragraph Environment"
2334 msgstr "Entorn de paràgraf"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:1939
2337 msgid "Document Layout"
2338 msgstr "Format del document"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:1977
2341 msgid "Quotes"
2342 msgstr "Cometes"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2024
2345 msgid "LaTeX Preamble"
2346 msgstr "Preamble LaTeX"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2040
2349 msgid "Do you want to save the current settings"
2350 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2041
2353 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2354 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2042
2357 msgid "as default for new documents?"
2358 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2059 src/lyx_cb.C:2071
2361 msgid "Open/Close..."
2362 msgstr "Obrir/Tancar"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2094
2365 msgid "No further undo information"
2366 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2104
2369 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2370 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2114
2373 msgid "No further redo information"
2374 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2305
2377 msgid "Font: "
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2309
2381 msgid ", Depth: "
2382 msgstr ", Profunditat: "
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2337
2385 msgid "Inserting margin note..."
2386 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2378
2389 msgid "Paragraph environment type copied"
2390 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2387
2393 msgid "Paragraph environment type set"
2394 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2478
2397 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2398 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2718
2401 msgid "Paragraph layout set"
2402 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2788
2405 msgid "Should I set some parameters to"
2406 msgstr "Cal que modifiqui "
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2790
2409 msgid "the defaults of this document class?"
2410 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2411
2412 #. unable to load new style
2413 #: src/lyx_cb.C:2799 src/lyx_cb.C:2918 src/lyx_cb.C:2925
2414 msgid "Conversion Errors!"
2415 msgstr "Errors de Conversió!"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2926
2418 msgid "Unable to switch to new document class."
2419 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
2422 msgid "Reverting to original document class."
2423 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:2901
2426 msgid "Converting document to new document class..."
2427 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:2913
2430 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2431 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:2916
2434 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2435 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:2919
2438 msgid "into chosen document class"
2439 msgstr "a la classe escollida"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3005
2442 msgid "Document layout set"
2443 msgstr "Possibles Formats de Document"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3055 src/lyx_cb.C:3059
2446 msgid "No more notes"
2447 msgstr "No hi ha més notes"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3090
2450 msgid "Quotes type set"
2451 msgstr "Possibles Cometes"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3154
2454 msgid "LaTeX preamble set"
2455 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3176
2458 msgid "Cannot insert table in table."
2459 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3181
2462 msgid "Inserting table..."
2463 msgstr "Inserint taula..."
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3241
2466 msgid "Table inserted"
2467 msgstr "Taula inserida"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3297 src/lyx_cb.C:3315
2470 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2471 msgstr "Impossible imprimir"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3298
2474 msgid "Check 'range of pages'!"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3316
2478 msgid "Check 'number of copies'!"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3427
2482 msgid "Error:"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3428
2486 msgid "Unable to print"
2487 msgstr "Impossible imprimir"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3429
2490 msgid "Check that your parameters are correct"
2491 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:3451
2494 msgid "Inserting figure..."
2495 msgstr "Inserint figura..."
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:3456 src/lyx_cb.C:3508
2498 msgid "Figure inserted"
2499 msgstr "Figura inserida"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3537
2502 msgid "Screen options set"
2503 msgstr "Opcions de pantalla"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:3567
2506 msgid "LaTeX Options"
2507 msgstr "Opcions de LaTeX"
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:3576
2510 msgid "Running configure..."
2511 msgstr "Reconfigurant..."
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:3583
2514 msgid "Reloading configuration..."
2515 msgstr "Carregant la configuració..."
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:3585
2518 msgid "The system has been reconfigured."
2519 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:3586
2522 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2523 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
2524
2525 #: src/lyx_cb.C:3587
2526 msgid "updated document class specifications."
2527 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:3707
2530 msgid "Couldn't find this label"
2531 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:3708
2534 msgid "in current document."
2535 msgstr "en el document actual"
2536
2537 #: src/lyx_cb.C:3739
2538 msgid "*** No Document ***"
2539 msgstr "*** No hi ha Document ***"
2540
2541 #: src/lyx_cb.C:3908
2542 msgid "*** No labels found in document ***"
2543 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
2544
2545 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2546 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2547 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
2548
2549 #: src/lyx_gui.C:410
2550 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2551 msgstr "Idem %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
2552
2553 #: src/lyx_gui.C:412
2554 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2555 msgstr "Idem %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
2556
2557 #: src/lyx_gui.C:414
2558 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2559 msgstr "Idem %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
2560
2561 #: src/lyx_gui.C:417
2562 msgid ""
2563 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2564 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2565 msgstr ""
2566 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
2567 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
2568 "<- | Reiniciar"
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:421
2571 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2572 msgstr "Idem %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
2573
2574 #: src/lyx_gui.C:423
2575 msgid ""
2576 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2577 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2578 msgstr ""
2579 "Idem %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
2580 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
2581
2582 #: src/lyx_gui.C:434
2583 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2584 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
2585
2586 #: src/lyx_gui.C:473
2587 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2588 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
2589
2590 #: src/lyx_gui.C:485
2591 msgid ""
2592 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2593 "B4 | B5 "
2594 msgstr ""
2595 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
2596 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2597
2598 #: src/lyx_gui.C:488
2599 msgid ""
2600 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2601 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2602 msgstr ""
2603 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
2604 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
2605
2606 #: src/lyx_gui.C:534
2607 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2608 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2609
2610 #: src/lyx_gui.C:614
2611 msgid "LyX Banner"
2612 msgstr "Bandera de LyX"
2613
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2615 msgid "Dismiss"
2616 msgstr "Descartar"
2617
2618 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2619 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2620 msgid "Yes|Yy#y"
2621 msgstr "Sí|Ss#s"
2622
2623 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2624 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2625 msgid "No|Nn#n"
2626 msgstr "No|Nn#n"
2627
2628 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2629 msgid "Clear|#e"
2630 msgstr "Buida"
2631
2632 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2633 msgid "Any changes will be ignored"
2634 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
2635
2636 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2637 msgid "The document is read-only:"
2638 msgstr "El document és de només lectura"
2639
2640 #: src/lyx_main.C:179
2641 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2642 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
2643
2644 #: src/lyx_main.C:181
2645 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2646 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
2647
2648 #: src/lyx_main.C:272
2649 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2650 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_10x no és vàlida"
2651
2652 #: src/lyx_main.C:274
2653 msgid "System directory set to: "
2654 msgstr "El directori de sistema és: "
2655
2656 #: src/lyx_main.C:282
2657 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2658 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
2659
2660 #: src/lyx_main.C:283
2661 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2662 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
2663
2664 #: src/lyx_main.C:284
2665 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2666 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_10x al directori"
2667
2668 #: src/lyx_main.C:286
2669 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2670 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
2671
2672 #: src/lyx_main.C:288
2673 msgid "Using built-in default "
2674 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
2675
2676 #: src/lyx_main.C:289
2677 msgid " but expect problems."
2678 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
2679
2680 #: src/lyx_main.C:292
2681 msgid "Expect problems."
2682 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
2683
2684 #. Nope
2685 #: src/lyx_main.C:391
2686 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2687 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
2688
2689 #: src/lyx_main.C:392
2690 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2691 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
2692
2693 #: src/lyx_main.C:393
2694 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2695 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
2696
2697 #: src/lyx_main.C:394
2698 msgid "Running without personal LyX directory."
2699 msgstr "Funcionant sense directori personal"
2700
2701 #. Tell the user what is going on
2702 #: src/lyx_main.C:401
2703 msgid "LyX: Creating directory "
2704 msgstr "LyX: Creant el directori "
2705
2706 #: src/lyx_main.C:402
2707 msgid " and running configure..."
2708 msgstr " i reconfigurant..."
2709
2710 #: src/lyx_main.C:408
2711 msgid "Failed. Will use "
2712 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
2713
2714 #: src/lyx_main.C:409
2715 msgid " instead."
2716 msgstr " enlloc."
2717
2718 #: src/lyx_main.C:416
2719 msgid "Done!"
2720 msgstr "Fet!"
2721
2722 #: src/lyx_main.C:430
2723 msgid "LyX Warning!"
2724 msgstr "Avís LyX!"
2725
2726 #: src/lyx_main.C:431
2727 msgid "Error while reading "
2728 msgstr "Error llegint "
2729
2730 #: src/lyx_main.C:432
2731 msgid "Using built-in defaults."
2732 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
2733
2734 #: src/lyx_main.C:442
2735 msgid "Setting debug level to "
2736 msgstr "Nivell de depuració:"
2737
2738 #: src/lyx_main.C:465
2739 msgid ""
2740 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2741 "Command line switches (case sensitive):\n"
2742 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2743 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2744 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2745 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2746 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2747 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2748 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2749 "-help\n"
2750 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2751 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2752 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2753 "\n"
2754 "Check the LyX man page for more options."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/lyx_main.C:501
2758 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2759 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -dbg!"
2760
2761 #: src/lyx_main.C:516
2762 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2763 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
2764
2765 #: src/lyx_sendfax.C:21
2766 msgid "Fax no.:|#F"
2767 msgstr "Número de Fax:|#F"
2768
2769 #: src/lyx_sendfax.C:23
2770 msgid "Dest. Name:|#N"
2771 msgstr "Destinatari:|#N"
2772
2773 #: src/lyx_sendfax.C:25
2774 msgid "Enterprise:|#E"
2775 msgstr "Empresa:|#E"
2776
2777 #: src/lyx_sendfax.C:45
2778 msgid "Phone Book"
2779 msgstr "Llistí Telefònic"
2780
2781 #: src/lyx_sendfax.C:49
2782 msgid "Select from|#S"
2783 msgstr "Seleccionar desde|#S"
2784
2785 #: src/lyx_sendfax.C:53
2786 msgid "Add to|#t"
2787 msgstr "Afegir a|#t"
2788
2789 #: src/lyx_sendfax.C:57
2790 msgid "Delete from|#D"
2791 msgstr "Esborrar de|#D"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax.C:61
2794 msgid "Save|#V"
2795 msgstr "Salvar"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax.C:65
2798 msgid "Destination:"
2799 msgstr "Destí:"
2800
2801 #: src/lyx_sendfax.C:71
2802 msgid "Comment:"
2803 msgstr "Comentari:"
2804
2805 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2806 msgid "Fax File: "
2807 msgstr "Fitxer Fax: "
2808
2809 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2810 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2811 msgid "Empty Phonebook"
2812 msgstr "Llistí telefònic buit"
2813
2814 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2815 msgid "Save (needed)"
2816 msgstr "Salvar (necessari)"
2817
2818 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2819 msgid "Cannot open phone book: "
2820 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
2821
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2823 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2824 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
2825
2826 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2827 msgid "Message-Window"
2828 msgstr "Finestra de Missatges"
2829
2830 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2831 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2832 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
2833
2834 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2835 msgid "Phonebook"
2836 msgstr "Llistí Telefònic"
2837
2838 #: src/lyxfont.C:39
2839 msgid "Roman"
2840 msgstr "Romana"
2841
2842 #: src/lyxfont.C:39
2843 msgid "Sans serif"
2844 msgstr "Sans Serif"
2845
2846 #: src/lyxfont.C:39
2847 msgid "Typewriter"
2848 msgstr "Màquina d'Escriure"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:39
2851 msgid "Symbol"
2852 msgstr "Symbol"
2853
2854 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2855 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2856 msgid "Inherit"
2857 msgstr "Heredar"
2858
2859 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2860 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2861 msgid "Ignore"
2862 msgstr "Ignorar"
2863
2864 #: src/lyxfont.C:43
2865 msgid "Medium"
2866 msgstr "Mig"
2867
2868 #: src/lyxfont.C:43
2869 msgid "Bold"
2870 msgstr "Negreta"
2871
2872 #: src/lyxfont.C:46
2873 msgid "Upright"
2874 msgstr "Dreta"
2875
2876 #: src/lyxfont.C:46
2877 msgid "Italic"
2878 msgstr "Itàlica"
2879
2880 #: src/lyxfont.C:46
2881 msgid "Slanted"
2882 msgstr "Inclinada"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:46
2885 msgid "Smallcaps"
2886 msgstr "Majúscules Petites"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:50
2889 msgid "Tiny"
2890 msgstr " Petita (4)"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:50
2893 msgid "Smallest"
2894 msgstr "  Petita (3)"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:50
2897 msgid "Smaller"
2898 msgstr "   Petita (2)"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:50
2901 msgid "Small"
2902 msgstr "    Petita (1)"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:50
2905 msgid "Normal"
2906 msgstr "     Normal"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:50
2909 msgid "Large"
2910 msgstr "    Gran (1)"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:51
2913 msgid "Larger"
2914 msgstr "   Gran (2)"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:51
2917 msgid "Largest"
2918 msgstr "  Gran (3)"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:51
2921 msgid "Huge"
2922 msgstr " Gran (4)"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:51
2925 msgid "Huger"
2926 msgstr "Gran (5)"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:51
2929 msgid "Increase"
2930 msgstr "<- Augmentar ->"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:51
2933 msgid "Decrease"
2934 msgstr "-> Disminuir <-"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:55
2937 msgid "tiny"
2938 msgstr " petita (4)"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:55
2941 msgid "smallest"
2942 msgstr "  petita (3)"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:55
2945 msgid "smaller"
2946 msgstr "   petita (2)"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:55
2949 msgid "small"
2950 msgstr "    petita (1)"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:55
2953 msgid "normal"
2954 msgstr "     normal"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:55
2957 msgid "large"
2958 msgstr "    gran (1)"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:56
2961 msgid "larger"
2962 msgstr "   gran (2)"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:56
2965 msgid "largest"
2966 msgstr "  gran (3)"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:56
2969 msgid "huge"
2970 msgstr " gran (4)"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:56
2973 msgid "huger"
2974 msgstr "gran (5)"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:56
2977 msgid "increase"
2978 msgstr "<- augmentar ->"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:56
2981 msgid "decrease"
2982 msgstr "-> disminuir <-"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:57
2985 msgid "inherit"
2986 msgstr "Heredar"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:57
2989 msgid "ignore"
2990 msgstr "Ignorar"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:60
2993 msgid "Off"
2994 msgstr "Aturat"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:60
2997 msgid "On"
2998 msgstr "en Marxa"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:60
3001 msgid "Toggle"
3002 msgstr "(Des)Activar"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:63
3005 msgid "None"
3006 msgstr "Cap"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:63
3009 msgid "Black"
3010 msgstr "Negre"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:63
3013 msgid "White"
3014 msgstr "Blanc"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:63
3017 msgid "Red"
3018 msgstr "Vermell"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:63
3021 msgid "Green"
3022 msgstr "Verd"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:63
3025 msgid "Blue"
3026 msgstr "Blau"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:64
3029 msgid "Cyan"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/lyxfont.C:64
3033 msgid "Magenta"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/lyxfont.C:65
3037 msgid "Yellow"
3038 msgstr "Groc"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3041 #: src/menus.C:271
3042 msgid "Math"
3043 msgstr "Matemàtic"
3044
3045 #: src/lyxfont.C:65
3046 msgid "Inset"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/lyxfont.C:358
3050 msgid "Emphasis "
3051 msgstr "Èmfasi"
3052
3053 #: src/lyxfont.C:360
3054 msgid "Underline "
3055 msgstr "Subratllat"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:362
3058 msgid "Noun "
3059 msgstr "Petites Majúscules"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:364
3062 msgid "Latex "
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/lyxfont.C:366
3066 msgid "Default"
3067 msgstr "Per defecte"
3068
3069 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Sorry!"
3072 msgstr "Ho sento."
3073
3074 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3075 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3079 #, fuzzy
3080 msgid "String not found!"
3081 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3082
3083 #: src/lyxfr1.C:236
3084 #, fuzzy
3085 msgid "1 string has been replaced."
3086 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
3087
3088 #: src/lyxfr1.C:239
3089 msgid " strings have been replaced."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/lyxfr1.C:278
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Found."
3095 msgstr "ouvert."
3096
3097 #: src/lyxfunc.C:280
3098 msgid "Unknown sequence:"
3099 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
3100
3101 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3102 msgid "Unknown action"
3103 msgstr "Acció Desconeguda"
3104
3105 #: src/lyxfunc.C:375
3106 msgid "Command not allowed without any document open"
3107 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:434
3110 msgid "Document is read-only"
3111 msgstr "Document de només lectura"
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:474
3114 msgid "Text mode"
3115 msgstr "Mode Text"
3116
3117 #: src/lyxfunc.C:723
3118 msgid "Document exported as HTML to file: "
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/lyxfunc.C:726
3122 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:730
3126 msgid "Unknown export type: "
3127 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:754
3130 msgid "Unknown import type: "
3131 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:1094
3134 msgid "Layout "
3135 msgstr "Format"
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:1095
3138 msgid " not known"
3139 msgstr " desconegut"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:1237
3142 msgid "No cross-reference to toggle"
3143 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:1590
3146 msgid "Mark removed"
3147 msgstr "Marque enlevée"
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:1595
3150 msgid "Mark set"
3151 msgstr "Marque posée"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:1698
3154 msgid "Mark off"
3155 msgstr "Marque Désactivée"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:1708
3158 msgid "Mark on"
3159 msgstr "Marque Activée"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:2008
3162 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3163 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:2026
3166 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3167 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3170 msgid "Math greek mode on"
3171 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3174 msgid "Math greek keyboard on"
3175 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3178 msgid "Math greek keyboard off"
3179 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:2098
3182 msgid "Missing argument"
3183 msgstr "Argument manquant"
3184
3185 #. / what appears in the minibuffer when opening
3186 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3187 msgid "Math editor mode"
3188 msgstr "Mode editor matemàtic"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2121
3191 msgid "This is only allowed in math mode!"
3192 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2276
3195 msgid "Opening child document "
3196 msgstr "Ouverture del document fils"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2308
3199 msgid "Unknown kind of footnote"
3200 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2359
3203 msgid "Document is read only"
3204 msgstr "El Document és de només lectura"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2451
3207 msgid "Enter Filename for new document"
3208 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2452
3211 msgid "newfile"
3212 msgstr "fitxerNou"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3215 msgid ""
3216 "Do you want to close that document now?\n"
3217 "('No' will just switch to the open version)"
3218 msgstr ""
3219 "Voleu tancar el document ara?\n"
3220 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:2494
3223 msgid "Do you want to open the document?"
3224 msgstr "Voleu obrir el document?"
3225
3226 #. loads document
3227 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3228 msgid "Opening document"
3229 msgstr "Ouverture del document en cours"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3232 msgid "opened."
3233 msgstr "ouvert."
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2512
3236 msgid "Choose template"
3237 msgstr "Choisissez el patron"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3240 msgid "Examples"
3241 msgstr "Exemples"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2542
3244 msgid "Select Document to Open"
3245 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2568
3248 msgid "Could not open document"
3249 msgstr "Impossible obrir el document"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2591
3252 msgid "Select ASCII file to Import"
3253 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3256 msgid "A document by the name"
3257 msgstr "Un document possède el même nom"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3260 msgid "already exists. Overwrite?"
3261 msgstr "Écraser?"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2637
3264 msgid "Importing ASCII file"
3265 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2641
3268 msgid "ASCII file "
3269 msgstr "fitxer ASCII"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3272 msgid "imported."
3273 msgstr "importé"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2666
3276 msgid "Select Noweb file to Import"
3277 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2669
3280 msgid "Select LaTeX file to Import"
3281 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2719
3284 msgid "Importing LaTeX file"
3285 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2724
3288 msgid "Importing Noweb file"
3289 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2732
3292 msgid "Noweb file "
3293 msgstr "fitxer LaTeX "
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2732
3296 msgid "LateX file "
3297 msgstr "fitxer LaTeX "
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2737
3300 msgid "Could not import Noweb file"
3301 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2738
3304 msgid "Could not import LaTeX file"
3305 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:2765
3308 msgid "Select Document to Insert"
3309 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3310
3311 #. Inserts document
3312 #: src/lyxfunc.C:2783
3313 msgid "Inserting document"
3314 msgstr "Insertion del document en cours"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2789
3317 msgid "inserted."
3318 msgstr "inséré"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2791
3321 msgid "Could not insert document"
3322 msgstr "Impossible inserir el document"
3323
3324 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3325 msgid "Save document and proceed?"
3326 msgstr "Salvar Document ?"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:184
3329 msgid "LyX VC: Initial description"
3330 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3331
3332 #: src/lyxvc.C:185
3333 msgid "(no initial description)"
3334 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:188
3337 msgid "Info"
3338 msgstr "Ignorar"
3339
3340 #: src/lyxvc.C:188
3341 msgid "This document has NOT been registered."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/lyxvc.C:219
3345 msgid "LyX VC: Log Message"
3346 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3347
3348 #: src/lyxvc.C:233
3349 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3350 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3351
3352 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3353 #. we should warn the user that reverting will discard all
3354 #. changes made since the last check in.
3355 #: src/lyxvc.C:250
3356 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3357 msgstr "Si volques la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:251
3360 msgid "to the document since the last check in."
3361 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:252
3364 msgid "Do you still want to do it?"
3365 msgstr "Encara ho vols fer ?"
3366
3367 #: src/lyxvc.C:355
3368 msgid "No RCS History!"
3369 msgstr "No hi ha historial RCS"
3370
3371 #: src/lyxvc.C:362
3372 msgid "RCS History"
3373 msgstr "Historial RCS"
3374
3375 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3376 msgid "TeX mode"
3377 msgstr "mode TeX"
3378
3379 #: src/mathed/formula.C:895
3380 msgid "No number"
3381 msgstr "No número"
3382
3383 #: src/mathed/formula.C:898
3384 msgid "Number"
3385 msgstr "Número"
3386
3387 #: src/mathed/formula.C:1057
3388 msgid "math text mode"
3389 msgstr "Mode text matemàtic"
3390
3391 #: src/mathed/formula.C:1066
3392 msgid "Invalid action in math mode!"
3393 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3394
3395 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3396 msgid "Macro: "
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/mathed/math_forms.C:19
3400 msgid "Close "
3401 msgstr "Tancar "
3402
3403 #: src/mathed/math_forms.C:22
3404 msgid "Functions"
3405 msgstr "Funcions"
3406
3407 #: src/mathed/math_forms.C:28
3408 msgid "Greek"
3409 msgstr "Grec"
3410
3411 #: src/mathed/math_forms.C:32
3412 msgid "­ Û"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/mathed/math_forms.C:36
3416 msgid "± ´"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:40
3420 msgid "£ @"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:44
3424 msgid "S  ò"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:48
3428 msgid "Misc"
3429 msgstr "Miscelània"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:129
3432 msgid "OK  "
3433 msgstr "D'acord  "
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:142
3436 msgid "Columns "
3437 msgstr "Columnes"
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:149
3440 msgid "Vertical align|#V"
3441 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:154
3444 msgid "Horizontal align|#H"
3445 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:197
3448 msgid "OK "
3449 msgstr "D'Acord"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:208
3452 msgid "Thin|#T"
3453 msgstr "Prim|#T"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:212
3456 msgid "Medium|#M"
3457 msgstr "Mig|#M"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:216
3460 msgid "Thick|#H"
3461 msgstr "Gruixut|#H"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:220
3464 msgid "Negative|#N"
3465 msgstr "Negatiu"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:224
3468 msgid "Quadratin|#Q"
3469 msgstr "Quadratin||#Q"
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:228
3472 msgid "2Quadratin|#2"
3473 msgstr "2Quadratin||#2"
3474
3475 #: src/mathed/math_panel.C:97
3476 msgid "Delimiter"
3477 msgstr "Delimitador"
3478
3479 #: src/mathed/math_panel.C:101
3480 msgid "Decoration"
3481 msgstr "Decoració"
3482
3483 #: src/mathed/math_panel.C:105
3484 msgid "Spacing"
3485 msgstr "Espaiat"
3486
3487 #: src/mathed/math_panel.C:109
3488 msgid "Matrix"
3489 msgstr "Matriu"
3490
3491 #: src/mathed/math_panel.C:294
3492 msgid "Top | Center | Bottom"
3493 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3494
3495 #: src/mathed/math_panel.C:343
3496 msgid "Math Panel"
3497 msgstr "Panell Matemàtic"
3498
3499 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3500 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3501 msgid "File"
3502 msgstr "Fitxer"
3503
3504 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3505 msgid "Edit"
3506 msgstr "Editar"
3507
3508 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3509 msgid "Layout"
3510 msgstr "Format"
3511
3512 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3513 msgid "Insert"
3514 msgstr "Inserir"
3515
3516 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3517 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3518 msgid "Help"
3519 msgstr "Ajuda"
3520
3521 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3522 msgid "MB|#F"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/menus.C:231
3526 msgid "MB|#E"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/menus.C:245
3530 msgid "MB|#L"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/menus.C:259
3534 msgid "MB|#I"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/menus.C:273
3538 msgid "MB|#M"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3542 msgid "MB|#O"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/menus.C:301
3546 msgid "MB|#D"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3550 msgid "MB|#H"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/menus.C:418
3554 msgid "Screen Options"
3555 msgstr "Opcions de pantalla"
3556
3557 #: src/menus.C:459
3558 msgid ""
3559 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3560 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3561 msgstr ""
3562 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
3563 "Paràgrafs%x32"
3564
3565 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3566 msgid "FIM|Ll#l#L"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3570 msgid "FIM|Aa#a#A"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3574 msgid "FIM|Pp#p#P"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3578 msgid "FIM|Nn#n#N"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/menus.C:476
3582 #, fuzzy
3583 msgid ""
3584 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3585 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3586 msgstr ""
3587 "Exportar%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text Ascii "
3588 "...%x43|Personalitzada...%x44"
3589
3590 #: src/menus.C:485
3591 msgid ""
3592 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3593 "Text...%x43"
3594 msgstr ""
3595 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3596 "Ascii...%x43"
3597
3598 #: src/menus.C:492
3599 #, fuzzy
3600 msgid ""
3601 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3602 "Text...%x43"
3603 msgstr ""
3604 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3605 "Ascii...%x43"
3606
3607 #: src/menus.C:498
3608 msgid "FEX|Ll#l#L"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/menus.C:499
3612 msgid "FEX|Dd#d#D"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/menus.C:500
3616 msgid "FEX|Pp#p#P"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/menus.C:501
3620 msgid "FEX|Tt#t#T"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/menus.C:503
3624 msgid "FEX|Hh#h#H"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/menus.C:504
3628 msgid "FEX|mM#m#M"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/menus.C:508
3632 msgid ""
3633 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3634 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3635 "program%l|Print...|Fax..."
3636 msgstr ""
3637 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
3638 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
3639 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
3640
3641 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3642 msgid "FM|Nn#n#N"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3646 msgid "FM|tT#t#T"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3650 msgid "FM|Oo#o#O"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/menus.C:526
3654 msgid "FM|Cc#c#C"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/menus.C:527
3658 msgid "FM|Ss#s#S"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/menus.C:528
3662 msgid "FM|Aa#a#A"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/menus.C:529
3666 msgid "FM|Rr#r#R"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/menus.C:530
3670 msgid "FM|dD#d#D"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/menus.C:531
3674 msgid "FM|wW#w#W"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/menus.C:532
3678 msgid "FM|vV#v#V"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/menus.C:533
3682 msgid "FM|Uu#u#U"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/menus.C:534
3686 msgid "FM|Bb#b#B"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/menus.C:535
3690 msgid "FM|Pp#p#P"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/menus.C:536
3694 msgid "FM|Ff#f#F"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/menus.C:576
3698 #, no-c-format
3699 msgid "|Import%m"
3700 msgstr "|Importar%m"
3701
3702 #: src/menus.C:578
3703 #, no-c-format
3704 msgid "|Export%m%l"
3705 msgstr "|Exportar%m%l"
3706
3707 #: src/menus.C:580
3708 #, no-c-format
3709 msgid "|Exit%l"
3710 msgstr "|Sortir%l"
3711
3712 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3713 msgid "FM|Ii#i#I"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/menus.C:582
3717 msgid "FM|Ee#e#E"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3721 msgid "FM|xX#x#X"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/menus.C:695
3725 msgid ""
3726 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3727 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3728 msgstr ""
3729 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
3730 "Paràgrafs..%x17"
3731
3732 #: src/menus.C:714
3733 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3734 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
3735
3736 #: src/menus.C:804
3737 msgid ""
3738 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3739 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3740 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3741 msgstr ""
3742 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
3743 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
3744 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
3745 "missatges d'error%x27"
3746
3747 #: src/menus.C:813
3748 msgid "EMF|Oo#o#O"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/menus.C:814
3752 msgid "EMF|Mm#m#M"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/menus.C:815
3756 msgid "EMF|Aa#a#A"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/menus.C:816
3760 msgid "EMF|Cc#c#C"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/menus.C:817
3764 msgid "EMF|Ff#f#F"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/menus.C:818
3768 msgid "EMF|Tt#t#T"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/menus.C:819
3772 msgid "EMF|Rr#r#R"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3776 msgid "Table%t"
3777 msgstr "Taula%t"
3778
3779 #: src/menus.C:835
3780 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3781 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
3782
3783 #: src/menus.C:837
3784 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3785 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
3786
3787 #: src/menus.C:838
3788 msgid "EMT|Mm#m#M"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/menus.C:846
3792 msgid "|Line Top%B%x36"
3793 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
3794
3795 #: src/menus.C:848
3796 msgid "|Line Top%b%x36"
3797 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
3798
3799 #: src/menus.C:849
3800 msgid "EMT|Tt#t#T"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/menus.C:857
3804 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3805 msgstr "|Última Fila%B%x37"
3806
3807 #: src/menus.C:859
3808 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3809 msgstr "|Última Fila%b%x37"
3810
3811 #: src/menus.C:860
3812 msgid "EMT|Bb#b#B"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/menus.C:868
3816 msgid "|Line Left%B%x38"
3817 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
3818
3819 #: src/menus.C:870
3820 msgid "|Line Left%b%x38"
3821 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
3822
3823 #: src/menus.C:871
3824 msgid "EMT|Ll#l#L"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/menus.C:879
3828 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3829 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
3830
3831 #: src/menus.C:881
3832 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3833 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
3834
3835 #: src/menus.C:882
3836 msgid "EMT|Rr#r#R"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/menus.C:891
3840 msgid "|Align Left%R%x40"
3841 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
3842
3843 #: src/menus.C:893
3844 msgid "|Align Left%r%x40"
3845 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
3846
3847 #: src/menus.C:894
3848 msgid "EMT|eE#e#E"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/menus.C:897
3852 msgid "|Align Right%R%x41"
3853 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
3854
3855 #: src/menus.C:899
3856 msgid "|Align Right%r%x41"
3857 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
3858
3859 #: src/menus.C:900
3860 msgid "EMT|iI#i#I"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/menus.C:903
3864 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3865 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
3866
3867 #: src/menus.C:905
3868 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3869 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
3870
3871 #: src/menus.C:906
3872 msgid "EMT|Cc#c#C"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/menus.C:909
3876 #, no-c-format
3877 msgid "|Append Row%x32"
3878 msgstr "|Afegir Columna%x32"
3879
3880 #: src/menus.C:910
3881 msgid "EMT|oO#o#O"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/menus.C:912
3885 #, no-c-format
3886 msgid "|Append Column%x33%l"
3887 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
3888
3889 #: src/menus.C:913
3890 msgid "EMT|uU#u#U"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/menus.C:915
3894 #, no-c-format
3895 msgid "|Delete Row%x34"
3896 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
3897
3898 #: src/menus.C:916
3899 msgid "EMT|wW#w#W"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/menus.C:918
3903 #, no-c-format
3904 msgid "|Delete Column%x35%l"
3905 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
3906
3907 #: src/menus.C:919
3908 msgid "EMT|nN#n#N"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/menus.C:921
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Delete Table%x43"
3914 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
3915
3916 #: src/menus.C:922
3917 msgid "EMT|Dd#d#D"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/menus.C:927
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Insert table%x31"
3923 msgstr "|Inserir Taula%x31"
3924
3925 #: src/menus.C:928
3926 msgid "EMT|Ii#i#I"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/menus.C:932
3930 msgid "Version Control%t"
3931 msgstr "Control de Versions%t"
3932
3933 #: src/menus.C:935
3934 #, no-c-format
3935 msgid "|Register%d%x51"
3936 msgstr "|Registrar%d%x51"
3937
3938 #. signifies that the file is not checked out
3939 #: src/menus.C:939
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3942 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
3943
3944 #: src/menus.C:941
3945 #, no-c-format
3946 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3947 msgstr "|Verificat per edició%x53"
3948
3949 #. signifies that the file is checked out
3950 #: src/menus.C:945
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Check In Changes%x52"
3953 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
3954
3955 #: src/menus.C:947
3956 #, no-c-format
3957 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3958 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
3959
3960 #: src/menus.C:950
3961 #, no-c-format
3962 msgid "|Revert to last version%x54"
3963 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
3964
3965 #: src/menus.C:952
3966 #, no-c-format
3967 msgid "|Undo last check in%x55"
3968 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
3969
3970 #: src/menus.C:954
3971 #, no-c-format
3972 msgid "|Show History%x56"
3973 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
3974
3975 #: src/menus.C:957
3976 #, no-c-format
3977 msgid "|Register%x51"
3978 msgstr "|Salvar%x51"
3979
3980 #. the shortcuts are not good.
3981 #: src/menus.C:960
3982 msgid "EMV|Rr#r#R"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/menus.C:961
3986 msgid "EMV|Ii#i#I"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/menus.C:962
3990 msgid "EMV|Oo#o#O"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/menus.C:963
3994 msgid "EMV|lL#l#l"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/menus.C:964
3998 msgid "EMV|Uu#u#U"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/menus.C:965
4002 msgid "EMV|Hh#h#H"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/menus.C:968
4006 msgid ""
4007 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4008 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4009 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4010 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4011 msgstr ""
4012 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4013 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4014 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4015 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4016 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4017
4018 #: src/menus.C:987
4019 msgid "EM|Uu#u#U"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/menus.C:988
4023 msgid "EM|Rr#r#R"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/menus.C:989
4027 msgid "EM|Cc#c#C"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/menus.C:990
4031 msgid "EM|oO#o#O"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/menus.C:991
4035 msgid "EM|Pp#p#P"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/menus.C:992
4039 msgid "EM|Ff#f#F"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/menus.C:993
4043 msgid "EM|Ee#e#E"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/menus.C:994
4047 msgid "EM|Nn#n#N"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/menus.C:995
4051 msgid "EM|Ii#i#I"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/menus.C:996
4055 msgid "EM|Tt#t#T"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/menus.C:997
4059 msgid "EM|Ss#s#S"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/menus.C:998
4063 msgid "EM|hH#h#H"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/menus.C:999
4067 msgid "EM|aA#a#A"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/menus.C:1000
4071 msgid "EM|Vv#v#V"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/menus.C:1001
4075 msgid "EM|wW#w#W"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/menus.C:1002
4079 msgid "EM|Ll#l#L"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/menus.C:1003
4083 msgid "EM|gG#g#G"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/menus.C:1128
4087 msgid ""
4088 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4089 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4090 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4091 msgstr ""
4092 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4093 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4094 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4095
4096 #: src/menus.C:1141
4097 msgid "LM|Cc#c#C"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/menus.C:1142
4101 msgid "LM|Pp#p#P"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/menus.C:1143
4105 msgid "LM|Dd#d#D"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/menus.C:1144
4109 msgid "LM|aA#a#A"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/menus.C:1145
4113 msgid "LM|eE#e#E"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/menus.C:1146
4117 msgid "LM|Qq#q#Q"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/menus.C:1147
4121 msgid "LM|mM#m#M"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/menus.C:1148
4125 msgid "LM|Nn#n#N"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/menus.C:1149
4129 msgid "LM|Bb#b#B"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/menus.C:1150
4133 msgid "LM|Tt#t#T"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/menus.C:1151
4137 msgid "LM|vV#v#V"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/menus.C:1152
4141 msgid "LM|Ll#l#L"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/menus.C:1153
4145 msgid "LM|Ss#s#S"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/menus.C:1223
4149 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4150 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4151
4152 #: src/menus.C:1226
4153 msgid "IMA|Ll#l#L"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/menus.C:1227
4157 msgid "IMA|Pp#p#P"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/menus.C:1230
4161 msgid ""
4162 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4163 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4164 msgstr ""
4165 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4166 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4167
4168 #: src/menus.C:1237
4169 msgid "IMT|Cc#c#C"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/menus.C:1238
4173 msgid "IMT|Ff#f#F"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/menus.C:1239
4177 msgid "IMT|Tt#t#T"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/menus.C:1240
4181 msgid "IMT|Aa#a#A"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/menus.C:1241
4185 msgid "IMT|Ii#i#I"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/menus.C:1242
4189 msgid "IMT|Bb#b#B"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/menus.C:1254
4193 msgid ""
4194 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4195 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4196 msgstr ""
4197 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4198 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4199
4200 #. }
4201 #: src/menus.C:1261
4202 msgid "IMF|gG#g#G"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/menus.C:1262
4206 msgid "IMF|Tt#t#T"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/menus.C:1263
4210 msgid "IMF|Ww#w#W"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/menus.C:1264
4214 msgid "IMF|iI#i#I"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/menus.C:1265
4218 msgid "IMF|Aa#a#A"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/menus.C:1268
4222 msgid ""
4223 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4224 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4225 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4226 msgstr ""
4227 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4228 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4229
4230 #: src/menus.C:1278
4231 msgid "IMS|Hh#h#H"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/menus.C:1279
4235 msgid "IMS|Pp#p#P"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/menus.C:1280
4239 msgid "IMS|Bb#b#B"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/menus.C:1281
4243 msgid "IMS|Ll#l#L"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/menus.C:1282
4247 msgid "IMS|iI#i#I"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/menus.C:1283
4251 msgid "IMS|Ee#e#E"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/menus.C:1284
4255 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/menus.C:1285
4259 msgid "IMS|Mm#m#M"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/menus.C:1288
4263 msgid ""
4264 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4265 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4266 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4267 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4268 msgstr ""
4269 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4270 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4271 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4272 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4273
4274 #: src/menus.C:1309
4275 msgid "IM|gG#g#G"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/menus.C:1310
4279 msgid "IM|bB#b#B"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/menus.C:1311
4283 msgid "IM|cC#c#C"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/menus.C:1312
4287 msgid "IM|Aa#a#A"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/menus.C:1313
4291 msgid "IM|Xx#x#X"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/menus.C:1314
4295 msgid "IM|Ff#f#F"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/menus.C:1315
4299 msgid "IM|Mm#m#M"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/menus.C:1316
4303 msgid "IM|oO#o#O"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/menus.C:1317
4307 msgid "IM|Tt#t#T"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/menus.C:1318
4311 msgid "IM|Ss#s#S"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/menus.C:1319
4315 msgid "IM|Nn#n#N"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/menus.C:1320
4319 msgid "IM|Ll#l#L"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/menus.C:1321
4323 msgid "IM|rR#r#R"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/menus.C:1322
4327 msgid "IM|iI#i#I"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/menus.C:1323
4331 msgid "IM|dD#d#D"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/menus.C:1324
4335 msgid "IM|wW#w#W"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/menus.C:1330
4339 msgid "|URL..."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/menus.C:1331
4343 msgid "IM|Uu#u#U"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/menus.C:1445
4347 msgid ""
4348 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4349 "Panel..."
4350 msgstr ""
4351 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4352 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4353
4354 #: src/menus.C:1455
4355 msgid "MM|Ff#f#F"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/menus.C:1456
4359 msgid "MM|Ss#s#S"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/menus.C:1457
4363 msgid "MM|Ee#e#E"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/menus.C:1458
4367 msgid "MM|xX#x#X"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/menus.C:1459
4371 msgid "MM|uU#u#U"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/menus.C:1460
4375 msgid "MM|Ii#i#I"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/menus.C:1461
4379 msgid "MM|Mm#m#M"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/menus.C:1462
4383 msgid "MM|Dd#d#D"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/menus.C:1463
4387 msgid "MM|Pp#p#P"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/menus.C:1529
4391 msgid ""
4392 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4393 msgstr ""
4394 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4395 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4396
4397 #: src/menus.C:1535
4398 msgid "OM|Ff#f#F"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/menus.C:1536
4402 msgid "OM|Ss#s#S"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/menus.C:1537
4406 msgid "OM|Kk#k#K"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/menus.C:1538
4410 msgid "OM|Ll#l#L"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/menus.C:1539
4414 msgid "OM|Rr#r#R"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/menus.C:1608
4418 msgid ""
4419 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4420 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4421 "Warranty...|Credits...|Version..."
4422 msgstr ""
4423 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4424 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4425 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4426
4427 #: src/menus.C:1620
4428 msgid "HM|Ii#I#i"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/menus.C:1621
4432 msgid "HM|Tt#T#t"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/menus.C:1622
4436 msgid "HM|Uu#U#u"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/menus.C:1623
4440 msgid "HM|xX#x#X"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/menus.C:1624
4444 msgid "HM|Cc#C#c"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/menus.C:1625
4448 msgid "HM|Rr#R#r"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/menus.C:1626
4452 msgid "HM|Kk#K#k"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/menus.C:1627
4456 msgid "HM|Ll#L#l"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/menus.C:1628
4460 msgid "HM|oO#o#O"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/menus.C:1629
4464 msgid "HM|eE#e#E"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/menus.C:1630
4468 msgid "HM|Vv#v#V"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/menus.C:1653
4472 msgid "LyX Version "
4473 msgstr "Versió LyX"
4474
4475 #: src/menus.C:1654
4476 msgid " of "
4477 msgstr " de "
4478
4479 #: src/menus.C:1655
4480 msgid "Library directory: "
4481 msgstr "Directori de Llibreries :"
4482
4483 #: src/menus.C:1657
4484 msgid "User directory: "
4485 msgstr "Directori d'Usuari :"
4486
4487 #: src/menus.C:1669
4488 msgid "Opening help file"
4489 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4490
4491 #: src/minibuffer.C:54
4492 msgid "Executing:"
4493 msgstr "Executant:"
4494
4495 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4496 msgid "Welcome to LyX!"
4497 msgstr "Benvingut a LyX !"
4498
4499 #. this is a hack
4500 #: src/minibuffer.C:233
4501 msgid "* No document open *"
4502 msgstr "* Cap document obert *"
4503
4504 #: src/paragraph.C:1673
4505 msgid "Senseless with this layout!"
4506 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4507
4508 #: src/print_form.C:21
4509 msgid "Print to"
4510 msgstr "Imprimir a"
4511
4512 #: src/print_form.C:31
4513 msgid "Printer|#P"
4514 msgstr "Impressora|#P"
4515
4516 #: src/print_form.C:33
4517 msgid "File|#F"
4518 msgstr "Fitxer|#F"
4519
4520 #: src/print_form.C:52
4521 msgid "All Pages|#G"
4522 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4523
4524 #: src/print_form.C:54
4525 msgid "Only Odd Pages|#O"
4526 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
4527
4528 #: src/print_form.C:56
4529 msgid "Only Even Pages|#E"
4530 msgstr "Pàgines parells|#E"
4531
4532 #: src/print_form.C:62
4533 msgid "Normal Order|#N"
4534 msgstr "Ordre Normal|#N"
4535
4536 #: src/print_form.C:64
4537 msgid "Reverse Order|#R"
4538 msgstr "Ordre Invers|#R"
4539
4540 #: src/print_form.C:68
4541 msgid "Order"
4542 msgstr "Ordre"
4543
4544 #: src/print_form.C:76
4545 msgid "Pages:"
4546 msgstr "Pàgina: "
4547
4548 #: src/print_form.C:81
4549 msgid "Copies"
4550 msgstr "Copiar"
4551
4552 #: src/print_form.C:85
4553 msgid "Count:"
4554 msgstr "Comentari:"
4555
4556 #: src/print_form.C:88
4557 msgid "Unsorted|#U"
4558 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
4559
4560 #: src/print_form.C:107
4561 msgid "File Type"
4562 msgstr "Tipus de Fitxer"
4563
4564 #: src/print_form.C:111
4565 msgid "Command:|#C"
4566 msgstr "Commanda:|#C"
4567
4568 #: src/print_form.C:125
4569 msgid "DVI|#D"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/print_form.C:127
4573 msgid "Postscript|#P"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/print_form.C:129
4577 msgid "LaTeX|#T"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/print_form.C:132
4581 msgid "LyX|#L"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/print_form.C:134
4585 msgid "Ascii|#s"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/sp_form.C:26
4589 msgid "Use language of document|#D"
4590 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
4591
4592 #: src/sp_form.C:28
4593 msgid "Use alternate language:|#U"
4594 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
4595
4596 #: src/sp_form.C:34
4597 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/sp_form.C:36
4601 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4602 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
4603
4604 #: src/sp_form.C:46
4605 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4606 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
4607
4608 #: src/sp_form.C:48
4609 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4610 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
4611
4612 #: src/sp_form.C:54
4613 msgid "Dictionary"
4614 msgstr "Diccionari"
4615
4616 #: src/sp_form.C:86
4617 msgid "Replace"
4618 msgstr "Substituir"
4619
4620 #: src/sp_form.C:88
4621 msgid ""
4622 "Near\n"
4623 "Misses"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/sp_form.C:91
4627 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4628 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
4629
4630 #: src/sp_form.C:93
4631 msgid "Start spellchecking|#S"
4632 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
4633
4634 #: src/sp_form.C:95
4635 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4636 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
4637
4638 #: src/sp_form.C:97
4639 msgid "Ignore word|#g"
4640 msgstr "Ignorar el mot|#g"
4641
4642 #: src/sp_form.C:99
4643 msgid "Accept word in this session|#A"
4644 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
4645
4646 #: src/sp_form.C:101
4647 msgid "Stop spellchecking|#T"
4648 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
4649
4650 #: src/sp_form.C:103
4651 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4652 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
4653
4654 #: src/sp_form.C:106
4655 #, no-c-format
4656 msgid "0 %"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/sp_form.C:110
4660 #, no-c-format
4661 msgid "100 %"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/sp_form.C:113
4665 msgid "Replace word|#R"
4666 msgstr "Substituir el mot|#R"
4667
4668 #: src/spellchecker.C:217
4669 msgid "Spellchecker Options"
4670 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
4671
4672 #: src/spellchecker.C:548
4673 msgid "Spellchecker"
4674 msgstr "Corrector Ortogràfic"
4675
4676 #: src/spellchecker.C:655
4677 msgid ""
4678 "\n"
4679 "\n"
4680 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4681 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4682 "for the language of this document installed.\n"
4683 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4684 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4685 msgstr ""
4686 "\n"
4687 "\n"
4688 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
4689 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
4690 "per l'idioma del document\n"
4691 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
4692 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
4693
4694 #: src/spellchecker.C:771
4695 msgid " words checked."
4696 msgstr " mots verificats"
4697
4698 #: src/spellchecker.C:773
4699 msgid " word checked."
4700 msgstr " mot verificat"
4701
4702 #: src/spellchecker.C:775
4703 msgid "Spellchecking completed!"
4704 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
4705
4706 #: src/spellchecker.C:779
4707 msgid ""
4708 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4709 "Maybe it has been killed."
4710 msgstr ""
4711 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
4712 "Potser l'han matat."
4713
4714 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4715 #: src/support/filetools.C:175
4716 msgid "LyX Internal Error!"
4717 msgstr "Error intern del Lyx!"
4718
4719 #: src/support/filetools.C:160
4720 msgid "Could not test if directory is writeable"
4721 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
4722
4723 #: src/support/filetools.C:169
4724 msgid "Cannot open directory test file"
4725 msgstr "Impossible obrir el fitxer test de directori"
4726
4727 #: src/support/filetools.C:176
4728 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4729 msgstr "Fitxer de test creat, però impossible d'esborrar ?"
4730
4731 #: src/support/filetools.C:348
4732 msgid "Error! Cannot open directory:"
4733 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
4734
4735 #: src/support/filetools.C:360
4736 msgid "Error! Could not remove file:"
4737 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
4738
4739 #: src/support/filetools.C:374
4740 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4741 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
4742
4743 #: src/support/filetools.C:393
4744 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4745 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
4746
4747 #: src/support/filetools.C:454
4748 msgid "Internal error!"
4749 msgstr "Error intern!"
4750
4751 #: src/support/filetools.C:455
4752 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4753 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
4754
4755 #: src/support/filetools.C:460
4756 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4757 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
4758
4759 #: src/support/lyxlib.h:44
4760 msgid "unknown"
4761 msgstr "desconegut"
4762
4763 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4764 msgid "Error: Could not change to directory: "
4765 msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
4766
4767 #: src/support/path.h:36
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Error: Dir already popped: "
4770 msgstr "El document ja és obert :"
4771
4772 #: src/text.C:1876
4773 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4774 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
4775
4776 #. the user inserted a space before a space. So we
4777 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4778 #. * space should be set to current font. That is why
4779 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4780 #. * blank at the end of a row we have to force
4781 #. * a rebreak.
4782 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4783 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text.C:2301
4787 msgid ""
4788 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4789 "Tutorial."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4793 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4794 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4795 msgid "Impossible operation"
4796 msgstr "Operació Impossible"
4797
4798 #: src/text.C:3928
4799 msgid "You can't insert a float in a float!"
4800 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4801
4802 #: src/text.C:3936
4803 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4804 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4805
4806 #: src/text.C:3952
4807 msgid "Cannot cut table."
4808 msgstr "No es pot tallar la taula."
4809
4810 #: src/text.C:3968
4811 msgid "Float would include float!"
4812 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
4813
4814 #: src/text2.C:331
4815 msgid "Opened float"
4816 msgstr "flotant obert"
4817
4818 #: src/text2.C:334
4819 msgid "Closed float"
4820 msgstr "flotant tancat"
4821
4822 #: src/text2.C:372
4823 msgid "Nothing to do"
4824 msgstr "Res a fer"
4825
4826 #. Could only happen with user style
4827 #: src/text2.C:1071
4828 msgid ""
4829 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4830 "change."
4831 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
4832
4833 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4834 msgid "Don't know what to do with half floats."
4835 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
4836
4837 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4838 msgid "sorry."
4839 msgstr "Ho sento"
4840
4841 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4842 msgid "Don't know what to do with half tables."
4843 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
4844
4845 #: src/text2.C:2130
4846 msgid "Can't paste float into float!"
4847 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
4848
4849 #: src/text2.C:2139
4850 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4851 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"