]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
de.po: remove English from German translation
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
42 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
52 #, fuzzy
53 msgid "Release Notes"
54 msgstr "Taula"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
60 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
61 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
64 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
65 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
66 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
67 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
68 msgid "&Close"
69 msgstr "&Tanca"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "Entrada bibliogràfica"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "&Etiqueta:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
85 msgid "&Key:"
86 msgstr "&Entrada:"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
89 msgid "Citation Style"
90 msgstr "Estil de citació"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
93 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
94 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 #, fuzzy
102 msgid ""
103 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
104 "parameters in document class options."
105 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
108 msgid "&Natbib"
109 msgstr "&Natbib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Estil Natbib &:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 #, fuzzy
125 msgid "Bibliography Style"
126 msgstr "Bibliografia"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
129 #, fuzzy
130 msgid "Default st&yle:"
131 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
134 #, fuzzy
135 msgid "Define the default BibTeX style"
136 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Bibliografia &seccionada"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
147 msgid ""
148 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
152 #, fuzzy
153 msgid "Bibliography Generation"
154 msgstr "Bibliografia"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
158 #, fuzzy
159 msgid "&Processor:"
160 msgstr "&Protegeix:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 #, fuzzy
164 msgid "Select a processor"
165 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
170 msgid "&Options:"
171 msgstr "&Opcions:"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
174 msgid ""
175 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
176 msgstr ""
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
179 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
180 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
183 msgid "Scan for new databases and styles"
184 msgstr ""
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
188 msgid "&Rescan"
189 msgstr "Torna a &llegir"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "&Navega..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
205 #: src/CutAndPaste.cpp:369
206 msgid "&Add"
207 msgstr "&Afegeix"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
215 msgid "Cancel"
216 msgstr "Cancel·la"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "L'estil BibTeX"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
223 msgid "St&yle"
224 msgstr "Est&il"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 msgid "&Content:"
236 msgstr "&Contingut:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "totes les referències citades"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "totes les referències no citades"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
248 msgid "all references"
249 msgstr "totes les referències"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
278 msgid "&OK"
279 msgstr "&D'acord"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
287 msgid "Do&wn"
288 msgstr "A&vall"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 msgid "&Up"
297 msgstr "A&munt"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
304 msgid "Databa&ses"
305 msgstr "Bases de dades"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
312 msgid "&Add..."
313 msgstr "&Afegeix..."
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
320 msgid "&Delete"
321 msgstr "&Suprimeix"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
324 msgid "Type and Size"
325 msgstr ""
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
328 msgid "Width value"
329 msgstr "Amplada"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
332 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
333 msgid "&Height:"
334 msgstr "&Alçada:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
337 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
339 msgid "&Width:"
340 msgstr "Am&plada:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
343 msgid "Inner Bo&x:"
344 msgstr "Cai&xa interior:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
347 #, fuzzy
348 msgid "Inner box type"
349 msgstr "Insereix nota"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
360 msgid "None"
361 msgstr "Cap"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
365 msgid "Parbox"
366 msgstr "Parbox"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
369 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
370 msgid "Minipage"
371 msgstr "Minipàgina"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
374 msgid "Check this if the box should break across pages"
375 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
378 msgid "Allow &page breaks"
379 msgstr "Permet salts de &pàgina"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
382 msgid "Height value"
383 msgstr "Alçada"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
387 msgid "Alignment"
388 msgstr "Aliniament"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
391 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
395 msgid "Horizontal"
396 msgstr "Horitzontal"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
399 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
400 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "Vertical"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
407 msgid "Co&ntent:"
408 msgstr "Co&ntingut:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 msgid "&Box:"
416 msgstr "&Caixa:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
420 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
421 msgid "Top"
422 msgstr "Superior"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
426 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
428 msgid "Middle"
429 msgstr "Mig"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
450 msgid "Bottom"
451 msgstr "Inferior"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
454 msgid "Stretch"
455 msgstr "Ampliat"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
461 msgid "Left"
462 msgstr "Esquerre"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
467 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
468 msgid "Center"
469 msgstr "Centrat"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
475 msgid "Right"
476 msgstr "Dret"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
479 #, fuzzy
480 msgid "Decoration"
481 msgstr "&Decoració:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
484 #, fuzzy
485 msgid "Decoration box types"
486 msgstr "Tipus de caixes implementades"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
489 #, fuzzy
490 msgid "Thickness value"
491 msgstr "LíniaGruixuda"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
494 #, fuzzy
495 msgid "&Line thickness:"
496 msgstr "LíniaGruixuda"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
499 #, fuzzy
500 msgid "Separation value"
501 msgstr "Estil de citació"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
504 #, fuzzy
505 msgid "Box s&eparation:"
506 msgstr "&Decoració:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
509 msgid "&Decoration:"
510 msgstr "&Decoració:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
513 #, fuzzy
514 msgid "&Shadow size:"
515 msgstr "&Mida de la lletra:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
518 #, fuzzy
519 msgid "Size value"
520 msgstr "Amplada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
523 msgid "Color"
524 msgstr "Color"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
527 #, fuzzy
528 msgid "Back&ground:"
529 msgstr "fons"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
532 #, fuzzy
533 msgid "&Frame:"
534 msgstr "Fotograma"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
537 msgid "&Available branches:"
538 msgstr "&Branques disponibles:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
541 msgid "Select your branch"
542 msgstr "Seleccioneu la branca"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
545 msgid "&New:[[branch]]"
546 msgstr ""
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
549 msgid ""
550 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
551 "active."
552 msgstr ""
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
555 #, fuzzy
556 msgid "Filename &Suffix"
557 msgstr "Nom de fitxer"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
560 msgid "Show undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches"
566 msgstr "Branques &disponibles:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
569 msgid "A&vailable Branches:"
570 msgstr "Branques &disponibles:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
573 msgid "Toggle the selected branch"
574 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
577 msgid "(&De)activate"
578 msgstr "&Activa/descativa"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
581 msgid "Add a new branch to the list"
582 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
585 msgid "Define or change background color"
586 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
589 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
590 msgid "Alter Co&lor..."
591 msgstr "Canvia el co&lor..."
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
594 msgid "Remove the selected branch"
595 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
598 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
599 #: src/Buffer.cpp:4392
600 msgid "&Remove"
601 msgstr "&Suprimeix"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
604 #, fuzzy
605 msgid "Change the name of the selected branch"
606 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
609 #, fuzzy
610 msgid "Re&name..."
611 msgstr "&Reanomena"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
614 #, fuzzy
615 msgid "Add the selected branches to the list."
616 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
619 #, fuzzy
620 msgid "&Add Selected"
621 msgstr "S&eleccionats:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
624 #, fuzzy
625 msgid "Add all unknown branches to the list."
626 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
629 msgid "Add A&ll"
630 msgstr ""
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
633 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
634 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
635 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
638 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
639 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
650 msgid "&Cancel"
651 msgstr "&Cancel·la"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
655 msgid "Undefined branches used in this document."
656 msgstr ""
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
659 #, fuzzy
660 msgid "&Undefined Branches:"
661 msgstr "Branques &disponibles:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
664 msgid "&Font:"
665 msgstr "Tipus de &lletra:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
669 msgid "Si&ze:"
670 msgstr "&Mida:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
677 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
698 msgid "Default"
699 msgstr "Predeterminada"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
703 msgid "Tiny"
704 msgstr "Diminuta"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
708 msgid "Smallest"
709 msgstr "Molt més petita petita"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
713 msgid "Smaller"
714 msgstr "Més petita"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
718 msgid "Small"
719 msgstr "Petita"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
723 msgid "Normal"
724 msgstr "Normal"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
728 msgid "Large"
729 msgstr "Gran"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
733 msgid "Larger"
734 msgstr "Més gran"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
738 msgid "Largest"
739 msgstr "Molt més gran"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
743 msgid "Huge"
744 msgstr "Enorme"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
748 msgid "Huger"
749 msgstr "Més enorme"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
752 #, fuzzy
753 msgid "&Custom bullet:"
754 msgstr "&Pic personalitzat:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
758 msgid "&Level:"
759 msgstr "&Nivell"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
762 msgid "Change:"
763 msgstr "Canvia:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
766 #, fuzzy
767 msgid "Go to previous change"
768 msgstr "Vés al canvi següent"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
771 #, fuzzy
772 msgid "&Previous change"
773 msgstr "Canvi &següent"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
776 msgid "Go to next change"
777 msgstr "Vés al canvi següent"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
780 msgid "&Next change"
781 msgstr "Canvi &següent"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
784 msgid "Accept this change"
785 msgstr "Accepta aquest canvi"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
788 msgid "&Accept"
789 msgstr "&Accepta"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
792 msgid "Reject this change"
793 msgstr "Rebutja aquest canvi"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
796 msgid "&Reject"
797 msgstr "&Rebutja"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
801 msgid "Font family"
802 msgstr "Família del tipus de lletra"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
805 msgid "&Family:"
806 msgstr "&Família:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
810 msgid "Font shape"
811 msgstr "Forma del tipus de lletra"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
814 msgid "S&hape:"
815 msgstr "&Forma:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
819 msgid "Font series"
820 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
825 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
826 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
827 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
830 msgid "Language"
831 msgstr "Llengua"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
835 msgid "Font color"
836 msgstr "Color del tipus lletra"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
839 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
842 msgid "&Language:"
843 msgstr "&Llengua:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
846 msgid "&Series:"
847 msgstr "&Sèries:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
850 msgid "&Color:"
851 msgstr "&Color:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
854 msgid "Never Toggled"
855 msgstr "Aquests mai no canvien"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
859 msgid "Font size"
860 msgstr "Mida del tipus de lletra"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
864 msgid "Other font settings"
865 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
868 msgid "Always Toggled"
869 msgstr "Aquests sempre canvien"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
872 msgid "&Misc:"
873 msgstr "&Miscel·lània:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
876 msgid "toggle font on all of the above"
877 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
880 msgid "&Toggle all"
881 msgstr "&Canvia-ho tot"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
884 msgid "Apply each change automatically"
885 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
888 #, fuzzy
889 msgid "Apply changes &immediately"
890 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
896 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
904 msgid "&Apply"
905 msgstr "&Aplica"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
912 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
914 msgid "Close"
915 msgstr "Tanca"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
918 msgid "A&vailable Citations:"
919 msgstr "Citacions &disponibles:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
922 #, fuzzy
923 msgid "S&elected Citations:"
924 msgstr "Citacions &seleccionades:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
927 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
931 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
935 #, fuzzy
936 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
937 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
940 #, fuzzy
941 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
942 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
945 #, fuzzy
946 msgid "&Search Citation"
947 msgstr "Cerca citació"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
950 #, fuzzy
951 msgid "Searc&h:"
952 msgstr "Camp de recerca:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
955 msgid ""
956 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
960 #, fuzzy
961 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
962 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
965 #, fuzzy
966 msgid "&Search"
967 msgstr "Error en la recerca"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
970 #, fuzzy
971 msgid "Search &field:"
972 msgstr "Camp de recerca:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
975 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
976 #, fuzzy
977 msgid "All fields"
978 msgstr "Tots els camps"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
981 #, fuzzy
982 msgid "Regular e&xpression"
983 msgstr "E&xpressió regular"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
986 #, fuzzy
987 msgid "Case se&nsitive"
988 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
991 #, fuzzy
992 msgid "Entry t&ypes:"
993 msgstr "Tipus d'entrada:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
997 #, fuzzy
998 msgid "All entry types"
999 msgstr "Totes les entrades"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Search as you &type"
1004 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1007 #, fuzzy
1008 msgid "For&matting"
1009 msgstr "S'està donant format"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1012 msgid "Citation st&yle:"
1013 msgstr "Est&il de citació:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1016 msgid "Natbib citation style to use"
1017 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1020 msgid "Text &before:"
1021 msgstr "Text &anterior:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1024 msgid "Text to place before citation"
1025 msgstr "Text a posar abans de la citació"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Text after:"
1030 msgstr "&Text posterior:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1033 msgid "Text to place after citation"
1034 msgstr "Text a posar després de la citació"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1037 msgid "List all authors"
1038 msgstr "Llista tots els autors"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Full author list"
1043 msgstr "Llista &completa d'autors"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1046 msgid "Force upper case in citation"
1047 msgstr "Força majúscules a la citació"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1050 msgid "Force u&pper case"
1051 msgstr "&Força majúscules"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1059 msgid "&Restore"
1060 msgstr "&Restaura"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1063 msgid "App&ly"
1064 msgstr "&Aplica"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Font Colors"
1069 msgstr "Color del tipus lletra"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Main text:"
1074 msgstr "Text pla"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Click to change the color"
1080 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Default..."
1085 msgstr "Predeterminada"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1089 msgid "Revert the color to the default"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1094 #, fuzzy
1095 msgid "R&eset"
1096 msgstr "&Rebutja"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Greyed-out notes:"
1101 msgstr "&Ressaltat en gris"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Change..."
1108 msgstr "Canvia:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Background Colors"
1113 msgstr "fons"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Page:"
1118 msgstr "Pàgina: "
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Shaded boxes:"
1123 msgstr "caixa ombrejada"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Compare Revisions"
1128 msgstr "Extensió del fitxer:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1131 msgid "&Revisions back"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1135 #, fuzzy
1136 msgid "&Between revisions"
1137 msgstr "Entre files:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1140 msgid "Old:"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1144 #, fuzzy
1145 msgid "New:"
1146 msgstr "&Nova:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&New Document:"
1151 msgstr "Document nou"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Old Document:"
1156 msgstr "Document fill...|d"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1159 msgid "Bro&wse..."
1160 msgstr "&Navega..."
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Copy Document Settings from:"
1165 msgstr "Paràmetres del document"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1168 #, fuzzy
1169 msgid "N&ew Document"
1170 msgstr "Document nou"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ol&d Document"
1175 msgstr "Document fill...|d"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1178 msgid ""
1179 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1180 "resulting document"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1184 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1189 msgid "TeX Code: "
1190 msgstr "Codi TeX: "
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1193 msgid "Match delimiter types"
1194 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1197 msgid "&Keep matched"
1198 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1201 msgid "&Size:"
1202 msgstr "&Mida:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1205 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1206 msgid "Insert the delimiters"
1207 msgstr "Insereix els delimitadors"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1210 msgid "&Insert"
1211 msgstr "&Insereix"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1214 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1215 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1218 msgid "Use Class Defaults"
1219 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1222 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1223 msgstr ""
1224 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1227 msgid "Save as Document Defaults"
1228 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1231 msgid "Display"
1232 msgstr "Ajustament de pantalla"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1235 msgid "Show ERT button only"
1236 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1239 msgid "&Collapsed"
1240 msgstr "&Reduït"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1243 msgid "Show ERT contents"
1244 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1247 msgid "O&pen"
1248 msgstr "O&bre"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1251 #, fuzzy
1252 msgid "For more information, refer to the complete log."
1253 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Errors:"
1258 msgstr "Fletxa"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Description:"
1263 msgstr "&Descripció:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1266 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1270 msgid "View Complete &Log..."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1274 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1278 msgid "Show Output &Anyway"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1282 msgid ""
1283 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1284 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1288 msgid "F&ile"
1289 msgstr "F&itxer"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1292 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1295 msgid "Filename"
1296 msgstr "Nom de fitxer"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1301 msgid "&File:"
1302 msgstr "&Fitxer:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1305 msgid "Select a file"
1306 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1309 msgid "&Draft"
1310 msgstr "&Esborrany"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1313 msgid "&Template"
1314 msgstr "&Plantilla"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1317 msgid "Available templates"
1318 msgstr "Plantilles disponibles"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1322 msgid "LaTe&X and LyX options"
1323 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1326 msgid "LaTeX Options"
1327 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1330 msgid "O&ption:"
1331 msgstr "O&pció:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1334 msgid "Forma&t:"
1335 msgstr "Forma&t:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1338 #, fuzzy
1339 msgid ""
1340 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1341 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 msgstr ""
1343 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1344 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1345 "Preferències)."
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1348 msgid "&Show in LyX"
1349 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1355 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1356 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1359 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1360 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1363 msgid "Si&ze and Rotation"
1364 msgstr "&Mida i gir"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1368 msgid "Rotate"
1369 msgstr "Gira"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1375 msgid "Angle to rotate image by"
1376 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1382 msgid "The origin of the rotation"
1383 msgstr "Origen del gir"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1386 msgid "Ori&gin:"
1387 msgstr "Ori&gen:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1390 msgid "A&ngle:"
1391 msgstr "A&ngle:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1394 msgid "Scale"
1395 msgstr "Escala"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1400 msgid "Height of image in output"
1401 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1405 msgid "Width of image in output"
1406 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1409 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1410 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1414 msgid "&Maintain aspect ratio"
1415 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1418 msgid "Crop"
1419 msgstr "Escapça"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1423 msgid "Clip to bounding box values"
1424 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1428 msgid "Clip to &bounding box"
1429 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1433 msgid "&Left bottom:"
1434 msgstr "&Esquerra i avall:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1437 msgid "x"
1438 msgstr "x"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1442 msgid "Right &top:"
1443 msgstr "&Dreta i amunt:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1447 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1448 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1452 msgid "&Get from File"
1453 msgstr "&Obté del fitxer"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1456 msgid "y"
1457 msgstr "y"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1460 #, fuzzy
1461 msgid "TabWidget"
1462 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Sear&ch"
1467 msgstr "Error en la recerca"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1471 msgid "&Find:"
1472 msgstr "&Cerca:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1476 msgid "Replace &with:"
1477 msgstr "Substitueix amb"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1480 msgid "Perform a case-sensitive search"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1484 msgid "Case &sensitive"
1485 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1488 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1493 msgid "Find &Next"
1494 msgstr "Cerca el següent"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Restrict search to whole words only"
1499 msgstr "Només paraules senceres"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1502 #, fuzzy
1503 msgid "W&hole words"
1504 msgstr "Paraules clau."
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1507 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1514 msgid "&Replace"
1515 msgstr "&Substitueix"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1518 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1523 msgid "Search &backwards"
1524 msgstr "Cerca enrere"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Replace all occurences at once"
1529 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1534 msgid "Replace &All"
1535 msgstr "Substitueix-ho tot"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1538 #, fuzzy
1539 msgid "S&ettings"
1540 msgstr "Paràmetres"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1543 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1547 msgid "Scope"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1551 #, fuzzy
1552 msgid "C&urrent document"
1553 msgstr "Imprimeix el document"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1556 msgid ""
1557 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1558 "document"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Master document"
1564 msgstr "Document mestre"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1567 #, fuzzy
1568 msgid "All open documents"
1569 msgstr "Obre el document"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Open documents"
1574 msgstr "Obre el document"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1577 msgid "&All manuals"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1581 msgid ""
1582 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1583 "and paragraph style"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1587 #, fuzzy
1588 msgid "I&gnore format"
1589 msgstr "&Al format:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1592 msgid ""
1593 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1594 "first letter"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1598 msgid "&Preserve first case on replace"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Expand macros"
1604 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Restrict search to math environments only"
1609 msgstr "Només paraules senceres"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Search on&ly in maths"
1614 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1618 msgid "Form"
1619 msgstr "Formulari"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Float Type:"
1624 msgstr "Tipus d'informació:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1627 msgid "Use &default placement"
1628 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1631 msgid "Advanced Placement Options"
1632 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1635 msgid "&Top of page"
1636 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1639 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1640 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1643 msgid "Here de&finitely"
1644 msgstr "Aquí, &definitivament"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1647 msgid "&Here if possible"
1648 msgstr "&Aquí, si és possible"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1651 msgid "&Page of floats"
1652 msgstr "&Pàgina de flotants"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1655 msgid "&Bottom of page"
1656 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1659 msgid "&Span columns"
1660 msgstr "&Expandeix les columnes"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1663 msgid "&Rotate sideways"
1664 msgstr "Gi&ra 90°"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1667 msgid "FontUi"
1668 msgstr "FontUi"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1671 msgid ""
1672 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1673 "LuaTeX)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1677 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Default family:"
1683 msgstr "Família &predeterminada:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1686 msgid "Select the default family for the document"
1687 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Base size:"
1692 msgstr "Mida &base:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1695 #, fuzzy
1696 msgid "LaTe&X font encoding:"
1697 msgstr "Codificació Te&X:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1700 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1704 msgid "&Roman:"
1705 msgstr "&Romana:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1708 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1709 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1712 msgid "&Sans Serif:"
1713 msgstr "&Sans Serif:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1716 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1717 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1720 msgid "S&cale (%):"
1721 msgstr "Es&cala (%):"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1724 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1725 msgstr ""
1726 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1727 "del tipus de lletra base"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1730 msgid "&Typewriter:"
1731 msgstr "&Mecanogràfica"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1734 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1735 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1738 msgid "Sc&ale (%):"
1739 msgstr "Esc&ala (%):"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1742 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1743 msgstr ""
1744 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1745 "dimensions del tipus de lletra base"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Math:"
1750 msgstr "Matemàtiques"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Select the math typeface"
1755 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1758 msgid "C&JK:"
1759 msgstr "C&JK:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1762 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1763 msgstr ""
1764 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1765 "coreana (CJK)"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1768 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1769 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Use true s&mall caps"
1774 msgstr "Usa &majúscules petites"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1777 msgid "Use old style instead of lining figures"
1778 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Use &old style figures"
1783 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1786 msgid "&Graphics"
1787 msgstr "&Gràfics"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1790 msgid "Select an image file"
1791 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1794 msgid "Output Size"
1795 msgstr "Mida de la sortida"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1798 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1799 msgstr ""
1800 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1801 "automàticament."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1805 msgid "Set &height:"
1806 msgstr "Estableix &alçada:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Scale graphics (%):"
1811 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1814 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1815 msgstr ""
1816 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1817 "automàticament."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1821 msgid "Set &width:"
1822 msgstr "A&mplada:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1825 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1826 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1829 msgid "Rotate Graphics"
1830 msgstr "Gira gràfics"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1833 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1834 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1837 msgid "Ro&tate after scaling"
1838 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1841 msgid "Or&igin:"
1842 msgstr "Or&igen:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1845 #, fuzzy
1846 msgid "A&ngle (degrees):"
1847 msgstr "A&ngle (en graus):"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1851 msgid "File name of image"
1852 msgstr "Nom de la imatge"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1855 msgid "&Clipping"
1856 msgstr "&Ajustament"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1860 msgid "y:"
1861 msgstr "y:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1865 msgid "x:"
1866 msgstr "x:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1870 msgid "Additional LaTeX options"
1871 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1874 msgid "LaTeX &options:"
1875 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1878 #, fuzzy
1879 msgid ""
1880 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1881 "at application level (see Preferences dialog)."
1882 msgstr ""
1883 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1884 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1885 "Preferències)."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1888 msgid "Sho&w in LyX"
1889 msgstr "Mostra-la al LyX"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Sca&le on screen (%):"
1894 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1897 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Graphics Group"
1903 msgstr "Gràfics"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1906 msgid "A&ssigned to group:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1910 msgid "Click to define a new graphics group."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1914 msgid "O&pen new group..."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1918 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1922 msgid "Draft mode"
1923 msgstr "Mode esborrany"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1926 msgid "&Draft mode"
1927 msgstr "Mode &esborrany"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1930 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1931 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1934 msgid "..............."
1935 msgstr "..............."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1938 msgid "________"
1939 msgstr "________"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1942 msgid "<-----------"
1943 msgstr "<-----------"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1946 msgid "----------->"
1947 msgstr "----------->"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1950 msgid "\\-----v-----/"
1951 msgstr "\\-----v-----/"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1954 msgid "/-----^-----\\"
1955 msgstr "/-----^-----\\"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1958 msgid "&Spacing:"
1959 msgstr "E&spaiament:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1962 msgid "Supported spacing types"
1963 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1966 msgid "&Value:"
1967 msgstr "&Valor:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1972 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1975 msgid "&Fill Pattern:"
1976 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1979 msgid "&Protect:"
1980 msgstr "&Protegeix:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1983 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1984 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1990 msgid "URL"
1991 msgstr "URL"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1994 msgid "&Target:"
1995 msgstr "&Destí:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1999 msgid "Name associated with the URL"
2000 msgstr "Nom associat amb la URL"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2004 msgid "&Name:"
2005 msgstr "&Nom:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2008 msgid "Specify the link target"
2009 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2012 msgid "Link type"
2013 msgstr "Tipus d'enllaç"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2016 msgid "Link to the web or to every other target"
2017 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2020 msgid "&Web"
2021 msgstr "&Web"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2024 msgid "Link to an email address"
2025 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2028 msgid "&Email"
2029 msgstr "Correu &electrònic"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2032 msgid "Link to a file"
2033 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2036 msgid "&File"
2037 msgstr "&Fitxer"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2040 msgid "Listing Parameters"
2041 msgstr "Paràmetres de llistat"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2046 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2047 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2052 msgid "&Bypass validation"
2053 msgstr "Omet la &validació"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2056 msgid "C&aption:"
2057 msgstr "&Llegenda:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2060 msgid "La&bel:"
2061 msgstr "&Etiqueta:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2064 msgid "Mo&re parameters"
2065 msgstr "&Més paràmetres"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2068 msgid "Underline spaces in generated output"
2069 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2072 msgid "&Mark spaces in output"
2073 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2076 msgid "Show LaTeX preview"
2077 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2080 msgid "&Show preview"
2081 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2084 msgid "File name to include"
2085 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2088 msgid "&Include Type:"
2089 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2092 msgid "Include"
2093 msgstr "Inclou"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2096 msgid "Input"
2097 msgstr "Entrada"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2100 msgid "Verbatim"
2101 msgstr "Verbatim"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2105 msgid "Program Listing"
2106 msgstr "Llistat de programa"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2109 msgid "Edit the file"
2110 msgstr "Edita el fitxer"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2113 msgid "&Edit"
2114 msgstr "&Edició"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2117 #, fuzzy
2118 msgid "A&vailable Indexes:"
2119 msgstr "Branques &disponibles:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2122 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2126 msgid ""
2127 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Index Generation"
2134 msgstr "&Sagnat"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2137 msgid "Define program options of the selected processor."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2141 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2145 msgid "&Use multiple indexes"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2149 msgid "&New:[[index]]"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2153 msgid ""
2154 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Add a new index to the list"
2160 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2164 msgid "1"
2165 msgstr "1"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Remove the selected index"
2170 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Rename the selected index"
2175 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2178 #, fuzzy
2179 msgid "R&ename..."
2180 msgstr "&Reanomena"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Define or change button color"
2185 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2188 msgid "Information Type:"
2189 msgstr "Tipus d'informació:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2192 msgid "Information Name:"
2193 msgstr "Nom de la informació:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Inset Parameter Configuration"
2198 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2201 msgid "Update dialog when moving context"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2205 #, fuzzy
2206 msgid "S&ynchronize Dialog"
2207 msgstr "data (sortida)"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Apply settings immediately"
2212 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2216 msgid "I&mmediate Apply"
2217 msgstr "Aplica &immediatament"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2220 msgid "Restore initial values in dialog"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Push new inset into the document"
2226 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2229 #, fuzzy
2230 msgid "New Inset"
2231 msgstr "Taula oberta"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Document &Class"
2236 msgstr "&Classe de document:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2239 msgid "Click to select a local document class definition file"
2240 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2243 #, fuzzy
2244 msgid "&Local Layout..."
2245 msgstr "Disposició &local..."
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Class Options"
2250 msgstr "Llegenda"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2253 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2257 #, fuzzy
2258 msgid "&Predefined:"
2259 msgstr "Imp&ressora:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2262 msgid ""
2263 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2264 "select/deselect."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Cus&tom:"
2270 msgstr "nota"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2273 #, fuzzy
2274 msgid "&Graphics driver:"
2275 msgstr "&Gràfics"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2278 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2279 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2282 msgid "Select de&fault master document"
2283 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2286 msgid "&Master:"
2287 msgstr "&Mestre:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2290 msgid "Enter the name of the default master document"
2291 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2294 msgid "&Suppress default date on front page"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2298 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2302 #, fuzzy
2303 msgid "&Quote style:"
2304 msgstr "Estil de &cometes:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2307 msgid "Encoding"
2308 msgstr "Codificació:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Language &default"
2313 msgstr "Llengua &predeterminada"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2316 msgid "&Other:"
2317 msgstr "&Altres:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2320 msgid "Language pac&kage:"
2321 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2325 msgid "Select which language package LyX should use"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2330 #, fuzzy
2331 msgid ""
2332 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2333 msgstr ""
2334 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Of&fset:"
2339 msgstr "Desactivat"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Value of the vertical line offset."
2344 msgstr "Espai &vertical"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Value of the line width."
2349 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Thickness:"
2354 msgstr "LíniaGruixuda"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Value of the line thickness."
2359 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Input here the listings parameters"
2364 msgstr "Paràmetres de llistat"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2368 msgid "Feedback window"
2369 msgstr "Finestra d'informació"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2373 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2374 msgid "Listing"
2375 msgstr "Llistat"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2378 msgid "&Main Settings"
2379 msgstr "Paràmetres &principals"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2382 msgid "Placement"
2383 msgstr "Posició"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2386 msgid "Check for inline listings"
2387 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2390 msgid "&Inline listing"
2391 msgstr "Llistat &en línia"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2394 msgid "Check for floating listings"
2395 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2398 msgid "&Float"
2399 msgstr "&Flotant"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2402 msgid "&Placement:"
2403 msgstr "&Posició:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2406 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2407 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2410 msgid "Line numbering"
2411 msgstr "&Numeració de línies"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2414 msgid "&Side:"
2415 msgstr "&Cara:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2418 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2419 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2422 msgid "S&tep:"
2423 msgstr "Incremen&t:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2426 msgid "Difference between two numbered lines"
2427 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2430 msgid "Font si&ze:"
2431 msgstr "Mida de &lletra:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2434 msgid "Choose the font size for line numbers"
2435 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2439 msgid "Style"
2440 msgstr "Estil"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2443 msgid "F&ont size:"
2444 msgstr "&Mida de la lletra:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2447 msgid "The content's base font size"
2448 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2451 msgid "Font Famil&y:"
2452 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2455 msgid "The content's base font style"
2456 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2459 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2460 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2463 msgid "&Break long lines"
2464 msgstr "&Trenca línies llargues"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2467 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2468 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2471 msgid "S&pace as symbol"
2472 msgstr "Es&pai com a símbol"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2475 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2476 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2479 msgid "Space i&n string as symbol"
2480 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Tab&ulator size:"
2485 msgstr "Tabular|T"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2488 msgid "Use extended character table"
2489 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2492 msgid "&Extended character table"
2493 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2496 msgid "Lan&guage:"
2497 msgstr "Llen&guatge:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2500 msgid "Select the programming language"
2501 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2504 msgid "&Dialect:"
2505 msgstr "&Dialecte:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2508 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2509 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2512 msgid "Range"
2513 msgstr "Rang"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2516 msgid "Fi&rst line:"
2517 msgstr "&Primera línia:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2520 msgid "The first line to be printed"
2521 msgstr "La primera línia a imprimir"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2524 msgid "&Last line:"
2525 msgstr "Ú&ltima línia:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2528 msgid "The last line to be printed"
2529 msgstr "L'última línia a imprimir"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2532 msgid "Ad&vanced"
2533 msgstr "A&vançat"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2536 msgid "More Parameters"
2537 msgstr "Més paràmetres"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2540 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2541 msgstr ""
2542 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2543 "paràmetres."
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Document-specific layout information"
2548 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Validate"
2553 msgstr "Mostra/Actualitza"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Errors reported in terminal."
2559 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Convert"
2564 msgstr "Conversors"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2567 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2568 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2571 msgid "Log &Type:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2575 msgid "Update the display"
2576 msgstr "Actualitza la vista"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2580 msgid "&Update"
2581 msgstr "&Actualitza"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Open Containing Directory"
2586 msgstr "Directori de t&reball:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2589 msgid "&Go!"
2590 msgstr "&Ves!"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2593 msgid "Jump to the next warning message."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Next &Warning"
2599 msgstr "Avís d'exportació!"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2602 msgid "Jump to the next error message."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Next &Error"
2608 msgstr "Error de lectura"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2611 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2612 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&Default margins"
2617 msgstr "&Marges predeterminats"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2620 msgid "&Top:"
2621 msgstr "&Superior:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2624 msgid "&Bottom:"
2625 msgstr "&Inferior:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2628 msgid "&Inner:"
2629 msgstr "In&terior"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2632 msgid "O&uter:"
2633 msgstr "&Exterior:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2636 msgid "Head &sep:"
2637 msgstr "&Sep. capçalera:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2640 msgid "Head &height:"
2641 msgstr "Alçada capç.:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2644 msgid "&Foot skip:"
2645 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2648 #, fuzzy
2649 msgid "&Column sep:"
2650 msgstr "Separació de &columnes"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Master Document Output"
2655 msgstr "Document mestre"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2658 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2662 msgid "Include only &selected children"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2666 msgid ""
2667 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2668 "compilation)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Maintain counters and references"
2674 msgstr "totes les referències no citades"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2677 msgid "Include all subdocuments in the output"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Include all children"
2683 msgstr "Inclou fitxer"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2689 msgid "Number of rows"
2690 msgstr "Nombre de files"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2694 msgid "&Rows:"
2695 msgstr "&Files"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2701 msgid "Number of columns"
2702 msgstr "Nombre de columnes"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2706 msgid "&Columns:"
2707 msgstr "&Columnes"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2711 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2712 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2715 msgid "Vertical alignment"
2716 msgstr "Alineament vertical"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2719 msgid "&Vertical:"
2720 msgstr "&Vertical:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2723 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2724 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2727 msgid "&Horizontal:"
2728 msgstr "&Horitzontal:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Type:"
2733 msgstr "Tipus"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2736 msgid "decoration type / matrix border"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2740 #, fuzzy
2741 msgid "All packages:"
2742 msgstr "Espai"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Load A&utomatically"
2747 msgstr "Ajuda automàtica"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2750 msgid "Load Alwa&ys"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Do &Not Load"
2756 msgstr "Possibles Formats de Document"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2759 msgid "A&vailable:"
2760 msgstr "&Disponibles:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2765 msgid "A&dd"
2766 msgstr "A&fegeix"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2769 msgid "De&lete"
2770 msgstr "&Suprimeix"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2773 msgid "S&elected:"
2774 msgstr "S&eleccionats:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2777 msgid "Nomenclature"
2778 msgstr "Nomenclatura"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2781 msgid "Sort &as:"
2782 msgstr "Ordena &com:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2785 msgid "&Description:"
2786 msgstr "&Descripció:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2789 msgid "&Symbol:"
2790 msgstr "&Símbol:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2793 msgid "Type"
2794 msgstr "Tipus"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2797 msgid "LyX internal only"
2798 msgstr "Només intern del LyX"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2801 msgid "LyX &Note"
2802 msgstr "&Nota del LyX"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2805 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2806 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2809 msgid "&Comment"
2810 msgstr "&Comentari"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2813 msgid "Print as grey text"
2814 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2817 msgid "&Greyed out"
2818 msgstr "&Ressaltat en gris"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2821 msgid "&List in Table of Contents"
2822 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2825 msgid "&Numbering"
2826 msgstr "&Numeració"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Output Format"
2831 msgstr "La sortida generada és buida"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2836 msgstr "Mides:|#P"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2839 #, fuzzy
2840 msgid "De&fault output format:"
2841 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2844 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2848 #, fuzzy
2849 msgid "S&ynchronize with output"
2850 msgstr "data (sortida)"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2853 #, fuzzy
2854 msgid "C&ustom macro:"
2855 msgstr "Personalitzat"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2860 msgstr "Preamble LaTeX"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2863 #, fuzzy
2864 msgid "XHTML Output Options"
2865 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2868 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2872 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2876 #, fuzzy
2877 msgid "&Math output:"
2878 msgstr "Sortida"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2881 msgid "Format to use for math output."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2885 #, fuzzy
2886 msgid "MathML"
2887 msgstr "Matemàtiques|M"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2890 msgid "HTML"
2891 msgstr "HTML"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Images"
2896 msgstr "Pàgines"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2899 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2901 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2903 msgid "LaTeX"
2904 msgstr "LaTeX"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Math &image scaling:"
2909 msgstr "Espaiats matemàtics"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2912 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Write CSS to File"
2918 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2921 msgid "&Use hyperref support"
2922 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2925 msgid "&General"
2926 msgstr "&General"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2929 msgid "Header Information"
2930 msgstr "Informació de capçalera"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2933 msgid "&Title:"
2934 msgstr "&Títol:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2937 msgid "&Author:"
2938 msgstr "&Autor:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2941 msgid "&Subject:"
2942 msgstr "As&sumpte:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2945 msgid "&Keywords:"
2946 msgstr "Paraules &clau:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2949 msgid ""
2950 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2951 msgstr ""
2952 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2955 msgid "Automatically fi&ll header"
2956 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2959 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2960 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2963 msgid "Load in &fullscreen mode"
2964 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2967 msgid "H&yperlinks"
2968 msgstr "H&iperenllaços"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2971 msgid "Allows link text to break across lines."
2972 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2975 msgid "B&reak links over lines"
2976 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2979 msgid "No &frames around links"
2980 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2983 msgid "C&olor links"
2984 msgstr "C&olors dels enlaços"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Bibliographical backreferences"
2989 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2992 #, fuzzy
2993 msgid "B&ackreferences:"
2994 msgstr "Preferències"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2997 msgid "&Bookmarks"
2998 msgstr "&Punts d'interès"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3001 #, fuzzy
3002 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3003 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3006 msgid "&Numbered bookmarks"
3007 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Open bookmark tree"
3012 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3015 msgid "Number of levels"
3016 msgstr "Nombre de nivells"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Additional O&ptions"
3021 msgstr "O&pcions addicionals"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3024 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3025 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3028 msgid "Paper Format"
3029 msgstr "Format del paper"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3033 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3034 msgid "&Format:"
3035 msgstr "&Format:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3040 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3043 msgid "&Orientation:"
3044 msgstr "&Orientació"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3047 msgid "&Portrait"
3048 msgstr "&Retrat"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3051 msgid "&Landscape"
3052 msgstr "&Apaïsat"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3056 msgid "Page Layout"
3057 msgstr "Format de pàgina"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Page &style:"
3062 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3065 msgid "Style used for the page header and footer"
3066 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3069 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3070 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3073 msgid "&Two-sided document"
3074 msgstr "Document a &dues cares"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3077 msgid "Label Width"
3078 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3082 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3083 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3086 msgid "Lo&ngest label"
3087 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3090 msgid "Line &spacing"
3091 msgstr "&Interliniat:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3095 msgid "Single"
3096 msgstr "Simple"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3099 msgid "1.5"
3100 msgstr "1,5"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3104 msgid "Double"
3105 msgstr "Doble"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3112 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3116 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3119 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3120 msgid "Custom"
3121 msgstr "Personalitzat"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3124 msgid "&Indent Paragraph"
3125 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3128 msgid "&Justified"
3129 msgstr "&Justificat"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3132 msgid "&Left"
3133 msgstr "&Esquerra"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3136 msgid "C&enter"
3137 msgstr "C&entrada"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3140 msgid "Ri&ght"
3141 msgstr "&Dreta"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3144 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3145 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3148 msgid "Paragraph's &Default"
3149 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3152 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3156 msgid "&Phantom"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3162 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Horizontal Phantom"
3167 msgstr "Línia horitzontal"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Vertical space of the phantom content"
3172 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Vertical Phantom"
3177 msgstr "Alineament vertical"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3180 #, fuzzy
3181 msgid "A&lter..."
3182 msgstr "&Altre..."
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Use system colors"
3187 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3190 msgid "In Math"
3191 msgstr "Mode matemàtic"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3194 msgid ""
3195 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3196 "delay."
3197 msgstr ""
3198 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3199 "desprès del retard especificat"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3202 msgid "Automatic in&line completion"
3203 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3206 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3207 msgstr ""
3208 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3211 msgid "Automatic p&opup"
3212 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Autoco&rrection"
3217 msgstr "Auto &inici"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3220 msgid "In Text"
3221 msgstr "Mode text"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3224 msgid ""
3225 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3226 "delay."
3227 msgstr ""
3228 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3229 "retard."
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3232 msgid "Automatic &inline completion"
3233 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3236 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3237 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3240 msgid "Automatic &popup"
3241 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3244 msgid ""
3245 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3246 "mode."
3247 msgstr ""
3248 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3249 "text."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3252 msgid "Cursor i&ndicator"
3253 msgstr "I&ndicador del cursor"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3256 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3257 msgid "General"
3258 msgstr "General"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3261 msgid ""
3262 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3263 "if it is available."
3264 msgstr ""
3265 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3266 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3269 msgid "s inline completion dela&y"
3270 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3273 msgid ""
3274 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3275 "if it is available."
3276 msgstr ""
3277 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3278 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3281 msgid "s popup d&elay"
3282 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3285 msgid ""
3286 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3287 "completed."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3291 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3295 msgid ""
3296 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3297 "It will be shown right away."
3298 msgstr ""
3299 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3300 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3303 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3304 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3307 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3308 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3311 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3312 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3315 msgid "C&onverter:"
3316 msgstr "C&onversor:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3319 msgid "E&xtra flag:"
3320 msgstr "Opció &addcional:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3323 msgid "&From format:"
3324 msgstr "&Del format:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3327 msgid "&To format:"
3328 msgstr "&Al format:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3332 msgid "&Modify"
3333 msgstr "&Modifica"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3338 msgid "Remo&ve"
3339 msgstr "&Suprimeix"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3342 msgid "Converter Defi&nitions"
3343 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3346 msgid "Converter File Cache"
3347 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3350 msgid "&Enabled"
3351 msgstr "&Habilitat"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3356 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Display &graphics"
3361 msgstr "Mostra els &gràfics"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Instant &preview:"
3366 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3370 msgid "Off"
3371 msgstr "Desactivat"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3374 msgid "No math"
3375 msgstr "Sense matemàtiques"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3378 msgid "On"
3379 msgstr "Activat"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Preview si&ze:"
3384 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3387 msgid "Factor for the preview size"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3391 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Mark end of paragraphs"
3397 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Session Handling"
3402 msgstr "Gestió de la lletra"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3407 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3412 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Restore cursor &positions"
3417 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Load opened files from last session"
3422 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Clear all session information"
3427 msgstr "Informació de capçalera"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Backup && Saving"
3432 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Backup &original documents when saving"
3437 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&Backup documents, every"
3442 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&minutes"
3447 msgstr "minuts"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3450 msgid ""
3451 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3452 "format by default.\n"
3453 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3454 "uncompressed)."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Save new documents compressed by default"
3460 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3463 msgid ""
3464 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3465 "document.\n"
3466 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3467 "files."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Save the &document directory path"
3473 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3476 msgid "Windows && Work Area"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Open documents in &tabs"
3482 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3485 msgid ""
3486 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3487 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Use s&ingle instance"
3493 msgstr "Cometes simples|Q"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3496 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3500 msgid "Displa&y single close-tab button"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3504 msgid "Closing last &view:"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Closes document"
3510 msgstr "Document nou"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Hides document"
3515 msgstr "Document nou"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3518 msgid "Ask the user"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3522 msgid "Editing"
3523 msgstr "S'està editant"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3528 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3531 msgid ""
3532 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3533 "width used when set to 0."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Cursor width (&pixels):"
3539 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Scroll &below end of document"
3544 msgstr "No es pot llegir el document"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3547 msgid "Skip trailing non-word characters"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3553 msgstr "Moviment del cursor:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3556 msgid "Sort &environments alphabetically"
3557 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3560 msgid "&Group environments by their category"
3561 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3564 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3565 msgstr ""
3566 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3569 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3570 msgstr ""
3571 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3572 "d'estat"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3575 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3576 msgstr ""
3577 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3578 "al LyX < 1.6)"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3581 msgid "Fullscreen"
3582 msgstr "Pantalla completa"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3585 msgid "&Hide toolbars"
3586 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3589 msgid "Hide scr&ollbar"
3590 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Hide &tabbar"
3595 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Hide &menubar"
3600 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Hide sta&tusbar"
3605 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3608 msgid "&Limit text width"
3609 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Screen used (&pixels):"
3614 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3617 msgid "&New..."
3618 msgstr "&Nova..."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Re&move"
3623 msgstr "&Suprimeix"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3626 msgid "&Document format"
3627 msgstr "Format de &document"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3630 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3634 msgid "Sho&w in export menu"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Vector &graphics format"
3640 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3643 #, fuzzy
3644 msgid "S&hort name:"
3645 msgstr "Nom &curt:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3648 #, fuzzy
3649 msgid "E&xtensions:"
3650 msgstr "E&xtensió:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3653 msgid "&MIME:"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Shortc&ut:"
3659 msgstr "&Drecera:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3662 msgid "Ed&itor:"
3663 msgstr "Ed&itor:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3666 msgid "&Viewer:"
3667 msgstr "&Visor:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3670 msgid "Co&pier:"
3671 msgstr "&Copiador:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3676 msgstr "Mides:|#P"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Default Output Formats"
3681 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3684 msgid "With &TeX fonts:"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3688 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3692 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3698 msgstr "Mides:|#P"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3701 msgid "&E-mail:"
3702 msgstr "Correu &electrònic:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3705 msgid "Your name"
3706 msgstr "El vostre nom"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3709 msgid "Your E-mail address"
3710 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3713 msgid "Keyboard"
3714 msgstr "Teclat"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3717 msgid "Use &keyboard map"
3718 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3721 msgid "&Primary:"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3726 msgid "Br&owse..."
3727 msgstr "&Navega..."
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3730 #, fuzzy
3731 msgid "S&econdary:"
3732 msgstr "S&egon:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3735 msgid ""
3736 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3737 "time LyX is launched."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3741 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3745 msgid "Mouse"
3746 msgstr "Ratolí"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3749 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3750 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3753 msgid ""
3754 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3755 "speed it up, low values slow it down."
3756 msgstr ""
3757 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3758 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3761 msgid ""
3762 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3766 msgid "&Middle mouse button pasting"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3770 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Enable"
3776 msgstr "&Habilitat"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Ctrl"
3781 msgstr "Control"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Shift"
3786 msgstr "infty"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Alt"
3791 msgstr "Alerta"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3794 #, fuzzy
3795 msgid "User &interface language:"
3796 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3799 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Language &package:"
3805 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Automatic"
3812 msgstr "Ajuda automàtica"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Always Babel"
3818 msgstr "Aquests sempre canvien"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3822 #, fuzzy
3823 msgid "None[[language package]]"
3824 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3827 msgid "Command s&tart:"
3828 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3831 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3832 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3835 msgid "Command e&nd:"
3836 msgstr "&Final de l'ordre:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3839 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3840 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Default decimal &separator:"
3845 msgstr "Separador"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Default length &unit:"
3850 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3853 msgid ""
3854 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3855 "the language package)"
3856 msgstr ""
3857 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3858 "pas localment (al paquet de llengua)"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3861 msgid "Set languages &globally"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3865 #, fuzzy
3866 msgid ""
3867 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3868 "command"
3869 msgstr ""
3870 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3871 "ordre de canvi de llengua"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3874 msgid "Auto &begin"
3875 msgstr "Auto &inici"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3878 #, fuzzy
3879 msgid ""
3880 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3881 "switch command"
3882 msgstr ""
3883 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3884 "ordre de canvi de llengua"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3887 msgid "Auto &end"
3888 msgstr "Auto &finalitza"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3891 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3892 msgstr ""
3893 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3894 "treball"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3897 msgid "Mark &foreign languages"
3898 msgstr "Marca les &altres llengües"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Right-to-Left Language Support"
3903 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3906 msgid "Cursor movement:"
3907 msgstr "Moviment del cursor:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3910 msgid "&Logical"
3911 msgstr "&Lògic"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3914 msgid "&Visual"
3915 msgstr "&Visual"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3918 msgid ""
3919 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3925 msgstr "Codificació Te&X:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3928 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3929 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3932 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3933 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3936 msgid "BibTeX command and options"
3937 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3941 msgid "Processor for &Japanese:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3947 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3950 msgid "Pr&ocessor:"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Op&tions:"
3957 msgstr "&Opcions:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3960 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3961 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3966 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Nomenclature command:"
3971 msgstr "Nomenclatura"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3976 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3979 msgid "Chec&kTeX command:"
3980 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3983 msgid "CheckTeX start options and flags"
3984 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3987 msgid ""
3988 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3989 "files.\n"
3990 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3991 "configure time.\n"
3992 "Warning: Your changes here will not be saved."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3996 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3997 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4000 msgid "Set class options to default on class change"
4001 msgstr ""
4002 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4003 "classe"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4006 #, fuzzy
4007 msgid "R&eset class options when document class changes"
4008 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Forward Search"
4013 msgstr "Error en la recerca"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4016 #, fuzzy
4017 msgid "DV&I command:"
4018 msgstr "Ordre índex:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&PDF command:"
4023 msgstr "Ordre &roff:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Dvips Options"
4028 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4031 msgid "Paper t&ype:"
4032 msgstr "Tipus del paper:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4035 msgid "Paper si&ze:"
4036 msgstr "Mida del paper"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4039 msgid "Lan&dscape:"
4040 msgstr "Apaïsat:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Other Options"
4045 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4048 msgid "Output &line length:"
4049 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4052 msgid ""
4053 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4054 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4055 "paragraphs are separated by a blank line."
4056 msgstr ""
4057 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4058 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4059 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4062 msgid "&Date format:"
4063 msgstr "Format de &data:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4066 msgid "Date format for strftime output"
4067 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Overwrite on export:"
4072 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4075 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4079 msgid "Ask permission"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4083 msgid "Main file only"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4087 #, fuzzy
4088 msgid "All files"
4089 msgstr "Tots els camps"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4092 msgid "&PATH prefix:"
4093 msgstr "Prefix &PATH:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4096 msgid ""
4097 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4098 "variable.\n"
4099 "Use the OS native format."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4103 #, fuzzy
4104 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4105 msgstr "Prefix &PATH:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4108 msgid ""
4109 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4110 "environment variable.\n"
4111 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4122 msgid "Browse..."
4123 msgstr "Navega..."
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4126 #, fuzzy
4127 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4128 msgstr "Tesaurus"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4131 msgid "&Temporary directory:"
4132 msgstr "Directori &temporal:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4135 msgid "Ly&XServer pipe:"
4136 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4139 msgid "&Backup directory:"
4140 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4143 msgid "&Example files:"
4144 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4147 msgid "&Document templates:"
4148 msgstr "Plantilles de &document:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4151 msgid "&Working directory:"
4152 msgstr "Directori de t&reball:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4155 #, fuzzy
4156 msgid "H&unspell dictionaries:"
4157 msgstr "Diccionari personal:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Sans Seri&f:"
4162 msgstr "&Sans Serif:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4165 msgid "T&ypewriter:"
4166 msgstr "&Mecanogràfica"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4169 #, fuzzy
4170 msgid "R&oman:"
4171 msgstr "&Romana:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4174 msgid "&Zoom %:"
4175 msgstr "&Escala (%):"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4178 msgid "Font Sizes"
4179 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Large:"
4184 msgstr "Gran:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Larger:"
4189 msgstr "Més gran:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&Largest:"
4194 msgstr "Molt més gran:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Huge:"
4199 msgstr "Enorme:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4202 #, fuzzy
4203 msgid "&Hugest:"
4204 msgstr "La més enorme:"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4207 #, fuzzy
4208 msgid "S&mallest:"
4209 msgstr "Molt més petita:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4212 #, fuzzy
4213 msgid "S&maller:"
4214 msgstr "Més petita:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4217 #, fuzzy
4218 msgid "S&mall:"
4219 msgstr "Petita:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&Normal:"
4224 msgstr "Normal:"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&Tiny:"
4229 msgstr "Diminuta:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4232 msgid ""
4233 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4234 "of fonts"
4235 msgstr ""
4236 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4237 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4242 msgstr ""
4243 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4244 "lletra"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4247 msgid "&New"
4248 msgstr "&Nou:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4251 msgid "&Bind file:"
4252 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4255 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4256 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4259 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4263 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&Spellchecker engine:"
4269 msgstr "Corrector ortogràfic"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4272 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4273 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4276 msgid "Accept compound &words"
4277 msgstr "Accepta paraules compostes"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4280 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4284 msgid "S&pellcheck continuously"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4288 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4292 #, fuzzy
4293 msgid "&Escape characters:"
4294 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4297 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4298 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4301 msgid "Al&ternative language:"
4302 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4305 #, fuzzy
4306 msgid "General Look && Feel"
4307 msgstr "Aparença i feel"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4310 msgid "&User interface file:"
4311 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Icon set:"
4316 msgstr "Separació de &columnes"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4319 msgid ""
4320 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4321 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4325 msgid "Use icons from system's &theme"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Context Help"
4331 msgstr "Continguts"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4334 #, fuzzy
4335 msgid ""
4336 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4337 "the main work area of an edited document"
4338 msgstr ""
4339 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4340 "treball mentre editeu un document"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4345 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4348 msgid "Menus"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4352 msgid "&Maximum last files:"
4353 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4357 msgid "&Save"
4358 msgstr "De&sa"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Nomenclature settings"
4363 msgstr "Nomenclatura"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4367 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4371 #, fuzzy
4372 msgid "&List Indentation:"
4373 msgstr "&Sagnat"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Custom &Width:"
4378 msgstr "Amplada de columna"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4383 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4386 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4390 #, fuzzy
4391 msgid "&Subindex"
4392 msgstr "&Cara:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4395 #, fuzzy
4396 msgid "A&vailable indexes:"
4397 msgstr "Branques &disponibles:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4402 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4406 msgid "Output"
4407 msgstr "Sortida"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4410 msgid "Settings"
4411 msgstr "Paràmetres"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4414 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4418 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Clear automatically"
4424 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Debug messages"
4429 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Display no debug messages"
4434 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4437 #, fuzzy
4438 msgid "&None"
4439 msgstr "Cap"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4442 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4446 #, fuzzy
4447 msgid "S&elected"
4448 msgstr "S&eleccionats:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Display all debug messages"
4453 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4456 msgid "&All"
4457 msgstr "&Totes"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4460 msgid "Display statusbar messages?"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4464 msgid "&Statusbar messages"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4468 msgid "La&bels in:"
4469 msgstr "&Etiquetes a:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&References"
4474 msgstr "Referències"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Fil&ter:"
4479 msgstr "&Fitxer:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4482 msgid "Enter string to filter the label list"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Filter case-sensitively"
4488 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Case-sensiti&ve"
4493 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4496 msgid ""
4497 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4498 "sensitive option is checked)"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4502 msgid "&Sort"
4503 msgstr "&Ordena"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4508 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Cas&e-sensitive"
4513 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4516 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Grou&p"
4522 msgstr "&Nom:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4525 msgid "&Go to Label"
4526 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4529 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4530 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4533 msgid "<reference>"
4534 msgstr "<referència>"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4537 msgid "(<reference>)"
4538 msgstr "(<referència>)"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4541 msgid "<page>"
4542 msgstr "<pàgina>"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4545 msgid "on page <page>"
4546 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4549 msgid "<reference> on page <page>"
4550 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4553 msgid "Formatted reference"
4554 msgstr "Referència amb format"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Textual reference"
4559 msgstr "totes les referències"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4562 msgid "Update the label list"
4563 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4568 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Match w&hole words only"
4573 msgstr "Només paraules senceres"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4576 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4577 msgstr ""
4578 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4581 msgid "&Export formats:"
4582 msgstr "Formats d'&exportació:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Send exported file to command:"
4587 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4590 msgid "Edit shortcut"
4591 msgstr "Edita la &drecera"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4594 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4595 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4598 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4599 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4602 msgid "&Delete Key"
4603 msgstr "&Suprimeix tecla"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4606 msgid "Clear current shortcut"
4607 msgstr "Buida la drecera actual"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4611 msgid "C&lear"
4612 msgstr "&Buida"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4615 msgid "&Shortcut:"
4616 msgstr "&Drecera:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4619 msgid "&Function:"
4620 msgstr "&Funció:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4623 msgid ""
4624 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4625 "the 'Clear' button"
4626 msgstr ""
4627 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4628 "amb el botó 'Buida'"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Spell Checker"
4636 msgstr "Corrector ortogràfic"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4639 msgid ""
4640 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4644 msgid "Unknown word:"
4645 msgstr "Paraula desconeguda"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4648 msgid "Current word"
4649 msgstr "Paraula actual"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4652 #, fuzzy
4653 msgid "&Find Next"
4654 msgstr "Cerca el següent"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Re&placement:"
4659 msgstr "Canvia la posició:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4662 msgid "Replace with selected word"
4663 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4666 msgid "Replace word with current choice"
4667 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4670 #, fuzzy
4671 msgid "S&uggestions:"
4672 msgstr "Suggeriments:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4675 msgid "Ignore this word"
4676 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4679 msgid "&Ignore"
4680 msgstr "&Ignora"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4683 msgid "Ignore this word throughout this session"
4684 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4687 msgid "I&gnore All"
4688 msgstr "I&gnora-ho tot"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4691 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4692 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4695 msgid ""
4696 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4697 "full range."
4698 msgstr ""
4699 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4700 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4703 msgid "Ca&tegory:"
4704 msgstr "Ca&tegoria:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4707 msgid "Select this to display all available characters at once"
4708 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4711 msgid "&Display all"
4712 msgstr "&Mostra-ho tot"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4715 msgid "Current cell:"
4716 msgstr "Cel·la actual:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4719 msgid "Current row position"
4720 msgstr "Posició de la fila actual"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4723 msgid "Current column position"
4724 msgstr "Posició de la columna actual"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4727 msgid "&Table Settings"
4728 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Row setting"
4733 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4736 msgid "Merge cells of different rows"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4740 msgid "M&ultirow"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4744 #, fuzzy
4745 msgid "&Vertical Offset:"
4746 msgstr "Espai &vertical"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Optional vertical offset"
4751 msgstr "Espai &vertical"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Cell setting"
4756 msgstr "Paràmetres de la nota"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4759 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4760 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4763 #, fuzzy
4764 msgid "rotation angle"
4765 msgstr "Estil de citació"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4768 #, fuzzy
4769 msgid "degrees"
4770 msgstr "verd"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Table-wide settings"
4775 msgstr "Paràmetres de la taula"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4778 #, fuzzy
4779 msgid "W&idth:"
4780 msgstr "Am&plada:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Verti&cal alignment:"
4785 msgstr "Alineament vertical"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Vertical alignment of the table"
4790 msgstr "Alineament vertical"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4793 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4794 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4797 #, fuzzy
4798 msgid "&Rotate"
4799 msgstr "Gira"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Column settings"
4804 msgstr "Paràmetres del document"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4807 msgid "&Horizontal alignment:"
4808 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4811 msgid "Horizontal alignment in column"
4812 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4815 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4816 msgid "Justified"
4817 msgstr "Justificada"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4820 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4821 #, fuzzy
4822 msgid "At Decimal Separator"
4823 msgstr "Separador"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4826 #, fuzzy
4827 msgid "&Decimal separator:"
4828 msgstr "Separador"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4831 msgid "Fixed width of the column"
4832 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4835 #, fuzzy
4836 msgid "&Vertical alignment in row:"
4837 msgstr "Aliniació &vertical"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4840 #, fuzzy
4841 msgid ""
4842 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4843 "the row."
4844 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4847 msgid "Merge cells of different columns"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Mu&lticolumn"
4853 msgstr "&Multicolumnes"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4856 msgid "LaTe&X argument:"
4857 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4860 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4861 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4864 msgid "&Borders"
4865 msgstr "&Vores"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4868 msgid "Set Borders"
4869 msgstr "Estableix vores"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4873 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4876 msgid "All Borders"
4877 msgstr "Totes les vores"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4880 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4881 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4884 msgid "&Set"
4885 msgstr "&Estableix"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4888 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4889 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4892 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4893 msgstr ""
4894 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4895 "verticals)"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4898 msgid "Fo&rmal"
4899 msgstr "Estil &antic"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4902 msgid "Use default (grid-like) border style"
4903 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4906 msgid "De&fault"
4907 msgstr "Predeterminat"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4910 msgid "Additional Space"
4911 msgstr "Espai addicional"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4914 msgid "T&op of row:"
4915 msgstr "Part superior de la fila:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4918 msgid "Botto&m of row:"
4919 msgstr "Part inferior de la fila:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4922 msgid "Bet&ween rows:"
4923 msgstr "Entre files:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4926 #, fuzzy
4927 msgid "&Multi-page table"
4928 msgstr "Gira la taula"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4931 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4932 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4935 #, fuzzy
4936 msgid "&Use multi-page table"
4937 msgstr "&Usa taula llarga"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Row settings"
4942 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4945 msgid "Status"
4946 msgstr "Estat"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4949 msgid "Border above"
4950 msgstr "Vora superior"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4953 msgid "Border below"
4954 msgstr "Vora inferior"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4957 msgid "Contents"
4958 msgstr "Continguts"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4961 msgid "Header:"
4962 msgstr "Capçalera:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4965 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4966 msgstr ""
4967 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4975 msgid "on"
4976 msgstr "actiu"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4986 msgid "double"
4987 msgstr "doble"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4990 msgid "First header:"
4991 msgstr "Primera capçalera:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4994 msgid "This row is the header of the first page"
4995 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4998 msgid "Don't output the first header"
4999 msgstr "No generis la primera capçalera"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5003 msgid "is empty"
5004 msgstr "és buida"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5007 msgid "Footer:"
5008 msgstr "Peu de pàg.:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5011 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5012 msgstr ""
5013 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5016 msgid "Last footer:"
5017 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5020 msgid "This row is the footer of the last page"
5021 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5024 msgid "Don't output the last footer"
5025 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5028 msgid "Caption:"
5029 msgstr "Llegenda:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5032 msgid "Set a page break on the current row"
5033 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5036 msgid "Page &break on current row"
5037 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5042 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Multi-page table alignment"
5047 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5050 msgid "Close this dialog"
5051 msgstr "Tanca aquest quadre"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5054 msgid "Rebuild the file lists"
5055 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5058 msgid ""
5059 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5060 msgstr ""
5061 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5062 "fitxers amb el camí"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5065 msgid "&View"
5066 msgstr "&Visualitza"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5069 msgid "Selected classes or styles"
5070 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5073 msgid "LaTeX classes"
5074 msgstr "Classes de LaTeX"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5077 msgid "LaTeX styles"
5078 msgstr "Estils de LaTeX"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5081 msgid "BibTeX styles"
5082 msgstr "Estils de BibTeX"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5085 #, fuzzy
5086 msgid "BibTeX databases"
5087 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5090 msgid "Toggles view of the file list"
5091 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5094 msgid "Show &path"
5095 msgstr "Mostra &camí"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Paragraph Separation"
5100 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5103 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5104 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5107 #, fuzzy
5108 msgid "&Indentation:"
5109 msgstr "&Sagnat"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Size of the indentation"
5114 msgstr "&Mida i gir"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5117 #, fuzzy
5118 msgid "&Vertical space:"
5119 msgstr "Espai &vertical"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Size of the vertical space"
5124 msgstr "Espai &vertical"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5127 msgid "Spacing"
5128 msgstr "Espaiament"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5131 msgid "&Line spacing:"
5132 msgstr "&Interlineat:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Spacing type"
5137 msgstr "Espaiament"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Number of lines"
5142 msgstr "Nombre de nivells"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5145 msgid "Format text into two columns"
5146 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5149 msgid "Two-&column document"
5150 msgstr "Document a dues &columnes"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5153 msgid ""
5154 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5155 "justified in the output)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5159 msgid "Use &justification in LyX work area"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5163 msgid "Language of the thesaurus"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5167 msgid "Index entry"
5168 msgstr "Entrada de l'índex"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5171 msgid "&Keyword:"
5172 msgstr "Paraula &clau:"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5175 msgid "Word to look up"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5179 msgid "L&ookup"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5184 msgid "The selected entry"
5185 msgstr "L'entrada seleccionada"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5188 msgid "&Selection:"
5189 msgstr "&Selecció:"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5192 msgid "Replace the entry with the selection"
5193 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5198 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Filter:"
5203 msgstr "&Fitxer:"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5206 msgid "Enter string to filter contents"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5210 msgid ""
5211 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5212 "tables, and others)"
5213 msgstr ""
5214 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5215 "llista de taules, i altres)"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5218 msgid "Update navigation tree"
5219 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5224 msgid "..."
5225 msgstr "..."
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5228 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5229 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5232 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5233 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5236 msgid "Move selected item down by one"
5237 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5240 msgid "Move selected item up by one"
5241 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Sort"
5246 msgstr "&Ordena"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5249 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Keep"
5255 msgstr "Cap"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5258 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5259 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5262 msgid "LyX: Enter text"
5263 msgstr "LyX: Introduïu text"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5266 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5270 msgid "&Do not show this warning again!"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5274 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5275 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5278 msgid "DefSkip"
5279 msgstr "DefSkip"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5282 msgid "SmallSkip"
5283 msgstr "SmallSkip"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5286 msgid "MedSkip"
5287 msgstr "MedSkip"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5290 msgid "BigSkip"
5291 msgstr "BigSkip"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5294 msgid "VFill"
5295 msgstr "VFill"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5298 #, fuzzy
5299 msgid "F&ormat:"
5300 msgstr "&Format:"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Select the output format"
5305 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5308 msgid "Show the source as the master document gets it"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5312 msgid "Master's perspective"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5316 msgid "Automatic update"
5317 msgstr "Actualització automàtica"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Current Paragraph"
5322 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Complete Source"
5327 msgstr "Font completa"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5330 msgid "Preamble Only"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Body Only"
5336 msgstr "Només"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5339 msgid "Unit of width value"
5340 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5343 msgid "number of needed lines"
5344 msgstr "nombre de línies necessàries"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5347 msgid "use number of lines"
5348 msgstr "usa el nombre de línies"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5351 #, fuzzy
5352 msgid "&Line span:"
5353 msgstr "Espaiat de línia:"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5356 msgid "Outer (default)"
5357 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5360 msgid "Inner"
5361 msgstr "Interior"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5364 #, fuzzy
5365 msgid "use overhang"
5366 msgstr "usa overhang"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Over&hang:"
5371 msgstr "Over&hang:"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Overhang value"
5376 msgstr "Valor overhang"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Unit of overhang value"
5381 msgstr "Unitat del valor overhang"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5384 msgid "Check this to allow flexible placement"
5385 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Allow &floating"
5390 msgstr "Permet el &flotament"
5391
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5393 msgid "American Economic Association (AEA)"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5397 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5398 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5400 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5401 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5403 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5404 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5405 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5406 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5408 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5409 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5411 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5414 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5415 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5416 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5417 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5418 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5420 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5422 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5423 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5424 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5425 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5426 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5427 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Articles"
5430 msgstr "Article"
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5433 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5434 msgid "ShortTitle"
5435 msgstr "TítolCurt"
5436
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5438 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5439 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5440 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5441 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5444 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5445 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5446 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5447 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5455 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5456 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5457 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5458 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5459 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5460 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5461 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5462 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5463 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5464 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5465 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5466 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5467 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5468 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5469 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5470 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5471 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5472 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5475 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5476 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5477 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5482 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5484 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5492 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5493 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5494 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5495 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5496 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5497 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5498 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5500 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5503 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5504 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5508 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5511 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5512 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5513 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5517 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5520 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5521 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5522 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5523 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5524 msgid "FrontMatter"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Publication Month"
5530 msgstr "Subvariació"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Publication Month:"
5535 msgstr "Subvariació"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Publication Year"
5540 msgstr "Subvariació"
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Publication Year:"
5545 msgstr "Subvariació"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Publication Volume"
5550 msgstr "Subvariació"
5551
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Publication Volume:"
5555 msgstr "Subvariació"
5556
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Publication Issue"
5560 msgstr "Subvariació"
5561
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Publication Issue:"
5565 msgstr "Subvariació"
5566
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5568 msgid "JEL"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5572 msgid "JEL:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5576 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5577 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5578 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5583 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5584 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5585 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5588 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5589 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5590 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5591 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5592 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5594 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5595 msgid "Keywords"
5596 msgstr "Paraules clau"
5597
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5599 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5600 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5603 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5604 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5606 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5608 msgid "Keywords:"
5609 msgstr "Paraules clau:"
5610
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5612 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5613 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5617 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5618 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5620 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5621 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5624 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5626 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5627 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5628 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5629 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5632 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5633 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5635 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5636 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5637 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5638 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5639 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5641 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5642 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5643 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5644 msgid "Abstract"
5645 msgstr "Resum"
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5649 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5651 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5662 msgid "Acknowledgement"
5663 msgstr "Agraiment"
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5668 msgid "Acknowledgement."
5669 msgstr "Agraïment."
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Figure Notes"
5674 msgstr "Figures"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5678 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5681 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5682 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5686 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5687 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5689 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5694 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5695 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5697 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5698 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5699 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5700 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5701 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5702 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5704 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5706 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5708 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5709 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5710 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5713 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5714 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5715 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5716 msgid "MainText"
5717 msgstr "Text principal"
5718
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Figure Note"
5722 msgstr "Figura"
5723
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5725 msgid "Text of a note in a figure"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5730 msgid "Note:"
5731 msgstr "Nota:"
5732
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Table Notes"
5736 msgstr "Taula"
5737
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Table Note"
5741 msgstr "Taula"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Text of a note in a table"
5746 msgstr " (no instal·lada)"
5747
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5752 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5766 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5768 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5769 msgid "Theorem"
5770 msgstr "Teorema"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5773 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5774 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5786 msgid "Algorithm"
5787 msgstr "Algorisme"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5800 msgid "Axiom"
5801 msgstr "Axioma"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5805 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5810 msgid "Case"
5811 msgstr "Cas"
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Case \\thecase."
5816 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5817
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5821 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5833 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5834 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5835 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5836 msgid "Claim"
5837 msgstr "Afirmació"
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5850 msgid "Conclusion"
5851 msgstr "Conclusió"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5864 msgid "Condition"
5865 msgstr "Condició"
5866
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5881 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5884 msgid "Conjecture"
5885 msgstr "Conjectura"
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5889 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5891 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5902 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5905 msgid "Corollary"
5906 msgstr "Corol·lari"
5907
5908 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5919 msgid "Criterion"
5920 msgstr "Criteri"
5921
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5924 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5925 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5936 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5939 msgid "Definition"
5940 msgstr "Definició"
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5955 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5956 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5959 msgid "Example"
5960 msgstr "Exemple"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5976 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5977 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5978 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5979 msgid "Exercise"
5980 msgstr "Exercici"
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5984 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5986 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5997 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5998 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6000 msgid "Lemma"
6001 msgstr "Lema"
6002
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6004 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6015 msgid "Notation"
6016 msgstr "Notació"
6017
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6030 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6033 msgid "Problem"
6034 msgstr "Problema"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6037 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6050 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6051 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6053 msgid "Proposition"
6054 msgstr "Proposició"
6055
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6071 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6072 msgid "Remark"
6073 msgstr "Comentari"
6074
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Remark \\theremark."
6081 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6084 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6095 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6096 msgid "Solution"
6097 msgstr "Solució"
6098
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Solution \\thesolution."
6104 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6105
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6107 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6108 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6111 #: lib/layouts/fixme.module:192
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6122 msgid "Summary"
6123 msgstr "Resum"
6124
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6127 msgid "Caption"
6128 msgstr "Llegenda"
6129
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Caption: "
6133 msgstr "Llegenda:"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6137 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6140 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6141 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6143 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6144 msgid "Proof"
6145 msgstr "Demostració"
6146
6147 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6148 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6152 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Standard in Title"
6155 msgstr "Estàndard"
6156
6157 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6158 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Author Footnote"
6161 msgstr "nota al peu"
6162
6163 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Author foot"
6166 msgstr "nota al peu"
6167
6168 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6169 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6170 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6174 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6175 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6179 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6183 #, fuzzy
6184 msgid "IEEE Transactions"
6185 msgstr "Transició"
6186
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6188 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
6191 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6192 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6194 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6195 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6196 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6197 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6198 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6201 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6204 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6205 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6206 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6207 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
6210 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6212 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
6214 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6215 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6216 msgid "Standard"
6217 msgstr "Estàndard"
6218
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6220 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6223 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
6224 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6225 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6227 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6228 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6230 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6233 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6234 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6235 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6237 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
6238 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6241 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
6242 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
6245 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6246 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6247 msgid "Title"
6248 msgstr "Títol"
6249
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6251 msgid "IEEE membership"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Lowercase"
6257 msgstr "overset"
6258
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6260 #, fuzzy
6261 msgid "lowercase"
6262 msgstr "overset"
6263
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6265 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6268 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6271 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6272 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6273 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6274 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6277 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6278 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6280 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6281 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6283 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6287 msgid "Author"
6288 msgstr "Autor"
6289
6290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Short Author|S"
6293 msgstr "&Drecera:"
6294
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6296 msgid "A short version of the author name"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Author Name"
6302 msgstr "Informació del Autor:"
6303
6304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Author name"
6307 msgstr "Correu-e autor"
6308
6309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Author Affiliation"
6312 msgstr "Afiliació"
6313
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Author affiliation"
6317 msgstr "Afiliació"
6318
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Author Mark"
6322 msgstr "Correu-e autor"
6323
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Author mark"
6327 msgstr "Correu-e autor"
6328
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Special Paper Notice"
6332 msgstr "Caràcter especial|S"
6333
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6335 msgid "After Title Text"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Page headings"
6341 msgstr "Paràmetres"
6342
6343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Left Side"
6346 msgstr "Capçalera esquerra"
6347
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6349 msgid "Left side of the header line"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6354 msgid "MarkBoth"
6355 msgstr "Marca ambdós"
6356
6357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Publication ID"
6360 msgstr "Subvariació"
6361
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6363 msgid "Abstract---"
6364 msgstr "Resum---"
6365
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6367 msgid "Index Terms---"
6368 msgstr "Termes índex---"
6369
6370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Paragraph Start"
6373 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6374
6375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6376 #, fuzzy
6377 msgid "First Char"
6378 msgstr "Primera capçalera:"
6379
6380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6381 msgid "First character of first word"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6385 msgid "Appendices"
6386 msgstr "Apèndixs"
6387
6388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6390 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6393 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6394 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6395 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6396 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6398 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6403 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6404 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6407 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6410 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6411 msgid "BackMatter"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Peer Review Title"
6417 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6418
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6420 #, fuzzy
6421 msgid "PeerReviewTitle"
6422 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6423
6424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6427 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6428 #: src/RowPainter.cpp:368
6429 msgid "Appendix"
6430 msgstr "Apèndix"
6431
6432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6433 #: lib/layouts/jss.layout:119
6434 msgid "Short Title"
6435 msgstr "Títol curt"
6436
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6438 msgid "Short title for the appendix"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6442 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6444 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6445 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6446 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6448 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6449 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6451 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6452 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6453 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6454 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6455 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6456 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6461 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6463 msgid "Bibliography"
6464 msgstr "Bibliografia"
6465
6466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6469 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6472 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6473 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6474 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6477 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6479 msgid "References"
6480 msgstr "Referències"
6481
6482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6483 msgid "Biography"
6484 msgstr "Biografia"
6485
6486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6487 msgid "Photo"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6491 msgid "Optional photo for biography"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6496 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6498 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6504 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6505 msgid "Name"
6506 msgstr "Nom"
6507
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Name of the author"
6512 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6513
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Biography without photo"
6517 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6518
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6520 #, fuzzy
6521 msgid "BiographyNoPhoto"
6522 msgstr "Biografia"
6523
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6526 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6532 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6534 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Reasoning"
6537 msgstr "significat"
6538
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6540 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Alternative Proof String"
6543 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6544
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6546 #, fuzzy
6547 msgid "An alternative proof string"
6548 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6549
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6551 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6553 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6554 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6555 msgid "Proof."
6556 msgstr "Demostració."
6557
6558 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6559 #, fuzzy
6560 msgid "R Journal"
6561 msgstr "Publicació"
6562
6563 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6564 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6565 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6566 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6567 msgid "Reports"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6571 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6573 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6574 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6575 msgid "Abstract."
6576 msgstr "Resum."
6577
6578 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6579 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6580 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6582 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6583 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6586 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6590 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6592 msgid "Address"
6593 msgstr "Adreça"
6594
6595 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6596 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6597 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6598 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6600 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6601 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6602 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6603 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6605 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6607 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6608 msgid "Email"
6609 msgstr "Corre electrònic"
6610
6611 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6612 msgid "A0 Poster"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6616 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Posters"
6619 msgstr "Enganxa"
6620
6621 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6622 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6623 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6624 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6625 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6626 msgid "Giant"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6630 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6631 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6632 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6633 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6634 msgid "More Giant"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6638 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6639 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6640 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6641 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6642 msgid "Most Giant"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6646 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6647 msgid "Giant Snippet"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6651 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6652 msgid "More Giant Snippet"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6656 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6657 msgid "Most Giant Snippet"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/aa.layout:3
6661 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6670 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6671 msgid "Subtitle"
6672 msgstr "Subtítol"
6673
6674 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6675 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Offprint"
6678 msgstr "Separata"
6679
6680 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6681 msgid "Offprint Requests to:"
6682 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6683
6684 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6685 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6686 msgid "Mail"
6687 msgstr "Correu"
6688
6689 #: lib/layouts/aa.layout:140
6690 msgid "Correspondence to:"
6691 msgstr "Correspondència a:"
6692
6693 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6694 msgid "Acknowledgements."
6695 msgstr "Agraïments."
6696
6697 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6698 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6699 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6700 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6702 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6704 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6705 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6706 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6710 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6711 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6715 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6716 msgid "Section"
6717 msgstr "Secció"
6718
6719 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6720 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6721 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6722 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6725 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6726 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6727 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6729 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6730 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6734 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6735 msgid "Subsection"
6736 msgstr "Subsecció"
6737
6738 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6739 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6740 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6741 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6743 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6745 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6746 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6747 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6751 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6752 msgid "Subsubsection"
6753 msgstr "Subsubsecció"
6754
6755 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6756 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6759 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6760 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6762 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6763 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6767 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6770 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6771 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6772 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6773 msgid "Date"
6774 msgstr "Data"
6775
6776 #: lib/layouts/aa.layout:239
6777 #, fuzzy
6778 msgid "institutemark"
6779 msgstr "Institut"
6780
6781 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Institute Mark"
6784 msgstr "Institut"
6785
6786 #: lib/layouts/aa.layout:262
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Abstract (unstructured)"
6789 msgstr " (no instal·lada)"
6790
6791 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6792 msgid "ABSTRACT"
6793 msgstr "RESUM"
6794
6795 #: lib/layouts/aa.layout:296
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Abstract (structured)"
6798 msgstr " (no instal·lada)"
6799
6800 #: lib/layouts/aa.layout:300
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Context"
6803 msgstr "Continguts"
6804
6805 #: lib/layouts/aa.layout:301
6806 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/aa.layout:305
6810 msgid "Aims"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/aa.layout:306
6814 msgid "Aims of your work"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/aa.layout:310
6818 msgid "Methods"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/aa.layout:311
6822 msgid "Methods used in your work"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/aa.layout:315
6826 msgid "Results"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/aa.layout:316
6830 msgid "Results of your work"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/aa.layout:337
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Key words."
6836 msgstr "Paraules clau"
6837
6838 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6839 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6841 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6842 msgid "Institute"
6843 msgstr "Institut"
6844
6845 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6847 msgid "E-Mail"
6848 msgstr "Correu-e"
6849
6850 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6851 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6855 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6856 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6857 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6858 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6859 msgid "Itemize"
6860 msgstr "Llista amb pics"
6861
6862 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6863 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6864 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6865 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6866 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6867 msgid "Enumerate"
6868 msgstr "Llista numerada"
6869
6870 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6871 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6872 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6874 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6875 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6877 msgid "Description"
6878 msgstr "Descripció"
6879
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6881 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6882 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6883 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6885 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6886 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6887 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6892 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6893 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6894 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6895 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6897 msgid "List"
6898 msgstr "Llista"
6899
6900 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6902 msgid "Thesaurus"
6903 msgstr "Tesaurus"
6904
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6906 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6910 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6911 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6912 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6916 msgid "Affiliation"
6917 msgstr "Afiliació"
6918
6919 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Altaffilation"
6922 msgstr "Afiliació"
6923
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6926 msgid "Number"
6927 msgstr "Número"
6928
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6930 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Alternative affiliation:"
6936 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6937
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6939 msgid "And"
6940 msgstr "I"
6941
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6946 msgid "and"
6947 msgstr "i"
6948
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6950 #, fuzzy
6951 msgid "altaffilmark"
6952 msgstr "Afiliació"
6953
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6955 #, fuzzy
6956 msgid "altaffiliation mark"
6957 msgstr "Afiliació"
6958
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6960 msgid "Subject headings:"
6961 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6962
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6964 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6965 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6966 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6967 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6968 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6969 msgid "Acknowledgements"
6970 msgstr "Agraïments"
6971
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6973 msgid "[Acknowledgements]"
6974 msgstr "[Agraïments]"
6975
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6977 msgid "PlaceFigure"
6978 msgstr "Posiciona figura"
6979
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6981 msgid "Place Figure here:"
6982 msgstr "Situa la figura aquí:"
6983
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6985 msgid "PlaceTable"
6986 msgstr "Posiciona taula"
6987
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6989 msgid "Place Table here:"
6990 msgstr "Situa la taula aquí:"
6991
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6993 msgid "[Appendix]"
6994 msgstr "[Apèndix]"
6995
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6997 #, fuzzy
6998 msgid "MathLetters"
6999 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7000
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:437
7002 msgid "NoteToEditor"
7003 msgstr "Nota a l'editor"
7004
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:449
7006 msgid "Note to Editor:"
7007 msgstr "Nota a l'editor:"
7008
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
7010 msgid "TableRefs"
7011 msgstr "Referències de la taula"
7012
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:470
7014 msgid "References. ---"
7015 msgstr "Referències. ---"
7016
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
7018 msgid "TableComments"
7019 msgstr "Comentaris de la taula"
7020
7021 #: lib/layouts/aastex.layout:490
7022 msgid "Note. ---"
7023 msgstr "Nota. ---"
7024
7025 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Table note"
7028 msgstr "Taula"
7029
7030 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Table note:"
7033 msgstr "nota al peu"
7034
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7036 #, fuzzy
7037 msgid "tablenotemark"
7038 msgstr "taula"
7039
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7041 msgid "tablenote mark"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7045 msgid "FigCaption"
7046 msgstr "Llegenda de figura"
7047
7048 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7049 msgid "fig."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7053 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7057 msgid "Facility"
7058 msgstr "Instal·lació"
7059
7060 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7061 msgid "Facility:"
7062 msgstr "Instal·lació:"
7063
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7065 msgid "Objectname"
7066 msgstr "Nom d'objecte"
7067
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7069 msgid "Obj:"
7070 msgstr "Obj:"
7071
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7073 msgid "Recognized Name"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7077 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7081 msgid "Dataset"
7082 msgstr "Conjunt de dades"
7083
7084 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7085 msgid "Dataset:"
7086 msgstr "Conjunt de dades:"
7087
7088 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7089 msgid "Separate the dataset ID from text"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7093 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7097 msgid "Software"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7101 msgid "Software:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7105 msgid "APPENDIX"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7109 #, fuzzy
7110 msgid "References-"
7111 msgstr "Referències"
7112
7113 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Note-"
7116 msgstr "Nota"
7117
7118 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7119 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7126 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7127 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7129 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7135 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7136 msgid "Short Title|S"
7137 msgstr "Títol curt|S"
7138
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7140 msgid "Short title which will appear in the running header"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Short name"
7146 msgstr "Nom &curt:"
7147
7148 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7151 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7152
7153 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Alt Affiliation"
7156 msgstr "Afiliació"
7157
7158 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Also Affiliation"
7161 msgstr "Afiliació"
7162
7163 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7164 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7165 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7167 msgid "Fax"
7168 msgstr "Fax"
7169
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7171 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7172 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Fax:"
7175 msgstr "Fax"
7176
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7178 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7179 msgid "Phone"
7180 msgstr "Telèfon"
7181
7182 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7184 msgid "Phone:"
7185 msgstr "Telèfon:"
7186
7187 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Abbreviations"
7190 msgstr "Relacions AMS"
7191
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Abbreviations:"
7195 msgstr "Variació:"
7196
7197 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Scheme"
7200 msgstr "Escena"
7201
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7203 #, fuzzy
7204 msgid "List of Schemes"
7205 msgstr "Llista de branques"
7206
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Chart"
7210 msgstr "hat"
7211
7212 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7213 #, fuzzy
7214 msgid "List of Charts"
7215 msgstr "Llista de branques"
7216
7217 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Graph[[mathematical]]"
7220 msgstr "Gràfics"
7221
7222 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7223 #, fuzzy
7224 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7225 msgstr "Llista de gràfics"
7226
7227 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7228 #, fuzzy
7229 msgid "SupplementalInfo"
7230 msgstr "Suplementari"
7231
7232 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7233 msgid "Supporting Information Available"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7237 #, fuzzy
7238 msgid "TOC entry"
7239 msgstr "Autor índex general"
7240
7241 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7242 msgid "Graphical TOC Entry"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Bibnote"
7248 msgstr "nota"
7249
7250 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7251 #, fuzzy
7252 msgid "bibnote"
7253 msgstr "nota"
7254
7255 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Chemistry"
7258 msgstr "infty"
7259
7260 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7261 msgid "chemistry"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7265 #: lib/languages:719
7266 msgid "Latin"
7267 msgstr "Llatí"
7268
7269 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7270 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7274 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7278 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7282 msgid "TOG online ID"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Online ID:"
7288 msgstr "Línia principal:"
7289
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7291 #, fuzzy
7292 msgid "TOG volume"
7293 msgstr "Volum-AGU"
7294
7295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Volume number:"
7298 msgstr "No hi ha número"
7299
7300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7301 #, fuzzy
7302 msgid "TOG number"
7303 msgstr "No hi ha número"
7304
7305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Article number:"
7308 msgstr "Número"
7309
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Set copyright"
7313 msgstr "Copyright"
7314
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Copyright type:"
7318 msgstr "Copyright:"
7319
7320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Copyright year"
7323 msgstr "Copyright:"
7324
7325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Year of copyright:"
7328 msgstr "Copyright"
7329
7330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Conference info"
7333 msgstr "Referència"
7334
7335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Conference info:"
7338 msgstr "Referència:"
7339
7340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Conference name"
7343 msgstr "Referència"
7344
7345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7346 msgid "ISBN"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7350 msgid "ISBN:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7354 #, fuzzy
7355 msgid "DOI"
7356 msgstr "DIA"
7357
7358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Article DOI:"
7362 msgstr "Article"
7363
7364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7365 msgid "TOG article DOI"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7369 #, fuzzy
7370 msgid "PDF author"
7371 msgstr "Autor índex general:"
7372
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7374 #, fuzzy
7375 msgid "PDF author:"
7376 msgstr "Autor índex general:"
7377
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Keyword list"
7382 msgstr "Paraules clau"
7383
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Concept list"
7388 msgstr "concepte"
7389
7390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Print copyright"
7394 msgstr "Copyright"
7395
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Teaser"
7399 msgstr "Capçalera"
7400
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Teaser image:"
7404 msgstr "ImatgeRaster"
7405
7406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7407 #, fuzzy
7408 msgid "CR categories"
7409 msgstr "Ca&tegoria:"
7410
7411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7412 #, fuzzy
7413 msgid "CR Categories:"
7414 msgstr "Ca&tegoria:"
7415
7416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7417 #, fuzzy
7418 msgid "CRcat"
7419 msgstr "hat"
7420
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7422 #, fuzzy
7423 msgid "CR category"
7424 msgstr "Ca&tegoria:"
7425
7426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7427 #, fuzzy
7428 msgid "CR-number"
7429 msgstr "Número"
7430
7431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Number of the category"
7434 msgstr "Nombre de nivells"
7435
7436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Subcategory"
7441 msgstr "Ca&tegoria:"
7442
7443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7444 msgid "Third-level"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7448 msgid "Third-level of the category"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7452 #, fuzzy
7453 msgid "ShortCite"
7454 msgstr "TítolCurt"
7455
7456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Short cite"
7459 msgstr "Títol curt"
7460
7461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7463 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Thanks"
7466 msgstr "Gràcies"
7467
7468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7469 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7470 #, fuzzy
7471 msgid "E-mail"
7472 msgstr "Corre electrònic"
7473
7474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7477 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7478 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7479 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7483 msgid "Acknowledgments"
7484 msgstr "Agraïments"
7485
7486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7487 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7491 msgid "TOG project URL"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7495 msgid "Project URL:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7499 msgid "TOG video URL"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7503 msgid "Video URL:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7507 msgid "TOG data URL"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Data URL:"
7513 msgstr "URL:"
7514
7515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7516 msgid "TOG code URL"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Code URL:"
7522 msgstr "URL:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7525 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7529 msgid "Articles (DocBook)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agums.layout:3
7533 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7537 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Authors"
7543 msgstr "Autor"
7544
7545 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Affiliation Mark"
7548 msgstr "Afiliació"
7549
7550 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7551 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Author affiliation:"
7557 msgstr "Afiliació:"
7558
7559 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7560 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7561 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7563 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7564 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7565 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7568 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7569 msgid "Paragraph"
7570 msgstr "Paràgraf"
7571
7572 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Acknowledgments."
7575 msgstr "Agraïments."
7576
7577 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7578 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7583 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7586 msgid "Section*"
7587 msgstr "Secció*"
7588
7589 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7590 #, fuzzy
7591 msgid "SpecialSection"
7592 msgstr "Secció especial"
7593
7594 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7595 #, fuzzy
7596 msgid "SpecialSection*"
7597 msgstr "Secció especial"
7598
7599 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7601 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7603 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7604 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7606 msgid "Unnumbered"
7607 msgstr "Sense numerar"
7608
7609 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7611 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7613 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7614 msgid "Subsection*"
7615 msgstr "Subsecció*"
7616
7617 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7620 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7621 msgid "Subsubsection*"
7622 msgstr "Subsubsecció*"
7623
7624 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7625 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7629 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7630 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7631 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7632 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7633 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7634 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Books"
7637 msgstr "&Punts d'interès"
7638
7639 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7640 msgid "Chapter Exercises"
7641 msgstr "Capítol d'exercicis"
7642
7643 #: lib/layouts/apa.layout:3
7644 msgid "American Psychological Association (APA)"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/apa.layout:54
7648 msgid "RightHeader"
7649 msgstr "CapçaleraDreta"
7650
7651 #: lib/layouts/apa.layout:63
7652 msgid "Right header:"
7653 msgstr "Capaçalera dreta:"
7654
7655 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7656 msgid "Abstract:"
7657 msgstr "Resum:"
7658
7659 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7660 msgid "Short title:"
7661 msgstr "Títol curt:"
7662
7663 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7664 msgid "TwoAuthors"
7665 msgstr "DosAutors"
7666
7667 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7668 msgid "ThreeAuthors"
7669 msgstr "TresAutors"
7670
7671 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7672 msgid "FourAuthors"
7673 msgstr "QuatreAutors"
7674
7675 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7676 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7677 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7678 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7679 msgid "Affiliation:"
7680 msgstr "Afiliació:"
7681
7682 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7683 msgid "TwoAffiliations"
7684 msgstr "DuesAfiliacions"
7685
7686 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7687 msgid "ThreeAffiliations"
7688 msgstr "TresAfiliacions"
7689
7690 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7691 msgid "FourAffiliations"
7692 msgstr "QuatreAfiliacions"
7693
7694 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7695 msgid "Acknowledgements:"
7696 msgstr "Agraïments:"
7697
7698 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7699 msgid "ThickLine"
7700 msgstr "LíniaGruixuda"
7701
7702 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Centered"
7705 msgstr "Centrat"
7706
7707 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7709 #, fuzzy
7710 msgid "standard"
7711 msgstr "Estàndard"
7712
7713 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7716 #, fuzzy
7717 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7718 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7719
7720 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7721 msgid "FitFigure"
7722 msgstr "AjustaFigura"
7723
7724 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7725 msgid "FitBitmap"
7726 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7727
7728 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7729 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7730 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7731 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7734 msgid "Subparagraph"
7735 msgstr "Subparàgraf"
7736
7737 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7738 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7740 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7741 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7742 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7743 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Custom Item|s"
7746 msgstr "No hi ha més notes"
7747
7748 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7749 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7751 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7752 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7753 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7754 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7755 msgid "A customized item string"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7759 msgid "Seriate"
7760 msgstr "En sèrie"
7761
7762 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7763 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7765 msgid "(\\alph{enumii})"
7766 msgstr "(\\alph{enumii})"
7767
7768 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7769 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7773 #, fuzzy
7774 msgid "FiveAuthors"
7775 msgstr "Autor"
7776
7777 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7778 #, fuzzy
7779 msgid "SixAuthors"
7780 msgstr "Autor"
7781
7782 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7783 #, fuzzy
7784 msgid "LeftHeader"
7785 msgstr "Capçalera esquerra"
7786
7787 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Left header:"
7790 msgstr "Capçalera esquerra:"
7791
7792 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7793 #, fuzzy
7794 msgid "FiveAffiliations"
7795 msgstr "Afiliació"
7796
7797 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7798 #, fuzzy
7799 msgid "SixAffiliations"
7800 msgstr "Afiliació"
7801
7802 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7803 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7804 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7805 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7819 msgid "Note"
7820 msgstr "Nota"
7821
7822 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7823 #, fuzzy
7824 msgid "AuthorNote"
7825 msgstr "Autor"
7826
7827 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Author Note:"
7830 msgstr "Informació del Autor:"
7831
7832 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7833 msgid "Journal"
7834 msgstr "Publicació"
7835
7836 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7837 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Preamble"
7840 msgstr "Preamble LaTeX"
7841
7842 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7843 msgid "CopNum"
7844 msgstr "Número de còpies"
7845
7846 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Volume"
7850 msgstr "Columna"
7851
7852 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7853 msgid "*"
7854 msgstr "*"
7855
7856 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Arabic Article"
7859 msgstr "Àrab (Arabi)"
7860
7861 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7862 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/article.layout:3
7866 msgid "Article (Standard Class)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7871 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7872 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7873 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7876 msgid "Part"
7877 msgstr "Part"
7878
7879 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7882 msgid "Part*"
7883 msgstr "Part*"
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7886 msgid "Beamer"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7890 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7891 #: lib/layouts/slides.layout:4
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Presentations"
7894 msgstr "Presentació"
7895
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Overlay Specifications|v"
7905 msgstr "Selecció|S"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7909 msgid "Overlay specifications for this list"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7914 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7915 msgid "Item Overlay Specifications"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7925 #, fuzzy
7926 msgid "On Slide"
7927 msgstr "Diapositiva*"
7928
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7931 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7932 msgid "Overlay specifications for this item"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Mini Template"
7938 msgstr "&Plantilla"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7941 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Longest label|s"
7947 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7950 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7955 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7956 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7957 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7958 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7959 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7960 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7963 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7964 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7965 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7966 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Sectioning"
7969 msgstr "Secció"
7970
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7975 msgid "Mode"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Mode Specification|S"
7984 msgstr "Tanca la secció"
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7990 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7994 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7995 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7996 #, fuzzy
7997 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7998 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7999
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8001 msgid "Section \\arabic{section}"
8002 msgstr "Secció \\arabic{section}"
8003
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
8005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
8006 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
8007 #, fuzzy
8008 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8009 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
8012 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8013 msgid "\\Alph{section}"
8014 msgstr "\\Alph{section}"
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8017 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8018 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8019
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8021 #, fuzzy
8022 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8023 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8024
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8026 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8027 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8028
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8030 #, fuzzy
8031 msgid ""
8032 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8033 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8036 msgid ""
8037 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8041 #, fuzzy
8042 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8043 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8046 msgid "Frame"
8047 msgstr "Fotograma"
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8051 msgid "Frames"
8052 msgstr "Fotogrames"
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Action"
8063 msgstr "Secció"
8064
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8066 msgid "Overlay specifications for this frame"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8070 msgid "Default Overlay Specifications"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8074 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Frame Options"
8081 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
8086 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
8087 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8088 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8089 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
8090 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Options"
8093 msgstr "&Opcions:"
8094
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8097 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Frame Title"
8103 msgstr "SubtítolFotograma"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8106 msgid "Enter the frame title here"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8110 #, fuzzy
8111 msgid "PlainFrame"
8112 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8113
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Frame (plain)"
8117 msgstr "LaTeX (pla)"
8118
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8120 #, fuzzy
8121 msgid "FragileFrame"
8122 msgstr "ComençaFotograma"
8123
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Frame (fragile)"
8127 msgstr "Cognoms"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8130 msgid "AgainFrame"
8131 msgstr "AltreCopFotograma"
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8134 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8136 msgid "Slide"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Repeat frame with label"
8142 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8145 #, fuzzy
8146 msgid "FrameTitle"
8147 msgstr "SubtítolFotograma"
8148
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8159 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Short Frame Title|S"
8165 msgstr "Títol curt|S"
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8168 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8172 msgid "FrameSubtitle"
8173 msgstr "SubtítolFotograma"
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8177 msgid "Column"
8178 msgstr "Columna"
8179
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8182 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8183 msgid "Columns"
8184 msgstr "Columnes"
8185
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8189 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8190
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Column Options"
8194 msgstr "Paràmetres del document"
8195
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8197 msgid "Column options (see beamer manual)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Column Placement Options"
8203 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8206 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8210 msgid "ColumnsCenterAligned"
8211 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8212
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8214 msgid "Columns (center aligned)"
8215 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8218 msgid "ColumnsTopAligned"
8219 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8220
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8222 msgid "Columns (top aligned)"
8223 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8224
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8226 msgid "Pause"
8227 msgstr "Fes una pausa"
8228
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Overlays"
8234 msgstr "ÀreaRecobriment"
8235
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Pause number"
8239 msgstr "Número de pàgina"
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8242 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8246 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8247 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8248
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8250 msgid "Overprint"
8251 msgstr "Sobreimprimieix"
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Overprint Area Width"
8256 msgstr "Sobreimprimieix"
8257
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8259 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8260 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8261 msgid "Width"
8262 msgstr "Amplada"
8263
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8265 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8269 msgid "OverlayArea"
8270 msgstr "ÀreaRecobriment"
8271
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8273 msgid "Overlayarea"
8274 msgstr "Àrea de recobriment"
8275
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Overlay Area Width"
8279 msgstr "ÀreaRecobriment"
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8282 #, fuzzy
8283 msgid "The width of the overlay area"
8284 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8285
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Overlay Area Height"
8289 msgstr "ÀreaRecobriment"
8290
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8292 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8293 msgid "Height"
8294 msgstr "Alçada"
8295
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8297 msgid "The height of the overlay area"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8302 msgid "Uncover"
8303 msgstr "Sense cobrir"
8304
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8306 msgid "Uncovered on slides"
8307 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8308
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8311 msgid "Only"
8312 msgstr "Només"
8313
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8315 msgid "Only on slides"
8316 msgstr "Només a les diapositives"
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Block"
8321 msgstr "Bloc"
8322
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8324 msgid "Blocks"
8325 msgstr "Blocs"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Block:"
8330 msgstr "Bloc"
8331
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Action Specification|S"
8335 msgstr "Selecció|S"
8336
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Block Title"
8340 msgstr "Títol curt"
8341
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8343 msgid "Enter the block title here"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8347 #, fuzzy
8348 msgid "ExampleBlock"
8349 msgstr "BlocExemple"
8350
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Example Block:"
8354 msgstr "BlocExemple"
8355
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8357 #, fuzzy
8358 msgid "AlertBlock"
8359 msgstr "BlocAlerta"
8360
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Alert Block:"
8364 msgstr "BlocAlerta"
8365
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Titling"
8371 msgstr "Llistat"
8372
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8374 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Title (Plain Frame)"
8380 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8381
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Short Subtitle|S"
8385 msgstr "Títol curt|S"
8386
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8388 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8392 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Short Institute|S"
8398 msgstr "Títol curt|S"
8399
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8401 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8405 #, fuzzy
8406 msgid "InstituteMark"
8407 msgstr "Institut"
8408
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Short Date|S"
8412 msgstr "Títol curt|S"
8413
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8415 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8419 msgid "TitleGraphic"
8420 msgstr "GràficTítol"
8421
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8425 msgid "Quotation"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8429 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8430 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Quote"
8433 msgstr "Cometes"
8434
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8437 msgid "Verse"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8442 msgid "Corollary."
8443 msgstr "Corol·lari."
8444
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Action Specifications|S"
8453 msgstr "Selecció|S"
8454
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8458 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Additional Theorem Text"
8461 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8462
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8466 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8467 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8472 msgid "Definition."
8473 msgstr "Definició."
8474
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8476 msgid "Definitions"
8477 msgstr "Definicions"
8478
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8480 msgid "Definitions."
8481 msgstr "Definicions. "
8482
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8484 msgid "Example."
8485 msgstr "Exemple."
8486
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8488 msgid "Examples"
8489 msgstr "Exemples"
8490
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8492 msgid "Examples."
8493 msgstr "Exemples. "
8494
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8505 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8506 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8508 msgid "Fact"
8509 msgstr "Fet"
8510
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8512 msgid "Fact."
8513 msgstr "Fet."
8514
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8517 msgid "Lemma."
8518 msgstr "Lema."
8519
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8522 msgid "Theorem."
8523 msgstr "Teorema."
8524
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8526 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8527 msgid "LyX-Code"
8528 msgstr "Codi LyX"
8529
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8531 msgid "NoteItem"
8532 msgstr "ElementNota"
8533
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8535 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8536 msgid "Bold"
8537 msgstr "Negreta"
8538
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Emphasize"
8542 msgstr "Estil èmfasi|E"
8543
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Emph."
8547 msgstr "Èmfasi"
8548
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8550 msgid "Alert"
8551 msgstr "Alerta"
8552
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8554 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8555 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8556 msgid "Structure"
8557 msgstr "Estructura"
8558
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8560 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Visible"
8563 msgstr "TextVisible"
8564
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Invisible"
8568 msgstr "TextInvisible"
8569
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Alternative"
8573 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8574
8575 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Default Text"
8578 msgstr "Predeterminat|t"
8579
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Enter the default text here"
8583 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8584
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Beamer Note"
8588 msgstr "Nota nova:"
8589
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Note Options"
8593 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8594
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8596 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8600 #, fuzzy
8601 msgid "ArticleMode"
8602 msgstr "Article"
8603
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8605 msgid "Article"
8606 msgstr "Article"
8607
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8609 #, fuzzy
8610 msgid "PresentationMode"
8611 msgstr "Presentació"
8612
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8614 msgid "Presentation"
8615 msgstr "Presentació"
8616
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8618 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8620 #: src/insets/Inset.cpp:100
8621 msgid "Table"
8622 msgstr "Taula"
8623
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8625 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8627 msgid "List of Tables"
8628 msgstr "Llista de taules"
8629
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8631 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8632 msgid "Figure"
8633 msgstr "Figura"
8634
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8636 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8637 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8638 msgid "List of Figures"
8639 msgstr "Llista de figures"
8640
8641 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Beamerposter"
8644 msgstr "Nota nova:"
8645
8646 #: lib/layouts/book.layout:3
8647 msgid "Book (Standard Class)"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8651 msgid "Broadway"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Scripts"
8657 msgstr "Subíndex"
8658
8659 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8660 msgid "Dialogue"
8661 msgstr "Diàleg"
8662
8663 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8664 msgid "Narrative"
8665 msgstr "Narrativa"
8666
8667 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8668 msgid "ACT"
8669 msgstr "ACT"
8670
8671 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8672 msgid "ACT \\arabic{act}"
8673 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8674
8675 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8676 msgid "SCENE"
8677 msgstr "ESCENA"
8678
8679 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8680 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8681 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8682
8683 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8684 msgid "SCENE*"
8685 msgstr "ESCENA*"
8686
8687 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8688 #, fuzzy
8689 msgid "AT RISE:"
8690 msgstr "PUJA_TELÓ:"
8691
8692 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Speaker"
8695 msgstr "Portaveu"
8696
8697 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Parenthetical"
8700 msgstr "Entre parèntesis"
8701
8702 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8703 msgid "("
8704 msgstr "("
8705
8706 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8707 msgid ")"
8708 msgstr ")"
8709
8710 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8711 msgid "CURTAIN"
8712 msgstr "CORTINA"
8713
8714 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8715 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8716 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8717 msgid "Right Address"
8718 msgstr "Adreça dreta"
8719
8720 #: lib/layouts/chess.layout:3
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Chess"
8723 msgstr "Tauler d'escacs"
8724
8725 #: lib/layouts/chess.layout:36
8726 msgid "Mainline"
8727 msgstr "Línia principal"
8728
8729 #: lib/layouts/chess.layout:43
8730 msgid "Mainline:"
8731 msgstr "Línia principal:"
8732
8733 #: lib/layouts/chess.layout:62
8734 msgid "Variation"
8735 msgstr "Variació"
8736
8737 #: lib/layouts/chess.layout:66
8738 msgid "Variation:"
8739 msgstr "Variació:"
8740
8741 #: lib/layouts/chess.layout:72
8742 msgid "SubVariation"
8743 msgstr "Subvariació"
8744
8745 #: lib/layouts/chess.layout:75
8746 msgid "Subvariation:"
8747 msgstr "Subvariació:"
8748
8749 #: lib/layouts/chess.layout:81
8750 msgid "SubVariation2"
8751 msgstr "Subvariació2"
8752
8753 #: lib/layouts/chess.layout:84
8754 msgid "Subvariation(2):"
8755 msgstr "Subvariació(2):"
8756
8757 #: lib/layouts/chess.layout:90
8758 msgid "SubVariation3"
8759 msgstr "Subvariació3"
8760
8761 #: lib/layouts/chess.layout:93
8762 msgid "Subvariation(3):"
8763 msgstr "Subvariació(3):"
8764
8765 #: lib/layouts/chess.layout:99
8766 msgid "SubVariation4"
8767 msgstr "Subvariació4"
8768
8769 #: lib/layouts/chess.layout:102
8770 msgid "Subvariation(4):"
8771 msgstr "Subvariació(4):"
8772
8773 #: lib/layouts/chess.layout:108
8774 msgid "SubVariation5"
8775 msgstr "Subvariació5"
8776
8777 #: lib/layouts/chess.layout:111
8778 msgid "Subvariation(5):"
8779 msgstr "Subvariació(5):"
8780
8781 #: lib/layouts/chess.layout:118
8782 msgid "HideMoves"
8783 msgstr "JugadesOcultes"
8784
8785 #: lib/layouts/chess.layout:123
8786 msgid "HideMoves:"
8787 msgstr "JugadesOcultes:"
8788
8789 #: lib/layouts/chess.layout:128
8790 #, fuzzy
8791 msgid "ChessBoard"
8792 msgstr "Tauler d'escacs"
8793
8794 #: lib/layouts/chess.layout:132
8795 #, fuzzy
8796 msgid "[chessboard]"
8797 msgstr "[tauler d'escacs]"
8798
8799 #: lib/layouts/chess.layout:141
8800 msgid "BoardCentered"
8801 msgstr "TaulerCentrat"
8802
8803 #: lib/layouts/chess.layout:146
8804 msgid "[centered board]"
8805 msgstr "[tauler centrat]"
8806
8807 #: lib/layouts/chess.layout:156
8808 msgid "HighLight"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/chess.layout:161
8812 msgid "Highlights:"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/chess.layout:176
8816 msgid "Arrow"
8817 msgstr "Fletxa"
8818
8819 #: lib/layouts/chess.layout:181
8820 msgid "Arrow:"
8821 msgstr "Fletxa:"
8822
8823 #: lib/layouts/chess.layout:187
8824 msgid "KnightMove"
8825 msgstr "MovimentCavall"
8826
8827 #: lib/layouts/chess.layout:192
8828 msgid "KnightMove:"
8829 msgstr "MovimentCavall:"
8830
8831 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8832 msgid "Springer cl2emult"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8838 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8839
8840 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8841 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8845 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8849 msgid "DIN-Brief"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8853 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8855 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Letters"
8859 msgstr "Carta"
8860
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8862 msgid "DinBrief"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8866 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8867 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8869 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8870 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8874 msgid "Letter"
8875 msgstr "Carta"
8876
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Addresses"
8880 msgstr "Adreça"
8881
8882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8884 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8885 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Postal Data"
8888 msgstr "ComentariPostal"
8889
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8891 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8892 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8893 msgid "Send To Address"
8894 msgstr "Envia a l'adreça"
8895
8896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8897 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8898 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8900 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8901 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8904 msgid "Address:"
8905 msgstr "Adreça:"
8906
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8908 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8909 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8910 msgid "My Address"
8911 msgstr "La meva adreça"
8912
8913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8914 msgid "Sender Address:"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Return address"
8920 msgstr "AdreçaRemitent"
8921
8922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8924 msgid "Backaddress:"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Postal comment"
8930 msgstr "ComentariPostal"
8931
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Postal Remark:"
8935 msgstr "Comentari núm.:"
8936
8937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Handling"
8940 msgstr "Gestió de fitxers"
8941
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Handling:"
8945 msgstr "Gestió de fitxers"
8946
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8949 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8950 msgid "YourRef"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8955 msgid "Your ref.:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8960 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8961 msgid "MyRef"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8966 msgid "Our ref.:"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Writer"
8972 msgstr "Impressora"
8973
8974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Writer:"
8977 msgstr "Impressora"
8978
8979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8980 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8981 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8983 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8984 msgid "Signature"
8985 msgstr "Signatura"
8986
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8991 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8992 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Closings"
8995 msgstr "Tancament"
8996
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9000 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9001 msgid "Signature:"
9002 msgstr "Signatura:"
9003
9004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Bottomtext"
9007 msgstr "Avall a l'esquerra"
9008
9009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Bottom text:"
9012 msgstr "Avall a l'esquerra"
9013
9014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Area code"
9017 msgstr "Mode esborrany"
9018
9019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Area Code:"
9022 msgstr "Mode esborrany"
9023
9024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9025 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9026 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9028 msgid "Telephone"
9029 msgstr "Telèfon"
9030
9031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9032 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9033 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9034 msgid "Telephone:"
9035 msgstr "Telèfon:"
9036
9037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9038 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9040 msgid "Location"
9041 msgstr "Localització"
9042
9043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9045 msgid "Location:"
9046 msgstr "Localització:"
9047
9048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
9049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
9050 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
9051 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
9052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
9054 msgid "Date:"
9055 msgstr "Data:"
9056
9057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9058 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
9059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
9060 msgid "Subject"
9061 msgstr "Assumpte"
9062
9063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9065 msgid "Subject:"
9066 msgstr "Assumpte:"
9067
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9069 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9071 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9073 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9074 msgid "Opening"
9075 msgstr "Obertura"
9076
9077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9080 msgid "Opening:"
9081 msgstr "Obertura:"
9082
9083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9084 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9086 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9088 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9089 msgid "Closing"
9090 msgstr "Tancament"
9091
9092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9095 msgid "Closing:"
9096 msgstr "Tancament:"
9097
9098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Signature|S"
9101 msgstr "Signatura"
9102
9103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9104 msgid "Here you can insert a signature scan"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9108 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9109 msgid "encl"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9114 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9115 msgid "encl:"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9121 msgid "cc"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9127 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9128 msgid "cc:"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9133 msgid "PS"
9134 msgstr "PS"
9135
9136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9137 msgid "Post Scriptum:"
9138 msgstr "Post Scriptum:"
9139
9140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9141 msgid "SenderAddress"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9146 msgid "Backaddress"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9150 msgid "RetourAdresse"
9151 msgstr "AdreçaRemitent"
9152
9153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9154 msgid "Adresse"
9155 msgstr "Adreça"
9156
9157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9158 msgid "Postvermerk"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9162 msgid "Zusatz"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9166 msgid "IhrZeichen"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9171 msgid "YourMail"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9175 msgid "IhrSchreiben"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9179 msgid "MeinZeichen"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9183 msgid "Unterschrift"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9187 msgid "Telefon"
9188 msgstr "Telèfon"
9189
9190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9191 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9193 msgid "Place"
9194 msgstr "Lloc"
9195
9196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Stadt"
9199 msgstr "Estat"
9200
9201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9202 msgid "Town"
9203 msgstr "Municipi"
9204
9205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9206 msgid "Ort"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9210 msgid "Datum"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9215 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9216 msgid "Reference"
9217 msgstr "Referència"
9218
9219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9220 msgid "Betreff"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9224 msgid "Anrede"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9228 msgid "Brieftext"
9229 msgstr "TextBreu"
9230
9231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9232 msgid "Gruss"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9236 msgid "ps"
9237 msgstr "ps"
9238
9239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9241 msgid "Encl."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9245 msgid "Anlagen"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9250 msgid "CC"
9251 msgstr "CC"
9252
9253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9254 msgid "Verteiler"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9258 #, fuzzy
9259 msgid "DocBook Book (SGML)"
9260 msgstr "Docbook (XML)"
9261
9262 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9263 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Books (DocBook)"
9266 msgstr "DocBook"
9267
9268 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9269 #, fuzzy
9270 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9271 msgstr "Docbook (XML)"
9272
9273 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9274 #, fuzzy
9275 msgid "DocBook Section (SGML)"
9276 msgstr "Docbook (XML)"
9277
9278 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9279 #, fuzzy
9280 msgid "DocBook Article (SGML)"
9281 msgstr "Docbook (XML)"
9282
9283 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9284 msgid "Inderscience A4 Journals"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9288 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Econometrica"
9294 msgstr "Anglès americà"
9295
9296 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9297 #, fuzzy
9298 msgid "RunTitle"
9299 msgstr "Títol"
9300
9301 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Running Title:"
9304 msgstr "S'està executant el BibTeX."
9305
9306 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9307 #, fuzzy
9308 msgid "RunAuthor"
9309 msgstr "Autor"
9310
9311 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Running Author:"
9314 msgstr "Autor:"
9315
9316 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Address Option"
9319 msgstr "Adreça"
9320
9321 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Optional argument for the address"
9324 msgstr "Alineament vertical"
9325
9326 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9327 #, fuzzy
9328 msgid "E-Mail Option"
9329 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9330
9331 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Optional argument for the e-mail"
9334 msgstr "Alineament vertical"
9335
9336 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9338 msgid "E-mail:"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Web Address"
9344 msgstr "Adreça"
9345
9346 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Web address:"
9349 msgstr "Adreça següent:"
9350
9351 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Authors Block"
9354 msgstr "Autor"
9355
9356 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Authors Block:"
9359 msgstr "BlocAlerta"
9360
9361 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9362 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9363 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9365 msgid "Keyword"
9366 msgstr "Paraula clau"
9367
9368 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Thanks Text"
9371 msgstr "Gràcies"
9372
9373 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9374 msgid "Thanks \\theThanks:"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Thanks Reference"
9380 msgstr "Referència"
9381
9382 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Thanks Ref"
9385 msgstr "Gràcies"
9386
9387 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Internet Address Reference"
9390 msgstr "Insereix referència creuada"
9391
9392 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9393 msgid "Internet Addess Ref"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Corresponding Author"
9399 msgstr "Correspondència a:"
9400
9401 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Name (First Name)"
9404 msgstr "Nom"
9405
9406 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9407 #, fuzzy
9408 msgid "First Name"
9409 msgstr "Nom"
9410
9411 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Name (Surname)"
9414 msgstr "Cognoms"
9415
9416 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9417 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9421 msgid "Surname"
9422 msgstr "Cognoms"
9423
9424 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9425 msgid "By Same Author (bib)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9429 #, fuzzy
9430 msgid "bysame"
9431 msgstr "Nom"
9432
9433 #: lib/layouts/egs.layout:3
9434 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9438 msgid "00.00.0000"
9439 msgstr "00.00.0000"
9440
9441 #: lib/layouts/egs.layout:289
9442 msgid "LaTeX Title"
9443 msgstr "Títol LaTeX"
9444
9445 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9446 msgid "Author:"
9447 msgstr "Autor:"
9448
9449 #: lib/layouts/egs.layout:333
9450 msgid "Affil"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/egs.layout:368
9454 msgid "Journal:"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/egs.layout:377
9458 msgid "msnumber"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/egs.layout:391
9462 msgid "MS_number:"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/egs.layout:401
9466 msgid "FirstAuthor"
9467 msgstr "PrimerAutor"
9468
9469 #: lib/layouts/egs.layout:414
9470 msgid "1st_author_surname:"
9471 msgstr "Cognom 1r autor:"
9472
9473 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9477 msgid "Received"
9478 msgstr "Rebut"
9479
9480 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9481 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9482 msgid "Received:"
9483 msgstr "Rebut:"
9484
9485 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9487 msgid "Accepted"
9488 msgstr "Acceptat"
9489
9490 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9491 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9492 msgid "Accepted:"
9493 msgstr "Acceptat:"
9494
9495 #: lib/layouts/egs.layout:467
9496 msgid "Offsets"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/egs.layout:480
9500 msgid "reprint_reqs_to:"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9504 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Author Option"
9510 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9511
9512 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Optional argument for the author"
9515 msgstr "Alineament vertical"
9516
9517 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9518 msgid "Author Address"
9519 msgstr "Adreça de l'autor"
9520
9521 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9522 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9523 msgid "Author Email"
9524 msgstr "Correu-e autor"
9525
9526 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9527 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9528 msgid "Email:"
9529 msgstr "Correu-e"
9530
9531 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9532 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9533 msgid "Author URL"
9534 msgstr "URL autor"
9535
9536 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9537 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9538 msgid "URL:"
9539 msgstr "URL:"
9540
9541 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Thanks Option"
9544 msgstr "Transició"
9545
9546 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9547 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9551 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9552 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9553
9554 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9555 msgid "PROOF."
9556 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9557
9558 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9559 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9560 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9561
9562 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9563 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9564 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9565
9566 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9567 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9568 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9569
9570 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9571 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9572 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9573
9574 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9575 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9576 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9577
9578 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9579 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9580 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9581
9582 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9583 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9584 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9585
9586 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9587 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9588 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9589
9590 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9591 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9592 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9593
9594 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9595 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9596 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9597
9598 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9599 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9600 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9601
9602 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9605 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9606
9607 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9608 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9609 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9610
9611 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9612 msgid "Case \\arabic{case}"
9613 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9614
9615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9616 msgid "Elsevier"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9620 #, fuzzy
9621 msgid "BeginFrontmatter"
9622 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9623
9624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Begin frontmatter"
9627 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9628
9629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9630 #, fuzzy
9631 msgid "EndFrontmatter"
9632 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9633
9634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9635 #, fuzzy
9636 msgid "End frontmatter"
9637 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9638
9639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Titlenotemark"
9642 msgstr "nota al peu"
9643
9644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Titlenote mark"
9647 msgstr "nota al peu"
9648
9649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Title footnote"
9652 msgstr "nota al peu"
9653
9654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Footnote Label"
9657 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9658
9659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9660 msgid "Label you refer to in the title"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Title footnote:"
9666 msgstr "nota al peu"
9667
9668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Author Label"
9671 msgstr "Correu-e autor"
9672
9673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9674 msgid "Label you will reference in the address"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Authormark"
9680 msgstr "Autor-any"
9681
9682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Author footnote"
9685 msgstr "nota al peu"
9686
9687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Author footnote:"
9690 msgstr "Informació del Autor:"
9691
9692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Author Footnote Label"
9695 msgstr "nota al peu"
9696
9697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9698 msgid "Label you refer to for an author"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9702 #, fuzzy
9703 msgid "CorAuthormark"
9704 msgstr "QuatreAutors"
9705
9706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9707 #, fuzzy
9708 msgid "CorAuthor mark"
9709 msgstr "Correu-e autor"
9710
9711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Corresponding author"
9714 msgstr "Correspondència a:"
9715
9716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Corresponding author text:"
9719 msgstr "Correspondència a:"
9720
9721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Address Label"
9724 msgstr "Adreça"
9725
9726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9727 msgid "Label of the author you refer to"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Internet"
9733 msgstr "Interlingua"
9734
9735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9736 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9740 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9744 msgid "Key words:"
9745 msgstr "Paraules clau"
9746
9747 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9748 msgid "Europass CV (2013)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9752 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9753 msgid "Curricula Vitae"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9757 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9759 msgid "Name:"
9760 msgstr "Nom:"
9761
9762 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9763 #, fuzzy
9764 msgid "FooterName"
9765 msgstr "Peu de pàg.:"
9766
9767 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Name (footer):"
9770 msgstr "Últim peu de pàg.:"
9771
9772 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Mobile:"
9775 msgstr "&Fitxer:"
9776
9777 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Mobile phone number"
9780 msgstr "&Numeració de línies"
9781
9782 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9783 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Homepage"
9786 msgstr "pàgina nova"
9787
9788 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Homepage:"
9791 msgstr "pàgina nova"
9792
9793 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9794 msgid "InstantMessaging"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Instant Messaging:"
9800 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
9801
9802 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9803 #, fuzzy
9804 msgid "IM Type:"
9805 msgstr "Tipus"
9806
9807 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9808 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9812 msgid "Birthday"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Date of birth:"
9818 msgstr "Format de &data:"
9819
9820 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Nationality"
9823 msgstr "opcional"
9824
9825 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Nationality:"
9828 msgstr "Instal·lació:"
9829
9830 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Gender"
9833 msgstr "Capçalera:"
9834
9835 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Gender:"
9838 msgstr "Capçalera:"
9839
9840 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9841 #, fuzzy
9842 msgid "BeforePicture"
9843 msgstr "Conjectura"
9844
9845 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9846 msgid "Space before picture:"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Picture"
9852 msgstr "Estructura"
9853
9854 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Picture:"
9857 msgstr "Signatura:"
9858
9859 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9860 msgid "Resize photo to this width"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9864 #, fuzzy
9865 msgid "AfterPicture"
9866 msgstr "Estructura"
9867
9868 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9869 msgid "Space after picture:"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9873 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9874 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9875 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9876 msgid "Vertical Space"
9877 msgstr "Espai vertical"
9878
9879 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9880 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9881 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Additional vertical space"
9884 msgstr "Espai &vertical"
9885
9886 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9887 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9888 msgid "Item"
9889 msgstr "Ítem"
9890
9891 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9892 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9896 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9897 msgid "Item:"
9898 msgstr "Ítem:"
9899
9900 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9901 #, fuzzy
9902 msgid "ItemInset"
9903 msgstr "Llista amb pics"
9904
9905 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9906 msgid "Subitems"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9910 #, fuzzy
9911 msgid "TitleItem"
9912 msgstr "nota al peu"
9913
9914 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Title item:"
9917 msgstr "Títol:"
9918
9919 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9920 #, fuzzy
9921 msgid "TitleLevel"
9922 msgstr "Títol"
9923
9924 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Title level:"
9927 msgstr "Títol:"
9928
9929 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Text (right side)"
9932 msgstr "Estableix la línia dreta"
9933
9934 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9935 #, fuzzy
9936 msgid "BlueItem"
9937 msgstr "Ítem"
9938
9939 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9940 msgid "Blue item:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9944 #, fuzzy
9945 msgid "BlueItemInset"
9946 msgstr "No hi ha més notes"
9947
9948 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9949 msgid "Blue subitems"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9953 #, fuzzy
9954 msgid "BigItem"
9955 msgstr "Ítem"
9956
9957 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Big Item:"
9960 msgstr "Ítem:"
9961
9962 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9963 #, fuzzy
9964 msgid "EcvItemize"
9965 msgstr "Llista amb pics"
9966
9967 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9968 msgid "MotherTongue"
9969 msgstr "Llengua materna"
9970
9971 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9972 msgid "Mother Tongue:"
9973 msgstr "Llengua materna:"
9974
9975 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9976 msgid "LangHeader"
9977 msgstr "CapçaleraLlengua"
9978
9979 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9980 msgid "Language Header:"
9981 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9982
9983 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9984 msgid "Language:"
9985 msgstr "Idioma:"
9986
9987 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Name of the language"
9990 msgstr "No hi ha llengua"
9991
9992 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Listening"
9995 msgstr "Llistat"
9996
9997 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9998 msgid "Level how good you think you can listen"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Reading"
10004 msgstr "Paràmetres"
10005
10006 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10007 msgid "Level how good you think you can read"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Interaction"
10013 msgstr "Introducció|I"
10014
10015 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10016 msgid "Level how good you think you can conversate"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Production"
10022 msgstr "Introducció|I"
10023
10024 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10025 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
10029 msgid "LastLanguage"
10030 msgstr "ÚltimaLlengua"
10031
10032 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
10033 msgid "Last Language:"
10034 msgstr "Última llengua:"
10035
10036 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
10037 #, fuzzy
10038 msgid "LangFooter"
10039 msgstr "Peu de pàg.:"
10040
10041 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Language Footer:"
10044 msgstr "Capçalera de la llengua:"
10045
10046 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
10047 msgid "End"
10048 msgstr "Final"
10049
10050 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
10051 msgid "End of CV"
10052 msgstr "Final del CV"
10053
10054 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Highlight"
10057 msgstr "Alçada"
10058
10059 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10060 msgid "Europe CV"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Footer name:"
10066 msgstr "Peu de pàg.:"
10067
10068 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Mobile"
10071 msgstr "&Fitxer:"
10072
10073 #: lib/layouts/europecv.layout:110
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Size"
10076 msgstr "&Mida:"
10077
10078 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10079 msgid "Size the photo is resized to"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Page"
10085 msgstr "Pàgines"
10086
10087 #: lib/layouts/europecv.layout:136
10088 #, fuzzy
10089 msgid "The title as it appears in the header"
10090 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10091
10092 #: lib/layouts/europecv.layout:166
10093 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/europecv.layout:179
10097 msgid "BulletedItem"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10101 msgid "Bulleted Item:"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10105 msgid "Begin"
10106 msgstr "Inici"
10107
10108 #: lib/layouts/europecv.layout:197
10109 msgid "Begin of CV"
10110 msgstr "Inici del CV"
10111
10112 #: lib/layouts/europecv.layout:204
10113 msgid "PersonalInfo"
10114 msgstr "Informació personal"
10115
10116 #: lib/layouts/europecv.layout:209
10117 msgid "Personal Info"
10118 msgstr "Informació personal"
10119
10120 #: lib/layouts/europecv.layout:303
10121 #, fuzzy
10122 msgid "VerticalSpace"
10123 msgstr "Espai vertical"
10124
10125 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Vertical space"
10128 msgstr "Espai &vertical"
10129
10130 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10131 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10135 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10139 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10143 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/foils.layout:3
10147 #, fuzzy
10148 msgid "FoilTeX"
10149 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10150
10151 #: lib/layouts/foils.layout:44
10152 msgid "Foilhead"
10153 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10154
10155 #: lib/layouts/foils.layout:64
10156 msgid "ShortFoilhead"
10157 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
10158
10159 #: lib/layouts/foils.layout:70
10160 msgid "Rotatefoilhead"
10161 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
10162
10163 #: lib/layouts/foils.layout:76
10164 msgid "ShortRotatefoilhead"
10165 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
10166
10167 #: lib/layouts/foils.layout:85
10168 msgid "TickList"
10169 msgstr "LlistaMarques"
10170
10171 #: lib/layouts/foils.layout:101
10172 msgid "_/"
10173 msgstr "_/"
10174
10175 #: lib/layouts/foils.layout:105
10176 msgid "CrossList"
10177 msgstr "LlistaCreuada"
10178
10179 #: lib/layouts/foils.layout:121
10180 msgid "><"
10181 msgstr "><"
10182
10183 #: lib/layouts/foils.layout:165
10184 msgid "My Logo"
10185 msgstr "El meu logotip"
10186
10187 #: lib/layouts/foils.layout:174
10188 msgid "My Logo:"
10189 msgstr "El meu logotip:"
10190
10191 #: lib/layouts/foils.layout:183
10192 msgid "Restriction"
10193 msgstr "Restricció"
10194
10195 #: lib/layouts/foils.layout:187
10196 msgid "Restriction:"
10197 msgstr "Restricció:"
10198
10199 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10200 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10201 msgid "Left Header"
10202 msgstr "Capçalera esquerra"
10203
10204 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
10205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10206 msgid "Left Header:"
10207 msgstr "Capçalera esquerra:"
10208
10209 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10210 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10211 msgid "Right Header"
10212 msgstr "Capçalera dreta"
10213
10214 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10216 msgid "Right Header:"
10217 msgstr "Capçalera dreta:"
10218
10219 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10220 msgid "Right Footer"
10221 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10222
10223 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10224 msgid "Right Footer:"
10225 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10226
10227 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10228 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10229 msgid "Theorem #."
10230 msgstr "Teorema núm."
10231
10232 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10233 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10234 msgid "Lemma #."
10235 msgstr "Lema núm."
10236
10237 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10238 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10239 msgid "Corollary #."
10240 msgstr "Corol·lari núm."
10241
10242 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10243 msgid "Proposition #."
10244 msgstr "Proposició núm."
10245
10246 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10247 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10248 msgid "Definition #."
10249 msgstr "Definició núm."
10250
10251 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10253 msgid "Theorem*"
10254 msgstr "Teorema*"
10255
10256 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10258 msgid "Lemma*"
10259 msgstr "Lema*"
10260
10261 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10263 msgid "Corollary*"
10264 msgstr "Corol·lari*"
10265
10266 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10268 msgid "Proposition*"
10269 msgstr "Proposició*"
10270
10271 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10272 msgid "Proposition."
10273 msgstr "Proposició."
10274
10275 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10277 msgid "Definition*"
10278 msgstr "Definició*"
10279
10280 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10281 msgid "French Letter (frletter)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10285 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10289 msgid "Letter:"
10290 msgstr "Carta:"
10291
10292 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10294 msgid "Street"
10295 msgstr "Carrer"
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10298 msgid "Street:"
10299 msgstr "Carrer:"
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10302 msgid "Addition"
10303 msgstr "Afegit"
10304
10305 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10306 msgid "Addition:"
10307 msgstr "Afegit:"
10308
10309 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10310 msgid "Town:"
10311 msgstr "Municipi:"
10312
10313 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10315 msgid "State"
10316 msgstr "Estat"
10317
10318 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10319 msgid "State:"
10320 msgstr "Estat:"
10321
10322 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10323 msgid "ReturnAddress"
10324 msgstr "AdreçaRemitent"
10325
10326 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10327 msgid "ReturnAddress:"
10328 msgstr "Adreça del remitent:"
10329
10330 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10331 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10332 msgid "MyRef:"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10336 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10337 msgid "YourRef:"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10341 msgid "YourMail:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10345 msgid "Telefax"
10346 msgstr "Telefax"
10347
10348 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10349 msgid "Telefax:"
10350 msgstr "Telefax:"
10351
10352 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10353 msgid "Telex"
10354 msgstr "Tèlex"
10355
10356 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10357 msgid "Telex:"
10358 msgstr "Tèlex:"
10359
10360 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10361 msgid "EMail"
10362 msgstr "Correu-e"
10363
10364 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10365 msgid "EMail:"
10366 msgstr "Correu-e:"
10367
10368 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10369 msgid "HTTP"
10370 msgstr "HTTP"
10371
10372 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10373 msgid "HTTP:"
10374 msgstr "HTTP:"
10375
10376 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10377 msgid "Bank"
10378 msgstr "Banc"
10379
10380 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10381 msgid "Bank:"
10382 msgstr "Banc:"
10383
10384 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10385 msgid "BankCode"
10386 msgstr "CodiBancari"
10387
10388 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10389 msgid "BankCode:"
10390 msgstr "Codi bancari:"
10391
10392 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10393 msgid "BankAccount"
10394 msgstr "CompteBancari"
10395
10396 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10397 msgid "BankAccount:"
10398 msgstr "Compte bancari:"
10399
10400 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10402 msgid "PostalComment"
10403 msgstr "ComentariPostal"
10404
10405 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10406 msgid "PostalComment:"
10407 msgstr "Comentari postal:"
10408
10409 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10410 msgid "Reference:"
10411 msgstr "Referència:"
10412
10413 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10414 msgid "Encl.:"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10418 msgid "G-Brief (V. 2)"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10422 msgid "NameRowA"
10423 msgstr "NomFilaA"
10424
10425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10426 msgid "NameRowA:"
10427 msgstr "NomFilaA:"
10428
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10430 msgid "NameRowB"
10431 msgstr "NomFilaB"
10432
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10434 msgid "NameRowB:"
10435 msgstr "NomFilaB:"
10436
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10438 msgid "NameRowC"
10439 msgstr "NomFilaC"
10440
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10442 msgid "NameRowC:"
10443 msgstr "NomFilaC:"
10444
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10446 msgid "NameRowD"
10447 msgstr "NomFilaD"
10448
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10450 msgid "NameRowD:"
10451 msgstr "NomFilaD:"
10452
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10454 msgid "NameRowE"
10455 msgstr "NomFilaE"
10456
10457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10458 msgid "NameRowE:"
10459 msgstr "NomFilaE:"
10460
10461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10462 msgid "NameRowF"
10463 msgstr "NomFilaF"
10464
10465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10466 msgid "NameRowF:"
10467 msgstr "NomFilaF:"
10468
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10470 msgid "NameRowG"
10471 msgstr "NomFilaG"
10472
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10474 msgid "NameRowG:"
10475 msgstr "NomFilaG:"
10476
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10478 msgid "AddressRowA"
10479 msgstr "AdreçaFilaA"
10480
10481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10482 msgid "AddressRowA:"
10483 msgstr "AdreçaFilaA:"
10484
10485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10486 msgid "AddressRowB"
10487 msgstr "AdreçaFilaB"
10488
10489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10490 msgid "AddressRowB:"
10491 msgstr "AdreçaFilaB:"
10492
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10494 msgid "AddressRowC"
10495 msgstr "AdreçaFilaC"
10496
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10498 msgid "AddressRowC:"
10499 msgstr "AdreçaFilaC:"
10500
10501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10502 msgid "AddressRowD"
10503 msgstr "AdreçaFilaD"
10504
10505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10506 msgid "AddressRowD:"
10507 msgstr "AdreçaFilaD:"
10508
10509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10510 msgid "AddressRowE"
10511 msgstr "AdreçaFilaE"
10512
10513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10514 msgid "AddressRowE:"
10515 msgstr "AdreçaFilaE:"
10516
10517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10518 msgid "AddressRowF"
10519 msgstr "AdreçaFilaF"
10520
10521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10522 msgid "AddressRowF:"
10523 msgstr "AdreçaFilaF:"
10524
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10526 msgid "TelephoneRowA"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10530 msgid "TelephoneRowA:"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10534 msgid "TelephoneRowB"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10538 msgid "TelephoneRowB:"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10542 msgid "TelephoneRowC"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10546 msgid "TelephoneRowC:"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10550 msgid "TelephoneRowD"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10554 msgid "TelephoneRowD:"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10558 msgid "TelephoneRowE"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10562 msgid "TelephoneRowE:"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10566 msgid "TelephoneRowF"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10570 msgid "TelephoneRowF:"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10574 msgid "InternetRowA"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10578 msgid "InternetRowA:"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10582 msgid "InternetRowB"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10586 msgid "InternetRowB:"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10590 msgid "InternetRowC"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10594 msgid "InternetRowC:"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10598 msgid "InternetRowD"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10602 msgid "InternetRowD:"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10606 msgid "InternetRowE"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10610 msgid "InternetRowE:"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10614 msgid "InternetRowF"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10618 msgid "InternetRowF:"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10622 msgid "BankRowA"
10623 msgstr "BancFilaA"
10624
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10626 msgid "BankRowA:"
10627 msgstr "BancFilaA:"
10628
10629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10630 msgid "BankRowB"
10631 msgstr "BancFilaB"
10632
10633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10634 msgid "BankRowB:"
10635 msgstr "BancFilaB:"
10636
10637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10638 msgid "BankRowC"
10639 msgstr "BancFilaC"
10640
10641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10642 msgid "BankRowC:"
10643 msgstr "BancFilaC:"
10644
10645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10646 msgid "BankRowD"
10647 msgstr "BancFilaD"
10648
10649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10650 msgid "BankRowD:"
10651 msgstr "BancFilaD:"
10652
10653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10654 msgid "BankRowE"
10655 msgstr "BancFilaE"
10656
10657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10658 msgid "BankRowE:"
10659 msgstr "BancFilaE:"
10660
10661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10662 msgid "BankRowF"
10663 msgstr "BancFilaF"
10664
10665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10666 msgid "BankRowF:"
10667 msgstr "BancFilaF:"
10668
10669 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Hebrew Article"
10672 msgstr "Article"
10673
10674 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10675 msgid "Claim #."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10679 msgid "Remarks"
10680 msgstr "Comentaris"
10681
10682 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10683 msgid "Remarks #."
10684 msgstr "Comentaris núm."
10685
10686 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10688 msgid "Proof:"
10689 msgstr "Demostració:"
10690
10691 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Hebrew Letter"
10694 msgstr "Carta"
10695
10696 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10697 msgid "Hollywood"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10701 msgid "More"
10702 msgstr "Més"
10703
10704 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10705 msgid "(MORE)"
10706 msgstr "(MÉS)"
10707
10708 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10709 msgid "FADE IN:"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10713 msgid "INT."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10717 msgid "EXT."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10721 msgid "Continuing"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10725 msgid "(continuing)"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10729 msgid "Transition"
10730 msgstr "Transició"
10731
10732 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10733 msgid "TITLE OVER:"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10737 msgid "INTERCUT"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10741 msgid "INTERCUT WITH:"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10745 msgid "FADE OUT"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10749 msgid "Scene"
10750 msgstr "Escena"
10751
10752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10753 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Author Names"
10759 msgstr "Informació del Autor:"
10760
10761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10762 msgid "Author names that will appear in the header line"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Catchline"
10770 msgstr "línia matemàtica"
10771
10772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10773 #, fuzzy
10774 msgid "History"
10775 msgstr "Directoris"
10776
10777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Revised"
10782 msgstr "Revisat"
10783
10784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10785 msgid "Classification Codes"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10789 msgid "TableCaption"
10790 msgstr "LlengendaTaula"
10791
10792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Table caption"
10795 msgstr "Llegenda de la taula"
10796
10797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10798 msgid "Refcite"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Cite reference"
10804 msgstr "totes les referències citades"
10805
10806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10807 #, fuzzy
10808 msgid "ItemList"
10809 msgstr "Llista amb pics"
10810
10811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10812 #, fuzzy
10813 msgid "RomanList"
10814 msgstr "Roman"
10815
10816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Numbering Scheme"
10819 msgstr "&Numeració"
10820
10821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10822 msgid ""
10823 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10824 "items"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Theorem \\thetheorem."
10833 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10834
10835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Corollary \\thecorollary."
10840 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10841
10842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Lemma \\thelemma."
10847 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10848
10849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Proposition \\theproposition."
10854 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10855
10856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10857 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10870 msgid "Question"
10871 msgstr "Qüestió"
10872
10873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Question \\thequestion."
10878 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10879
10880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Claim \\theclaim."
10884 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10885
10886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10891 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10892
10893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10894 msgid "Prop"
10895 msgstr "Proposició"
10896
10897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10898 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10899 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10900
10901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10902 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Comby"
10908 msgstr "Teclat"
10909
10910 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10911 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10915 msgid "Short title that will appear in header line"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10919 msgid "Review"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Topical"
10925 msgstr "Utopia"
10926
10927 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10928 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10929 msgid "Comment"
10930 msgstr "Comentari"
10931
10932 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Paper"
10935 msgstr "Mida del paper"
10936
10937 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10938 msgid "Prelim"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Rapid"
10944 msgstr "varpi"
10945
10946 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10949 msgid "PACS"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10953 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10957 msgid "MSC"
10958 msgstr "MSC"
10959
10960 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10961 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10965 msgid "submitto"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10969 msgid "submit to paper:"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Bibliography (plain)"
10975 msgstr "Bibliografia"
10976
10977 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Bibliography heading"
10980 msgstr "Bibliografia"
10981
10982 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10983 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10987 #, fuzzy
10988 msgid "ABSTRACT:"
10989 msgstr "RESUM:"
10990
10991 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10992 msgid "KEY WORDS:"
10993 msgstr "PARAULES CLAU:"
10994
10995 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10996 msgid "Commission"
10997 msgstr "Comissió"
10998
10999 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11000 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11001 msgstr "AGRAÏMENTS"
11002
11003 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11004 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11008 #, fuzzy
11009 msgid "\\thesection."
11010 msgstr "selecció"
11011
11012 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11013 #, fuzzy
11014 msgid "\\thesection"
11015 msgstr "selecció"
11016
11017 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11018 #, fuzzy
11019 msgid "\\thesubsection."
11020 msgstr "\\Alph{subsection}."
11021
11022 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11023 #, fuzzy
11024 msgid "\\thesubsubsection."
11025 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11026
11027 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
11029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11030 #, fuzzy
11031 msgid "City"
11032 msgstr "infty"
11033
11034 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
11036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Country"
11039 msgstr "Entrada"
11040
11041 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Main Author"
11044 msgstr "Autor:"
11045
11046 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11047 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Affiliation Key"
11050 msgstr "Afiliació"
11051
11052 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Affiliation key of the author"
11055 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11056
11057 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11058 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Forename"
11061 msgstr "Fotograma"
11062
11063 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Co Author"
11066 msgstr "Autor índex general:"
11067
11068 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Co-author"
11071 msgstr "Autor"
11072
11073 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Affiliation key of the co-author"
11076 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11077
11078 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Short Author"
11081 msgstr "&Drecera:"
11082
11083 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Short author:"
11086 msgstr "&Drecera:"
11087
11088 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Affiliation key"
11091 msgstr "Afiliació"
11092
11093 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Keyword:"
11096 msgstr "Paraula &clau:"
11097
11098 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11099 msgid "Vita"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11103 msgid "Vita:"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11107 #, fuzzy
11108 msgid "PDB reference"
11109 msgstr "Preferències"
11110
11111 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11112 #, fuzzy
11113 msgid "PDB reference:"
11114 msgstr "Preferències"
11115
11116 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Optional name"
11119 msgstr "opcional"
11120
11121 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11122 #, fuzzy
11123 msgid "NDB reference"
11124 msgstr "<referència>"
11125
11126 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11127 #, fuzzy
11128 msgid "NDB reference:"
11129 msgstr "Referència:"
11130
11131 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11132 msgid "Synopsis"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11136 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11140 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Alternative Affiliation"
11146 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11147
11148 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Affiliation Prefix"
11151 msgstr "Afiliació"
11152
11153 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11154 msgid "A prefix like 'Also at '"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11158 #, fuzzy
11159 msgid "PACS numbers:"
11160 msgstr "Número"
11161
11162 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Preprint number"
11165 msgstr "Impressora"
11166
11167 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Preprint number:"
11170 msgstr "Número"
11171
11172 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Online citation"
11175 msgstr "Insereix cita"
11176
11177 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Japanese Book (jbook)"
11180 msgstr "Japonès (CJK)"
11181
11182 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11183 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11187 msgid "Japanese Report (jreport)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11191 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11197 msgstr "Japonès (CJK)"
11198
11199 #: lib/layouts/jss.layout:3
11200 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/jss.layout:107
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Plain Keywords"
11206 msgstr "Paraules clau"
11207
11208 #: lib/layouts/jss.layout:110
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Plain Keywords:"
11211 msgstr "Paraules clau:"
11212
11213 #: lib/layouts/jss.layout:113
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Plain Title"
11216 msgstr "Títol curt"
11217
11218 #: lib/layouts/jss.layout:116
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Plain Title:"
11221 msgstr "Títol curt"
11222
11223 #: lib/layouts/jss.layout:122
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Short Title:"
11226 msgstr "Títol curt"
11227
11228 #: lib/layouts/jss.layout:125
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Plain Author"
11231 msgstr "Autor:"
11232
11233 #: lib/layouts/jss.layout:128
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Plain Author:"
11236 msgstr "Autor:"
11237
11238 #: lib/layouts/jss.layout:131
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Pkg"
11241 msgstr "Espai"
11242
11243 #: lib/layouts/jss.layout:133
11244 #, fuzzy
11245 msgid "pkg"
11246 msgstr "Espai"
11247
11248 #: lib/layouts/jss.layout:156
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Proglang"
11251 msgstr "Programa"
11252
11253 #: lib/layouts/jss.layout:158
11254 msgid "proglang"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11258 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11261 msgid "Code"
11262 msgstr "Codi"
11263
11264 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11265 msgid "code"
11266 msgstr "codi"
11267
11268 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11269 msgid "Code Chunk"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Code Input"
11275 msgstr "Entrada"
11276
11277 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Code Output"
11280 msgstr "Sortida"
11281
11282 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11283 msgid "Kluwer"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11287 msgid "AddressForOffprints"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11291 msgid "Address for Offprints:"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11295 msgid "RunningTitle"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11299 msgid "Running title:"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11303 msgid "RunningAuthor"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11307 msgid "Running author:"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11311 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/layouts/letter.layout:3
11315 msgid "Letter (Standard Class)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11319 msgid "French Letter (lettre)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11323 #, fuzzy
11324 msgid "NoTelephone"
11325 msgstr "Telèfon"
11326
11327 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11328 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11329 #, fuzzy
11330 msgid "NoFax"
11331 msgstr "Fax"
11332
11333 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11334 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11335 #, fuzzy
11336 msgid "NoPlace"
11337 msgstr "Lloc"
11338
11339 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11340 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11341 #, fuzzy
11342 msgid "NoDate"
11343 msgstr "Data"
11344
11345 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Post Scriptum"
11348 msgstr "Post Scriptum:"
11349
11350 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11351 msgid "EndOfMessage"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11355 #, fuzzy
11356 msgid "EndOfFile"
11357 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11358
11359 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11360 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11361 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11362 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11363 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Headings"
11366 msgstr "Paràmetres"
11367
11368 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11369 #, fuzzy
11370 msgid "City:"
11371 msgstr "infty"
11372
11373 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Office:"
11376 msgstr "Desactivat"
11377
11378 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Tel:"
11381 msgstr "Tèlex:"
11382
11383 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11384 #, fuzzy
11385 msgid "NoTel"
11386 msgstr "Cap"
11387
11388 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11389 msgid "EndOfMessage."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11393 #, fuzzy
11394 msgid "EndOfFile."
11395 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11396
11397 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11398 #, fuzzy
11399 msgid "P.S.:"
11400 msgstr "PS:"
11401
11402 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11403 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11407 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11408 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11410 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11411 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11412 msgid "Chapter"
11413 msgstr "Capítol"
11414
11415 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11416 msgid "Running LaTeX Title"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11420 msgid "TOC Title"
11421 msgstr "Títol índex general"
11422
11423 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11424 #, fuzzy
11425 msgid "TOC Title:"
11426 msgstr "Títol índex general"
11427
11428 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11429 msgid "Author Running"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11433 msgid "Author Running:"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11437 msgid "TOC Author"
11438 msgstr "Autor índex general"
11439
11440 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11441 msgid "TOC Author:"
11442 msgstr "Autor índex general:"
11443
11444 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11445 msgid "Case #."
11446 msgstr "Cas núm."
11447
11448 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11450 msgid "Claim."
11451 msgstr "Afirmació."
11452
11453 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11454 msgid "Conjecture #."
11455 msgstr "Conjectura núm."
11456
11457 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11458 msgid "Example #."
11459 msgstr "Exemple núm."
11460
11461 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11462 msgid "Exercise #."
11463 msgstr "Exercici núm."
11464
11465 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11466 msgid "Note #."
11467 msgstr "Nota núm."
11468
11469 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11470 msgid "Problem #."
11471 msgstr "Problema núm."
11472
11473 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11476 msgid "Property"
11477 msgstr "Propietat"
11478
11479 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11480 msgid "Property #."
11481 msgstr "Propietat núm."
11482
11483 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11484 msgid "Question #."
11485 msgstr "Qüestió núm."
11486
11487 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11488 msgid "Remark #."
11489 msgstr "Comentari núm."
11490
11491 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11492 msgid "Solution #."
11493 msgstr "Solució núm."
11494
11495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11496 msgid "TUGboat"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11500 msgid "Memoir"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11504 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11505 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11506 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11507 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Short Title (TOC)|S"
11510 msgstr "Títol curt|S"
11511
11512 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11513 #, fuzzy
11514 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11515 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11516
11517 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11518 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11519 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11520 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Short Title (Header)"
11523 msgstr "Títol curt"
11524
11525 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11526 #, fuzzy
11527 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11528 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11529
11530 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11531 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11532 msgid "Chapter*"
11533 msgstr "Capítol*"
11534
11535 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11536 #, fuzzy
11537 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11538 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11539
11540 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11541 #, fuzzy
11542 msgid "The section as it appears in the running headers"
11543 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11544
11545 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11546 #, fuzzy
11547 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11548 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11549
11550 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11551 #, fuzzy
11552 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11553 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11554
11555 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11556 #, fuzzy
11557 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11558 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11559
11560 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11561 #, fuzzy
11562 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11563 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11564
11565 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11566 #, fuzzy
11567 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11568 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11569
11570 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11571 #, fuzzy
11572 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11573 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11574
11575 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11576 #, fuzzy
11577 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11578 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11579
11580 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11581 #, fuzzy
11582 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11583 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11584
11585 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11586 msgid "Chapterprecis"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11590 msgid "Epigraph"
11591 msgstr "Epígraf"
11592
11593 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Epigraph Source|S"
11596 msgstr "Epígraf"
11597
11598 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Source"
11601 msgstr "Codi font LaTeX"
11602
11603 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11604 msgid "The source/author of this epigraph"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11608 msgid "Poemtitle"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11612 #, fuzzy
11613 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11614 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11615
11616 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11617 #, fuzzy
11618 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11619 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11620
11621 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11622 msgid "Poemtitle*"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11626 msgid "Legend"
11627 msgstr "Llegenda"
11628
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11630 msgid "Modern CV"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11634 #, fuzzy
11635 msgid "CVStyle"
11636 msgstr "Estil"
11637
11638 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11639 #, fuzzy
11640 msgid "CV Style:"
11641 msgstr "Est&il de citació:"
11642
11643 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Style Options"
11646 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11647
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11649 msgid "Options for the CV style"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11653 #, fuzzy
11654 msgid "CVColor"
11655 msgstr "Color"
11656
11657 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11658 #, fuzzy
11659 msgid "CV Color Scheme:"
11660 msgstr "Color"
11661
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11663 msgid "CVIcons"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11667 #, fuzzy
11668 msgid "CV Icon Set:"
11669 msgstr "Separació de &columnes"
11670
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11672 #, fuzzy
11673 msgid "CVColumnWidth"
11674 msgstr "Amplada de columna %"
11675
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Column Width:"
11679 msgstr "Amplada de columna %"
11680
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11682 #, fuzzy
11683 msgid "PDF Page Mode"
11684 msgstr "Pàgines PDF"
11685
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11687 #, fuzzy
11688 msgid "PDF Page Mode:"
11689 msgstr "Pàgines PDF"
11690
11691 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11692 #, fuzzy
11693 msgid "First name"
11694 msgstr "Nom"
11695
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11697 msgid "FirstName"
11698 msgstr "Nom"
11699
11700 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11701 #, fuzzy
11702 msgid "FamilyName"
11703 msgstr "&Família:"
11704
11705 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Family Name:"
11708 msgstr "&Família:"
11709
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Line 1"
11713 msgstr "Línia superior|T"
11714
11715 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11716 msgid "Optional address line"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Line 2"
11722 msgstr "Línia superior|T"
11723
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Phone Type"
11727 msgstr "Telèfon"
11728
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11730 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Social"
11736 msgstr "Especials"
11737
11738 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Social:"
11741 msgstr "Especials"
11742
11743 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Name of the social network"
11746 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11747
11748 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11749 #, fuzzy
11750 msgid "ExtraInfo"
11751 msgstr "Extra"
11752
11753 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Extra Info:"
11756 msgstr "Opció &addcional:"
11757
11758 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11759 msgid "Photo:"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11763 msgid "Height the photo is resized to"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Thickness"
11769 msgstr "LíniaGruixuda"
11770
11771 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11772 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11776 msgid "EmptySection"
11777 msgstr "SeccióBuida"
11778
11779 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11780 msgid "Empty Section"
11781 msgstr "Secció Buida"
11782
11783 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11784 msgid "CloseSection"
11785 msgstr "TancaSecció"
11786
11787 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Columns:"
11790 msgstr "&Columnes"
11791
11792 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Optional width"
11795 msgstr "opcional"
11796
11797 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11798 msgid "Header"
11799 msgstr "Capçalera"
11800
11801 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Header content"
11804 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11805
11806 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11807 msgid "Entry"
11808 msgstr "Entrada"
11809
11810 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11811 msgid "Time"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11815 msgid "What?"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11819 msgid "Entry:"
11820 msgstr "Entrada:"
11821
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11823 #, fuzzy
11824 msgid "ItemWithComment"
11825 msgstr "Nota:Comentari"
11826
11827 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Item with Comment:"
11830 msgstr "Nota:Comentari"
11831
11832 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Text"
11835 msgstr "Text:"
11836
11837 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11838 msgid "ListItem"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11842 msgid "List Item:"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11846 msgid "DoubleItem"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11850 msgid "Double Item:"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Left Summary"
11856 msgstr "Resum"
11857
11858 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Left summary"
11861 msgstr "Resum"
11862
11863 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Left Text"
11866 msgstr "Ref.+Text: "
11867
11868 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Left text"
11871 msgstr "text de LaTeX"
11872
11873 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Right Summary"
11876 msgstr "Resum"
11877
11878 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Right summary"
11881 msgstr "Capçalera dreta"
11882
11883 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11884 #, fuzzy
11885 msgid "DoubleListItem"
11886 msgstr "Doble"
11887
11888 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Double List Item:"
11891 msgstr "Doble"
11892
11893 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11894 #, fuzzy
11895 msgid "First Item"
11896 msgstr "Nom"
11897
11898 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11899 #, fuzzy
11900 msgid "First item"
11901 msgstr "&Primera línia:"
11902
11903 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11904 msgid "Computer"
11905 msgstr "Ordinador"
11906
11907 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11908 #, fuzzy
11909 msgid "MakeCVtitle"
11910 msgstr "Títol index general:"
11911
11912 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Make CV Title"
11915 msgstr "Títol index general:"
11916
11917 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11918 #, fuzzy
11919 msgid "MakeLetterTitle"
11920 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11921
11922 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Make Letter Title"
11925 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11926
11927 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11928 #, fuzzy
11929 msgid "MakeLetterClosing"
11930 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11931
11932 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Close Letter"
11935 msgstr "Carta"
11936
11937 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Recipient"
11940 msgstr "Rebut"
11941
11942 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Company Name"
11945 msgstr "Nom de la informació:"
11946
11947 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Company name"
11950 msgstr "Branques"
11951
11952 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Enclosing"
11955 msgstr "Tancament"
11956
11957 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Alternative Name"
11960 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11961
11962 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11963 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Enclosing:"
11969 msgstr "Tancament:"
11970
11971 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11972 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11976 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11980 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/paper.layout:3
11984 msgid "Paper (Standard Class)"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/paper.layout:152
11988 msgid "SubTitle"
11989 msgstr "Subtítol"
11990
11991 #: lib/layouts/paper.layout:164
11992 msgid "Institution"
11993 msgstr "Institució"
11994
11995 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11996 msgid "Powerdot"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
12000 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
12001 #, fuzzy
12002 msgid "TitleSlide"
12003 msgstr "Títol"
12004
12005 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
12006 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Slides"
12009 msgstr "Diapositiva*"
12010
12011 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
12012 msgid "    "
12013 msgstr "    "
12014
12015 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Slide Option"
12018 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12019
12020 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
12021 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
12025 msgid "EndSlide"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
12029 msgid "~=~"
12030 msgstr "~=~"
12031
12032 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
12033 msgid "WideSlide"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
12037 #, fuzzy
12038 msgid "EmptySlide"
12039 msgstr "SeccióBuida"
12040
12041 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
12042 msgid "Empty slide:"
12043 msgstr "Diapositiva buida:"
12044
12045 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
12046 msgid "\\arabic{section}"
12047 msgstr "\\arabic{section}"
12048
12049 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Section Option"
12052 msgstr "Secció"
12053
12054 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
12055 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Itemize Type"
12061 msgstr "Llista amb pics"
12062
12063 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
12064 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
12068 #: lib/layouts/paralist.module:29
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Itemize Options"
12071 msgstr "Llista d'ítems"
12072
12073 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
12074 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
12075 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
12076 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
12080 msgid "ItemizeType1"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Enumerate Type"
12086 msgstr "EnumeracióTipus1"
12087
12088 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
12089 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
12093 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Enumerate Options"
12096 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12097
12098 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
12099 msgid "EnumerateType1"
12100 msgstr "EnumeracióTipus1"
12101
12102 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Twocolumn"
12105 msgstr "Columna"
12106
12107 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12108 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Left Column"
12114 msgstr "Columna"
12115
12116 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12117 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
12121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12122 msgid "List of Algorithms"
12123 msgstr "Llista d'algorismes"
12124
12125 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Onslide"
12128 msgstr "Només a les diapositives"
12129
12130 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12131 #, fuzzy
12132 msgid "On Slides"
12133 msgstr "Només a les diapositives"
12134
12135 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Overlay Specification|S"
12138 msgstr "Selecció|S"
12139
12140 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12141 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Onslide+"
12147 msgstr "Només a les diapositives"
12148
12149 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Onslide*"
12152 msgstr "Diapositiva*"
12153
12154 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Recipe Book"
12157 msgstr "Rebut"
12158
12159 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12160 msgid "\\thechapter"
12161 msgstr "\\thechapter"
12162
12163 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Recipe"
12166 msgstr "Rebut"
12167
12168 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Recipe:"
12171 msgstr "Rebut:"
12172
12173 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Ingredients"
12176 msgstr "Crèdits"
12177
12178 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Ingredients Header"
12181 msgstr "Crèdits"
12182
12183 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12184 msgid "Specify an optional ingredients header"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Ingredients:"
12190 msgstr "Crèdits"
12191
12192 #: lib/layouts/report.layout:3
12193 msgid "Report (Standard Class)"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12197 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12201 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Affiliation (alternate)"
12207 msgstr "Afiliació"
12208
12209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Affiliation (alternate):"
12212 msgstr "Afiliació"
12213
12214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Alternate Affiliation Option"
12217 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12218
12219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12220 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Affiliation (none)"
12226 msgstr "Afiliació"
12227
12228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12229 #, fuzzy
12230 msgid "No affiliation"
12231 msgstr "Afiliació"
12232
12233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12234 msgid "Electronic Address:"
12235 msgstr "Adreça electrònica:"
12236
12237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Electronic Address Option|s"
12240 msgstr "Adreça electrònica:"
12241
12242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12243 msgid "Optional argument to the email command"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Author URL Option"
12249 msgstr "URL autor"
12250
12251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12252 msgid "Optional argument to the homepage command"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Collaboration"
12258 msgstr "Variació"
12259
12260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Collaboration:"
12263 msgstr "Variació:"
12264
12265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12266 msgid "Preprint"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12272 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12273
12274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12275 msgid "acknowledgments"
12276 msgstr "agraïments"
12277
12278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Ruled Table"
12281 msgstr "Posiciona taula"
12282
12283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12285 msgid "Specials"
12286 msgstr "Especials"
12287
12288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Turn Page"
12291 msgstr "Pàgina buida"
12292
12293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Wide Text"
12296 msgstr "Cerca el següent"
12297
12298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12299 msgid "Video"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12303 #, fuzzy
12304 msgid "List of Videos"
12305 msgstr "Llista de diapositives"
12306
12307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Float Link"
12310 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12311
12312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Float link"
12315 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12316
12317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12318 #, fuzzy
12319 msgid "lowercase text"
12320 msgstr "overset"
12321
12322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Online cite"
12325 msgstr "Insereix cita"
12326
12327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12328 #, fuzzy
12329 msgid "online cite"
12330 msgstr "Insereix cita"
12331
12332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Text behind"
12335 msgstr "Amplada de text %"
12336
12337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12338 msgid "text behind the cite"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12342 msgid "REVTeX (V. 4)"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12346 msgid "AltAffiliation"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12350 msgid "Thanks:"
12351 msgstr "Gràcies:"
12352
12353 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12354 #, fuzzy
12355 msgid "PACS number:"
12356 msgstr "Número"
12357
12358 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12359 msgid "SciPoster"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Conference"
12365 msgstr "Referència"
12366
12367 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12368 #, fuzzy
12369 msgid "LeftLogo"
12370 msgstr "Esquerra|L"
12371
12372 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Left logo:"
12375 msgstr "Últim peu de pàg.:"
12376
12377 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Logo Size"
12380 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
12381
12382 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12383 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12387 #, fuzzy
12388 msgid "RightLogo"
12389 msgstr "Dret"
12390
12391 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Right logo:"
12394 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
12395
12396 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Caption Width"
12399 msgstr "opcional"
12400
12401 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12402 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12406 msgid "KOMA-Script Article"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12410 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12414 msgid "KOMA-Script Book"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12418 #, fuzzy
12419 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12420 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12421
12422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12423 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12427 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12428 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12429 msgid "Labeling"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12433 msgid "L"
12434 msgstr "L"
12435
12436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12437 msgid "O"
12438 msgstr "O"
12439
12440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12441 msgid "Encl"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12445 msgid "Place:"
12446 msgstr "Lloc:"
12447
12448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12449 msgid "Specialmail"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12453 msgid "Specialmail:"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12457 msgid "Title:"
12458 msgstr "Títol:"
12459
12460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12461 msgid "Yourref"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12465 msgid "Yourmail"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12469 msgid "Your letter of:"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12473 msgid "Myref"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12477 msgid "Customer"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12481 msgid "Customer no.:"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12485 msgid "Invoice"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12489 msgid "Invoice no.:"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12493 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12497 msgid "NextAddress"
12498 msgstr "AdreçaSegüent"
12499
12500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12501 msgid "Next Address:"
12502 msgstr "Adreça següent:"
12503
12504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12505 msgid "Sender Name:"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12509 msgid "Sender Phone:"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12513 msgid "Sender Fax:"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12517 msgid "Sender E-Mail:"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12521 msgid "Sender URL:"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12525 msgid "Logo"
12526 msgstr "Logotip"
12527
12528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12529 msgid "Logo:"
12530 msgstr "Logotip:"
12531
12532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12533 #, fuzzy
12534 msgid "EndLetter"
12535 msgstr "Carta"
12536
12537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12538 #, fuzzy
12539 msgid "End of letter"
12540 msgstr "Final de frase|E"
12541
12542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12543 msgid "KOMA-Script Report"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12547 msgid "Seminar"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12551 msgid "LandscapeSlide"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Landscape Slide"
12557 msgstr "Apaïsat:"
12558
12559 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12560 msgid "PortraitSlide"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Portrait Slide"
12566 msgstr "&Retrat"
12567
12568 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12569 msgid "SlideHeading"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12573 msgid "SlideSubHeading"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12577 msgid "ListOfSlides"
12578 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12579
12580 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12581 #, fuzzy
12582 msgid "List of Slides"
12583 msgstr "Llista de diapositives"
12584
12585 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12586 msgid "SlideContents"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Slide Contents"
12592 msgstr "Continguts"
12593
12594 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12595 msgid "ProgressContents"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Progress Contents"
12601 msgstr "Continguts"
12602
12603 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Landscape Slide:"
12606 msgstr "Apaïsat:"
12607
12608 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Portrait Slide:"
12611 msgstr "&Retrat"
12612
12613 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12614 msgid "Slide*"
12615 msgstr "Diapositiva*"
12616
12617 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12618 #, fuzzy
12619 msgid "[List Of Slides]"
12620 msgstr "Llista de diapositives"
12621
12622 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12623 #, fuzzy
12624 msgid "[Slide Contents]"
12625 msgstr "Continguts"
12626
12627 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12628 #, fuzzy
12629 msgid "[Progress Contents]"
12630 msgstr "Continguts"
12631
12632 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12633 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12638 msgid "Conjecture*"
12639 msgstr "Conjectura*"
12640
12641 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12644 msgid "Algorithm*"
12645 msgstr "Algorisme*"
12646
12647 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12648 msgid "AMS"
12649 msgstr "AMS"
12650
12651 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12652 #, fuzzy
12653 msgid "The title as it appears in the running headers"
12654 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12655
12656 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12657 msgid "Subjectclass"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12661 msgid "AMS subject classifications:"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12665 msgid "ACM SIGPLAN"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Name of the conference"
12671 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12672
12673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Conference:"
12676 msgstr "Referència:"
12677
12678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12679 #, fuzzy
12680 msgid "CopyrightYear"
12681 msgstr "Copyright"
12682
12683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Copyright year:"
12686 msgstr "Copyright:"
12687
12688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Copyrightdata"
12691 msgstr "Copyright"
12692
12693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Copyright data:"
12696 msgstr "Copyright:"
12697
12698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12699 #, fuzzy
12700 msgid "TitleBanner"
12701 msgstr "nota al peu"
12702
12703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Title banner:"
12706 msgstr "nota al peu"
12707
12708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12709 #, fuzzy
12710 msgid "PreprintFooter"
12711 msgstr "Impressora"
12712
12713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Preprint footer:"
12716 msgstr "Número"
12717
12718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12719 msgid "Digital Object Identifier:"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12723 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Terms"
12729 msgstr "Teoremes"
12730
12731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Terms:"
12734 msgstr "Teoremes"
12735
12736 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Simple CV"
12739 msgstr "Insereix taula"
12740
12741 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Topic"
12744 msgstr "Tema"
12745
12746 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12747 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12751 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/slides.layout:107
12755 msgid "New Slide:"
12756 msgstr "Diapositiva nova:"
12757
12758 #: lib/layouts/slides.layout:129
12759 msgid "Overlay"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/slides.layout:144
12763 msgid "New Overlay:"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/slides.layout:184
12767 msgid "New Note:"
12768 msgstr "Nota nova:"
12769
12770 #: lib/layouts/slides.layout:209
12771 msgid "InvisibleText"
12772 msgstr "TextInvisible"
12773
12774 #: lib/layouts/slides.layout:216
12775 msgid "<Invisible Text Follows>"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/slides.layout:233
12779 msgid "VisibleText"
12780 msgstr "TextVisible"
12781
12782 #: lib/layouts/slides.layout:240
12783 msgid "<Visible Text Follows>"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/spie.layout:3
12787 msgid "SPIE Proceedings"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/spie.layout:56
12791 msgid "Authorinfo"
12792 msgstr "InformacióAutor"
12793
12794 #: lib/layouts/spie.layout:68
12795 msgid "Authorinfo:"
12796 msgstr "Informació del Autor:"
12797
12798 #: lib/layouts/spie.layout:96
12799 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12800 msgstr "AGRAÏMENTS"
12801
12802 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12803 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12807 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Headnote"
12810 msgstr "notafinal"
12811
12812 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12813 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12814 msgid "Headnote (optional):"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12818 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12819 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12820 #, fuzzy
12821 msgid "thanks"
12822 msgstr "Gràcies"
12823
12824 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12825 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Inst"
12828 msgstr "&Insereix"
12829
12830 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12831 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Institute #"
12834 msgstr "Institut"
12835
12836 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12837 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12838 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Dedication"
12841 msgstr "Dedicatòria"
12842
12843 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12844 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Dedication:"
12847 msgstr "Dedicatòria:"
12848
12849 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12850 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Corr Author:"
12853 msgstr "Autor índex general:"
12854
12855 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12856 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Offprints"
12859 msgstr "Separata"
12860
12861 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12862 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Offprints:"
12865 msgstr "Separata"
12866
12867 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12868 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12872 msgid "Subclass"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12876 msgid "Mathematics Subject Classification"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12880 msgid "CRSC"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12884 msgid "CR Subject Classification"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Solution \\thesolution"
12890 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12891
12892 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12893 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12897 msgid "Springer SV Mono"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Proof(QED)"
12903 msgstr "Demostració"
12904
12905 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12906 msgid "Proof(smartQED)"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12910 msgid "Springer SV Mult"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Title*"
12916 msgstr "Títol"
12917
12918 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Title*: "
12921 msgstr "Títol"
12922
12923 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Contributors"
12926 msgstr "Llista de branques"
12927
12928 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12929 #, fuzzy
12930 msgid "List of Contributors"
12931 msgstr "Llista de branques"
12932
12933 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Contributor List"
12936 msgstr "Llista de branques"
12937
12938 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12939 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12940 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12941 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12942 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12943 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12944 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12945 #, fuzzy
12946 msgid "For editors"
12947 msgstr "Crèdits"
12948
12949 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12950 msgid "PartBacktext"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Running Chapter"
12956 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12957
12958 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12959 #, fuzzy
12960 msgid "ChapAuthor"
12961 msgstr "Autor"
12962
12963 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12964 #, fuzzy
12965 msgid "ChapSubtitle"
12966 msgstr "Subtítol"
12967
12968 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12969 msgid "extrachap"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Extrachap"
12975 msgstr "Extra"
12976
12977 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12978 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Foreword"
12981 msgstr "Paraula clau"
12982
12983 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12984 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Preface"
12987 msgstr "Lloc"
12988
12989 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12990 #, fuzzy
12991 msgid "ChapMotto"
12992 msgstr "Capítol"
12993
12994 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12995 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12999 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/tbook.layout:3
13003 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/treport.layout:3
13007 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
13011 msgid "Tufte Book"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
13015 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
13016 #, fuzzy
13017 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
13018 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13019
13020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Sidenote"
13023 msgstr "nota"
13024
13025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
13026 #, fuzzy
13027 msgid "sidenote"
13028 msgstr "nota"
13029
13030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Marginnote"
13033 msgstr "Nota al marge|M"
13034
13035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
13036 #, fuzzy
13037 msgid "marginnote"
13038 msgstr "marge"
13039
13040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
13041 msgid "NewThought"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
13045 msgid "new thought"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
13049 #, fuzzy
13050 msgid "AllCaps"
13051 msgstr "Majúscules petites"
13052
13053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
13054 #, fuzzy
13055 msgid "allcaps"
13056 msgstr "Majúscules petites"
13057
13058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
13059 #, fuzzy
13060 msgid "SmallCaps"
13061 msgstr "Majúscules petites"
13062
13063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
13064 #, fuzzy
13065 msgid "smallcaps"
13066 msgstr "Majúscules petites"
13067
13068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Full Width"
13071 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
13072
13073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
13074 #, fuzzy
13075 msgid "MarginTable"
13076 msgstr "Variable"
13077
13078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
13079 #, fuzzy
13080 msgid "MarginFigure"
13081 msgstr "AjustaFigura"
13082
13083 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
13084 msgid "Tufte Handout"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
13088 msgid "Handouts"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13092 msgid "email:"
13093 msgstr "correu-e:"
13094
13095 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13096 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13100 #, fuzzy
13101 msgid "General terms:"
13102 msgstr "General"
13103
13104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Firstname"
13108 msgstr "Nom"
13109
13110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Fname"
13113 msgstr "Fotograma"
13114
13115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13117 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13118 msgid "Literal"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Emph"
13125 msgstr "Èmfasi"
13126
13127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Abbrev"
13130 msgstr "breve"
13131
13132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13134 msgid "Citation-number"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13138 msgid "Day"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Month"
13144 msgstr "Matemàtiques"
13145
13146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Year"
13149 msgstr "Buida"
13150
13151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13152 msgid "Issue-number"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13156 msgid "Issue-day"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13160 msgid "Issue-months"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13164 msgid "Subsubparagraph"
13165 msgstr "Subsubparàgraf"
13166
13167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13168 msgid "-- Header --"
13169 msgstr "-- Capçalera --"
13170
13171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13172 msgid "Special-section"
13173 msgstr "Secció especial"
13174
13175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13176 msgid "Special-section:"
13177 msgstr "Secció especial:"
13178
13179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13180 #, fuzzy
13181 msgid "AGU-journal"
13182 msgstr "Publicació-AGU"
13183
13184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13185 msgid "AGU-journal:"
13186 msgstr "Publicació-AGU:"
13187
13188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13189 msgid "Citation-number:"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13193 msgid "AGU-volume"
13194 msgstr "Volum-AGU"
13195
13196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13197 msgid "AGU-volume:"
13198 msgstr "Volum-AGU"
13199
13200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13201 msgid "AGU-issue"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13205 msgid "AGU-issue:"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13209 msgid "Copyright:"
13210 msgstr "Copyright:"
13211
13212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13213 msgid "Index-terms"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13217 msgid "Index-terms..."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13221 msgid "Index-term"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13225 msgid "Index-term:"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13229 msgid "Cross-term"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13233 msgid "Cross-term:"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13237 msgid "Supplementary"
13238 msgstr "Suplementari"
13239
13240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13241 msgid "Supplementary..."
13242 msgstr "Suplementari..."
13243
13244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Supp-note"
13247 msgstr "Nota suplementària"
13248
13249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13250 msgid "Sup-mat-note:"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13254 msgid "Cite-other"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13258 msgid "Cite-other:"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Revised:"
13264 msgstr "Revisat:"
13265
13266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13267 msgid "Ident-line"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13271 msgid "Ident-line:"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13275 msgid "Runhead"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13279 msgid "Runhead:"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Published-online:"
13285 msgstr "Publicat en línia:"
13286
13287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13288 msgid "Citation"
13289 msgstr "Citació"
13290
13291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13292 msgid "Citation:"
13293 msgstr "Citació:"
13294
13295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13296 msgid "Posting-order"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13300 msgid "Posting-order:"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13304 msgid "AGU-pages"
13305 msgstr "Pàgines-AGU"
13306
13307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13308 msgid "AGU-pages:"
13309 msgstr "Pàgines-AGU:"
13310
13311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13312 msgid "Words"
13313 msgstr "Paraules"
13314
13315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13316 msgid "Words:"
13317 msgstr "Paraules:"
13318
13319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13320 msgid "Figures"
13321 msgstr "Figures"
13322
13323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13324 msgid "Figures:"
13325 msgstr "Figures:"
13326
13327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13328 msgid "Tables"
13329 msgstr "Taules"
13330
13331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13332 msgid "Tables:"
13333 msgstr "Taules:"
13334
13335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13336 msgid "Datasets"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13340 msgid "Datasets:"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13344 msgid "ISSN"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13348 #, fuzzy
13349 msgid "CODEN"
13350 msgstr "ESCENA"
13351
13352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13353 #, fuzzy
13354 msgid "SS-Code"
13355 msgstr "Codi"
13356
13357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13358 #, fuzzy
13359 msgid "SS-Title"
13360 msgstr "Títol"
13361
13362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13363 #, fuzzy
13364 msgid "CCC-Code"
13365 msgstr "Codi"
13366
13367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Dscr"
13370 msgstr "&Descarta"
13371
13372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Orgdiv"
13375 msgstr "div"
13376
13377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Orgname"
13380 msgstr "Cognoms"
13381
13382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Postcode"
13385 msgstr "Enganxa"
13386
13387 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13389 msgid "Paragraph*"
13390 msgstr "Paràgraf*"
13391
13392 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13393 msgid "CCC"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13397 msgid "CCC code:"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13401 msgid "PaperId"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13405 msgid "Paper Id:"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13409 msgid "AuthorAddr"
13410 msgstr "AdreçAutor"
13411
13412 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13413 msgid "Author Address:"
13414 msgstr "Adreça de l'autor:"
13415
13416 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13417 msgid "SlugComment"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13421 msgid "Slug Comment:"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13425 msgid "Plate"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13429 msgid "Planotable"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13433 msgid "table"
13434 msgstr "taula"
13435
13436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13437 msgid "Short title which appears in the running headers"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13441 msgid "Current Address"
13442 msgstr "Adreça actual"
13443
13444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13445 msgid "Current address:"
13446 msgstr "Adreça actual:"
13447
13448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13449 msgid "E-mail address:"
13450 msgstr "Adreça de correu-e:"
13451
13452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13453 msgid "Key words and phrases:"
13454 msgstr "Paraules i frases clau:"
13455
13456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13457 msgid "Dedicatory"
13458 msgstr "Dedicatòria"
13459
13460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13461 msgid "Translator"
13462 msgstr "Traductor"
13463
13464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13465 msgid "Translator:"
13466 msgstr "Traductor:"
13467
13468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13469 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Directory"
13475 msgstr "Directoris"
13476
13477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13478 #, fuzzy
13479 msgid "KeyCombo"
13480 msgstr "Teclat"
13481
13482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13483 #, fuzzy
13484 msgid "KeyCap"
13485 msgstr "Cap"
13486
13487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13488 msgid "GuiMenu"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13492 msgid "GuiMenuItem"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13496 msgid "GuiButton"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13500 msgid "MenuChoice"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13504 msgid "SGML"
13505 msgstr "SGML"
13506
13507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13508 msgid "Subparagraph*"
13509 msgstr "Subparàgraf*"
13510
13511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13512 msgid "Authorgroup"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13516 msgid "RevisionHistory"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13520 msgid "Revision History"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13524 msgid "Revision"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13528 msgid "RevisionRemark"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13532 msgid "Chunk ##"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Literate programming"
13538 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13539
13540 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13541 msgid "Chunk"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13545 msgid "\\arabic{chapter}"
13546 msgstr "\\arabic{chapter}"
13547
13548 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13549 msgid "\\Alph{chapter}"
13550 msgstr "\\Alph{chapter}"
13551
13552 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13553 msgid "\\arabic{footnote}"
13554 msgstr "\\arabic{footnote}"
13555
13556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13557 msgid "\\Roman{section}."
13558 msgstr "\\Roman{section}."
13559
13560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13561 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13562 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13563
13564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13565 msgid "\\Alph{subsection}."
13566 msgstr "\\Alph{subsection}."
13567
13568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13569 msgid "\\arabic{subsection}."
13570 msgstr "\\arabic{subsection}."
13571
13572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13573 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13574 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13575
13576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13577 msgid "\\alph{subsubsection}."
13578 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13579
13580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13581 msgid "\\alph{paragraph}."
13582 msgstr "\\alph{paragraph}."
13583
13584 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13585 #, fuzzy
13586 msgid "\\alph{enumii})"
13587 msgstr "(\\alph{enumii})"
13588
13589 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13590 msgid "Addpart"
13591 msgstr "AfegeixPart"
13592
13593 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13594 msgid "Addchap"
13595 msgstr "AfegiexCapítol"
13596
13597 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13598 msgid "Addsec"
13599 msgstr "AfegeixSecció"
13600
13601 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13602 msgid "Addchap*"
13603 msgstr "AfegeixCapítol*"
13604
13605 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13606 msgid "Addsec*"
13607 msgstr "AfegeixSecció*"
13608
13609 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13610 msgid "Minisec"
13611 msgstr "Minisecció"
13612
13613 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13614 msgid "Publishers"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13618 msgid "Titlehead"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13622 msgid "Uppertitleback"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13626 msgid "Lowertitleback"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13630 msgid "Extratitle"
13631 msgstr "Títol extra"
13632
13633 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13634 msgid "Above"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13638 msgid "above"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13642 msgid "Below"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13646 msgid "below"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13650 msgid "Dictum"
13651 msgstr "Dictat"
13652
13653 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Dictum Author"
13656 msgstr "PrimerAutor"
13657
13658 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13659 msgid "The author of this dictum"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13663 msgid "UNDEFINED"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13667 msgid "pp."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13671 #, fuzzy
13672 msgid "ed."
13673 msgstr "vermell"
13674
13675 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13676 msgid "vol."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13680 #, fuzzy
13681 msgid "no."
13682 msgstr "no"
13683
13684 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13685 msgid "in"
13686 msgstr "in"
13687
13688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13689 msgid "\\Roman{part}"
13690 msgstr "\\Roman{part}"
13691
13692 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Part \\Roman{part}"
13695 msgstr "\\Roman{part}"
13696
13697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Chapter ##"
13700 msgstr "Capítol"
13701
13702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13703 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Section ##"
13706 msgstr "Secció"
13707
13708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Paragraph ##"
13711 msgstr "Paràgraf"
13712
13713 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13714 msgid "\\arabic{enumi}."
13715 msgstr "\\arabic{enumi}."
13716
13717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13718 msgid "\\roman{enumiii}."
13719 msgstr "\\roman{enumiii}."
13720
13721 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13722 msgid "\\Alph{enumiv}."
13723 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13724
13725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Equation ##"
13728 msgstr "Equació"
13729
13730 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Footnote ##"
13733 msgstr "Nota al peu de pàg."
13734
13735 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13736 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13740 msgid "margin"
13741 msgstr "marge"
13742
13743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13744 msgid "foot"
13745 msgstr "peu"
13746
13747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Greyedout"
13750 msgstr "&Ressaltat en gris"
13751
13752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13753 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13754 msgid "ERT"
13755 msgstr "ERT"
13756
13757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13760 msgstr "Llista de llistes"
13761
13762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Listings[[inset]]"
13765 msgstr "Paràmetres de llistats"
13766
13767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13768 msgid "Idx"
13769 msgstr "Idx"
13770
13771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Argument"
13774 msgstr "Aliniament"
13775
13776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13777 msgid "unlabelled"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Preview"
13783 msgstr "Vista preliminar LyX"
13784
13785 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Verbatim*"
13788 msgstr "Verbatim"
13789
13790 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13791 msgid "Part \\thepart"
13792 msgstr "Part \\thepart"
13793
13794 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13795 msgid "Chapter \\thechapter"
13796 msgstr "Capítol \\thechapter"
13797
13798 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13799 msgid "Appendix \\thechapter"
13800 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13801
13802 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Front Matter"
13805 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13806
13807 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13808 msgid "--- Front Matter ---"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Main Matter"
13814 msgstr "Matriu matemàtica"
13815
13816 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13817 msgid "--- Main Matter ---"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13821 msgid "Back Matter"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13825 msgid "--- Back Matter ---"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Part Title"
13831 msgstr "Títol curt"
13832
13833 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Title of this part"
13836 msgstr "nota al peu"
13837
13838 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Run-in headings"
13841 msgstr "Paràmetres"
13842
13843 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Sub-run-in headings"
13846 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13847
13848 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Author data:"
13851 msgstr "Autor:"
13852
13853 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13854 msgid "TOC title:"
13855 msgstr "Títol index general:"
13856
13857 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13858 #, fuzzy
13859 msgid "TOC author:"
13860 msgstr "Autor índex general:"
13861
13862 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Running Title"
13865 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13866
13867 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Running Author"
13870 msgstr "Autor:"
13871
13872 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Running chapter:"
13875 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13876
13877 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Running Section"
13880 msgstr "Autor:"
13881
13882 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Running section:"
13885 msgstr "Autor:"
13886
13887 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Abstract*"
13890 msgstr "Resum"
13891
13892 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Abstract* (not printed)"
13895 msgstr " (no instal·lada)"
13896
13897 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Alternative name"
13900 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13901
13902 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Longest Description Label"
13905 msgstr "&Descripció:"
13906
13907 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Longest description label"
13910 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13911
13912 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Petit"
13915 msgstr "Identitat"
13916
13917 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13918 msgid "Svgraybox"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Definitions & Theorems"
13926 msgstr "Definició \\thetheorem."
13927
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Fact \\thefact."
13932 msgstr "Fet \\thetheorem."
13933
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Definition \\thedefinition."
13938 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13939
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Example \\theexample."
13944 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13945
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Problem \\theproblem."
13950 msgstr "Problema \\thetheorem."
13951
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Exercise \\theexercise."
13956 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13957
13958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13959 msgid "Corollary \\thetheorem."
13960 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13961
13962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13963 msgid "Lemma \\thetheorem."
13964 msgstr "Lema \\thetheorem."
13965
13966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13967 msgid "Proposition \\thetheorem."
13968 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13969
13970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13971 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13972 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13973
13974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13975 msgid "Fact \\thetheorem."
13976 msgstr "Fet \\thetheorem."
13977
13978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13979 msgid "Definition \\thetheorem."
13980 msgstr "Definició \\thetheorem."
13981
13982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13983 msgid "Example \\thetheorem."
13984 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13985
13986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13987 msgid "Problem \\thetheorem."
13988 msgstr "Problema \\thetheorem."
13989
13990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13991 msgid "Exercise \\thetheorem."
13992 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13993
13994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Solution \\thetheorem."
13997 msgstr "Conclusió \thetheorem."
13998
13999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
14000 msgid "Remark \\thetheorem."
14001 msgstr "Comentari \\thetheorem."
14002
14003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
14004 msgid "Claim \\thetheorem."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Case \\arabic{casei}."
14010 msgstr "Cas \\arabic{case}"
14011
14012 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Case \\roman{caseii}."
14015 msgstr "Cas \\arabic{case}"
14016
14017 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Case \\alph{caseiii}."
14020 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
14021
14022 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
14025 msgstr "Cas \\arabic{case}"
14026
14027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
14028 msgid "Example*"
14029 msgstr "Exemple*"
14030
14031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
14032 msgid "Problem*"
14033 msgstr "Problema*"
14034
14035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
14036 msgid "Exercise*"
14037 msgstr "Exercici*"
14038
14039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Solution*"
14042 msgstr "Solució"
14043
14044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14045 msgid "Remark*"
14046 msgstr "Comentari*"
14047
14048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
14049 msgid "Claim*"
14050 msgstr "Afirmació*"
14051
14052 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Alternative proof string"
14055 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14056
14057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
14058 msgid "Conjecture."
14059 msgstr "Conjectura."
14060
14061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
14062 msgid "Fact*"
14063 msgstr "Fet*"
14064
14065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
14066 msgid "Problem."
14067 msgstr "Problema."
14068
14069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
14070 msgid "Exercise."
14071 msgstr "Exercici."
14072
14073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Solution."
14076 msgstr "Solució"
14077
14078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
14079 msgid "Remark."
14080 msgstr "Comentari."
14081
14082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Name/Title"
14085 msgstr "Títol"
14086
14087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
14088 msgid "Alternative optional name or title"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Prop \\theprop."
14094 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
14095
14096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Prob"
14099 msgstr "Problema"
14100
14101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
14102 msgid "\\theprob."
14103 msgstr "\\theprob."
14104
14105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Sol"
14108 msgstr "Símbol"
14109
14110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
14111 #, fuzzy
14112 msgid "# [number of Prob]"
14113 msgstr "Nombre de files"
14114
14115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Label of Problem"
14118 msgstr "Problema"
14119
14120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
14121 msgid "Label of the corresponding problem"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Property \\theproperty."
14127 msgstr "Proposició \\theproperty"
14128
14129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Note \\thenote."
14133 msgstr "Nota \\thetheorem."
14134
14135 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Algorithm2e"
14138 msgstr "Algorisme"
14139
14140 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14141 msgid ""
14142 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14143 "brewed algorithm floats."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/layouts/basic.module:2
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Default (basic)"
14149 msgstr "Per defecte"
14150
14151 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14152 #: lib/layouts/natbib.module:9
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Citation engine"
14155 msgstr "Citació"
14156
14157 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14158 #: lib/layouts/natbib.module:44
14159 #, fuzzy
14160 msgid "not cited"
14161 msgstr "no citat"
14162
14163 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14164 #: lib/layouts/natbib.module:45
14165 msgid "Add to bibliography only."
14166 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
14167
14168 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Multilingual Captions"
14171 msgstr "O&pcions addicionals"
14172
14173 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14174 msgid ""
14175 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14176 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Caption setup"
14182 msgstr "Llegenda"
14183
14184 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14185 msgid ""
14186 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Caption setup:"
14192 msgstr "Llegenda:"
14193
14194 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Bicaption"
14197 msgstr "Llegenda"
14198
14199 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14200 #, fuzzy
14201 msgid "bilingual"
14202 msgstr "Llistat"
14203
14204 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Main Language Short Title"
14207 msgstr "Títol curt|S"
14208
14209 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Short title for the main(document) language"
14212 msgstr "Estadístiques del document:"
14213
14214 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Main Language Text"
14217 msgstr "Llengua &predeterminada"
14218
14219 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Text in the main(document) language"
14222 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
14223
14224 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14225 msgid "Second Language Short Title"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14229 msgid "Short title for the second language"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/layouts/braille.module:2
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Braille"
14235 msgstr "Braille"
14236
14237 #: lib/layouts/braille.module:6
14238 #, fuzzy
14239 msgid ""
14240 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14241 "in examples."
14242 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
14243
14244 #: lib/layouts/braille.module:22
14245 msgid "Braille (default)"
14246 msgstr "Braille (predeterminat)"
14247
14248 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14249 msgid "Braille:"
14250 msgstr "Braille:"
14251
14252 #: lib/layouts/braille.module:45
14253 msgid "Braille (textsize)"
14254 msgstr "Braille (mida del text)"
14255
14256 #: lib/layouts/braille.module:68
14257 msgid "Braille (dots on)"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/braille.module:83
14261 msgid "Braille_dots_on"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/layouts/braille.module:92
14265 msgid "Braille (dots off)"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/layouts/braille.module:107
14269 msgid "Braille_dots_off"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/braille.module:116
14273 msgid "Braille (mirror on)"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/braille.module:131
14277 msgid "Braille_mirror_on"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/braille.module:140
14281 msgid "Braille (mirror off)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/braille.module:155
14285 msgid "Braille_mirror_off"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/braille.module:163
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Braillebox"
14291 msgstr "Braille"
14292
14293 #: lib/layouts/braille.module:167
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Braille box"
14296 msgstr "Braille"
14297
14298 #: lib/layouts/changebars.module:2
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Change bars"
14301 msgstr "Canvia:"
14302
14303 #: lib/layouts/changebars.module:7
14304 msgid ""
14305 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14306 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14310 msgid "Custom Header/Footerlines"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14314 msgid ""
14315 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14316 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14317 "Page Layout to 'fancy'!"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Header/Footer"
14323 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14324
14325 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Even Header"
14328 msgstr "Capçalera esquerra"
14329
14330 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14331 msgid "Alternative text for the even header"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Center Header"
14337 msgstr "Capçalera esquerra"
14338
14339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Center Header:"
14342 msgstr "Capçalera esquerra:"
14343
14344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Left Footer"
14347 msgstr "Carta"
14348
14349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Left Footer:"
14352 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14353
14354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Center Footer"
14357 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14358
14359 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Center Footer:"
14362 msgstr "Peu de pàg.:"
14363
14364 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Endnote"
14367 msgstr "nota"
14368
14369 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14370 msgid ""
14371 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14372 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Endnote ##"
14378 msgstr "nota"
14379
14380 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14381 #, fuzzy
14382 msgid "endnote"
14383 msgstr "notafinal"
14384
14385 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14386 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14390 msgid ""
14391 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14392 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Description Options"
14398 msgstr "&Descripció:"
14399
14400 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Enumerate-Resume"
14403 msgstr "Llista numerada"
14404
14405 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14406 msgid "Number Equations by Section"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14410 msgid ""
14411 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14412 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14416 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14417 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14418
14419 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Number Figures by Section"
14422 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14423
14424 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14425 msgid ""
14426 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14427 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14431 msgid "Fix cm"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14435 msgid ""
14436 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14437 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14438 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Fix LaTeX"
14444 msgstr "LaTeX"
14445
14446 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14447 msgid ""
14448 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14449 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14450 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14451 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14452 "may provide more bugfixes in future versions."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/layouts/fixme.module:2
14456 msgid "FiXme"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/fixme.module:11
14460 msgid ""
14461 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14462 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14463 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14464 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14465 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14466 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14467 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14468 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14469 "features."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14473 msgid "Fixme"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/layouts/fixme.module:23
14477 #, fuzzy
14478 msgid "List of FIXMEs"
14479 msgstr "Llista de %1$s"
14480
14481 #: lib/layouts/fixme.module:37
14482 #, fuzzy
14483 msgid "[List of FIXMEs]"
14484 msgstr "Llista de figures"
14485
14486 #: lib/layouts/fixme.module:53
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Fixme Note"
14489 msgstr "Figura"
14490
14491 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14492 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Fixme Note Options|s"
14495 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14496
14497 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14498 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14499 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/fixme.module:74
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Fixme Warning"
14505 msgstr "significat"
14506
14507 #: lib/layouts/fixme.module:76
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Warning"
14510 msgstr "Avís d'exportació!"
14511
14512 #: lib/layouts/fixme.module:80
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Fixme Error"
14515 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14516
14517 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Error"
14523 msgstr "Fletxa"
14524
14525 #: lib/layouts/fixme.module:86
14526 msgid "Fixme Fatal"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/layouts/fixme.module:88
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Fatal"
14532 msgstr "Català"
14533
14534 #: lib/layouts/fixme.module:97
14535 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/layouts/fixme.module:99
14539 msgid "Fixme (Targeted)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/fixme.module:109
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Fixme Note|x"
14545 msgstr "Figura"
14546
14547 #: lib/layouts/fixme.module:111
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Insert the FIXME note here"
14550 msgstr "Insereix nota"
14551
14552 #: lib/layouts/fixme.module:116
14553 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/fixme.module:118
14557 msgid "Warning (Targeted)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/fixme.module:122
14561 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/fixme.module:124
14565 msgid "Error (Targeted)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/fixme.module:128
14569 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/fixme.module:130
14573 msgid "Fatal (Targeted)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/fixme.module:139
14577 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/fixme.module:141
14581 msgid "Fixme (Multipar)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Fixme Summary"
14587 msgstr "Resum"
14588
14589 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14590 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/layouts/fixme.module:159
14594 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/fixme.module:161
14598 msgid "Warning (Multipar)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/layouts/fixme.module:165
14602 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/fixme.module:167
14606 msgid "Error (Multipar)"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/layouts/fixme.module:171
14610 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/fixme.module:173
14614 msgid "Fatal (Multipar)"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/fixme.module:182
14618 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/layouts/fixme.module:184
14622 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/layouts/fixme.module:200
14626 msgid "Annotated Text"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/layouts/fixme.module:202
14630 msgid "Annotated Text|x"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/layouts/fixme.module:203
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Insert the text to annotate here"
14636 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14637
14638 #: lib/layouts/fixme.module:208
14639 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/layouts/fixme.module:210
14643 msgid "Warning (MP Targ.)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/fixme.module:214
14647 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/fixme.module:216
14651 msgid "Error (MP Targ.)"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/fixme.module:220
14655 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/fixme.module:222
14659 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/fixme.module:232
14663 #, fuzzy
14664 msgid "FxNote"
14665 msgstr "Nota"
14666
14667 #: lib/layouts/fixme.module:236
14668 #, fuzzy
14669 msgid "FxNote*"
14670 msgstr "Nota*"
14671
14672 #: lib/layouts/fixme.module:240
14673 #, fuzzy
14674 msgid "FxWarning"
14675 msgstr "Avís d'exportació!"
14676
14677 #: lib/layouts/fixme.module:244
14678 #, fuzzy
14679 msgid "FxWarning*"
14680 msgstr "Avís d'exportació!"
14681
14682 #: lib/layouts/fixme.module:248
14683 #, fuzzy
14684 msgid "FxError"
14685 msgstr "Fletxa"
14686
14687 #: lib/layouts/fixme.module:252
14688 #, fuzzy
14689 msgid "FxError*"
14690 msgstr "Fletxa"
14691
14692 #: lib/layouts/fixme.module:256
14693 #, fuzzy
14694 msgid "FxFatal"
14695 msgstr "Català"
14696
14697 #: lib/layouts/fixme.module:260
14698 #, fuzzy
14699 msgid "FxFatal*"
14700 msgstr "Català"
14701
14702 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Foot to End"
14705 msgstr "Peu al final"
14706
14707 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14708 msgid ""
14709 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14710 "code where you want the endnotes to appear."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14714 #, fuzzy
14715 msgid "GraphicBoxes"
14716 msgstr "Gràfics"
14717
14718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14719 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Reflectbox"
14725 msgstr "selecció"
14726
14727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Scalebox"
14730 msgstr "Escala"
14731
14732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14733 #, fuzzy
14734 msgid "H-Factor"
14735 msgstr "Fet"
14736
14737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14738 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14742 #, fuzzy
14743 msgid "V-Factor"
14744 msgstr "Fet"
14745
14746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14747 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14751 msgid "Resizebox"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Width of the box"
14757 msgstr "Amplada fixa de la columna"
14758
14759 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14760 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Rotatebox"
14766 msgstr "Gira"
14767
14768 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Origin"
14771 msgstr "Or&igen:"
14772
14773 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14774 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Angle"
14780 msgstr "A&ngle:"
14781
14782 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14783 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14787 msgid "Hanging"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/layouts/hanging.module:6
14791 msgid ""
14792 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14793 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14794 "are indented."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14798 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14802 msgid ""
14803 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14804 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14805 "in LyX's examples folder."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14809 #, fuzzy
14810 msgid "H-P number"
14811 msgstr "No hi ha número"
14812
14813 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14814 #, fuzzy
14815 msgid "H-P statement"
14816 msgstr "Posició"
14817
14818 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Statement Text"
14821 msgstr "Ref.+Text: "
14822
14823 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14824 msgid "Text for statements that require some information"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/initials.module:2
14828 msgid "Initials"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/initials.module:6
14832 msgid ""
14833 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14834 "manual for a detailed description."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14838 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14839 #: lib/layouts/initials.module:39
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Initial"
14842 msgstr "Cursiva"
14843
14844 #: lib/layouts/initials.module:35
14845 msgid "Option(s) for the initial"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/layouts/initials.module:40
14849 msgid "Initial letter(s)"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/initials.module:44
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Rest of Initial"
14855 msgstr "Cursiva"
14856
14857 #: lib/layouts/initials.module:45
14858 msgid "Rest of initial word or text"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Jurabib"
14864 msgstr "&Jurabib"
14865
14866 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14867 #, fuzzy
14868 msgid "bibliography entry"
14869 msgstr "Bibliografia"
14870
14871 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Bibliography entry."
14874 msgstr "Bibliografia"
14875
14876 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14877 msgid "before"
14878 msgstr "abans"
14879
14880 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14881 #, fuzzy
14882 msgid "short title"
14883 msgstr "Títol curt:"
14884
14885 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14886 msgid "Rnw (knitr)"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/layouts/knitr.module:6
14890 msgid ""
14891 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14892 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14893 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14897 #: lib/layouts/sweave.module:6
14898 #, fuzzy
14899 msgid "literate"
14900 msgstr "En sèrie"
14901
14902 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Sweave Options"
14905 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14906
14907 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Sweave opts"
14910 msgstr "Lletres en pantalla"
14911
14912 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14913 #, fuzzy
14914 msgid "S/R expression"
14915 msgstr "E&xpressió regular"
14916
14917 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14918 #, fuzzy
14919 msgid "S/R expr"
14920 msgstr "expr."
14921
14922 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14923 #, fuzzy
14924 msgid "LilyPond Book"
14925 msgstr "LilyPond"
14926
14927 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14928 msgid ""
14929 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14930 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14934 #: lib/external_templates:320
14935 msgid "LilyPond"
14936 msgstr "LilyPond"
14937
14938 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14939 #, fuzzy
14940 msgid "LilyPond Options"
14941 msgstr "LilyPond"
14942
14943 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14944 msgid ""
14945 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14946 "options)."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14950 msgid "Linguistics"
14951 msgstr "Lingüístics"
14952
14953 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14954 msgid ""
14955 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14956 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14957 "examples."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14961 msgid "Numbered Example (multiline)"
14962 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14963
14964 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14965 msgid "Example:"
14966 msgstr "Exemple:"
14967
14968 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14969 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14970 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14971
14972 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14973 msgid "Examples:"
14974 msgstr "Exemples:"
14975
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Custom Numbering|s"
14979 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
14980
14981 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Customize the numeration"
14984 msgstr "Personalització|C"
14985
14986 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14987 msgid "Subexample"
14988 msgstr "Subexemple"
14989
14990 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14991 msgid "Subexample:"
14992 msgstr "Subexemple:"
14993
14994 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14995 msgid "Glosse"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Translation"
15001 msgstr "Traductor"
15002
15003 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Glosse Translation|s"
15006 msgstr "Transició"
15007
15008 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Add a translation for the glosse"
15011 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
15012
15013 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
15014 msgid "Tri-Glosse"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/layouts/linguistics.module:138
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Structure Tree"
15020 msgstr "Estructura"
15021
15022 #: lib/layouts/linguistics.module:140
15023 msgid "Tree"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/linguistics.module:164
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Expression"
15029 msgstr "E&xpressió regular"
15030
15031 #: lib/layouts/linguistics.module:166
15032 msgid "expr."
15033 msgstr "expr."
15034
15035 #: lib/layouts/linguistics.module:180
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Concepts"
15038 msgstr "concepte"
15039
15040 #: lib/layouts/linguistics.module:182
15041 msgid "concept"
15042 msgstr "concepte"
15043
15044 #: lib/layouts/linguistics.module:196
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Meaning"
15047 msgstr "significat"
15048
15049 #: lib/layouts/linguistics.module:198
15050 msgid "meaning"
15051 msgstr "significat"
15052
15053 #: lib/layouts/linguistics.module:211
15054 msgid "GroupGlossedWords"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: lib/layouts/linguistics.module:213
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Group"
15060 msgstr "&Nom:"
15061
15062 #: lib/layouts/linguistics.module:223
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Tableau"
15065 msgstr "Taula"
15066
15067 #: lib/layouts/linguistics.module:228
15068 #, fuzzy
15069 msgid "List of Tableaux"
15070 msgstr "Llista de taules"
15071
15072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15073 msgid "Logical Markup"
15074 msgstr "Marcat lògic"
15075
15076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15077 msgid ""
15078 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15079 "code."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15083 #, fuzzy
15084 msgid "charstyles"
15085 msgstr "Estil"
15086
15087 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Noun"
15090 msgstr "Petites Majúscules"
15091
15092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15093 msgid "noun"
15094 msgstr "nom"
15095
15096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15097 msgid "emph"
15098 msgstr "èmfasi"
15099
15100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Strong"
15103 msgstr "fort"
15104
15105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15106 #, fuzzy
15107 msgid "strong"
15108 msgstr "fort"
15109
15110 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15111 msgid "Minimalistic"
15112 msgstr "Minimalístic"
15113
15114 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15115 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Multiple Columns"
15121 msgstr "&Multicolumnes"
15122
15123 #: lib/layouts/multicol.module:7
15124 msgid ""
15125 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15126 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15127 "detailed description of multiple columns."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/multicol.module:19
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Number of Columns"
15133 msgstr "Nombre de columnes"
15134
15135 #: lib/layouts/multicol.module:20
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Insert the number of columns here"
15138 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15139
15140 #: lib/layouts/multicol.module:26
15141 #, fuzzy
15142 msgid "An optional preface"
15143 msgstr "Espai addicional"
15144
15145 #: lib/layouts/multicol.module:29
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Space Before Page Break"
15148 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15149
15150 #: lib/layouts/multicol.module:30
15151 msgid ""
15152 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15153 "this page"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/natbib.module:2
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Natbib"
15159 msgstr "&Natbib"
15160
15161 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Natbibapa"
15164 msgstr "&Natbib"
15165
15166 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15167 msgid ""
15168 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15169 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15170 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/layouts/noweb.module:2
15174 msgid "Noweb"
15175 msgstr "Noweb"
15176
15177 #: lib/layouts/noweb.module:5
15178 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/layouts/paralist.module:2
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15184 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15185
15186 #: lib/layouts/paralist.module:9
15187 msgid ""
15188 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15189 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15190 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15191 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15192 "extended to use a similar optional argument."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
15196 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
15197 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
15198 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
15199 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
15200 #: lib/layouts/paralist.module:133
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15203 msgstr "Alineament vertical"
15204
15205 #: lib/layouts/paralist.module:47
15206 #, fuzzy
15207 msgid "AsParagraphItem"
15208 msgstr "Paràgraf"
15209
15210 #: lib/layouts/paralist.module:51
15211 #, fuzzy
15212 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15213 msgstr "Llista d'ítems"
15214
15215 #: lib/layouts/paralist.module:56
15216 #, fuzzy
15217 msgid "InParagraphItem"
15218 msgstr "Paràgraf"
15219
15220 #: lib/layouts/paralist.module:60
15221 #, fuzzy
15222 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15223 msgstr "Llista d'ítems"
15224
15225 #: lib/layouts/paralist.module:65
15226 #, fuzzy
15227 msgid "CompactItem"
15228 msgstr "ElementNota"
15229
15230 #: lib/layouts/paralist.module:72
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Compact Itemize Options"
15233 msgstr "Llista d'ítems"
15234
15235 #: lib/layouts/paralist.module:77
15236 #, fuzzy
15237 msgid "AsParagraphEnum"
15238 msgstr "Paràgraf"
15239
15240 #: lib/layouts/paralist.module:81
15241 #, fuzzy
15242 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15243 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15244
15245 #: lib/layouts/paralist.module:86
15246 #, fuzzy
15247 msgid "InParagraphEnum"
15248 msgstr "Paràgraf"
15249
15250 #: lib/layouts/paralist.module:90
15251 #, fuzzy
15252 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15253 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15254
15255 #: lib/layouts/paralist.module:95
15256 #, fuzzy
15257 msgid "CompactEnum"
15258 msgstr "Nom de la informació:"
15259
15260 #: lib/layouts/paralist.module:102
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Compact Enumerate Options"
15263 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15264
15265 #: lib/layouts/paralist.module:107
15266 #, fuzzy
15267 msgid "AsParagraphDescr"
15268 msgstr "Paràgraf"
15269
15270 #: lib/layouts/paralist.module:111
15271 #, fuzzy
15272 msgid "As Paragraph Description Options"
15273 msgstr "&Descripció:"
15274
15275 #: lib/layouts/paralist.module:116
15276 #, fuzzy
15277 msgid "InParagraphDescr"
15278 msgstr "Paràgraf"
15279
15280 #: lib/layouts/paralist.module:120
15281 #, fuzzy
15282 msgid "In Paragraph Description Options"
15283 msgstr "&Descripció:"
15284
15285 #: lib/layouts/paralist.module:125
15286 #, fuzzy
15287 msgid "CompactDescr"
15288 msgstr "Ordinador"
15289
15290 #: lib/layouts/paralist.module:132
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Compact Description Options"
15293 msgstr "&Descripció:"
15294
15295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15296 #, fuzzy
15297 msgid "PDF Comments"
15298 msgstr "Comentari"
15299
15300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15301 msgid ""
15302 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15303 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15304 "and the package documentation for details."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15308 msgid "Define Avatar"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15312 #, fuzzy
15313 msgid "PDF-comment"
15314 msgstr "comentari"
15315
15316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15317 msgid "PDF-comment avatar:"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Name of the Avatar"
15323 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15324
15325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15326 msgid "Define PDF-Comment Style"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15330 #, fuzzy
15331 msgid "PDF-comment style:"
15332 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15333
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Name of the style"
15337 msgstr "No hi ha llengua"
15338
15339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15340 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15344 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Name of the list style"
15350 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15351
15352 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15353 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15357 msgid "PDF-comment list style:"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15361 msgid "PDF-Comment-Setup"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15365 #, fuzzy
15366 msgid "PDF (Setup)"
15367 msgstr "PDF (XeTeX)"
15368
15369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15370 #, fuzzy
15371 msgid "PDF-Comment setup options"
15372 msgstr "Paràmetres del document"
15373
15374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15376 msgid "Opts"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15380 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15384 #, fuzzy
15385 msgid "PDF-Annotation"
15386 msgstr "Notació"
15387
15388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15389 msgid "PDF"
15390 msgstr "PDF"
15391
15392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15393 #, fuzzy
15394 msgid "PDFComment Options"
15395 msgstr "Paràmetres del document"
15396
15397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15398 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15402 #, fuzzy
15403 msgid "PDF-Margin"
15404 msgstr "Marges"
15405
15406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15407 #, fuzzy
15408 msgid "PDF (Margin)"
15409 msgstr "Marges"
15410
15411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15412 msgid "PDF-Markup"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15416 #, fuzzy
15417 msgid "PDF (Markup)"
15418 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15419
15420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15421 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15425 msgid "PDF-Freetext"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15429 #, fuzzy
15430 msgid "PDF (Freetext)"
15431 msgstr "PDF (pdflatex)"
15432
15433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15434 #, fuzzy
15435 msgid "PDF-Square"
15436 msgstr "square"
15437
15438 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15439 #, fuzzy
15440 msgid "PDF (Square)"
15441 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15442
15443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15444 #, fuzzy
15445 msgid "PDF-Circle"
15446 msgstr "circledS"
15447
15448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15449 #, fuzzy
15450 msgid "PDF (Circle)"
15451 msgstr "circledS"
15452
15453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15454 msgid "PDF-Line"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15458 #, fuzzy
15459 msgid "PDF (Line)"
15460 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15461
15462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15463 #, fuzzy
15464 msgid "PDF-Sideline"
15465 msgstr "nota"
15466
15467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15468 #, fuzzy
15469 msgid "PDF (Sideline)"
15470 msgstr "PDF (pdflatex)"
15471
15472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Insert the comment here"
15475 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15476
15477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15478 msgid "PDF-Reply"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15482 #, fuzzy
15483 msgid "PDF (Reply)"
15484 msgstr "PDF (pdflatex)"
15485
15486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15487 msgid "PDF-Tooltip"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15491 #, fuzzy
15492 msgid "PDF (Tooltip)"
15493 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15494
15495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Tooltip Text"
15498 msgstr "Copia|o"
15499
15500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15501 msgid "Tooltip"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Insert the tooltip text here"
15507 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15508
15509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15510 #, fuzzy
15511 msgid "List of PDF Comments"
15512 msgstr "Llista de notes al peu"
15513
15514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15515 #, fuzzy
15516 msgid "[List of PDF Comments]"
15517 msgstr "Llista de notes al peu"
15518
15519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15520 #, fuzzy
15521 msgid "List Options|s"
15522 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15523
15524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15525 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15529 #, fuzzy
15530 msgid "PDF Form"
15531 msgstr "Formulari"
15532
15533 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15534 msgid ""
15535 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15536 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15537 "documentation of hyperref for details."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15541 msgid "Begin PDF Form"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15545 #, fuzzy
15546 msgid "PDF form"
15547 msgstr "Autor índex general:"
15548
15549 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15550 #, fuzzy
15551 msgid "PDF Form Parameters"
15552 msgstr "Més paràmetres"
15553
15554 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15555 msgid "Params"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Insert PDF form parameters here"
15561 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15562
15563 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15564 msgid "End PDF Form"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15568 #, fuzzy
15569 msgid "PDF Link Setup"
15570 msgstr "PDF (XeTeX)"
15571
15572 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15573 #, fuzzy
15574 msgid "PDF link setup"
15575 msgstr "PDF (XeTeX)"
15576
15577 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15578 #, fuzzy
15579 msgid "TextField"
15580 msgstr "Text:"
15581
15582 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15583 #, fuzzy
15584 msgid "CheckBox"
15585 msgstr "check"
15586
15587 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15588 msgid "ChoiceMenu"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15592 msgid "Label"
15593 msgstr "Etiqueta"
15594
15595 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Insert the label here"
15598 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15599
15600 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15601 msgid "PushButton"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15605 msgid "SubmitButton"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15609 #, fuzzy
15610 msgid "ResetButton"
15611 msgstr "&Rebutja"
15612
15613 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15614 #, fuzzy
15615 msgid "PDFAction"
15616 msgstr "Secció"
15617
15618 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15619 #, fuzzy
15620 msgid "The name of the PDF action"
15621 msgstr "Origen del gir"
15622
15623 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Text Field Style"
15626 msgstr "Estil de text"
15627
15628 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Default text field style"
15631 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15632
15633 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Submit Button Style"
15636 msgstr "Estil de citació"
15637
15638 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Default submit button style"
15641 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15642
15643 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Push Button Style"
15646 msgstr "Estil de citació"
15647
15648 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Default push button style"
15651 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15652
15653 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Check Box Style"
15656 msgstr "Estil de text"
15657
15658 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Default check box style"
15661 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15662
15663 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Reset Button Style"
15666 msgstr "Estil de citació"
15667
15668 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Default reset button style"
15671 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15672
15673 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15674 #, fuzzy
15675 msgid "List Box Style"
15676 msgstr "Llista de diapositives"
15677
15678 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Default list box style"
15681 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15682
15683 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Combo Box Style"
15686 msgstr "C&olors dels enlaços"
15687
15688 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Default combo box style"
15691 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15692
15693 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15694 msgid "Popdown Box Style"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Default popdown box style"
15700 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15701
15702 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Radio Box Style"
15705 msgstr "Estil de citació"
15706
15707 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Default radio box style"
15710 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15711
15712 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15713 msgid "Risk and Safety Statements"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15717 msgid ""
15718 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15719 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15720 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15724 #, fuzzy
15725 msgid "R-S number"
15726 msgstr "No hi ha número"
15727
15728 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15729 msgid "R-S phrase"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15733 msgid "Safety phrase"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Phrase Text"
15739 msgstr "Gràcies"
15740
15741 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15742 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15746 msgid "S phrase:"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Section Boxes"
15752 msgstr "Secció"
15753
15754 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15755 msgid ""
15756 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15760 #, fuzzy
15761 msgid "SectionBox"
15762 msgstr "Secció"
15763
15764 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Section Box"
15767 msgstr "Secció"
15768
15769 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Section Box Width|S"
15772 msgstr "Selecció|S"
15773
15774 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Width of the section Box"
15777 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15778
15779 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Heading"
15782 msgstr "Paràmetres"
15783
15784 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Section Box Heading"
15787 msgstr "Secció"
15788
15789 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Insert the section box header here"
15792 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15793
15794 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15795 #, fuzzy
15796 msgid "SubsectionBox"
15797 msgstr "Subsecció"
15798
15799 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Subsection Box"
15802 msgstr "Subsecció"
15803
15804 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15805 #, fuzzy
15806 msgid "SubsubsectionBox"
15807 msgstr "Subsubsecció"
15808
15809 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Subsubsection Box"
15812 msgstr "Subsubsecció"
15813
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15817 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15818
15819 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15820 msgid ""
15821 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15822 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15823 "standard Paragraph Shapes'."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15827 #, fuzzy
15828 msgid "CD label"
15829 msgstr "Etiqueta d'URL"
15830
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15832 #, fuzzy
15833 msgid "ShapedParagraphs"
15834 msgstr "Paràgraf"
15835
15836 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Circle"
15839 msgstr "circledS"
15840
15841 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15842 msgid "Diamond"
15843 msgstr "Diamond"
15844
15845 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15846 msgid "Heart"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15850 msgid "Hexagon"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Nut"
15856 msgstr "Retalla"
15857
15858 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Square"
15861 msgstr "square"
15862
15863 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15864 msgid "Star"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15868 msgid "Candle"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15872 msgid "Drop down"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15876 msgid "Drop up"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15880 msgid "TeX"
15881 msgstr "TeX"
15882
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Triangle up"
15886 msgstr "bigtriangleup"
15887
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Triangle down"
15891 msgstr "triangledown"
15892
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Triangle left"
15896 msgstr "triangleleft"
15897
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Triangle right"
15901 msgstr "triangleright"
15902
15903 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15904 msgid "shapepar"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15908 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Shape specification"
15914 msgstr "Secció especial"
15915
15916 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15917 msgid "Specification of the shape"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Shapepar"
15923 msgstr "&Forma:"
15924
15925 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15926 msgid "Sweave"
15927 msgstr "Sweave"
15928
15929 #: lib/layouts/sweave.module:6
15930 msgid ""
15931 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15932 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15936 msgid "Sweave Input File"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Number Tables by Section"
15942 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15943
15944 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15945 msgid ""
15946 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15947 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15951 msgid "Fancy Colored Boxes"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15955 msgid ""
15956 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15957 "the tcolorbox documentation for details."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Color Box"
15963 msgstr "Color"
15964
15965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Color Box Options"
15968 msgstr "Paràmetres del document"
15969
15970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15971 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15975 msgid "Dynamic Color Box"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15979 msgid "Color Box (Dynamic)"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Fit Color Box"
15985 msgstr "Color del tipus lletra"
15986
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15988 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Raster Color Box"
15994 msgstr "Color del tipus lletra"
15995
15996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Subtitle Options"
15999 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16000
16001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Insert the options here"
16004 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16005
16006 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Color Box Separator"
16009 msgstr "Separador"
16010
16011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Color Boxes"
16014 msgstr "Colors"
16015
16016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16017 msgid "-----"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Color Box Line"
16023 msgstr "C&olors dels enlaços"
16024
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16026 msgid "Color Box Setup"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16030 #, fuzzy
16031 msgid "New Color Box Type"
16032 msgstr "Colors"
16033
16034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16035 #, fuzzy
16036 msgid "New Box Options"
16037 msgstr "Paràmetres del document"
16038
16039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16040 msgid "Options for the new box type (optional)"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Name of the new box type"
16046 msgstr "No hi ha llengua"
16047
16048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Arguments"
16051 msgstr "Aliniament"
16052
16053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16054 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Default Value"
16060 msgstr "Predeterminat|t"
16061
16062 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16063 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Custom Color Box 1"
16069 msgstr "Color del tipus lletra"
16070
16071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16072 #, fuzzy
16073 msgid "More Color Box Options"
16074 msgstr "Paràmetres del document"
16075
16076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Insert more color box options here"
16079 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16080
16081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Custom Color Box 2"
16084 msgstr "Color del tipus lletra"
16085
16086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Custom Color Box 3"
16089 msgstr "Color del tipus lletra"
16090
16091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Custom Color Box 4"
16094 msgstr "Color del tipus lletra"
16095
16096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Custom Color Box 5"
16099 msgstr "Color del tipus lletra"
16100
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16104 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16105
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16107 msgid ""
16108 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16109 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16110 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16111 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16112 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16113 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16114 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16115 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16121 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16122
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16124 msgid ""
16125 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16126 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16127 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16128 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16129 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16130 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16131 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Criterion \\thecriterion."
16137 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16138
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16141 msgid "Criterion*"
16142 msgstr "Criteri*"
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16146 msgid "Criterion."
16147 msgstr "Criteri."
16148
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16152 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16153
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16156 msgid "Algorithm."
16157 msgstr "Algorisme."
16158
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Axiom \\theaxiom."
16162 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16163
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16166 msgid "Axiom*"
16167 msgstr "Axioma*"
16168
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16171 msgid "Axiom."
16172 msgstr "Axioma."
16173
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Condition \\thecondition."
16177 msgstr "Condició \\thetheorem."
16178
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16181 msgid "Condition*"
16182 msgstr "Condició*"
16183
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16186 msgid "Condition."
16187 msgstr "Condició."
16188
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16191 msgid "Note*"
16192 msgstr "Nota*"
16193
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16196 msgid "Note."
16197 msgstr "Nota."
16198
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Notation \\thenotation."
16202 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16203
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16206 msgid "Notation*"
16207 msgstr "Notació*"
16208
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16211 msgid "Notation."
16212 msgstr "Notació."
16213
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Summary \\thesummary."
16217 msgstr "Resum \\thetheorem."
16218
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16221 msgid "Summary*"
16222 msgstr "Resum*"
16223
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16226 msgid "Summary."
16227 msgstr "Resum."
16228
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16232 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16233
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16236 msgid "Acknowledgement*"
16237 msgstr "Agraïment*"
16238
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16242 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16243
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16246 msgid "Conclusion*"
16247 msgstr "Conclusió*"
16248
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16251 msgid "Conclusion."
16252 msgstr "Conclusió."
16253
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16264 msgid "Assumption"
16265 msgstr "Assumpció"
16266
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Assumption \\theassumption."
16270 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16271
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16274 msgid "Assumption*"
16275 msgstr "Assumpció*"
16276
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16279 msgid "Assumption."
16280 msgstr "Assumpció."
16281
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Question*"
16286 msgstr "Qüestió"
16287
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Question."
16292 msgstr "Qüestió"
16293
16294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16295 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16296 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16297
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16299 msgid ""
16300 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16301 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16302 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16303 "in both numbered and non-numbered forms."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16309 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16310 #, fuzzy
16311 msgid "theorems"
16312 msgstr "Teoremes"
16313
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16315 msgid "Criterion \\thetheorem."
16316 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16317
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16319 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16320 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16321
16322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16323 msgid "Axiom \\thetheorem."
16324 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16325
16326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16327 msgid "Condition \\thetheorem."
16328 msgstr "Condició \\thetheorem."
16329
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16331 msgid "Note \\thetheorem."
16332 msgstr "Nota \\thetheorem."
16333
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16335 msgid "Notation \\thetheorem."
16336 msgstr "Notació \\thetheorem."
16337
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16339 msgid "Summary \\thetheorem."
16340 msgstr "Resum \\thetheorem."
16341
16342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16343 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16344 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16345
16346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16347 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16348 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16349
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16351 msgid "Assumption \\thetheorem."
16352 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16353
16354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Question \\thetheorem."
16357 msgstr "Definició \\thetheorem."
16358
16359 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16360 msgid "Theorems (AMS)"
16361 msgstr "Teoremes (AMS)"
16362
16363 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16364 msgid ""
16365 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16366 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16367 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16368 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16374 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16375
16376 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16377 msgid ""
16378 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16379 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16380 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16381 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16382 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16383 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16384 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16390 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16391
16392 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16393 msgid ""
16394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16395 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16396 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16397 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16398 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16404 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16405
16406 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16407 #, fuzzy
16408 msgid ""
16409 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16410 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16411 "chapter environment."
16412 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16413
16414 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Named Theorems"
16417 msgstr "Teoremes"
16418
16419 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16420 msgid ""
16421 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16422 "'Additional Theorem Text' argument."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Named Theorem"
16428 msgstr "Teorema"
16429
16430 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Named Theorem."
16433 msgstr "Teorema."
16434
16435 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16438 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16439
16440 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16441 msgid ""
16442 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16443 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16444 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16445 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16446 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16452 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16453
16454 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16455 #, fuzzy
16456 msgid ""
16457 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16458 "section start)."
16459 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16460
16461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16464 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
16465
16466 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16467 msgid ""
16468 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16469 "using the extended AMS machinery."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16473 msgid "Theorems"
16474 msgstr "Teoremes"
16475
16476 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16477 msgid ""
16478 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16479 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16480 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16484 #, fuzzy
16485 msgid "TODO Notes"
16486 msgstr "Taula"
16487
16488 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16489 msgid ""
16490 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16491 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16492 "provides a paragraph style."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16496 msgid "TODO"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16500 #, fuzzy
16501 msgid "List of TODOs"
16502 msgstr "Llista de taules"
16503
16504 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16505 #, fuzzy
16506 msgid "[List of TODOs]"
16507 msgstr "Llista de taules"
16508
16509 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16510 #, fuzzy
16511 msgid "List of TODOs Heading|s"
16512 msgstr "Llista de llistes"
16513
16514 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16515 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16519 msgid "TODO Note (Margin)"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16523 msgid "TODO (Margin)"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16527 #, fuzzy
16528 msgid "TODO Note Options|s"
16529 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16530
16531 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16532 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16536 msgid "TODO Note (inline)"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16540 msgid "TODO (Inline)"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Missing Figure"
16546 msgstr "Manca argument"
16547
16548 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16549 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16553 msgid "Todo[Inline]"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Todo[margin]"
16559 msgstr "marge"
16560
16561 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16562 #, fuzzy
16563 msgid "MissingFigure"
16564 msgstr "Manca argument"
16565
16566 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Variable-width Minipages"
16569 msgstr "Paràmetres de la taula"
16570
16571 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16572 msgid ""
16573 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16574 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16575 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16576 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16577 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16581 msgid "Minipage (Var. Width)"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Minipage (var.)"
16587 msgstr "Minipàgina"
16588
16589 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Vert. Adjustment"
16592 msgstr "Imprimeix el document"
16593
16594 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16595 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Max. Width"
16601 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
16602
16603 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16604 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16608 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16609 msgid "Ignore"
16610 msgstr "Ignora"
16611
16612 #: lib/languages:106
16613 msgid "Afrikaans"
16614 msgstr "Afrikaans"
16615
16616 #: lib/languages:114
16617 msgid "Albanian"
16618 msgstr "Albanès"
16619
16620 #: lib/languages:123
16621 #, fuzzy
16622 msgid "English (USA)"
16623 msgstr "Anglès"
16624
16625 #: lib/languages:135
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Greek (ancient)"
16628 msgstr "Grec (politònic)"
16629
16630 #: lib/languages:152
16631 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16632 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
16633
16634 #: lib/languages:163
16635 msgid "Arabic (Arabi)"
16636 msgstr "Àrab (Arabi)"
16637
16638 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16639 msgid "Armenian"
16640 msgstr "Armeni"
16641
16642 #: lib/languages:184
16643 #, fuzzy
16644 msgid "English (Australia)"
16645 msgstr "Anglès"
16646
16647 #: lib/languages:196
16648 #, fuzzy
16649 msgid "German (Austria, old spelling)"
16650 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16651
16652 #: lib/languages:208
16653 msgid "German (Austria)"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/languages:218
16657 msgid "Indonesian"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/languages:228
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Malay"
16663 msgstr "Correu"
16664
16665 #: lib/languages:237
16666 msgid "Basque"
16667 msgstr "Basc"
16668
16669 #: lib/languages:251
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Belarusian"
16672 msgstr "Bielorús"
16673
16674 #: lib/languages:260
16675 msgid "Portuguese (Brazil)"
16676 msgstr "Portuguès (Brazil)"
16677
16678 #: lib/languages:270
16679 msgid "Breton"
16680 msgstr "Bretó"
16681
16682 #: lib/languages:279
16683 #, fuzzy
16684 msgid "English (UK)"
16685 msgstr "Anglès"
16686
16687 #: lib/languages:289
16688 msgid "Bulgarian"
16689 msgstr "Búlgar"
16690
16691 #: lib/languages:300
16692 #, fuzzy
16693 msgid "English (Canada)"
16694 msgstr "Anglès"
16695
16696 #: lib/languages:311
16697 #, fuzzy
16698 msgid "French (Canada)"
16699 msgstr "Francès canadenc"
16700
16701 #: lib/languages:321
16702 msgid "Catalan"
16703 msgstr "Català"
16704
16705 #: lib/languages:333
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Chinese (simplified)"
16708 msgstr "Xinès (simplificat)"
16709
16710 #: lib/languages:343
16711 msgid "Chinese (traditional)"
16712 msgstr "Xinès (tradicional)"
16713
16714 #: lib/languages:353
16715 msgid "Coptic"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/languages:360
16719 msgid "Croatian"
16720 msgstr "Croat"
16721
16722 #: lib/languages:369
16723 msgid "Czech"
16724 msgstr "Txec"
16725
16726 #: lib/languages:379
16727 msgid "Danish"
16728 msgstr "Danès"
16729
16730 #: lib/languages:390
16731 msgid "Divehi (Maldivian)"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/languages:397
16735 msgid "Dutch"
16736 msgstr "Holandès"
16737
16738 #: lib/languages:408
16739 msgid "English"
16740 msgstr "Anglès"
16741
16742 #: lib/languages:420
16743 msgid "Esperanto"
16744 msgstr "Esperanto"
16745
16746 #: lib/languages:429
16747 msgid "Estonian"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: lib/languages:443
16751 msgid "Farsi"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: lib/languages:457
16755 msgid "Finnish"
16756 msgstr "Finès"
16757
16758 #: lib/languages:468
16759 msgid "French"
16760 msgstr "Francès"
16761
16762 #: lib/languages:484
16763 msgid "Galician"
16764 msgstr "Gallec"
16765
16766 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16767 msgid "Georgian"
16768 msgstr "Georgià"
16769
16770 #: lib/languages:507
16771 msgid "German (old spelling)"
16772 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16773
16774 #: lib/languages:518
16775 msgid "German"
16776 msgstr "Alemany"
16777
16778 #: lib/languages:533
16779 msgid "German (Switzerland)"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/languages:547
16783 #, fuzzy
16784 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16785 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16786
16787 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16789 msgid "Greek"
16790 msgstr "Grec"
16791
16792 #: lib/languages:570
16793 msgid "Greek (polytonic)"
16794 msgstr "Grec (politònic)"
16795
16796 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16797 msgid "Hebrew"
16798 msgstr "Hebreu"
16799
16800 #: lib/languages:598
16801 msgid "Hindi"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: lib/languages:616
16805 msgid "Icelandic"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: lib/languages:627
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Interlingua"
16811 msgstr "Interlingua"
16812
16813 #: lib/languages:636
16814 msgid "Irish"
16815 msgstr "Irlandès"
16816
16817 #: lib/languages:645
16818 msgid "Italian"
16819 msgstr "Italià"
16820
16821 #: lib/languages:660
16822 msgid "Japanese"
16823 msgstr "Japonès"
16824
16825 #: lib/languages:673
16826 msgid "Japanese (CJK)"
16827 msgstr "Japonès (CJK)"
16828
16829 #: lib/languages:682
16830 msgid "Kazakh"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: lib/languages:692
16834 msgid "Korean"
16835 msgstr "Coreà"
16836
16837 #: lib/languages:701
16838 msgid "Kurmanji"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16842 msgid "Lao"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: lib/languages:729
16846 msgid "Latvian"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: lib/languages:742
16850 msgid "Lithuanian"
16851 msgstr "Lituà"
16852
16853 #: lib/languages:753
16854 msgid "Lower Sorbian"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/languages:762
16858 msgid "Hungarian"
16859 msgstr "Hongarès"
16860
16861 #: lib/languages:773
16862 msgid "Marathi"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/languages:783
16866 msgid "Mongolian"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/languages:792
16870 #, fuzzy
16871 msgid "English (New Zealand)"
16872 msgstr "Anglès"
16873
16874 #: lib/languages:802
16875 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: lib/languages:812
16879 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/languages:823
16883 msgid "Occitan"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: lib/languages:841
16887 msgid "Polish"
16888 msgstr "Polonès"
16889
16890 #: lib/languages:852
16891 msgid "Portuguese"
16892 msgstr "Portuguès"
16893
16894 #: lib/languages:862
16895 msgid "Romanian"
16896 msgstr "Romanès"
16897
16898 #: lib/languages:872
16899 msgid "Russian"
16900 msgstr "Rus"
16901
16902 #: lib/languages:883
16903 msgid "North Sami"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/languages:892
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Sanskrit"
16909 msgstr "Sans Serif"
16910
16911 #: lib/languages:899
16912 msgid "Scottish"
16913 msgstr "Escocès"
16914
16915 #: lib/languages:908
16916 msgid "Serbian"
16917 msgstr "Serbi"
16918
16919 #: lib/languages:920
16920 msgid "Serbian (Latin)"
16921 msgstr "Serbi (Latin)"
16922
16923 #: lib/languages:930
16924 msgid "Slovak"
16925 msgstr "Eslovac"
16926
16927 #: lib/languages:940
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Slovene"
16930 msgstr "Eslové"
16931
16932 #: lib/languages:949
16933 msgid "Spanish"
16934 msgstr "Castellà"
16935
16936 #: lib/languages:963
16937 msgid "Spanish (Mexico)"
16938 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
16939
16940 #: lib/languages:975
16941 msgid "Swedish"
16942 msgstr "Suec"
16943
16944 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16945 msgid "Tamil"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16949 msgid "Telugu"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16953 msgid "Thai"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16957 msgid "Tibetan"
16958 msgstr "Tibetà"
16959
16960 #: lib/languages:1031
16961 msgid "Turkish"
16962 msgstr "Turc"
16963
16964 #: lib/languages:1046
16965 msgid "Turkmen"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: lib/languages:1056
16969 msgid "Ukrainian"
16970 msgstr "Ucrainès"
16971
16972 #: lib/languages:1067
16973 msgid "Upper Sorbian"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: lib/languages:1088
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Vietnamese"
16979 msgstr "Vietnamita"
16980
16981 #: lib/languages:1099
16982 msgid "Welsh"
16983 msgstr "Gal·lès"
16984
16985 #: lib/latexfonts:82
16986 msgid "AE (Almost European)"
16987 msgstr "AE (Almost European)"
16988
16989 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16990 msgid "Bera Serif"
16991 msgstr "Bera Serif"
16992
16993 #: lib/latexfonts:104
16994 msgid "Bookman"
16995 msgstr "Bookman"
16996
16997 #: lib/latexfonts:110
16998 msgid "Concrete Roman"
16999 msgstr "Concrete Roman"
17000
17001 #: lib/latexfonts:116
17002 msgid "Zapf Chancery"
17003 msgstr "Zapf Chancery"
17004
17005 #: lib/latexfonts:122
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17008 msgstr "Bitstream Charter"
17009
17010 #: lib/latexfonts:128
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Computer Modern Roman"
17013 msgstr "Computer Modern Roman"
17014
17015 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
17016 msgid "URW Garamond"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
17020 msgid "Libertine"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Latin Modern Roman"
17026 msgstr "Latin Modern Roman"
17027
17028 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17031 msgstr "Bitstream Charter"
17032
17033 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
17034 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
17038 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17042 msgid "Minion Pro"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: lib/latexfonts:273
17046 msgid "New Century Schoolbook"
17047 msgstr "New Century Schoolbook"
17048
17049 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17050 #: lib/latexfonts:311
17051 msgid "Palatino"
17052 msgstr "Palatino"
17053
17054 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17055 msgid "Times Roman"
17056 msgstr "Times Roman"
17057
17058 #: lib/latexfonts:345
17059 msgid "TeX Gyre Bonum"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: lib/latexfonts:351
17063 msgid "TeX Gyre Chorus"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/latexfonts:357
17067 msgid "TeX Gyre Pagella"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/latexfonts:363
17071 msgid "TeX Gyre Schola"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/latexfonts:369
17075 msgid "TeX Gyre Termes"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17079 msgid "Utopia (Fourier)"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: lib/latexfonts:412
17083 msgid "Avant Garde"
17084 msgstr "Avant Garde"
17085
17086 #: lib/latexfonts:418
17087 msgid "Bera Sans"
17088 msgstr "Bera Sans"
17089
17090 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17091 msgid "Biolinum"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/latexfonts:444
17095 msgid "CM Bright"
17096 msgstr "CM Bright"
17097
17098 #: lib/latexfonts:451
17099 msgid "Computer Modern Sans"
17100 msgstr "Computer Modern Sans"
17101
17102 #: lib/latexfonts:457
17103 msgid "Helvetica"
17104 msgstr "Helvetica"
17105
17106 #: lib/latexfonts:465
17107 msgid "Iwona"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: lib/latexfonts:472
17111 msgid "Iwona (Light)"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: lib/latexfonts:479
17115 msgid "Iwona (Condensed)"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: lib/latexfonts:486
17119 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: lib/latexfonts:493
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Kurier"
17125 msgstr "Courier"
17126
17127 #: lib/latexfonts:500
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Kurier (Light)"
17130 msgstr "CM Typewriter Light"
17131
17132 #: lib/latexfonts:507
17133 msgid "Kurier (Condensed)"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: lib/latexfonts:514
17137 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: lib/latexfonts:521
17141 msgid "Latin Modern Sans"
17142 msgstr "Latin Modern Sans"
17143
17144 #: lib/latexfonts:528
17145 msgid "TeX Gyre Adventor"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: lib/latexfonts:534
17149 msgid "TeX Gyre Heros"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/latexfonts:540
17153 msgid "URW Classico (Optima)"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: lib/latexfonts:552
17157 msgid "Bera Mono"
17158 msgstr "Bera Mono"
17159
17160 #: lib/latexfonts:560
17161 msgid "CM Typewriter Light"
17162 msgstr "CM Typewriter Light"
17163
17164 #: lib/latexfonts:567
17165 msgid "Computer Modern Typewriter"
17166 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17167
17168 #: lib/latexfonts:573
17169 msgid "Courier"
17170 msgstr "Courier"
17171
17172 #: lib/latexfonts:580
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Libertine Mono"
17175 msgstr "Bera Mono"
17176
17177 #: lib/latexfonts:587
17178 msgid "Latin Modern Typewriter"
17179 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17180
17181 #: lib/latexfonts:594
17182 msgid "LuxiMono"
17183 msgstr "LuxiMono"
17184
17185 #: lib/latexfonts:601
17186 #, fuzzy
17187 msgid "TeX Gyre Cursor"
17188 msgstr "error de LaTeX"
17189
17190 #: lib/latexfonts:607
17191 #, fuzzy
17192 msgid "TX Typewriter"
17193 msgstr "Mecanogràfica"
17194
17195 #: lib/latexfonts:619
17196 msgid "Euler VM"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/latexfonts:625
17200 msgid "URW Garamond (New TX)"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: lib/latexfonts:633
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Iwona (Math)"
17206 msgstr "Mode matemàtic"
17207
17208 #: lib/latexfonts:646
17209 msgid "Kurier (Math)"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: lib/latexfonts:659
17213 msgid "Libertine (New TX)"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/latexfonts:667
17217 msgid "Minion Pro (New TX)"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: lib/latexfonts:676
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Times Roman (New TX)"
17223 msgstr "Times Roman"
17224
17225 #: lib/encodings:31
17226 msgid "Unicode (utf8)"
17227 msgstr "Unicode (utf8)"
17228
17229 #: lib/encodings:36
17230 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17231 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
17232
17233 #: lib/encodings:40
17234 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17235 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
17236
17237 #: lib/encodings:43
17238 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17239 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
17240
17241 #: lib/encodings:46
17242 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17243 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
17244
17245 #: lib/encodings:49
17246 #, fuzzy
17247 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17248 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17249
17250 #: lib/encodings:52
17251 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17252 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
17253
17254 #: lib/encodings:55
17255 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17256 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
17257
17258 #: lib/encodings:59
17259 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17260 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
17261
17262 #: lib/encodings:63
17263 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17264 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
17265
17266 #: lib/encodings:66
17267 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17268 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
17269
17270 #: lib/encodings:69
17271 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17272 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
17273
17274 #: lib/encodings:73
17275 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17276 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
17277
17278 #: lib/encodings:76
17279 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17280 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
17281
17282 #: lib/encodings:79
17283 #, fuzzy
17284 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17285 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17286
17287 #: lib/encodings:82
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17290 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17291
17292 #: lib/encodings:85
17293 msgid "DOS (CP 437)"
17294 msgstr "DOS (CP 437)"
17295
17296 #: lib/encodings:89
17297 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17298 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17299
17300 #: lib/encodings:92
17301 msgid "Western European (CP 850)"
17302 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17303
17304 #: lib/encodings:95
17305 msgid "Central European (CP 852)"
17306 msgstr "Europa central (CP 852)"
17307
17308 #: lib/encodings:98
17309 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17310 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
17311
17312 #: lib/encodings:101
17313 msgid "Western European (CP 858)"
17314 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
17315
17316 #: lib/encodings:104
17317 msgid "Hebrew (CP 862)"
17318 msgstr "Hebreu (CP 862)"
17319
17320 #: lib/encodings:107
17321 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17322 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
17323
17324 #: lib/encodings:110
17325 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17326 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
17327
17328 #: lib/encodings:113
17329 msgid "Central European (CP 1250)"
17330 msgstr "Europa central (CP 1250)"
17331
17332 #: lib/encodings:116
17333 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17334 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
17335
17336 #: lib/encodings:120
17337 msgid "Western European (CP 1252)"
17338 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
17339
17340 #: lib/encodings:123
17341 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17342 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
17343
17344 #: lib/encodings:127
17345 msgid "Arabic (CP 1256)"
17346 msgstr "Àrab (CP 1256)"
17347
17348 #: lib/encodings:130
17349 msgid "Baltic (CP 1257)"
17350 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
17351
17352 #: lib/encodings:133
17353 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17354 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
17355
17356 #: lib/encodings:136
17357 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17358 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
17359
17360 #: lib/encodings:139
17361 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17362 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
17363
17364 #: lib/encodings:142
17365 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17366 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
17367
17368 #: lib/encodings:153
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17371 msgstr "Xinès (tradicional)"
17372
17373 #: lib/encodings:163
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17376 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17377
17378 #: lib/encodings:170
17379 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17380 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
17381
17382 #: lib/encodings:174
17383 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17384 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
17385
17386 #: lib/encodings:178
17387 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17388 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17389
17390 #: lib/encodings:182
17391 msgid "Korean (EUC-KR)"
17392 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
17393
17394 #: lib/encodings:186
17395 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17396 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17397
17398 #: lib/encodings:190
17399 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17400 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
17401
17402 #: lib/encodings:194
17403 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17404 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17405
17406 #: lib/encodings:201
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17409 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17410
17411 #: lib/encodings:203
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17414 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17415
17416 #: lib/encodings:205
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17419 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17420
17421 #: lib/encodings:207
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17424 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17425
17426 #: lib/encodings:214
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17429 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17430
17431 #: lib/encodings:219
17432 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17433 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17434
17435 #: lib/encodings:223
17436 msgid "ASCII"
17437 msgstr "ASCII"
17438
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17440 msgid "Array Environment|y"
17441 msgstr "Entorn array|y"
17442
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17444 msgid "Cases Environment|C"
17445 msgstr "Entorn de casos|C"
17446
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17448 msgid "Aligned Environment|l"
17449 msgstr "Entorn aligned|l"
17450
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17452 msgid "AlignedAt Environment|v"
17453 msgstr "Entorn alignedat|v"
17454
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17456 msgid "Gathered Environment|h"
17457 msgstr "Entorn gathered|h"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17460 msgid "Split Environment|S"
17461 msgstr "Entorn split|S"
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Delimiters...|r"
17466 msgstr "Delimitadors|r"
17467
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Matrix...|x"
17471 msgstr "Matriu|x"
17472
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17474 msgid "Macro|o"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17478 msgid "AMS align Environment|a"
17479 msgstr "Entorn AMS align|a"
17480
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17482 msgid "AMS alignat Environment|t"
17483 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
17484
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17486 msgid "AMS flalign Environment|f"
17487 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17490 msgid "AMS gather Environment|g"
17491 msgstr "Entorn AMS gather|g"
17492
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17494 msgid "AMS multline Environment|m"
17495 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
17496
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17498 msgid "Inline Formula|I"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17502 msgid "Displayed Formula|D"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17506 msgid "Eqnarray Environment|E"
17507 msgstr "Entorn eqnarray|E"
17508
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17510 #, fuzzy
17511 msgid "AMS Environment|A"
17512 msgstr "Entorn align|A"
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Number Whole Formula|N"
17517 msgstr "Fórmula numerada|N"
17518
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Number This Line|u"
17522 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
17523
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Equation Label|L"
17527 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17528
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Copy as Reference|R"
17532 msgstr "Referència creuada...|R"
17533
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17535 msgid "Split Cell|C"
17536 msgstr "Divideix cel·la|C"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Insert|s"
17541 msgstr "Insereix|I"
17542
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17544 msgid "Add Line Above|o"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17548 msgid "Add Line Below|B"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17552 msgid "Delete Line Above|v"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Delete Line Below|w"
17558 msgstr "Suprimeix fila|w"
17559
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17561 msgid "Add Line to Left"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17565 msgid "Add Line to Right"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17569 msgid "Delete Line to Left"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17573 msgid "Delete Line to Right"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Show Math Toolbar"
17579 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17580
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17584 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17585
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Show Table Toolbar"
17589 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17590
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17594 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Next Cross-Reference|N"
17599 msgstr "Referència creuada següent|R"
17600
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Go to Label|G"
17604 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17605
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17607 #, fuzzy
17608 msgid "<Reference>|R"
17609 msgstr "<referència>"
17610
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17612 #, fuzzy
17613 msgid "(<Reference>)|e"
17614 msgstr "(<referència>)"
17615
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17617 #, fuzzy
17618 msgid "<Page>|P"
17619 msgstr "<pàgina>"
17620
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17622 #, fuzzy
17623 msgid "On Page <Page>|O"
17624 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17625
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17627 #, fuzzy
17628 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17629 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17630
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Formatted Reference|t"
17634 msgstr "Referència amb format"
17635
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Textual Reference|x"
17639 msgstr "Referència creuada següent|R"
17640
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17654 msgid "Settings...|S"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Go Back|G"
17660 msgstr "Ves &enrere"
17661
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Copy as Reference|C"
17665 msgstr "Referència creuada...|R"
17666
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17670 msgstr "Edita el fitxer externament"
17671
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Open Inset|O"
17675 msgstr "Taula oberta"
17676
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Close Inset|C"
17680 msgstr "Tanca|C"
17681
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17684 msgid "Dissolve Inset|D"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Show Label|L"
17690 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17691
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Frameless|l"
17695 msgstr "Fotograma"
17696
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Simple Frame|F"
17700 msgstr "Insereix taula"
17701
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17705 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17706
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Oval, Thin|a"
17710 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17711
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Oval, Thick|v"
17715 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17716
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17718 msgid "Drop Shadow|w"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Shaded Background|B"
17724 msgstr "fons de nota"
17725
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Double Frame|u"
17729 msgstr "doble"
17730
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17732 msgid "LyX Note|N"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Comment|m"
17738 msgstr "Comentari|C"
17739
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17741 msgid "Greyed Out|G"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17745 msgid "Open All Notes|A"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17749 msgid "Close All Notes|l"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Phantom|P"
17755 msgstr "hom"
17756
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Horizontal Phantom|H"
17760 msgstr "Línia horitzontal"
17761
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Vertical Phantom|V"
17765 msgstr "Alineament vertical"
17766
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Interword Space|w"
17770 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17771
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Protected Space|o"
17775 msgstr "Espai protegit|r"
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Visible Space|a"
17780 msgstr "Espai vertical"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17783 msgid "Thin Space|T"
17784 msgstr "Espai prim|T"
17785
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Negative Thin Space|N"
17789 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17790
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17792 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17798 msgstr "Espai protegit|r"
17799
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Quad Space|Q"
17803 msgstr "Espai"
17804
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Double Quad Space|u"
17808 msgstr "Espai"
17809
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17811 msgid "Horizontal Fill|F"
17812 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17813
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17817 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17818
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17822 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17823
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17827 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17828
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17832 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17833
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17837 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17838
17839 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17842 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17843
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17847 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17848
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Custom Length|C"
17852 msgstr "Comentari|C"
17853
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Medium Space|M"
17857 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17858
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Thick Space|h"
17862 msgstr "Espai prim|T"
17863
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Negative Medium Space|u"
17867 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17868
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Negative Thick Space|i"
17872 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17873
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17875 #, fuzzy
17876 msgid "DefSkip|D"
17877 msgstr "DefSkip"
17878
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17880 #, fuzzy
17881 msgid "SmallSkip|S"
17882 msgstr "SmallSkip"
17883
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17885 #, fuzzy
17886 msgid "MedSkip|M"
17887 msgstr "MedSkip"
17888
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17890 #, fuzzy
17891 msgid "BigSkip|B"
17892 msgstr "BigSkip"
17893
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17895 #, fuzzy
17896 msgid "VFill|F"
17897 msgstr "VFill"
17898
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Custom|C"
17902 msgstr "Personalitzat"
17903
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Settings...|e"
17907 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17908
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Include|c"
17912 msgstr "Inclou"
17913
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Input|p"
17917 msgstr "Entrada"
17918
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Verbatim|V"
17922 msgstr "Verbatim"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17925 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Listing|L"
17931 msgstr "Llistat"
17932
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Edit Included File...|E"
17936 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17939 #, fuzzy
17940 msgid "New Page|N"
17941 msgstr "Nou|N"
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17944 msgid "Page Break|a"
17945 msgstr "Salt de Pàgina|a"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17948 msgid "Clear Page|C"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17952 msgid "Clear Double Page|D"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Ragged Line Break|R"
17958 msgstr "Salt de línia|L"
17959
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Justified Line Break|J"
17963 msgstr "Salt de línia|L"
17964
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Plain Separator|P"
17968 msgstr "Separació de menús|M"
17969
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Paragraph Break|B"
17973 msgstr "Paràgraf"
17974
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17976 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17977 msgid "Cut"
17978 msgstr "Retalla"
17979
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17981 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17982 msgid "Copy"
17983 msgstr "Copia"
17984
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17986 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17988 msgid "Paste"
17989 msgstr "Enganxa"
17990
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17992 msgid "Paste Recent|e"
17993 msgstr "Enganxa recent|e"
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17998 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17999
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
18001 msgid "Forward Search|F"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
18005 msgid "Move Paragraph Up|o"
18006 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
18009 msgid "Move Paragraph Down|v"
18010 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
18011
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Promote Section|r"
18015 msgstr "Secció Buida"
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Demote Section|m"
18020 msgstr "Secció Buida"
18021
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Move Section Down|D"
18025 msgstr "Tanca la secció"
18026
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Move Section Up|U"
18030 msgstr "Tanca la secció"
18031
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Insert Regular Expression"
18035 msgstr "E&xpressió regular"
18036
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Accept Change|c"
18040 msgstr "Accepta el canvi|A"
18041
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Reject Change|j"
18045 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18046
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Apply Last Text Style|A"
18050 msgstr "Estil de text|S"
18051
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Text Style|x"
18055 msgstr "Estil de text|S"
18056
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
18058 msgid "Paragraph Settings...|P"
18059 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
18060
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18062 msgid "Fullscreen Mode"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Close Current View"
18068 msgstr "Document nou"
18069
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Anything|A"
18073 msgstr "varnothing"
18074
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18076 msgid "Anything Non-Empty|o"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Any Word|W"
18082 msgstr "MS Word|W"
18083
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Any Number|N"
18087 msgstr "No hi ha número"
18088
18089 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18090 #, fuzzy
18091 msgid "User Defined|U"
18092 msgstr "Imp&ressora:"
18093
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Append Argument"
18097 msgstr "Més paràmetres"
18098
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Remove Last Argument"
18102 msgstr "Paràmetres de llistat"
18103
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18107 msgstr "Paràmetres de llistat"
18108
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18112 msgstr "Paràmetres de llistat"
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Insert Optional Argument"
18117 msgstr "Paràmetres de llistat"
18118
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Remove Optional Argument"
18122 msgstr "Paràmetres de llistat"
18123
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18125 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18129 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18135 msgstr "Paràmetres de llistat"
18136
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Reload|R"
18140 msgstr "&Substitueix"
18141
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Edit Externally...|x"
18146 msgstr "Edita el fitxer externament"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18149 msgid "Top|T"
18150 msgstr "Amunt|T"
18151
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18153 msgid "Bottom|B"
18154 msgstr "Avall|B"
18155
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18157 msgid "Left|L"
18158 msgstr "Esquerra|L"
18159
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18161 msgid "Right|R"
18162 msgstr "Dreta|R"
18163
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Left|f"
18167 msgstr "Esquerra|L"
18168
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18170 msgid "Center|C"
18171 msgstr "Centre|C"
18172
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Right|h"
18176 msgstr "Dreta|R"
18177
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Decimal"
18181 msgstr "correu-e:"
18182
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Multicolumn|u"
18186 msgstr "Multicolumna|M"
18187
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Multirow|w"
18191 msgstr "Multicolumna|M"
18192
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Append Row|A"
18196 msgstr "Afegeix fila|A"
18197
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18199 msgid "Delete Row|D"
18200 msgstr "Suprimeix fila|D"
18201
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18203 msgid "Copy Row|o"
18204 msgstr "Copia fila|o"
18205
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Move Row Up"
18209 msgstr "Tanca la secció"
18210
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Move Row Down"
18214 msgstr "Tanca la secció"
18215
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Append Column|p"
18219 msgstr "Afegeix columna|u"
18220
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18222 msgid "Delete Column|e"
18223 msgstr "Suprimeix columna|e"
18224
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Copy Column|y"
18228 msgstr "Copia columna|p"
18229
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18231 msgid "Move Column Right|v"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18235 msgid "Move Column Left"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Multi-page Table|g"
18241 msgstr "Posiciona taula"
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Formal Style|m"
18246 msgstr "Estil negreta|B"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Borders|d"
18251 msgstr "&Vores"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18254 msgid "Alignment|i"
18255 msgstr "Aliniació|i"
18256
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Columns/Rows|C"
18260 msgstr "Columnes"
18261
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18263 msgid "File|F"
18264 msgstr "Fitxer|F"
18265
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Path|P"
18269 msgstr "Camins"
18270
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Class|C"
18274 msgstr "Tanca|C"
18275
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18277 #, fuzzy
18278 msgid "File Revision|R"
18279 msgstr "Extensió del fitxer:"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18282 msgid "Tree Revision|T"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Revision Author|A"
18288 msgstr "Control de versions"
18289
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18291 msgid "Revision Date|D"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18295 msgid "Revision Time|i"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18299 #, fuzzy
18300 msgid "LyX Version|X"
18301 msgstr "Versió"
18302
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Document Info|D"
18306 msgstr "Document|D"
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Copy Text|o"
18311 msgstr "Copia|o"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Activate Branch|A"
18316 msgstr "Activada"
18317
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Deactivate Branch|e"
18321 msgstr "&Activa/descativa"
18322
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Activate Branch in Master|M"
18326 msgstr "Activada"
18327
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18331 msgstr "&Activa/descativa"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Add Unknown Branch|w"
18336 msgstr "Acció desconeguda"
18337
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18339 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18343 msgid "All Indexes|A"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18347 msgid "Subindex|b"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18351 msgid "Reject Change|R"
18352 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18353
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Promote Section|P"
18357 msgstr "Secció Buida"
18358
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Demote Section|D"
18362 msgstr "Secció Buida"
18363
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Move Section Down|w"
18367 msgstr "Tanca la secció"
18368
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Select Section|S"
18372 msgstr "Selecció|S"
18373
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Wrap by Preview|y"
18377 msgstr "Vista preliminar LyX"
18378
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18380 msgid "Edit|E"
18381 msgstr "Edició|E"
18382
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18384 msgid "View|V"
18385 msgstr "Visualitza|V"
18386
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18388 msgid "Insert|I"
18389 msgstr "Insereix|I"
18390
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18392 msgid "Navigate|N"
18393 msgstr "Navega|N"
18394
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18396 msgid "Document|D"
18397 msgstr "Document|D"
18398
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18400 msgid "Tools|T"
18401 msgstr "Eines|T"
18402
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18404 msgid "Help|H"
18405 msgstr "Ajuda|H"
18406
18407 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18408 msgid "New|N"
18409 msgstr "Nou|N"
18410
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18412 msgid "New from Template...|m"
18413 msgstr "Nou de plantilla...|m"
18414
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18416 msgid "Open...|O"
18417 msgstr "Obre...|O"
18418
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18420 msgid "Open Recent|t"
18421 msgstr "Obre recent|t"
18422
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18424 msgid "Close|C"
18425 msgstr "Tanca|C"
18426
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Close All"
18430 msgstr "Tanca el fitxer"
18431
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18433 msgid "Save|S"
18434 msgstr "Desa|S"
18435
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18437 msgid "Save As...|A"
18438 msgstr "Anomena i desa...|A"
18439
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Save All|l"
18443 msgstr "Anomena i desa...|A"
18444
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Revert to Saved|R"
18448 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
18449
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18451 msgid "Version Control|V"
18452 msgstr "Control de Versions|V"
18453
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18455 msgid "Import|I"
18456 msgstr "Importa|I"
18457
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18459 msgid "Export|E"
18460 msgstr "Exporta|E"
18461
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18463 msgid "Fax...|F"
18464 msgstr "Fax...|F"
18465
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18467 msgid "New Window|W"
18468 msgstr "Finestra nova|W"
18469
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18471 msgid "Close Window|d"
18472 msgstr "Tanca finestra|d"
18473
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18475 msgid "Exit|x"
18476 msgstr "Surt|x"
18477
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18479 msgid "Register...|R"
18480 msgstr "Registra...|R"
18481
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18483 msgid "Check In Changes...|I"
18484 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18485
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18487 msgid "Check Out for Edit|O"
18488 msgstr "Verifica per editar|O"
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Copy|p"
18493 msgstr "Copia|o"
18494
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Rename|R"
18498 msgstr "&Reanomena"
18499
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18501 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Revert to Repository Version|v"
18507 msgstr "Torna a l'última versió|L"
18508
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18510 msgid "Undo Last Check In|U"
18511 msgstr "Desfès la última verificació|U"
18512
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18514 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Show History...|H"
18520 msgstr "Mostra l'historial|H"
18521
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18523 msgid "Use Locking Property|L"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Export As...|s"
18529 msgstr "S'està important %1$s..."
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18532 msgid "More Formats & Options...|r"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18536 msgid "Undo|U"
18537 msgstr "Desfès|U"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18540 msgid "Redo|R"
18541 msgstr "Refés|R"
18542
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18544 msgid "Paste Special"
18545 msgstr "Enganxa especial"
18546
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Select Whole Inset"
18550 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18553 msgid "Select All"
18554 msgstr "Selecciona-ho tot"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18559 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18560
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18564 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18565
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18567 msgid "Text Style|S"
18568 msgstr "Estil de text|S"
18569
18570 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18571 msgid "Table|T"
18572 msgstr "Taula|T"
18573
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18575 msgid "Math|M"
18576 msgstr "Matemàtiques|M"
18577
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18579 msgid "Rows & Columns|C"
18580 msgstr "Files i columnes|C"
18581
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Increase List Depth|I"
18585 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Decrease List Depth|D"
18590 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Dissolve Inset"
18595 msgstr "Pàgina: "
18596
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18598 #, fuzzy
18599 msgid "TeX Code Settings...|C"
18600 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
18601
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18603 msgid "Float Settings...|a"
18604 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18605
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18607 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18611 msgid "Note Settings...|N"
18612 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
18613
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Phantom Settings...|h"
18617 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18620 msgid "Branch Settings...|B"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18624 msgid "Box Settings...|x"
18625 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18626
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Index Entry Settings...|y"
18630 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Index Settings...|x"
18635 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18636
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Info Settings...|n"
18640 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18641
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Listings Settings...|g"
18645 msgstr "Paràmetres de llistats"
18646
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18648 msgid "Table Settings...|a"
18649 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
18650
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18652 msgid "Paste from HTML|H"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18656 msgid "Paste from LaTeX|L"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18660 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Paste as PDF"
18666 msgstr "Enganxa|a"
18667
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Paste as PNG"
18671 msgstr "Enganxa|a"
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Paste as JPEG"
18676 msgstr "Enganxa|a"
18677
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Paste as EMF"
18681 msgstr "Enganxa|a"
18682
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18684 msgid "Plain Text|T"
18685 msgstr "Text pla|T"
18686
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18688 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18689 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
18690
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18692 msgid "Selection|S"
18693 msgstr "Selecció|S"
18694
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18696 msgid "Selection, Join Lines|i"
18697 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Dissolve Text Style"
18702 msgstr "Pàgina: "
18703
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18705 msgid "Customized...|C"
18706 msgstr "Personalitzat...|C"
18707
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Capitalize|a"
18711 msgstr "Converteix a majúscules|a"
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18714 msgid "Uppercase|U"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18718 msgid "Lowercase|L"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Formal Style|F"
18724 msgstr "Estil negreta|B"
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18727 msgid "Multicolumn|M"
18728 msgstr "Multicolumna|M"
18729
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Multirow|u"
18733 msgstr "Multicolumna|M"
18734
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18736 msgid "Top Line|T"
18737 msgstr "Línia superior|T"
18738
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18740 msgid "Bottom Line|B"
18741 msgstr "Línia inferior|B"
18742
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18744 msgid "Left Line|L"
18745 msgstr "Línia esquerra|L"
18746
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18748 msgid "Right Line|R"
18749 msgstr "Línia dreta|R"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Top|p"
18754 msgstr "Amunt|T"
18755
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Middle|i"
18759 msgstr "Mig|M"
18760
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Bottom|o"
18764 msgstr "Avall|B"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18767 msgid "Middle|M"
18768 msgstr "Mig|M"
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18771 msgid "Add Row|A"
18772 msgstr "Afegeix fila|A"
18773
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18775 msgid "Add Column|u"
18776 msgstr "Afegeix columna|u"
18777
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18779 msgid "Copy Column|p"
18780 msgstr "Copia columna|p"
18781
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18783 msgid "Change Limits Type|L"
18784 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
18785
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Macro Definition"
18789 msgstr "Definició"
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18792 msgid "Change Formula Type|F"
18793 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
18794
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18796 msgid "Text Style|T"
18797 msgstr "Estil de text|T"
18798
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18800 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18801 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18802
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18804 msgid "Add Line Above|A"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18808 msgid "Delete Line Above|D"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18812 msgid "Delete Line Below|e"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18818 msgstr "Paràmetres de llistat"
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18823 msgstr "Paràmetres de llistat"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18826 msgid "Default|t"
18827 msgstr "Predeterminat|t"
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Display|D"
18832 msgstr "Display|D"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18835 msgid "Inline|I"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18839 msgid "Math Normal Font|N"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18843 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Math Formal Script Family|o"
18849 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18852 msgid "Math Fraktur Family|F"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18856 msgid "Math Roman Family|R"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18860 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18864 msgid "Math Bold Series|B"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18868 msgid "Text Normal Font|T"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18872 msgid "Text Roman Family"
18873 msgstr "Família Roman de text"
18874
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18876 msgid "Text Sans Serif Family"
18877 msgstr "Família Sans Serif de text"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18880 msgid "Text Typewriter Family"
18881 msgstr "Família Typewriter de text"
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Text Bold Series"
18886 msgstr "Sèries negreta de text"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18889 msgid "Text Medium Series"
18890 msgstr "Sèries Medium de text"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18893 msgid "Text Italic Shape"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18897 msgid "Text Small Caps Shape"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18901 msgid "Text Slanted Shape"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18905 msgid "Text Upright Shape"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18909 msgid "Octave|O"
18910 msgstr "Octave|O"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18913 msgid "Maxima|M"
18914 msgstr "Maxima|M"
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18917 msgid "Mathematica|a"
18918 msgstr "Mathematica|a"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Maple, Simplify|S"
18923 msgstr "Maple, simplify|s"
18924
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Maple, Factor|F"
18928 msgstr "Maple, factor|f"
18929
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Maple, Evalm|E"
18933 msgstr "Maple, evalm|e"
18934
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Maple, Evalf|v"
18938 msgstr "Maple, evalf|v"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18941 msgid "Open All Insets|O"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18945 msgid "Close All Insets|C"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Unfold Math Macro|n"
18951 msgstr "macro matemàtica"
18952
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Fold Math Macro|d"
18956 msgstr "macro matemàtica"
18957
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Outline Pane|u"
18961 msgstr "Mostra/amaga outline"
18962
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18964 msgid "Source Pane|S"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18968 msgid "Messages Pane|g"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18972 msgid "Toolbars|b"
18973 msgstr "Barra d'eines|b"
18974
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18976 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18980 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18984 msgid "Close Current View|w"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18988 msgid "Fullscreen|l"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18992 msgid "Math|h"
18993 msgstr "Matemàtiques|h"
18994
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18996 msgid "Special Character|p"
18997 msgstr "Caràcter especial|p"
18998
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
19000 msgid "Formatting|o"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
19004 msgid "List / TOC|i"
19005 msgstr "Llista / Índex General|i"
19006
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
19008 msgid "Float|a"
19009 msgstr "Flotant|a"
19010
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
19012 msgid "Note|N"
19013 msgstr "Nota|N"
19014
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
19016 msgid "Branch|B"
19017 msgstr "Branca|B"
19018
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Custom Insets"
19022 msgstr "No hi ha més notes"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19025 msgid "File|e"
19026 msgstr "Fitxer|e"
19027
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19029 msgid "Box[[Menu]]|x"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19033 msgid "Citation...|C"
19034 msgstr "Citació...|C"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19037 msgid "Cross-Reference...|R"
19038 msgstr "Referència creuada...|R"
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19041 msgid "Label...|L"
19042 msgstr "Etiqueta...|L"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19045 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19046 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19049 msgid "Table...|T"
19050 msgstr "Taula...|T"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19053 msgid "Graphics...|G"
19054 msgstr "Gràfics...|G"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19057 msgid "URL|U"
19058 msgstr "URL|U"
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Hyperlink...|k"
19063 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19066 msgid "Footnote|F"
19067 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19070 msgid "Marginal Note|M"
19071 msgstr "Nota al marge|M"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19074 #, fuzzy
19075 msgid "TeX Code"
19076 msgstr "Codi TeX: "
19077
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19081 msgstr "Inicialització del programa"
19082
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Preview|w"
19086 msgstr "Vista preliminar LyX"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Symbols...|b"
19091 msgstr "Símbol"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19094 msgid "Ellipsis|i"
19095 msgstr "El·lipsis|i"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19098 #, fuzzy
19099 msgid "End of Sentence|E"
19100 msgstr "Final de frase|E"
19101
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Ordinary Quote|Q"
19105 msgstr "Comentes simples|Q"
19106
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19108 msgid "Single Quote|S"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Protected Hyphen|y"
19114 msgstr "Espai protegit|r"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19117 msgid "Breakable Slash|a"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Visible Space|V"
19123 msgstr "Espai vertical"
19124
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19126 msgid "Menu Separator|M"
19127 msgstr "Separació de menús|M"
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Phonetic Symbols|P"
19132 msgstr "Símbols fonètics|y"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Logos|L"
19137 msgstr "Logotip"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19140 #, fuzzy
19141 msgid "LyX Logo|L"
19142 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19145 #, fuzzy
19146 msgid "TeX Logo|T"
19147 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19148
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19150 #, fuzzy
19151 msgid "LaTeX Logo|a"
19152 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19155 #, fuzzy
19156 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19157 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19158
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19160 msgid "Superscript|S"
19161 msgstr "Superíndex|S"
19162
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19164 msgid "Subscript|u"
19165 msgstr "Subíndex|u"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19168 msgid "Protected Space|P"
19169 msgstr "Espai protegit|P"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Horizontal Space...|o"
19174 msgstr "Espai vertical...|V"
19175
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Horizontal Line...|L"
19179 msgstr "Línia horitzontal|L"
19180
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19182 msgid "Vertical Space...|V"
19183 msgstr "Espai vertical...|V"
19184
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Phantom|m"
19188 msgstr "hom"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19191 msgid "Hyphenation Point|H"
19192 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19195 msgid "Ligature Break|k"
19196 msgstr "Trencament de lligadura|k"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19199 msgid "Display Formula|D"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19203 msgid "Numbered Formula|N"
19204 msgstr "Fórmula numerada|N"
19205
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19207 msgid "Figure Wrap Float|F"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19211 msgid "Table Wrap Float|T"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19215 msgid "Table of Contents|C"
19216 msgstr "Taula de continguts|C"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19219 #, fuzzy
19220 msgid "List of Listings|L"
19221 msgstr "Llista de llistes"
19222
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19224 msgid "Nomenclature|N"
19225 msgstr "Nomenclatura|N"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19228 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19229 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19232 msgid "LyX Document...|X"
19233 msgstr "Document LyX...|X"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19236 msgid "Plain Text...|T"
19237 msgstr "Text pla...|T"
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19240 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19241 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19244 msgid "External Material...|M"
19245 msgstr "Material extern...|M"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Child Document...|d"
19250 msgstr "Document fill...|d"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19253 msgid "Comment|C"
19254 msgstr "Comentari|C"
19255
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19257 msgid "Insert New Branch...|I"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19261 msgid "Change Tracking|C"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19265 msgid "Build Program|B"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19269 msgid "LaTeX Log|L"
19270 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Start Appendix Here|x"
19275 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19278 #, fuzzy
19279 msgid "View Master Document|M"
19280 msgstr "Document mestre"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Update Master Document|a"
19285 msgstr "Document mestre"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Compressed|o"
19290 msgstr "Comprimit|o"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19293 msgid "Disable Editing|E"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19297 msgid "Track Changes|T"
19298 msgstr "Verifica els canvis|T"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19301 msgid "Merge Changes...|M"
19302 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19305 msgid "Accept Change|A"
19306 msgstr "Accepta el canvi|A"
19307
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19309 msgid "Accept All Changes|c"
19310 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19313 msgid "Reject All Changes|e"
19314 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Show Changes in Output|S"
19319 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
19320
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19322 msgid "Bookmarks|B"
19323 msgstr "Punts d'interès|B"
19324
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19326 msgid "Next Note|N"
19327 msgstr "Nota següent|N"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19330 msgid "Next Change|C"
19331 msgstr "Canvi següent|C"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19334 msgid "Next Cross-Reference|R"
19335 msgstr "Referència creuada següent|R"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19338 msgid "Go to Label|L"
19339 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19342 msgid "Save Bookmark 1|S"
19343 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19346 msgid "Save Bookmark 2"
19347 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19350 msgid "Save Bookmark 3"
19351 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19354 msgid "Save Bookmark 4"
19355 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19358 msgid "Save Bookmark 5"
19359 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Clear Bookmarks|C"
19364 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Navigate Back|B"
19369 msgstr "Navega|N"
19370
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19372 msgid "Spellchecker...|S"
19373 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19376 msgid "Thesaurus...|T"
19377 msgstr "Tesaurus...|T"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Statistics...|a"
19382 msgstr "Estat"
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19385 msgid "Check TeX|h"
19386 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
19387
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19389 msgid "TeX Information|I"
19390 msgstr "Informació del TeX|I"
19391
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Compare...|C"
19395 msgstr "Personalitzat...|C"
19396
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19398 msgid "Reconfigure|R"
19399 msgstr "Reconfigura|R"
19400
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19402 msgid "Preferences...|P"
19403 msgstr "Preferències...|P"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19406 msgid "Introduction|I"
19407 msgstr "Introducció|I"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19410 msgid "Tutorial|T"
19411 msgstr "Tutorial|T"
19412
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19414 msgid "User's Guide|U"
19415 msgstr "Guia de l'usuari|U"
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Additional Features|F"
19420 msgstr "Espai addicional"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Embedded Objects|O"
19425 msgstr "Objectes adjunts|m"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19428 msgid "Customization|C"
19429 msgstr "Personalització|C"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Shortcuts|S"
19434 msgstr "&Drecera:"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19437 #, fuzzy
19438 msgid "LyX Functions|y"
19439 msgstr "Funcions"
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19442 msgid "LaTeX Configuration|L"
19443 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Specific Manuals|p"
19448 msgstr "Especials"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19451 msgid "About LyX|X"
19452 msgstr "Quan al LyX|X"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Beamer Presentations|B"
19457 msgstr "Presentació"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Braille|a"
19462 msgstr "Braille"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Colored boxes|r"
19467 msgstr "Colors"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19470 msgid "Feynman-diagram|F"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Knitr|K"
19476 msgstr "Lingüístics"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19479 #, fuzzy
19480 msgid "LilyPond|P"
19481 msgstr "LilyPond"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Linguistics|L"
19486 msgstr "Lingüístics"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19489 msgid "Multilingual Captions|C"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19493 msgid "Paralist|t"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19497 #, fuzzy
19498 msgid "PDF comments|D"
19499 msgstr "Comentari"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19502 #, fuzzy
19503 msgid "PDF forms|o"
19504 msgstr "Comentari"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19507 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19511 msgid "Sweave|S"
19512 msgstr "Sweave|S"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19515 #, fuzzy
19516 msgid "XY-pic|X"
19517 msgstr "Especials"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19520 msgid "New document"
19521 msgstr "Document nou"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19524 msgid "Open document"
19525 msgstr "Obre el document"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19528 msgid "Save document"
19529 msgstr "Desa el document"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19532 msgid "Check spelling"
19533 msgstr "Comprova l'ortografia"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Spellcheck continuously"
19538 msgstr "Corrector ortogràfic"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19541 msgid "Undo"
19542 msgstr "Desfés"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19545 msgid "Redo"
19546 msgstr "Refés"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19549 msgid "Find and replace"
19550 msgstr "Cerca i substitueix"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Find and replace (advanced)"
19555 msgstr "Cerca i substitueix"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Navigate back"
19560 msgstr "Navega|N"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19563 msgid "Toggle emphasis"
19564 msgstr "Canvia l'èmfasi"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Toggle noun"
19569 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Apply last"
19574 msgstr "Aplica l'últim"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19577 msgid "Insert math"
19578 msgstr "Insereix matemàtiques"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19581 msgid "Insert graphics"
19582 msgstr "Insereix gràfics"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Insert table"
19587 msgstr "Insereix taula"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Toggle outline"
19592 msgstr "Mostra/amaga outline"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Toggle math toolbar"
19597 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Toggle table toolbar"
19602 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19605 msgid "View/Update"
19606 msgstr "Mostra/Actualitza"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19609 #, fuzzy
19610 msgid "View"
19611 msgstr "&Visualitza"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Update"
19616 msgstr "&Actualitza"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19619 #, fuzzy
19620 msgid "View master document"
19621 msgstr "Vols salvar el document?"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Update master document"
19626 msgstr "Vols salvar el document?"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19629 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19633 #, fuzzy
19634 msgid "View other formats"
19635 msgstr "Formats de fitxer"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Update other formats"
19640 msgstr "Format de data"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19643 msgid "Extra"
19644 msgstr "Extra"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19647 msgid "Numbered list"
19648 msgstr "Llista numerada"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19651 msgid "Itemized list"
19652 msgstr "Llista d'ítems"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19655 msgid "Increase depth"
19656 msgstr "Incrementa la profunditat"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19659 msgid "Decrease depth"
19660 msgstr "Disminueix la profunditat"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19663 msgid "Insert figure float"
19664 msgstr "Insereix una figura flotant"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19667 msgid "Insert table float"
19668 msgstr "Insereix una taula flotant"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19671 msgid "Insert label"
19672 msgstr "Insereix etiqueta"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19675 msgid "Insert cross-reference"
19676 msgstr "Insereix referència creuada"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19679 msgid "Insert citation"
19680 msgstr "Insereix cita"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19683 msgid "Insert index entry"
19684 msgstr "Insereix element d'índex"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19687 msgid "Insert nomenclature entry"
19688 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19691 msgid "Insert footnote"
19692 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19695 msgid "Insert margin note"
19696 msgstr "Insereix nota al marge"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Insert LyX note"
19701 msgstr "Insereix nota"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Insert box"
19706 msgstr "Insereix nota"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Insert hyperlink"
19711 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19714 msgid "Insert TeX code"
19715 msgstr "Insereix codi de TeX"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Insert math macro"
19720 msgstr "Insereix matemàtiques"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19723 msgid "Include file"
19724 msgstr "Inclou fitxer"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19727 msgid "Text style"
19728 msgstr "Estil de TeX"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19731 msgid "Paragraph settings"
19732 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19735 msgid "Add row"
19736 msgstr "Afegeix fila"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19739 msgid "Add column"
19740 msgstr "Afegeix columna"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19743 msgid "Delete row"
19744 msgstr "Suprimeix fila"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19747 msgid "Delete column"
19748 msgstr "Suprimeix columna"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19751 msgid "Move row up"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19755 msgid "Move column left"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Move row down"
19761 msgstr "Tanca la secció"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Move column right"
19766 msgstr "Avall a la dreta"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19769 msgid "Set top line"
19770 msgstr "Estableix la línia superior"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19773 msgid "Set bottom line"
19774 msgstr "Estableix la línia inferior"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19777 msgid "Set left line"
19778 msgstr "Estableix la línia esquerra"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19781 msgid "Set right line"
19782 msgstr "Estableix la línia dreta"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Set border lines"
19787 msgstr "Estableix vores"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19790 msgid "Set all lines"
19791 msgstr "Estableix totes les línies"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19794 msgid "Unset all lines"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19798 msgid "Align left"
19799 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19802 msgid "Align center"
19803 msgstr "Aliniació centrada"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19806 msgid "Align right"
19807 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19810 msgid "Align on decimal"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19814 msgid "Align top"
19815 msgstr "Aliniació superior"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19818 msgid "Align middle"
19819 msgstr "Aliniació al mig"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19822 msgid "Align bottom"
19823 msgstr "Aliniació inferior"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19828 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19833 msgstr "Gira la taula 90 graus"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19836 msgid "Set multi-column"
19837 msgstr "Multicolumna"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Set multi-row"
19842 msgstr "Multicolumna"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19845 msgid "Math"
19846 msgstr "Matemàtiques"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19849 msgid "Set display mode"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19853 msgid "Subscript"
19854 msgstr "Subíndex"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19857 msgid "Superscript"
19858 msgstr "Superíndex"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19861 msgid "Insert square root"
19862 msgstr "Insereix arrel quadrada"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19865 msgid "Insert root"
19866 msgstr "Insereix arrel"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19869 msgid "Insert standard fraction"
19870 msgstr "Insereix fracció estàndard"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19873 msgid "Insert sum"
19874 msgstr "Insereix sumatori"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19877 msgid "Insert integral"
19878 msgstr "Insereix integral"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19881 msgid "Insert product"
19882 msgstr "Insereix productori"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19885 msgid "Insert ( )"
19886 msgstr "Insereix ( )"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19889 msgid "Insert [ ]"
19890 msgstr "Insereix [ ]"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19893 msgid "Insert { }"
19894 msgstr "Insereix { }"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19897 msgid "Insert delimiters"
19898 msgstr "Insereix delimitadors"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19901 msgid "Insert matrix"
19902 msgstr "Insereix matriu"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Insert cases environment"
19907 msgstr "Insereix entorn de casos"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Toggle math panels"
19912 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Math Macros"
19917 msgstr "macro matemàtica"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Remove last argument"
19922 msgstr "Paràmetres de llistat"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Append argument"
19927 msgstr "Més paràmetres"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19930 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19934 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Remove optional argument"
19940 msgstr "Paràmetres de llistat"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Insert optional argument"
19945 msgstr "Paràmetres de llistat"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19948 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19952 msgid "Append argument eating from the right"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19956 msgid "Append optional argument eating from the right"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Phonetic Symbols"
19962 msgstr "Símbols fonètics|y"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19965 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19969 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19973 msgid "IPA Vowels"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19977 #, fuzzy
19978 msgid "IPA Other Symbols"
19979 msgstr "Símbols fonètics|y"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19982 msgid "IPA Suprasegmentals"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19986 msgid "IPA Diacritics"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19990 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19994 msgid "Command Buffer"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19998 msgid "Review[[Toolbar]]"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20002 msgid "Track changes"
20003 msgstr "Gestiona els canvis"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20006 msgid "Show changes in output"
20007 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20010 msgid "Next change"
20011 msgstr "Canvi següent"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Accept change inside selection"
20016 msgstr "Accepta el canvi"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Reject change inside selection"
20021 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20024 msgid "Merge changes"
20025 msgstr "Uneix els canvis"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20028 msgid "Accept all changes"
20029 msgstr "Accepta tots els canvis"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20032 msgid "Reject all changes"
20033 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20036 msgid "Insert note"
20037 msgstr "Insereix nota"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20040 msgid "Next note"
20041 msgstr "Nota següent"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20044 #, fuzzy
20045 msgid "LyX Documentation Tools"
20046 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Info"
20051 msgstr "Desfés"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Menu Separator"
20056 msgstr "Separació de menús|M"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20059 #, fuzzy
20060 msgid "LyX Logo"
20061 msgstr "El meu logotip"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20064 #, fuzzy
20065 msgid "TeX Logo"
20066 msgstr "Informe de LaTeX"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20069 #, fuzzy
20070 msgid "LaTeX Logo"
20071 msgstr "Informe de LaTeX"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20074 #, fuzzy
20075 msgid "LaTeX2e Logo"
20076 msgstr "Informe de LaTeX"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20079 #, fuzzy
20080 msgid "View Other Formats"
20081 msgstr "Format del paper"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Update Other Formats"
20086 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Version Control"
20091 msgstr "Control de Versions|V"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Register"
20096 msgstr "Registra...|R"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Check-out for edit"
20101 msgstr "Verifica per editar|O"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Check-in changes"
20106 msgstr "Verifica els canvis...|I"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20109 #, fuzzy
20110 msgid "View revision log"
20111 msgstr "Informe de control de versions"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Revert changes"
20116 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20119 msgid "Compare with older revision"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20123 msgid "Compare with last revision"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Insert Version Info"
20129 msgstr "Insereix nota al marge"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20132 msgid "Use SVN file locking property"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20136 msgid "Update local directory from repository"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Math Panels"
20142 msgstr "Panell Matemàtic"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Math spacings"
20147 msgstr "Espaiats matemàtics"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20150 msgid "Styles"
20151 msgstr "Estils"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20154 msgid "Fractions"
20155 msgstr "Fraccions"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
20159 msgid "Fonts"
20160 msgstr "Tipus de lletra"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20163 msgid "Functions"
20164 msgstr "Funcions"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Frame decorations"
20169 msgstr "Decoracions"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Big operators"
20174 msgstr "Operadors grans"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20177 msgid "Miscellaneous"
20178 msgstr "Miscel·lània"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20182 msgid "Arrows"
20183 msgstr "Fletxes"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Arrows (extended)"
20188 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20191 msgid "Operators"
20192 msgstr "Operadors"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Operators (extended)"
20197 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20200 msgid "Relations"
20201 msgstr "Relacions"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Relations (extended)"
20206 msgstr "Llatí Extès-A"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Negative relations (extended)"
20211 msgstr "Relacions negatives AMS "
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20214 msgid "Dots"
20215 msgstr "Punts"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20218 msgid "Delimiters (fixed size)"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Miscellaneous (extended)"
20224 msgstr "Miscel·lània"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20227 msgid "arccos"
20228 msgstr "arccos"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20231 msgid "arcsin"
20232 msgstr "arcsin"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20235 msgid "arctan"
20236 msgstr "arctan"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20239 msgid "arg"
20240 msgstr "arg"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20243 msgid "bmod"
20244 msgstr "bmod"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20247 msgid "cos"
20248 msgstr "cos"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20251 msgid "cosh"
20252 msgstr "cosh"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20255 msgid "cot"
20256 msgstr "cot"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20259 msgid "coth"
20260 msgstr "coth"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20263 msgid "csc"
20264 msgstr "csc"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20267 msgid "deg"
20268 msgstr "deg"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20271 msgid "det"
20272 msgstr "det"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20275 msgid "dim"
20276 msgstr "dim"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20279 msgid "exp"
20280 msgstr "exp"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20283 msgid "gcd"
20284 msgstr "mcd"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20287 msgid "hom"
20288 msgstr "hom"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20291 msgid "inf"
20292 msgstr "ínf"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20295 msgid "ker"
20296 msgstr "ker"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20299 msgid "lg"
20300 msgstr "lg"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20303 msgid "lim"
20304 msgstr "lím"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20307 msgid "liminf"
20308 msgstr "límínf"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20311 msgid "limsup"
20312 msgstr "límsup"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20315 msgid "ln"
20316 msgstr "ln"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20319 msgid "log"
20320 msgstr "log"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20323 msgid "max"
20324 msgstr "màx"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20327 msgid "min"
20328 msgstr "mín"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20331 msgid "sec"
20332 msgstr "sec"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20335 msgid "sin"
20336 msgstr "sin"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20339 msgid "sinh"
20340 msgstr "sinh"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20343 msgid "sup"
20344 msgstr "sup"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20347 msgid "tan"
20348 msgstr "tan"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20351 msgid "tanh"
20352 msgstr "tanh"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20355 msgid "Pr"
20356 msgstr "Pr"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20359 msgid "Spacings"
20360 msgstr "Espaiaments"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20363 msgid "Thin space\t\\,"
20364 msgstr "Espai petit\t\\,"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20367 msgid "Medium space\t\\:"
20368 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20371 msgid "Thick space\t\\;"
20372 msgstr "Espai ample\t\\;"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20375 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20376 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20379 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20380 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20383 msgid "Negative space\t\\!"
20384 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Phantom\t\\phantom"
20389 msgstr "hom"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20394 msgstr "Línia horitzontal"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20399 msgstr "Alineament vertical"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20402 msgid "Smash \\smash"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20406 msgid "Top smash \\smasht"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20410 msgid "Bottom smash \\smashb"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20414 msgid "Left overlap \\mathllap"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20418 msgid "Center overlap \\mathclap"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20422 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20426 msgid "Roots"
20427 msgstr "Arrels"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20430 msgid "Square root\t\\sqrt"
20431 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20434 msgid "Other root\t\\root"
20435 msgstr "Altres arrels\t\\root"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20438 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20442 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20446 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20450 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20454 msgid "Standard\t\\frac"
20455 msgstr "Estàndard\t\\frac"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20458 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20462 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20466 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20470 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20474 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20478 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20484 msgstr "Mostra els &gràfics"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20487 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20491 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20495 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Binomial\t\\binom"
20501 msgstr "Binomial\t\\choose"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20504 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20508 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20512 msgid "Roman\t\\mathrm"
20513 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20516 msgid "Bold\t\\mathbf"
20517 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20520 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20524 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20525 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20528 msgid "Italic\t\\mathit"
20529 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20532 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20533 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20536 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20537 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20540 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20541 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20544 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20545 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20548 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20552 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20556 msgid "ldots"
20557 msgstr "ldots"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20560 msgid "cdots"
20561 msgstr "cdots"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20564 msgid "vdots"
20565 msgstr "vdots"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20568 msgid "ddots"
20569 msgstr "ddots"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20572 msgid "iddots"
20573 msgstr "iddots"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Frame Decorations"
20578 msgstr "Decoracions"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20581 msgid "hat"
20582 msgstr "hat"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20585 msgid "tilde"
20586 msgstr "tilde"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20589 msgid "bar"
20590 msgstr "bar"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20593 msgid "grave"
20594 msgstr "grave"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20597 msgid "dot"
20598 msgstr "dot"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20601 msgid "check"
20602 msgstr "check"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20605 msgid "widehat"
20606 msgstr "widehat"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20609 msgid "widetilde"
20610 msgstr "widetilde"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20613 #, fuzzy
20614 msgid "utilde"
20615 msgstr "tilde"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20618 msgid "vec"
20619 msgstr "vec"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20622 msgid "acute"
20623 msgstr "acute"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20626 msgid "ddot"
20627 msgstr "ddot"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20630 msgid "dddot"
20631 msgstr "dddot"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20634 msgid "ddddot"
20635 msgstr "ddddot"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20638 msgid "breve"
20639 msgstr "breve"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20642 #, fuzzy
20643 msgid "mathring"
20644 msgstr "línia matemàtica"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20647 msgid "overline"
20648 msgstr "overline"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20651 msgid "overbrace"
20652 msgstr "overbrace"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20655 msgid "overleftarrow"
20656 msgstr "overleftarrow"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20659 msgid "overrightarrow"
20660 msgstr "overrightarrow"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20663 msgid "overleftrightarrow"
20664 msgstr "overleftrightarrow"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20667 msgid "underline"
20668 msgstr "underline"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20671 msgid "underbrace"
20672 msgstr "underbrace"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20675 msgid "underleftarrow"
20676 msgstr "underleftarrow"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20679 msgid "underrightarrow"
20680 msgstr "underrightarrow"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20683 msgid "underleftrightarrow"
20684 msgstr "underleftrightarrow"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20687 #, fuzzy
20688 msgid "cancel"
20689 msgstr "Cancel·la"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20692 #, fuzzy
20693 msgid "bcancel"
20694 msgstr "Cancel·la"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20697 #, fuzzy
20698 msgid "xcancel"
20699 msgstr "Cancel·la"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20702 #, fuzzy
20703 msgid "cancelto"
20704 msgstr "Cancel·la"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20707 msgid "Insert left/right side scripts"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Insert right side scripts"
20713 msgstr "Insereix els delimitadors"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Insert left side scripts"
20718 msgstr "Insereix els delimitadors"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Insert side scripts"
20723 msgstr "Insereix delimitadors"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20726 msgid "overset"
20727 msgstr "overset"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20730 msgid "underset"
20731 msgstr "underset"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20734 msgid "stackrel"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20738 msgid "stackrelthree"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20742 msgid "leftarrow"
20743 msgstr "leftarrow"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20746 msgid "rightarrow"
20747 msgstr "rightarrow"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20750 msgid "downarrow"
20751 msgstr "downarrow"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20754 msgid "uparrow"
20755 msgstr "uparrow"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20758 msgid "updownarrow"
20759 msgstr "updownarrow"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20762 msgid "leftrightarrow"
20763 msgstr "leftrightarrow"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20766 msgid "Leftarrow"
20767 msgstr "Leftarrow"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20770 msgid "Rightarrow"
20771 msgstr "Rightarrow"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20774 msgid "Downarrow"
20775 msgstr "Downarrow"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20778 msgid "Uparrow"
20779 msgstr "Uparrow"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20782 msgid "Updownarrow"
20783 msgstr "Updownarrow"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20786 msgid "Leftrightarrow"
20787 msgstr "Leftrightarrow"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20790 msgid "Longleftrightarrow"
20791 msgstr "Longleftrightarrow"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20794 msgid "Longleftarrow"
20795 msgstr "Longleftarrow"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20798 msgid "Longrightarrow"
20799 msgstr "Longrightarrow"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20802 msgid "longleftrightarrow"
20803 msgstr "longleftrightarrow"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20806 msgid "longleftarrow"
20807 msgstr "longleftarrow"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20810 msgid "longrightarrow"
20811 msgstr "longrightarrow"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20814 msgid "leftharpoondown"
20815 msgstr "leftharpoondown"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20818 msgid "rightharpoondown"
20819 msgstr "rightharpoondown"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20822 msgid "mapsto"
20823 msgstr "mapsto"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20826 msgid "longmapsto"
20827 msgstr "longmapsto"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20830 msgid "nwarrow"
20831 msgstr "nwarrow"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20834 msgid "nearrow"
20835 msgstr "nearrow"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20838 msgid "leftharpoonup"
20839 msgstr "leftharpoonup"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20842 msgid "rightharpoonup"
20843 msgstr "rightharpoonup"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20846 msgid "hookleftarrow"
20847 msgstr "hookleftarrow"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20850 msgid "hookrightarrow"
20851 msgstr "hookrightarrow"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20854 msgid "swarrow"
20855 msgstr "swarrow"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20858 msgid "searrow"
20859 msgstr "searrow"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20862 msgid "rightleftharpoons"
20863 msgstr "rightleftharpoons"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20866 msgid "pm"
20867 msgstr "pm"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20870 msgid "cap"
20871 msgstr "cap"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20874 msgid "diamond"
20875 msgstr "diamond"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20878 msgid "oplus"
20879 msgstr "oplus"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20882 msgid "mp"
20883 msgstr "mp"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20886 msgid "cup"
20887 msgstr "cup"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20890 msgid "bigtriangleup"
20891 msgstr "bigtriangleup"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20894 msgid "ominus"
20895 msgstr "ominus"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20898 msgid "times"
20899 msgstr "times"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20902 msgid "uplus"
20903 msgstr "uplus"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20906 msgid "bigtriangledown"
20907 msgstr "bigtriangledown"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20910 msgid "otimes"
20911 msgstr "otimes"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20914 msgid "div"
20915 msgstr "div"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20918 msgid "sqcap"
20919 msgstr "sqcap"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20922 msgid "triangleright"
20923 msgstr "triangleright"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20926 msgid "oslash"
20927 msgstr "oslash"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20930 msgid "cdot"
20931 msgstr "cdot"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20934 msgid "sqcup"
20935 msgstr "sqcup"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20938 msgid "triangleleft"
20939 msgstr "triangleleft"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20942 msgid "odot"
20943 msgstr "odot"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20946 msgid "star"
20947 msgstr "star"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20950 #, fuzzy
20951 msgid "ast"
20952 msgstr "Enganxa"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20955 msgid "vee"
20956 msgstr "vee"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20959 msgid "amalg"
20960 msgstr "amalg"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20963 msgid "bigcirc"
20964 msgstr "bigcirc"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20967 msgid "setminus"
20968 msgstr "setminus"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20971 msgid "wedge"
20972 msgstr "wedge"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20975 msgid "dagger"
20976 msgstr "dagger"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20979 msgid "circ"
20980 msgstr "circ"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20983 msgid "bullet"
20984 msgstr "bullet"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20987 msgid "wr"
20988 msgstr "wr"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20991 msgid "ddagger"
20992 msgstr "ddagger"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20995 #, fuzzy
20996 msgid "smallint"
20997 msgstr "smallsmile"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21000 msgid "leq"
21001 msgstr "leq"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21004 msgid "geq"
21005 msgstr "geq"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21008 msgid "equiv"
21009 msgstr "equiv"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21012 msgid "models"
21013 msgstr "models"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21016 msgid "prec"
21017 msgstr "prec"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21020 msgid "succ"
21021 msgstr "succ"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21024 msgid "sim"
21025 msgstr "sim"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21028 msgid "perp"
21029 msgstr "perp"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21032 msgid "preceq"
21033 msgstr "preceq"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21036 msgid "succeq"
21037 msgstr "succeq"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21040 msgid "simeq"
21041 msgstr "simeq"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21044 msgid "mid"
21045 msgstr "mid"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21048 msgid "ll"
21049 msgstr "ll"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21052 msgid "gg"
21053 msgstr "gg"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21056 msgid "asymp"
21057 msgstr "asymp"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21060 msgid "parallel"
21061 msgstr "parallel"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21064 msgid "subset"
21065 msgstr "subset"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21068 msgid "supset"
21069 msgstr "supset"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21072 msgid "approx"
21073 msgstr "approx"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21076 msgid "smile"
21077 msgstr "smile"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21080 msgid "subseteq"
21081 msgstr "subseteq"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21084 msgid "supseteq"
21085 msgstr "supseteq"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21088 msgid "cong"
21089 msgstr "cong"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21092 msgid "frown"
21093 msgstr "frown"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21096 msgid "sqsubseteq"
21097 msgstr "sqsubseteq"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21100 msgid "sqsupseteq"
21101 msgstr "sqsupseteq"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21104 msgid "doteq"
21105 msgstr "doteq"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21108 msgid "neq"
21109 msgstr "neq"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21112 msgid "in[[math relation]]"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21116 msgid "ni"
21117 msgstr "ni"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21120 msgid "propto"
21121 msgstr "propto"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21124 msgid "notin"
21125 msgstr "notin"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21128 msgid "vdash"
21129 msgstr "vdash"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21132 msgid "dashv"
21133 msgstr "dashv"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21136 msgid "bowtie"
21137 msgstr "bowtie"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21140 #, fuzzy
21141 msgid "iff"
21142 msgstr "Desactivat"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21145 #, fuzzy
21146 msgid "not"
21147 msgstr "nota"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21150 #, fuzzy
21151 msgid "land"
21152 msgstr "landupint"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21155 #, fuzzy
21156 msgid "lor"
21157 msgstr "Formulari"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21160 msgid "lnot"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21164 msgid "alpha"
21165 msgstr "alpha"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21168 msgid "beta"
21169 msgstr "beta"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21172 msgid "gamma"
21173 msgstr "gamma"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21176 msgid "delta"
21177 msgstr "delta"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21180 msgid "epsilon"
21181 msgstr "epsilon"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21184 msgid "varepsilon"
21185 msgstr "varepsilon"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21188 msgid "zeta"
21189 msgstr "zeta"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21192 msgid "eta"
21193 msgstr "eta"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21196 msgid "theta"
21197 msgstr "theta"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21200 msgid "vartheta"
21201 msgstr "vartheta"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21204 msgid "iota"
21205 msgstr "iota"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21208 msgid "kappa"
21209 msgstr "kappa"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21212 msgid "lambda"
21213 msgstr "lambda"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21216 msgid "mu"
21217 msgstr "mu"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21220 msgid "nu"
21221 msgstr "nu"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21224 msgid "xi"
21225 msgstr "xi"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21228 msgid "pi"
21229 msgstr "pi"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21232 msgid "varpi"
21233 msgstr "varpi"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21236 msgid "rho"
21237 msgstr "rho"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21240 msgid "varrho"
21241 msgstr "varrho"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21244 msgid "sigma"
21245 msgstr "sigma"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21248 msgid "varsigma"
21249 msgstr "varsigma"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21252 msgid "tau"
21253 msgstr "tau"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21256 msgid "upsilon"
21257 msgstr "upsilon"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21260 msgid "phi"
21261 msgstr "phi"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21264 msgid "varphi"
21265 msgstr "varphi"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21268 msgid "chi"
21269 msgstr "chi"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21272 msgid "psi"
21273 msgstr "psi"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21276 msgid "omega"
21277 msgstr "omega"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21280 msgid "Gamma"
21281 msgstr "Gamma"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21284 msgid "Delta"
21285 msgstr "Delta"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21288 msgid "Theta"
21289 msgstr "Theta"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21292 msgid "Lambda"
21293 msgstr "Lambda"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21296 msgid "Xi"
21297 msgstr "Xi"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21300 msgid "Pi"
21301 msgstr "Pi"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21304 msgid "Sigma"
21305 msgstr "Sigma"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21308 msgid "Upsilon"
21309 msgstr "Upsilon"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21312 msgid "Phi"
21313 msgstr "Phi"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21316 msgid "Psi"
21317 msgstr "Psi"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21320 msgid "Omega"
21321 msgstr "Omega"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21324 #, fuzzy
21325 msgid "varGamma"
21326 msgstr "Gamma"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21329 #, fuzzy
21330 msgid "varDelta"
21331 msgstr "Delta"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21334 #, fuzzy
21335 msgid "varTheta"
21336 msgstr "vartheta"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21339 #, fuzzy
21340 msgid "varLambda"
21341 msgstr "Lambda"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21344 #, fuzzy
21345 msgid "varXi"
21346 msgstr "varpi"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21349 #, fuzzy
21350 msgid "varPi"
21351 msgstr "varpi"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21354 #, fuzzy
21355 msgid "varSigma"
21356 msgstr "varsigma"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21359 #, fuzzy
21360 msgid "varUpsilon"
21361 msgstr "varepsilon"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21364 #, fuzzy
21365 msgid "varPhi"
21366 msgstr "varphi"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21369 #, fuzzy
21370 msgid "varPsi"
21371 msgstr "varpi"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21374 #, fuzzy
21375 msgid "varOmega"
21376 msgstr "Omega"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21379 msgid "nabla"
21380 msgstr "nabla"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21383 msgid "partial"
21384 msgstr "partial"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21387 msgid "infty"
21388 msgstr "infty"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21391 msgid "prime"
21392 msgstr "prime"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21395 msgid "ell"
21396 msgstr "ell"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21399 msgid "emptyset"
21400 msgstr "emptyset"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21403 msgid "exists"
21404 msgstr "exists"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21407 msgid "forall"
21408 msgstr "forall"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21411 msgid "imath"
21412 msgstr "imath"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21415 msgid "jmath"
21416 msgstr "jmath"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21419 msgid "Re"
21420 msgstr "Re"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21423 msgid "Im"
21424 msgstr "Im"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21427 msgid "aleph"
21428 msgstr "aleph"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21431 msgid "wp"
21432 msgstr "wp"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21435 msgid "hbar"
21436 msgstr "hbar"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21439 msgid "angle"
21440 msgstr "angle"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21443 msgid "top"
21444 msgstr "top"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21447 msgid "bot"
21448 msgstr "bot"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21451 msgid "Vert"
21452 msgstr "Vert"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21455 msgid "neg"
21456 msgstr "neg"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21459 msgid "flat"
21460 msgstr "flat"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21463 msgid "natural"
21464 msgstr "natural"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21467 msgid "sharp"
21468 msgstr "sharp"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21471 msgid "surd"
21472 msgstr "surd"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21475 msgid "lhook"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21479 msgid "rhook"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21483 msgid "triangle"
21484 msgstr "triangle"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21487 msgid "diamondsuit"
21488 msgstr "diamondsuit"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21491 msgid "heartsuit"
21492 msgstr "heartsuit"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21495 msgid "clubsuit"
21496 msgstr "clubsuit"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21499 msgid "spadesuit"
21500 msgstr "spadesuit"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21503 msgid "textrm \\AA"
21504 msgstr "textrm \\AA"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21507 msgid "textrm \\O"
21508 msgstr "textrm \\O"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21511 msgid "mathcircumflex"
21512 msgstr "mathcircumflex"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21515 msgid "_"
21516 msgstr "_"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21519 msgid "textdegree"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21523 #, fuzzy
21524 msgid "mathdollar"
21525 msgstr "macro matemàtica"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21528 #, fuzzy
21529 msgid "mathparagraph"
21530 msgstr "\\alph{paragraph}."
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21533 #, fuzzy
21534 msgid "mathsection"
21535 msgstr "selecció"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21538 msgid "mathrm T"
21539 msgstr "mathrm T"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21542 msgid "mathbb N"
21543 msgstr "mathbb N"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21546 msgid "mathbb Z"
21547 msgstr "mathbb Z"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21550 msgid "mathbb Q"
21551 msgstr "mathbb Q"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21554 msgid "mathbb R"
21555 msgstr "mathbb R"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21558 msgid "mathbb C"
21559 msgstr "mathbb C"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21562 msgid "mathbb H"
21563 msgstr "mathbb H"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21566 msgid "mathcal F"
21567 msgstr "mathcal F"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21570 msgid "mathcal L"
21571 msgstr "mathcal L"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21574 msgid "mathcal H"
21575 msgstr "mathcal H"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21578 msgid "mathcal O"
21579 msgstr "mathcal O"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21582 msgid "Big Operators"
21583 msgstr "Operadors grans"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21586 msgid "intop"
21587 msgstr "intop"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21590 msgid "int"
21591 msgstr "int"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21594 msgid "iint"
21595 msgstr "iint"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21598 msgid "iintop"
21599 msgstr "iintop"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21602 msgid "iiint"
21603 msgstr "iiint"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21606 msgid "iiintop"
21607 msgstr "iiintop"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21610 msgid "iiiint"
21611 msgstr "iiiint"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21614 msgid "iiiintop"
21615 msgstr "iiiintop"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21618 msgid "dotsint"
21619 msgstr "dotsint"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21622 msgid "dotsintop"
21623 msgstr "dotsintop"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21626 #, fuzzy
21627 msgid "idotsint"
21628 msgstr "dotsint"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21631 msgid "oint"
21632 msgstr "oint"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21635 msgid "ointop"
21636 msgstr "ointop"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21639 msgid "oiint"
21640 msgstr "oiint"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21643 msgid "oiintop"
21644 msgstr "oiintop"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21647 msgid "ointctrclockwiseop"
21648 msgstr "ointctrclockwiseop"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21651 msgid "ointctrclockwise"
21652 msgstr "ointctrclockwise"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21655 msgid "ointclockwiseop"
21656 msgstr "ointclockwiseop"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21659 msgid "ointclockwise"
21660 msgstr "ointclockwise"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21663 msgid "sqint"
21664 msgstr "sqint"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21667 msgid "sqintop"
21668 msgstr "sqintop"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21671 msgid "sqiint"
21672 msgstr "sqiint"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21675 msgid "sqiintop"
21676 msgstr "sqiintop"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21679 msgid "fint"
21680 msgstr "fint"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21683 msgid "fintop"
21684 msgstr "fintop"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21687 msgid "landupint"
21688 msgstr "landupint"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21691 msgid "landupintop"
21692 msgstr "landupintop"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21695 msgid "landdownint"
21696 msgstr "landdownint"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21699 msgid "landdownintop"
21700 msgstr "landdownintop"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21703 #, fuzzy
21704 msgid "varint"
21705 msgstr "Im&primeix"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21708 #, fuzzy
21709 msgid "varoint"
21710 msgstr "oint"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21713 #, fuzzy
21714 msgid "varoiint"
21715 msgstr "oiint"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21718 #, fuzzy
21719 msgid "varoiintop"
21720 msgstr "oiintop"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21723 #, fuzzy
21724 msgid "varointclockwise"
21725 msgstr "ointclockwise"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21728 #, fuzzy
21729 msgid "varointclockwiseop"
21730 msgstr "ointclockwiseop"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21733 #, fuzzy
21734 msgid "varointctrclockwise"
21735 msgstr "ointctrclockwise"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21738 #, fuzzy
21739 msgid "varointctrclockwiseop"
21740 msgstr "ointctrclockwiseop"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21743 msgid "sum"
21744 msgstr "sum"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21747 msgid "prod"
21748 msgstr "prod"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21751 msgid "coprod"
21752 msgstr "coprod"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21755 msgid "bigsqcup"
21756 msgstr "bigsqcup"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21759 msgid "bigotimes"
21760 msgstr "bigotimes"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21763 msgid "bigodot"
21764 msgstr "bigodot"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21767 msgid "bigoplus"
21768 msgstr "bigoplus"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21771 msgid "bigcap"
21772 msgstr "bigcap"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21775 msgid "bigcup"
21776 msgstr "bigcup"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21779 msgid "biguplus"
21780 msgstr "biguplus"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21783 msgid "bigvee"
21784 msgstr "bigvee"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21787 msgid "bigwedge"
21788 msgstr "bigwedge"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21791 msgid "digamma"
21792 msgstr "digamma"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21795 msgid "varkappa"
21796 msgstr "varkappa"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21799 msgid "beth"
21800 msgstr "beth"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21803 msgid "daleth"
21804 msgstr "daleth"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21807 msgid "gimel"
21808 msgstr "gimel"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21811 msgid "ulcorner"
21812 msgstr "ulcorner"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21815 msgid "urcorner"
21816 msgstr "urcorner"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21819 msgid "llcorner"
21820 msgstr "llcorner"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21823 msgid "lrcorner"
21824 msgstr "lrcorner"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21827 msgid "hslash"
21828 msgstr "hslash"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21831 msgid "vartriangle"
21832 msgstr "vartriangle"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21835 msgid "triangledown"
21836 msgstr "triangledown"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21839 msgid "square"
21840 msgstr "square"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21843 msgid "CheckedBox"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21847 msgid "XBox"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21851 msgid "lozenge"
21852 msgstr "lozenge"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21855 #, fuzzy
21856 msgid "wasylozenge"
21857 msgstr "lozenge"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21860 #, fuzzy
21861 msgid "circledR"
21862 msgstr "circledS"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21865 msgid "circledS"
21866 msgstr "circledS"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21869 msgid "measuredangle"
21870 msgstr "measuredangle"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21873 #, fuzzy
21874 msgid "varangle"
21875 msgstr "vartriangle"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21878 msgid "nexists"
21879 msgstr "nexists"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21882 msgid "mho"
21883 msgstr "mho"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21886 msgid "Finv"
21887 msgstr "Finv"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21890 msgid "Game"
21891 msgstr "Game"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21894 msgid "Bbbk"
21895 msgstr "Bbbk"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21898 msgid "backprime"
21899 msgstr "backprime"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21902 msgid "varnothing"
21903 msgstr "varnothing"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21906 msgid "blacktriangle"
21907 msgstr "blacktriangle"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21910 msgid "blacktriangledown"
21911 msgstr "blacktriangledown"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21914 msgid "blacksquare"
21915 msgstr "blacksquare"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21918 msgid "blacklozenge"
21919 msgstr "blacklozenge"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21922 msgid "bigstar"
21923 msgstr "bigstar"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21926 msgid "sphericalangle"
21927 msgstr "sphericalangle"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21930 msgid "complement"
21931 msgstr "complement"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21934 msgid "eth"
21935 msgstr "eth"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21938 msgid "diagup"
21939 msgstr "diagup"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21942 msgid "diagdown"
21943 msgstr "diagdown"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21946 #, fuzzy
21947 msgid "lightning"
21948 msgstr "Aliniació  a la dreta"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21951 #, fuzzy
21952 msgid "varcopyright"
21953 msgstr "Copyright"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Bowtie"
21958 msgstr "bowtie"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21961 msgid "diameter"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21965 msgid "invdiameter"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21969 msgid "bell"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21973 msgid "hexagon"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21977 msgid "varhexagon"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21981 #, fuzzy
21982 msgid "pentagon"
21983 msgstr "Presentació"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21986 msgid "octagon"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21990 #, fuzzy
21991 msgid "smiley"
21992 msgstr "smile"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21995 #, fuzzy
21996 msgid "blacksmiley"
21997 msgstr "backsimeq"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
22000 #, fuzzy
22001 msgid "frownie"
22002 msgstr "frown"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
22005 #, fuzzy
22006 msgid "sun"
22007 msgstr "sin"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
22010 msgid "leadsto"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Leftcircle"
22016 msgstr "circledS"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Rightcircle"
22021 msgstr "bigcirc"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22024 msgid "CIRCLE"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22028 msgid "LEFTCIRCLE"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22032 msgid "RIGHTCIRCLE"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22036 #, fuzzy
22037 msgid "LEFTcircle"
22038 msgstr "circledS"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22041 #, fuzzy
22042 msgid "RIGHTcircle"
22043 msgstr "circledS"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22046 msgid "leftturn"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22050 #, fuzzy
22051 msgid "rightturn"
22052 msgstr "rightarrow"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22055 #, fuzzy
22056 msgid "AC"
22057 msgstr "ACT"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22060 msgid "HF"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22064 msgid "VHF"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22068 msgid "photon"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22072 msgid "gluon"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22076 msgid "permil"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22080 #, fuzzy
22081 msgid "cent"
22082 msgstr "centerdot"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22085 #, fuzzy
22086 msgid "yen"
22087 msgstr "sí"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22090 #, fuzzy
22091 msgid "hexstar"
22092 msgstr "star"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22095 msgid "varhexstar"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22099 msgid "davidsstar"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22103 msgid "maltese"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22107 msgid "kreuz"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22111 msgid "ataribox"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22115 #, fuzzy
22116 msgid "checked"
22117 msgstr "check"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22120 #, fuzzy
22121 msgid "checkmark"
22122 msgstr "check"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22125 #, fuzzy
22126 msgid "eighthnote"
22127 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22130 #, fuzzy
22131 msgid "quarternote"
22132 msgstr "Nota al peu de pàg."
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22135 #, fuzzy
22136 msgid "halfnote"
22137 msgstr "Taula"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22140 #, fuzzy
22141 msgid "fullnote"
22142 msgstr "nota"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22145 #, fuzzy
22146 msgid "twonotes"
22147 msgstr "nota"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22150 msgid "female"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22154 msgid "male"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22158 #, fuzzy
22159 msgid "vernal"
22160 msgstr "Publicació"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22163 msgid "ascnode"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22167 msgid "descnode"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22171 msgid "fullmoon"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22175 msgid "newmoon"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22179 #, fuzzy
22180 msgid "leftmoon"
22181 msgstr "leftharpoonup"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22184 #, fuzzy
22185 msgid "rightmoon"
22186 msgstr "rightharpoonup"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22189 #, fuzzy
22190 msgid "astrosun"
22191 msgstr "fort"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22194 msgid "mercury"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22198 msgid "venus"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22202 #, fuzzy
22203 msgid "earth"
22204 msgstr "vartheta"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22207 msgid "mars"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22211 #, fuzzy
22212 msgid "jupiter"
22213 msgstr "Impressora"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22216 #, fuzzy
22217 msgid "saturn"
22218 msgstr "natural"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22221 msgid "uranus"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22225 msgid "neptune"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22229 msgid "pluto"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22233 #, fuzzy
22234 msgid "aries"
22235 msgstr "&Sèries:"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22238 #, fuzzy
22239 msgid "taurus"
22240 msgstr "Tesaurus"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22243 msgid "gemini"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22247 #, fuzzy
22248 msgid "cancer"
22249 msgstr "Cancel·la"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22252 #, fuzzy
22253 msgid "leo"
22254 msgstr "log"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22257 msgid "virgo"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22261 msgid "libra"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22265 msgid "scorpio"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22269 msgid "sagittarius"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22273 msgid "capricornus"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22277 msgid "aquarius"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22281 msgid "pisces"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22285 msgid "APLbox"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22289 #, fuzzy
22290 msgid "APLcomment"
22291 msgstr "comentari"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22294 msgid "APLdown"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22298 #, fuzzy
22299 msgid "APLdownarrowbox"
22300 msgstr "downarrow"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22303 #, fuzzy
22304 msgid "APLinput"
22305 msgstr "Entrada"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22308 msgid "APLinv"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22312 #, fuzzy
22313 msgid "APLleftarrowbox"
22314 msgstr "Lleftarrow"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22317 msgid "APLlog"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22321 #, fuzzy
22322 msgid "APLrightarrowbox"
22323 msgstr "rightarrow"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22326 #, fuzzy
22327 msgid "APLstar"
22328 msgstr "star"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22331 msgid "APLup"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22335 #, fuzzy
22336 msgid "APLuparrowbox"
22337 msgstr "uparrow"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22340 msgid "dashleftarrow"
22341 msgstr "dashleftarrow"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22344 msgid "dashrightarrow"
22345 msgstr "dashrightarrow"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22348 msgid "leftleftarrows"
22349 msgstr "leftleftarrows"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22352 msgid "leftrightarrows"
22353 msgstr "leftrightarrows"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22356 msgid "rightrightarrows"
22357 msgstr "rightrightarrows"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22360 msgid "rightleftarrows"
22361 msgstr "rightleftarrows"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22364 msgid "Lleftarrow"
22365 msgstr "Lleftarrow"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22368 msgid "Rrightarrow"
22369 msgstr "Rrightarrow"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22372 msgid "twoheadleftarrow"
22373 msgstr "twoheadleftarrow"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22376 msgid "twoheadrightarrow"
22377 msgstr "twoheadrightarrow"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22380 msgid "leftarrowtail"
22381 msgstr "leftarrowtail"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22384 msgid "rightarrowtail"
22385 msgstr "rightarrowtail"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22388 msgid "looparrowleft"
22389 msgstr "looparrowleft"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22392 msgid "looparrowright"
22393 msgstr "looparrowright"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22396 msgid "curvearrowleft"
22397 msgstr "curvearrowleft"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22400 msgid "curvearrowright"
22401 msgstr "curvearrowright"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22404 msgid "circlearrowleft"
22405 msgstr "circlearrowleft"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22408 msgid "circlearrowright"
22409 msgstr "circlearrowright"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22412 msgid "Lsh"
22413 msgstr "Lsh"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22416 msgid "Rsh"
22417 msgstr "Rsh"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22420 msgid "upuparrows"
22421 msgstr "upuparrows"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22424 msgid "downdownarrows"
22425 msgstr "downdownarrows"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22428 msgid "upharpoonleft"
22429 msgstr "upharpoonleft"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22432 msgid "upharpoonright"
22433 msgstr "upharpoonright"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22436 msgid "downharpoonleft"
22437 msgstr "downharpoonleft"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22440 msgid "downharpoonright"
22441 msgstr "downharpoonright"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22444 msgid "leftrightharpoons"
22445 msgstr "leftrightharpoons"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22448 msgid "rightsquigarrow"
22449 msgstr "rightsquigarrow"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22452 msgid "leftrightsquigarrow"
22453 msgstr "leftrightsquigarrow"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22456 msgid "nleftarrow"
22457 msgstr "nleftarrow"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22460 msgid "nrightarrow"
22461 msgstr "nrightarrow"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22464 msgid "nleftrightarrow"
22465 msgstr "nleftrightarrow"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22468 msgid "nLeftarrow"
22469 msgstr "nLeftarrow"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22472 msgid "nRightarrow"
22473 msgstr "nRightarrow"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22476 msgid "nLeftrightarrow"
22477 msgstr "nLeftrightarrow"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22480 msgid "multimap"
22481 msgstr "multimap"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22484 #, fuzzy
22485 msgid "shortleftarrow"
22486 msgstr "overleftarrow"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22489 #, fuzzy
22490 msgid "shortrightarrow"
22491 msgstr "overrightarrow"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22494 #, fuzzy
22495 msgid "shortuparrow"
22496 msgstr "uparrow"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22499 #, fuzzy
22500 msgid "shortdownarrow"
22501 msgstr "downarrow"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22504 #, fuzzy
22505 msgid "leftrightarroweq"
22506 msgstr "leftrightarrow"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22509 #, fuzzy
22510 msgid "curlyveedownarrow"
22511 msgstr "updownarrow"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22514 #, fuzzy
22515 msgid "curlyveeuparrow"
22516 msgstr "curlyvee"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22519 #, fuzzy
22520 msgid "nnwarrow"
22521 msgstr "nwarrow"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22524 #, fuzzy
22525 msgid "nnearrow"
22526 msgstr "nearrow"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22529 #, fuzzy
22530 msgid "sswarrow"
22531 msgstr "swarrow"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22534 #, fuzzy
22535 msgid "ssearrow"
22536 msgstr "searrow"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22539 #, fuzzy
22540 msgid "curlywedgeuparrow"
22541 msgstr "curlywedge"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22544 #, fuzzy
22545 msgid "curlywedgedownarrow"
22546 msgstr "curlywedge"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22549 #, fuzzy
22550 msgid "leftrightarrowtriangle"
22551 msgstr "leftrightarrow"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22554 #, fuzzy
22555 msgid "leftarrowtriangle"
22556 msgstr "leftarrowtail"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22559 #, fuzzy
22560 msgid "rightarrowtriangle"
22561 msgstr "rightarrowtail"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Mapsto"
22566 msgstr "mapsto"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22569 #, fuzzy
22570 msgid "mapsfrom"
22571 msgstr "mapsto"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22574 msgid "Mapsfrom"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Longmapsto"
22580 msgstr "longmapsto"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22583 #, fuzzy
22584 msgid "longmapsfrom"
22585 msgstr "longmapsto"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Longmapsfrom"
22590 msgstr "longmapsto"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22593 #, fuzzy
22594 msgid "xleftarrow"
22595 msgstr "leftarrow"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22598 #, fuzzy
22599 msgid "xrightarrow"
22600 msgstr "rightarrow"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22603 msgid "leqq"
22604 msgstr "leqq"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22607 msgid "geqq"
22608 msgstr "geqq"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22611 msgid "leqslant"
22612 msgstr "leqslant"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22615 msgid "geqslant"
22616 msgstr "geqslant"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22619 msgid "eqslantless"
22620 msgstr "eqslantless"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22623 msgid "eqslantgtr"
22624 msgstr "eqslantgtr"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22627 msgid "eqsim"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22631 msgid "lesssim"
22632 msgstr "lesssim"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22635 msgid "gtrsim"
22636 msgstr "gtrsim"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22639 #, fuzzy
22640 msgid "apprge"
22641 msgstr "approxeq"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22644 #, fuzzy
22645 msgid "apprle"
22646 msgstr "approxeq"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22649 msgid "lessapprox"
22650 msgstr "lessapprox"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22653 msgid "gtrapprox"
22654 msgstr "gtrapprox"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22657 msgid "approxeq"
22658 msgstr "approxeq"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22661 msgid "triangleq"
22662 msgstr "triangleq"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22665 msgid "lessdot"
22666 msgstr "lessdot"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22669 msgid "gtrdot"
22670 msgstr "gtrdot"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22673 msgid "lll"
22674 msgstr "lll"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22677 msgid "ggg"
22678 msgstr "ggg"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22681 msgid "lessgtr"
22682 msgstr "lessgtr"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22685 msgid "gtrless"
22686 msgstr "gtrless"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22689 msgid "lesseqgtr"
22690 msgstr "lesseqgtr"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22693 msgid "gtreqless"
22694 msgstr "gtreqless"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22697 msgid "lesseqqgtr"
22698 msgstr "lesseqqgtr"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22701 msgid "gtreqqless"
22702 msgstr "gtreqqless"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22705 msgid "eqcirc"
22706 msgstr "eqcirc"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22709 msgid "circeq"
22710 msgstr "circeq"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22713 msgid "thicksim"
22714 msgstr "thicksim"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22717 msgid "thickapprox"
22718 msgstr "thickapprox"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22721 msgid "backsim"
22722 msgstr "backsim"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22725 msgid "backsimeq"
22726 msgstr "backsimeq"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22729 msgid "subseteqq"
22730 msgstr "subseteqq"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22733 msgid "supseteqq"
22734 msgstr "supseteqq"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22737 msgid "Subset"
22738 msgstr "Subset"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22741 msgid "Supset"
22742 msgstr "Supset"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22745 msgid "sqsubset"
22746 msgstr "sqsubset"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22749 msgid "sqsupset"
22750 msgstr "sqsupset"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22753 msgid "preccurlyeq"
22754 msgstr "preccurlyeq"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22757 msgid "succcurlyeq"
22758 msgstr "succcurlyeq"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22761 msgid "curlyeqprec"
22762 msgstr "curlyeqprec"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22765 msgid "curlyeqsucc"
22766 msgstr "curlyeqsucc"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22769 msgid "precsim"
22770 msgstr "precsim"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22773 msgid "succsim"
22774 msgstr "succsim"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22777 msgid "precapprox"
22778 msgstr "precapprox"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22781 msgid "succapprox"
22782 msgstr "succapprox"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22785 msgid "vartriangleleft"
22786 msgstr "vartriangleleft"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22789 msgid "vartriangleright"
22790 msgstr "vartriangleright"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22793 msgid "trianglelefteq"
22794 msgstr "trianglelefteq"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22797 msgid "trianglerighteq"
22798 msgstr "trianglerighteq"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22801 msgid "bumpeq"
22802 msgstr "bumpeq"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22805 msgid "Bumpeq"
22806 msgstr "Bumpeq"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22809 msgid "doteqdot"
22810 msgstr "doteqdot"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22813 msgid "risingdotseq"
22814 msgstr "risingdotseq"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22817 msgid "fallingdotseq"
22818 msgstr "fallingdotseq"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22821 msgid "vDash"
22822 msgstr "vDash"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22825 msgid "Vvdash"
22826 msgstr "Vvdash"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22829 msgid "Vdash"
22830 msgstr "Vdash"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22833 msgid "shortmid"
22834 msgstr "shortmid"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22837 msgid "shortparallel"
22838 msgstr "shortparallel"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22841 msgid "smallsmile"
22842 msgstr "smallsmile"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22845 msgid "smallfrown"
22846 msgstr "smallfrown"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22849 msgid "blacktriangleleft"
22850 msgstr "blacktriangleleft"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22853 msgid "blacktriangleright"
22854 msgstr "blacktriangleright"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22857 msgid "because"
22858 msgstr "because"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22861 msgid "therefore"
22862 msgstr "therefore"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22865 #, fuzzy
22866 msgid "wasytherefore"
22867 msgstr "therefore"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22870 msgid "backepsilon"
22871 msgstr "backepsilon"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22874 msgid "varpropto"
22875 msgstr "varpropto"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22878 msgid "between"
22879 msgstr "between"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22882 msgid "pitchfork"
22883 msgstr "pitchfork"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22886 #, fuzzy
22887 msgid "trianglelefteqslant"
22888 msgstr "trianglelefteq"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22891 #, fuzzy
22892 msgid "trianglerighteqslant"
22893 msgstr "trianglerighteq"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22896 #, fuzzy
22897 msgid "inplus"
22898 msgstr "oplus"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22901 #, fuzzy
22902 msgid "niplus"
22903 msgstr "oplus"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22906 #, fuzzy
22907 msgid "subsetplus"
22908 msgstr "subset"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22911 #, fuzzy
22912 msgid "supsetplus"
22913 msgstr "supset"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22916 #, fuzzy
22917 msgid "subsetpluseq"
22918 msgstr "subseteq"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22921 #, fuzzy
22922 msgid "supsetpluseq"
22923 msgstr "supseteq"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22926 #, fuzzy
22927 msgid "minuso"
22928 msgstr "ominus"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22931 msgid "baro"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22935 #, fuzzy
22936 msgid "sslash"
22937 msgstr "oslash"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22940 #, fuzzy
22941 msgid "bbslash"
22942 msgstr "oslash"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22945 #, fuzzy
22946 msgid "moo"
22947 msgstr "mho"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22950 #, fuzzy
22951 msgid "merge"
22952 msgstr "Gran:"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22955 msgid "invneg"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22959 msgid "lbag"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22963 msgid "rbag"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22967 #, fuzzy
22968 msgid "interleave"
22969 msgstr "intercal"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22972 #, fuzzy
22973 msgid "leftslice"
22974 msgstr "Estableix la línia esquerra"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22977 #, fuzzy
22978 msgid "rightslice"
22979 msgstr "Estableix la línia dreta"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22982 msgid "oblong"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22986 msgid "talloblong"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22990 msgid "fatsemi"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22994 #, fuzzy
22995 msgid "fatslash"
22996 msgstr "oslash"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22999 #, fuzzy
23000 msgid "fatbslash"
23001 msgstr "oslash"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23004 #, fuzzy
23005 msgid "ldotp"
23006 msgstr "ldots"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23009 #, fuzzy
23010 msgid "cdotp"
23011 msgstr "cdot"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23014 #, fuzzy
23015 msgid "colon"
23016 msgstr "Sense color"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23019 msgid "dblcolon"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23023 #, fuzzy
23024 msgid "vcentcolon"
23025 msgstr "Color del tipus lletra"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23028 #, fuzzy
23029 msgid "colonapprox"
23030 msgstr "lnapprox"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Colonapprox"
23035 msgstr "lnapprox"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23038 msgid "coloneq"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Coloneq"
23044 msgstr "Color"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23047 #, fuzzy
23048 msgid "coloneqq"
23049 msgstr "lneqq"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Coloneqq"
23054 msgstr "lneqq"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23057 #, fuzzy
23058 msgid "colonsim"
23059 msgstr "lnsim"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Colonsim"
23064 msgstr "lnsim"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23067 msgid "eqcolon"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23071 msgid "Eqcolon"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23075 msgid "eqqcolon"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23079 msgid "Eqqcolon"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23083 #, fuzzy
23084 msgid "wasypropto"
23085 msgstr "propto"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23088 msgid "logof"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23092 msgid "Join"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Negative Relations (extended)"
23098 msgstr "Relacions negatives AMS "
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23101 msgid "nless"
23102 msgstr "nless"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23105 msgid "ngtr"
23106 msgstr "ngtr"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23109 msgid "nleq"
23110 msgstr "nleq"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23113 msgid "ngeq"
23114 msgstr "ngeq"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23117 msgid "nleqslant"
23118 msgstr "nleqslant"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23121 msgid "ngeqslant"
23122 msgstr "ngeqslant"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23125 msgid "nleqq"
23126 msgstr "nleqq"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23129 msgid "ngeqq"
23130 msgstr "ngeqq"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23133 msgid "lneq"
23134 msgstr "lneq"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23137 msgid "gneq"
23138 msgstr "gneq"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23141 msgid "lneqq"
23142 msgstr "lneqq"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23145 msgid "gneqq"
23146 msgstr "gneqq"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23149 msgid "lvertneqq"
23150 msgstr "lvertneqq"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23153 msgid "gvertneqq"
23154 msgstr "gvertneqq"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23157 msgid "lnsim"
23158 msgstr "lnsim"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23161 msgid "gnsim"
23162 msgstr "gnsim"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23165 msgid "lnapprox"
23166 msgstr "lnapprox"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23169 msgid "gnapprox"
23170 msgstr "gnapprox"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23173 msgid "nprec"
23174 msgstr "nprec"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23177 msgid "nsucc"
23178 msgstr "nsucc"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23181 msgid "npreceq"
23182 msgstr "npreceq"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23185 msgid "nsucceq"
23186 msgstr "nsucceq"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23189 #, fuzzy
23190 msgid "precneqq"
23191 msgstr "preceq"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23194 #, fuzzy
23195 msgid "succneqq"
23196 msgstr "succeq"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23199 msgid "precnsim"
23200 msgstr "precnsim"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23203 msgid "succnsim"
23204 msgstr "succnsim"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23207 msgid "precnapprox"
23208 msgstr "precnapprox"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23211 msgid "succnapprox"
23212 msgstr "succnapprox"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23215 msgid "subsetneq"
23216 msgstr "subsetneq"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23219 msgid "supsetneq"
23220 msgstr "supsetneq"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23223 msgid "subsetneqq"
23224 msgstr "subsetneqq"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23227 msgid "supsetneqq"
23228 msgstr "supsetneqq"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23231 msgid "nsubseteq"
23232 msgstr "nsubseteq"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23235 #, fuzzy
23236 msgid "nsubseteqq"
23237 msgstr "subseteqq"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23240 msgid "nsupseteq"
23241 msgstr "nsupseteq"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23244 msgid "nsupseteqq"
23245 msgstr "nsupseteqq"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23248 msgid "nvdash"
23249 msgstr "nvdash"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23252 msgid "nvDash"
23253 msgstr "nvDash"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23256 msgid "nVDash"
23257 msgstr "nVDash"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23260 #, fuzzy
23261 msgid "nVdash"
23262 msgstr "Vdash"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23265 msgid "varsubsetneq"
23266 msgstr "varsubsetneq"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23269 msgid "varsupsetneq"
23270 msgstr "varsupsetneq"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23273 msgid "varsubsetneqq"
23274 msgstr "varsubsetneqq"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23277 msgid "varsupsetneqq"
23278 msgstr "varsupsetneqq"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23281 msgid "ntriangleleft"
23282 msgstr "ntriangleleft"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23285 msgid "ntriangleright"
23286 msgstr "ntriangleright"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23289 msgid "ntrianglelefteq"
23290 msgstr "ntrianglelefteq"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23293 msgid "ntrianglerighteq"
23294 msgstr "ntrianglerighteq"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23297 msgid "ncong"
23298 msgstr "ncong"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23301 msgid "nsim"
23302 msgstr "nsim"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23305 msgid "nmid"
23306 msgstr "nmid"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23309 msgid "nshortmid"
23310 msgstr "nshortmid"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23313 msgid "nparallel"
23314 msgstr "nparallel"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23317 msgid "nshortparallel"
23318 msgstr "nshortparallel"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23321 #, fuzzy
23322 msgid "ntrianglelefteqslant"
23323 msgstr "ntrianglelefteq"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23326 #, fuzzy
23327 msgid "ntrianglerighteqslant"
23328 msgstr "ntrianglerighteq"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23331 msgid "dotplus"
23332 msgstr "dotplus"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23335 msgid "smallsetminus"
23336 msgstr "smallsetminus"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23339 msgid "Cap"
23340 msgstr "Cap"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23343 msgid "Cup"
23344 msgstr "Cup"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23347 msgid "barwedge"
23348 msgstr "barwedge"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23351 msgid "veebar"
23352 msgstr "veebar"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23355 msgid "doublebarwedge"
23356 msgstr "doublebarwedge"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23359 msgid "boxminus"
23360 msgstr "boxminus"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23363 msgid "boxtimes"
23364 msgstr "boxtimes"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23367 msgid "boxdot"
23368 msgstr "boxdot"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23371 msgid "boxplus"
23372 msgstr "boxplus"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23375 msgid "boxast"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23379 msgid "boxbar"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23383 #, fuzzy
23384 msgid "boxslash"
23385 msgstr "oslash"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23388 #, fuzzy
23389 msgid "boxbslash"
23390 msgstr "oslash"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23393 #, fuzzy
23394 msgid "boxcircle"
23395 msgstr "circledS"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23398 msgid "boxbox"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23402 #, fuzzy
23403 msgid "boxempty"
23404 msgstr "buida"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23407 msgid "divideontimes"
23408 msgstr "divideontimes"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23411 msgid "ltimes"
23412 msgstr "ltimes"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23415 msgid "rtimes"
23416 msgstr "rtimes"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23419 msgid "leftthreetimes"
23420 msgstr "leftthreetimes"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23423 msgid "rightthreetimes"
23424 msgstr "rightthreetimes"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23427 msgid "curlywedge"
23428 msgstr "curlywedge"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23431 msgid "curlyvee"
23432 msgstr "curlyvee"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23435 msgid "circleddash"
23436 msgstr "circleddash"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23439 msgid "circledast"
23440 msgstr "circledast"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23443 msgid "circledcirc"
23444 msgstr "circledcirc"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23447 msgid "centerdot"
23448 msgstr "centerdot"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23451 msgid "intercal"
23452 msgstr "intercal"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23455 msgid "implies"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23459 msgid "impliedby"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23463 #, fuzzy
23464 msgid "bigcurlyvee"
23465 msgstr "curlyvee"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23468 #, fuzzy
23469 msgid "bigcurlywedge"
23470 msgstr "curlywedge"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23473 #, fuzzy
23474 msgid "bigsqcap"
23475 msgstr "bigsqcup"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23478 msgid "bigbox"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23482 #, fuzzy
23483 msgid "bigparallel"
23484 msgstr "parallel"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23487 msgid "biginterleave"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23491 #, fuzzy
23492 msgid "bignplus"
23493 msgstr "bigoplus"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23496 #, fuzzy
23497 msgid "nplus"
23498 msgstr "oplus"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Yup"
23503 msgstr "sup"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Ydown"
23508 msgstr "diagdown"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Yleft"
23513 msgstr "Amunt a l'esquerra"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Yright"
23518 msgstr "Dret"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23521 msgid "obar"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23525 #, fuzzy
23526 msgid "obslash"
23527 msgstr "oslash"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23530 #, fuzzy
23531 msgid "ocircle"
23532 msgstr "circledS"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23535 #, fuzzy
23536 msgid "olessthan"
23537 msgstr "lessdot"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23540 msgid "ogreaterthan"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23544 msgid "ovee"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23548 #, fuzzy
23549 msgid "owedge"
23550 msgstr "wedge"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23553 #, fuzzy
23554 msgid "varcurlyvee"
23555 msgstr "curlyvee"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23558 #, fuzzy
23559 msgid "varcurlywedge"
23560 msgstr "curlywedge"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23563 #, fuzzy
23564 msgid "vartimes"
23565 msgstr "rtimes"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23568 #, fuzzy
23569 msgid "varotimes"
23570 msgstr "otimes"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23573 msgid "varoast"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23577 msgid "varobar"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23581 #, fuzzy
23582 msgid "varodot"
23583 msgstr "odot"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23586 #, fuzzy
23587 msgid "varoslash"
23588 msgstr "oslash"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23591 #, fuzzy
23592 msgid "varobslash"
23593 msgstr "oslash"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23596 #, fuzzy
23597 msgid "varocircle"
23598 msgstr "circledS"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23601 #, fuzzy
23602 msgid "varoplus"
23603 msgstr "oplus"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23606 #, fuzzy
23607 msgid "varominus"
23608 msgstr "ominus"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23611 msgid "varovee"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23615 #, fuzzy
23616 msgid "varowedge"
23617 msgstr "barwedge"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23620 msgid "varolessthan"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23624 msgid "varogreaterthan"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23628 #, fuzzy
23629 msgid "varbigcirc"
23630 msgstr "bigcirc"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23633 #, fuzzy
23634 msgid "brokenvert"
23635 msgstr "Conversors"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23638 msgid "lfloor"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23642 msgid "rfloor"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23646 msgid "lceil"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23650 msgid "rceil"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23654 msgid "llbracket"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23658 #, fuzzy
23659 msgid "rrbracket"
23660 msgstr "overbrace"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23663 msgid "llfloor"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23667 msgid "rrfloor"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23671 msgid "llceil"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23675 msgid "rrceil"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23679 msgid "Lbag"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23683 msgid "Rbag"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23687 #, fuzzy
23688 msgid "llparenthesis"
23689 msgstr "Entre parèntesis"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23692 #, fuzzy
23693 msgid "rrparenthesis"
23694 msgstr "Entre parèntesis"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23697 msgid "binampersand"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23701 msgid "bindnasrepma"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23705 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23709 msgid "Voiced bilabial plosive"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23713 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23717 msgid "Voiced alveolar plosive"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23721 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23725 msgid "Voiced retroflex plosive"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23729 msgid "Voiceless palatal plosive"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23733 msgid "Voiced palatal plosive"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23737 msgid "Voiceless velar plosive"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23741 msgid "Voiced velar plosive"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23745 msgid "Voiceless uvular plosive"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23749 msgid "Voiced uvular plosive"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23753 msgid "Glottal plosive"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23757 msgid "Voiced bilabial nasal"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23761 msgid "Voiced labiodental nasal"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23765 msgid "Voiced alveolar nasal"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23769 msgid "Voiced retroflex nasal"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23773 msgid "Voiced palatal nasal"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23777 msgid "Voiced velar nasal"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23781 msgid "Voiced uvular nasal"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23785 msgid "Voiced bilabial trill"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23789 msgid "Voiced alveolar trill"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23793 msgid "Voiced uvular trill"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23797 msgid "Voiced alveolar tap"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23801 msgid "Voiced retroflex flap"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23805 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23809 msgid "Voiced bilabial fricative"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23813 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23817 msgid "Voiced labiodental fricative"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23821 msgid "Voiceless dental fricative"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23825 msgid "Voiced dental fricative"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23829 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23833 msgid "Voiced alveolar fricative"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23837 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23841 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23845 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23849 msgid "Voiced retroflex fricative"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23853 msgid "Voiceless palatal fricative"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23857 msgid "Voiced palatal fricative"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23861 msgid "Voiceless velar fricative"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23865 msgid "Voiced velar fricative"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23869 msgid "Voiceless uvular fricative"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23873 msgid "Voiced uvular fricative"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23877 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23881 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23885 msgid "Voiceless glottal fricative"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23889 msgid "Voiced glottal fricative"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23893 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23897 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23901 msgid "Voiced labiodental approximant"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23905 msgid "Voiced alveolar approximant"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23909 msgid "Voiced retroflex approximant"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23913 msgid "Voiced palatal approximant"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23917 msgid "Voiced velar approximant"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23921 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23925 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23929 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23933 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23937 msgid "Bilabial click"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23941 msgid "Dental click"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23945 msgid "(Post)alveolar click"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23949 msgid "Palatoalveolar click"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23953 msgid "Alveolar lateral click"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23957 msgid "Voiced bilabial implosive"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23961 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23965 msgid "Voiced palatal implosive"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23969 msgid "Voiced velar implosive"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23973 msgid "Voiced uvular implosive"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23977 msgid "Ejective mark"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23981 msgid "Close front unrounded vowel"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23985 msgid "Close front rounded vowel"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23989 msgid "Close central unrounded vowel"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23993 msgid "Close central rounded vowel"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23997 msgid "Close back unrounded vowel"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Close back rounded vowel"
24003 msgstr "fons de nota"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24006 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24010 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24014 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24018 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24022 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24026 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24030 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24034 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24038 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24042 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24046 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24050 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24054 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24058 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24062 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24066 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24070 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24074 msgid "Near-open vowel"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24078 msgid "Open front unrounded vowel"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24082 msgid "Open front rounded vowel"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24086 msgid "Open back unrounded vowel"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24090 msgid "Open back rounded vowel"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24094 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24098 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24102 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24106 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24110 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24114 msgid "Epiglottal plosive"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24118 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24122 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24126 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24130 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Top tie bar"
24136 msgstr "Amunt centrat"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Bottom tie bar"
24141 msgstr "Avall centrat"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24144 msgid "Long"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24148 msgid "Half-long"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Extra short"
24154 msgstr "Edita la &drecera"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24157 msgid "Primary stress"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24161 msgid "Secondary stress"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24165 msgid "Minor (foot) group"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24169 msgid "Major (intonation) group"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Syllable break"
24175 msgstr "Permet salts de &pàgina"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24178 msgid "Linking (absence of a break)"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24182 msgid "Voiceless"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24186 msgid "Voiceless (above)"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24190 msgid "Voiced"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24194 msgid "Breathy voiced"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24198 msgid "Creaky voiced"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24202 msgid "Linguolabial"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Dental"
24208 msgstr "Hongarès"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Apical"
24213 msgstr "Utopia"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24216 msgid "Laminal"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Aspirated"
24222 msgstr "Activada"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24225 msgid "More rounded"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24229 msgid "Less rounded"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Advanced"
24235 msgstr "A&vançat"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24238 msgid "Retracted"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Centralized"
24244 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24247 msgid "Mid-centralized"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24251 msgid "Syllabic"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24255 msgid "Non-syllabic"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24259 msgid "Rhoticity"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Labialized"
24265 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Palatized"
24270 msgstr "Palatino"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24273 msgid "Velarized"
24274 msgstr ""
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24277 msgid "Pharyngialized"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24281 msgid "Velarized or pharyngialized"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Raised"
24287 msgstr "Revisat"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24290 #, fuzzy
24291 msgid "Lowered"
24292 msgstr "overset"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24295 msgid "Advanced tongue root"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24299 msgid "Retracted tongue root"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24303 msgid "Nasalized"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24307 msgid "Nasal release"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24311 msgid "Lateral release"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24315 #, fuzzy
24316 msgid "No audible release"
24317 msgstr "marc doble"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24320 msgid "Extra high (accent)"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24324 msgid "Extra high (tone letter)"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24328 msgid "High (accent)"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24332 msgid "High (tone letter)"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24336 msgid "Mid (accent)"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Mid (tone letter)"
24342 msgstr "Final de frase|E"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24345 msgid "Low (accent)"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Low (tone letter)"
24351 msgstr "Final de frase|E"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24354 msgid "Extra low (accent)"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24358 msgid "Extra low (tone letter)"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Downstep"
24364 msgstr "A&vall"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24367 msgid "Upstep"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Rising (accent)"
24373 msgstr "Manca argument"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Rising (tone letter)"
24378 msgstr "Final de frase|E"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24381 msgid "Falling (accent)"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24385 msgid "Falling (tone letter)"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24389 msgid "High rising (accent)"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24393 msgid "High rising (tone letter)"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24397 msgid "Low rising (accent)"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24401 msgid "Low rising (tone letter)"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24405 msgid "Rising-falling (accent)"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24409 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Global rise"
24415 msgstr "&Global"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Global fall"
24420 msgstr "&Global"
24421
24422 #: lib/external_templates:40
24423 msgid "GnumericSpreadsheet"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24427 msgid "Spreadsheet"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/external_templates:43
24431 msgid ""
24432 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24433 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24434 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24435 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24436 "both for gnumeric and excel files.\n"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: lib/external_templates:80
24440 msgid "RasterImage"
24441 msgstr "ImatgeRaster"
24442
24443 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Raster image"
24446 msgstr "ImatgeRaster"
24447
24448 #: lib/external_templates:88
24449 msgid ""
24450 "A bitmap file.\n"
24451 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: lib/external_templates:152
24455 #, fuzzy
24456 msgid "VectorGraphics"
24457 msgstr "Gràfics"
24458
24459 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Vector graphics"
24462 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
24463
24464 #: lib/external_templates:155
24465 msgid ""
24466 "A vector graphics file.\n"
24467 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24468 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24469 "the final output.\n"
24470 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24471 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24472 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: lib/external_templates:217
24476 msgid "XFig"
24477 msgstr "XFig"
24478
24479 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Xfig figure"
24482 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24483
24484 #: lib/external_templates:220
24485 msgid "An Xfig figure.\n"
24486 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24487
24488 #: lib/external_templates:270
24489 #, fuzzy
24490 msgid "ChessDiagram"
24491 msgstr "Tauler d'escacs"
24492
24493 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24494 #, fuzzy
24495 msgid "Chess diagram"
24496 msgstr "Tauler d'escacs"
24497
24498 #: lib/external_templates:273
24499 msgid ""
24500 "A chess position diagram.\n"
24501 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24502 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24503 "the position that you want to display.\n"
24504 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24505 "and remember to type in a relative path\n"
24506 "to the LyX document location.\n"
24507 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24508 "to enable general editing of the board.\n"
24509 "You might also check out the\n"
24510 "'Options->Test legality' option, and\n"
24511 "remember to middle and right click to\n"
24512 "insert new material in the board.\n"
24513 "In order for this to work, you have to\n"
24514 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24515 "that TeX will find it, and you will need\n"
24516 "to install the skak package from CTAN.\n"
24517 msgstr ""
24518 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
24519 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
24520 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
24521 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
24522 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
24523 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
24524 "a la localització del document LyX.\n"
24525 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
24526 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
24527 "També podeu fer servir l'opció\n"
24528 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
24529 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
24530 "per inserir material nou al tauler.\n"
24531 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
24532 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
24533 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
24534 "el paquet skak del CTAN.\n"
24535
24536 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24537 msgid "Lilypond typeset music"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/external_templates:323
24541 msgid ""
24542 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24543 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24544 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24545 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/external_templates:369
24549 #, fuzzy
24550 msgid "PDFPages"
24551 msgstr "Pàgines PDF"
24552
24553 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24554 #, fuzzy
24555 msgid "PDF pages"
24556 msgstr "Pàgines PDF"
24557
24558 #: lib/external_templates:372
24559 msgid ""
24560 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24561 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24562 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24563 "Examples:\n"
24564 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24565 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24566 "* pages=- (to include all pages)\n"
24567 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24568 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24569 "inserted in their original size.\n"
24570 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24571 "for further options and details.\n"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/external_templates:415
24575 msgid ""
24576 "Today's date.\n"
24577 "Read 'info date' for more information.\n"
24578 msgstr ""
24579 "Data d'avui.\n"
24580 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
24581
24582 #: lib/external_templates:444
24583 msgid "Dia"
24584 msgstr "Dia"
24585
24586 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Dia diagram"
24589 msgstr "Tauler d'escacs"
24590
24591 #: lib/external_templates:447
24592 msgid "Dia diagram.\n"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/configure.py:590
24596 #, fuzzy
24597 msgid "tgo"
24598 msgstr "top"
24599
24600 #: lib/configure.py:590
24601 #, fuzzy
24602 msgid "tgo|Tgif"
24603 msgstr "Tgif"
24604
24605 #: lib/configure.py:593
24606 msgid "FIG"
24607 msgstr "FIG"
24608
24609 #: lib/configure.py:596
24610 msgid "DIA"
24611 msgstr "DIA"
24612
24613 #: lib/configure.py:599
24614 msgid "sxd"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/configure.py:599
24618 #, fuzzy
24619 msgid "sxd|OpenDocument"
24620 msgstr "OpenDocument"
24621
24622 #: lib/configure.py:602
24623 msgid "Grace"
24624 msgstr "Grace"
24625
24626 #: lib/configure.py:605
24627 msgid "FEN"
24628 msgstr "FEN"
24629
24630 #: lib/configure.py:608
24631 msgid "svgz"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/configure.py:608
24635 msgid "svgz|SVG"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/configure.py:611
24639 msgid "BMP"
24640 msgstr "BMP"
24641
24642 #: lib/configure.py:612
24643 msgid "GIF"
24644 msgstr "GIF"
24645
24646 #: lib/configure.py:613
24647 msgid "jpeg"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/configure.py:613
24651 #, fuzzy
24652 msgid "jpeg|JPEG"
24653 msgstr "JPEG"
24654
24655 #: lib/configure.py:614
24656 msgid "PBM"
24657 msgstr "PBM"
24658
24659 #: lib/configure.py:615
24660 msgid "PGM"
24661 msgstr "PGM"
24662
24663 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24664 msgid "PNG"
24665 msgstr "PNG"
24666
24667 #: lib/configure.py:617
24668 msgid "PPM"
24669 msgstr "PPM"
24670
24671 #: lib/configure.py:618
24672 msgid "TIFF"
24673 msgstr "TIFF"
24674
24675 #: lib/configure.py:619
24676 msgid "XBM"
24677 msgstr "XBM"
24678
24679 #: lib/configure.py:620
24680 msgid "XPM"
24681 msgstr "XPM"
24682
24683 #: lib/configure.py:628
24684 msgid "Plain text (chess output)"
24685 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
24686
24687 #: lib/configure.py:629
24688 msgid "Plain text (image)"
24689 msgstr "Text pla (imatge)"
24690
24691 #: lib/configure.py:630
24692 msgid "Plain text (Xfig output)"
24693 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
24694
24695 #: lib/configure.py:631
24696 msgid "date (output)"
24697 msgstr "data (sortida)"
24698
24699 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24701 msgid "DocBook"
24702 msgstr "DocBook"
24703
24704 #: lib/configure.py:632
24705 msgid "DocBook|B"
24706 msgstr "DocBook|B"
24707
24708 #: lib/configure.py:633
24709 #, fuzzy
24710 msgid "DocBook (XML)"
24711 msgstr "Docbook (XML)"
24712
24713 #: lib/configure.py:634
24714 msgid "Graphviz Dot"
24715 msgstr "Graphviz Dot"
24716
24717 #: lib/configure.py:635
24718 #, fuzzy
24719 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24720 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24721
24722 #: lib/configure.py:636
24723 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24724 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24725
24726 #: lib/configure.py:637
24727 msgid "NoWeb"
24728 msgstr "NoWeb"
24729
24730 #: lib/configure.py:637
24731 msgid "NoWeb|N"
24732 msgstr "NoWeb|N"
24733
24734 #: lib/configure.py:639
24735 #, fuzzy
24736 msgid "R/S code"
24737 msgstr "codi"
24738
24739 #: lib/configure.py:641
24740 #, fuzzy
24741 msgid "LilyPond music"
24742 msgstr "Música LilyPond"
24743
24744 #: lib/configure.py:642
24745 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/configure.py:643
24749 msgid "LaTeX (plain)"
24750 msgstr "LaTeX (pla)"
24751
24752 #: lib/configure.py:643
24753 msgid "LaTeX (plain)|L"
24754 msgstr "LaTeX (pla)|L"
24755
24756 #: lib/configure.py:644
24757 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24758 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24759
24760 #: lib/configure.py:645
24761 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24762 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24763
24764 #: lib/configure.py:646
24765 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24766 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24767
24768 #: lib/configure.py:647
24769 #, fuzzy
24770 msgid "LaTeX (clipboard)"
24771 msgstr "LaTeX (pla)"
24772
24773 #: lib/configure.py:648
24774 msgid "Plain text"
24775 msgstr "Text pla"
24776
24777 #: lib/configure.py:648
24778 msgid "Plain text|a"
24779 msgstr "Text pla|a"
24780
24781 #: lib/configure.py:649
24782 msgid "Plain text (pstotext)"
24783 msgstr "Text pla (pstotext)"
24784
24785 #: lib/configure.py:650
24786 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24787 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
24788
24789 #: lib/configure.py:651
24790 msgid "Plain text (catdvi)"
24791 msgstr "Text pla (catdvi)"
24792
24793 #: lib/configure.py:652
24794 msgid "Plain Text, Join Lines"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/configure.py:653
24798 msgid "Info (Beamer)"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/configure.py:656
24802 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/configure.py:657
24806 msgid "Excel spreadsheet"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/configure.py:658
24810 #, fuzzy
24811 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24812 msgstr "OpenDocument"
24813
24814 #: lib/configure.py:661
24815 msgid "LyXHTML"
24816 msgstr "LyXHTML"
24817
24818 #: lib/configure.py:661
24819 msgid "LyXHTML|y"
24820 msgstr "LyXHTML|y"
24821
24822 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24823 msgid "BibTeX"
24824 msgstr "BibTeX"
24825
24826 #: lib/configure.py:674
24827 msgid "EPS"
24828 msgstr "EPS"
24829
24830 #: lib/configure.py:675
24831 msgid "EPS (uncropped)"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/configure.py:676
24835 msgid "EPS (cropped)"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: lib/configure.py:677
24839 msgid "Postscript"
24840 msgstr "Postscript"
24841
24842 #: lib/configure.py:677
24843 msgid "Postscript|t"
24844 msgstr "Postscript|t"
24845
24846 #: lib/configure.py:682
24847 msgid "PDF (ps2pdf)"
24848 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24849
24850 #: lib/configure.py:682
24851 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24852 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24853
24854 #: lib/configure.py:683
24855 msgid "PDF (pdflatex)"
24856 msgstr "PDF (pdflatex)"
24857
24858 #: lib/configure.py:683
24859 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24860 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24861
24862 #: lib/configure.py:684
24863 msgid "PDF (dvipdfm)"
24864 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24865
24866 #: lib/configure.py:684
24867 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24868 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24869
24870 #: lib/configure.py:685
24871 msgid "PDF (XeTeX)"
24872 msgstr "PDF (XeTeX)"
24873
24874 #: lib/configure.py:685
24875 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24876 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24877
24878 #: lib/configure.py:686
24879 msgid "PDF (LuaTeX)"
24880 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24881
24882 #: lib/configure.py:686
24883 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24884 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24885
24886 #: lib/configure.py:687
24887 #, fuzzy
24888 msgid "PDF (graphics)"
24889 msgstr "Gràfics"
24890
24891 #: lib/configure.py:688
24892 #, fuzzy
24893 msgid "PDF (cropped)"
24894 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24895
24896 #: lib/configure.py:689
24897 #, fuzzy
24898 msgid "PDF (lower resolution)"
24899 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24900
24901 #: lib/configure.py:692
24902 msgid "DVI"
24903 msgstr "DVI"
24904
24905 #: lib/configure.py:692
24906 msgid "DVI|D"
24907 msgstr "DVI|D"
24908
24909 #: lib/configure.py:693
24910 msgid "DVI (LuaTeX)"
24911 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24912
24913 #: lib/configure.py:693
24914 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24915 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24916
24917 #: lib/configure.py:696
24918 msgid "DraftDVI"
24919 msgstr "DraftDVI"
24920
24921 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24922 #, fuzzy
24923 msgid "htm"
24924 msgstr "hom"
24925
24926 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24927 #, fuzzy
24928 msgid "htm|HTML"
24929 msgstr "HTML"
24930
24931 #: lib/configure.py:702
24932 msgid "Noteedit"
24933 msgstr "Noteedit"
24934
24935 #: lib/configure.py:705
24936 #, fuzzy
24937 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24938 msgstr "OpenDocument"
24939
24940 #: lib/configure.py:706
24941 #, fuzzy
24942 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24943 msgstr "OpenDocument"
24944
24945 #: lib/configure.py:707
24946 #, fuzzy
24947 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24948 msgstr "OpenDocument"
24949
24950 #: lib/configure.py:708
24951 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24952 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24953
24954 #: lib/configure.py:711
24955 msgid "Rich Text Format"
24956 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
24957
24958 #: lib/configure.py:712
24959 msgid "MS Word"
24960 msgstr "MS Word"
24961
24962 #: lib/configure.py:712
24963 msgid "MS Word|W"
24964 msgstr "MS Word|W"
24965
24966 #: lib/configure.py:713
24967 msgid "MS Word Office Open XML"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/configure.py:713
24971 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/configure.py:716
24975 #, fuzzy
24976 msgid "date command"
24977 msgstr "ordre date"
24978
24979 #: lib/configure.py:717
24980 msgid "Table (CSV)"
24981 msgstr "Taula (CSV)"
24982
24983 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24985 msgid "LyX"
24986 msgstr "LyX"
24987
24988 #: lib/configure.py:720
24989 msgid "LyX 1.3.x"
24990 msgstr "LyX 1.3.x"
24991
24992 #: lib/configure.py:721
24993 msgid "LyX 1.4.x"
24994 msgstr "LyX 1.4.x"
24995
24996 #: lib/configure.py:722
24997 msgid "LyX 1.5.x"
24998 msgstr "LyX 1.5.x"
24999
25000 #: lib/configure.py:723
25001 msgid "LyX 1.6.x"
25002 msgstr "LyX 1.6.x"
25003
25004 #: lib/configure.py:724
25005 #, fuzzy
25006 msgid "LyX 2.0.x"
25007 msgstr "LyX 1.3.x"
25008
25009 #: lib/configure.py:725
25010 #, fuzzy
25011 msgid "LyX 2.1.x"
25012 msgstr "LyX 1.3.x"
25013
25014 #: lib/configure.py:726
25015 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25016 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25017
25018 #: lib/configure.py:727
25019 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25020 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25021
25022 #: lib/configure.py:728
25023 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25024 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25025
25026 #: lib/configure.py:729
25027 msgid "LyX Preview"
25028 msgstr "Vista preliminar LyX"
25029
25030 #: lib/configure.py:730
25031 msgid "PDFTEX"
25032 msgstr "PDFTEX"
25033
25034 #: lib/configure.py:731
25035 msgid "Program"
25036 msgstr "Programa"
25037
25038 #: lib/configure.py:732
25039 msgid "PSTEX"
25040 msgstr "PSTEX"
25041
25042 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25043 msgid "Windows Metafile"
25044 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
25045
25046 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
25047 msgid "Enhanced Metafile"
25048 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
25049
25050 #: lib/configure.py:847
25051 msgid "LyXBlogger"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/configure.py:1082
25055 msgid "LyX Archive (zip)"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/configure.py:1085
25059 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
25063 #, c-format
25064 msgid "%1$s and %2$s"
25065 msgstr "%1$s i %2$s"
25066
25067 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25068 #, c-format
25069 msgid "%1$s et al."
25070 msgstr "%1$s i altres"
25071
25072 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25073 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25074 msgid "ERROR!"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25078 msgid "No year"
25079 msgstr "Sense any"
25080
25081 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Bibliography entry not found!"
25084 msgstr "Bibliografia"
25085
25086 #: src/Buffer.cpp:403
25087 msgid "Disk Error: "
25088 msgstr "Errro de disc: "
25089
25090 #: src/Buffer.cpp:404
25091 #, c-format
25092 msgid ""
25093 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: src/Buffer.cpp:529
25097 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: src/Buffer.cpp:531
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Attempting to close changed document!"
25103 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25104
25105 #: src/Buffer.cpp:540
25106 #, c-format
25107 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25108 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
25109
25110 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
25111 #, c-format
25112 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25113 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
25114
25115 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
25116 msgid "Document header error"
25117 msgstr "Error en la capçalera del document"
25118
25119 #: src/Buffer.cpp:952
25120 msgid "\\begin_header is missing"
25121 msgstr "Manca \\begin_header"
25122
25123 #: src/Buffer.cpp:975
25124 msgid "\\begin_document is missing"
25125 msgstr "Manca \\begin_document"
25126
25127 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
25128 #: src/Buffer.cpp:2789
25129 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
25133 msgid ""
25134 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25135 "xcolor/ulem are installed.\n"
25136 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25137 "LaTeX preamble."
25138 msgstr ""
25139
25140 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
25141 msgid ""
25142 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25143 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25144 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25145 "LaTeX preamble."
25146 msgstr ""
25147
25148 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
25149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25150 msgid "Index"
25151 msgstr "Índex"
25152
25153 #: src/Buffer.cpp:1136
25154 #, fuzzy
25155 msgid "File Not Found"
25156 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
25157
25158 #: src/Buffer.cpp:1137
25159 #, fuzzy, c-format
25160 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25161 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
25162
25163 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25164 msgid "Document format failure"
25165 msgstr "Fallada en el format de document"
25166
25167 #: src/Buffer.cpp:1166
25168 #, c-format
25169 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25170 msgstr ""
25171 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
25172 "malmès."
25173
25174 #: src/Buffer.cpp:1235
25175 #, c-format
25176 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25177 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
25178
25179 #: src/Buffer.cpp:1262
25180 msgid "Conversion failed"
25181 msgstr "La conversió ha fallat"
25182
25183 #: src/Buffer.cpp:1263
25184 #, fuzzy, c-format
25185 msgid ""
25186 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25187 "it could not be created."
25188 msgstr ""
25189 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25190 "conversió lyx2lyx."
25191
25192 #: src/Buffer.cpp:1273
25193 msgid "Conversion script not found"
25194 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
25195
25196 #: src/Buffer.cpp:1274
25197 #, c-format
25198 msgid ""
25199 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25200 "could not be found."
25201 msgstr ""
25202 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25203 "conversió lyx2lyx."
25204
25205 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25206 msgid "Conversion script failed"
25207 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
25208
25209 #: src/Buffer.cpp:1298
25210 #, fuzzy, c-format
25211 msgid ""
25212 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25213 "convert it."
25214 msgstr ""
25215 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25216 "convertir-lo."
25217
25218 #: src/Buffer.cpp:1305
25219 #, fuzzy, c-format
25220 msgid ""
25221 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25222 "it."
25223 msgstr ""
25224 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25225 "convertir-lo."
25226
25227 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25228 #, fuzzy
25229 msgid "File is read-only"
25230 msgstr "El document és de només lectura"
25231
25232 #: src/Buffer.cpp:1362
25233 #, c-format
25234 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25235 msgstr ""
25236
25237 #: src/Buffer.cpp:1371
25238 #, fuzzy, c-format
25239 msgid ""
25240 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25241 "overwrite this file?"
25242 msgstr ""
25243 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25244 "\n"
25245 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25246
25247 #: src/Buffer.cpp:1373
25248 msgid "Overwrite modified file?"
25249 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
25250
25251 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25254 msgid "&Overwrite"
25255 msgstr "&Sobreescriu-lo"
25256
25257 #: src/Buffer.cpp:1437
25258 msgid "Backup failure"
25259 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
25260
25261 #: src/Buffer.cpp:1438
25262 #, fuzzy, c-format
25263 msgid ""
25264 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25265 "Please check whether the directory exists and is writable."
25266 msgstr ""
25267 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
25268 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
25269
25270 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Write failure"
25273 msgstr "Fallada del chktex"
25274
25275 #: src/Buffer.cpp:1475
25276 #, c-format
25277 msgid ""
25278 "The file has successfully been saved as:\n"
25279 "  %1$s.\n"
25280 "But LyX could not move it to:\n"
25281 "  %2$s.\n"
25282 "Your original file has been backed up to:\n"
25283 "  %3$s"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: src/Buffer.cpp:1486
25287 #, c-format
25288 msgid ""
25289 "Cannot move saved file to:\n"
25290 "  %1$s.\n"
25291 "But the file has successfully been saved as:\n"
25292 "  %2$s."
25293 msgstr ""
25294
25295 #: src/Buffer.cpp:1502
25296 #, c-format
25297 msgid "Saving document %1$s..."
25298 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
25299
25300 #: src/Buffer.cpp:1517
25301 msgid " could not write file!"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: src/Buffer.cpp:1525
25305 msgid " done."
25306 msgstr " fet."
25307
25308 #: src/Buffer.cpp:1540
25309 #, c-format
25310 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25311 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25312
25313 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25314 #, fuzzy, c-format
25315 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25316 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
25317
25318 #: src/Buffer.cpp:1553
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25321 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25322
25323 #: src/Buffer.cpp:1567
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25326 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25327
25328 #: src/Buffer.cpp:1581
25329 #, fuzzy
25330 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25331 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
25332
25333 #: src/Buffer.cpp:1670
25334 msgid "Iconv software exception Detected"
25335 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
25336
25337 #: src/Buffer.cpp:1670
25338 #, c-format
25339 msgid ""
25340 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25341 "installed"
25342 msgstr ""
25343 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
25344 "caràcters (%1$s)"
25345
25346 #: src/Buffer.cpp:1698
25347 #, c-format
25348 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: src/Buffer.cpp:1701
25352 msgid ""
25353 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25354 "chosen encoding.\n"
25355 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25356 msgstr ""
25357 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
25358 "de caràcters triat.\n"
25359 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
25360
25361 #: src/Buffer.cpp:1708
25362 msgid "iconv conversion failed"
25363 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
25364
25365 #: src/Buffer.cpp:1713
25366 msgid "conversion failed"
25367 msgstr "La conversió ha fallat"
25368
25369 #: src/Buffer.cpp:1824
25370 #, fuzzy
25371 msgid "Uncodable character in file path"
25372 msgstr "caràcter especial"
25373
25374 #: src/Buffer.cpp:1826
25375 #, c-format
25376 msgid ""
25377 "The path of your document\n"
25378 "(%1$s)\n"
25379 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25380 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25381 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25382 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25383 "\n"
25384 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25385 "(such as utf8) or change the file path name."
25386 msgstr ""
25387
25388 #: src/Buffer.cpp:2172
25389 msgid "Running chktex..."
25390 msgstr "S'està executant el chktex..."
25391
25392 #: src/Buffer.cpp:2186
25393 msgid "chktex failure"
25394 msgstr "Fallada del chktex"
25395
25396 #: src/Buffer.cpp:2187
25397 msgid "Could not run chktex successfully."
25398 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
25399
25400 #: src/Buffer.cpp:2479
25401 #, fuzzy, c-format
25402 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25403 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25404
25405 #: src/Buffer.cpp:2583
25406 #, fuzzy, c-format
25407 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25408 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25409
25410 #: src/Buffer.cpp:2592
25411 #, fuzzy
25412 msgid "Error generating literate programming code."
25413 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25414
25415 #: src/Buffer.cpp:2672
25416 #, c-format
25417 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25418 msgstr ""
25419
25420 #: src/Buffer.cpp:2707
25421 #, c-format
25422 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25423 msgstr ""
25424
25425 #: src/Buffer.cpp:2764
25426 #, fuzzy
25427 msgid "Error viewing the output file."
25428 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
25429
25430 #: src/Buffer.cpp:3667
25431 #, fuzzy, c-format
25432 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25433 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25434
25435 #: src/Buffer.cpp:3671
25436 #, fuzzy, c-format
25437 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25438 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25439
25440 #: src/Buffer.cpp:3725
25441 msgid "Preview source code"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: src/Buffer.cpp:3727
25445 #, fuzzy
25446 msgid "Preview preamble"
25447 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25448
25449 #: src/Buffer.cpp:3729
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Preview body"
25452 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25453
25454 #: src/Buffer.cpp:3744
25455 msgid "Plain text does not have a preamble."
25456 msgstr ""
25457
25458 #: src/Buffer.cpp:3849
25459 #, c-format
25460 msgid "Auto-saving %1$s"
25461 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
25462
25463 #: src/Buffer.cpp:3905
25464 msgid "Autosave failed!"
25465 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
25466
25467 #: src/Buffer.cpp:3966
25468 msgid "Autosaving current document..."
25469 msgstr "Autosalvat del document actual..."
25470
25471 #: src/Buffer.cpp:4089
25472 msgid "Couldn't export file"
25473 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
25474
25475 #: src/Buffer.cpp:4090
25476 #, c-format
25477 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25478 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25479
25480 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25481 msgid "File name error"
25482 msgstr "Nom del fitxer erroni"
25483
25484 #: src/Buffer.cpp:4152
25485 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25486 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
25487
25488 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25489 msgid "Document export cancelled."
25490 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
25491
25492 #: src/Buffer.cpp:4269
25493 #, c-format
25494 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25495 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
25496
25497 #: src/Buffer.cpp:4276
25498 #, c-format
25499 msgid "Document exported as %1$s"
25500 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
25501
25502 #: src/Buffer.cpp:4349
25503 #, c-format
25504 msgid ""
25505 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25506 "\n"
25507 "Recover emergency save?"
25508 msgstr ""
25509 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
25510 "\n"
25511 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
25512
25513 #: src/Buffer.cpp:4352
25514 msgid "Load emergency save?"
25515 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25516
25517 #: src/Buffer.cpp:4353
25518 msgid "&Recover"
25519 msgstr "&Recupera'l"
25520
25521 #: src/Buffer.cpp:4353
25522 msgid "&Load Original"
25523 msgstr "&Obre l'original"
25524
25525 #: src/Buffer.cpp:4364
25526 #, c-format
25527 msgid ""
25528 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25529 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25530 msgstr ""
25531
25532 #: src/Buffer.cpp:4371
25533 msgid "Document was successfully recovered."
25534 msgstr ""
25535
25536 #: src/Buffer.cpp:4373
25537 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25538 msgstr ""
25539
25540 #: src/Buffer.cpp:4374
25541 #, fuzzy, c-format
25542 msgid ""
25543 "Remove emergency file now?\n"
25544 "(%1$s)"
25545 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25546
25547 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Delete emergency file?"
25550 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
25551
25552 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25553 #, fuzzy
25554 msgid "&Keep"
25555 msgstr "Cap"
25556
25557 #: src/Buffer.cpp:4383
25558 msgid "Emergency file deleted"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: src/Buffer.cpp:4384
25562 msgid "Do not forget to save your file now!"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: src/Buffer.cpp:4391
25566 #, fuzzy
25567 msgid "Remove emergency file now?"
25568 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25569
25570 #: src/Buffer.cpp:4414
25571 #, c-format
25572 msgid ""
25573 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25574 "\n"
25575 "Load the backup instead?"
25576 msgstr ""
25577 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
25578 "\n"
25579 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
25580
25581 #: src/Buffer.cpp:4416
25582 msgid "Load backup?"
25583 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
25584
25585 #: src/Buffer.cpp:4417
25586 msgid "&Load backup"
25587 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
25588
25589 #: src/Buffer.cpp:4417
25590 msgid "Load &original"
25591 msgstr "Obre l'&original"
25592
25593 #: src/Buffer.cpp:4427
25594 #, c-format
25595 msgid ""
25596 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25597 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25598 msgstr ""
25599
25600 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25601 msgid "Senseless!!! "
25602 msgstr "Sense sentit!!! "
25603
25604 #: src/Buffer.cpp:4987
25605 #, c-format
25606 msgid "Document %1$s reloaded."
25607 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
25608
25609 #: src/Buffer.cpp:4990
25610 #, fuzzy, c-format
25611 msgid "Could not reload document %1$s."
25612 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
25613
25614 #: src/BufferParams.cpp:475
25615 msgid ""
25616 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25617 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: src/BufferParams.cpp:477
25621 msgid ""
25622 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25623 "are inserted into formulas"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: src/BufferParams.cpp:479
25627 msgid ""
25628 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25629 "formulas"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: src/BufferParams.cpp:481
25633 msgid ""
25634 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25635 "inserted into formulas"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: src/BufferParams.cpp:483
25639 msgid ""
25640 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25641 "into formulas"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: src/BufferParams.cpp:485
25645 msgid ""
25646 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25647 "inserted into formulas"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: src/BufferParams.cpp:487
25651 msgid ""
25652 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25653 "inserted into formulas"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: src/BufferParams.cpp:489
25657 msgid ""
25658 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25659 "subscript is inserted into formulas"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: src/BufferParams.cpp:491
25663 msgid ""
25664 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25665 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: src/BufferParams.cpp:493
25669 msgid ""
25670 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25671 "decoration 'utilde'"
25672 msgstr ""
25673
25674 #: src/BufferParams.cpp:665
25675 #, c-format
25676 msgid ""
25677 "The selected document class\n"
25678 "\t%1$s\n"
25679 "requires external files that are not available.\n"
25680 "The document class can still be used, but the\n"
25681 "document cannot be compiled until the following\n"
25682 "prerequisites are installed:\n"
25683 "\t%2$s\n"
25684 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25685 "User's Guide for more information."
25686 msgstr ""
25687
25688 #: src/BufferParams.cpp:674
25689 msgid "Document class not available"
25690 msgstr "La classe del document no està disponible"
25691
25692 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25693 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Uncodable characters"
25696 msgstr "caràcter especial"
25697
25698 #: src/BufferParams.cpp:1911
25699 #, c-format
25700 msgid ""
25701 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25702 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25703 "%1$s."
25704 msgstr ""
25705
25706 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25707 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25708 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25709 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25710 #, fuzzy
25711 msgid "LyX Warning: "
25712 msgstr "Versió del LyX"
25713
25714 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25715 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25716 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25717 #, fuzzy
25718 msgid "uncodable character"
25719 msgstr "caràcter especial"
25720
25721 #: src/BufferParams.cpp:2017
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Uncodable character in user preamble"
25724 msgstr "caràcter especial"
25725
25726 #: src/BufferParams.cpp:2019
25727 #, c-format
25728 msgid ""
25729 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25730 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25731 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25732 "output.\n"
25733 "\n"
25734 "Please select an appropriate document encoding\n"
25735 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25736 msgstr ""
25737
25738 #: src/BufferParams.cpp:2224
25739 #, c-format
25740 msgid ""
25741 "The layout file:\n"
25742 "%1$s\n"
25743 "could not be found. A default textclass with default\n"
25744 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25745 "correct output."
25746 msgstr ""
25747
25748 #: src/BufferParams.cpp:2230
25749 msgid "Document class not found"
25750 msgstr "La classe del document no està disponible"
25751
25752 #: src/BufferParams.cpp:2237
25753 #, c-format
25754 msgid ""
25755 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25756 "%1$s\n"
25757 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25758 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25759 "correct output."
25760 msgstr ""
25761
25762 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25763 msgid "Could not load class"
25764 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
25765
25766 #: src/BufferParams.cpp:2293
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Error reading internal layout information"
25769 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
25770
25771 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25772 msgid "Read Error"
25773 msgstr "Error de lectura"
25774
25775 #: src/BufferView.cpp:192
25776 #, fuzzy
25777 msgid "No more insets"
25778 msgstr "No hi ha més notes"
25779
25780 #: src/BufferView.cpp:757
25781 msgid "Save bookmark"
25782 msgstr "Desa el punt d'interès"
25783
25784 #: src/BufferView.cpp:982
25785 msgid "Converting document to new document class..."
25786 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
25787
25788 #: src/BufferView.cpp:1026
25789 msgid "Document is read-only"
25790 msgstr "El document és de només lectura"
25791
25792 #: src/BufferView.cpp:1035
25793 msgid "This portion of the document is deleted."
25794 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
25795
25796 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Absolute filename expected."
25800 msgstr "S'espera un valor."
25801
25802 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25803 #, fuzzy, c-format
25804 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25805 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
25806
25807 #: src/BufferView.cpp:1353
25808 msgid "No further undo information"
25809 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
25810
25811 #: src/BufferView.cpp:1363
25812 msgid "No further redo information"
25813 msgstr "No hi ha més informació per refer"
25814
25815 #: src/BufferView.cpp:1586
25816 msgid "Mark off"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: src/BufferView.cpp:1592
25820 msgid "Mark on"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: src/BufferView.cpp:1599
25824 msgid "Mark removed"
25825 msgstr ""
25826
25827 #: src/BufferView.cpp:1602
25828 msgid "Mark set"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: src/BufferView.cpp:1658
25832 msgid "Statistics for the selection:"
25833 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
25834
25835 #: src/BufferView.cpp:1660
25836 msgid "Statistics for the document:"
25837 msgstr "Estadístiques del document:"
25838
25839 #: src/BufferView.cpp:1663
25840 #, c-format
25841 msgid "%1$d words"
25842 msgstr "%1$d paraules"
25843
25844 #: src/BufferView.cpp:1665
25845 msgid "One word"
25846 msgstr "Una paraula"
25847
25848 #: src/BufferView.cpp:1668
25849 #, c-format
25850 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25851 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
25852
25853 #: src/BufferView.cpp:1671
25854 msgid "One character (including blanks)"
25855 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
25856
25857 #: src/BufferView.cpp:1674
25858 #, c-format
25859 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25860 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
25861
25862 #: src/BufferView.cpp:1677
25863 msgid "One character (excluding blanks)"
25864 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
25865
25866 #: src/BufferView.cpp:1679
25867 msgid "Statistics"
25868 msgstr "Estadístiques"
25869
25870 #: src/BufferView.cpp:1861
25871 #, c-format
25872 msgid ""
25873 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25874 msgstr ""
25875
25876 #: src/BufferView.cpp:1863
25877 #, c-format
25878 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25879 msgstr ""
25880
25881 #: src/BufferView.cpp:1871
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Branch name"
25884 msgstr "Branques"
25885
25886 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25887 msgid "Branch already exists"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: src/BufferView.cpp:2358
25891 msgid "Inverse Search Failed"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: src/BufferView.cpp:2359
25895 msgid ""
25896 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25897 "You need to update the viewed document."
25898 msgstr ""
25899
25900 #: src/BufferView.cpp:2744
25901 #, c-format
25902 msgid "Inserting document %1$s..."
25903 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
25904
25905 #: src/BufferView.cpp:2755
25906 #, c-format
25907 msgid "Document %1$s inserted."
25908 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
25909
25910 #: src/BufferView.cpp:2757
25911 #, c-format
25912 msgid "Could not insert document %1$s"
25913 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
25914
25915 #: src/BufferView.cpp:3163
25916 #, c-format
25917 msgid ""
25918 "Could not read the specified document\n"
25919 "%1$s\n"
25920 "due to the error: %2$s"
25921 msgstr ""
25922 "No es pot llegir el document especificat\n"
25923 "%1$s\n"
25924 "degut a l'error: %2$s"
25925
25926 #: src/BufferView.cpp:3165
25927 msgid "Could not read file"
25928 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25929
25930 #: src/BufferView.cpp:3172
25931 #, c-format
25932 msgid ""
25933 "%1$s\n"
25934 " is not readable."
25935 msgstr ""
25936 "%1$s\n"
25937 " no es pot llegir."
25938
25939 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25940 msgid "Could not open file"
25941 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
25942
25943 #: src/BufferView.cpp:3180
25944 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25945 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
25946
25947 #: src/BufferView.cpp:3181
25948 msgid ""
25949 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25950 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25951 "If this does not give the correct result\n"
25952 "then please change the encoding of the file\n"
25953 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25954 msgstr ""
25955 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
25956 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
25957 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
25958 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
25959 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
25960
25961 #: src/Changes.cpp:374
25962 #, fuzzy
25963 msgid "Uncodable character in author name"
25964 msgstr "caràcter especial"
25965
25966 #: src/Changes.cpp:375
25967 #, c-format
25968 msgid ""
25969 "The author name '%1$s',\n"
25970 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25971 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25972 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25973 "\n"
25974 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25975 "or change the spelling of the author name."
25976 msgstr ""
25977
25978 #: src/Chktex.cpp:62
25979 #, c-format
25980 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25981 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
25982
25983 #: src/Chktex.cpp:64
25984 msgid "ChkTeX warning id # "
25985 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
25986
25987 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25989 msgid "none"
25990 msgstr "cap"
25991
25992 #: src/Color.cpp:204
25993 msgid "black"
25994 msgstr "negre"
25995
25996 #: src/Color.cpp:205
25997 msgid "white"
25998 msgstr "blanc"
25999
26000 #: src/Color.cpp:206
26001 msgid "blue"
26002 msgstr "blau"
26003
26004 #: src/Color.cpp:207
26005 #, fuzzy
26006 msgid "brown"
26007 msgstr "frown"
26008
26009 #: src/Color.cpp:208
26010 msgid "cyan"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: src/Color.cpp:209
26014 msgid "darkgray"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: src/Color.cpp:210
26018 msgid "gray"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: src/Color.cpp:211
26022 msgid "green"
26023 msgstr "verd"
26024
26025 #: src/Color.cpp:212
26026 #, fuzzy
26027 msgid "lightgray"
26028 msgstr "Aliniació  a la dreta"
26029
26030 #: src/Color.cpp:213
26031 msgid "lime"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: src/Color.cpp:214
26035 msgid "magenta"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: src/Color.cpp:215
26039 msgid "olive"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: src/Color.cpp:216
26043 #, fuzzy
26044 msgid "orange"
26045 msgstr "Rang"
26046
26047 #: src/Color.cpp:217
26048 msgid "pink"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: src/Color.cpp:218
26052 msgid "purple"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: src/Color.cpp:219
26056 msgid "red"
26057 msgstr "vermell"
26058
26059 #: src/Color.cpp:220
26060 msgid "teal"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: src/Color.cpp:221
26064 msgid "violet"
26065 msgstr ""
26066
26067 #: src/Color.cpp:222
26068 msgid "yellow"
26069 msgstr "groc"
26070
26071 #: src/Color.cpp:223
26072 msgid "cursor"
26073 msgstr "cursor"
26074
26075 #: src/Color.cpp:224
26076 msgid "background"
26077 msgstr "fons"
26078
26079 #: src/Color.cpp:225
26080 msgid "text"
26081 msgstr "text"
26082
26083 #: src/Color.cpp:226
26084 msgid "selection"
26085 msgstr "selecció"
26086
26087 #: src/Color.cpp:227
26088 msgid "selected text"
26089 msgstr "text seleccionat"
26090
26091 #: src/Color.cpp:229
26092 msgid "LaTeX text"
26093 msgstr "text de LaTeX"
26094
26095 #: src/Color.cpp:230
26096 msgid "inline completion"
26097 msgstr "emplenament en línia"
26098
26099 #: src/Color.cpp:232
26100 msgid "non-unique inline completion"
26101 msgstr "emplenament en línia no únic"
26102
26103 #: src/Color.cpp:234
26104 msgid "previewed snippet"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: src/Color.cpp:235
26108 msgid "note label"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: src/Color.cpp:236
26112 msgid "note background"
26113 msgstr "fons de nota"
26114
26115 #: src/Color.cpp:237
26116 msgid "comment label"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: src/Color.cpp:238
26120 msgid "comment background"
26121 msgstr "fons de comentari"
26122
26123 #: src/Color.cpp:239
26124 msgid "greyedout inset label"
26125 msgstr ""
26126
26127 #: src/Color.cpp:240
26128 msgid "greyedout inset text"
26129 msgstr ""
26130
26131 #: src/Color.cpp:241
26132 msgid "greyedout inset background"
26133 msgstr ""
26134
26135 #: src/Color.cpp:242
26136 msgid "phantom inset text"
26137 msgstr ""
26138
26139 #: src/Color.cpp:243
26140 msgid "shaded box"
26141 msgstr "caixa ombrejada"
26142
26143 #: src/Color.cpp:244
26144 #, fuzzy
26145 msgid "listings background"
26146 msgstr "fons de nota"
26147
26148 #: src/Color.cpp:245
26149 msgid "branch label"
26150 msgstr "Etiqeuta de branca"
26151
26152 #: src/Color.cpp:246
26153 msgid "footnote label"
26154 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
26155
26156 #: src/Color.cpp:247
26157 msgid "index label"
26158 msgstr "Etiqueta d'índex"
26159
26160 #: src/Color.cpp:248
26161 msgid "margin note label"
26162 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
26163
26164 #: src/Color.cpp:249
26165 msgid "URL label"
26166 msgstr "Etiqueta d'URL"
26167
26168 #: src/Color.cpp:250
26169 msgid "URL text"
26170 msgstr "Text URL"
26171
26172 #: src/Color.cpp:251
26173 msgid "depth bar"
26174 msgstr ""
26175
26176 #: src/Color.cpp:252
26177 #, fuzzy
26178 msgid "scroll indicator"
26179 msgstr "I&ndicador del cursor"
26180
26181 #: src/Color.cpp:253
26182 msgid "language"
26183 msgstr "llengua"
26184
26185 #: src/Color.cpp:254
26186 msgid "command inset"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: src/Color.cpp:255
26190 msgid "command inset background"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: src/Color.cpp:256
26194 msgid "command inset frame"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: src/Color.cpp:257
26198 msgid "special character"
26199 msgstr "caràcter especial"
26200
26201 #: src/Color.cpp:258
26202 msgid "math"
26203 msgstr "matemàtiques"
26204
26205 #: src/Color.cpp:259
26206 msgid "math background"
26207 msgstr "fons de matemàtiques"
26208
26209 #: src/Color.cpp:260
26210 msgid "graphics background"
26211 msgstr "fons de gràfics"
26212
26213 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26214 #, fuzzy
26215 msgid "math macro background"
26216 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26217
26218 #: src/Color.cpp:262
26219 #, fuzzy
26220 msgid "math frame"
26221 msgstr "marc matemàtic"
26222
26223 #: src/Color.cpp:263
26224 msgid "math corners"
26225 msgstr "cantonades matemàtiques"
26226
26227 #: src/Color.cpp:264
26228 msgid "math line"
26229 msgstr "línia matemàtica"
26230
26231 #: src/Color.cpp:266
26232 #, fuzzy
26233 msgid "math macro hovered background"
26234 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26235
26236 #: src/Color.cpp:267
26237 #, fuzzy
26238 msgid "math macro label"
26239 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26240
26241 #: src/Color.cpp:268
26242 #, fuzzy
26243 msgid "math macro frame"
26244 msgstr "marc matemàtic"
26245
26246 #: src/Color.cpp:269
26247 #, fuzzy
26248 msgid "math macro blended out"
26249 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26250
26251 #: src/Color.cpp:270
26252 #, fuzzy
26253 msgid "math macro old parameter"
26254 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26255
26256 #: src/Color.cpp:271
26257 #, fuzzy
26258 msgid "math macro new parameter"
26259 msgstr "&Més paràmetres"
26260
26261 #: src/Color.cpp:272
26262 msgid "collapsable inset text"
26263 msgstr ""
26264
26265 #: src/Color.cpp:273
26266 msgid "collapsable inset frame"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: src/Color.cpp:274
26270 #, fuzzy
26271 msgid "inset background"
26272 msgstr "fons de nota"
26273
26274 #: src/Color.cpp:275
26275 msgid "inset frame"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: src/Color.cpp:276
26279 msgid "LaTeX error"
26280 msgstr "error de LaTeX"
26281
26282 #: src/Color.cpp:277
26283 msgid "end-of-line marker"
26284 msgstr "marca de final de línia"
26285
26286 #: src/Color.cpp:278
26287 msgid "appendix marker"
26288 msgstr "marca d'apèndix"
26289
26290 #: src/Color.cpp:279
26291 msgid "change bar"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: src/Color.cpp:280
26295 #, fuzzy
26296 msgid "deleted text"
26297 msgstr "Text suprimit"
26298
26299 #: src/Color.cpp:281
26300 #, fuzzy
26301 msgid "added text"
26302 msgstr "Text afegit"
26303
26304 #: src/Color.cpp:282
26305 msgid "changed text 1st author"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: src/Color.cpp:283
26309 msgid "changed text 2nd author"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: src/Color.cpp:284
26313 msgid "changed text 3rd author"
26314 msgstr ""
26315
26316 #: src/Color.cpp:285
26317 msgid "changed text 4th author"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: src/Color.cpp:286
26321 msgid "changed text 5th author"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: src/Color.cpp:287
26325 #, fuzzy
26326 msgid "deleted text modifier"
26327 msgstr "Text suprimit"
26328
26329 #: src/Color.cpp:288
26330 msgid "added space markers"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: src/Color.cpp:289
26334 msgid "table line"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: src/Color.cpp:290
26338 msgid "table on/off line"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: src/Color.cpp:292
26342 msgid "bottom area"
26343 msgstr "àrea inferior"
26344
26345 #: src/Color.cpp:293
26346 msgid "new page"
26347 msgstr "pàgina nova"
26348
26349 #: src/Color.cpp:294
26350 msgid "page break / line break"
26351 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
26352
26353 #: src/Color.cpp:295
26354 msgid "frame of button"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: src/Color.cpp:296
26358 msgid "button background"
26359 msgstr "fons de botó"
26360
26361 #: src/Color.cpp:297
26362 msgid "button background under focus"
26363 msgstr "fons de botó sota el focus"
26364
26365 #: src/Color.cpp:298
26366 #, fuzzy
26367 msgid "paragraph marker"
26368 msgstr "Subparàgraf"
26369
26370 #: src/Color.cpp:299
26371 #, fuzzy
26372 msgid "preview frame"
26373 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
26374
26375 #: src/Color.cpp:300
26376 #, fuzzy
26377 msgid "inherit"
26378 msgstr "herència"
26379
26380 #: src/Color.cpp:301
26381 #, fuzzy
26382 msgid "regexp frame"
26383 msgstr "Nom"
26384
26385 #: src/Color.cpp:302
26386 msgid "ignore"
26387 msgstr "ignora"
26388
26389 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26390 #: src/Converter.cpp:589
26391 msgid "Cannot convert file"
26392 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
26393
26394 #: src/Converter.cpp:329
26395 #, c-format
26396 msgid ""
26397 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26398 "Define a converter in the preferences."
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26402 msgid "Executing command: "
26403 msgstr "S'està executant l'ordre:"
26404
26405 #: src/Converter.cpp:518
26406 msgid "Build errors"
26407 msgstr "Errors de compilació"
26408
26409 #: src/Converter.cpp:519
26410 msgid "There were errors during the build process."
26411 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
26412
26413 #: src/Converter.cpp:524
26414 #, c-format
26415 msgid ""
26416 "An error occurred while running:\n"
26417 "%1$s"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: src/Converter.cpp:547
26421 #, c-format
26422 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26423 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
26424
26425 #: src/Converter.cpp:591
26426 #, c-format
26427 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26428 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26429
26430 #: src/Converter.cpp:592
26431 #, c-format
26432 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26433 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26434
26435 #: src/Converter.cpp:648
26436 msgid "Running LaTeX..."
26437 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
26438
26439 #: src/Converter.cpp:670
26440 #, c-format
26441 msgid ""
26442 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26443 "log %1$s."
26444 msgstr ""
26445
26446 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26447 msgid "LaTeX failed"
26448 msgstr "El LaTeX ha fallat"
26449
26450 #: src/Converter.cpp:676
26451 #, c-format
26452 msgid ""
26453 "The external program\n"
26454 "%1$s\n"
26455 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26456 "program's error (check the logs). "
26457 msgstr ""
26458
26459 #: src/Converter.cpp:682
26460 msgid "Output is empty"
26461 msgstr "La sortida generada és buida"
26462
26463 #: src/Converter.cpp:683
26464 #, fuzzy
26465 msgid "No output file was generated."
26466 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
26467
26468 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26469 #, fuzzy
26470 msgid ", Inset: "
26471 msgstr ", Profunditat: "
26472
26473 #: src/Cursor.cpp:2126
26474 msgid ", Cell: "
26475 msgstr ""
26476
26477 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26478 #, fuzzy
26479 msgid ", Position: "
26480 msgstr "   opcions: "
26481
26482 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26483 #, fuzzy, c-format
26484 msgid ""
26485 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26486 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26487 msgstr ""
26488 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
26489 "\n"
26490 "Voleu desar el document?"
26491
26492 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Unknown branch"
26495 msgstr "Acció desconeguda"
26496
26497 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26498 msgid "&Don't Add"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26502 #, fuzzy, c-format
26503 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26504 msgstr "La classe del document no està disponible"
26505
26506 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26507 #, fuzzy
26508 msgid "Layout Not Found"
26509 msgstr "Notació."
26510
26511 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26512 #, c-format
26513 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26514 msgstr ""
26515
26516 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26517 #, c-format
26518 msgid ""
26519 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26520 "%3$s'."
26521 msgstr ""
26522
26523 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26524 msgid "Undefined flex inset"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: src/Exporter.cpp:45
26528 #, c-format
26529 msgid ""
26530 "The file %1$s already exists.\n"
26531 "\n"
26532 "Do you want to overwrite that file?"
26533 msgstr ""
26534 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26535 "\n"
26536 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26537
26538 #: src/Exporter.cpp:48
26539 msgid "Overwrite file?"
26540 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26541
26542 #: src/Exporter.cpp:50
26543 #, fuzzy
26544 msgid "&Keep file"
26545 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
26546
26547 #: src/Exporter.cpp:51
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Overwrite &all"
26550 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
26551
26552 #: src/Exporter.cpp:51
26553 msgid "&Cancel export"
26554 msgstr "Cancel.la l'exportació"
26555
26556 #: src/Exporter.cpp:97
26557 msgid "Couldn't copy file"
26558 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
26559
26560 #: src/Exporter.cpp:98
26561 #, c-format
26562 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26563 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
26564
26565 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26568 msgid "Roman"
26569 msgstr "Roman"
26570
26571 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26574 msgid "Sans Serif"
26575 msgstr "Sans Serif"
26576
26577 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26580 msgid "Typewriter"
26581 msgstr "Mecanogràfica"
26582
26583 #: src/Font.cpp:59
26584 msgid "Symbol"
26585 msgstr "Símbol"
26586
26587 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26588 #: src/Font.cpp:76
26589 msgid "Inherit"
26590 msgstr "Herència"
26591
26592 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26593 msgid "Medium"
26594 msgstr "Mig"
26595
26596 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26597 msgid "Upright"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26601 msgid "Italic"
26602 msgstr "Cursiva"
26603
26604 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26605 msgid "Slanted"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: src/Font.cpp:67
26609 msgid "Smallcaps"
26610 msgstr "Majúscules petites"
26611
26612 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26613 msgid "Increase"
26614 msgstr "Augmenta"
26615
26616 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26617 msgid "Decrease"
26618 msgstr "Disminueix"
26619
26620 #: src/Font.cpp:76
26621 msgid "Toggle"
26622 msgstr "Canvia"
26623
26624 #: src/Font.cpp:162
26625 #, c-format
26626 msgid "Emphasis %1$s, "
26627 msgstr "Emfatitza %1$s, "
26628
26629 #: src/Font.cpp:165
26630 #, c-format
26631 msgid "Underline %1$s, "
26632 msgstr "Subratlla %1$s, "
26633
26634 #: src/Font.cpp:168
26635 #, fuzzy, c-format
26636 msgid "Strikeout %1$s, "
26637 msgstr "Versaletes %1$s, "
26638
26639 #: src/Font.cpp:171
26640 #, fuzzy, c-format
26641 msgid "Double underline %1$s, "
26642 msgstr "Subratlla %1$s, "
26643
26644 #: src/Font.cpp:174
26645 #, fuzzy, c-format
26646 msgid "Wavy underline %1$s, "
26647 msgstr "Subratlla %1$s, "
26648
26649 #: src/Font.cpp:177
26650 #, c-format
26651 msgid "Noun %1$s, "
26652 msgstr "Versaletes %1$s, "
26653
26654 #: src/Font.cpp:191
26655 #, c-format
26656 msgid "Language: %1$s, "
26657 msgstr "Idioma: %1$s, "
26658
26659 #: src/Font.cpp:194
26660 #, fuzzy, c-format
26661 msgid "Number %1$s"
26662 msgstr "  Número %1$s"
26663
26664 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26665 msgid "Cannot view file"
26666 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
26667
26668 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26669 #, c-format
26670 msgid "File does not exist: %1$s"
26671 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
26672
26673 #: src/Format.cpp:675
26674 #, c-format
26675 msgid "No information for viewing %1$s"
26676 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
26677
26678 #: src/Format.cpp:685
26679 #, c-format
26680 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26681 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
26682
26683 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26684 msgid "Cannot edit file"
26685 msgstr "No es pot editar el fitxer"
26686
26687 #: src/Format.cpp:744
26688 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26689 msgstr ""
26690
26691 #: src/Format.cpp:757
26692 #, c-format
26693 msgid "No information for editing %1$s"
26694 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
26695
26696 #: src/Format.cpp:768
26697 #, c-format
26698 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26699 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
26700
26701 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26702 #, fuzzy
26703 msgid "Could not find bind file"
26704 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26705
26706 #: src/KeyMap.cpp:228
26707 #, fuzzy, c-format
26708 msgid ""
26709 "Unable to find the bind file\n"
26710 "%1$s.\n"
26711 "Please check your installation."
26712 msgstr ""
26713 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26714 "%1$s.\n"
26715 "Comproveu la instal·lació."
26716
26717 #: src/KeyMap.cpp:235
26718 #, fuzzy
26719 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26720 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26721
26722 #: src/KeyMap.cpp:236
26723 #, fuzzy
26724 msgid ""
26725 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26726 "Please check your installation."
26727 msgstr ""
26728 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26729 "%1$s.\n"
26730 "Comproveu la instal·lació."
26731
26732 #: src/KeyMap.cpp:243
26733 #, c-format
26734 msgid ""
26735 "Unable to find the bind file\n"
26736 "%1$s.\n"
26737 "Falling back to default."
26738 msgstr ""
26739
26740 #: src/KeySequence.cpp:181
26741 msgid "   options: "
26742 msgstr "   opcions: "
26743
26744 #: src/LaTeX.cpp:57
26745 #, c-format
26746 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26747 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
26748
26749 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26750 #, fuzzy
26751 msgid "Running Index Processor."
26752 msgstr "S'està executant el Makeindex."
26753
26754 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26755 msgid "Running BibTeX."
26756 msgstr "S'està executant el BibTeX."
26757
26758 #: src/LaTeX.cpp:474
26759 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26760 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
26761
26762 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26763 #, fuzzy
26764 msgid "BibTeX error: "
26765 msgstr "error de LaTeX"
26766
26767 #: src/LaTeX.cpp:1321
26768 #, fuzzy
26769 msgid "Biber error: "
26770 msgstr "Errro de disc: "
26771
26772 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26773 #, fuzzy
26774 msgid "Font not available"
26775 msgstr "Mòdul no disponible"
26776
26777 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26778 #, c-format
26779 msgid ""
26780 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26781 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26782 msgstr ""
26783
26784 #: src/LyX.cpp:124
26785 msgid "Could not read configuration file"
26786 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26787
26788 #: src/LyX.cpp:125
26789 #, c-format
26790 msgid ""
26791 "Error while reading the configuration file\n"
26792 "%1$s.\n"
26793 "Please check your installation."
26794 msgstr ""
26795 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26796 "%1$s.\n"
26797 "Comproveu la instal·lació."
26798
26799 #: src/LyX.cpp:363
26800 #, fuzzy
26801 msgid "The following files could not be loaded:"
26802 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
26803
26804 #: src/LyX.cpp:400
26805 #, fuzzy, c-format
26806 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26807 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26808
26809 #: src/LyX.cpp:402
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Cannot remove temporary directory"
26812 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
26813
26814 #: src/LyX.cpp:407
26815 #, c-format
26816 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26817 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26818
26819 #: src/LyX.cpp:436
26820 #, c-format
26821 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26822 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
26823
26824 #: src/LyX.cpp:454
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Missing filename for this operation."
26827 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
26828
26829 #: src/LyX.cpp:503
26830 #, c-format
26831 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: src/LyX.cpp:550
26835 #, fuzzy
26836 msgid "No textclass is found"
26837 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26838
26839 #: src/LyX.cpp:551
26840 msgid ""
26841 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26842 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26843 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26844 msgstr ""
26845
26846 #: src/LyX.cpp:555
26847 #, fuzzy
26848 msgid "&Reconfigure"
26849 msgstr "Reconfigura|R"
26850
26851 #: src/LyX.cpp:556
26852 #, fuzzy
26853 msgid "&Without LaTeX"
26854 msgstr "LaTeX"
26855
26856 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26857 #, fuzzy
26858 msgid "&Continue"
26859 msgstr "&Contingut:"
26860
26861 #: src/LyX.cpp:660
26862 msgid ""
26863 "SIGHUP signal caught!\n"
26864 "Bye."
26865 msgstr ""
26866
26867 #: src/LyX.cpp:664
26868 msgid ""
26869 "SIGFPE signal caught!\n"
26870 "Bye."
26871 msgstr ""
26872
26873 #: src/LyX.cpp:667
26874 msgid ""
26875 "SIGSEGV signal caught!\n"
26876 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26877 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26878 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26879 "Bye."
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/LyX.cpp:683
26883 msgid "LyX crashed!"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26887 msgid "LyX: "
26888 msgstr "LyX: "
26889
26890 #: src/LyX.cpp:964
26891 msgid "Could not create temporary directory"
26892 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26893
26894 #: src/LyX.cpp:965
26895 #, fuzzy, c-format
26896 msgid ""
26897 "Could not create a temporary directory in\n"
26898 "\"%1$s\"\n"
26899 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26900 msgstr ""
26901 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
26902 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
26903 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
26904
26905 #: src/LyX.cpp:1027
26906 msgid "Missing user LyX directory"
26907 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
26908
26909 #: src/LyX.cpp:1028
26910 #, c-format
26911 msgid ""
26912 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26913 "It is needed to keep your own configuration."
26914 msgstr ""
26915 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
26916 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
26917
26918 #: src/LyX.cpp:1033
26919 msgid "&Create directory"
26920 msgstr "&Crea el directori"
26921
26922 #: src/LyX.cpp:1034
26923 msgid "&Exit LyX"
26924 msgstr "&Surt del LyX"
26925
26926 #: src/LyX.cpp:1035
26927 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26928 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
26929
26930 #: src/LyX.cpp:1039
26931 #, c-format
26932 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26933 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
26934
26935 #: src/LyX.cpp:1044
26936 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26937 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
26938
26939 #: src/LyX.cpp:1117
26940 msgid "List of supported debug flags:"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: src/LyX.cpp:1121
26944 #, c-format
26945 msgid "Setting debug level to %1$s"
26946 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
26947
26948 #: src/LyX.cpp:1132
26949 #, fuzzy
26950 msgid ""
26951 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26952 "Command line switches (case sensitive):\n"
26953 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26954 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26955 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26956 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26957 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26958 "                  select the features to debug.\n"
26959 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26960 "\t-x [--execute] command\n"
26961 "                  where command is a lyx command.\n"
26962 "\t-e [--export] fmt\n"
26963 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26964 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26965 "Name\n"
26966 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26967 "name\n"
26968 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26969 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26970 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26971 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26972 "                  and filename is the destination filename.\n"
26973 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26974 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26975 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26976 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26977 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26978 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26979 "files,\n"
26980 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26981 "export.\n"
26982 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26983 "consumed.\n"
26984 "\t-n [--no-remote]\n"
26985 "                  open documents in a new instance\n"
26986 "\t-r [--remote]\n"
26987 "                  open documents in an already running instance\n"
26988 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26989 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26990 "\t-version  summarize version and build info\n"
26991 "Check the LyX man page for more details."
26992 msgstr ""
26993 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
26994 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
26995 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26996 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
26997 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
26998 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
26999 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27000 "                  select the features to debug.\n"
27001 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27002 "\t-x [--execute] command\n"
27003 "                  where command is a lyx command.\n"
27004 "\t-e [--export] fmt\n"
27005 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
27006 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
27007 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
27008 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
27009 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
27010 "Check the LyX man page for more details."
27011
27012 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
27013 msgid "  Git commit hash "
27014 msgstr ""
27015
27016 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
27017 msgid "No system directory"
27018 msgstr "No hi ha directori de sistema"
27019
27020 #: src/LyX.cpp:1190
27021 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27022 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
27023
27024 #: src/LyX.cpp:1201
27025 msgid "No user directory"
27026 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
27027
27028 #: src/LyX.cpp:1202
27029 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27030 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
27031
27032 #: src/LyX.cpp:1213
27033 msgid "Incomplete command"
27034 msgstr "Ordre incompleta"
27035
27036 #: src/LyX.cpp:1214
27037 msgid "Missing command string after --execute switch"
27038 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
27039
27040 #: src/LyX.cpp:1225
27041 #, fuzzy
27042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27043 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
27044
27045 #: src/LyX.cpp:1230
27046 #, fuzzy
27047 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27048 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
27049
27050 #: src/LyX.cpp:1243
27051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27052 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
27053
27054 #: src/LyX.cpp:1256
27055 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27056 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
27057
27058 #: src/LyX.cpp:1261
27059 msgid "Missing filename for --import"
27060 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
27061
27062 #: src/LyXRC.cpp:2886
27063 msgid ""
27064 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27065 "legal words?"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: src/LyXRC.cpp:2890
27069 msgid ""
27070 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27071 "document."
27072 msgstr ""
27073 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27074 "com a llengua del document."
27075
27076 #: src/LyXRC.cpp:2898
27077 msgid ""
27078 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27079 "automatically by what you type."
27080 msgstr ""
27081
27082 #: src/LyXRC.cpp:2902
27083 msgid ""
27084 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27085 "class change."
27086 msgstr ""
27087
27088 #: src/LyXRC.cpp:2906
27089 msgid ""
27090 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27091 msgstr ""
27092
27093 #: src/LyXRC.cpp:2913
27094 msgid ""
27095 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27096 "the backup file in the same directory as the original file."
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/LyXRC.cpp:2917
27100 msgid ""
27101 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27102 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/LyXRC.cpp:2921
27106 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27107 msgstr ""
27108
27109 #: src/LyXRC.cpp:2925
27110 msgid ""
27111 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27112 "its global and local bind/ directories."
27113 msgstr ""
27114
27115 #: src/LyXRC.cpp:2929
27116 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27117 msgstr ""
27118
27119 #: src/LyXRC.cpp:2933
27120 msgid ""
27121 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27122 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27123 msgstr ""
27124
27125 #: src/LyXRC.cpp:2943
27126 msgid ""
27127 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27128 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/LyXRC.cpp:2951
27132 msgid ""
27133 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27134 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27135 "the top of the screen"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: src/LyXRC.cpp:2955
27139 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27140 msgstr ""
27141
27142 #: src/LyXRC.cpp:2959
27143 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/LyXRC.cpp:2963
27147 msgid ""
27148 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27149 "inside."
27150 msgstr ""
27151
27152 #: src/LyXRC.cpp:2968
27153 #, no-c-format
27154 msgid ""
27155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/LyXRC.cpp:2972
27160 msgid ""
27161 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27162 "look in its global and local commands/ directories."
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/LyXRC.cpp:2976
27166 msgid ""
27167 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/LyXRC.cpp:2980
27171 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27172 msgstr ""
27173
27174 #: src/LyXRC.cpp:2984
27175 msgid ""
27176 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27177 "shown after the change has been made.)"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/LyXRC.cpp:2988
27181 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/LyXRC.cpp:2992
27185 msgid ""
27186 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27187 "LyX was started from."
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/LyXRC.cpp:2996
27191 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/LyXRC.cpp:3000
27195 msgid ""
27196 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27197 "value selects the directory LyX was started from."
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/LyXRC.cpp:3004
27201 msgid ""
27202 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27203 "recommended for non-English languages."
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/LyXRC.cpp:3011
27207 msgid ""
27208 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27209 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27210 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/LyXRC.cpp:3015
27214 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/LyXRC.cpp:3019
27218 msgid ""
27219 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27220 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/LyXRC.cpp:3028
27224 msgid ""
27225 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27226 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/LyXRC.cpp:3032
27230 #, fuzzy
27231 msgid ""
27232 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27233 "document."
27234 msgstr ""
27235 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27236 "com a llengua del document."
27237
27238 #: src/LyXRC.cpp:3036
27239 #, fuzzy
27240 msgid ""
27241 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27242 msgstr ""
27243 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27244 "com a llengua del document."
27245
27246 #: src/LyXRC.cpp:3040
27247 msgid ""
27248 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27249 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27250 "name of the second language."
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/LyXRC.cpp:3044
27254 #, fuzzy
27255 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27256 msgstr ""
27257 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27258 "com a llengua del document."
27259
27260 #: src/LyXRC.cpp:3048
27261 #, fuzzy
27262 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27263 msgstr ""
27264 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27265 "com a llengua del document."
27266
27267 #: src/LyXRC.cpp:3052
27268 msgid ""
27269 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27270 "\\documentclass."
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/LyXRC.cpp:3056
27274 msgid ""
27275 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27276 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27277 msgstr ""
27278
27279 #: src/LyXRC.cpp:3060
27280 msgid ""
27281 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27282 "document is the default language."
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/LyXRC.cpp:3064
27286 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27287 msgstr ""
27288
27289 #: src/LyXRC.cpp:3068
27290 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27291 msgstr ""
27292
27293 #: src/LyXRC.cpp:3072
27294 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27295 msgstr ""
27296
27297 #: src/LyXRC.cpp:3076
27298 msgid ""
27299 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27300 "of the document."
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/LyXRC.cpp:3080
27304 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27305 msgstr ""
27306
27307 #: src/LyXRC.cpp:3085
27308 #, fuzzy
27309 msgid "The completion popup delay."
27310 msgstr "Llistat &en línia"
27311
27312 #: src/LyXRC.cpp:3089
27313 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27314 msgstr ""
27315
27316 #: src/LyXRC.cpp:3093
27317 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27318 msgstr ""
27319
27320 #: src/LyXRC.cpp:3097
27321 msgid ""
27322 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27323 msgstr ""
27324
27325 #: src/LyXRC.cpp:3101
27326 msgid ""
27327 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27328 "available."
27329 msgstr ""
27330
27331 #: src/LyXRC.cpp:3105
27332 #, fuzzy
27333 msgid "The inline completion delay."
27334 msgstr "Llistat &en línia"
27335
27336 #: src/LyXRC.cpp:3109
27337 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27338 msgstr ""
27339
27340 #: src/LyXRC.cpp:3113
27341 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27342 msgstr ""
27343
27344 #: src/LyXRC.cpp:3117
27345 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27346 msgstr ""
27347
27348 #: src/LyXRC.cpp:3121
27349 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27350 msgstr ""
27351
27352 #: src/LyXRC.cpp:3125
27353 #, c-format
27354 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27355 msgstr ""
27356
27357 #: src/LyXRC.cpp:3136
27358 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27359 msgstr ""
27360
27361 #: src/LyXRC.cpp:3140
27362 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27363 msgstr ""
27364
27365 #: src/LyXRC.cpp:3144
27366 msgid "Scale the preview size to suit."
27367 msgstr ""
27368
27369 #: src/LyXRC.cpp:3148
27370 #, fuzzy
27371 msgid "The option to print out in landscape."
27372 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
27373
27374 #: src/LyXRC.cpp:3152
27375 #, fuzzy
27376 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27377 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
27378
27379 #: src/LyXRC.cpp:3156
27380 #, fuzzy
27381 msgid "The option to specify paper type."
27382 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
27383
27384 #: src/LyXRC.cpp:3160
27385 msgid ""
27386 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27387 msgstr ""
27388
27389 #: src/LyXRC.cpp:3164
27390 msgid ""
27391 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27392 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27393 msgstr ""
27394
27395 #: src/LyXRC.cpp:3168
27396 msgid ""
27397 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27398 "wrong, override the setting here."
27399 msgstr ""
27400
27401 #: src/LyXRC.cpp:3174
27402 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27403 msgstr ""
27404
27405 #: src/LyXRC.cpp:3183
27406 msgid ""
27407 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27408 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27409 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27410 msgstr ""
27411
27412 #: src/LyXRC.cpp:3187
27413 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27414 msgstr ""
27415
27416 #: src/LyXRC.cpp:3192
27417 #, no-c-format
27418 msgid ""
27419 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27420 "roughly the same size as on paper."
27421 msgstr ""
27422
27423 #: src/LyXRC.cpp:3196
27424 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27425 msgstr ""
27426
27427 #: src/LyXRC.cpp:3200
27428 msgid ""
27429 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27430 "\".out\". Only for advanced users."
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/LyXRC.cpp:3207
27434 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27435 msgstr ""
27436
27437 #: src/LyXRC.cpp:3211
27438 msgid ""
27439 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27440 "when you quit LyX."
27441 msgstr ""
27442
27443 #: src/LyXRC.cpp:3215
27444 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27445 msgstr ""
27446
27447 #: src/LyXRC.cpp:3219
27448 msgid ""
27449 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27450 "value selects the directory LyX was started from."
27451 msgstr ""
27452
27453 #: src/LyXRC.cpp:3236
27454 msgid ""
27455 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27456 "will look in its global and local ui/ directories."
27457 msgstr ""
27458
27459 #: src/LyXRC.cpp:3246
27460 msgid ""
27461 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27462 "selection."
27463 msgstr ""
27464
27465 #: src/LyXRC.cpp:3250
27466 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27467 msgstr ""
27468
27469 #: src/LyXRC.cpp:3254
27470 msgid ""
27471 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27472 msgstr ""
27473
27474 #: src/LyXRC.cpp:3258
27475 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27476 msgstr ""
27477
27478 #: src/LyXVC.cpp:105
27479 #, fuzzy, c-format
27480 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27481 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27482
27483 #: src/LyXVC.cpp:107
27484 #, fuzzy
27485 msgid "Retrieve from version control?"
27486 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27487
27488 #: src/LyXVC.cpp:108
27489 msgid "&Retrieve"
27490 msgstr ""
27491
27492 #: src/LyXVC.cpp:142
27493 #, fuzzy
27494 msgid "Document not saved"
27495 msgstr "Possibles Formats de Document"
27496
27497 #: src/LyXVC.cpp:143
27498 msgid "You must save the document before it can be registered."
27499 msgstr ""
27500
27501 #: src/LyXVC.cpp:179
27502 msgid "LyX VC: Initial description"
27503 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27504
27505 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27506 msgid "(no initial description)"
27507 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27508
27509 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27510 #, fuzzy
27511 msgid "LyX VC: Log message"
27512 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27513
27514 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27515 #: src/LyXVC.cpp:236
27516 #, fuzzy
27517 msgid "(no log message)"
27518 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
27519
27520 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27521 msgid "LyX VC: Log Message"
27522 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27523
27524 #: src/LyXVC.cpp:292
27525 #, c-format
27526 msgid ""
27527 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27528 "changes.\n"
27529 "\n"
27530 "Do you want to revert to the older version?"
27531 msgstr ""
27532
27533 #: src/LyXVC.cpp:297
27534 #, fuzzy
27535 msgid "Revert to stored version of document?"
27536 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
27537
27538 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27539 msgid "&Revert"
27540 msgstr "&Reverteix"
27541
27542 #: src/Paragraph.cpp:1961
27543 msgid "Senseless with this layout!"
27544 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
27545
27546 #: src/Paragraph.cpp:2022
27547 msgid "Alignment not permitted"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: src/Paragraph.cpp:2023
27551 msgid ""
27552 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27553 "Setting to default."
27554 msgstr ""
27555
27556 #: src/Text.cpp:428
27557 #, fuzzy
27558 msgid "Unknown Inset"
27559 msgstr "Acció Desconeguda"
27560
27561 #: src/Text.cpp:540
27562 #, fuzzy
27563 msgid "Change tracking author index missing"
27564 msgstr "Idioma"
27565
27566 #: src/Text.cpp:541
27567 #, c-format
27568 msgid ""
27569 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27570 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27571 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27572 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27573 msgstr ""
27574
27575 #: src/Text.cpp:558
27576 #, fuzzy
27577 msgid "Unknown token"
27578 msgstr "Acció Desconeguda"
27579
27580 #: src/Text.cpp:1023
27581 msgid ""
27582 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27583 "Tutorial."
27584 msgstr ""
27585
27586 #: src/Text.cpp:1032
27587 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27588 msgstr ""
27589
27590 #: src/Text.cpp:1046
27591 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27592 msgstr ""
27593
27594 #: src/Text.cpp:1888
27595 #, fuzzy
27596 msgid "[Change Tracking] "
27597 msgstr "Idioma"
27598
27599 #: src/Text.cpp:1894
27600 #, fuzzy
27601 msgid "Change: "
27602 msgstr "Pàgina: "
27603
27604 #: src/Text.cpp:1898
27605 #, fuzzy
27606 msgid " at "
27607 msgstr " de "
27608
27609 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27610 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27611 #, fuzzy, c-format
27612 msgid "Font: %1$s"
27613 msgstr "Comentari:"
27614
27615 #: src/Text.cpp:1913
27616 #, fuzzy, c-format
27617 msgid ", Depth: %1$d"
27618 msgstr ", Profunditat: "
27619
27620 #: src/Text.cpp:1919
27621 #, fuzzy
27622 msgid ", Spacing: "
27623 msgstr "Espaiat"
27624
27625 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27626 msgid "OneHalf"
27627 msgstr ""
27628
27629 #: src/Text.cpp:1931
27630 #, fuzzy
27631 msgid "Other ("
27632 msgstr "Altre...|#O"
27633
27634 #: src/Text.cpp:1941
27635 #, fuzzy
27636 msgid ", Paragraph: "
27637 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27638
27639 #: src/Text.cpp:1942
27640 #, fuzzy
27641 msgid ", Id: "
27642 msgstr ", Profunditat: "
27643
27644 #: src/Text.cpp:1949
27645 msgid ", Char: 0x"
27646 msgstr ""
27647
27648 #: src/Text.cpp:1951
27649 msgid ", Boundary: "
27650 msgstr ""
27651
27652 #: src/Text2.cpp:407
27653 #, fuzzy
27654 msgid "No font change defined."
27655 msgstr "Anar al següent error"
27656
27657 #: src/Text2.cpp:447
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Nothing to index!"
27660 msgstr "Res a fer"
27661
27662 #: src/Text2.cpp:449
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27665 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
27666
27667 #: src/Text3.cpp:191
27668 msgid "Math editor mode"
27669 msgstr "Mode editor matemàtic"
27670
27671 #: src/Text3.cpp:193
27672 msgid "No valid math formula"
27673 msgstr ""
27674
27675 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27676 #, fuzzy
27677 msgid "Already in regular expression mode"
27678 msgstr "E&xpressió regular"
27679
27680 #: src/Text3.cpp:214
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Regexp editor mode"
27683 msgstr "Mode editor matemàtic"
27684
27685 #: src/Text3.cpp:1427
27686 msgid "Layout "
27687 msgstr "Format"
27688
27689 #: src/Text3.cpp:1428
27690 msgid " not known"
27691 msgstr " desconegut"
27692
27693 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27694 msgid "Missing argument"
27695 msgstr "Manca argument"
27696
27697 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Character set"
27700 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
27701
27702 #: src/Text3.cpp:2351
27703 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27704 msgstr ""
27705
27706 #: src/Text3.cpp:2352
27707 msgid ""
27708 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27709 "The thesaurus is not functional.\n"
27710 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27711 "instructions."
27712 msgstr ""
27713
27714 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27715 msgid "Paragraph layout set"
27716 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27717
27718 #: src/TextClass.cpp:129
27719 #, fuzzy
27720 msgid "Plain Layout"
27721 msgstr "Format de pàgina"
27722
27723 #: src/TextClass.cpp:844
27724 #, fuzzy
27725 msgid "Missing File"
27726 msgstr "Manca argument"
27727
27728 #: src/TextClass.cpp:845
27729 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27730 msgstr ""
27731
27732 #: src/TextClass.cpp:848
27733 #, fuzzy
27734 msgid "Corrupt File"
27735 msgstr "Títol curt"
27736
27737 #: src/TextClass.cpp:849
27738 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27739 msgstr ""
27740
27741 #: src/TextClass.cpp:1588
27742 #, c-format
27743 msgid ""
27744 "The module %1$s has been requested by\n"
27745 "this document but has not been found in the list of\n"
27746 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27747 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: src/TextClass.cpp:1593
27751 msgid "Module not available"
27752 msgstr "Mòdul no disponible"
27753
27754 #: src/TextClass.cpp:1599
27755 #, c-format
27756 msgid ""
27757 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27758 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27759 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27760 "Missing prerequisites:\n"
27761 "\t%2$s\n"
27762 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27763 msgstr ""
27764
27765 #: src/TextClass.cpp:1606
27766 msgid "Package not available"
27767 msgstr "Paquet no disponible"
27768
27769 #: src/TextClass.cpp:1611
27770 #, c-format
27771 msgid "Error reading module %1$s\n"
27772 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
27773
27774 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27775 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27776 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27777 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Revision control error."
27781 msgstr "Control de versions"
27782
27783 #: src/VCBackend.cpp:62
27784 #, c-format
27785 msgid ""
27786 "Some problem occurred while running the command:\n"
27787 "'%1$s'."
27788 msgstr ""
27789
27790 #: src/VCBackend.cpp:629
27791 #, fuzzy
27792 msgid "Up-to-date"
27793 msgstr "&Actualitza"
27794
27795 #: src/VCBackend.cpp:631
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Locally Modified"
27798 msgstr "Format de pàgina"
27799
27800 #: src/VCBackend.cpp:633
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Locally Added"
27803 msgstr "Format de pàgina"
27804
27805 #: src/VCBackend.cpp:635
27806 msgid "Needs Merge"
27807 msgstr ""
27808
27809 #: src/VCBackend.cpp:637
27810 msgid "Needs Checkout"
27811 msgstr ""
27812
27813 #: src/VCBackend.cpp:639
27814 msgid "No CVS file"
27815 msgstr ""
27816
27817 #: src/VCBackend.cpp:641
27818 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27819 msgstr ""
27820
27821 #: src/VCBackend.cpp:867
27822 msgid ""
27823 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27824 "You have to update from repository first or revert your changes."
27825 msgstr ""
27826
27827 #: src/VCBackend.cpp:872
27828 #, c-format
27829 msgid ""
27830 "Bad status when checking in changes.\n"
27831 "\n"
27832 "'%1$s'\n"
27833 "\n"
27834 msgstr ""
27835
27836 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27837 #, c-format
27838 msgid ""
27839 "Error when updating from repository.\n"
27840 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27841 "'%1$s'.\n"
27842 "\n"
27843 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27844 msgstr ""
27845
27846 #: src/VCBackend.cpp:955
27847 #, c-format
27848 msgid ""
27849 "There were detected changes in the working directory:\n"
27850 "%1$s\n"
27851 "\n"
27852 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27853 "revert back to the repository version."
27854 msgstr ""
27855
27856 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27857 #: src/VCBackend.cpp:1523
27858 msgid "Changes detected"
27859 msgstr ""
27860
27861 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27862 #, fuzzy
27863 msgid "&Abort"
27864 msgstr "importat."
27865
27866 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27867 msgid "View &Log ..."
27868 msgstr ""
27869
27870 #: src/VCBackend.cpp:980
27871 #, c-format
27872 msgid ""
27873 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27874 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27875 "'%2$s'.\n"
27876 "\n"
27877 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27878 msgstr ""
27879
27880 #: src/VCBackend.cpp:1039
27881 #, c-format
27882 msgid ""
27883 "The document %1$s is not in repository.\n"
27884 "You have to check in the first revision before you can revert."
27885 msgstr ""
27886
27887 #: src/VCBackend.cpp:1047
27888 #, c-format
27889 msgid ""
27890 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27891 "The status '%2$s' is unexpected."
27892 msgstr ""
27893
27894 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27895 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27896 #, fuzzy
27897 msgid "Error: Could not generate logfile."
27898 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27899
27900 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27901 msgid ""
27902 "Error when committing to repository.\n"
27903 "You have to manually resolve the problem.\n"
27904 "LyX will reopen the document after you press OK."
27905 msgstr ""
27906
27907 #: src/VCBackend.cpp:1449
27908 msgid ""
27909 "Error while acquiring write lock.\n"
27910 "Another user is most probably editing\n"
27911 "the current document now!\n"
27912 "Also check the access to the repository."
27913 msgstr ""
27914
27915 #: src/VCBackend.cpp:1455
27916 msgid ""
27917 "Error while releasing write lock.\n"
27918 "Check the access to the repository."
27919 msgstr ""
27920
27921 #: src/VCBackend.cpp:1514
27922 #, c-format
27923 msgid ""
27924 "There were detected changes in the working directory:\n"
27925 "%1$s\n"
27926 "\n"
27927 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27928 "preferred.\n"
27929 "\n"
27930 "Continue?"
27931 msgstr ""
27932
27933 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27934 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27936 msgid "&Yes"
27937 msgstr "&Sí"
27938
27939 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27942 msgid "&No"
27943 msgstr "&No"
27944
27945 #: src/VCBackend.cpp:1583
27946 msgid "SVN File Locking"
27947 msgstr ""
27948
27949 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27950 msgid "Locking property unset."
27951 msgstr ""
27952
27953 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27954 msgid "Locking property set."
27955 msgstr ""
27956
27957 #: src/VCBackend.cpp:1585
27958 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27959 msgstr ""
27960
27961 #: src/VSpace.cpp:162
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Default skip"
27964 msgstr "Per defecte"
27965
27966 #: src/VSpace.cpp:165
27967 #, fuzzy
27968 msgid "Small skip"
27969 msgstr "  Petita (3)"
27970
27971 #: src/VSpace.cpp:168
27972 #, fuzzy
27973 msgid "Medium skip"
27974 msgstr "Mig"
27975
27976 #: src/VSpace.cpp:171
27977 #, fuzzy
27978 msgid "Big skip"
27979 msgstr "BigSkip"
27980
27981 #: src/VSpace.cpp:174
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Vertical fill"
27984 msgstr "Espais verticals"
27985
27986 #: src/VSpace.cpp:181
27987 #, fuzzy
27988 msgid "protected"
27989 msgstr "Ho sento."
27990
27991 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27992 #, fuzzy, c-format
27993 msgid ""
27994 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27995 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27996 msgstr ""
27997 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27998 "\n"
27999 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28000
28001 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Reload saved document?"
28004 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
28005
28006 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Yes, &Reload"
28009 msgstr "&Substitueix"
28010
28011 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28012 #, fuzzy
28013 msgid "No, &Keep Changes"
28014 msgstr "Fusiona els canvis"
28015
28016 #: src/buffer_funcs.cpp:99
28017 #, c-format
28018 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28019 msgstr ""
28020
28021 #: src/buffer_funcs.cpp:102
28022 #, fuzzy
28023 msgid "File not readable!"
28024 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
28025
28026 #: src/buffer_funcs.cpp:119
28027 #, fuzzy, c-format
28028 msgid ""
28029 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28030 "\n"
28031 "Do you want to create a new document?"
28032 msgstr ""
28033 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28034 "\n"
28035 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28036
28037 #: src/buffer_funcs.cpp:122
28038 msgid "Create new document?"
28039 msgstr "Voleu crear un document nou?"
28040
28041 #: src/buffer_funcs.cpp:123
28042 msgid "&Create"
28043 msgstr "&Crea"
28044
28045 #: src/buffer_funcs.cpp:151
28046 #, fuzzy, c-format
28047 msgid ""
28048 "The specified document template\n"
28049 "%1$s\n"
28050 "could not be read."
28051 msgstr "Possibles Formats de Document"
28052
28053 #: src/buffer_funcs.cpp:153
28054 #, fuzzy
28055 msgid "Could not read template"
28056 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28059 msgid "Standard[[Bullets]]"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28063 msgid "Maths"
28064 msgstr "Matemàtiques"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28067 msgid "Dings 1"
28068 msgstr ""
28069
28070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28071 msgid "Dings 2"
28072 msgstr ""
28073
28074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28075 msgid "Dings 3"
28076 msgstr ""
28077
28078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28079 msgid "Dings 4"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Unavailable:"
28085 msgstr "Branques &disponibles:"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
28088 #, fuzzy, c-format
28089 msgid "Unavailable: %1$s"
28090 msgstr "Branques &disponibles:"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
28093 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28094 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
28095 #, fuzzy
28096 msgid "Uncategorized"
28097 msgstr "Ca&tegoria:"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28100 msgid "Directories"
28101 msgstr "Directoris"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28104 #, fuzzy
28105 msgid "File"
28106 msgstr "F&itxer"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28109 #, fuzzy
28110 msgid "Master document"
28111 msgstr "Document mestre"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Open files"
28116 msgstr "Fitxers d&exemple:"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28119 msgid "Manuals"
28120 msgstr ""
28121
28122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28123 #, c-format
28124 msgid ""
28125 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28126 "Continue searching from the beginning?"
28127 msgstr ""
28128
28129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28130 #, c-format
28131 msgid ""
28132 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28133 "Continue searching from the end?"
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28137 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28138 msgstr ""
28139
28140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28141 msgid "Advanced search cancelled by user"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28146 msgid "Wrap search?"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Nothing to search"
28152 msgstr "No res a fer"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28155 #, fuzzy
28156 msgid "No open document(s) in which to search"
28157 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28160 #, fuzzy
28161 msgid "Advanced Find and Replace"
28162 msgstr "Cerca i substitueix"
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28165 #, fuzzy
28166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28167 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28170 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28171 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28174 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28175 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28178 #, fuzzy
28179 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28180 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28183 #, fuzzy
28184 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28185 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28188 #, fuzzy
28189 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28190 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28193 msgid "for this version of LyX."
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28197 #, fuzzy
28198 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28199 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28202 #, c-format
28203 msgid ""
28204 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28205 "1995--%1$s LyX Team"
28206 msgstr ""
28207 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
28208 "1995--%1$s Equip del LyX"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28211 msgid ""
28212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28215 "any later version."
28216 msgstr ""
28217 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
28218 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
28219 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
28220 "qualsevol versió anterior."
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28223 msgid ""
28224 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28225 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28226 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28227 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28230 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28231 msgstr ""
28232 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
28233 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
28234 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
28235 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
28236 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
28237 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
28238 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
28239 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
28240 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
28241 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28244 #, fuzzy
28245 msgid "not released yet"
28246 msgstr "Incrementa la profunditat"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28249 #, fuzzy, c-format
28250 msgid ""
28251 "LyX Version %1$s\n"
28252 "(%2$s)"
28253 msgstr "Versió del LyX"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28256 msgid "Built from git commit hash "
28257 msgstr ""
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28260 msgid "Library directory: "
28261 msgstr "Directori de biblioteques: "
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28264 msgid "User directory: "
28265 msgstr "Directori d'usuari :"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28268 #, c-format
28269 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28273 #, c-format
28274 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28275 msgstr ""
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28278 msgid "About LyX"
28279 msgstr "Quan al LyX"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28282 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28283 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28284 #, c-format
28285 msgid "LyX: %1$s"
28286 msgstr "LyX: %1$s"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28289 #, fuzzy
28290 msgid "About %1"
28291 msgstr "Quan al LyX"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28295 msgid "Preferences"
28296 msgstr "Preferències"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28299 #, fuzzy
28300 msgid "Reconfigure"
28301 msgstr "Reconfigura|R"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28304 #, fuzzy
28305 msgid "Quit %1"
28306 msgstr "Surt del LyX"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
28309 msgid "Nothing to do"
28310 msgstr "No res a fer"
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
28313 msgid "Unknown action"
28314 msgstr "Acció desconeguda"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Command not handled"
28319 msgstr "Ordre deshabilitada"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
28322 msgid "Command disabled"
28323 msgstr "Ordre deshabilitada"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
28326 #, fuzzy
28327 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28328 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
28331 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28332 msgstr ""
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
28335 msgid "Running configure..."
28336 msgstr "S'està configurant..."
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
28339 msgid "Reloading configuration..."
28340 msgstr "S'està carregant la configuració..."
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28343 msgid "System reconfiguration failed"
28344 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28347 #, fuzzy
28348 msgid ""
28349 "The system reconfiguration has failed.\n"
28350 "Default textclass is used but LyX may\n"
28351 "not be able to work properly.\n"
28352 "Please reconfigure again if needed."
28353 msgstr ""
28354 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
28355 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
28356 "adient.\n"
28357 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28360 msgid "System reconfigured"
28361 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28364 msgid ""
28365 "The system has been reconfigured.\n"
28366 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28367 "updated document class specifications."
28368 msgstr ""
28369 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
28370 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
28371 "de les noves especificacions actualitzades"
28372
28373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
28374 msgid "Exiting."
28375 msgstr "S'està sortint"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
28378 #, c-format
28379 msgid "Opening help file %1$s..."
28380 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
28383 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28384 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28387 #, c-format
28388 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28389 msgstr ""
28390 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
28393 #, c-format
28394 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28395 msgstr ""
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
28398 #, c-format
28399 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28400 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
28403 msgid "Unable to save document defaults"
28404 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
28407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
28408 msgid "Unknown function."
28409 msgstr "Funció desconeguda."
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
28412 #, fuzzy
28413 msgid "The current document was closed."
28414 msgstr "La impressió del document ha fallat"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
28417 msgid ""
28418 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28419 "documents and exit.\n"
28420 "\n"
28421 "Exception: "
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
28425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28426 msgid "Software exception Detected"
28427 msgstr ""
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
28430 msgid ""
28431 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28432 "unsaved documents and exit."
28433 msgstr ""
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
28436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Could not find UI definition file"
28439 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
28442 #, fuzzy, c-format
28443 msgid ""
28444 "Error while reading the included file\n"
28445 "%1$s\n"
28446 "Please check your installation."
28447 msgstr ""
28448 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28449 "%1$s.\n"
28450 "Comproveu la instal·lació."
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
28453 #, fuzzy
28454 msgid "Could not find default UI file"
28455 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
28458 #, fuzzy
28459 msgid ""
28460 "LyX could not find the default UI file!\n"
28461 "Please check your installation."
28462 msgstr ""
28463 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28464 "%1$s.\n"
28465 "Comproveu la instal·lació."
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
28468 #, c-format
28469 msgid ""
28470 "Error while reading the configuration file\n"
28471 "%1$s\n"
28472 "Falling back to default.\n"
28473 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28474 "check which User Interface file you are using."
28475 msgstr ""
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28478 msgid "BibTeX Bibliography"
28479 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28482 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28485 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28489 msgid "Documents|#o#O"
28490 msgstr "Documents|#o#O"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28493 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28494 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28497 msgid "Select a BibTeX database to add"
28498 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28501 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28502 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28505 msgid "Select a BibTeX style"
28506 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28509 #, fuzzy
28510 msgid "No frame"
28511 msgstr "Nom"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28514 #, fuzzy
28515 msgid "Simple rectangular frame"
28516 msgstr "Insereix taula"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28519 #, fuzzy
28520 msgid "Oval frame, thin"
28521 msgstr "Caixa ovalada, prima"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28524 #, fuzzy
28525 msgid "Oval frame, thick"
28526 msgstr "Caixa ovalada, thick"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28529 msgid "Drop shadow"
28530 msgstr ""
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28533 #, fuzzy
28534 msgid "Shaded background"
28535 msgstr "fons de nota"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28538 #, fuzzy
28539 msgid "Double rectangular frame"
28540 msgstr "doble"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28543 msgid "Depth"
28544 msgstr "Profunditat"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28547 msgid "Total Height"
28548 msgstr "Alçada total"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28551 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28552 #, fuzzy
28553 msgid "Makebox"
28554 msgstr "Parbox"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28557 msgid "Branch"
28558 msgstr "Branca"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28561 msgid "Activated"
28562 msgstr "Activada"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Filename Suffix"
28567 msgstr "Nom de fitxer"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28572 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28573 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28574 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28575 msgid "Yes"
28576 msgstr "Sí"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28581 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28582 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28583 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28584 msgid "No"
28585 msgstr "No"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Enter new branch name"
28590 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28593 #, fuzzy, c-format
28594 msgid ""
28595 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28596 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28597 msgstr ""
28598 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28599 "\n"
28600 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28603 #, fuzzy
28604 msgid "&Merge"
28605 msgstr "Gran:"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Renaming failed"
28610 msgstr "La conversió ha fallat"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28613 #, fuzzy
28614 msgid "The branch could not be renamed."
28615 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28618 #, fuzzy
28619 msgid "Merge Changes"
28620 msgstr "Fusiona els canvis"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28623 #, fuzzy, c-format
28624 msgid ""
28625 "Change by %1$s\n"
28626 "\n"
28627 msgstr ""
28628 "Canvia per %1$s\n"
28629 "\n"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28632 #, fuzzy, c-format
28633 msgid "Change made at %1$s\n"
28634 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28642 msgid "No change"
28643 msgstr "Sense canvi"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28646 msgid "Small Caps"
28647 msgstr "Majúscules petites"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Reset"
28657 msgstr "&Rebutja"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28660 msgid "Underbar"
28661 msgstr "Subratllat"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28664 #, fuzzy
28665 msgid "Double underbar"
28666 msgstr "doble"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28669 #, fuzzy
28670 msgid "Wavy underbar"
28671 msgstr "Subratllat"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28674 #, fuzzy
28675 msgid "Strikeout"
28676 msgstr "Carrer"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28679 msgid "No color"
28680 msgstr "Sense color"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28683 msgid "Text Style"
28684 msgstr "Estil de text"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28687 #, fuzzy
28688 msgid "Keys"
28689 msgstr "&Clau:"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28692 msgid "LinkBack PDF"
28693 msgstr ""
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28696 msgid "JPEG"
28697 msgstr "JPEG"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28700 #, fuzzy
28701 msgid "pasted"
28702 msgstr "Enganxa"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28705 #, fuzzy, c-format
28706 msgid "%1$s Files"
28707 msgstr "%1$s i %2$s"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28710 #, fuzzy
28711 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28712 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28718 msgid "Canceled."
28719 msgstr "Cancel·lat."
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Overwrite external file?"
28724 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28727 #, fuzzy, c-format
28728 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28729 msgstr ""
28730 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28731 "\n"
28732 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28735 msgid "List of previous commands"
28736 msgstr ""
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28739 msgid "Next command"
28740 msgstr "Ordre següent"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28743 msgid "Compare LyX files"
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28747 #, fuzzy
28748 msgid "Select document"
28749 msgstr "Vols salvar el document?"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28754 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28755 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28758 msgid "Error while comparing documents."
28759 msgstr ""
28760
28761 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28762 #, fuzzy
28763 msgid "Aborted"
28764 msgstr "importat."
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28767 #, fuzzy
28768 msgid "Finished"
28769 msgstr "Finès"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28772 #, fuzzy
28773 msgid "Aborting process..."
28774 msgstr "S'està important %1$s..."
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28777 #, fuzzy
28778 msgid "differences"
28779 msgstr "Referències"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28782 msgid "Compare different revisions"
28783 msgstr ""
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28786 msgid "big[[delimiter size]]"
28787 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28790 msgid "Big[[delimiter size]]"
28791 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28794 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28795 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28798 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28799 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28802 #, fuzzy
28803 msgid "Math Delimiter"
28804 msgstr "Delimitador matemàtic"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28807 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28808 msgid "(None)"
28809 msgstr "(Cap)"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28812 msgid "Variable"
28813 msgstr "Variable"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28816 #, fuzzy
28817 msgid "Module not found!"
28818 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28821 msgid "Press button to check validity..."
28822 msgstr ""
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28825 #, fuzzy
28826 msgid "Conversion Failed!"
28827 msgstr "La conversió ha fallat"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28830 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28834 #, fuzzy
28835 msgid "Layout is valid!"
28836 msgstr "Format"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28839 msgid "Layout is invalid!"
28840 msgstr ""
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28843 #, fuzzy
28844 msgid "Convert to current format"
28845 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28848 msgid "Document Settings"
28849 msgstr "Paràmetres del document"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28853 #, fuzzy
28854 msgid "Child Document"
28855 msgstr "Document fill...|d"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Include to Output"
28860 msgstr "data (sortida)"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28863 msgid "10"
28864 msgstr "10"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28867 msgid "11"
28868 msgstr "11"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28871 msgid "12"
28872 msgstr "12"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28875 msgid "None (no fontenc)"
28876 msgstr ""
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28879 msgid ""
28880 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28881 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28882 msgstr ""
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28885 msgid "empty"
28886 msgstr "buida"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28889 #, fuzzy
28890 msgid "plain"
28891 msgstr "Espaiament"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28894 #, fuzzy
28895 msgid "headings"
28896 msgstr "Paràmetres"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28899 msgid "fancy"
28900 msgstr ""
28901
28902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28903 msgid "US letter"
28904 msgstr "Carta EUA"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28907 msgid "US legal"
28908 msgstr "Legal US"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28911 msgid "US executive"
28912 msgstr "Executiu US"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28915 msgid "A0"
28916 msgstr "A0"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28919 msgid "A1"
28920 msgstr "A1"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28923 msgid "A2"
28924 msgstr "A2"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28927 msgid "A3"
28928 msgstr "A3"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28931 msgid "A4"
28932 msgstr "A4"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28935 msgid "A5"
28936 msgstr "A5"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28939 msgid "A6"
28940 msgstr "A6"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28943 msgid "B0"
28944 msgstr "B0"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28947 msgid "B1"
28948 msgstr "B1"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28951 msgid "B2"
28952 msgstr "B2"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28955 msgid "B3"
28956 msgstr "B3"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28959 msgid "B4"
28960 msgstr "B4"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28963 msgid "B5"
28964 msgstr "B5"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28967 msgid "B6"
28968 msgstr "B6"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28971 msgid "C0"
28972 msgstr "C0"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28975 msgid "C1"
28976 msgstr "C1"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28979 msgid "C2"
28980 msgstr "C2"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28983 msgid "C3"
28984 msgstr "C3"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28987 msgid "C4"
28988 msgstr "C4"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28991 msgid "C5"
28992 msgstr "C5"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28995 msgid "C6"
28996 msgstr "C6"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28999 msgid "JIS B0"
29000 msgstr "JIS B0"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29003 msgid "JIS B1"
29004 msgstr "JIS B1"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29007 msgid "JIS B2"
29008 msgstr "JIS B2"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29011 msgid "JIS B3"
29012 msgstr "JIS B3"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29015 msgid "JIS B4"
29016 msgstr "JIS B4"
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29019 msgid "JIS B5"
29020 msgstr "JIS B5"
29021
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29023 msgid "JIS B6"
29024 msgstr "JIS B6"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Language Default (no inputenc)"
29029 msgstr "Llengua &predeterminada"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
29032 msgid "``text''"
29033 msgstr "“text”"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
29036 msgid "''text''"
29037 msgstr "”text”"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
29040 msgid ",,text``"
29041 msgstr "„text“"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
29044 msgid ",,text''"
29045 msgstr "„text”"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
29048 msgid "<<text>>"
29049 msgstr "«text»"
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
29052 msgid ">>text<<"
29053 msgstr "»text«"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
29056 #, fuzzy
29057 msgid "Numbered"
29058 msgstr "Número"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
29061 msgid "Appears in TOC"
29062 msgstr "Apareix a l'índex general"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
29065 msgid "Author-year"
29066 msgstr "Autor-any"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Numerical"
29071 msgstr "Vertical"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Package"
29076 msgstr "Espai"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Load automatically"
29081 msgstr "Ajuda automàtica"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
29084 msgid "Load always"
29085 msgstr ""
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
29088 #, fuzzy
29089 msgid "Do not load"
29090 msgstr "Possibles Formats de Document"
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
29093 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29094 msgstr ""
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29097 #, c-format
29098 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29099 msgstr ""
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
29102 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29103 msgstr ""
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29106 #, c-format
29107 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29108 msgstr ""
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
29112 #, fuzzy, c-format
29113 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29114 msgstr "%1$s i %2$s"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29117 #, c-format
29118 msgid ""
29119 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29120 "all required packages (%2$s) installed."
29121 msgstr ""
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29127 msgstr ""
29128 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
29129 "paràmetres."
29130
29131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29132 #, fuzzy
29133 msgid "Document Class"
29134 msgstr "&Classe de document:"
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29137 msgid "Child Documents"
29138 msgstr "Documents fills"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
29141 msgid "Modules"
29142 msgstr "Mòduls"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Local Layout"
29147 msgstr "Disposició &local..."
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29150 #, fuzzy
29151 msgid "Text Layout"
29152 msgstr "Format de pàgina"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
29155 msgid "Page Margins"
29156 msgstr "Marges"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29159 msgid "Colors"
29160 msgstr "Colors"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29163 #, fuzzy
29164 msgid "Numbering & TOC"
29165 msgstr "&Numeració"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Indexes"
29170 msgstr "Índex"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29173 #, fuzzy
29174 msgid "PDF Properties"
29175 msgstr "Propietat"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
29178 msgid "Math Options"
29179 msgstr "Opcions matetmàtiques"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29182 #, fuzzy
29183 msgid "Float Placement"
29184 msgstr "Posició dels flotants"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29187 #, fuzzy
29188 msgid "Bullets"
29189 msgstr "Vinyetes"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29192 msgid "Branches"
29193 msgstr "Branques"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29196 #, fuzzy
29197 msgid "LaTeX Preamble"
29198 msgstr "Preamble LaTeX"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
29202 #, fuzzy
29203 msgid "&Default..."
29204 msgstr "Predeterminada"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
29207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
29211 msgid " (not installed)"
29212 msgstr " (no instal·lada)"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29215 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29216 msgstr ""
29217
29218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
29219 #, fuzzy
29220 msgid " (not available)"
29221 msgstr "Mòdul no disponible"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29224 #, fuzzy
29225 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29226 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
29230 #, fuzzy
29231 msgid "Class Default"
29232 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29235 #, fuzzy
29236 msgid "Layouts|#o#O"
29237 msgstr "Documents|#o#O"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29240 #, fuzzy
29241 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29242 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
29246 #, fuzzy
29247 msgid "Local layout file"
29248 msgstr "Format de pàgina"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29251 msgid ""
29252 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29253 "file, not one in the system or user directory.\n"
29254 "Your document will not work with this layout if you\n"
29255 "move the layout file to a different directory."
29256 msgstr ""
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
29259 #, fuzzy
29260 msgid "&Set Layout"
29261 msgstr "Format de pàgina"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
29264 #, fuzzy
29265 msgid "Unable to read local layout file."
29266 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
29269 #, fuzzy
29270 msgid "This is a local layout file."
29271 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
29274 #, fuzzy
29275 msgid "Select master document"
29276 msgstr "Vols salvar el document?"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
29279 #, fuzzy
29280 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29281 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
29285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
29286 #, fuzzy
29287 msgid "Unapplied changes"
29288 msgstr "Gestiona els canvis"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
29293 msgid ""
29294 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29295 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29301 msgid "&Dismiss"
29302 msgstr ""
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29306 #, fuzzy
29307 msgid "Unable to set document class."
29308 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29311 #, c-format
29312 msgid "%1$s, %2$s"
29313 msgstr "%1$s, %2$s"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
29316 #, fuzzy, c-format
29317 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29318 msgstr "%1$s i %2$s"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
29321 #, c-format
29322 msgid "%1$s (unavailable)"
29323 msgstr ""
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
29326 #, fuzzy
29327 msgid "Module provided by document class."
29328 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29331 #, fuzzy, c-format
29332 msgid "Category: %1$s."
29333 msgstr "Ca&tegoria:"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29336 #, c-format
29337 msgid "Package(s) required: %1$s."
29338 msgstr ""
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29341 #, fuzzy
29342 msgid "or"
29343 msgstr "Formulari"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29346 #, c-format
29347 msgid "Modules required: %1$s."
29348 msgstr ""
29349
29350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29351 #, c-format
29352 msgid "Modules excluded: %1$s."
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29356 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29357 msgstr ""
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29360 #, fuzzy
29361 msgid "[No options predefined]"
29362 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29365 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29366 msgstr ""
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29369 #, fuzzy
29370 msgid "&Use Hyperref Support"
29371 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Can't set layout!"
29376 msgstr "Format de pàgina"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29379 #, fuzzy, c-format
29380 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29381 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29384 #, fuzzy
29385 msgid "Not Found"
29386 msgstr "Notació."
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29389 msgid "Assigned master does not include this file"
29390 msgstr ""
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29393 #, c-format
29394 msgid ""
29395 "You must include this file in the document\n"
29396 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29397 "feature."
29398 msgstr ""
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29401 #, fuzzy
29402 msgid "Could not load master"
29403 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29406 #, fuzzy, c-format
29407 msgid ""
29408 "The master document '%1$s'\n"
29409 "could not be loaded."
29410 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29413 #, fuzzy
29414 msgid "Literate"
29415 msgstr "En sèrie"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29418 #, fuzzy
29419 msgid "pLaTeX"
29420 msgstr "LaTeX"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29423 #, fuzzy
29424 msgid "Error List"
29425 msgstr "LlistaCreuada"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29428 #, c-format
29429 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29430 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29433 msgid "Top left"
29434 msgstr "Amunt a l'esquerra"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29437 msgid "Bottom left"
29438 msgstr "Avall a l'esquerra"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29441 #, fuzzy
29442 msgid "Baseline left"
29443 msgstr "Aliniació"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29446 msgid "Top center"
29447 msgstr "Amunt centrat"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29450 msgid "Bottom center"
29451 msgstr "Avall centrat"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29454 #, fuzzy
29455 msgid "Baseline center"
29456 msgstr "Aliniació"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29459 msgid "Top right"
29460 msgstr "Amunt a la dreta"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29463 msgid "Bottom right"
29464 msgstr "Avall a la dreta"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29467 #, fuzzy
29468 msgid "Baseline right"
29469 msgstr "Dreta|#R"
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29472 msgid "External Material"
29473 msgstr "Material extern"
29474
29475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29476 msgid "Scale%"
29477 msgstr "Escala (%)"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29480 msgid "Select external file"
29481 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29484 #, fuzzy
29485 msgid "automatically"
29486 msgstr "Ajuda automàtica"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29489 msgid "Graphics"
29490 msgstr "Gràfics"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29493 msgid "Dissolve previous group?"
29494 msgstr ""
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29497 #, c-format
29498 msgid ""
29499 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29500 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29501 "because this graphic was its only member.\n"
29502 "How do you want to proceed?"
29503 msgstr ""
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29506 #, c-format
29507 msgid "Stick with group '%1$s'"
29508 msgstr ""
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29511 #, c-format
29512 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29513 msgstr ""
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29516 #, c-format
29517 msgid ""
29518 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29519 "the group will be dissolved,\n"
29520 "because this graphic was its only member.\n"
29521 "How do you want to proceed?"
29522 msgstr ""
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29525 #, c-format
29526 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29527 msgstr ""
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29530 msgid "Enter unique group name:"
29531 msgstr ""
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29534 #, fuzzy
29535 msgid "Group already defined!"
29536 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29539 #, c-format
29540 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29541 msgstr ""
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29544 #, fuzzy
29545 msgid "Set max. &width:"
29546 msgstr "A&mplada:"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29549 #, fuzzy
29550 msgid "Set max. &height:"
29551 msgstr "Estableix &alçada:"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29554 #, fuzzy
29555 msgid "Maximal width of image in output"
29556 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29559 #, fuzzy
29560 msgid "Maximal height of image in output"
29561 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29564 msgid "bp"
29565 msgstr "bp"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29568 msgid "cm"
29569 msgstr "cm"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29572 msgid "mm"
29573 msgstr "mm"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29576 #, fuzzy
29577 msgid "in[[unit of measure]]"
29578 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29581 msgid "Select graphics file"
29582 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29585 msgid "Clipart|#C#c"
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29590 msgid "Interword Space"
29591 msgstr "Espai entre paraules"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29595 msgid "Thin Space"
29596 msgstr "Espai petit"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29599 #, fuzzy
29600 msgid "Medium Space"
29601 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Thick Space"
29606 msgstr "Espai petit"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29610 msgid "Negative Thin Space"
29611 msgstr "Espai petit negatiu"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29615 #, fuzzy
29616 msgid "Negative Medium Space"
29617 msgstr "Espai petit negatiu"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Negative Thick Space"
29623 msgstr "Espai petit negatiu"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29626 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29627 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29630 msgid "Quad (1 em)"
29631 msgstr "Quadratí (1 em)"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29634 msgid "Double Quad (2 em)"
29635 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29639 msgid "Horizontal Fill"
29640 msgstr "Emplenament horitzontal"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29643 #, fuzzy
29644 msgid "Visible Space"
29645 msgstr "TextVisible"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29648 msgid ""
29649 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29650 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29651 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29657 msgid ""
29658 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29659 msgstr ""
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29662 msgid "Select document to include"
29663 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29666 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29667 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29670 #, fuzzy
29671 msgid "Index Entry Settings"
29672 msgstr "Entrada d'índex|I"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29675 #, fuzzy
29676 msgid "Label Color"
29677 msgstr "Color"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29680 #, fuzzy
29681 msgid "Cannot remove standard index"
29682 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29685 #, fuzzy
29686 msgid "The default index cannot be removed."
29687 msgstr "L'última línia a imprimir"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29690 #, fuzzy
29691 msgid "Enter new index name"
29692 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29695 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29696 msgstr ""
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29699 #, fuzzy
29700 msgid "unknown"
29701 msgstr " desconegut"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29704 #, fuzzy
29705 msgid "shortcut"
29706 msgstr "&Drecera:"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29709 #, fuzzy
29710 msgid "shortcuts"
29711 msgstr "&Drecera:"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29714 msgid "lyxrc"
29715 msgstr "lyxrc"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29718 #, fuzzy
29719 msgid "package"
29720 msgstr "Espai"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29723 #, fuzzy
29724 msgid "textclass"
29725 msgstr "text"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29728 #, fuzzy
29729 msgid "menu"
29730 msgstr "mu"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29733 #, fuzzy
29734 msgid "icon"
29735 msgstr "cong"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29738 #, fuzzy
29739 msgid "buffer"
29740 msgstr "blau"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29743 #, fuzzy
29744 msgid "lyxinfo"
29745 msgstr "límínf"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29748 msgid "Shift-"
29749 msgstr ""
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29752 #, fuzzy
29753 msgid "Control-"
29754 msgstr "Control"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29757 #, fuzzy
29758 msgid "Option-"
29759 msgstr "O&pció:"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Command-"
29764 msgstr "&Ordre:"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29767 msgid "No language"
29768 msgstr "No hi ha llengua"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29771 #, fuzzy
29772 msgid "Program Listing Settings"
29773 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29776 msgid "No dialect"
29777 msgstr "No hi ha dialecte"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29780 msgid "LaTeX Log"
29781 msgstr "Informe de LaTeX"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29784 #, fuzzy
29785 msgid "LyX2LyX"
29786 msgstr "LyX"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29789 #, fuzzy
29790 msgid "Literate Programming Build Log"
29791 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29794 msgid "lyx2lyx Error Log"
29795 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29798 msgid "Version Control Log"
29799 msgstr "Informe de control de versions"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29802 #, fuzzy
29803 msgid "Log file not found."
29804 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29807 #, fuzzy
29808 msgid "No literate programming build log file found."
29809 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29812 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29813 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29816 #, fuzzy
29817 msgid "No version control log file found."
29818 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29821 msgid "[x]"
29822 msgstr "[x]"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29825 msgid "(x)"
29826 msgstr "(x)"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29829 msgid "{x}"
29830 msgstr "{x}"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29833 msgid "|x|"
29834 msgstr "|x|"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29837 msgid "||x||"
29838 msgstr "||x||"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29841 #, fuzzy
29842 msgid "bmatrix"
29843 msgstr "Insereix matriu"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29846 #, fuzzy
29847 msgid "pmatrix"
29848 msgstr "Insereix matriu"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29851 #, fuzzy
29852 msgid "Bmatrix"
29853 msgstr "Insereix matriu"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29856 #, fuzzy
29857 msgid "vmatrix"
29858 msgstr "Insereix matriu"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29861 #, fuzzy
29862 msgid "Vmatrix"
29863 msgstr "Insereix matriu"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29866 msgid "Math Matrix"
29867 msgstr "Matriu matemàtica"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29870 msgid "Note Settings"
29871 msgstr "Paràmetres de la nota"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29874 msgid "Paragraph Settings"
29875 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29878 msgid ""
29879 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29880 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29881 "\n"
29882 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29883 "the items is used."
29884 msgstr ""
29885 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
29886 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
29887 "\n"
29888 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
29889 "més llarga de els elements."
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29892 #, fuzzy
29893 msgid "Phantom Settings"
29894 msgstr "Paràmetres &principals"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29897 msgid "System files|#S#s"
29898 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29901 msgid "User files|#U#u"
29902 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29905 #, fuzzy
29906 msgid "Look & Feel"
29907 msgstr "Aparença i feel"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29910 msgid "Language Settings"
29911 msgstr "Paràmetres de llengua"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29914 msgid "File Handling"
29915 msgstr "Gestió de fitxers"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29918 msgid "Keyboard/Mouse"
29919 msgstr "Teclat/Ratolí"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29922 msgid "Input Completion"
29923 msgstr "Emplenament automàtic"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29927 #, fuzzy
29928 msgid "Co&mmand:"
29929 msgstr "&Ordre:"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Screen Fonts"
29934 msgstr "Lletres en pantalla"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29937 msgid "Paths"
29938 msgstr "Camins"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29941 msgid "Select directory for example files"
29942 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29945 msgid "Select a document templates directory"
29946 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29949 msgid "Select a temporary directory"
29950 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29953 msgid "Select a backups directory"
29954 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29957 msgid "Select a document directory"
29958 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29961 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29962 msgstr ""
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29965 #, fuzzy
29966 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29967 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29971 msgstr ""
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29975 msgid "Spellchecker"
29976 msgstr "Corrector ortogràfic"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29979 #, fuzzy
29980 msgid "Native"
29981 msgstr "acute"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29984 #, fuzzy
29985 msgid "Aspell"
29986 msgstr "aspell"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29989 #, fuzzy
29990 msgid "Enchant"
29991 msgstr "hat"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29994 #, fuzzy
29995 msgid "Hunspell"
29996 msgstr "hspell"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29999 msgid "Converters"
30000 msgstr "Conversors"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
30003 #, fuzzy
30004 msgid "File Formats"
30005 msgstr "Formats de fitxer"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
30008 msgid "Format in use"
30009 msgstr "Format en ús"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
30012 msgid ""
30013 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30014 "converter. Please remove the converter first."
30015 msgstr ""
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
30018 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30019 msgstr ""
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
30022 msgid "LyX needs to be restarted!"
30023 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
30026 msgid ""
30027 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30028 "restart."
30029 msgstr ""
30030 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
30031 "reinciar el LyX."
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
30034 #, fuzzy
30035 msgid "User Interface"
30036 msgstr "Interfície d'usuari"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30039 #, fuzzy
30040 msgid "Classic"
30041 msgstr "Tanca|C"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30044 msgid "Oxygen"
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30048 #, fuzzy
30049 msgid "Document Handling"
30050 msgstr "Document i finestra"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30053 msgid "Control"
30054 msgstr "Control"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30057 msgid "Shortcuts"
30058 msgstr "&Dreceres"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30061 msgid "Function"
30062 msgstr "Funció"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30065 msgid "Shortcut"
30066 msgstr "Drecera"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30069 #, fuzzy
30070 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30071 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30074 msgid "Mathematical Symbols"
30075 msgstr "Símbols matemàtics"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30078 msgid "Document and Window"
30079 msgstr "Document i finestra"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30082 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30083 msgstr ""
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30086 msgid "System and Miscellaneous"
30087 msgstr "Sistema i miscel·lània"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
30090 msgid "Res&tore"
30091 msgstr "Res&taura"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
30094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
30095 msgid "Failed to create shortcut"
30096 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
30099 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30100 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
30103 msgid "Invalid or empty key sequence"
30104 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
30107 #, c-format
30108 msgid ""
30109 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30110 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30111 msgstr ""
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
30114 #, fuzzy
30115 msgid "Redefine shortcut?"
30116 msgstr "Edita la &drecera"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30119 #, fuzzy
30120 msgid "&Redefine"
30121 msgstr "Imp&ressora:"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
30124 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30125 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
30128 msgid "Identity"
30129 msgstr "Identitat"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
30132 msgid "Choose bind file"
30133 msgstr "Trieu el fitxer bind"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
30136 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30137 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
30140 msgid "Choose UI file"
30141 msgstr "Trieu el fitxer UI"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
30144 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30145 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
30148 msgid "Choose keyboard map"
30149 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
30152 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30153 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30156 #, fuzzy
30157 msgid "Longest label width"
30158 msgstr "Etiqueta més &llarga"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30161 #, fuzzy
30162 msgid "Index Settings"
30163 msgstr "Paràmetres de la caixa"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30166 #, fuzzy
30167 msgid "<All indexes>"
30168 msgstr "Tots els camps"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30171 msgid "Progress/Debug Messages"
30172 msgstr ""
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30175 msgid "Debug Level"
30176 msgstr ""
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30179 #, fuzzy
30180 msgid "Set"
30181 msgstr "&Estableix"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30184 msgid "Cross-reference"
30185 msgstr "Referència creuada"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30188 msgid "&Go Back"
30189 msgstr "Ves &enrere"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30192 msgid "Jump back"
30193 msgstr "Salta enrere"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30196 msgid "Jump to label"
30197 msgstr "Salta a l'etiqueta"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30200 msgid "<No prefix>"
30201 msgstr ""
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30204 msgid "Find and Replace"
30205 msgstr "Cerca i substitueix"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30208 msgid ""
30209 "End of file reached while searching forward.\n"
30210 "Continue searching from the beginning?"
30211 msgstr ""
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30214 msgid ""
30215 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30216 "Continue searching from the end?"
30217 msgstr ""
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30220 #, fuzzy
30221 msgid "String not found."
30222 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30225 #, fuzzy
30226 msgid "Export or Send Document"
30227 msgstr "OpenDocument"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30230 msgid "Show File"
30231 msgstr "Mostra el fitxer"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30234 msgid "Error -> Cannot load file!"
30235 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30238 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30239 msgstr ""
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30242 msgid ""
30243 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30244 "beginning?"
30245 msgstr ""
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30248 #, fuzzy
30249 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30250 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30253 msgid "Basic Latin"
30254 msgstr "Llatí bàsic"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30257 msgid "Latin-1 Supplement"
30258 msgstr "Llatí-1 Suplement"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30261 msgid "Latin Extended-A"
30262 msgstr "Llatí Extès-A"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30265 msgid "Latin Extended-B"
30266 msgstr "Llatí Extès-B"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30269 msgid "IPA Extensions"
30270 msgstr "Extensions IPA"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30273 msgid "Spacing Modifier Letters"
30274 msgstr ""
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30277 msgid "Combining Diacritical Marks"
30278 msgstr ""
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30281 msgid "Cyrillic"
30282 msgstr "Ciríl·lic"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30285 msgid "Arabic"
30286 msgstr "Àrab"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30289 msgid "Devanagari"
30290 msgstr ""
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30293 msgid "Bengali"
30294 msgstr ""
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30297 msgid "Gurmukhi"
30298 msgstr ""
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30301 msgid "Gujarati"
30302 msgstr ""
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30305 msgid "Oriya"
30306 msgstr ""
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30309 msgid "Kannada"
30310 msgstr ""
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30313 msgid "Malayalam"
30314 msgstr ""
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30317 msgid "Hangul Jamo"
30318 msgstr ""
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30321 msgid "Phonetic Extensions"
30322 msgstr "Extensions fonètiqeus"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30325 msgid "Latin Extended Additional"
30326 msgstr "Llatí extès addicional"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30329 msgid "Greek Extended"
30330 msgstr "Grec extès"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30333 msgid "General Punctuation"
30334 msgstr "Puntació general"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30337 msgid "Superscripts and Subscripts"
30338 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30341 msgid "Currency Symbols"
30342 msgstr "Símbols de moneda"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30345 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30346 msgstr ""
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30349 msgid "Letterlike Symbols"
30350 msgstr ""
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30353 msgid "Number Forms"
30354 msgstr ""
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30357 msgid "Mathematical Operators"
30358 msgstr "Operadors matemàtics"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30361 msgid "Miscellaneous Technical"
30362 msgstr ""
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30365 msgid "Control Pictures"
30366 msgstr ""
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30369 msgid "Optical Character Recognition"
30370 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30373 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30374 msgstr ""
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30377 msgid "Box Drawing"
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30381 msgid "Block Elements"
30382 msgstr ""
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30385 msgid "Geometric Shapes"
30386 msgstr "Formes geomètriques"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30389 msgid "Miscellaneous Symbols"
30390 msgstr ""
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30393 msgid "Dingbats"
30394 msgstr ""
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30397 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30398 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30401 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30402 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30405 msgid "Hiragana"
30406 msgstr "Hiragana"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30409 msgid "Katakana"
30410 msgstr "Katakana"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30413 msgid "Bopomofo"
30414 msgstr ""
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30417 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30418 msgstr ""
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30421 msgid "Kanbun"
30422 msgstr ""
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30425 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30426 msgstr ""
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30429 msgid "CJK Compatibility"
30430 msgstr "Compatibilitat CJK"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30433 msgid "CJK Unified Ideographs"
30434 msgstr ""
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30437 msgid "Hangul Syllables"
30438 msgstr ""
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30441 msgid "High Surrogates"
30442 msgstr ""
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30445 msgid "Private Use High Surrogates"
30446 msgstr ""
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30449 msgid "Low Surrogates"
30450 msgstr ""
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30453 msgid "Private Use Area"
30454 msgstr "Àrea d'usuari privada"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30457 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30458 msgstr ""
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30461 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30465 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30469 msgid "Combining Half Marks"
30470 msgstr ""
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30473 msgid "CJK Compatibility Forms"
30474 msgstr ""
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30477 msgid "Small Form Variants"
30478 msgstr ""
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30481 #, fuzzy
30482 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30483 msgstr "Orientació"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30486 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30487 msgstr ""
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30490 msgid "Linear B Syllabary"
30491 msgstr "Sil·labari lineal B"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30494 msgid "Linear B Ideograms"
30495 msgstr "Ideogrames lineal B"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30498 msgid "Aegean Numbers"
30499 msgstr ""
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30502 msgid "Ancient Greek Numbers"
30503 msgstr ""
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30506 msgid "Old Italic"
30507 msgstr ""
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30510 msgid "Gothic"
30511 msgstr ""
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30514 msgid "Ugaritic"
30515 msgstr ""
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30518 msgid "Old Persian"
30519 msgstr ""
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30522 msgid "Deseret"
30523 msgstr ""
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30526 msgid "Shavian"
30527 msgstr ""
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30530 msgid "Osmanya"
30531 msgstr ""
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30534 msgid "Cypriot Syllabary"
30535 msgstr ""
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30538 msgid "Kharoshthi"
30539 msgstr ""
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30542 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30543 msgstr ""
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30546 msgid "Musical Symbols"
30547 msgstr "Símbols musicals"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30550 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30551 msgstr ""
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30554 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30555 msgstr ""
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30558 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30559 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30562 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30563 msgstr ""
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30566 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30567 msgstr ""
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30570 msgid "Tags"
30571 msgstr "Marques"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30574 #, fuzzy
30575 msgid "Variation Selectors Supplement"
30576 msgstr "Suplementari"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30579 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30580 msgstr ""
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30583 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30584 msgstr ""
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30587 msgid "Character: "
30588 msgstr "Caràcter: "
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30591 msgid "Code Point: "
30592 msgstr ""
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30595 msgid "Symbols"
30596 msgstr "Símbols"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30599 msgid "Insert Table"
30600 msgstr "Insereix taula"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30603 msgid "TeX Information"
30604 msgstr "Informació del TeX"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30607 msgid "No thesaurus available for this language!"
30608 msgstr ""
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30611 #, fuzzy
30612 msgid "Outline"
30613 msgstr "Mostra/amaga outline"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30616 msgid "auto"
30617 msgstr "Automàtic"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30620 #, fuzzy
30621 msgid "off"
30622 msgstr "Desactivat"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30625 #, c-format
30626 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30627 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30630 msgid "version "
30631 msgstr "versió"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30634 msgid "unknown version"
30635 msgstr "versió desconeguda"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30638 msgid "Small-sized icons"
30639 msgstr "Icones petites"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30642 msgid "Normal-sized icons"
30643 msgstr "Icones normals"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30646 msgid "Big-sized icons"
30647 msgstr "Icones grans"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30650 #, fuzzy
30651 msgid "Huge-sized icons"
30652 msgstr "Icones grans"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30655 #, fuzzy
30656 msgid "Giant-sized icons"
30657 msgstr "Icones grans"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30660 #, fuzzy, c-format
30661 msgid "Successful export to format: %1$s"
30662 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30665 #, fuzzy, c-format
30666 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30667 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30670 #, fuzzy, c-format
30671 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30672 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30675 #, fuzzy, c-format
30676 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30677 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30680 #, fuzzy
30681 msgid "Exit LyX"
30682 msgstr "&Surt del LyX"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30685 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30686 msgstr ""
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30689 msgid "Welcome to LyX!"
30690 msgstr "Benvingut a LyX !"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30693 #, fuzzy
30694 msgid "Automatic save done."
30695 msgstr "Actualització automàtica"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30698 #, fuzzy
30699 msgid "Automatic save failed!"
30700 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30703 msgid "Command not allowed without any document open"
30704 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30707 #, c-format
30708 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30709 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30712 msgid "Select template file"
30713 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30716 msgid "Templates|#T#t"
30717 msgstr "Plantilles|#T#t"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30720 msgid "Document not loaded."
30721 msgstr ""
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30724 msgid "Select document to open"
30725 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30729 msgid "Examples|#E#e"
30730 msgstr "Exemples|#E#e"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30733 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30734 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30735 msgid "Invalid filename"
30736 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30739 #, c-format
30740 msgid ""
30741 "The directory in the given path\n"
30742 "%1$s\n"
30743 "does not exist."
30744 msgstr ""
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30747 #, c-format
30748 msgid "Opening document %1$s..."
30749 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30752 #, c-format
30753 msgid "Document %1$s opened."
30754 msgstr ""
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30757 #, fuzzy
30758 msgid "Version control detected."
30759 msgstr "Control de versions"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30762 #, c-format
30763 msgid "Could not open document %1$s"
30764 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30767 msgid "Couldn't import file"
30768 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30771 #, c-format
30772 msgid "No information for importing the format %1$s."
30773 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30776 #, c-format
30777 msgid "Select %1$s file to import"
30778 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30781 #, c-format
30782 msgid ""
30783 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30784 "Aborting import."
30785 msgstr ""
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30789 #, c-format
30790 msgid ""
30791 "The document %1$s already exists.\n"
30792 "\n"
30793 "Do you want to overwrite that document?"
30794 msgstr ""
30795 "El document %1$s ja existeix.\n"
30796 "\n"
30797 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30801 msgid "Overwrite document?"
30802 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30805 #, c-format
30806 msgid "Importing %1$s..."
30807 msgstr "S'està important %1$s..."
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30810 msgid "imported."
30811 msgstr "importat."
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30814 msgid "file not imported!"
30815 msgstr "fitxer no importat!"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30818 #, fuzzy
30819 msgid "newfile"
30820 msgstr "Inclou fitxer"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30823 msgid "Select LyX document to insert"
30824 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30827 msgid "Choose a filename to save document as"
30828 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30831 #, c-format
30832 msgid ""
30833 "The file\n"
30834 "%1$s\n"
30835 "is already open in your current session.\n"
30836 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30837 "Do you want to choose a new filename?"
30838 msgstr ""
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30841 msgid "Chosen File Already Open"
30842 msgstr ""
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30847 msgid "&Rename"
30848 msgstr "&Reanomena"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30851 #, fuzzy, c-format
30852 msgid ""
30853 "The document %1$s is already registered.\n"
30854 "\n"
30855 "Do you want to choose a new name?"
30856 msgstr ""
30857 "El document %1$s ja existeix.\n"
30858 "\n"
30859 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30862 #, fuzzy
30863 msgid "Rename document?"
30864 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30867 #, fuzzy
30868 msgid "Copy document?"
30869 msgstr "Document nou"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30872 #, fuzzy
30873 msgid "&Copy"
30874 msgstr "Copia"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30877 #, fuzzy
30878 msgid "Choose a filename to export the document as"
30879 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30882 msgid "Guess from extension (*.*)"
30883 msgstr ""
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30886 #, c-format
30887 msgid ""
30888 "The document %1$s could not be saved.\n"
30889 "\n"
30890 "Do you want to rename the document and try again?"
30891 msgstr ""
30892 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
30893 "\n"
30894 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30897 msgid "Rename and save?"
30898 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30901 msgid "&Retry"
30902 msgstr "To&rna a intentar-ho"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30905 #, c-format
30906 msgid ""
30907 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30908 "Would you like to close or hide the document?\n"
30909 "\n"
30910 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30911 "the menu: View->Hidden->...\n"
30912 "\n"
30913 "To remove this question, set your preference in:\n"
30914 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30915 msgstr ""
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30918 #, fuzzy
30919 msgid "Close or hide document?"
30920 msgstr "Document nou"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30923 #, fuzzy
30924 msgid "&Hide"
30925 msgstr "Amaga la pestanya"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30928 #, fuzzy
30929 msgid "Close document"
30930 msgstr "Document nou"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30933 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30934 msgstr ""
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30937 #, fuzzy, c-format
30938 msgid ""
30939 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30940 "\n"
30941 "Do you want to save the document?"
30942 msgstr ""
30943 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30944 "\n"
30945 "Voleu desar el document?"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30948 #, fuzzy
30949 msgid "Save new document?"
30950 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30953 #, c-format
30954 msgid ""
30955 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30956 "\n"
30957 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30958 msgstr ""
30959 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30960 "\n"
30961 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30964 msgid "Save changed document?"
30965 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30968 msgid "&Discard"
30969 msgstr "&Descarta"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30972 #, c-format
30973 msgid ""
30974 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30975 "\n"
30976 "Do you want to save the document?"
30977 msgstr ""
30978 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30979 "\n"
30980 "Voleu desar el document?"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30983 #, fuzzy, c-format
30984 msgid ""
30985 "Document \n"
30986 "%1$s\n"
30987 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30988 msgstr ""
30989 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30990 "\n"
30991 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30994 #, fuzzy
30995 msgid "Reload externally changed document?"
30996 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30999 #, fuzzy
31000 msgid "&Reload"
31001 msgstr "&Substitueix"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
31004 #, fuzzy
31005 msgid "Document could not be checked in."
31006 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
31009 msgid "Error when setting the locking property."
31010 msgstr ""
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
31013 #, fuzzy
31014 msgid "Directory is not accessible."
31015 msgstr ""
31016 "%1$s\n"
31017 " no es pot llegir."
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
31020 #, c-format
31021 msgid "Opening child document %1$s..."
31022 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
31025 #, fuzzy, c-format
31026 msgid "No buffer for file: %1$s."
31027 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
31030 #, fuzzy
31031 msgid "Export Error"
31032 msgstr "Exporta|E"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
31035 #, fuzzy
31036 msgid "Error cloning the Buffer."
31037 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
31040 #, fuzzy
31041 msgid "Exporting ..."
31042 msgstr "S'està important %1$s..."
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
31045 #, fuzzy
31046 msgid "Previewing ..."
31047 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
31050 #, fuzzy
31051 msgid "Document not loaded"
31052 msgstr "Possibles Formats de Document"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
31055 msgid "Select file to insert"
31056 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
31059 #, fuzzy
31060 msgid "All Files (*)"
31061 msgstr "Tots els fitxers "
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
31064 #, c-format
31065 msgid ""
31066 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31067 "version of the document %1$s?"
31068 msgstr ""
31069 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
31070 "salvada del document %1$s?"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
31073 msgid "Revert to saved document?"
31074 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
31077 msgid "Saving all documents..."
31078 msgstr "S'estan desant tots els documents"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
31081 msgid "All documents saved."
31082 msgstr "S'han desat tots els documents."
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
31085 #, c-format
31086 msgid "%1$s unknown command!"
31087 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
31090 #, fuzzy
31091 msgid "Please, preview the document first."
31092 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
31095 #, fuzzy
31096 msgid "Couldn't proceed."
31097 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31101 msgid "LaTeX Source"
31102 msgstr "Codi font LaTeX"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31105 msgid "DocBook Source"
31106 msgstr "Font DocBoook"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31109 msgid "Literate Source"
31110 msgstr ""
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31113 #, fuzzy
31114 msgid " (version control, locking)"
31115 msgstr "Control de versions"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31118 #, fuzzy
31119 msgid " (version control)"
31120 msgstr "Control de versions"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31123 msgid " (changed)"
31124 msgstr " (modificat)"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31127 msgid " (read only)"
31128 msgstr " (només lectura)"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31131 msgid "Close File"
31132 msgstr "Tanca el fitxer"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31135 #, fuzzy
31136 msgid "%1 (read only)"
31137 msgstr " (només lectura)"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31140 msgid "Hide tab"
31141 msgstr "Amaga la pestanya"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31144 msgid "Close tab"
31145 msgstr "Tanca la pestanya"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31148 msgid "Wrap Float Settings"
31149 msgstr ""
31150
31151 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31152 #, fuzzy
31153 msgid "Click to detach"
31154 msgstr "Feu clic per detach"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31157 #, c-format
31158 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31159 msgstr ""
31160
31161 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31162 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31163 msgstr ""
31164
31165 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31166 #, fuzzy, c-format
31167 msgid "%1$s (unknown)"
31168 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31171 #, fuzzy
31172 msgid "More...|M"
31173 msgstr "Personalitzat...|C"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31176 msgid "No Group"
31177 msgstr ""
31178
31179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31180 msgid "More Spelling Suggestions"
31181 msgstr ""
31182
31183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31184 #, fuzzy
31185 msgid "Add to personal dictionary|n"
31186 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31189 #, fuzzy
31190 msgid "Ignore all|I"
31191 msgstr "I&gnora-ho tot"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31194 #, fuzzy
31195 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31196 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31199 #, fuzzy
31200 msgid "Language|L"
31201 msgstr "Llengua"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31204 #, fuzzy
31205 msgid "More Languages ...|M"
31206 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31209 msgid "Hidden|H"
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31213 #, fuzzy
31214 msgid "<No Documents Open>"
31215 msgstr "No hi ha documents oberts!"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31218 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31219 msgstr ""
31220
31221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31222 msgid "View (Other Formats)|F"
31223 msgstr ""
31224
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31226 #, fuzzy
31227 msgid "Update (Other Formats)|p"
31228 msgstr "Actualitza la vista"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31231 #, fuzzy, c-format
31232 msgid "View [%1$s]|V"
31233 msgstr "Visualitza|V"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31236 #, fuzzy, c-format
31237 msgid "Update [%1$s]|U"
31238 msgstr "Actualitza|U"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31241 #, fuzzy
31242 msgid "No Custom Insets Defined!"
31243 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31246 #, fuzzy
31247 msgid "(No Document Open)"
31248 msgstr "No hi ha cap document obert!"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31251 msgid "Master Document"
31252 msgstr "Document mestre"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31255 #, fuzzy
31256 msgid "Open Outliner..."
31257 msgstr "Mostra/amaga outline"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31260 msgid "Other Lists"
31261 msgstr "Altres llistes"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31264 #, fuzzy
31265 msgid "(Empty Table of Contents)"
31266 msgstr "Taula de continguts"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31269 msgid "Other Toolbars"
31270 msgstr "Altres barres d'eines"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31273 msgid "No Branches Set for Document!"
31274 msgstr ""
31275
31276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31277 msgid "Index List|I"
31278 msgstr "Llista d'índexs|I"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31281 msgid "Index Entry|d"
31282 msgstr "Entrada de l'índex|d"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31285 #, fuzzy, c-format
31286 msgid "Index: %1$s"
31287 msgstr "Comentari:"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31290 #, fuzzy, c-format
31291 msgid "Index Entry (%1$s)"
31292 msgstr "Entrada d'índex|I"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31295 msgid "No Citation in Scope!"
31296 msgstr ""
31297
31298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31299 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31300 #, fuzzy
31301 msgid "No citations selected!"
31302 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31305 #, fuzzy, c-format
31306 msgid "Caption (%1$s)"
31307 msgstr "Llegenda"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31310 #, fuzzy, c-format
31311 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31312 msgstr "Entorn gather"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31315 #, fuzzy, c-format
31316 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31317 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31320 #, fuzzy
31321 msgid "No Action Defined!"
31322 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31325 #, fuzzy
31326 msgid "Search"
31327 msgstr "Error en la recerca"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31330 #, fuzzy
31331 msgid "Clear text"
31332 msgstr "Pàgina buida"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31335 #, fuzzy, c-format
31336 msgid "Export %1$s"
31337 msgstr "Comentari:"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31340 #, fuzzy, c-format
31341 msgid "Import %1$s"
31342 msgstr "S'està important %1$s..."
31343
31344 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31345 #, fuzzy, c-format
31346 msgid "Update %1$s"
31347 msgstr "&Actualitza"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31350 #, c-format
31351 msgid "View %1$s"
31352 msgstr ""
31353
31354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31355 msgid "space"
31356 msgstr "espai"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31359 msgid ""
31360 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31361 "characters:\n"
31362 msgstr ""
31363 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
31364 "d'aquests caràcters:\n"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31367 msgid "Could not update TeX information"
31368 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31371 #, fuzzy, c-format
31372 msgid "The script `%1$s' failed."
31373 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
31374
31375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31376 msgid "All Files "
31377 msgstr "Tots els fitxers "
31378
31379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31380 msgid "Table of Contents"
31381 msgstr "Taula de continguts"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31384 #, fuzzy
31385 msgid "Equations"
31386 msgstr "Equació"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31389 #, fuzzy
31390 msgid "External material"
31391 msgstr "Material extern"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31394 #, fuzzy
31395 msgid "Footnotes"
31396 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31399 msgid "Listings"
31400 msgstr "Llistats"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31403 #, fuzzy
31404 msgid "Index Entries"
31405 msgstr "Entrada d'índex|I"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31408 #, fuzzy
31409 msgid "Marginal notes"
31410 msgstr "Nota al marge|M"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31413 msgid "Math macros"
31414 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31417 #, fuzzy
31418 msgid "Nomenclature Entries"
31419 msgstr "Entrada de nomenclatura"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31422 #, fuzzy
31423 msgid "Notes"
31424 msgstr "Nota"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31427 #, fuzzy
31428 msgid "Citations"
31429 msgstr "Citació"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31432 msgid "Labels and References"
31433 msgstr "Etiquetes i referències"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31436 #, fuzzy
31437 msgid "Changes"
31438 msgstr "Canvia:"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31441 #, fuzzy
31442 msgid "Senseless"
31443 msgstr "Sense sentit!"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31447 #, fuzzy
31448 msgid "unknown type!"
31449 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31452 #, fuzzy, c-format
31453 msgid "Index Entries (%1$s)"
31454 msgstr "Entrada d'índex|I"
31455
31456 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31457 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31458 msgid ""
31459 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31460 "through LaTeX: "
31461 msgstr ""
31462
31463 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31464 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31465 msgid "Problematic filename for DVI"
31466 msgstr ""
31467
31468 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31470 msgid ""
31471 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31472 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31473 msgstr ""
31474
31475 #: src/insets/Inset.cpp:88
31476 #, fuzzy
31477 msgid "Bibliography Entry"
31478 msgstr "Bibliografia"
31479
31480 #: src/insets/Inset.cpp:94
31481 #, fuzzy
31482 msgid "Float"
31483 msgstr "&Flotant"
31484
31485 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31486 msgid "Box"
31487 msgstr "Caixa"
31488
31489 #: src/insets/Inset.cpp:114
31490 #, fuzzy
31491 msgid "Horizontal Space"
31492 msgstr "Espai vertical...|V"
31493
31494 #: src/insets/Inset.cpp:163
31495 #, fuzzy
31496 msgid "Horizontal Math Space"
31497 msgstr "Espai vertical...|V"
31498
31499 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31500 #, fuzzy
31501 msgid "Unknown Argument"
31502 msgstr "Argument manquant"
31503
31504 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31505 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31506 msgstr ""
31507
31508 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31509 msgid "Keys must be unique!"
31510 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
31511
31512 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31513 #, c-format
31514 msgid ""
31515 "The key %1$s already exists,\n"
31516 "it will be changed to %2$s."
31517 msgstr ""
31518 "La clau %1$s ja existeix,\n"
31519 "es canviarà a %2$s."
31520
31521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31522 #, c-format
31523 msgid ""
31524 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31525 "If you proceed, all of them will be opened."
31526 msgstr ""
31527
31528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31529 msgid "Open Databases?"
31530 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
31531
31532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31533 msgid "&Proceed"
31534 msgstr ""
31535
31536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31537 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31538 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
31539
31540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31541 msgid "Databases:"
31542 msgstr "Bases de dades:"
31543
31544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31545 msgid "Style File:"
31546 msgstr "Fitxer d'estil:"
31547
31548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31549 msgid "Lists:"
31550 msgstr "Llistes:"
31551
31552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31553 msgid "included in TOC"
31554 msgstr ""
31555
31556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31557 msgid "Export Warning!"
31558 msgstr "Avís d'exportació!"
31559
31560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31561 msgid ""
31562 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31563 "BibTeX will be unable to find them."
31564 msgstr ""
31565 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
31566 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
31567
31568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31569 msgid ""
31570 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31571 "BibTeX will be unable to find it."
31572 msgstr ""
31573 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
31574 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
31575
31576 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31577 msgid "simple frame"
31578 msgstr "marc simple"
31579
31580 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31581 msgid "frameless"
31582 msgstr "sense marc"
31583
31584 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31585 msgid "simple frame, page breaks"
31586 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
31587
31588 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31589 msgid "oval, thin"
31590 msgstr ""
31591
31592 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31593 msgid "oval, thick"
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31597 msgid "drop shadow"
31598 msgstr ""
31599
31600 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31601 msgid "shaded background"
31602 msgstr "fons ombrejat"
31603
31604 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31605 msgid "double frame"
31606 msgstr "marc doble"
31607
31608 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31609 #, c-format
31610 msgid "%1$s (%2$s)"
31611 msgstr "%1$s (%2$s)"
31612
31613 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31614 #, c-format
31615 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31616 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31617
31618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31619 #, fuzzy
31620 msgid "active"
31621 msgstr "acute"
31622
31623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31625 msgid "non-active"
31626 msgstr ""
31627
31628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31629 #, c-format
31630 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31631 msgstr ""
31632
31633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31634 #, fuzzy, c-format
31635 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31636 msgstr "%1$s, %2$s"
31637
31638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31639 msgid "Branch: "
31640 msgstr "Branca: "
31641
31642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31643 msgid "Branch (child only): "
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31647 #, fuzzy
31648 msgid "Branch (master only): "
31649 msgstr "underline"
31650
31651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31652 #, fuzzy
31653 msgid "Branch (undefined): "
31654 msgstr "underline"
31655
31656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31657 #, fuzzy
31658 msgid "Undef: "
31659 msgstr "Undef: "
31660
31661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31662 #, fuzzy
31663 msgid "Branch state changes in master document"
31664 msgstr "Vols salvar el document?"
31665
31666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31667 #, c-format
31668 msgid ""
31669 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31670 "sure to save the master."
31671 msgstr ""
31672
31673 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31674 #, c-format
31675 msgid "Sub-%1$s"
31676 msgstr "Sub-%1$s"
31677
31678 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31679 #, fuzzy
31680 msgid "No bibliography defined!"
31681 msgstr "Entrada bibliogràfica"
31682
31683 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31684 msgid "LaTeX Command: "
31685 msgstr "Ordre de LaTeX: "
31686
31687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31688 msgid "InsetCommand Error: "
31689 msgstr ""
31690
31691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31692 msgid "Incompatible command name."
31693 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
31694
31695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31696 msgid "InsetCommandParams Error: "
31697 msgstr ""
31698
31699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31700 msgid "InsetCommandParams: "
31701 msgstr ""
31702
31703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31704 msgid "Unknown parameter name: "
31705 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
31706
31707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31708 #, fuzzy
31709 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31710 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31711
31712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31713 #, c-format
31714 msgid ""
31715 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31716 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31717 "%2$s."
31718 msgstr ""
31719
31720 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31721 #, c-format
31722 msgid "External template %1$s is not installed"
31723 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
31724
31725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31726 msgid "float: "
31727 msgstr "flotant: "
31728
31729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31730 #, fuzzy, c-format
31731 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31732 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31733
31734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31735 msgid "float"
31736 msgstr "flotant"
31737
31738 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31739 msgid "subfloat: "
31740 msgstr "subflotant: "
31741
31742 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31743 msgid " (sideways)"
31744 msgstr ""
31745
31746 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31747 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31748 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31749
31750 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31751 #, c-format
31752 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31753 msgstr ""
31754
31755 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31756 msgid "footnote"
31757 msgstr "nota al peu"
31758
31759 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31760 #, c-format
31761 msgid ""
31762 "Could not copy the file\n"
31763 "%1$s\n"
31764 "into the temporary directory."
31765 msgstr ""
31766 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
31767 "%1$s\n"
31768 "al directori temporal."
31769
31770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31771 #, c-format
31772 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31776 #, c-format
31777 msgid "Graphics file: %1$s"
31778 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
31779
31780 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31781 #, fuzzy
31782 msgid "Hyperlink: "
31783 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31784
31785 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31786 #, c-format
31787 msgid ""
31788 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31789 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31790 "%1$s."
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31794 msgid "www"
31795 msgstr "www"
31796
31797 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31798 #, fuzzy
31799 msgid "email"
31800 msgstr "correu-e:"
31801
31802 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31803 #, fuzzy
31804 msgid "file"
31805 msgstr "Inclou fitxer"
31806
31807 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31808 #, fuzzy, c-format
31809 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31810 msgstr "%1$s, %2$s"
31811
31812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31813 msgid "Verbatim Input"
31814 msgstr "Entrada textual"
31815
31816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31817 msgid "Verbatim Input*"
31818 msgstr "Entrada textual*"
31819
31820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31821 #, fuzzy
31822 msgid "Include (excluded)"
31823 msgstr "Inclou fitxer"
31824
31825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31826 #, fuzzy
31827 msgid "Unknown"
31828 msgstr " desconegut"
31829
31830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31832 msgid "Recursive input"
31833 msgstr "Entrada recursiva"
31834
31835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31837 #, c-format
31838 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31839 msgstr ""
31840
31841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31842 #, fuzzy, c-format
31843 msgid ""
31844 "Could not load included file\n"
31845 "`%1$s'\n"
31846 "Please, check whether it actually exists."
31847 msgstr ""
31848 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
31849 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
31850
31851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31852 #, fuzzy
31853 msgid "Missing included file"
31854 msgstr "Inclou fitxer"
31855
31856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31857 #, c-format
31858 msgid ""
31859 "Included file `%1$s'\n"
31860 "has textclass `%2$s'\n"
31861 "while parent file has textclass `%3$s'."
31862 msgstr ""
31863
31864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31865 msgid "Different textclasses"
31866 msgstr ""
31867
31868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31869 #, c-format
31870 msgid ""
31871 "Included file `%1$s'\n"
31872 "uses module `%2$s'\n"
31873 "which is not used in parent file."
31874 msgstr ""
31875
31876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31877 msgid "Module not found"
31878 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
31879
31880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31881 #, c-format
31882 msgid ""
31883 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31884 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31885 msgstr ""
31886
31887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31888 #, fuzzy
31889 msgid "Export failure"
31890 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
31891
31892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31893 msgid "Unsupported Inclusion"
31894 msgstr ""
31895
31896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31897 #, c-format
31898 msgid ""
31899 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31900 "Offending file:\n"
31901 "%1$s"
31902 msgstr ""
31903
31904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31905 #, fuzzy
31906 msgid "Index sorting failed"
31907 msgstr "La conversió ha fallat"
31908
31909 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31910 #, c-format
31911 msgid ""
31912 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31913 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31914 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31915 "explained in the User Guide."
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31919 #, fuzzy
31920 msgid "Index Entry"
31921 msgstr "Entrada d'índex|I"
31922
31923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31924 #, fuzzy
31925 msgid "Unknown index type!"
31926 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31927
31928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31929 #, fuzzy
31930 msgid "All indexes"
31931 msgstr "Tots els camps"
31932
31933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31934 #, fuzzy
31935 msgid "subindex"
31936 msgstr "Índex"
31937
31938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31939 #, fuzzy, c-format
31940 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31941 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
31942
31943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31944 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31945 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31946
31947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31949 #, fuzzy
31950 msgid "undefined"
31951 msgstr "underline"
31952
31953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31954 msgid "yes"
31955 msgstr "sí"
31956
31957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31958 msgid "no"
31959 msgstr "no"
31960
31961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31962 #, fuzzy
31963 msgid "No version control"
31964 msgstr "Control de versions"
31965
31966 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31967 msgid "Label names must be unique!"
31968 msgstr ""
31969
31970 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31971 #, c-format
31972 msgid ""
31973 "The label %1$s already exists,\n"
31974 "it will be changed to %2$s."
31975 msgstr ""
31976
31977 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31978 msgid "DUPLICATE: "
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31982 #, fuzzy
31983 msgid "Horizontal line"
31984 msgstr "Línia horitzontal"
31985
31986 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31987 msgid "no more lstline delimiters available"
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31991 msgid "Running out of delimiters"
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31995 msgid ""
31996 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31997 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31998 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31999 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32000 "must investigate!"
32001 msgstr ""
32002
32003 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32004 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32005 msgstr ""
32006
32007 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32008 #, c-format
32009 msgid ""
32010 "The following characters in one of the program listings are\n"
32011 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32012 "%1$s.\n"
32013 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32014 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32015 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32016 "might help."
32017 msgstr ""
32018
32019 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32020 #, c-format
32021 msgid ""
32022 "The following characters in one of the program listings are\n"
32023 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32024 "%1$s."
32025 msgstr ""
32026
32027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32028 msgid "A value is expected."
32029 msgstr "S'espera un valor."
32030
32031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32038 msgid "Unbalanced braces!"
32039 msgstr ""
32040
32041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32042 msgid "Please specify true or false."
32043 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
32044
32045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32046 msgid "Only true or false is allowed."
32047 msgstr "Només es permet verdader o fals."
32048
32049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32050 msgid "Please specify an integer value."
32051 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
32052
32053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32054 msgid "An integer is expected."
32055 msgstr "S'espera un enter."
32056
32057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32058 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32059 msgstr ""
32060
32061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32062 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32063 msgstr ""
32064
32065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32066 #, c-format
32067 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32068 msgstr ""
32069
32070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32071 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32072 msgstr ""
32073
32074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32075 #, c-format
32076 msgid "Please specify one of %1$s."
32077 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
32078
32079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32080 #, c-format
32081 msgid "Try one of %1$s."
32082 msgstr "Proveu un de %1$s."
32083
32084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32085 #, c-format
32086 msgid "I guess you mean %1$s."
32087 msgstr ""
32088
32089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32090 #, c-format
32091 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32092 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
32093
32094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32095 #, c-format
32096 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32097 msgstr ""
32098
32099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32100 msgid ""
32101 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32102 msgstr ""
32103
32104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32105 msgid ""
32106 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32107 "trblTRBL"
32108 msgstr ""
32109
32110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32111 msgid ""
32112 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32113 "right, bottom left and top left corner."
32114 msgstr ""
32115
32116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32117 msgid "Enter something like \\color{white}"
32118 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
32119
32120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32121 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32122 msgstr ""
32123
32124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32125 msgid "auto, last or a number"
32126 msgstr ""
32127
32128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32129 msgid ""
32130 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32131 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32132 "defining a listing inset)"
32133 msgstr ""
32134
32135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32136 msgid ""
32137 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32138 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32139 "a listing inset)"
32140 msgstr ""
32141
32142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32143 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32144 msgstr ""
32145
32146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32147 #, c-format
32148 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32149 msgstr ""
32150
32151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32152 #, c-format
32153 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32154 msgstr ""
32155
32156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32157 #, c-format
32158 msgid "Parameter %1$s: "
32159 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32160
32161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32162 #, c-format
32163 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32164 msgstr ""
32165
32166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32167 #, c-format
32168 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32169 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
32170
32171 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32172 msgid "New Page"
32173 msgstr "Pàgina nova"
32174
32175 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32176 msgid "Page Break"
32177 msgstr "Salt de pàgina"
32178
32179 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32180 #, fuzzy
32181 msgid "Clear Page"
32182 msgstr "Pàgina buida"
32183
32184 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32185 #, fuzzy
32186 msgid "Clear Double Page"
32187 msgstr "Pàgina doble buida"
32188
32189 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32190 #, fuzzy
32191 msgid "Nom: "
32192 msgstr "Normal:"
32193
32194 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32195 #, fuzzy
32196 msgid "Nomenclature Symbol: "
32197 msgstr "Nomenclatura"
32198
32199 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32200 #, fuzzy
32201 msgid "Description: "
32202 msgstr "&Descripció:"
32203
32204 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32205 #, fuzzy
32206 msgid "Sorting: "
32207 msgstr "S'està donant format"
32208
32209 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32210 msgid "note"
32211 msgstr "nota"
32212
32213 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32214 #, fuzzy
32215 msgid "Phantom"
32216 msgstr "hom"
32217
32218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32219 msgid "HPhantom"
32220 msgstr ""
32221
32222 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32223 msgid "VPhantom"
32224 msgstr ""
32225
32226 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32227 #, fuzzy
32228 msgid "phantom"
32229 msgstr "Esperanto"
32230
32231 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32232 msgid "hphantom"
32233 msgstr ""
32234
32235 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32236 msgid "vphantom"
32237 msgstr ""
32238
32239 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32240 msgid "BROKEN: "
32241 msgstr "TRENCAT: "
32242
32243 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32244 msgid "Ref: "
32245 msgstr "Ref: "
32246
32247 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32248 msgid "Equation"
32249 msgstr "Equació"
32250
32251 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32252 msgid "EqRef: "
32253 msgstr "EqRef: "
32254
32255 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32256 msgid "Page Number"
32257 msgstr "Número de pàgina"
32258
32259 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32260 msgid "Page: "
32261 msgstr "Pàgina: "
32262
32263 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32264 msgid "Textual Page Number"
32265 msgstr ""
32266
32267 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32268 msgid "TextPage: "
32269 msgstr ""
32270
32271 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32272 #, fuzzy
32273 msgid "Standard+Textual Page"
32274 msgstr "Número de pàgina"
32275
32276 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32277 msgid "Ref+Text: "
32278 msgstr "Ref.+Text: "
32279
32280 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32281 #, fuzzy
32282 msgid "Formatted"
32283 msgstr "S'està donant format"
32284
32285 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32286 #, fuzzy
32287 msgid "Format: "
32288 msgstr "Forma&t:"
32289
32290 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32291 #, fuzzy
32292 msgid "Reference to Name"
32293 msgstr "Referència"
32294
32295 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32296 #, fuzzy
32297 msgid "NameRef:"
32298 msgstr "Nom:"
32299
32300 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32301 #, fuzzy
32302 msgid "subscript"
32303 msgstr "Subíndex"
32304
32305 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32306 #, fuzzy
32307 msgid "superscript"
32308 msgstr "Superíndex"
32309
32310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32311 msgid "Protected Space"
32312 msgstr "Espai protegit"
32313
32314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32315 msgid "Quad Space"
32316 msgstr "Quadratí"
32317
32318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32319 #, fuzzy
32320 msgid "Double Quad Space"
32321 msgstr "Espai"
32322
32323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32324 msgid "Enspace"
32325 msgstr ""
32326
32327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32328 msgid "Enskip"
32329 msgstr ""
32330
32331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32332 msgid "Protected Horizontal Fill"
32333 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
32334
32335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32336 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32337 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
32338
32339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32340 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32341 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
32342
32343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32344 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32345 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
32346
32347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32348 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32349 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
32350
32351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32352 #, fuzzy
32353 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32354 msgstr "Emplenament horitzontal"
32355
32356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32357 #, fuzzy
32358 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32359 msgstr "Emplenament horitzontal"
32360
32361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32362 #, c-format
32363 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32364 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
32365
32366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32367 #, c-format
32368 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32369 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
32370
32371 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32372 msgid "List of Listings"
32373 msgstr "Llista de llistes"
32374
32375 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32376 msgid "Unknown TOC type"
32377 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
32378
32379 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32380 #, fuzzy
32381 msgid "Selections not supported."
32382 msgstr "fitxer no importat!"
32383
32384 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32385 msgid "Multi-column in current or destination column."
32386 msgstr ""
32387
32388 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32389 msgid "Multi-row in current or destination row."
32390 msgstr ""
32391
32392 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32393 msgid "Selection size should match clipboard content."
32394 msgstr ""
32395
32396 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32397 msgid "wrap: "
32398 msgstr "wrap: "
32399
32400 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32401 msgid "wrap"
32402 msgstr "wrap"
32403
32404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32405 msgid "Not shown."
32406 msgstr ""
32407
32408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32409 msgid "Loading..."
32410 msgstr "S'està carregant..."
32411
32412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32413 msgid "Converting to loadable format..."
32414 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
32415
32416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32417 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32418 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
32419
32420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32421 msgid "Scaling etc..."
32422 msgstr "S'està escalant..."
32423
32424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32425 msgid "Ready to display"
32426 msgstr "Preparat per mostrar"
32427
32428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32429 msgid "No file found!"
32430 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32431
32432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32433 msgid "Error converting to loadable format"
32434 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32435
32436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32437 msgid "Error loading file into memory"
32438 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
32439
32440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32441 msgid "Error generating the pixmap"
32442 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
32443
32444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32445 msgid "No image"
32446 msgstr "No hi ha imatge"
32447
32448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32449 msgid "Preview loading"
32450 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32451
32452 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32453 msgid "Preview ready"
32454 msgstr "La vista preliminar està llesta"
32455
32456 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32457 msgid "Preview failed"
32458 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
32459
32460 #: src/lengthcommon.cpp:41
32461 msgid "cc[[unit of measure]]"
32462 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
32463
32464 #: src/lengthcommon.cpp:41
32465 msgid "dd"
32466 msgstr "dd"
32467
32468 #: src/lengthcommon.cpp:41
32469 msgid "em"
32470 msgstr "em"
32471
32472 #: src/lengthcommon.cpp:42
32473 msgid "ex"
32474 msgstr "ex"
32475
32476 #: src/lengthcommon.cpp:42
32477 msgid "mu[[unit of measure]]"
32478 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
32479
32480 #: src/lengthcommon.cpp:42
32481 msgid "pc"
32482 msgstr "pc"
32483
32484 #: src/lengthcommon.cpp:43
32485 msgid "pt"
32486 msgstr "pt"
32487
32488 #: src/lengthcommon.cpp:43
32489 msgid "sp"
32490 msgstr "sp"
32491
32492 #: src/lengthcommon.cpp:43
32493 msgid "Text Width %"
32494 msgstr "Amplada de text %"
32495
32496 #: src/lengthcommon.cpp:44
32497 msgid "Column Width %"
32498 msgstr "Amplada de columna %"
32499
32500 #: src/lengthcommon.cpp:44
32501 msgid "Page Width %"
32502 msgstr "Amplada de pàgina %"
32503
32504 #: src/lengthcommon.cpp:44
32505 msgid "Line Width %"
32506 msgstr "Amplada de línia %"
32507
32508 #: src/lengthcommon.cpp:45
32509 msgid "Text Height %"
32510 msgstr "Alçada de text %"
32511
32512 #: src/lengthcommon.cpp:45
32513 msgid "Page Height %"
32514 msgstr "Alçada de pàgina %"
32515
32516 #: src/lyxfind.cpp:127
32517 msgid "Search error"
32518 msgstr "Error en la recerca"
32519
32520 #: src/lyxfind.cpp:127
32521 msgid "Search string is empty"
32522 msgstr "La cadena a cercar és buida"
32523
32524 #: src/lyxfind.cpp:371
32525 #, fuzzy
32526 msgid "String found."
32527 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32528
32529 #: src/lyxfind.cpp:373
32530 msgid "String has been replaced."
32531 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
32532
32533 #: src/lyxfind.cpp:376
32534 #, fuzzy, c-format
32535 msgid "%1$d strings have been replaced."
32536 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
32537
32538 #: src/lyxfind.cpp:1450
32539 #, fuzzy
32540 msgid "Invalid regular expression!"
32541 msgstr "E&xpressió regular"
32542
32543 #: src/lyxfind.cpp:1455
32544 #, fuzzy
32545 msgid "Match not found!"
32546 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32547
32548 #: src/lyxfind.cpp:1459
32549 #, fuzzy
32550 msgid "Match found!"
32551 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32552
32553 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32554 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32555 #, c-format
32556 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32557 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32558
32559 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32560 #, fuzzy, c-format
32561 msgid "Box: %1$s"
32562 msgstr "Comentari:"
32563
32564 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32565 #, fuzzy, c-format
32566 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32567 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32568
32569 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32570 #, fuzzy, c-format
32571 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32572 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32573
32574 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32575 #, fuzzy, c-format
32576 msgid "Color: %1$s"
32577 msgstr "Colors"
32578
32579 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32580 #, fuzzy, c-format
32581 msgid "Decoration: %1$s"
32582 msgstr "&Decoració:"
32583
32584 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32585 #, fuzzy, c-format
32586 msgid "Environment: %1$s"
32587 msgstr "Entorn gather"
32588
32589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32590 #, fuzzy
32591 msgid "Cursor not in table"
32592 msgstr " (no instal·lada)"
32593
32594 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32595 msgid "Only one row"
32596 msgstr "Només una fila"
32597
32598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32599 msgid "Only one column"
32600 msgstr "Només una columna"
32601
32602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32603 msgid "No hline to delete"
32604 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
32605
32606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32607 msgid "No vline to delete"
32608 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
32609
32610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32611 #, fuzzy, c-format
32612 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32613 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
32614
32615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32616 #, fuzzy, c-format
32617 msgid "Type: %1$s"
32618 msgstr "LyX: %1$s"
32619
32620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32621 #, fuzzy
32622 msgid "Bad math environment"
32623 msgstr "Entorn gather"
32624
32625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32626 msgid ""
32627 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32628 "Change the math formula type and try again."
32629 msgstr ""
32630
32631 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32632 msgid "No number"
32633 msgstr "No hi ha número"
32634
32635 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32636 #, c-format
32637 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32638 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
32639
32640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32641 #, c-format
32642 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32643 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32644
32645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32647 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32651 msgid "create new math text environment ($...$)"
32652 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
32653
32654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32655 msgid "entered math text mode (textrm)"
32656 msgstr ""
32657
32658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32659 #, fuzzy
32660 msgid "Regular expression editor mode"
32661 msgstr "E&xpressió regular"
32662
32663 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32664 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32665 msgstr ""
32666
32667 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32668 msgid "Standard[[mathref]]"
32669 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
32670
32671 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32672 msgid "PrettyRef"
32673 msgstr ""
32674
32675 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32676 msgid "FormatRef: "
32677 msgstr ""
32678
32679 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32680 #, fuzzy, c-format
32681 msgid "Size: %1$s"
32682 msgstr "Comentari:"
32683
32684 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32685 #, fuzzy, c-format
32686 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32687 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32688
32689 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32690 #, fuzzy, c-format
32691 msgid "Macro: %1$s"
32692 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32693
32694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32695 msgid "optional"
32696 msgstr "opcional"
32697
32698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32699 msgid "math macro"
32700 msgstr "macro matemàtica"
32701
32702 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32703 #, fuzzy, c-format
32704 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32705 msgstr "macro matemàtica"
32706
32707 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32708 #, c-format
32709 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32710 msgstr ""
32711
32712 #: src/output.cpp:37
32713 #, c-format
32714 msgid ""
32715 "Could not open the specified document\n"
32716 "%1$s."
32717 msgstr ""
32718 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
32719 "%1$s."
32720
32721 #: src/output_plaintext.cpp:144
32722 msgid "Abstract: "
32723 msgstr "Resum: "
32724
32725 #: src/output_plaintext.cpp:156
32726 msgid "References: "
32727 msgstr "Referències: "
32728
32729 #: src/support/Package.cpp:169
32730 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32731 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
32732
32733 #: src/support/Package.cpp:173
32734 msgid "Done!"
32735 msgstr "Fet!"
32736
32737 #: src/support/Package.cpp:526
32738 msgid "LyX binary not found"
32739 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
32740
32741 #: src/support/Package.cpp:527
32742 #, c-format
32743 msgid ""
32744 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32745 msgstr ""
32746
32747 #: src/support/Package.cpp:646
32748 #, c-format
32749 msgid ""
32750 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32751 "\t%1$s\n"
32752 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32753 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32754 msgstr ""
32755
32756 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32757 msgid "File not found"
32758 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32759
32760 #: src/support/Package.cpp:719
32761 #, fuzzy, c-format
32762 msgid ""
32763 "Invalid %1$s switch.\n"
32764 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32765 msgstr ""
32766 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32767 "El directori %2$s no conté %3$s."
32768
32769 #: src/support/Package.cpp:746
32770 #, c-format
32771 msgid ""
32772 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32773 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32774 msgstr ""
32775 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32776 "El directori %2$s no conté %3$s."
32777
32778 #: src/support/Package.cpp:770
32779 #, c-format
32780 msgid ""
32781 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32782 "%2$s is not a directory."
32783 msgstr ""
32784 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32785 "%2$s no és un directori."
32786
32787 #: src/support/Package.cpp:772
32788 msgid "Directory not found"
32789 msgstr "No s'ha trobat el directori"
32790
32791 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32792 #, fuzzy, c-format
32793 msgid ""
32794 "The command\n"
32795 "%1$s\n"
32796 "has not yet completed.\n"
32797 "\n"
32798 "Do you want to stop it?"
32799 msgstr ""
32800 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32801 "\n"
32802 "Voleu desar el document?"
32803
32804 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32805 #, fuzzy
32806 msgid "Stop command?"
32807 msgstr "ordre date"
32808
32809 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32810 #, fuzzy
32811 msgid "&Stop it"
32812 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32813
32814 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32815 msgid "Let it &run"
32816 msgstr ""
32817
32818 #: src/support/debug.cpp:42
32819 #, fuzzy
32820 msgid "No debugging messages"
32821 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
32822
32823 #: src/support/debug.cpp:43
32824 msgid "General information"
32825 msgstr "Informació general"
32826
32827 #: src/support/debug.cpp:44
32828 msgid "Program initialisation"
32829 msgstr "Inicialització del programa"
32830
32831 #: src/support/debug.cpp:45
32832 msgid "Keyboard events handling"
32833 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32834
32835 #: src/support/debug.cpp:46
32836 msgid "GUI handling"
32837 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
32838
32839 #: src/support/debug.cpp:47
32840 msgid "Lyxlex grammar parser"
32841 msgstr ""
32842
32843 #: src/support/debug.cpp:48
32844 msgid "Configuration files reading"
32845 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
32846
32847 #: src/support/debug.cpp:49
32848 msgid "Custom keyboard definition"
32849 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
32850
32851 #: src/support/debug.cpp:50
32852 msgid "LaTeX generation/execution"
32853 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
32854
32855 #: src/support/debug.cpp:51
32856 msgid "Math editor"
32857 msgstr "Editor matemàtic"
32858
32859 #: src/support/debug.cpp:52
32860 msgid "Font handling"
32861 msgstr "Gestió de la lletra"
32862
32863 #: src/support/debug.cpp:53
32864 msgid "Textclass files reading"
32865 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
32866
32867 #: src/support/debug.cpp:54
32868 msgid "Version control"
32869 msgstr "Control de versions"
32870
32871 #: src/support/debug.cpp:55
32872 msgid "External control interface"
32873 msgstr "Interfície de control externa"
32874
32875 #: src/support/debug.cpp:56
32876 msgid "Undo/Redo mechanism"
32877 msgstr ""
32878
32879 #: src/support/debug.cpp:57
32880 msgid "User commands"
32881 msgstr "Ordres d'usuari"
32882
32883 #: src/support/debug.cpp:58
32884 #, fuzzy
32885 msgid "The LyX Lexer"
32886 msgstr "El LyX Lexxer"
32887
32888 #: src/support/debug.cpp:59
32889 msgid "Dependency information"
32890 msgstr "Informació de dependències"
32891
32892 #: src/support/debug.cpp:60
32893 #, fuzzy
32894 msgid "LyX Insets"
32895 msgstr "LyX: Insereix matriu"
32896
32897 #: src/support/debug.cpp:61
32898 msgid "Files used by LyX"
32899 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
32900
32901 #: src/support/debug.cpp:62
32902 msgid "Workarea events"
32903 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
32904
32905 #: src/support/debug.cpp:63
32906 #, fuzzy
32907 msgid "Clipboard handling"
32908 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32909
32910 #: src/support/debug.cpp:64
32911 msgid "Graphics conversion and loading"
32912 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
32913
32914 #: src/support/debug.cpp:65
32915 msgid "Change tracking"
32916 msgstr "Gestió de canvis"
32917
32918 #: src/support/debug.cpp:66
32919 #, fuzzy
32920 msgid "External template/inset messages"
32921 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
32922
32923 #: src/support/debug.cpp:67
32924 msgid "RowPainter profiling"
32925 msgstr ""
32926
32927 #: src/support/debug.cpp:68
32928 msgid "Scrolling debugging"
32929 msgstr ""
32930
32931 #: src/support/debug.cpp:70
32932 msgid "RTL/Bidi"
32933 msgstr "RTL/Bidi"
32934
32935 #: src/support/debug.cpp:71
32936 #, fuzzy
32937 msgid "Locale/Internationalisation"
32938 msgstr "Locale/Internationalització"
32939
32940 #: src/support/debug.cpp:72
32941 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32942 msgstr ""
32943
32944 #: src/support/debug.cpp:73
32945 #, fuzzy
32946 msgid "Find and replace mechanism"
32947 msgstr "Cerca i substitueix"
32948
32949 #: src/support/debug.cpp:74
32950 msgid "Developers' general debug messages"
32951 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
32952
32953 #: src/support/debug.cpp:75
32954 msgid "All debugging messages"
32955 msgstr "Tots el missatges de depuració"
32956
32957 #: src/support/debug.cpp:154
32958 #, c-format
32959 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32960 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
32961
32962 #: src/support/lassert.cpp:60
32963 #, c-format
32964 msgid ""
32965 "Assertion %1$s violated in\n"
32966 "file: %2$s, line: %3$s"
32967 msgstr ""
32968
32969 #: src/support/lassert.cpp:70
32970 msgid ""
32971 "It should be safe to continue, but you\n"
32972 "may wish to save your work and restart LyX."
32973 msgstr ""
32974
32975 #: src/support/lassert.cpp:73
32976 #, fuzzy
32977 msgid "Warning!"
32978 msgstr "Avís d'exportació!"
32979
32980 #: src/support/lassert.cpp:80
32981 msgid ""
32982 "There has been an error with this document.\n"
32983 "LyX will attempt to close it safely."
32984 msgstr ""
32985
32986 #: src/support/lassert.cpp:83
32987 #, fuzzy
32988 msgid "Buffer Error!"
32989 msgstr "Error de lectura"
32990
32991 #: src/support/lassert.cpp:90
32992 msgid ""
32993 "LyX has encountered an application error\n"
32994 "and will now shut down."
32995 msgstr ""
32996
32997 #: src/support/lassert.cpp:93
32998 #, fuzzy
32999 msgid "Fatal Exception!"
33000 msgstr "Llegenda de la taula"
33001
33002 #: src/support/os_win32.cpp:488
33003 msgid "System file not found"
33004 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
33005
33006 #: src/support/os_win32.cpp:489
33007 msgid ""
33008 "Unable to load shfolder.dll\n"
33009 "Please install."
33010 msgstr ""
33011 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
33012 " Si us plau, instal·leu-la"
33013
33014 #: src/support/os_win32.cpp:494
33015 msgid "System function not found"
33016 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
33017
33018 #: src/support/os_win32.cpp:495
33019 msgid ""
33020 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33021 "Don't know how to proceed. Sorry."
33022 msgstr ""
33023 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
33024 "Es desconeix com procedir."
33025
33026 #: src/support/userinfo.cpp:45
33027 msgid "Unknown user"
33028 msgstr "Usuari desconegut"
33029
33030 #, fuzzy
33031 #~ msgid "DVI-PS Options"
33032 #~ msgstr "&Opcions:"
33033
33034 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33035 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
33036
33037 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33038 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
33039
33040 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33041 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
33042
33043 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33044 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
33045
33046 #, fuzzy
33047 #~ msgid "Document &class"
33048 #~ msgstr "&Classe de document:"
33049
33050 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33051 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
33052
33053 #~ msgid "Printer Command Options"
33054 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
33055
33056 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33057 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
33058
33059 #~ msgid "File ex&tension:"
33060 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
33061
33062 #~ msgid "Option used to print to a file."
33063 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
33064
33065 #~ msgid "Print to &file:"
33066 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
33067
33068 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33069 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
33070
33071 #, fuzzy
33072 #~ msgid "Set &printer:"
33073 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
33074
33075 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33076 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
33077
33078 #, fuzzy
33079 #~ msgid "Spool &printer:"
33080 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
33081
33082 #, fuzzy
33083 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33084 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33085
33086 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33087 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
33088
33089 #~ msgid "Re&verse pages:"
33090 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
33091
33092 #, fuzzy
33093 #~ msgid "&Number of copies:"
33094 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33095
33096 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33097 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33098
33099 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33100 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33101
33102 #~ msgid "Co&llated:"
33103 #~ msgstr "&Distribució:"
33104
33105 #~ msgid "Pa&ge range:"
33106 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
33107
33108 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33109 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
33110
33111 #~ msgid "&Odd pages:"
33112 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
33113
33114 #~ msgid "&Even pages:"
33115 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
33116
33117 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33118 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
33119
33120 #~ msgid "E&xtra options:"
33121 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
33122
33123 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33124 #~ msgstr ""
33125 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
33126
33127 #~ msgid ""
33128 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33129 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33130 #~ "your printers."
33131 #~ msgstr ""
33132 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
33133 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per "
33134 #~ "a totes les impressores."
33135
33136 #, fuzzy
33137 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33138 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
33139
33140 #~ msgid "Name of the default printer"
33141 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
33142
33143 #~ msgid "Default &printer:"
33144 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33145
33146 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33147 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33148
33149 #~ msgid "Pages"
33150 #~ msgstr "Pàgines"
33151
33152 #~ msgid "Page number to print from"
33153 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
33154
33155 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33156 #~ msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
33157
33158 #~ msgid "Page number to print to"
33159 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
33160
33161 #~ msgid "Print all pages"
33162 #~ msgstr "Totes les pàgines"
33163
33164 #~ msgid "Fro&m"
33165 #~ msgstr "&Des de"
33166
33167 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33168 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
33169
33170 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33171 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
33172
33173 #~ msgid "Print in reverse order"
33174 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
33175
33176 #~ msgid "Re&verse order"
33177 #~ msgstr "Ordre Invers"
33178
33179 #~ msgid "Copie&s"
33180 #~ msgstr "Còpies"
33181
33182 #~ msgid "Number of copies"
33183 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33184
33185 #~ msgid "Collate copies"
33186 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
33187
33188 #~ msgid "&Collate"
33189 #~ msgstr "&Distribueix"
33190
33191 #~ msgid "&Print"
33192 #~ msgstr "Im&primeix"
33193
33194 #~ msgid "Print Destination"
33195 #~ msgstr "Destinació d'impressió"
33196
33197 #~ msgid "Send output to the printer"
33198 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
33199
33200 #~ msgid "P&rinter:"
33201 #~ msgstr "Imp&ressora:"
33202
33203 #~ msgid "Send output to the given printer"
33204 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
33205
33206 #~ msgid "Send output to a file"
33207 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33208
33209 #~ msgid "&Longtable"
33210 #~ msgstr "Taula &llarga"
33211
33212 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33213 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
33214
33215 #, fuzzy
33216 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33217 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33218
33219 #, fuzzy
33220 #~ msgid "Lists"
33221 #~ msgstr "Llistes:"
33222
33223 #, fuzzy
33224 #~ msgid "Top Line|n"
33225 #~ msgstr "Línia superior|T"
33226
33227 #, fuzzy
33228 #~ msgid "Bottom Line|i"
33229 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33230
33231 #~ msgid "Print...|P"
33232 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
33233
33234 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33235 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
33236
33237 #~ msgid "SVG"
33238 #~ msgstr "SVG"
33239
33240 #~ msgid ""
33241 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33242 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33243 #~ msgstr ""
33244 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
33245 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
33246
33247 #~ msgid "Print document failed"
33248 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
33249
33250 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33251 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33252
33253 #~ msgid "Unknown document class"
33254 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
33255
33256 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33257 #~ msgstr ""
33258 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
33259 #~ "desconeguda."
33260
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33263 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33264
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33267 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33268
33269 #, fuzzy
33270 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33271 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
33272
33273 #, fuzzy
33274 #~ msgid "Error running external commands."
33275 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
33276
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "Included File Invalid"
33279 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33280
33281 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33282 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33283
33284 #, fuzzy
33285 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33286 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33287
33288 #, fuzzy
33289 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33290 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33291
33292 #, fuzzy
33293 #~ msgid "The option to print only even pages."
33294 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33295
33296 #, fuzzy
33297 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33298 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33299
33300 #, fuzzy
33301 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33302 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33303
33304 #, fuzzy
33305 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33306 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
33307
33308 #, fuzzy
33309 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33310 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33311
33312 #, fuzzy
33313 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33314 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33315
33316 #~ msgid "Black"
33317 #~ msgstr "Negre"
33318
33319 #~ msgid "White"
33320 #~ msgstr "Blanc"
33321
33322 #~ msgid "Red"
33323 #~ msgstr "Vermell"
33324
33325 #~ msgid "Green"
33326 #~ msgstr "Verd"
33327
33328 #~ msgid "Blue"
33329 #~ msgstr "Blau"
33330
33331 #, fuzzy
33332 #~ msgid "Cyan"
33333 #~ msgstr "Cancel·la"
33334
33335 #, fuzzy
33336 #~ msgid "Magenta"
33337 #~ msgstr "Hongarès"
33338
33339 #~ msgid "Yellow"
33340 #~ msgstr "Groc"
33341
33342 #~ msgid "Printer"
33343 #~ msgstr "Impressora"
33344
33345 #~ msgid "Print Document"
33346 #~ msgstr "Imprimeix el document"
33347
33348 #~ msgid "Print to file"
33349 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
33350
33351 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33352 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
33353
33354 #, fuzzy
33355 #~ msgid "Scaling"
33356 #~ msgstr "S'està escalant..."
33357
33358 #, fuzzy
33359 #~ msgid "&Vertical factor:"
33360 #~ msgstr "Espai &vertical"
33361
33362 #, fuzzy
33363 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33364 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33365
33366 #, fuzzy
33367 #~ msgid "Rotation"
33368 #~ msgstr "Notació"
33369
33370 #, fuzzy
33371 #~ msgid "&Rotation:"
33372 #~ msgstr "Notació"
33373
33374 #~ msgid ""
33375 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33376 #~ msgstr ""
33377 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
33378 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
33379
33380 #, fuzzy
33381 #~ msgid "Enable &RTL support"
33382 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
33383
33384 #~ msgid "___"
33385 #~ msgstr "___"
33386
33387 #, fuzzy
33388 #~ msgid "EndOfSlide"
33389 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
33390
33391 #~ msgid "--Separator--"
33392 #~ msgstr "--Separador--"
33393
33394 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33395 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
33396
33397 #~ msgid "TeX Code|X"
33398 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
33399
33400 #~ msgid "."
33401 #~ msgstr "."
33402
33403 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33404 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
33405
33406 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33407 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
33408
33409 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33410 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
33411
33412 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33413 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
33414
33415 #, fuzzy
33416 #~ msgid "Sco&pe"
33417 #~ msgstr "&Forma:"
33418
33419 #, fuzzy
33420 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33421 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33422
33423 #, fuzzy
33424 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33425 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
33426
33427 #~ msgid "&Down"
33428 #~ msgstr "A&vall"
33429
33430 #, fuzzy
33431 #~ msgid "Split Environment|l"
33432 #~ msgstr "Entorn split|S"
33433
33434 #, fuzzy
33435 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33436 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33437
33438 #, fuzzy
33439 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33440 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33441
33442 #, fuzzy
33443 #~ msgid "Alternative theorem string"
33444 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33445
33446 #, fuzzy
33447 #~ msgid "Default Format"
33448 #~ msgstr "Format de data"
33449
33450 #, fuzzy
33451 #~ msgid "Key Words."
33452 #~ msgstr "Paraules clau."
33453
33454 #, fuzzy
33455 #~ msgid "End Multiple Columns"
33456 #~ msgstr "&Multicolumnes"
33457
33458 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33459 #~ msgstr "ca"
33460
33461 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33462 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33463
33464 #~ msgid "Use AMS &math package"
33465 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33466
33467 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33468 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33469
33470 #~ msgid "Use &esint package"
33471 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33472
33473 #, fuzzy
33474 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33475 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33476
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33479 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33480
33481 #, fuzzy
33482 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33483 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33484
33485 #, fuzzy
33486 #~ msgid "Use mh&chem package"
33487 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33488
33489 #~ msgid "&First:"
33490 #~ msgstr "&Primer:"
33491
33492 #, fuzzy
33493 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33494 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33495
33496 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33497 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
33498
33499 #~ msgid ""
33500 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33501 #~ "actually to print."
33502 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
33503
33504 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33505 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
33506
33507 #, fuzzy
33508 #~ msgid "Table w&idth:"
33509 #~ msgstr "nota al peu"
33510
33511 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33512 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
33513
33514 #, fuzzy
33515 #~ msgid "institute mark"
33516 #~ msgstr "Institut"
33517
33518 #~ msgid "Fig. ---"
33519 #~ msgstr "Fig. ---"
33520
33521 #~ msgid "CenteredCaption"
33522 #~ msgstr "Llegenda centrada"
33523
33524 #~ msgid "LatinOn"
33525 #~ msgstr "LatinOn"
33526
33527 #~ msgid "Latin on"
33528 #~ msgstr "Latin on"
33529
33530 #~ msgid "LatinOff"
33531 #~ msgstr "LatinOff"
33532
33533 #~ msgid "Latin off"
33534 #~ msgstr "Latin off"
33535
33536 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33537 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
33538
33539 #~ msgid "EndFrame"
33540 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
33541
33542 #~ msgid "________________________________"
33543 #~ msgstr "________________________________"
33544
33545 #, fuzzy
33546 #~ msgid "Institute mark"
33547 #~ msgstr "Institut"
33548
33549 #, fuzzy
33550 #~ msgid "Maintext"
33551 #~ msgstr "Text pla"
33552
33553 #~ msgid "Space"
33554 #~ msgstr "Espai"
33555
33556 #~ msgid "Space:"
33557 #~ msgstr "Espai:"
33558
33559 #~ msgid "Computer:"
33560 #~ msgstr "Ordinador:"
33561
33562 #~ msgid "Close Section"
33563 #~ msgstr "Tanca la secció"
33564
33565 #~ msgid "Table Caption"
33566 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
33567
33568 #~ msgid "opt"
33569 #~ msgstr "opt"
33570
33571 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33572 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
33573
33574 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33575 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33576
33577 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33578 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
33579
33580 #, fuzzy
33581 #~ msgid "Settings...|g"
33582 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
33583
33584 #, fuzzy
33585 #~ msgid "Braille Manual|B"
33586 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
33587
33588 #, fuzzy
33589 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33590 #~ msgstr "Música LilyPond"
33591
33592 #, fuzzy
33593 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33594 #~ msgstr "Lingüístics"
33595
33596 #, fuzzy
33597 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33598 #~ msgstr "Multicolumna|M"
33599
33600 #, fuzzy
33601 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33602 #~ msgstr "Sweave|S"
33603
33604 #~ msgid "Rotate cell"
33605 #~ msgstr "Gira la cel·la"
33606
33607 #, fuzzy
33608 #~ msgid "AMS arrows"
33609 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33610
33611 #, fuzzy
33612 #~ msgid "AMS relations"
33613 #~ msgstr "Relacions AMS"
33614
33615 #, fuzzy
33616 #~ msgid "AMS operators"
33617 #~ msgstr "Operadors AMS"
33618
33619 #, fuzzy
33620 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33621 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33622
33623 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33624 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33625
33626 #~ msgid "AMS Arrows"
33627 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33628
33629 #~ msgid "AMS Relations"
33630 #~ msgstr "Relacions AMS"
33631
33632 #~ msgid "AMS Operators"
33633 #~ msgstr "Operadors AMS"
33634
33635 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33636 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33637
33638 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33639 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33640
33641 #, fuzzy
33642 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33643 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33644
33645 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33646 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33647
33648 #, fuzzy
33649 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33650 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33651
33652 #~ msgid "HTML|H"
33653 #~ msgstr "HTML|H"
33654
33655 #, fuzzy
33656 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33657 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33658
33659 #, fuzzy
33660 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33661 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33662
33663 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33664 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33665
33666 #, fuzzy
33667 #~ msgid "Specify the default paper size."
33668 #~ msgstr "Mides:|#P"
33669
33670 #~ msgid "Utopia"
33671 #~ msgstr "Utopia"
33672
33673 #~ msgid " (unknown)"
33674 #~ msgstr " (desconegut)"
33675
33676 #~ msgid "List of Graphics"
33677 #~ msgstr "Llista de gràfics"
33678
33679 #~ msgid "List of Equations"
33680 #~ msgstr "Llista d'equacions"
33681
33682 #, fuzzy
33683 #~ msgid "List of Index Entries"
33684 #~ msgstr "Llista d'índexs"
33685
33686 #~ msgid "List of Marginal notes"
33687 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
33688
33689 #~ msgid "List of Notes"
33690 #~ msgstr "Llista de notes"
33691
33692 #~ msgid "List of Citations"
33693 #~ msgstr "Llista de citacions"
33694
33695 #~ msgid "List of Branches"
33696 #~ msgstr "Llista de branques"
33697
33698 #, fuzzy
33699 #~ msgid "List of Changes"
33700 #~ msgstr "Llista de branques"
33701
33702 #~ msgid "Automatic help"
33703 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
33704
33705 #~ msgid "Session"
33706 #~ msgstr "Sessió"
33707
33708 #~ msgid "Documents"
33709 #~ msgstr "Documents"
33710
33711 #, fuzzy
33712 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33713 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33714
33715 #, fuzzy
33716 #~ msgid "&Output Format:"
33717 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
33718
33719 #~ msgid "MM"
33720 #~ msgstr "MM"
33721
33722 #~ msgid "MMMMM"
33723 #~ msgstr "MMMMM"
33724
33725 #, fuzzy
33726 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33727 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
33728
33729 #, fuzzy
33730 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33731 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
33732
33733 #, fuzzy
33734 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33735 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
33736
33737 #, fuzzy
33738 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33739 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
33740
33741 #, fuzzy
33742 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33743 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
33744
33745 #, fuzzy
33746 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33747 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
33748
33749 #, fuzzy
33750 #~ msgid "Example \\theexample"
33751 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
33752
33753 #, fuzzy
33754 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33755 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
33756
33757 #, fuzzy
33758 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33759 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
33760
33761 #, fuzzy
33762 #~ msgid "Remark \\theremark"
33763 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
33764
33765 #, fuzzy
33766 #~ msgid "Case \\thecase"
33767 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
33768
33769 #, fuzzy
33770 #~ msgid "Question \\thequestion"
33771 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
33772
33773 #, fuzzy
33774 #~ msgid "Note \\thenote"
33775 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
33776
33777 #~ msgid "&New:"
33778 #~ msgstr "&Nova:"
33779
33780 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33781 #~ msgstr ""
33782 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
33783
33784 #, fuzzy
33785 #~ msgid "Preface:"
33786 #~ msgstr "Lloc:"
33787
33788 #, fuzzy
33789 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33790 #~ msgstr "Institut"
33791
33792 #, fuzzy
33793 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33794 #~ msgstr "Llista de citacions"
33795
33796 #~ msgid "branch"
33797 #~ msgstr "branca"
33798
33799 #~ msgid "Step"
33800 #~ msgstr "Pas"
33801
33802 #~ msgid "Step \\thestep."
33803 #~ msgstr "Pas \\thestep."
33804
33805 #~ msgid "--- Appendices ---"
33806 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
33807
33808 #~ msgid ""
33809 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33810 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33811 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33812 #~ msgstr ""
33813 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
33814 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
33815 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
33816 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
33817
33818 #~ msgid "Documents|D"
33819 #~ msgstr "Documents|D"
33820
33821 #~ msgid "New from Template...|T"
33822 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
33823
33824 #~ msgid "Revert|R"
33825 #~ msgstr "Inverteix|R"
33826
33827 #~ msgid "Custom...|C"
33828 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
33829
33830 #~ msgid "Redo|d"
33831 #~ msgstr "Refès|d"
33832
33833 #~ msgid "Cut|C"
33834 #~ msgstr "Retalla|C"
33835
33836 #~ msgid "Paste|a"
33837 #~ msgstr "Enganxa|a"
33838
33839 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33840 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
33841
33842 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33843 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
33844
33845 #, fuzzy
33846 #~ msgid "Tabular|T"
33847 #~ msgstr "Tabular|T"
33848
33849 #~ msgid "Thesaurus..."
33850 #~ msgstr "Tesaurus..."
33851
33852 #, fuzzy
33853 #~ msgid "Statistics...|i"
33854 #~ msgstr "Estat"
33855
33856 #, fuzzy
33857 #~ msgid "Change Tracking|g"
33858 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
33859
33860 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33861 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
33862
33863 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33864 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
33865
33866 #~ msgid "Line Bottom|B"
33867 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33868
33869 #~ msgid "Line Left|L"
33870 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
33871
33872 #~ msgid "Line Right|R"
33873 #~ msgstr "Línia dreta|R"
33874
33875 #~ msgid "Delete Row|w"
33876 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
33877
33878 #~ msgid "Copy Row"
33879 #~ msgstr "Copia fila"
33880
33881 #~ msgid "Swap Rows"
33882 #~ msgstr "Intercanvia files"
33883
33884 #~ msgid "Delete Column|D"
33885 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
33886
33887 #~ msgid "Copy Column"
33888 #~ msgstr "Copia columna"
33889
33890 #~ msgid "Swap Columns"
33891 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
33892
33893 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33894 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
33895
33896 #~ msgid "Alignment|A"
33897 #~ msgstr "Aliniació|A"
33898
33899 #~ msgid "Add Row|R"
33900 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
33901
33902 #~ msgid "Add Column|C"
33903 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
33904
33905 #~ msgid "Octave"
33906 #~ msgstr "Octave"
33907
33908 #~ msgid "Maxima"
33909 #~ msgstr "Maxima"
33910
33911 #~ msgid "Mathematica"
33912 #~ msgstr "Mathematica"
33913
33914 #~ msgid "Maple, simplify"
33915 #~ msgstr "Maple, simplify"
33916
33917 #~ msgid "Maple, factor"
33918 #~ msgstr "Maple, factor"
33919
33920 #~ msgid "Maple, evalm"
33921 #~ msgstr "Maple, evalm"
33922
33923 #~ msgid "Maple, evalf"
33924 #~ msgstr "Maple, evalf"
33925
33926 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33927 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
33928
33929 #~ msgid "Align Environment|A"
33930 #~ msgstr "Entorn align|A"
33931
33932 #~ msgid "AlignAt Environment"
33933 #~ msgstr "Entorn alignat"
33934
33935 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33936 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
33937
33938 #~ msgid "Multline Environment"
33939 #~ msgstr "Entorn multilínia"
33940
33941 #~ msgid "Special Character|S"
33942 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
33943
33944 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33945 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
33946
33947 #~ msgid "Index Entry|I"
33948 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
33949
33950 #~ msgid "URL...|U"
33951 #~ msgstr "URL...|U"
33952
33953 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33954 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
33955
33956 #~ msgid "TeX Code|T"
33957 #~ msgstr "Codi TeX|T"
33958
33959 #~ msgid "Minipage|p"
33960 #~ msgstr "Minipàgina|p"
33961
33962 #, fuzzy
33963 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33964 #~ msgstr "Material tabular...|b"
33965
33966 #~ msgid "Floats|a"
33967 #~ msgstr "Flotants|a"
33968
33969 #~ msgid "Include File...|d"
33970 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33971
33972 #~ msgid "Insert File|e"
33973 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
33974
33975 #~ msgid "External Material...|x"
33976 #~ msgstr "Material extern...|x"
33977
33978 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33979 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
33980
33981 #~ msgid "Protected Space|r"
33982 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33983
33984 #~ msgid "Vertical Space..."
33985 #~ msgstr "Espai vertical..."
33986
33987 #~ msgid "Line Break|L"
33988 #~ msgstr "Salt de línia|L"
33989
33990 #, fuzzy
33991 #~ msgid "Protected Dash|D"
33992 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33993
33994 #, fuzzy
33995 #~ msgid "Single Quote|Q"
33996 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
33997
33998 #, fuzzy
33999 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34000 #~ msgstr "Cometes normals|O"
34001
34002 #~ msgid "Horizontal Line"
34003 #~ msgstr "Línia horitzontal"
34004
34005 #~ msgid "Font Change|o"
34006 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
34007
34008 #~ msgid "Math Normal Font"
34009 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
34010
34011 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34012 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
34013
34014 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34015 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
34016
34017 #~ msgid "Math Roman Family"
34018 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
34019
34020 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34021 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
34022
34023 #, fuzzy
34024 #~ msgid "Math Bold Series"
34025 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
34026
34027 #~ msgid "Text Normal Font"
34028 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
34029
34030 #~ msgid "Floatflt Figure"
34031 #~ msgstr "Figura floatflt"
34032
34033 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34034 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
34035
34036 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34037 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
34038
34039 #~ msgid "Character...|C"
34040 #~ msgstr "Caràcter...|C"
34041
34042 #~ msgid "Paragraph...|P"
34043 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
34044
34045 #~ msgid "Document...|D"
34046 #~ msgstr "Document...|D"
34047
34048 #, fuzzy
34049 #~ msgid "Tabular...|T"
34050 #~ msgstr "Tabular...|T"
34051
34052 #, fuzzy
34053 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34054 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
34055
34056 #~ msgid "Noun Style|N"
34057 #~ msgstr "Versaletes|N"
34058
34059 #, fuzzy
34060 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34061 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
34062
34063 #, fuzzy
34064 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34065 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
34066
34067 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34068 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
34069
34070 #~ msgid "Update|U"
34071 #~ msgstr "Actualitza|U"
34072
34073 #~ msgid "TeX Information|X"
34074 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
34075
34076 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34077 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
34078
34079 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34080 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
34081
34082 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34083 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
34084
34085 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34086 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
34087
34088 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34089 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
34090
34091 #~ msgid "Extended Features|E"
34092 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
34093
34094 #, fuzzy
34095 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34096 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
34097
34098 #~ msgid "Preferences..."
34099 #~ msgstr "Preferències..."
34100
34101 #~ msgid "Quit LyX"
34102 #~ msgstr "Surt del LyX"
34103
34104 #~ msgid "%1$d words checked."
34105 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
34106
34107 #~ msgid "One word checked."
34108 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
34109
34110 #~ msgid "Spelling check completed"
34111 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
34112
34113 #~ msgid "&Command:"
34114 #~ msgstr "&Ordre:"
34115
34116 #, fuzzy
34117 #~ msgid "Search text is empty!"
34118 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
34119
34120 #~ msgid ""
34121 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34122 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34123 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34124 #~ msgstr ""
34125 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
34126 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
34127 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
34128
34129 #, fuzzy
34130 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34131 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
34132
34133 #, fuzzy
34134 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34135 #~ msgstr "Espai &vertical"
34136
34137 #, fuzzy
34138 #~ msgid "Open Target...|O"
34139 #~ msgstr "Obre...|O"
34140
34141 #, fuzzy
34142 #~ msgid "&Use Defaults"
34143 #~ msgstr "Predeterminada"
34144
34145 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34146 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
34147
34148 #, fuzzy
34149 #~ msgid "&Use babel"
34150 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
34151
34152 #, fuzzy
34153 #~ msgid "Flex:Institute"
34154 #~ msgstr "Institut"
34155
34156 #, fuzzy
34157 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34158 #~ msgstr "Correu-e"
34159
34160 #, fuzzy
34161 #~ msgid "chart"
34162 #~ msgstr "hat"
34163
34164 #, fuzzy
34165 #~ msgid "graph"
34166 #~ msgstr "Epígraf"
34167
34168 #, fuzzy
34169 #~ msgid "Flex:Alert"
34170 #~ msgstr "Alerta"
34171
34172 #, fuzzy
34173 #~ msgid "Flex:Structure"
34174 #~ msgstr "Estructura"
34175
34176 #, fuzzy
34177 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34178 #~ msgstr "Article"
34179
34180 #, fuzzy
34181 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34182 #~ msgstr "Presentació"
34183
34184 #, fuzzy
34185 #~ msgid "Flex:Firstname"
34186 #~ msgstr "Nom"
34187
34188 #, fuzzy
34189 #~ msgid "Flex:Fname"
34190 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34191
34192 #, fuzzy
34193 #~ msgid "Flex:Surname"
34194 #~ msgstr "Cognoms"
34195
34196 #, fuzzy
34197 #~ msgid "Flex:Filename"
34198 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34199
34200 #, fuzzy
34201 #~ msgid "Flex:Literal"
34202 #~ msgstr "En sèrie"
34203
34204 #, fuzzy
34205 #~ msgid "Flex:Emph"
34206 #~ msgstr "&Posició:"
34207
34208 #, fuzzy
34209 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34210 #~ msgstr "breve"
34211
34212 #, fuzzy
34213 #~ msgid "Flex:Volume"
34214 #~ msgstr "Columna"
34215
34216 #, fuzzy
34217 #~ msgid "Flex:Day"
34218 #~ msgstr "Suplementari"
34219
34220 #, fuzzy
34221 #~ msgid "Flex:Month"
34222 #~ msgstr "Matemàtiques"
34223
34224 #, fuzzy
34225 #~ msgid "Flex:Year"
34226 #~ msgstr "Suplementari"
34227
34228 #, fuzzy
34229 #~ msgid "Flex:ISSN"
34230 #~ msgstr "&Posició:"
34231
34232 #, fuzzy
34233 #~ msgid "Flex:CODEN"
34234 #~ msgstr "ESCENA"
34235
34236 #, fuzzy
34237 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34238 #~ msgstr "Codi"
34239
34240 #, fuzzy
34241 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34242 #~ msgstr "Títol"
34243
34244 #, fuzzy
34245 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34246 #~ msgstr "Codi"
34247
34248 #, fuzzy
34249 #~ msgid "Flex:Code"
34250 #~ msgstr "&Posició:"
34251
34252 #, fuzzy
34253 #~ msgid "Flex:Dscr"
34254 #~ msgstr "Agraïments"
34255
34256 #, fuzzy
34257 #~ msgid "Flex:Keyword"
34258 #~ msgstr "Paraula clau"
34259
34260 #, fuzzy
34261 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34262 #~ msgstr "div"
34263
34264 #, fuzzy
34265 #~ msgid "Flex:Orgname"
34266 #~ msgstr "Cognoms"
34267
34268 #, fuzzy
34269 #~ msgid "Flex:Street"
34270 #~ msgstr "Carrer"
34271
34272 #, fuzzy
34273 #~ msgid "Flex:City"
34274 #~ msgstr "&Posició:"
34275
34276 #, fuzzy
34277 #~ msgid "Flex:State"
34278 #~ msgstr "Estat"
34279
34280 #, fuzzy
34281 #~ msgid "Flex:Postcode"
34282 #~ msgstr "Enganxa"
34283
34284 #, fuzzy
34285 #~ msgid "Flex:Country"
34286 #~ msgstr "Entrada"
34287
34288 #, fuzzy
34289 #~ msgid "Flex:Directory"
34290 #~ msgstr "Directoris"
34291
34292 #, fuzzy
34293 #~ msgid "Flex:Email"
34294 #~ msgstr "Corre electrònic"
34295
34296 #, fuzzy
34297 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34298 #~ msgstr "Teclat"
34299
34300 #, fuzzy
34301 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34302 #~ msgstr "Cap"
34303
34304 #, fuzzy
34305 #~ msgid "Flex"
34306 #~ msgstr "F&itxer"
34307
34308 #~ msgid "Foot"
34309 #~ msgstr "Peu"
34310
34311 #~ msgid "Note:Note"
34312 #~ msgstr "Nota:Nota"
34313
34314 #, fuzzy
34315 #~ msgid "Box:Shaded"
34316 #~ msgstr "Ombrejat"
34317
34318 #, fuzzy
34319 #~ msgid "Wrap"
34320 #~ msgstr "wrap"
34321
34322 #, fuzzy
34323 #~ msgid "Info:menu"
34324 #~ msgstr "mu"
34325
34326 #, fuzzy
34327 #~ msgid "Info:shortcut"
34328 #~ msgstr "&Drecera:"
34329
34330 #, fuzzy
34331 #~ msgid "Info:shortcuts"
34332 #~ msgstr "&Drecera:"
34333
34334 #, fuzzy
34335 #~ msgid "Flex:Endnote"
34336 #~ msgstr "nota"
34337
34338 #, fuzzy
34339 #~ msgid "Flex:Initial"
34340 #~ msgstr "Cursiva"
34341
34342 #, fuzzy
34343 #~ msgid "Flex:Expression"
34344 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
34345
34346 #, fuzzy
34347 #~ msgid "Flex:Concepts"
34348 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
34349
34350 #, fuzzy
34351 #~ msgid "Flex:Meaning"
34352 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
34353
34354 #, fuzzy
34355 #~ msgid "Flex:Noun"
34356 #~ msgstr "Petites Majúscules"
34357
34358 #, fuzzy
34359 #~ msgid "Flex:Strong"
34360 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
34361
34362 #~ msgid "Norsk"
34363 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
34364
34365 #, fuzzy
34366 #~ msgid "Nynorsk"
34367 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
34368
34369 #, fuzzy
34370 #~ msgid "master document[[scope]]"
34371 #~ msgstr "Document mestre"
34372
34373 #, fuzzy
34374 #~ msgid "Keywordsr"
34375 #~ msgstr "Paraules clau"
34376
34377 #, fuzzy
34378 #~ msgid "A&vailable indices:"
34379 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
34380
34381 #, fuzzy
34382 #~ msgid "Error "
34383 #~ msgstr "Fletxa"
34384
34385 #, fuzzy
34386 #~ msgid "All indices"
34387 #~ msgstr "Tots els camps"
34388
34389 #, fuzzy
34390 #~ msgid "&Ok"
34391 #~ msgstr "&D'acord"
34392
34393 #, fuzzy
34394 #~ msgid "Cust&om:"
34395 #~ msgstr "Personalitzat"
34396
34397 #, fuzzy
34398 #~ msgid ""
34399 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34400 #~ "lyx2lyx script."
34401 #~ msgstr ""
34402 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
34403 #~ "convertir-lo."
34404
34405 #~ msgid ""
34406 #~ "The specified document\n"
34407 #~ "%1$s\n"
34408 #~ "could not be read."
34409 #~ msgstr ""
34410 #~ "El document especficiat\n"
34411 #~ "%1$s\n"
34412 #~ "no s'ha pogut llegir."
34413
34414 #~ msgid "Could not read document"
34415 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
34416
34417 #, fuzzy
34418 #~ msgid "Cannot view URL"
34419 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
34420
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34423 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
34424
34425 #, fuzzy
34426 #~ msgid "Height:"
34427 #~ msgstr "&Alçada:"
34428
34429 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34430 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34431
34432 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34433 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
34434
34435 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34436 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
34437
34438 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34439 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
34440
34441 #, fuzzy
34442 #~ msgid "Element:Firstname"
34443 #~ msgstr "Nom"
34444
34445 #, fuzzy
34446 #~ msgid "Element:Filename"
34447 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34448
34449 #, fuzzy
34450 #~ msgid "Element:SS-Title"
34451 #~ msgstr "Títol"
34452
34453 #, fuzzy
34454 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34455 #~ msgstr "Codi"
34456
34457 #, fuzzy
34458 #~ msgid "Element:Postcode"
34459 #~ msgstr "Enganxa"
34460
34461 #, fuzzy
34462 #~ msgid "Element:Directory"
34463 #~ msgstr "Directoris"
34464
34465 #, fuzzy
34466 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34467 #~ msgstr "Teclat"
34468
34469 #, fuzzy
34470 #~ msgid "CharStyle"
34471 #~ msgstr "Estil"
34472
34473 #, fuzzy
34474 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34475 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34476
34477 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34478 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
34479
34480 #, fuzzy
34481 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34482 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
34483
34484 #~ msgid "CharStyle:Code"
34485 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
34486
34487 #, fuzzy
34488 #~ msgid "FrmtRef: "
34489 #~ msgstr "Ref: "
34490
34491 #, fuzzy
34492 #~ msgid "Middle|d"
34493 #~ msgstr "Mig|M"
34494
34495 #~ msgid "top/bottom line"
34496 #~ msgstr "línia superior/inferior"
34497
34498 #, fuzzy
34499 #~ msgid "Decimal point:"
34500 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
34501
34502 #~ msgid "Screen &DPI:"
34503 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
34504
34505 #, fuzzy
34506 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34507 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
34508
34509 #, fuzzy
34510 #~ msgid "ColorUi"
34511 #~ msgstr "Color"
34512
34513 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34514 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
34515
34516 #, fuzzy
34517 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34518 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
34519
34520 #, fuzzy
34521 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34522 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
34523
34524 #~ msgid "TheoremTemplate"
34525 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
34526
34527 #~ msgid "Theorem #:"
34528 #~ msgstr "Teorema núm.:"
34529
34530 #~ msgid "Lemma #:"
34531 #~ msgstr "Lema núm.:"
34532
34533 #~ msgid "Corollary #:"
34534 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
34535
34536 #~ msgid "Proposition #:"
34537 #~ msgstr "Proposició núm.:"
34538
34539 #~ msgid "Conjecture #:"
34540 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
34541
34542 #~ msgid "Criterion #:"
34543 #~ msgstr "Criteri núm.:"
34544
34545 #~ msgid "Fact #:"
34546 #~ msgstr "Fet núm.:"
34547
34548 #~ msgid "Axiom #:"
34549 #~ msgstr "Axioma núm.:"
34550
34551 #~ msgid "Definition #:"
34552 #~ msgstr "Definició núm.:"
34553
34554 #~ msgid "Example #:"
34555 #~ msgstr "Exemple núm.:"
34556
34557 #~ msgid "Condition #:"
34558 #~ msgstr "Condició núm.:"
34559
34560 #~ msgid "Problem #:"
34561 #~ msgstr "Problema núm.:"
34562
34563 #~ msgid "Exercise #:"
34564 #~ msgstr "Exercici núm.:"
34565
34566 #~ msgid "Remark #:"
34567 #~ msgstr "Comentari núm.:"
34568
34569 #~ msgid "Claim #:"
34570 #~ msgstr "Afirmació #:"
34571
34572 #~ msgid "Note #:"
34573 #~ msgstr "Nota núm.:"
34574
34575 #~ msgid "Notation #:"
34576 #~ msgstr "Notació núm.:"
34577
34578 #~ msgid "Case #:"
34579 #~ msgstr "Cas núm.:"
34580
34581 #, fuzzy
34582 #~ msgid "Overwrite all files?"
34583 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
34584
34585 #, fuzzy
34586 #~ msgid "Continue &asking"
34587 #~ msgstr "&Interliniat:"
34588
34589 #~ msgid "Thin space"
34590 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
34591
34592 #, fuzzy
34593 #~ msgid "Medium space"
34594 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
34595
34596 #, fuzzy
34597 #~ msgid "Thick space"
34598 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
34599
34600 #~ msgid "Negative thin space"
34601 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34602
34603 #, fuzzy
34604 #~ msgid "Negative medium space"
34605 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34606
34607 #, fuzzy
34608 #~ msgid "Negative thick space"
34609 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34610
34611 #~ msgid "Inter-word space"
34612 #~ msgstr "Espai entre paraules"
34613
34614 #~ msgid "Date format"
34615 #~ msgstr "Format de data"
34616
34617 #~ msgid "QQuad Space"
34618 #~ msgstr "Doble quadratí"
34619
34620 #, fuzzy
34621 #~ msgid "Preview\t"
34622 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
34623
34624 #, fuzzy
34625 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34626 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
34627
34628 #, fuzzy
34629 #~ msgid "&Replace with..."
34630 #~ msgstr "Substitueix amb"
34631
34632 #, fuzzy
34633 #~ msgid "Ne&xt"
34634 #~ msgstr "text"
34635
34636 #, fuzzy
34637 #~ msgid "Pre&vious"
34638 #~ msgstr "Canvi &següent"
34639
34640 #, fuzzy
34641 #~ msgid "&Keep case"
34642 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34643
34644 #, fuzzy
34645 #~ msgid "&Find..."
34646 #~ msgstr "&Cerca:"
34647
34648 #, fuzzy
34649 #~ msgid "&Next"
34650 #~ msgstr "&Nou:"
34651
34652 #, fuzzy
34653 #~ msgid "&Previous"
34654 #~ msgstr "Canvi &següent"
34655
34656 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34657 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
34658
34659 #, fuzzy
34660 #~ msgid "Any &word"
34661 #~ msgstr "Una paraula"
34662
34663 #, fuzzy
34664 #~ msgid ""
34665 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34666 #~ "%2$s"
34667 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
34668
34669 #~ msgid "&Dummy"
34670 #~ msgstr "&Dummy"
34671
34672 #~ msgid "F&ind:"
34673 #~ msgstr "&Cerca:"
34674
34675 #~ msgid "The Enter key works, too"
34676 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
34677
34678 #~ msgid "The delete key works, too"
34679 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
34680
34681 #~ msgid "D&elete"
34682 #~ msgstr "&Suprimeix"
34683
34684 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34685 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
34686
34687 #~ msgid "&BibTeX command:"
34688 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
34689
34690 #, fuzzy
34691 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34692 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
34693
34694 #, fuzzy
34695 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34696 #~ msgstr "Ordre índex:"
34697
34698 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34699 #~ msgstr ""
34700 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
34701
34702 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34703 #~ msgstr ""
34704 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34705 #~ "predeterminat"
34706
34707 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34708 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
34709
34710 #~ msgid "Use input encod&ing"
34711 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
34712
34713 #~ msgid "Jump to the label"
34714 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
34715
34716 #~ msgid "Merge cells"
34717 #~ msgstr "Uneix cel·les"
34718
34719 #~ msgid "BLZ"
34720 #~ msgstr "BLZ"
34721
34722 #, fuzzy
34723 #~ msgid "Insert|n"
34724 #~ msgstr "Insereix|I"
34725
34726 #~ msgid "View DVI"
34727 #~ msgstr "Mostra el DVI"
34728
34729 #~ msgid "Update DVI"
34730 #~ msgstr "Actualitza DVI"
34731
34732 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34733 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
34734
34735 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34736 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
34737
34738 #~ msgid "View PostScript"
34739 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
34740
34741 #~ msgid "Update PostScript"
34742 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
34743
34744 #, fuzzy
34745 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34746 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
34747
34748 #, fuzzy
34749 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34750 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
34751
34752 #, fuzzy
34753 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34754 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
34755
34756 #~ msgid ""
34757 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34758 #~ "You may not have the right languages installed."
34759 #~ msgstr ""
34760 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
34761 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
34762
34763 #~ msgid ""
34764 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34765 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34766 #~ msgstr ""
34767 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
34768 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
34769
34770 #, fuzzy
34771 #~ msgid ""
34772 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34773 #~ msgstr ""
34774 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34775 #~ "predeterminat"
34776
34777 #, fuzzy
34778 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34779 #~ msgstr "Bibliografia"
34780
34781 #, fuzzy
34782 #~ msgid "Branch Settings"
34783 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
34784
34785 #~ msgid "Length"
34786 #~ msgstr "Longitud"
34787
34788 #, fuzzy
34789 #~ msgid "TeX Code Settings"
34790 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
34791
34792 #, fuzzy
34793 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34794 #~ msgstr "Espai vertical"
34795
34796 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34797 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
34798
34799 #~ msgid "ispell"
34800 #~ msgstr "ispell"
34801
34802 #~ msgid "pspell (library)"
34803 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
34804
34805 #~ msgid "aspell (library)"
34806 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
34807
34808 #~ msgid "*.pws"
34809 #~ msgstr "*.pws"
34810
34811 #~ msgid "*.ispell"
34812 #~ msgstr "*.ispell"
34813
34814 #~ msgid "Spellchecker error"
34815 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
34816
34817 #~ msgid ""
34818 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34819 #~ "Maybe it has been killed."
34820 #~ msgstr ""
34821 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
34822 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
34823
34824 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34825 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
34826
34827 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34828 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
34829
34830 #~ msgid "No Table of contents"
34831 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
34832
34833 #, fuzzy
34834 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34835 #~ msgstr "caràcter especial"
34836
34837 #~ msgid "Opened table"
34838 #~ msgstr "Taula oberta"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "Vorwahl:"
34842 #~ msgstr "Normal:"
34843
34844 #~ msgid "Telefon:"
34845 #~ msgstr "Telèfon:"
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "Verteiler:"
34849 #~ msgstr "Espais verticals"
34850
34851 #~ msgid "RetourAdresse:"
34852 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
34853
34854 #~ msgid "BLZ:"
34855 #~ msgstr "BLZ:"
34856
34857 #~ msgid "Adresse:"
34858 #~ msgstr "Adreça:"
34859
34860 #~ msgid "Latex"
34861 #~ msgstr "Latex"
34862
34863 #, fuzzy
34864 #~ msgid "No file open!"
34865 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34869 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
34870
34871 #, fuzzy
34872 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34873 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
34874
34875 #, fuzzy
34876 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34877 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
34878
34879 #, fuzzy
34880 #~ msgid "Toggle Label|L"
34881 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
34882
34883 #~ msgid "B&rowse..."
34884 #~ msgstr "Navega..."
34885
34886 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34887 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34888
34889 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34890 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
34891
34892 #~ msgid "Ne&w"
34893 #~ msgstr "&Nova:"
34894
34895 #, fuzzy
34896 #~ msgid ""
34897 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34898 #~ "assign the existing one."
34899 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
34900
34901 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34902 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
34903
34904 #~ msgid "&Postscript driver:"
34905 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
34906
34907 #, fuzzy
34908 #~ msgid "Append Parameter"
34909 #~ msgstr "Més paràmetres"
34910
34911 #, fuzzy
34912 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34913 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34914
34915 #, fuzzy
34916 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34917 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34918
34919 #, fuzzy
34920 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34921 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34922
34923 #~ msgid "figure"
34924 #~ msgstr "figura"
34925
34926 #~ msgid "algorithm"
34927 #~ msgstr "algorisme"
34928
34929 #, fuzzy
34930 #~ msgid "tableau"
34931 #~ msgstr "taula"
34932
34933 #, fuzzy
34934 #~ msgid "keywords"
34935 #~ msgstr "Paraules clau"
34936
34937 #~ msgid "Table of Contents|a"
34938 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
34939
34940 #~ msgid "FAQ|F"
34941 #~ msgstr "PMF|F"
34942
34943 #~ msgid "LinuxDoc"
34944 #~ msgstr "LinuxDoc"
34945
34946 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34947 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34948
34949 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
34950 #~ msgstr ""
34951 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
34952
34953 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34954 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
34955
34956 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34957 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
34958
34959 #~ msgid "Austrian"
34960 #~ msgstr "Austríac"
34961
34962 #~ msgid "British"
34963 #~ msgstr "Anglès britànic"
34964
34965 #, fuzzy
34966 #~ msgid "Canadian"
34967 #~ msgstr "Anglès canadenc"
34968
34969 #, fuzzy
34970 #~ msgid "Reference\t"
34971 #~ msgstr "Referència"
34972
34973 #, fuzzy
34974 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34975 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
34976
34977 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34978 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "LaTeX default"
34982 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
34983
34984 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34985 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
34986
34987 #, fuzzy
34988 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34989 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"