1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
42 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
60 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
61 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
64 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
65 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
66 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
67 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "Entrada bibliogràfica"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
89 msgid "Citation Style"
90 msgstr "Estil de citació"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
93 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
94 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
103 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
104 "parameters in document class options."
105 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Estil Natbib &:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Bibliography Style"
126 msgstr "Bibliografia"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
130 msgid "Default st&yle:"
131 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
135 msgid "Define the default BibTeX style"
136 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Bibliografia &seccionada"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
148 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
153 msgid "Bibliography Generation"
154 msgstr "Bibliografia"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
164 msgid "Select a processor"
165 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
175 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
179 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
180 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
183 msgid "Scan for new databases and styles"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 msgstr "Torna a &llegir"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
205 #: src/CutAndPaste.cpp:369
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "L'estil BibTeX"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "totes les referències citades"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "totes les referències no citades"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
248 msgid "all references"
249 msgstr "totes les referències"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
305 msgstr "Bases de dades"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
324 msgid "Type and Size"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
332 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
337 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
344 msgstr "Cai&xa interior:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
348 msgid "Inner box type"
349 msgstr "Insereix nota"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
369 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
374 msgid "Check this if the box should break across pages"
375 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
378 msgid "Allow &page breaks"
379 msgstr "Permet salts de &pàgina"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
391 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
399 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
400 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
420 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
426 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
467 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
485 msgid "Decoration box types"
486 msgstr "Tipus de caixes implementades"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
490 msgid "Thickness value"
491 msgstr "LíniaGruixuda"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
495 msgid "&Line thickness:"
496 msgstr "LíniaGruixuda"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
500 msgid "Separation value"
501 msgstr "Estil de citació"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
505 msgid "Box s&eparation:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
514 msgid "&Shadow size:"
515 msgstr "&Mida de la lletra:"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
537 msgid "&Available branches:"
538 msgstr "&Branques disponibles:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
541 msgid "Select your branch"
542 msgstr "Seleccioneu la branca"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
545 msgid "&New:[[branch]]"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
550 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
556 msgid "Filename &Suffix"
557 msgstr "Nom de fitxer"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
560 msgid "Show undefined branches used in this document."
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
565 msgid "&Undefined Branches"
566 msgstr "Branques &disponibles:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
569 msgid "A&vailable Branches:"
570 msgstr "Branques &disponibles:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
573 msgid "Toggle the selected branch"
574 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
577 msgid "(&De)activate"
578 msgstr "&Activa/descativa"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
581 msgid "Add a new branch to the list"
582 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
585 msgid "Define or change background color"
586 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
589 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
590 msgid "Alter Co&lor..."
591 msgstr "Canvia el co&lor..."
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
594 msgid "Remove the selected branch"
595 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
598 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
599 #: src/Buffer.cpp:4392
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
605 msgid "Change the name of the selected branch"
606 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
615 msgid "Add the selected branches to the list."
616 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
620 msgid "&Add Selected"
621 msgstr "S&eleccionats:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
625 msgid "Add all unknown branches to the list."
626 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
633 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
634 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
635 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
638 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
639 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
655 msgid "Undefined branches used in this document."
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
660 msgid "&Undefined Branches:"
661 msgstr "Branques &disponibles:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
665 msgstr "Tipus de &lletra:"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
677 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
699 msgstr "Predeterminada"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 msgstr "Molt més petita petita"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
739 msgstr "Molt més gran"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
753 msgid "&Custom bullet:"
754 msgstr "&Pic personalitzat:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to previous change"
768 msgstr "Vés al canvi següent"
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
772 msgid "&Previous change"
773 msgstr "Canvi &següent"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
776 msgid "Go to next change"
777 msgstr "Vés al canvi següent"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
781 msgstr "Canvi &següent"
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
784 msgid "Accept this change"
785 msgstr "Accepta aquest canvi"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
792 msgid "Reject this change"
793 msgstr "Rebutja aquest canvi"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
802 msgstr "Família del tipus de lletra"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
811 msgstr "Forma del tipus de lletra"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
820 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
825 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
826 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
827 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
836 msgstr "Color del tipus lletra"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
839 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
854 msgid "Never Toggled"
855 msgstr "Aquests mai no canvien"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
860 msgstr "Mida del tipus de lletra"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
864 msgid "Other font settings"
865 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
868 msgid "Always Toggled"
869 msgstr "Aquests sempre canvien"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
873 msgstr "&Miscel·lània:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
876 msgid "toggle font on all of the above"
877 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
881 msgstr "&Canvia-ho tot"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
884 msgid "Apply each change automatically"
885 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
889 msgid "Apply changes &immediately"
890 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
896 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
912 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
918 msgid "A&vailable Citations:"
919 msgstr "Citacions &disponibles:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
923 msgid "S&elected Citations:"
924 msgstr "Citacions &seleccionades:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
927 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
931 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
936 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
937 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
941 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
942 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
946 msgid "&Search Citation"
947 msgstr "Cerca citació"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
952 msgstr "Camp de recerca:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
956 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
961 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
962 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
967 msgstr "Error en la recerca"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
971 msgid "Search &field:"
972 msgstr "Camp de recerca:"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
975 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
978 msgstr "Tots els camps"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
982 msgid "Regular e&xpression"
983 msgstr "E&xpressió regular"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
987 msgid "Case se&nsitive"
988 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
992 msgid "Entry t&ypes:"
993 msgstr "Tipus d'entrada:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
998 msgid "All entry types"
999 msgstr "Totes les entrades"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1003 msgid "Search as you &type"
1004 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1009 msgstr "S'està donant format"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1012 msgid "Citation st&yle:"
1013 msgstr "Est&il de citació:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1016 msgid "Natbib citation style to use"
1017 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1020 msgid "Text &before:"
1021 msgstr "Text &anterior:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1024 msgid "Text to place before citation"
1025 msgstr "Text a posar abans de la citació"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1029 msgid "&Text after:"
1030 msgstr "&Text posterior:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1033 msgid "Text to place after citation"
1034 msgstr "Text a posar després de la citació"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1037 msgid "List all authors"
1038 msgstr "Llista tots els autors"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1042 msgid "&Full author list"
1043 msgstr "Llista &completa d'autors"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1046 msgid "Force upper case in citation"
1047 msgstr "Força majúscules a la citació"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1050 msgid "Force u&pper case"
1051 msgstr "&Força majúscules"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1069 msgstr "Color del tipus lletra"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1079 msgid "Click to change the color"
1080 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1085 msgstr "Predeterminada"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1089 msgid "Revert the color to the default"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1100 msgid "Greyed-out notes:"
1101 msgstr "&Ressaltat en gris"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1112 msgid "Background Colors"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1122 msgid "Shaded boxes:"
1123 msgstr "caixa ombrejada"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1127 msgid "Compare Revisions"
1128 msgstr "Extensió del fitxer:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1131 msgid "&Revisions back"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1136 msgid "&Between revisions"
1137 msgstr "Entre files:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1150 msgid "&New Document:"
1151 msgstr "Document nou"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1155 msgid "&Old Document:"
1156 msgstr "Document fill...|d"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1164 msgid "Copy Document Settings from:"
1165 msgstr "Paràmetres del document"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1169 msgid "N&ew Document"
1170 msgstr "Document nou"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1174 msgid "Ol&d Document"
1175 msgstr "Document fill...|d"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1179 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1180 "resulting document"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1184 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1193 msgid "Match delimiter types"
1194 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1197 msgid "&Keep matched"
1198 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1205 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1206 msgid "Insert the delimiters"
1207 msgstr "Insereix els delimitadors"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1214 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1215 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1218 msgid "Use Class Defaults"
1219 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1222 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1224 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1227 msgid "Save as Document Defaults"
1228 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1232 msgstr "Ajustament de pantalla"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1235 msgid "Show ERT button only"
1236 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1243 msgid "Show ERT contents"
1244 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1252 msgid "For more information, refer to the complete log."
1253 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1262 msgid "Description:"
1263 msgstr "&Descripció:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1266 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1270 msgid "View Complete &Log..."
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1274 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1278 msgid "Show Output &Anyway"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1283 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1284 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1292 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1296 msgstr "Nom de fitxer"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1305 msgid "Select a file"
1306 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1317 msgid "Available templates"
1318 msgstr "Plantilles disponibles"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1322 msgid "LaTe&X and LyX options"
1323 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1326 msgid "LaTeX Options"
1327 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1340 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1341 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1343 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1344 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1348 msgid "&Show in LyX"
1349 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1355 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1356 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1359 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1360 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1363 msgid "Si&ze and Rotation"
1364 msgstr "&Mida i gir"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1375 msgid "Angle to rotate image by"
1376 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1382 msgid "The origin of the rotation"
1383 msgstr "Origen del gir"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1400 msgid "Height of image in output"
1401 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1405 msgid "Width of image in output"
1406 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1409 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1410 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1414 msgid "&Maintain aspect ratio"
1415 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1423 msgid "Clip to bounding box values"
1424 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1428 msgid "Clip to &bounding box"
1429 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1433 msgid "&Left bottom:"
1434 msgstr "&Esquerra i avall:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1443 msgstr "&Dreta i amunt:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1447 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1448 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1452 msgid "&Get from File"
1453 msgstr "&Obté del fitxer"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1462 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1467 msgstr "Error en la recerca"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1476 msgid "Replace &with:"
1477 msgstr "Substitueix amb"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1480 msgid "Perform a case-sensitive search"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1484 msgid "Case &sensitive"
1485 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1488 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1494 msgstr "Cerca el següent"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1498 msgid "Restrict search to whole words only"
1499 msgstr "Només paraules senceres"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1503 msgid "W&hole words"
1504 msgstr "Paraules clau."
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1507 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1515 msgstr "&Substitueix"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1518 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1523 msgid "Search &backwards"
1524 msgstr "Cerca enrere"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1528 msgid "Replace all occurences at once"
1529 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1534 msgid "Replace &All"
1535 msgstr "Substitueix-ho tot"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1543 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1552 msgid "C&urrent document"
1553 msgstr "Imprimeix el document"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1557 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1563 msgid "&Master document"
1564 msgstr "Document mestre"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1568 msgid "All open documents"
1569 msgstr "Obre el document"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1573 msgid "&Open documents"
1574 msgstr "Obre el document"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1577 msgid "&All manuals"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1582 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1583 "and paragraph style"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1588 msgid "I&gnore format"
1589 msgstr "&Al format:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1593 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1598 msgid "&Preserve first case on replace"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1603 msgid "&Expand macros"
1604 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1608 msgid "Restrict search to math environments only"
1609 msgstr "Només paraules senceres"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1613 msgid "Search on&ly in maths"
1614 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1624 msgstr "Tipus d'informació:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1627 msgid "Use &default placement"
1628 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1631 msgid "Advanced Placement Options"
1632 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1635 msgid "&Top of page"
1636 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1639 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1640 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1643 msgid "Here de&finitely"
1644 msgstr "Aquí, &definitivament"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1647 msgid "&Here if possible"
1648 msgstr "&Aquí, si és possible"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1651 msgid "&Page of floats"
1652 msgstr "&Pàgina de flotants"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1655 msgid "&Bottom of page"
1656 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1659 msgid "&Span columns"
1660 msgstr "&Expandeix les columnes"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1663 msgid "&Rotate sideways"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1672 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1677 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1682 msgid "&Default family:"
1683 msgstr "Família &predeterminada:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1686 msgid "Select the default family for the document"
1687 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1692 msgstr "Mida &base:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1696 msgid "LaTe&X font encoding:"
1697 msgstr "Codificació Te&X:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1700 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1708 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1709 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1712 msgid "&Sans Serif:"
1713 msgstr "&Sans Serif:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1716 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1717 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1721 msgstr "Es&cala (%):"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1724 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1726 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1727 "del tipus de lletra base"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1730 msgid "&Typewriter:"
1731 msgstr "&Mecanogràfica"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1734 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1735 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1739 msgstr "Esc&ala (%):"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1742 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1744 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1745 "dimensions del tipus de lletra base"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1750 msgstr "Matemàtiques"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1754 msgid "Select the math typeface"
1755 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1762 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1764 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1768 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1769 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1773 msgid "Use true s&mall caps"
1774 msgstr "Usa &majúscules petites"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1777 msgid "Use old style instead of lining figures"
1778 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1782 msgid "Use &old style figures"
1783 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1790 msgid "Select an image file"
1791 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1795 msgstr "Mida de la sortida"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1798 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1800 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1805 msgid "Set &height:"
1806 msgstr "Estableix &alçada:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1810 msgid "&Scale graphics (%):"
1811 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1814 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1816 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1825 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1826 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1829 msgid "Rotate Graphics"
1830 msgstr "Gira gràfics"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1833 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1834 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1837 msgid "Ro&tate after scaling"
1838 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1846 msgid "A&ngle (degrees):"
1847 msgstr "A&ngle (en graus):"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1851 msgid "File name of image"
1852 msgstr "Nom de la imatge"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1856 msgstr "&Ajustament"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1870 msgid "Additional LaTeX options"
1871 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1874 msgid "LaTeX &options:"
1875 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1880 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1881 "at application level (see Preferences dialog)."
1883 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1884 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1888 msgid "Sho&w in LyX"
1889 msgstr "Mostra-la al LyX"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1893 msgid "Sca&le on screen (%):"
1894 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1897 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1902 msgid "Graphics Group"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1906 msgid "A&ssigned to group:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1910 msgid "Click to define a new graphics group."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1914 msgid "O&pen new group..."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1918 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1923 msgstr "Mode esborrany"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1927 msgstr "Mode &esborrany"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1930 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1931 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1934 msgid "..............."
1935 msgstr "..............."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1942 msgid "<-----------"
1943 msgstr "<-----------"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1946 msgid "----------->"
1947 msgstr "----------->"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1950 msgid "\\-----v-----/"
1951 msgstr "\\-----v-----/"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1954 msgid "/-----^-----\\"
1955 msgstr "/-----^-----\\"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1959 msgstr "E&spaiament:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1962 msgid "Supported spacing types"
1963 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1971 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1972 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1975 msgid "&Fill Pattern:"
1976 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1980 msgstr "&Protegeix:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1983 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1984 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1999 msgid "Name associated with the URL"
2000 msgstr "Nom associat amb la URL"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2008 msgid "Specify the link target"
2009 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2013 msgstr "Tipus d'enllaç"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2016 msgid "Link to the web or to every other target"
2017 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2024 msgid "Link to an email address"
2025 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2029 msgstr "Correu &electrònic"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2032 msgid "Link to a file"
2033 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2040 msgid "Listing Parameters"
2041 msgstr "Paràmetres de llistat"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2046 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2047 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2052 msgid "&Bypass validation"
2053 msgstr "Omet la &validació"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2064 msgid "Mo&re parameters"
2065 msgstr "&Més paràmetres"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2068 msgid "Underline spaces in generated output"
2069 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2072 msgid "&Mark spaces in output"
2073 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2076 msgid "Show LaTeX preview"
2077 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2080 msgid "&Show preview"
2081 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2084 msgid "File name to include"
2085 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2088 msgid "&Include Type:"
2089 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2105 msgid "Program Listing"
2106 msgstr "Llistat de programa"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2109 msgid "Edit the file"
2110 msgstr "Edita el fitxer"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2118 msgid "A&vailable Indexes:"
2119 msgstr "Branques &disponibles:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2122 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2127 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2133 msgid "Index Generation"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2137 msgid "Define program options of the selected processor."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2141 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2145 msgid "&Use multiple indexes"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2149 msgid "&New:[[index]]"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2154 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2159 msgid "Add a new index to the list"
2160 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2169 msgid "Remove the selected index"
2170 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2174 msgid "Rename the selected index"
2175 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2184 msgid "Define or change button color"
2185 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2188 msgid "Information Type:"
2189 msgstr "Tipus d'informació:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2192 msgid "Information Name:"
2193 msgstr "Nom de la informació:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2197 msgid "Inset Parameter Configuration"
2198 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2201 msgid "Update dialog when moving context"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2206 msgid "S&ynchronize Dialog"
2207 msgstr "data (sortida)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2211 msgid "Apply settings immediately"
2212 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2216 msgid "I&mmediate Apply"
2217 msgstr "Aplica &immediatament"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2220 msgid "Restore initial values in dialog"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2225 msgid "Push new inset into the document"
2226 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2231 msgstr "Taula oberta"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2235 msgid "Document &Class"
2236 msgstr "&Classe de document:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2239 msgid "Click to select a local document class definition file"
2240 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2244 msgid "&Local Layout..."
2245 msgstr "Disposició &local..."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2249 msgid "Class Options"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2253 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2258 msgid "&Predefined:"
2259 msgstr "Imp&ressora:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2263 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2274 msgid "&Graphics driver:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2278 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2279 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2282 msgid "Select de&fault master document"
2283 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2290 msgid "Enter the name of the default master document"
2291 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2294 msgid "&Suppress default date on front page"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2298 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2303 msgid "&Quote style:"
2304 msgstr "Estil de &cometes:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2308 msgstr "Codificació:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2312 msgid "Language &default"
2313 msgstr "Llengua &predeterminada"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2320 msgid "Language pac&kage:"
2321 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2325 msgid "Select which language package LyX should use"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2332 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2334 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2343 msgid "Value of the vertical line offset."
2344 msgstr "Espai &vertical"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2348 msgid "Value of the line width."
2349 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2354 msgstr "LíniaGruixuda"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2358 msgid "Value of the line thickness."
2359 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2363 msgid "Input here the listings parameters"
2364 msgstr "Paràmetres de llistat"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2368 msgid "Feedback window"
2369 msgstr "Finestra d'informació"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2373 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2378 msgid "&Main Settings"
2379 msgstr "Paràmetres &principals"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2386 msgid "Check for inline listings"
2387 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2390 msgid "&Inline listing"
2391 msgstr "Llistat &en línia"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2394 msgid "Check for floating listings"
2395 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2406 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2407 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2410 msgid "Line numbering"
2411 msgstr "&Numeració de línies"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2418 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2419 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2423 msgstr "Incremen&t:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2426 msgid "Difference between two numbered lines"
2427 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2431 msgstr "Mida de &lletra:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2434 msgid "Choose the font size for line numbers"
2435 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2444 msgstr "&Mida de la lletra:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2447 msgid "The content's base font size"
2448 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2451 msgid "Font Famil&y:"
2452 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2455 msgid "The content's base font style"
2456 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2459 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2460 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2463 msgid "&Break long lines"
2464 msgstr "&Trenca línies llargues"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2467 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2468 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2471 msgid "S&pace as symbol"
2472 msgstr "Es&pai com a símbol"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2475 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2476 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2479 msgid "Space i&n string as symbol"
2480 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2484 msgid "Tab&ulator size:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2488 msgid "Use extended character table"
2489 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2492 msgid "&Extended character table"
2493 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2497 msgstr "Llen&guatge:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2500 msgid "Select the programming language"
2501 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2508 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2509 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2516 msgid "Fi&rst line:"
2517 msgstr "&Primera línia:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2520 msgid "The first line to be printed"
2521 msgstr "La primera línia a imprimir"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2525 msgstr "Ú<ima línia:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2528 msgid "The last line to be printed"
2529 msgstr "L'última línia a imprimir"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2536 msgid "More Parameters"
2537 msgstr "Més paràmetres"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2540 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2542 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2545 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2547 msgid "Document-specific layout information"
2548 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2553 msgstr "Mostra/Actualitza"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2558 msgid "Errors reported in terminal."
2559 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2567 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2568 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2575 msgid "Update the display"
2576 msgstr "Actualitza la vista"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2581 msgstr "&Actualitza"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2585 msgid "&Open Containing Directory"
2586 msgstr "Directori de t&reball:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2593 msgid "Jump to the next warning message."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2598 msgid "Next &Warning"
2599 msgstr "Avís d'exportació!"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2602 msgid "Jump to the next error message."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2608 msgstr "Error de lectura"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2611 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2612 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2616 msgid "&Default margins"
2617 msgstr "&Marges predeterminats"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2637 msgstr "&Sep. capçalera:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2640 msgid "Head &height:"
2641 msgstr "Alçada capç.:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2645 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2649 msgid "&Column sep:"
2650 msgstr "Separació de &columnes"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2654 msgid "Master Document Output"
2655 msgstr "Document mestre"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2658 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2662 msgid "Include only &selected children"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2667 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2673 msgid "&Maintain counters and references"
2674 msgstr "totes les referències no citades"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2677 msgid "Include all subdocuments in the output"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2682 msgid "&Include all children"
2683 msgstr "Inclou fitxer"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2689 msgid "Number of rows"
2690 msgstr "Nombre de files"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2701 msgid "Number of columns"
2702 msgstr "Nombre de columnes"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2711 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2712 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2715 msgid "Vertical alignment"
2716 msgstr "Alineament vertical"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2723 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2724 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2727 msgid "&Horizontal:"
2728 msgstr "&Horitzontal:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2736 msgid "decoration type / matrix border"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2741 msgid "All packages:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2746 msgid "Load A&utomatically"
2747 msgstr "Ajuda automàtica"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2750 msgid "Load Alwa&ys"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2755 msgid "Do &Not Load"
2756 msgstr "Possibles Formats de Document"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2760 msgstr "&Disponibles:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2774 msgstr "S&eleccionats:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2777 msgid "Nomenclature"
2778 msgstr "Nomenclatura"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2782 msgstr "Ordena &com:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2785 msgid "&Description:"
2786 msgstr "&Descripció:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2797 msgid "LyX internal only"
2798 msgstr "Només intern del LyX"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2802 msgstr "&Nota del LyX"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2805 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2806 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2813 msgid "Print as grey text"
2814 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2818 msgstr "&Ressaltat en gris"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2821 msgid "&List in Table of Contents"
2822 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2830 msgid "Output Format"
2831 msgstr "La sortida generada és buida"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2835 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2840 msgid "De&fault output format:"
2841 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2844 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2849 msgid "S&ynchronize with output"
2850 msgstr "data (sortida)"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2854 msgid "C&ustom macro:"
2855 msgstr "Personalitzat"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2859 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2860 msgstr "Preamble LaTeX"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2864 msgid "XHTML Output Options"
2865 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2868 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2872 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2877 msgid "&Math output:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2881 msgid "Format to use for math output."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2887 msgstr "Matemàtiques|M"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2893 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2899 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2901 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2908 msgid "Math &image scaling:"
2909 msgstr "Espaiats matemàtics"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2912 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2917 msgid "Write CSS to File"
2918 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2921 msgid "&Use hyperref support"
2922 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2929 msgid "Header Information"
2930 msgstr "Informació de capçalera"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2946 msgstr "Paraules &clau:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2950 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2952 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2955 msgid "Automatically fi&ll header"
2956 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2959 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2960 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2963 msgid "Load in &fullscreen mode"
2964 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2968 msgstr "H&iperenllaços"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2971 msgid "Allows link text to break across lines."
2972 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2975 msgid "B&reak links over lines"
2976 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2979 msgid "No &frames around links"
2980 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2983 msgid "C&olor links"
2984 msgstr "C&olors dels enlaços"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2988 msgid "Bibliographical backreferences"
2989 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2993 msgid "B&ackreferences:"
2994 msgstr "Preferències"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2998 msgstr "&Punts d'interès"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3002 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3003 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3006 msgid "&Numbered bookmarks"
3007 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3011 msgid "&Open bookmark tree"
3012 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3015 msgid "Number of levels"
3016 msgstr "Nombre de nivells"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3020 msgid "Additional O&ptions"
3021 msgstr "O&pcions addicionals"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3024 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3025 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3028 msgid "Paper Format"
3029 msgstr "Format del paper"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3033 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3039 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3040 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3043 msgid "&Orientation:"
3044 msgstr "&Orientació"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3057 msgstr "Format de pàgina"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3061 msgid "Page &style:"
3062 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3065 msgid "Style used for the page header and footer"
3066 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3069 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3070 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3073 msgid "&Two-sided document"
3074 msgstr "Document a &dues cares"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3078 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3082 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3083 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3086 msgid "Lo&ngest label"
3087 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3090 msgid "Line &spacing"
3091 msgstr "&Interliniat:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3112 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3116 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3119 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3121 msgstr "Personalitzat"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3124 msgid "&Indent Paragraph"
3125 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3129 msgstr "&Justificat"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3144 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3145 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3148 msgid "Paragraph's &Default"
3149 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3152 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3161 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3162 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3166 msgid "&Horizontal Phantom"
3167 msgstr "Línia horitzontal"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3171 msgid "Vertical space of the phantom content"
3172 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3176 msgid "&Vertical Phantom"
3177 msgstr "Alineament vertical"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3186 msgid "&Use system colors"
3187 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3191 msgstr "Mode matemàtic"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3195 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3198 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3199 "desprès del retard especificat"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3202 msgid "Automatic in&line completion"
3203 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3206 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3208 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3211 msgid "Automatic p&opup"
3212 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3216 msgid "Autoco&rrection"
3217 msgstr "Auto &inici"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3225 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3228 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3232 msgid "Automatic &inline completion"
3233 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3236 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3237 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3240 msgid "Automatic &popup"
3241 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3245 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3248 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3252 msgid "Cursor i&ndicator"
3253 msgstr "I&ndicador del cursor"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3256 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3262 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3263 "if it is available."
3265 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3266 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3269 msgid "s inline completion dela&y"
3270 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3274 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3275 "if it is available."
3277 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3278 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3281 msgid "s popup d&elay"
3282 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3286 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3291 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3296 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3297 "It will be shown right away."
3299 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3300 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3303 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3304 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3307 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3308 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3311 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3312 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3316 msgstr "C&onversor:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3319 msgid "E&xtra flag:"
3320 msgstr "Opció &addcional:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3323 msgid "&From format:"
3324 msgstr "&Del format:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3328 msgstr "&Al format:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3342 msgid "Converter Defi&nitions"
3343 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3346 msgid "Converter File Cache"
3347 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3355 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3356 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3360 msgid "Display &graphics"
3361 msgstr "Mostra els &gràfics"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3365 msgid "Instant &preview:"
3366 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3375 msgstr "Sense matemàtiques"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3383 msgid "Preview si&ze:"
3384 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3387 msgid "Factor for the preview size"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3391 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3396 msgid "&Mark end of paragraphs"
3397 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3401 msgid "Session Handling"
3402 msgstr "Gestió de la lletra"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3406 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3407 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3411 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3412 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3416 msgid "Restore cursor &positions"
3417 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3421 msgid "&Load opened files from last session"
3422 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3426 msgid "&Clear all session information"
3427 msgstr "Informació de capçalera"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3431 msgid "Backup && Saving"
3432 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3436 msgid "Backup &original documents when saving"
3437 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3441 msgid "&Backup documents, every"
3442 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3451 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3452 "format by default.\n"
3453 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3459 msgid "&Save new documents compressed by default"
3460 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3464 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3466 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3472 msgid "Save the &document directory path"
3473 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3476 msgid "Windows && Work Area"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3481 msgid "Open documents in &tabs"
3482 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3486 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3487 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3492 msgid "Use s&ingle instance"
3493 msgstr "Cometes simples|Q"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3496 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3500 msgid "Displa&y single close-tab button"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3504 msgid "Closing last &view:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3509 msgid "Closes document"
3510 msgstr "Document nou"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3514 msgid "Hides document"
3515 msgstr "Document nou"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3518 msgid "Ask the user"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3523 msgstr "S'està editant"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3527 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3528 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3532 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3533 "width used when set to 0."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3538 msgid "Cursor width (&pixels):"
3539 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3543 msgid "Scroll &below end of document"
3544 msgstr "No es pot llegir el document"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3547 msgid "Skip trailing non-word characters"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3552 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3553 msgstr "Moviment del cursor:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3556 msgid "Sort &environments alphabetically"
3557 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3560 msgid "&Group environments by their category"
3561 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3564 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3566 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3569 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3571 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3575 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3577 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3582 msgstr "Pantalla completa"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3585 msgid "&Hide toolbars"
3586 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3589 msgid "Hide scr&ollbar"
3590 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3594 msgid "Hide &tabbar"
3595 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3599 msgid "Hide &menubar"
3600 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3604 msgid "Hide sta&tusbar"
3605 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3608 msgid "&Limit text width"
3609 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3613 msgid "Screen used (&pixels):"
3614 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3626 msgid "&Document format"
3627 msgstr "Format de &document"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3630 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3634 msgid "Sho&w in export menu"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3639 msgid "Vector &graphics format"
3640 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3644 msgid "S&hort name:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3649 msgid "E&xtensions:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3675 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3680 msgid "Default Output Formats"
3681 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3684 msgid "With &TeX fonts:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3688 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3692 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3697 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3702 msgstr "Correu &electrònic:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3706 msgstr "El vostre nom"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3709 msgid "Your E-mail address"
3710 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3717 msgid "Use &keyboard map"
3718 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3736 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3737 "time LyX is launched."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3741 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3749 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3750 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3754 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3755 "speed it up, low values slow it down."
3757 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3758 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3762 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3766 msgid "&Middle mouse button pasting"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3770 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3795 msgid "User &interface language:"
3796 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3799 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3804 msgid "Language &package:"
3805 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3812 msgstr "Ajuda automàtica"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3817 msgid "Always Babel"
3818 msgstr "Aquests sempre canvien"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3823 msgid "None[[language package]]"
3824 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3827 msgid "Command s&tart:"
3828 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3831 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3832 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3835 msgid "Command e&nd:"
3836 msgstr "&Final de l'ordre:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3839 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3840 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3844 msgid "Default decimal &separator:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3849 msgid "Default length &unit:"
3850 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3854 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3855 "the language package)"
3857 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3858 "pas localment (al paquet de llengua)"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3861 msgid "Set languages &globally"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3867 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3870 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3871 "ordre de canvi de llengua"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3875 msgstr "Auto &inici"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3880 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3883 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3884 "ordre de canvi de llengua"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3888 msgstr "Auto &finalitza"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3891 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3893 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3897 msgid "Mark &foreign languages"
3898 msgstr "Marca les &altres llengües"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3902 msgid "Right-to-Left Language Support"
3903 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3906 msgid "Cursor movement:"
3907 msgstr "Moviment del cursor:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3919 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3924 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3925 msgstr "Codificació Te&X:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3928 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3929 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3932 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3933 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3936 msgid "BibTeX command and options"
3937 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3941 msgid "Processor for &Japanese:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3946 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3947 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3960 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3961 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3965 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3966 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3970 msgid "&Nomenclature command:"
3971 msgstr "Nomenclatura"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3975 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3976 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3979 msgid "Chec&kTeX command:"
3980 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3983 msgid "CheckTeX start options and flags"
3984 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3988 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3990 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3992 "Warning: Your changes here will not be saved."
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3996 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3997 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4000 msgid "Set class options to default on class change"
4002 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4007 msgid "R&eset class options when document class changes"
4008 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4012 msgid "Forward Search"
4013 msgstr "Error en la recerca"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4017 msgid "DV&I command:"
4018 msgstr "Ordre índex:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4022 msgid "&PDF command:"
4023 msgstr "Ordre &roff:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4027 msgid "Dvips Options"
4028 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4031 msgid "Paper t&ype:"
4032 msgstr "Tipus del paper:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4035 msgid "Paper si&ze:"
4036 msgstr "Mida del paper"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4044 msgid "Other Options"
4045 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4048 msgid "Output &line length:"
4049 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4053 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4054 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4055 "paragraphs are separated by a blank line."
4057 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4058 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4059 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4062 msgid "&Date format:"
4063 msgstr "Format de &data:"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4066 msgid "Date format for strftime output"
4067 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4071 msgid "&Overwrite on export:"
4072 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4075 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4079 msgid "Ask permission"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4083 msgid "Main file only"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4089 msgstr "Tots els camps"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4092 msgid "&PATH prefix:"
4093 msgstr "Prefix &PATH:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4097 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4099 "Use the OS native format."
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4104 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4105 msgstr "Prefix &PATH:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4109 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4110 "environment variable.\n"
4111 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4127 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4131 msgid "&Temporary directory:"
4132 msgstr "Directori &temporal:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4135 msgid "Ly&XServer pipe:"
4136 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4139 msgid "&Backup directory:"
4140 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4143 msgid "&Example files:"
4144 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4147 msgid "&Document templates:"
4148 msgstr "Plantilles de &document:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4151 msgid "&Working directory:"
4152 msgstr "Directori de t&reball:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4156 msgid "H&unspell dictionaries:"
4157 msgstr "Diccionari personal:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4161 msgid "Sans Seri&f:"
4162 msgstr "&Sans Serif:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4165 msgid "T&ypewriter:"
4166 msgstr "&Mecanogràfica"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4175 msgstr "&Escala (%):"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4179 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4194 msgstr "Molt més gran:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4204 msgstr "La més enorme:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4209 msgstr "Molt més petita:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4214 msgstr "Més petita:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4233 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4236 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4237 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4241 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4243 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4252 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4255 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4256 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4259 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4263 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4268 msgid "&Spellchecker engine:"
4269 msgstr "Corrector ortogràfic"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4272 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4273 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4276 msgid "Accept compound &words"
4277 msgstr "Accepta paraules compostes"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4280 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4284 msgid "S&pellcheck continuously"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4288 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4293 msgid "&Escape characters:"
4294 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4297 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4298 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4301 msgid "Al&ternative language:"
4302 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4306 msgid "General Look && Feel"
4307 msgstr "Aparença i feel"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4310 msgid "&User interface file:"
4311 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4316 msgstr "Separació de &columnes"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4320 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4321 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4325 msgid "Use icons from system's &theme"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4330 msgid "Context Help"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4336 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4337 "the main work area of an edited document"
4339 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4340 "treball mentre editeu un document"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4344 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4345 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4352 msgid "&Maximum last files:"
4353 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4362 msgid "Nomenclature settings"
4363 msgstr "Nomenclatura"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4367 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4372 msgid "&List Indentation:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4377 msgid "Custom &Width:"
4378 msgstr "Amplada de columna"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4382 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4383 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4386 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4396 msgid "A&vailable indexes:"
4397 msgstr "Branques &disponibles:"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4401 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4402 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4414 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4418 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4423 msgid "&Clear automatically"
4424 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4428 msgid "Debug messages"
4429 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4433 msgid "Display no debug messages"
4434 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4442 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4448 msgstr "S&eleccionats:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4452 msgid "Display all debug messages"
4453 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4460 msgid "Display statusbar messages?"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4464 msgid "&Statusbar messages"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4469 msgstr "&Etiquetes a:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4474 msgstr "Referències"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4482 msgid "Enter string to filter the label list"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4487 msgid "Filter case-sensitively"
4488 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4492 msgid "Case-sensiti&ve"
4493 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4497 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4498 "sensitive option is checked)"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4507 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4508 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4512 msgid "Cas&e-sensitive"
4513 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4516 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4525 msgid "&Go to Label"
4526 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4529 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4530 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4534 msgstr "<referència>"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4537 msgid "(<reference>)"
4538 msgstr "(<referència>)"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4545 msgid "on page <page>"
4546 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4549 msgid "<reference> on page <page>"
4550 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4553 msgid "Formatted reference"
4554 msgstr "Referència amb format"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4558 msgid "Textual reference"
4559 msgstr "totes les referències"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4562 msgid "Update the label list"
4563 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4567 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4568 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4572 msgid "Match w&hole words only"
4573 msgstr "Només paraules senceres"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4576 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4578 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4581 msgid "&Export formats:"
4582 msgstr "Formats d'&exportació:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4586 msgid "&Send exported file to command:"
4587 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4590 msgid "Edit shortcut"
4591 msgstr "Edita la &drecera"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4594 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4595 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4598 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4599 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4603 msgstr "&Suprimeix tecla"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4606 msgid "Clear current shortcut"
4607 msgstr "Buida la drecera actual"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4624 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4625 "the 'Clear' button"
4627 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4628 "amb el botó 'Buida'"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4635 msgid "Spell Checker"
4636 msgstr "Corrector ortogràfic"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4640 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4644 msgid "Unknown word:"
4645 msgstr "Paraula desconeguda"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4648 msgid "Current word"
4649 msgstr "Paraula actual"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4654 msgstr "Cerca el següent"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4658 msgid "Re&placement:"
4659 msgstr "Canvia la posició:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4662 msgid "Replace with selected word"
4663 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4666 msgid "Replace word with current choice"
4667 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4671 msgid "S&uggestions:"
4672 msgstr "Suggeriments:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4675 msgid "Ignore this word"
4676 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4683 msgid "Ignore this word throughout this session"
4684 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4688 msgstr "I&gnora-ho tot"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4691 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4692 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4696 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4699 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4700 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4704 msgstr "Ca&tegoria:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4707 msgid "Select this to display all available characters at once"
4708 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4711 msgid "&Display all"
4712 msgstr "&Mostra-ho tot"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4715 msgid "Current cell:"
4716 msgstr "Cel·la actual:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4719 msgid "Current row position"
4720 msgstr "Posició de la fila actual"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4723 msgid "Current column position"
4724 msgstr "Posició de la columna actual"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4727 msgid "&Table Settings"
4728 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4733 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4736 msgid "Merge cells of different rows"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4745 msgid "&Vertical Offset:"
4746 msgstr "Espai &vertical"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4750 msgid "Optional vertical offset"
4751 msgstr "Espai &vertical"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4755 msgid "Cell setting"
4756 msgstr "Paràmetres de la nota"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4759 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4760 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4764 msgid "rotation angle"
4765 msgstr "Estil de citació"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4774 msgid "Table-wide settings"
4775 msgstr "Paràmetres de la taula"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4784 msgid "Verti&cal alignment:"
4785 msgstr "Alineament vertical"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4789 msgid "Vertical alignment of the table"
4790 msgstr "Alineament vertical"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4793 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4794 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4803 msgid "Column settings"
4804 msgstr "Paràmetres del document"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4807 msgid "&Horizontal alignment:"
4808 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4811 msgid "Horizontal alignment in column"
4812 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4815 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4817 msgstr "Justificada"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4820 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4822 msgid "At Decimal Separator"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4827 msgid "&Decimal separator:"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4831 msgid "Fixed width of the column"
4832 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4836 msgid "&Vertical alignment in row:"
4837 msgstr "Aliniació &vertical"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4842 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4844 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4847 msgid "Merge cells of different columns"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4852 msgid "Mu<icolumn"
4853 msgstr "&Multicolumnes"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4856 msgid "LaTe&X argument:"
4857 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4860 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4861 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4869 msgstr "Estableix vores"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4873 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4877 msgstr "Totes les vores"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4880 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4881 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4888 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4889 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4892 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4894 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4899 msgstr "Estil &antic"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4902 msgid "Use default (grid-like) border style"
4903 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4907 msgstr "Predeterminat"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4910 msgid "Additional Space"
4911 msgstr "Espai addicional"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4914 msgid "T&op of row:"
4915 msgstr "Part superior de la fila:"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4918 msgid "Botto&m of row:"
4919 msgstr "Part inferior de la fila:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4922 msgid "Bet&ween rows:"
4923 msgstr "Entre files:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4927 msgid "&Multi-page table"
4928 msgstr "Gira la taula"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4931 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4932 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4936 msgid "&Use multi-page table"
4937 msgstr "&Usa taula llarga"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4941 msgid "Row settings"
4942 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4949 msgid "Border above"
4950 msgstr "Vora superior"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4953 msgid "Border below"
4954 msgstr "Vora inferior"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4965 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4967 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4990 msgid "First header:"
4991 msgstr "Primera capçalera:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4994 msgid "This row is the header of the first page"
4995 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4998 msgid "Don't output the first header"
4999 msgstr "No generis la primera capçalera"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5008 msgstr "Peu de pàg.:"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5011 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5013 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5016 msgid "Last footer:"
5017 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5020 msgid "This row is the footer of the last page"
5021 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5024 msgid "Don't output the last footer"
5025 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5032 msgid "Set a page break on the current row"
5033 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5036 msgid "Page &break on current row"
5037 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5041 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5042 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5046 msgid "Multi-page table alignment"
5047 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5050 msgid "Close this dialog"
5051 msgstr "Tanca aquest quadre"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5054 msgid "Rebuild the file lists"
5055 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5059 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5061 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5062 "fitxers amb el camí"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5066 msgstr "&Visualitza"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5069 msgid "Selected classes or styles"
5070 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5073 msgid "LaTeX classes"
5074 msgstr "Classes de LaTeX"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5077 msgid "LaTeX styles"
5078 msgstr "Estils de LaTeX"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5081 msgid "BibTeX styles"
5082 msgstr "Estils de BibTeX"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5086 msgid "BibTeX databases"
5087 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5090 msgid "Toggles view of the file list"
5091 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5095 msgstr "Mostra &camí"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5099 msgid "Paragraph Separation"
5100 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5103 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5104 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5108 msgid "&Indentation:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5113 msgid "Size of the indentation"
5114 msgstr "&Mida i gir"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5118 msgid "&Vertical space:"
5119 msgstr "Espai &vertical"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5123 msgid "Size of the vertical space"
5124 msgstr "Espai &vertical"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5131 msgid "&Line spacing:"
5132 msgstr "&Interlineat:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5136 msgid "Spacing type"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5141 msgid "Number of lines"
5142 msgstr "Nombre de nivells"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5145 msgid "Format text into two columns"
5146 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5149 msgid "Two-&column document"
5150 msgstr "Document a dues &columnes"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5154 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5155 "justified in the output)"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5159 msgid "Use &justification in LyX work area"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5163 msgid "Language of the thesaurus"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5168 msgstr "Entrada de l'índex"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5172 msgstr "Paraula &clau:"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5175 msgid "Word to look up"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5184 msgid "The selected entry"
5185 msgstr "L'entrada seleccionada"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5192 msgid "Replace the entry with the selection"
5193 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5197 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5198 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5206 msgid "Enter string to filter contents"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5211 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5212 "tables, and others)"
5214 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5215 "llista de taules, i altres)"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5218 msgid "Update navigation tree"
5219 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5228 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5229 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5232 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5233 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5236 msgid "Move selected item down by one"
5237 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5240 msgid "Move selected item up by one"
5241 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5249 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5258 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5259 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5262 msgid "LyX: Enter text"
5263 msgstr "LyX: Introduïu text"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5266 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5270 msgid "&Do not show this warning again!"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5274 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5275 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5281 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5285 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5289 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5293 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5304 msgid "Select the output format"
5305 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5308 msgid "Show the source as the master document gets it"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5312 msgid "Master's perspective"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5316 msgid "Automatic update"
5317 msgstr "Actualització automàtica"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5321 msgid "Current Paragraph"
5322 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5326 msgid "Complete Source"
5327 msgstr "Font completa"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5330 msgid "Preamble Only"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5339 msgid "Unit of width value"
5340 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5343 msgid "number of needed lines"
5344 msgstr "nombre de línies necessàries"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5347 msgid "use number of lines"
5348 msgstr "usa el nombre de línies"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5353 msgstr "Espaiat de línia:"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5356 msgid "Outer (default)"
5357 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5365 msgid "use overhang"
5366 msgstr "usa overhang"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5375 msgid "Overhang value"
5376 msgstr "Valor overhang"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5380 msgid "Unit of overhang value"
5381 msgstr "Unitat del valor overhang"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5384 msgid "Check this to allow flexible placement"
5385 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5389 msgid "Allow &floating"
5390 msgstr "Permet el &flotament"
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5393 msgid "American Economic Association (AEA)"
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5397 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5398 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5400 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5401 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5403 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5404 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5405 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5406 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5408 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5409 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5411 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5414 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5415 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5416 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5417 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5418 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5420 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5422 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5423 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5424 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5425 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5426 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5427 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5433 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5438 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5439 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5440 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5441 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5444 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5445 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5446 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5447 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5455 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5456 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5457 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5458 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5459 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5460 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5461 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5462 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5463 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5464 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5465 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5466 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5467 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5468 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5469 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5470 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5471 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5472 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5475 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5476 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5477 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5482 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5484 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5492 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5493 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5494 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5495 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5496 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5497 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5498 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5500 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5503 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5504 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5508 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5511 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5512 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5513 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5517 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5520 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5521 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5522 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5523 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5529 msgid "Publication Month"
5530 msgstr "Subvariació"
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5534 msgid "Publication Month:"
5535 msgstr "Subvariació"
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5539 msgid "Publication Year"
5540 msgstr "Subvariació"
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5544 msgid "Publication Year:"
5545 msgstr "Subvariació"
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5549 msgid "Publication Volume"
5550 msgstr "Subvariació"
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5554 msgid "Publication Volume:"
5555 msgstr "Subvariació"
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5559 msgid "Publication Issue"
5560 msgstr "Subvariació"
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5564 msgid "Publication Issue:"
5565 msgstr "Subvariació"
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5576 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5577 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5578 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5583 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5584 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5585 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5588 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5589 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5590 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5591 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5592 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5594 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5596 msgstr "Paraules clau"
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5599 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5600 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5603 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5604 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5606 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5609 msgstr "Paraules clau:"
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5612 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5613 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5617 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5618 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5620 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5621 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5624 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5626 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5627 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5628 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5629 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5632 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5633 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5635 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5636 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5637 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5638 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5639 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5641 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5642 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5643 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5649 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5651 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5662 msgid "Acknowledgement"
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5668 msgid "Acknowledgement."
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5673 msgid "Figure Notes"
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5678 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5681 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5682 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5686 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5687 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5689 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5694 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5695 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5697 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5698 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5699 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5700 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5701 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5702 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5704 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5706 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5708 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5709 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5710 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5713 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5714 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5715 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5717 msgstr "Text principal"
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5725 msgid "Text of a note in a figure"
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5745 msgid "Text of a note in a table"
5746 msgstr " (no instal·lada)"
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5752 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5765 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5766 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5768 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5773 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5774 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5805 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5815 msgid "Case \\thecase."
5816 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5821 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5827 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5833 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5834 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5835 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5881 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5889 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5891 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5902 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5908 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5924 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5925 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5936 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5955 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5956 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5976 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5977 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5978 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5984 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5986 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5997 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5998 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6004 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6030 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6037 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6050 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6051 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6071 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6080 msgid "Remark \\theremark."
6081 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6084 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6095 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6103 msgid "Solution \\thesolution."
6104 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6107 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6108 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6111 #: lib/layouts/fixme.module:192
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6137 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6140 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6141 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6143 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6145 msgstr "Demostració"
6147 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6148 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6151 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6152 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6154 msgid "Standard in Title"
6157 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6158 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6160 msgid "Author Footnote"
6161 msgstr "nota al peu"
6163 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6166 msgstr "nota al peu"
6168 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6169 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6170 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6173 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6174 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6175 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6178 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6179 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6184 msgid "IEEE Transactions"
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6188 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
6191 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6192 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6194 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6195 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6196 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6197 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6198 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6201 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6204 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6205 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6206 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6207 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
6210 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6212 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
6214 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6215 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6220 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6223 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
6224 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6225 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6227 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6228 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6230 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6233 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6234 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6235 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6237 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
6238 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6241 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
6242 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
6245 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6246 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6251 msgid "IEEE membership"
6254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6265 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6268 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6271 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6272 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6273 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6274 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6277 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6278 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6280 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6281 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6283 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6292 msgid "Short Author|S"
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6296 msgid "A short version of the author name"
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6302 msgstr "Informació del Autor:"
6304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6307 msgstr "Correu-e autor"
6309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6311 msgid "Author Affiliation"
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6316 msgid "Author affiliation"
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6322 msgstr "Correu-e autor"
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6327 msgstr "Correu-e autor"
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6331 msgid "Special Paper Notice"
6332 msgstr "Caràcter especial|S"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6335 msgid "After Title Text"
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6340 msgid "Page headings"
6343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6346 msgstr "Capçalera esquerra"
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6349 msgid "Left side of the header line"
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6355 msgstr "Marca ambdós"
6357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6359 msgid "Publication ID"
6360 msgstr "Subvariació"
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6367 msgid "Index Terms---"
6368 msgstr "Termes índex---"
6370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6372 msgid "Paragraph Start"
6373 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6378 msgstr "Primera capçalera:"
6380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6381 msgid "First character of first word"
6384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6390 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6393 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6394 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6395 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6396 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6398 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6403 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6404 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6407 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6410 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6416 msgid "Peer Review Title"
6417 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6421 msgid "PeerReviewTitle"
6422 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6427 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6428 #: src/RowPainter.cpp:368
6432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6433 #: lib/layouts/jss.layout:119
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6438 msgid "Short title for the appendix"
6441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6442 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6444 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6445 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6446 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6448 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6449 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6451 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6452 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6453 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6454 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6455 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6456 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6461 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6463 msgid "Bibliography"
6464 msgstr "Bibliografia"
6466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6469 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6472 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6473 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6474 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6477 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6480 msgstr "Referències"
6482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6491 msgid "Optional photo for biography"
6494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6496 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6498 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6504 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6511 msgid "Name of the author"
6512 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6516 msgid "Biography without photo"
6517 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6521 msgid "BiographyNoPhoto"
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6526 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6532 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6534 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6540 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6542 msgid "Alternative Proof String"
6543 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6547 msgid "An alternative proof string"
6548 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6551 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6553 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6554 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6556 msgstr "Demostració."
6558 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6563 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6564 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6565 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6566 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6570 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6571 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6573 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6574 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6578 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6579 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6580 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6582 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6583 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6586 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6590 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6595 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6596 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6597 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6598 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6600 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6601 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6602 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6603 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6605 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6607 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6609 msgstr "Corre electrònic"
6611 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6615 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6616 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6621 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6622 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6623 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6624 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6625 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6629 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6630 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6631 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6632 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6633 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6637 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6638 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6639 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6640 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6641 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6645 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6646 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6647 msgid "Giant Snippet"
6650 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6651 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6652 msgid "More Giant Snippet"
6655 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6656 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6657 msgid "Most Giant Snippet"
6660 #: lib/layouts/aa.layout:3
6661 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6664 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6670 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6674 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6675 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6680 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6681 msgid "Offprint Requests to:"
6682 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6684 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6685 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6689 #: lib/layouts/aa.layout:140
6690 msgid "Correspondence to:"
6691 msgstr "Correspondència a:"
6693 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6694 msgid "Acknowledgements."
6695 msgstr "Agraïments."
6697 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6698 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6699 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6700 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6702 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6704 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6705 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6706 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6710 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6711 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6715 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6719 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6720 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6721 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6722 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6725 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6726 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6727 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6729 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6730 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6734 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6738 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6739 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6740 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6741 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6743 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6745 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6746 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6747 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6751 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6752 msgid "Subsubsection"
6753 msgstr "Subsubsecció"
6755 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6756 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6759 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6760 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6762 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6763 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6767 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6770 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6771 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6772 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6776 #: lib/layouts/aa.layout:239
6778 msgid "institutemark"
6781 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6783 msgid "Institute Mark"
6786 #: lib/layouts/aa.layout:262
6788 msgid "Abstract (unstructured)"
6789 msgstr " (no instal·lada)"
6791 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6795 #: lib/layouts/aa.layout:296
6797 msgid "Abstract (structured)"
6798 msgstr " (no instal·lada)"
6800 #: lib/layouts/aa.layout:300
6805 #: lib/layouts/aa.layout:301
6806 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6809 #: lib/layouts/aa.layout:305
6813 #: lib/layouts/aa.layout:306
6814 msgid "Aims of your work"
6817 #: lib/layouts/aa.layout:310
6821 #: lib/layouts/aa.layout:311
6822 msgid "Methods used in your work"
6825 #: lib/layouts/aa.layout:315
6829 #: lib/layouts/aa.layout:316
6830 msgid "Results of your work"
6833 #: lib/layouts/aa.layout:337
6836 msgstr "Paraules clau"
6838 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6839 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6841 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6845 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6850 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6851 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6854 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6855 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6856 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6857 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6858 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6860 msgstr "Llista amb pics"
6862 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6863 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6864 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6865 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6866 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6868 msgstr "Llista numerada"
6870 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6871 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6872 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6874 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6875 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6881 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6882 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6883 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6885 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6886 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6887 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6892 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6893 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6894 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6895 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6900 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6906 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6910 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6911 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6912 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6919 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6921 msgid "Altaffilation"
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6930 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6935 msgid "Alternative affiliation:"
6936 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6951 msgid "altaffilmark"
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6956 msgid "altaffiliation mark"
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6960 msgid "Subject headings:"
6961 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6964 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6965 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6966 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6967 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6968 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6969 msgid "Acknowledgements"
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6973 msgid "[Acknowledgements]"
6974 msgstr "[Agraïments]"
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6978 msgstr "Posiciona figura"
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6981 msgid "Place Figure here:"
6982 msgstr "Situa la figura aquí:"
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6986 msgstr "Posiciona taula"
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6989 msgid "Place Table here:"
6990 msgstr "Situa la taula aquí:"
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6999 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:437
7002 msgid "NoteToEditor"
7003 msgstr "Nota a l'editor"
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:449
7006 msgid "Note to Editor:"
7007 msgstr "Nota a l'editor:"
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
7011 msgstr "Referències de la taula"
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:470
7014 msgid "References. ---"
7015 msgstr "Referències. ---"
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
7018 msgid "TableComments"
7019 msgstr "Comentaris de la taula"
7021 #: lib/layouts/aastex.layout:490
7025 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7030 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7033 msgstr "nota al peu"
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7037 msgid "tablenotemark"
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7041 msgid "tablenote mark"
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7046 msgstr "Llegenda de figura"
7048 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7053 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7056 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7058 msgstr "Instal·lació"
7060 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7062 msgstr "Instal·lació:"
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7066 msgstr "Nom d'objecte"
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7073 msgid "Recognized Name"
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7077 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7080 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7082 msgstr "Conjunt de dades"
7084 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7086 msgstr "Conjunt de dades:"
7088 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7089 msgid "Separate the dataset ID from text"
7092 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7093 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7096 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7100 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7104 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7108 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7111 msgstr "Referències"
7113 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7118 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7119 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7122 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7126 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7127 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7129 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7135 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7136 msgid "Short Title|S"
7137 msgstr "Títol curt|S"
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7140 msgid "Short title which will appear in the running header"
7143 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7148 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7150 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7151 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7153 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7155 msgid "Alt Affiliation"
7158 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7160 msgid "Also Affiliation"
7163 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7164 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7165 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7171 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7172 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7178 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7182 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7187 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7189 msgid "Abbreviations"
7190 msgstr "Relacions AMS"
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7194 msgid "Abbreviations:"
7197 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7204 msgid "List of Schemes"
7205 msgstr "Llista de branques"
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7212 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7214 msgid "List of Charts"
7215 msgstr "Llista de branques"
7217 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7219 msgid "Graph[[mathematical]]"
7222 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7224 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7225 msgstr "Llista de gràfics"
7227 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7229 msgid "SupplementalInfo"
7230 msgstr "Suplementari"
7232 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7233 msgid "Supporting Information Available"
7236 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7239 msgstr "Autor índex general"
7241 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7242 msgid "Graphical TOC Entry"
7245 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7250 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7255 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7260 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7264 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7265 #: lib/languages:719
7269 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7270 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7273 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7274 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7278 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7282 msgid "TOG online ID"
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7288 msgstr "Línia principal:"
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7297 msgid "Volume number:"
7298 msgstr "No hi ha número"
7300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7303 msgstr "No hi ha número"
7305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7307 msgid "Article number:"
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7312 msgid "Set copyright"
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7317 msgid "Copyright type:"
7320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7322 msgid "Copyright year"
7325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7327 msgid "Year of copyright:"
7330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7332 msgid "Conference info"
7335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7337 msgid "Conference info:"
7338 msgstr "Referència:"
7340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7342 msgid "Conference name"
7345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7361 msgid "Article DOI:"
7364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7365 msgid "TOG article DOI"
7368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7371 msgstr "Autor índex general:"
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7376 msgstr "Autor índex general:"
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7381 msgid "Keyword list"
7382 msgstr "Paraules clau"
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7387 msgid "Concept list"
7390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7393 msgid "Print copyright"
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7403 msgid "Teaser image:"
7404 msgstr "ImatgeRaster"
7406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7408 msgid "CR categories"
7409 msgstr "Ca&tegoria:"
7411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7413 msgid "CR Categories:"
7414 msgstr "Ca&tegoria:"
7416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7424 msgstr "Ca&tegoria:"
7426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7433 msgid "Number of the category"
7434 msgstr "Nombre de nivells"
7436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7441 msgstr "Ca&tegoria:"
7443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7448 msgid "Third-level of the category"
7451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7463 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7469 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7472 msgstr "Corre electrònic"
7474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7477 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7478 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7479 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7483 msgid "Acknowledgments"
7486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7487 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7491 msgid "TOG project URL"
7494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7495 msgid "Project URL:"
7498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7499 msgid "TOG video URL"
7502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7507 msgid "TOG data URL"
7510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7516 msgid "TOG code URL"
7519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7524 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7525 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7528 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7529 msgid "Articles (DocBook)"
7532 #: lib/layouts/agums.layout:3
7533 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7536 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7537 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7540 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7545 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7547 msgid "Affiliation Mark"
7550 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7551 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7554 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7556 msgid "Author affiliation:"
7559 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7560 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7561 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7563 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7564 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7565 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7568 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7572 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7574 msgid "Acknowledgments."
7575 msgstr "Agraïments."
7577 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7578 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7581 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7583 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7589 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7591 msgid "SpecialSection"
7592 msgstr "Secció especial"
7594 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7596 msgid "SpecialSection*"
7597 msgstr "Secció especial"
7599 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7601 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7603 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7604 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7607 msgstr "Sense numerar"
7609 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7611 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7613 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7617 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7620 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7621 msgid "Subsubsection*"
7622 msgstr "Subsubsecció*"
7624 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7625 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7628 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7629 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7630 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7631 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7632 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7633 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7634 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7637 msgstr "&Punts d'interès"
7639 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7640 msgid "Chapter Exercises"
7641 msgstr "Capítol d'exercicis"
7643 #: lib/layouts/apa.layout:3
7644 msgid "American Psychological Association (APA)"
7647 #: lib/layouts/apa.layout:54
7649 msgstr "CapçaleraDreta"
7651 #: lib/layouts/apa.layout:63
7652 msgid "Right header:"
7653 msgstr "Capaçalera dreta:"
7655 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7659 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7660 msgid "Short title:"
7661 msgstr "Títol curt:"
7663 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7667 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7668 msgid "ThreeAuthors"
7671 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7673 msgstr "QuatreAutors"
7675 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7676 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7677 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7678 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7679 msgid "Affiliation:"
7682 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7683 msgid "TwoAffiliations"
7684 msgstr "DuesAfiliacions"
7686 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7687 msgid "ThreeAffiliations"
7688 msgstr "TresAfiliacions"
7690 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7691 msgid "FourAffiliations"
7692 msgstr "QuatreAfiliacions"
7694 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7695 msgid "Acknowledgements:"
7696 msgstr "Agraïments:"
7698 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7700 msgstr "LíniaGruixuda"
7702 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7707 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7713 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7717 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7718 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7720 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7722 msgstr "AjustaFigura"
7724 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7726 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7728 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7729 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7730 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7731 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7734 msgid "Subparagraph"
7735 msgstr "Subparàgraf"
7737 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7738 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7740 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7741 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7742 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7743 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7745 msgid "Custom Item|s"
7746 msgstr "No hi ha més notes"
7748 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7749 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7751 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7752 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7753 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7754 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7755 msgid "A customized item string"
7758 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7762 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7763 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7765 msgid "(\\alph{enumii})"
7766 msgstr "(\\alph{enumii})"
7768 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7769 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7772 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7777 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7782 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7785 msgstr "Capçalera esquerra"
7787 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7789 msgid "Left header:"
7790 msgstr "Capçalera esquerra:"
7792 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7794 msgid "FiveAffiliations"
7797 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7799 msgid "SixAffiliations"
7802 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7803 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7804 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7805 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7822 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7827 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7829 msgid "Author Note:"
7830 msgstr "Informació del Autor:"
7832 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7836 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7837 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7840 msgstr "Preamble LaTeX"
7842 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7844 msgstr "Número de còpies"
7846 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7852 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7856 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7858 msgid "Arabic Article"
7859 msgstr "Àrab (Arabi)"
7861 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7862 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7865 #: lib/layouts/article.layout:3
7866 msgid "Article (Standard Class)"
7869 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7871 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7872 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7873 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7879 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7890 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7891 #: lib/layouts/slides.layout:4
7893 msgid "Presentations"
7894 msgstr "Presentació"
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7904 msgid "Overlay Specifications|v"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7909 msgid "Overlay specifications for this list"
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7914 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7915 msgid "Item Overlay Specifications"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7927 msgstr "Diapositiva*"
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7931 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7932 msgid "Overlay specifications for this item"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7937 msgid "Mini Template"
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7941 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7946 msgid "Longest label|s"
7947 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7950 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7955 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7956 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7957 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7958 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7959 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7960 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7963 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7964 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7965 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7966 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7983 msgid "Mode Specification|S"
7984 msgstr "Tanca la secció"
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7990 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7994 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7995 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7997 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7998 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8001 msgid "Section \\arabic{section}"
8002 msgstr "Secció \\arabic{section}"
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
8005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
8006 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
8008 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8009 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
8012 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8013 msgid "\\Alph{section}"
8014 msgstr "\\Alph{section}"
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8017 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8018 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8022 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8023 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8026 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8027 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8032 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8033 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8037 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8042 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8043 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8066 msgid "Overlay specifications for this frame"
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8070 msgid "Default Overlay Specifications"
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8074 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8080 msgid "Frame Options"
8081 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
8086 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
8087 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8088 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8089 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
8090 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8097 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8103 msgstr "SubtítolFotograma"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8106 msgid "Enter the frame title here"
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8112 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8116 msgid "Frame (plain)"
8117 msgstr "LaTeX (pla)"
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8121 msgid "FragileFrame"
8122 msgstr "ComençaFotograma"
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8126 msgid "Frame (fragile)"
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8131 msgstr "AltreCopFotograma"
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8134 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8141 msgid "Repeat frame with label"
8142 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8147 msgstr "SubtítolFotograma"
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8159 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8164 msgid "Short Frame Title|S"
8165 msgstr "Títol curt|S"
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8168 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8172 msgid "FrameSubtitle"
8173 msgstr "SubtítolFotograma"
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8182 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8188 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8189 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8193 msgid "Column Options"
8194 msgstr "Paràmetres del document"
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8197 msgid "Column options (see beamer manual)"
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8202 msgid "Column Placement Options"
8203 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8206 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8210 msgid "ColumnsCenterAligned"
8211 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8214 msgid "Columns (center aligned)"
8215 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8218 msgid "ColumnsTopAligned"
8219 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8222 msgid "Columns (top aligned)"
8223 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8227 msgstr "Fes una pausa"
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8234 msgstr "ÀreaRecobriment"
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8238 msgid "Pause number"
8239 msgstr "Número de pàgina"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8242 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8246 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8247 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8251 msgstr "Sobreimprimieix"
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8255 msgid "Overprint Area Width"
8256 msgstr "Sobreimprimieix"
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8259 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8260 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8265 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8270 msgstr "ÀreaRecobriment"
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8274 msgstr "Àrea de recobriment"
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8278 msgid "Overlay Area Width"
8279 msgstr "ÀreaRecobriment"
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8283 msgid "The width of the overlay area"
8284 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8288 msgid "Overlay Area Height"
8289 msgstr "ÀreaRecobriment"
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8292 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8297 msgid "The height of the overlay area"
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8303 msgstr "Sense cobrir"
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8306 msgid "Uncovered on slides"
8307 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8315 msgid "Only on slides"
8316 msgstr "Només a les diapositives"
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8334 msgid "Action Specification|S"
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8343 msgid "Enter the block title here"
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8348 msgid "ExampleBlock"
8349 msgstr "BlocExemple"
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8353 msgid "Example Block:"
8354 msgstr "BlocExemple"
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8363 msgid "Alert Block:"
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8374 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8379 msgid "Title (Plain Frame)"
8380 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8384 msgid "Short Subtitle|S"
8385 msgstr "Títol curt|S"
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8388 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8392 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8397 msgid "Short Institute|S"
8398 msgstr "Títol curt|S"
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8401 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8406 msgid "InstituteMark"
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8411 msgid "Short Date|S"
8412 msgstr "Títol curt|S"
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8415 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8419 msgid "TitleGraphic"
8420 msgstr "GràficTítol"
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8429 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8430 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8443 msgstr "Corol·lari."
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8452 msgid "Action Specifications|S"
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8458 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8460 msgid "Additional Theorem Text"
8461 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8466 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8467 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8477 msgstr "Definicions"
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8480 msgid "Definitions."
8481 msgstr "Definicions. "
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8505 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8506 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8526 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8530 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8532 msgstr "ElementNota"
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8535 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8542 msgstr "Estil èmfasi|E"
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8554 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8555 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8560 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8563 msgstr "TextVisible"
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8568 msgstr "TextInvisible"
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8573 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8575 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8577 msgid "Default Text"
8578 msgstr "Predeterminat|t"
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8582 msgid "Enter the default text here"
8583 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8592 msgid "Note Options"
8593 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8596 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8610 msgid "PresentationMode"
8611 msgstr "Presentació"
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8614 msgid "Presentation"
8615 msgstr "Presentació"
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8618 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8620 #: src/insets/Inset.cpp:100
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8625 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8627 msgid "List of Tables"
8628 msgstr "Llista de taules"
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8631 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8636 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8637 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8638 msgid "List of Figures"
8639 msgstr "Llista de figures"
8641 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8643 msgid "Beamerposter"
8646 #: lib/layouts/book.layout:3
8647 msgid "Book (Standard Class)"
8650 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8654 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8659 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8663 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8667 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8671 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8672 msgid "ACT \\arabic{act}"
8673 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8675 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8679 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8680 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8681 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8683 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8687 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8692 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8697 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8699 msgid "Parenthetical"
8700 msgstr "Entre parèntesis"
8702 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8706 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8710 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8714 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8715 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8716 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8717 msgid "Right Address"
8718 msgstr "Adreça dreta"
8720 #: lib/layouts/chess.layout:3
8723 msgstr "Tauler d'escacs"
8725 #: lib/layouts/chess.layout:36
8727 msgstr "Línia principal"
8729 #: lib/layouts/chess.layout:43
8731 msgstr "Línia principal:"
8733 #: lib/layouts/chess.layout:62
8737 #: lib/layouts/chess.layout:66
8741 #: lib/layouts/chess.layout:72
8742 msgid "SubVariation"
8743 msgstr "Subvariació"
8745 #: lib/layouts/chess.layout:75
8746 msgid "Subvariation:"
8747 msgstr "Subvariació:"
8749 #: lib/layouts/chess.layout:81
8750 msgid "SubVariation2"
8751 msgstr "Subvariació2"
8753 #: lib/layouts/chess.layout:84
8754 msgid "Subvariation(2):"
8755 msgstr "Subvariació(2):"
8757 #: lib/layouts/chess.layout:90
8758 msgid "SubVariation3"
8759 msgstr "Subvariació3"
8761 #: lib/layouts/chess.layout:93
8762 msgid "Subvariation(3):"
8763 msgstr "Subvariació(3):"
8765 #: lib/layouts/chess.layout:99
8766 msgid "SubVariation4"
8767 msgstr "Subvariació4"
8769 #: lib/layouts/chess.layout:102
8770 msgid "Subvariation(4):"
8771 msgstr "Subvariació(4):"
8773 #: lib/layouts/chess.layout:108
8774 msgid "SubVariation5"
8775 msgstr "Subvariació5"
8777 #: lib/layouts/chess.layout:111
8778 msgid "Subvariation(5):"
8779 msgstr "Subvariació(5):"
8781 #: lib/layouts/chess.layout:118
8783 msgstr "JugadesOcultes"
8785 #: lib/layouts/chess.layout:123
8787 msgstr "JugadesOcultes:"
8789 #: lib/layouts/chess.layout:128
8792 msgstr "Tauler d'escacs"
8794 #: lib/layouts/chess.layout:132
8796 msgid "[chessboard]"
8797 msgstr "[tauler d'escacs]"
8799 #: lib/layouts/chess.layout:141
8800 msgid "BoardCentered"
8801 msgstr "TaulerCentrat"
8803 #: lib/layouts/chess.layout:146
8804 msgid "[centered board]"
8805 msgstr "[tauler centrat]"
8807 #: lib/layouts/chess.layout:156
8811 #: lib/layouts/chess.layout:161
8815 #: lib/layouts/chess.layout:176
8819 #: lib/layouts/chess.layout:181
8823 #: lib/layouts/chess.layout:187
8825 msgstr "MovimentCavall"
8827 #: lib/layouts/chess.layout:192
8829 msgstr "MovimentCavall:"
8831 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8832 msgid "Springer cl2emult"
8835 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8837 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8838 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8840 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8841 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8844 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8845 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8853 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8855 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8866 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8867 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8869 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8870 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8884 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8885 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8888 msgstr "ComentariPostal"
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8891 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8892 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8893 msgid "Send To Address"
8894 msgstr "Envia a l'adreça"
8896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8897 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8898 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8900 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8901 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8908 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8909 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8911 msgstr "La meva adreça"
8913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8914 msgid "Sender Address:"
8917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8919 msgid "Return address"
8920 msgstr "AdreçaRemitent"
8922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8924 msgid "Backaddress:"
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8929 msgid "Postal comment"
8930 msgstr "ComentariPostal"
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8934 msgid "Postal Remark:"
8935 msgstr "Comentari núm.:"
8937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8940 msgstr "Gestió de fitxers"
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8945 msgstr "Gestió de fitxers"
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8949 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8960 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8980 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8981 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8983 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8991 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8992 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9000 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9007 msgstr "Avall a l'esquerra"
9009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9011 msgid "Bottom text:"
9012 msgstr "Avall a l'esquerra"
9014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9017 msgstr "Mode esborrany"
9019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9022 msgstr "Mode esborrany"
9024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9025 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9026 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9032 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9033 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9038 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9041 msgstr "Localització"
9043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9046 msgstr "Localització:"
9048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
9049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
9050 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
9051 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
9052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
9057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9058 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
9059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
9063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9069 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9071 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9073 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9084 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9086 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9088 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9104 msgid "Here you can insert a signature scan"
9107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9108 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9114 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9127 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9137 msgid "Post Scriptum:"
9138 msgstr "Post Scriptum:"
9140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9141 msgid "SenderAddress"
9144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9150 msgid "RetourAdresse"
9151 msgstr "AdreçaRemitent"
9153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9175 msgid "IhrSchreiben"
9178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9183 msgid "Unterschrift"
9186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9191 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9215 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9257 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9259 msgid "DocBook Book (SGML)"
9260 msgstr "Docbook (XML)"
9262 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9263 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9265 msgid "Books (DocBook)"
9268 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9270 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9271 msgstr "Docbook (XML)"
9273 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9275 msgid "DocBook Section (SGML)"
9276 msgstr "Docbook (XML)"
9278 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9280 msgid "DocBook Article (SGML)"
9281 msgstr "Docbook (XML)"
9283 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9284 msgid "Inderscience A4 Journals"
9287 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9288 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9291 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9293 msgid "Econometrica"
9294 msgstr "Anglès americà"
9296 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9301 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9303 msgid "Running Title:"
9304 msgstr "S'està executant el BibTeX."
9306 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9311 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9313 msgid "Running Author:"
9316 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9318 msgid "Address Option"
9321 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9323 msgid "Optional argument for the address"
9324 msgstr "Alineament vertical"
9326 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9328 msgid "E-Mail Option"
9329 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9331 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9333 msgid "Optional argument for the e-mail"
9334 msgstr "Alineament vertical"
9336 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9341 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9346 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9348 msgid "Web address:"
9349 msgstr "Adreça següent:"
9351 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9353 msgid "Authors Block"
9356 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9358 msgid "Authors Block:"
9361 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9362 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9363 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9366 msgstr "Paraula clau"
9368 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9373 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9374 msgid "Thanks \\theThanks:"
9377 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9379 msgid "Thanks Reference"
9382 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9387 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9389 msgid "Internet Address Reference"
9390 msgstr "Insereix referència creuada"
9392 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9393 msgid "Internet Addess Ref"
9396 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9398 msgid "Corresponding Author"
9399 msgstr "Correspondència a:"
9401 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9403 msgid "Name (First Name)"
9406 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9411 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9413 msgid "Name (Surname)"
9416 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9417 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9424 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9425 msgid "By Same Author (bib)"
9428 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9433 #: lib/layouts/egs.layout:3
9434 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9437 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9441 #: lib/layouts/egs.layout:289
9443 msgstr "Títol LaTeX"
9445 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9449 #: lib/layouts/egs.layout:333
9453 #: lib/layouts/egs.layout:368
9457 #: lib/layouts/egs.layout:377
9461 #: lib/layouts/egs.layout:391
9465 #: lib/layouts/egs.layout:401
9467 msgstr "PrimerAutor"
9469 #: lib/layouts/egs.layout:414
9470 msgid "1st_author_surname:"
9471 msgstr "Cognom 1r autor:"
9473 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9480 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9481 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9485 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9490 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9491 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9495 #: lib/layouts/egs.layout:467
9499 #: lib/layouts/egs.layout:480
9500 msgid "reprint_reqs_to:"
9503 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9504 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9507 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9509 msgid "Author Option"
9510 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9512 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9514 msgid "Optional argument for the author"
9515 msgstr "Alineament vertical"
9517 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9518 msgid "Author Address"
9519 msgstr "Adreça de l'autor"
9521 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9522 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9523 msgid "Author Email"
9524 msgstr "Correu-e autor"
9526 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9527 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9531 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9532 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9536 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9537 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9541 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9543 msgid "Thanks Option"
9546 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9547 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9550 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9551 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9552 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9554 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9556 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9558 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9559 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9560 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9562 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9563 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9564 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9566 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9567 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9568 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9570 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9571 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9572 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9574 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9575 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9576 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9578 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9579 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9580 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9582 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9583 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9584 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9586 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9587 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9588 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9590 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9591 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9592 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9594 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9595 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9596 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9598 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9599 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9600 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9602 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9604 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9605 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9607 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9608 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9609 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9611 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9612 msgid "Case \\arabic{case}"
9613 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9621 msgid "BeginFrontmatter"
9622 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9626 msgid "Begin frontmatter"
9627 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9631 msgid "EndFrontmatter"
9632 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9636 msgid "End frontmatter"
9637 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9641 msgid "Titlenotemark"
9642 msgstr "nota al peu"
9644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9646 msgid "Titlenote mark"
9647 msgstr "nota al peu"
9649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9651 msgid "Title footnote"
9652 msgstr "nota al peu"
9654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9656 msgid "Footnote Label"
9657 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9660 msgid "Label you refer to in the title"
9663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9665 msgid "Title footnote:"
9666 msgstr "nota al peu"
9668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9670 msgid "Author Label"
9671 msgstr "Correu-e autor"
9673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9674 msgid "Label you will reference in the address"
9677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9684 msgid "Author footnote"
9685 msgstr "nota al peu"
9687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9689 msgid "Author footnote:"
9690 msgstr "Informació del Autor:"
9692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9694 msgid "Author Footnote Label"
9695 msgstr "nota al peu"
9697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9698 msgid "Label you refer to for an author"
9701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9703 msgid "CorAuthormark"
9704 msgstr "QuatreAutors"
9706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9708 msgid "CorAuthor mark"
9709 msgstr "Correu-e autor"
9711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9713 msgid "Corresponding author"
9714 msgstr "Correspondència a:"
9716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9718 msgid "Corresponding author text:"
9719 msgstr "Correspondència a:"
9721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9723 msgid "Address Label"
9726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9727 msgid "Label of the author you refer to"
9730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9733 msgstr "Interlingua"
9735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9736 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9739 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9740 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9743 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9745 msgstr "Paraules clau"
9747 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9748 msgid "Europass CV (2013)"
9751 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9752 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9753 msgid "Curricula Vitae"
9756 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9757 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9762 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9765 msgstr "Peu de pàg.:"
9767 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9769 msgid "Name (footer):"
9770 msgstr "Últim peu de pàg.:"
9772 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9777 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9779 msgid "Mobile phone number"
9780 msgstr "&Numeració de línies"
9782 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9783 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9786 msgstr "pàgina nova"
9788 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9791 msgstr "pàgina nova"
9793 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9794 msgid "InstantMessaging"
9797 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9799 msgid "Instant Messaging:"
9800 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
9802 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9807 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9808 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9811 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9815 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9817 msgid "Date of birth:"
9818 msgstr "Format de &data:"
9820 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9825 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9827 msgid "Nationality:"
9828 msgstr "Instal·lació:"
9830 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9835 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9840 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9842 msgid "BeforePicture"
9845 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9846 msgid "Space before picture:"
9849 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9854 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9859 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9860 msgid "Resize photo to this width"
9863 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9865 msgid "AfterPicture"
9868 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9869 msgid "Space after picture:"
9872 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9873 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9874 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9875 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9876 msgid "Vertical Space"
9877 msgstr "Espai vertical"
9879 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9880 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9881 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9883 msgid "Additional vertical space"
9884 msgstr "Espai &vertical"
9886 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9887 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9891 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9892 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9895 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9896 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9900 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9903 msgstr "Llista amb pics"
9905 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9909 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9912 msgstr "nota al peu"
9914 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9919 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9924 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9926 msgid "Title level:"
9929 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9931 msgid "Text (right side)"
9932 msgstr "Estableix la línia dreta"
9934 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9939 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9943 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9945 msgid "BlueItemInset"
9946 msgstr "No hi ha més notes"
9948 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9949 msgid "Blue subitems"
9952 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9957 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9962 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9965 msgstr "Llista amb pics"
9967 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9968 msgid "MotherTongue"
9969 msgstr "Llengua materna"
9971 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9972 msgid "Mother Tongue:"
9973 msgstr "Llengua materna:"
9975 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9977 msgstr "CapçaleraLlengua"
9979 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9980 msgid "Language Header:"
9981 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9983 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9987 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9989 msgid "Name of the language"
9990 msgstr "No hi ha llengua"
9992 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9997 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9998 msgid "Level how good you think you can listen"
10001 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
10004 msgstr "Paràmetres"
10006 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10007 msgid "Level how good you think you can read"
10010 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
10012 msgid "Interaction"
10013 msgstr "Introducció|I"
10015 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10016 msgid "Level how good you think you can conversate"
10019 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
10022 msgstr "Introducció|I"
10024 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10025 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10028 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
10029 msgid "LastLanguage"
10030 msgstr "ÚltimaLlengua"
10032 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
10033 msgid "Last Language:"
10034 msgstr "Última llengua:"
10036 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
10039 msgstr "Peu de pàg.:"
10041 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
10043 msgid "Language Footer:"
10044 msgstr "Capçalera de la llengua:"
10046 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
10050 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
10052 msgstr "Final del CV"
10054 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
10059 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10063 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10065 msgid "Footer name:"
10066 msgstr "Peu de pàg.:"
10068 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10073 #: lib/layouts/europecv.layout:110
10078 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10079 msgid "Size the photo is resized to"
10082 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10087 #: lib/layouts/europecv.layout:136
10089 msgid "The title as it appears in the header"
10090 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10092 #: lib/layouts/europecv.layout:166
10093 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10096 #: lib/layouts/europecv.layout:179
10097 msgid "BulletedItem"
10100 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10101 msgid "Bulleted Item:"
10104 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10108 #: lib/layouts/europecv.layout:197
10109 msgid "Begin of CV"
10110 msgstr "Inici del CV"
10112 #: lib/layouts/europecv.layout:204
10113 msgid "PersonalInfo"
10114 msgstr "Informació personal"
10116 #: lib/layouts/europecv.layout:209
10117 msgid "Personal Info"
10118 msgstr "Informació personal"
10120 #: lib/layouts/europecv.layout:303
10122 msgid "VerticalSpace"
10123 msgstr "Espai vertical"
10125 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10127 msgid "Vertical space"
10128 msgstr "Espai &vertical"
10130 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10131 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10134 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10135 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10138 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10139 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10142 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10143 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10146 #: lib/layouts/foils.layout:3
10149 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10151 #: lib/layouts/foils.layout:44
10153 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10155 #: lib/layouts/foils.layout:64
10156 msgid "ShortFoilhead"
10157 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
10159 #: lib/layouts/foils.layout:70
10160 msgid "Rotatefoilhead"
10161 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
10163 #: lib/layouts/foils.layout:76
10164 msgid "ShortRotatefoilhead"
10165 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
10167 #: lib/layouts/foils.layout:85
10169 msgstr "LlistaMarques"
10171 #: lib/layouts/foils.layout:101
10175 #: lib/layouts/foils.layout:105
10177 msgstr "LlistaCreuada"
10179 #: lib/layouts/foils.layout:121
10183 #: lib/layouts/foils.layout:165
10185 msgstr "El meu logotip"
10187 #: lib/layouts/foils.layout:174
10189 msgstr "El meu logotip:"
10191 #: lib/layouts/foils.layout:183
10192 msgid "Restriction"
10193 msgstr "Restricció"
10195 #: lib/layouts/foils.layout:187
10196 msgid "Restriction:"
10197 msgstr "Restricció:"
10199 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10200 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10201 msgid "Left Header"
10202 msgstr "Capçalera esquerra"
10204 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
10205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10206 msgid "Left Header:"
10207 msgstr "Capçalera esquerra:"
10209 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10210 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10211 msgid "Right Header"
10212 msgstr "Capçalera dreta"
10214 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10216 msgid "Right Header:"
10217 msgstr "Capçalera dreta:"
10219 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10220 msgid "Right Footer"
10221 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10223 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10224 msgid "Right Footer:"
10225 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10227 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10228 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10230 msgstr "Teorema núm."
10232 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10233 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10237 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10238 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10239 msgid "Corollary #."
10240 msgstr "Corol·lari núm."
10242 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10243 msgid "Proposition #."
10244 msgstr "Proposició núm."
10246 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10247 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10248 msgid "Definition #."
10249 msgstr "Definició núm."
10251 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10256 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10261 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10264 msgstr "Corol·lari*"
10266 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10268 msgid "Proposition*"
10269 msgstr "Proposició*"
10271 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10272 msgid "Proposition."
10273 msgstr "Proposició."
10275 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10277 msgid "Definition*"
10278 msgstr "Definició*"
10280 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10281 msgid "French Letter (frletter)"
10284 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10285 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10288 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10292 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10297 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10301 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10305 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10309 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10313 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10318 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10322 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10323 msgid "ReturnAddress"
10324 msgstr "AdreçaRemitent"
10326 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10327 msgid "ReturnAddress:"
10328 msgstr "Adreça del remitent:"
10330 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10331 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10335 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10336 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10340 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10344 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10348 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10352 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10356 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10360 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10364 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10368 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10372 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10376 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10380 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10384 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10386 msgstr "CodiBancari"
10388 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10390 msgstr "Codi bancari:"
10392 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10393 msgid "BankAccount"
10394 msgstr "CompteBancari"
10396 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10397 msgid "BankAccount:"
10398 msgstr "Compte bancari:"
10400 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10402 msgid "PostalComment"
10403 msgstr "ComentariPostal"
10405 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10406 msgid "PostalComment:"
10407 msgstr "Comentari postal:"
10409 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10411 msgstr "Referència:"
10413 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10418 msgid "G-Brief (V. 2)"
10421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10478 msgid "AddressRowA"
10479 msgstr "AdreçaFilaA"
10481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10482 msgid "AddressRowA:"
10483 msgstr "AdreçaFilaA:"
10485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10486 msgid "AddressRowB"
10487 msgstr "AdreçaFilaB"
10489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10490 msgid "AddressRowB:"
10491 msgstr "AdreçaFilaB:"
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10494 msgid "AddressRowC"
10495 msgstr "AdreçaFilaC"
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10498 msgid "AddressRowC:"
10499 msgstr "AdreçaFilaC:"
10501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10502 msgid "AddressRowD"
10503 msgstr "AdreçaFilaD"
10505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10506 msgid "AddressRowD:"
10507 msgstr "AdreçaFilaD:"
10509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10510 msgid "AddressRowE"
10511 msgstr "AdreçaFilaE"
10513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10514 msgid "AddressRowE:"
10515 msgstr "AdreçaFilaE:"
10517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10518 msgid "AddressRowF"
10519 msgstr "AdreçaFilaF"
10521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10522 msgid "AddressRowF:"
10523 msgstr "AdreçaFilaF:"
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10526 msgid "TelephoneRowA"
10529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10530 msgid "TelephoneRowA:"
10533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10534 msgid "TelephoneRowB"
10537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10538 msgid "TelephoneRowB:"
10541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10542 msgid "TelephoneRowC"
10545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10546 msgid "TelephoneRowC:"
10549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10550 msgid "TelephoneRowD"
10553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10554 msgid "TelephoneRowD:"
10557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10558 msgid "TelephoneRowE"
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10562 msgid "TelephoneRowE:"
10565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10566 msgid "TelephoneRowF"
10569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10570 msgid "TelephoneRowF:"
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10574 msgid "InternetRowA"
10577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10578 msgid "InternetRowA:"
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10582 msgid "InternetRowB"
10585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10586 msgid "InternetRowB:"
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10590 msgid "InternetRowC"
10593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10594 msgid "InternetRowC:"
10597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10598 msgid "InternetRowD"
10601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10602 msgid "InternetRowD:"
10605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10606 msgid "InternetRowE"
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10610 msgid "InternetRowE:"
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10614 msgid "InternetRowF"
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10618 msgid "InternetRowF:"
10621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10627 msgstr "BancFilaA:"
10629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10635 msgstr "BancFilaB:"
10637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10643 msgstr "BancFilaC:"
10645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10651 msgstr "BancFilaD:"
10653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10659 msgstr "BancFilaE:"
10661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10667 msgstr "BancFilaF:"
10669 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10671 msgid "Hebrew Article"
10674 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10678 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10680 msgstr "Comentaris"
10682 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10684 msgstr "Comentaris núm."
10686 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10689 msgstr "Demostració:"
10691 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10693 msgid "Hebrew Letter"
10696 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10700 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10704 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10708 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10712 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10716 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10720 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10724 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10725 msgid "(continuing)"
10728 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10732 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10733 msgid "TITLE OVER:"
10736 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10740 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10741 msgid "INTERCUT WITH:"
10744 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10748 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10753 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10758 msgid "Author Names"
10759 msgstr "Informació del Autor:"
10761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10762 msgid "Author names that will appear in the header line"
10765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10770 msgstr "línia matemàtica"
10772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10775 msgstr "Directoris"
10777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10785 msgid "Classification Codes"
10788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10789 msgid "TableCaption"
10790 msgstr "LlengendaTaula"
10792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10794 msgid "Table caption"
10795 msgstr "Llegenda de la taula"
10797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10803 msgid "Cite reference"
10804 msgstr "totes les referències citades"
10806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10809 msgstr "Llista amb pics"
10811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10818 msgid "Numbering Scheme"
10819 msgstr "&Numeració"
10821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10823 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10832 msgid "Theorem \\thetheorem."
10833 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10839 msgid "Corollary \\thecorollary."
10840 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10846 msgid "Lemma \\thelemma."
10847 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10853 msgid "Proposition \\theproposition."
10854 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10857 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10877 msgid "Question \\thequestion."
10878 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10883 msgid "Claim \\theclaim."
10884 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10890 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10891 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10895 msgstr "Proposició"
10897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10898 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10899 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10902 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10910 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10911 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10914 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10915 msgid "Short title that will appear in header line"
10918 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10922 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10927 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10928 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10932 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10935 msgstr "Mida del paper"
10937 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10941 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10946 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10952 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10953 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10956 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10960 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10961 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10964 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10968 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10969 msgid "submit to paper:"
10972 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10974 msgid "Bibliography (plain)"
10975 msgstr "Bibliografia"
10977 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10979 msgid "Bibliography heading"
10980 msgstr "Bibliografia"
10982 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10983 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10986 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10991 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10993 msgstr "PARAULES CLAU:"
10995 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10999 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11000 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11001 msgstr "AGRAÏMENTS"
11003 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11004 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11007 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11009 msgid "\\thesection."
11012 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11014 msgid "\\thesection"
11017 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11019 msgid "\\thesubsection."
11020 msgstr "\\Alph{subsection}."
11022 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11024 msgid "\\thesubsubsection."
11025 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11027 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
11028 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
11029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11034 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
11036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11041 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11043 msgid "Main Author"
11046 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11047 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11049 msgid "Affiliation Key"
11052 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11054 msgid "Affiliation key of the author"
11055 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11057 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11058 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11063 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11066 msgstr "Autor índex general:"
11068 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11073 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11075 msgid "Affiliation key of the co-author"
11076 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11078 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11080 msgid "Short Author"
11083 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11085 msgid "Short author:"
11088 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11090 msgid "Affiliation key"
11093 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11096 msgstr "Paraula &clau:"
11098 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11102 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11106 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11108 msgid "PDB reference"
11109 msgstr "Preferències"
11111 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11113 msgid "PDB reference:"
11114 msgstr "Preferències"
11116 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11118 msgid "Optional name"
11121 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11123 msgid "NDB reference"
11124 msgstr "<referència>"
11126 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11128 msgid "NDB reference:"
11129 msgstr "Referència:"
11131 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11135 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11136 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11139 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11140 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11143 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11145 msgid "Alternative Affiliation"
11146 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11148 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11150 msgid "Affiliation Prefix"
11153 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11154 msgid "A prefix like 'Also at '"
11157 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11159 msgid "PACS numbers:"
11162 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11164 msgid "Preprint number"
11165 msgstr "Impressora"
11167 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11169 msgid "Preprint number:"
11172 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11174 msgid "Online citation"
11175 msgstr "Insereix cita"
11177 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11179 msgid "Japanese Book (jbook)"
11180 msgstr "Japonès (CJK)"
11182 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11183 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11186 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11187 msgid "Japanese Report (jreport)"
11190 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11191 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11194 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11196 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11197 msgstr "Japonès (CJK)"
11199 #: lib/layouts/jss.layout:3
11200 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11203 #: lib/layouts/jss.layout:107
11205 msgid "Plain Keywords"
11206 msgstr "Paraules clau"
11208 #: lib/layouts/jss.layout:110
11210 msgid "Plain Keywords:"
11211 msgstr "Paraules clau:"
11213 #: lib/layouts/jss.layout:113
11215 msgid "Plain Title"
11216 msgstr "Títol curt"
11218 #: lib/layouts/jss.layout:116
11220 msgid "Plain Title:"
11221 msgstr "Títol curt"
11223 #: lib/layouts/jss.layout:122
11225 msgid "Short Title:"
11226 msgstr "Títol curt"
11228 #: lib/layouts/jss.layout:125
11230 msgid "Plain Author"
11233 #: lib/layouts/jss.layout:128
11235 msgid "Plain Author:"
11238 #: lib/layouts/jss.layout:131
11243 #: lib/layouts/jss.layout:133
11248 #: lib/layouts/jss.layout:156
11253 #: lib/layouts/jss.layout:158
11257 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11258 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11264 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11268 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11272 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11277 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11279 msgid "Code Output"
11282 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11286 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11287 msgid "AddressForOffprints"
11290 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11291 msgid "Address for Offprints:"
11294 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11295 msgid "RunningTitle"
11298 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11299 msgid "Running title:"
11302 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11303 msgid "RunningAuthor"
11306 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11307 msgid "Running author:"
11310 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11311 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11314 #: lib/layouts/letter.layout:3
11315 msgid "Letter (Standard Class)"
11318 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11319 msgid "French Letter (lettre)"
11322 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11324 msgid "NoTelephone"
11327 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11328 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11333 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11334 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11339 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11340 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11345 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11347 msgid "Post Scriptum"
11348 msgstr "Post Scriptum:"
11350 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11351 msgid "EndOfMessage"
11354 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11357 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11359 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11360 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11361 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11362 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11363 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11366 msgstr "Paràmetres"
11368 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11373 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11376 msgstr "Desactivat"
11378 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11383 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11388 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11389 msgid "EndOfMessage."
11392 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11395 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11397 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11402 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11403 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11406 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11407 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11408 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11410 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11411 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11415 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11416 msgid "Running LaTeX Title"
11419 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11421 msgstr "Títol índex general"
11423 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11426 msgstr "Títol índex general"
11428 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11429 msgid "Author Running"
11432 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11433 msgid "Author Running:"
11436 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11438 msgstr "Autor índex general"
11440 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11441 msgid "TOC Author:"
11442 msgstr "Autor índex general:"
11444 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11448 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11451 msgstr "Afirmació."
11453 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11454 msgid "Conjecture #."
11455 msgstr "Conjectura núm."
11457 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11459 msgstr "Exemple núm."
11461 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11462 msgid "Exercise #."
11463 msgstr "Exercici núm."
11465 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11469 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11471 msgstr "Problema núm."
11473 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11479 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11480 msgid "Property #."
11481 msgstr "Propietat núm."
11483 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11484 msgid "Question #."
11485 msgstr "Qüestió núm."
11487 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11489 msgstr "Comentari núm."
11491 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11492 msgid "Solution #."
11493 msgstr "Solució núm."
11495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11499 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11503 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11504 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11505 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11506 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11507 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11509 msgid "Short Title (TOC)|S"
11510 msgstr "Títol curt|S"
11512 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11514 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11515 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11517 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11518 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11519 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11520 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11522 msgid "Short Title (Header)"
11523 msgstr "Títol curt"
11525 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11527 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11528 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11530 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11531 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11535 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11537 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11538 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11540 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11542 msgid "The section as it appears in the running headers"
11543 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11545 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11547 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11548 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11550 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11552 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11553 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11555 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11557 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11558 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11560 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11562 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11563 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11565 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11567 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11568 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11570 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11572 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11573 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11575 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11577 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11578 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11580 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11582 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11583 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11585 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11586 msgid "Chapterprecis"
11589 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11593 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11595 msgid "Epigraph Source|S"
11598 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11601 msgstr "Codi font LaTeX"
11603 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11604 msgid "The source/author of this epigraph"
11607 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11611 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11613 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11614 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11616 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11618 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11619 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11621 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11625 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11633 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11638 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11641 msgstr "Est&il de citació:"
11643 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11645 msgid "Style Options"
11646 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11649 msgid "Options for the CV style"
11652 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11657 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11659 msgid "CV Color Scheme:"
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11666 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11668 msgid "CV Icon Set:"
11669 msgstr "Separació de &columnes"
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11673 msgid "CVColumnWidth"
11674 msgstr "Amplada de columna %"
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11678 msgid "Column Width:"
11679 msgstr "Amplada de columna %"
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11683 msgid "PDF Page Mode"
11684 msgstr "Pàgines PDF"
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11688 msgid "PDF Page Mode:"
11689 msgstr "Pàgines PDF"
11691 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11700 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11705 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11707 msgid "Family Name:"
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11713 msgstr "Línia superior|T"
11715 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11716 msgid "Optional address line"
11719 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11722 msgstr "Línia superior|T"
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11730 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11733 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11738 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11743 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11745 msgid "Name of the social network"
11746 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11748 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11753 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11755 msgid "Extra Info:"
11756 msgstr "Opció &addcional:"
11758 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11762 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11763 msgid "Height the photo is resized to"
11766 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11769 msgstr "LíniaGruixuda"
11771 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11772 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11775 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11776 msgid "EmptySection"
11777 msgstr "SeccióBuida"
11779 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11780 msgid "Empty Section"
11781 msgstr "Secció Buida"
11783 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11784 msgid "CloseSection"
11785 msgstr "TancaSecció"
11787 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11792 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11794 msgid "Optional width"
11797 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11801 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11803 msgid "Header content"
11804 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11806 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11810 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11814 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11818 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11824 msgid "ItemWithComment"
11825 msgstr "Nota:Comentari"
11827 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11829 msgid "Item with Comment:"
11830 msgstr "Nota:Comentari"
11832 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11837 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11841 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11845 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11849 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11850 msgid "Double Item:"
11853 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11855 msgid "Left Summary"
11858 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11860 msgid "Left summary"
11863 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11866 msgstr "Ref.+Text: "
11868 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11871 msgstr "text de LaTeX"
11873 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11875 msgid "Right Summary"
11878 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11880 msgid "Right summary"
11881 msgstr "Capçalera dreta"
11883 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11885 msgid "DoubleListItem"
11888 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11890 msgid "Double List Item:"
11893 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11898 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11901 msgstr "&Primera línia:"
11903 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11907 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11909 msgid "MakeCVtitle"
11910 msgstr "Títol index general:"
11912 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11914 msgid "Make CV Title"
11915 msgstr "Títol index general:"
11917 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11919 msgid "MakeLetterTitle"
11920 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11922 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11924 msgid "Make Letter Title"
11925 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11927 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11929 msgid "MakeLetterClosing"
11930 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11932 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11934 msgid "Close Letter"
11937 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11942 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11944 msgid "Company Name"
11945 msgstr "Nom de la informació:"
11947 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11949 msgid "Company name"
11952 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11957 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11959 msgid "Alternative Name"
11960 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11962 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11963 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11966 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11969 msgstr "Tancament:"
11971 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11972 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11975 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11976 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11979 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11980 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11983 #: lib/layouts/paper.layout:3
11984 msgid "Paper (Standard Class)"
11987 #: lib/layouts/paper.layout:152
11991 #: lib/layouts/paper.layout:164
11992 msgid "Institution"
11993 msgstr "Institució"
11995 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11999 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
12000 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
12005 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
12006 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
12009 msgstr "Diapositiva*"
12011 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
12015 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
12017 msgid "Slide Option"
12018 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12020 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
12021 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
12024 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
12028 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
12032 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
12036 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
12039 msgstr "SeccióBuida"
12041 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
12042 msgid "Empty slide:"
12043 msgstr "Diapositiva buida:"
12045 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
12046 msgid "\\arabic{section}"
12047 msgstr "\\arabic{section}"
12049 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12051 msgid "Section Option"
12054 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
12055 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12058 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
12060 msgid "Itemize Type"
12061 msgstr "Llista amb pics"
12063 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
12064 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12067 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
12068 #: lib/layouts/paralist.module:29
12070 msgid "Itemize Options"
12071 msgstr "Llista d'ítems"
12073 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
12074 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
12075 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
12076 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12079 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
12080 msgid "ItemizeType1"
12083 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
12085 msgid "Enumerate Type"
12086 msgstr "EnumeracióTipus1"
12088 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
12089 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12092 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
12093 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
12095 msgid "Enumerate Options"
12096 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12098 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
12099 msgid "EnumerateType1"
12100 msgstr "EnumeracióTipus1"
12102 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12107 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12108 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12111 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12113 msgid "Left Column"
12116 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12117 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12120 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
12121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12122 msgid "List of Algorithms"
12123 msgstr "Llista d'algorismes"
12125 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12128 msgstr "Només a les diapositives"
12130 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12133 msgstr "Només a les diapositives"
12135 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12137 msgid "Overlay Specification|S"
12138 msgstr "Selecció|S"
12140 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12141 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12144 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12147 msgstr "Només a les diapositives"
12149 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12152 msgstr "Diapositiva*"
12154 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12156 msgid "Recipe Book"
12159 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12160 msgid "\\thechapter"
12161 msgstr "\\thechapter"
12163 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12168 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12173 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12175 msgid "Ingredients"
12178 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12180 msgid "Ingredients Header"
12183 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12184 msgid "Specify an optional ingredients header"
12187 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12189 msgid "Ingredients:"
12192 #: lib/layouts/report.layout:3
12193 msgid "Report (Standard Class)"
12196 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12197 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12201 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12206 msgid "Affiliation (alternate)"
12209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12211 msgid "Affiliation (alternate):"
12214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12216 msgid "Alternate Affiliation Option"
12217 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12220 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12225 msgid "Affiliation (none)"
12228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12230 msgid "No affiliation"
12233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12234 msgid "Electronic Address:"
12235 msgstr "Adreça electrònica:"
12237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12239 msgid "Electronic Address Option|s"
12240 msgstr "Adreça electrònica:"
12242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12243 msgid "Optional argument to the email command"
12246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12248 msgid "Author URL Option"
12251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12252 msgid "Optional argument to the homepage command"
12255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12257 msgid "Collaboration"
12260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12262 msgid "Collaboration:"
12265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12271 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12272 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12275 msgid "acknowledgments"
12276 msgstr "agraïments"
12278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12280 msgid "Ruled Table"
12281 msgstr "Posiciona taula"
12283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12291 msgstr "Pàgina buida"
12293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12296 msgstr "Cerca el següent"
12298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12304 msgid "List of Videos"
12305 msgstr "Llista de diapositives"
12307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12310 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12315 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12319 msgid "lowercase text"
12322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12324 msgid "Online cite"
12325 msgstr "Insereix cita"
12327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12329 msgid "online cite"
12330 msgstr "Insereix cita"
12332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12334 msgid "Text behind"
12335 msgstr "Amplada de text %"
12337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12338 msgid "text behind the cite"
12341 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12342 msgid "REVTeX (V. 4)"
12345 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12346 msgid "AltAffiliation"
12349 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12353 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12355 msgid "PACS number:"
12358 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12362 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12365 msgstr "Referència"
12367 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12370 msgstr "Esquerra|L"
12372 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12375 msgstr "Últim peu de pàg.:"
12377 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12380 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
12382 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12383 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12386 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12391 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12393 msgid "Right logo:"
12394 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
12396 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12398 msgid "Caption Width"
12401 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12402 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12405 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12406 msgid "KOMA-Script Article"
12409 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12410 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12413 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12414 msgid "KOMA-Script Book"
12417 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12419 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12420 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12423 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12427 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12428 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12449 msgid "Specialmail"
12452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12453 msgid "Specialmail:"
12456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12469 msgid "Your letter of:"
12472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12481 msgid "Customer no.:"
12484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12489 msgid "Invoice no.:"
12492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12493 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12497 msgid "NextAddress"
12498 msgstr "AdreçaSegüent"
12500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12501 msgid "Next Address:"
12502 msgstr "Adreça següent:"
12504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12505 msgid "Sender Name:"
12508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12509 msgid "Sender Phone:"
12512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12513 msgid "Sender Fax:"
12516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12517 msgid "Sender E-Mail:"
12520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12521 msgid "Sender URL:"
12524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12539 msgid "End of letter"
12540 msgstr "Final de frase|E"
12542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12543 msgid "KOMA-Script Report"
12546 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12550 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12551 msgid "LandscapeSlide"
12554 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12556 msgid "Landscape Slide"
12559 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12560 msgid "PortraitSlide"
12563 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12565 msgid "Portrait Slide"
12568 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12569 msgid "SlideHeading"
12572 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12573 msgid "SlideSubHeading"
12576 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12577 msgid "ListOfSlides"
12578 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12580 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12582 msgid "List of Slides"
12583 msgstr "Llista de diapositives"
12585 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12586 msgid "SlideContents"
12589 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12591 msgid "Slide Contents"
12592 msgstr "Continguts"
12594 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12595 msgid "ProgressContents"
12598 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12600 msgid "Progress Contents"
12601 msgstr "Continguts"
12603 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12605 msgid "Landscape Slide:"
12608 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12610 msgid "Portrait Slide:"
12613 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12615 msgstr "Diapositiva*"
12617 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12619 msgid "[List Of Slides]"
12620 msgstr "Llista de diapositives"
12622 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12624 msgid "[Slide Contents]"
12625 msgstr "Continguts"
12627 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12629 msgid "[Progress Contents]"
12630 msgstr "Continguts"
12632 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12633 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12636 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12638 msgid "Conjecture*"
12639 msgstr "Conjectura*"
12641 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12645 msgstr "Algorisme*"
12647 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12651 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12653 msgid "The title as it appears in the running headers"
12654 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12656 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12657 msgid "Subjectclass"
12660 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12661 msgid "AMS subject classifications:"
12664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12665 msgid "ACM SIGPLAN"
12668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12670 msgid "Name of the conference"
12671 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12675 msgid "Conference:"
12676 msgstr "Referència:"
12678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12680 msgid "CopyrightYear"
12683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12685 msgid "Copyright year:"
12686 msgstr "Copyright:"
12688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12690 msgid "Copyrightdata"
12693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12695 msgid "Copyright data:"
12696 msgstr "Copyright:"
12698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12700 msgid "TitleBanner"
12701 msgstr "nota al peu"
12703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12705 msgid "Title banner:"
12706 msgstr "nota al peu"
12708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12710 msgid "PreprintFooter"
12711 msgstr "Impressora"
12713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12715 msgid "Preprint footer:"
12718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12719 msgid "Digital Object Identifier:"
12722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12723 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12736 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12739 msgstr "Insereix taula"
12741 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12746 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12747 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12750 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12751 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12754 #: lib/layouts/slides.layout:107
12756 msgstr "Diapositiva nova:"
12758 #: lib/layouts/slides.layout:129
12762 #: lib/layouts/slides.layout:144
12763 msgid "New Overlay:"
12766 #: lib/layouts/slides.layout:184
12768 msgstr "Nota nova:"
12770 #: lib/layouts/slides.layout:209
12771 msgid "InvisibleText"
12772 msgstr "TextInvisible"
12774 #: lib/layouts/slides.layout:216
12775 msgid "<Invisible Text Follows>"
12778 #: lib/layouts/slides.layout:233
12779 msgid "VisibleText"
12780 msgstr "TextVisible"
12782 #: lib/layouts/slides.layout:240
12783 msgid "<Visible Text Follows>"
12786 #: lib/layouts/spie.layout:3
12787 msgid "SPIE Proceedings"
12790 #: lib/layouts/spie.layout:56
12792 msgstr "InformacióAutor"
12794 #: lib/layouts/spie.layout:68
12795 msgid "Authorinfo:"
12796 msgstr "Informació del Autor:"
12798 #: lib/layouts/spie.layout:96
12799 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12800 msgstr "AGRAÏMENTS"
12802 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12803 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12806 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12807 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12812 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12813 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12814 msgid "Headnote (optional):"
12817 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12818 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12819 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12824 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12825 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12830 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12831 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12833 msgid "Institute #"
12836 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12837 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12838 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12841 msgstr "Dedicatòria"
12843 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12844 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12846 msgid "Dedication:"
12847 msgstr "Dedicatòria:"
12849 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12850 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12852 msgid "Corr Author:"
12853 msgstr "Autor índex general:"
12855 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12856 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12861 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12862 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12867 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12868 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12876 msgid "Mathematics Subject Classification"
12879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12883 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12884 msgid "CR Subject Classification"
12887 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12889 msgid "Solution \\thesolution"
12890 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12892 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12893 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12896 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12897 msgid "Springer SV Mono"
12900 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12903 msgstr "Demostració"
12905 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12906 msgid "Proof(smartQED)"
12909 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12910 msgid "Springer SV Mult"
12913 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12918 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12923 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12925 msgid "Contributors"
12926 msgstr "Llista de branques"
12928 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12930 msgid "List of Contributors"
12931 msgstr "Llista de branques"
12933 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12935 msgid "Contributor List"
12936 msgstr "Llista de branques"
12938 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12939 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12940 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12941 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12942 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12943 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12944 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12946 msgid "For editors"
12949 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12950 msgid "PartBacktext"
12953 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12955 msgid "Running Chapter"
12956 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12958 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12963 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12965 msgid "ChapSubtitle"
12968 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12972 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12977 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12978 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12981 msgstr "Paraula clau"
12983 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12984 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12989 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12994 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12995 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12998 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12999 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
13002 #: lib/layouts/tbook.layout:3
13003 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
13006 #: lib/layouts/treport.layout:3
13007 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
13010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
13014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
13015 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
13017 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
13018 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
13025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
13030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
13033 msgstr "Nota al marge|M"
13035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
13040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
13044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
13045 msgid "new thought"
13048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
13051 msgstr "Majúscules petites"
13053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
13056 msgstr "Majúscules petites"
13058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
13061 msgstr "Majúscules petites"
13063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
13066 msgstr "Majúscules petites"
13068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
13071 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
13073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
13075 msgid "MarginTable"
13078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
13080 msgid "MarginFigure"
13081 msgstr "AjustaFigura"
13083 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
13084 msgid "Tufte Handout"
13087 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
13091 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13095 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13096 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13099 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13101 msgid "General terms:"
13104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13117 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13134 msgid "Citation-number"
13137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13144 msgstr "Matemàtiques"
13146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13152 msgid "Issue-number"
13155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13160 msgid "Issue-months"
13163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13164 msgid "Subsubparagraph"
13165 msgstr "Subsubparàgraf"
13167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13168 msgid "-- Header --"
13169 msgstr "-- Capçalera --"
13171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13172 msgid "Special-section"
13173 msgstr "Secció especial"
13175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13176 msgid "Special-section:"
13177 msgstr "Secció especial:"
13179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13181 msgid "AGU-journal"
13182 msgstr "Publicació-AGU"
13184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13185 msgid "AGU-journal:"
13186 msgstr "Publicació-AGU:"
13188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13189 msgid "Citation-number:"
13192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13197 msgid "AGU-volume:"
13200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13210 msgstr "Copyright:"
13212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13213 msgid "Index-terms"
13216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13217 msgid "Index-terms..."
13220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13225 msgid "Index-term:"
13228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13233 msgid "Cross-term:"
13236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13237 msgid "Supplementary"
13238 msgstr "Suplementari"
13240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13241 msgid "Supplementary..."
13242 msgstr "Suplementari..."
13244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13247 msgstr "Nota suplementària"
13249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13250 msgid "Sup-mat-note:"
13253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13258 msgid "Cite-other:"
13261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13271 msgid "Ident-line:"
13274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13284 msgid "Published-online:"
13285 msgstr "Publicat en línia:"
13287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13296 msgid "Posting-order"
13299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13300 msgid "Posting-order:"
13303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13305 msgstr "Pàgines-AGU"
13307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13309 msgstr "Pàgines-AGU:"
13311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13387 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13392 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13396 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13400 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13404 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13408 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13410 msgstr "AdreçAutor"
13412 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13413 msgid "Author Address:"
13414 msgstr "Adreça de l'autor:"
13416 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13417 msgid "SlugComment"
13420 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13421 msgid "Slug Comment:"
13424 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13428 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13432 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13437 msgid "Short title which appears in the running headers"
13440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13441 msgid "Current Address"
13442 msgstr "Adreça actual"
13444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13445 msgid "Current address:"
13446 msgstr "Adreça actual:"
13448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13449 msgid "E-mail address:"
13450 msgstr "Adreça de correu-e:"
13452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13453 msgid "Key words and phrases:"
13454 msgstr "Paraules i frases clau:"
13456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13458 msgstr "Dedicatòria"
13460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13465 msgid "Translator:"
13466 msgstr "Traductor:"
13468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13469 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13475 msgstr "Directoris"
13477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13492 msgid "GuiMenuItem"
13495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13503 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13508 msgid "Subparagraph*"
13509 msgstr "Subparàgraf*"
13511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13512 msgid "Authorgroup"
13515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13516 msgid "RevisionHistory"
13519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13520 msgid "Revision History"
13523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13528 msgid "RevisionRemark"
13531 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13535 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13537 msgid "Literate programming"
13538 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13540 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13544 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13545 msgid "\\arabic{chapter}"
13546 msgstr "\\arabic{chapter}"
13548 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13549 msgid "\\Alph{chapter}"
13550 msgstr "\\Alph{chapter}"
13552 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13553 msgid "\\arabic{footnote}"
13554 msgstr "\\arabic{footnote}"
13556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13557 msgid "\\Roman{section}."
13558 msgstr "\\Roman{section}."
13560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13561 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13562 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13565 msgid "\\Alph{subsection}."
13566 msgstr "\\Alph{subsection}."
13568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13569 msgid "\\arabic{subsection}."
13570 msgstr "\\arabic{subsection}."
13572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13573 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13574 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13577 msgid "\\alph{subsubsection}."
13578 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13581 msgid "\\alph{paragraph}."
13582 msgstr "\\alph{paragraph}."
13584 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13586 msgid "\\alph{enumii})"
13587 msgstr "(\\alph{enumii})"
13589 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13591 msgstr "AfegeixPart"
13593 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13595 msgstr "AfegiexCapítol"
13597 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13599 msgstr "AfegeixSecció"
13601 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13603 msgstr "AfegeixCapítol*"
13605 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13607 msgstr "AfegeixSecció*"
13609 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13611 msgstr "Minisecció"
13613 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13617 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13621 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13622 msgid "Uppertitleback"
13625 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13626 msgid "Lowertitleback"
13629 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13631 msgstr "Títol extra"
13633 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13637 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13641 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13645 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13649 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13653 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13655 msgid "Dictum Author"
13656 msgstr "PrimerAutor"
13658 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13659 msgid "The author of this dictum"
13662 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13666 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13670 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13675 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13679 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13684 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13689 msgid "\\Roman{part}"
13690 msgstr "\\Roman{part}"
13692 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13694 msgid "Part \\Roman{part}"
13695 msgstr "\\Roman{part}"
13697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13703 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13710 msgid "Paragraph ##"
13713 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13714 msgid "\\arabic{enumi}."
13715 msgstr "\\arabic{enumi}."
13717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13718 msgid "\\roman{enumiii}."
13719 msgstr "\\roman{enumiii}."
13721 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13722 msgid "\\Alph{enumiv}."
13723 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13727 msgid "Equation ##"
13730 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13732 msgid "Footnote ##"
13733 msgstr "Nota al peu de pàg."
13735 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13736 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13750 msgstr "&Ressaltat en gris"
13752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13753 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13759 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13760 msgstr "Llista de llistes"
13762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13764 msgid "Listings[[inset]]"
13765 msgstr "Paràmetres de llistats"
13767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13774 msgstr "Aliniament"
13776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13783 msgstr "Vista preliminar LyX"
13785 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13790 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13791 msgid "Part \\thepart"
13792 msgstr "Part \\thepart"
13794 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13795 msgid "Chapter \\thechapter"
13796 msgstr "Capítol \\thechapter"
13798 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13799 msgid "Appendix \\thechapter"
13800 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13802 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13804 msgid "Front Matter"
13805 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13807 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13808 msgid "--- Front Matter ---"
13811 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13813 msgid "Main Matter"
13814 msgstr "Matriu matemàtica"
13816 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13817 msgid "--- Main Matter ---"
13820 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13821 msgid "Back Matter"
13824 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13825 msgid "--- Back Matter ---"
13828 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13831 msgstr "Títol curt"
13833 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13835 msgid "Title of this part"
13836 msgstr "nota al peu"
13838 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13840 msgid "Run-in headings"
13841 msgstr "Paràmetres"
13843 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13845 msgid "Sub-run-in headings"
13846 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13848 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13850 msgid "Author data:"
13853 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13855 msgstr "Títol index general:"
13857 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13859 msgid "TOC author:"
13860 msgstr "Autor índex general:"
13862 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13864 msgid "Running Title"
13865 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13867 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13869 msgid "Running Author"
13872 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13874 msgid "Running chapter:"
13875 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13877 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13879 msgid "Running Section"
13882 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13884 msgid "Running section:"
13887 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13892 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13894 msgid "Abstract* (not printed)"
13895 msgstr " (no instal·lada)"
13897 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13899 msgid "Alternative name"
13900 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13902 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13904 msgid "Longest Description Label"
13905 msgstr "&Descripció:"
13907 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13909 msgid "Longest description label"
13910 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13912 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13917 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13925 msgid "Definitions & Theorems"
13926 msgstr "Definició \\thetheorem."
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13931 msgid "Fact \\thefact."
13932 msgstr "Fet \\thetheorem."
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13937 msgid "Definition \\thedefinition."
13938 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13943 msgid "Example \\theexample."
13944 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13949 msgid "Problem \\theproblem."
13950 msgstr "Problema \\thetheorem."
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13955 msgid "Exercise \\theexercise."
13956 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13959 msgid "Corollary \\thetheorem."
13960 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13963 msgid "Lemma \\thetheorem."
13964 msgstr "Lema \\thetheorem."
13966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13967 msgid "Proposition \\thetheorem."
13968 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13971 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13972 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13975 msgid "Fact \\thetheorem."
13976 msgstr "Fet \\thetheorem."
13978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13979 msgid "Definition \\thetheorem."
13980 msgstr "Definició \\thetheorem."
13982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13983 msgid "Example \\thetheorem."
13984 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13987 msgid "Problem \\thetheorem."
13988 msgstr "Problema \\thetheorem."
13990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13991 msgid "Exercise \\thetheorem."
13992 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13996 msgid "Solution \\thetheorem."
13997 msgstr "Conclusió \thetheorem."
13999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
14000 msgid "Remark \\thetheorem."
14001 msgstr "Comentari \\thetheorem."
14003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
14004 msgid "Claim \\thetheorem."
14007 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
14009 msgid "Case \\arabic{casei}."
14010 msgstr "Cas \\arabic{case}"
14012 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
14014 msgid "Case \\roman{caseii}."
14015 msgstr "Cas \\arabic{case}"
14017 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
14019 msgid "Case \\alph{caseiii}."
14020 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
14022 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
14024 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
14025 msgstr "Cas \\arabic{case}"
14027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
14031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
14035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
14039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
14044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14046 msgstr "Comentari*"
14048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
14050 msgstr "Afirmació*"
14052 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
14054 msgid "Alternative proof string"
14055 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
14058 msgid "Conjecture."
14059 msgstr "Conjectura."
14061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
14065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
14069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
14073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
14078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
14080 msgstr "Comentari."
14082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
14087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
14088 msgid "Alternative optional name or title"
14091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
14093 msgid "Prop \\theprop."
14094 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
14096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
14101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
14103 msgstr "\\theprob."
14105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
14110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
14112 msgid "# [number of Prob]"
14113 msgstr "Nombre de files"
14115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
14117 msgid "Label of Problem"
14120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
14121 msgid "Label of the corresponding problem"
14124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
14126 msgid "Property \\theproperty."
14127 msgstr "Proposició \\theproperty"
14129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14132 msgid "Note \\thenote."
14133 msgstr "Nota \\thetheorem."
14135 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14137 msgid "Algorithm2e"
14140 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14142 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14143 "brewed algorithm floats."
14146 #: lib/layouts/basic.module:2
14148 msgid "Default (basic)"
14149 msgstr "Per defecte"
14151 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14152 #: lib/layouts/natbib.module:9
14154 msgid "Citation engine"
14157 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14158 #: lib/layouts/natbib.module:44
14163 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14164 #: lib/layouts/natbib.module:45
14165 msgid "Add to bibliography only."
14166 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
14168 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14170 msgid "Multilingual Captions"
14171 msgstr "O&pcions addicionals"
14173 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14175 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14176 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14179 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14181 msgid "Caption setup"
14184 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14186 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14189 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14191 msgid "Caption setup:"
14194 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14199 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14204 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14206 msgid "Main Language Short Title"
14207 msgstr "Títol curt|S"
14209 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14211 msgid "Short title for the main(document) language"
14212 msgstr "Estadístiques del document:"
14214 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14216 msgid "Main Language Text"
14217 msgstr "Llengua &predeterminada"
14219 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14221 msgid "Text in the main(document) language"
14222 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
14224 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14225 msgid "Second Language Short Title"
14228 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14229 msgid "Short title for the second language"
14232 #: lib/layouts/braille.module:2
14237 #: lib/layouts/braille.module:6
14240 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14242 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
14244 #: lib/layouts/braille.module:22
14245 msgid "Braille (default)"
14246 msgstr "Braille (predeterminat)"
14248 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14252 #: lib/layouts/braille.module:45
14253 msgid "Braille (textsize)"
14254 msgstr "Braille (mida del text)"
14256 #: lib/layouts/braille.module:68
14257 msgid "Braille (dots on)"
14260 #: lib/layouts/braille.module:83
14261 msgid "Braille_dots_on"
14264 #: lib/layouts/braille.module:92
14265 msgid "Braille (dots off)"
14268 #: lib/layouts/braille.module:107
14269 msgid "Braille_dots_off"
14272 #: lib/layouts/braille.module:116
14273 msgid "Braille (mirror on)"
14276 #: lib/layouts/braille.module:131
14277 msgid "Braille_mirror_on"
14280 #: lib/layouts/braille.module:140
14281 msgid "Braille (mirror off)"
14284 #: lib/layouts/braille.module:155
14285 msgid "Braille_mirror_off"
14288 #: lib/layouts/braille.module:163
14293 #: lib/layouts/braille.module:167
14295 msgid "Braille box"
14298 #: lib/layouts/changebars.module:2
14300 msgid "Change bars"
14303 #: lib/layouts/changebars.module:7
14305 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14306 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14310 msgid "Custom Header/Footerlines"
14313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14315 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14316 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14317 "Page Layout to 'fancy'!"
14320 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14322 msgid "Header/Footer"
14323 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14325 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14327 msgid "Even Header"
14328 msgstr "Capçalera esquerra"
14330 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14331 msgid "Alternative text for the even header"
14334 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14336 msgid "Center Header"
14337 msgstr "Capçalera esquerra"
14339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14341 msgid "Center Header:"
14342 msgstr "Capçalera esquerra:"
14344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14346 msgid "Left Footer"
14349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14351 msgid "Left Footer:"
14352 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14356 msgid "Center Footer"
14357 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14359 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14361 msgid "Center Footer:"
14362 msgstr "Peu de pàg.:"
14364 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14369 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14371 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14372 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14375 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14380 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14385 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14386 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14389 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14391 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14392 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14395 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14397 msgid "Description Options"
14398 msgstr "&Descripció:"
14400 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14402 msgid "Enumerate-Resume"
14403 msgstr "Llista numerada"
14405 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14406 msgid "Number Equations by Section"
14409 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14411 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14412 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14415 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14416 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14417 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14419 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14421 msgid "Number Figures by Section"
14422 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14424 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14426 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14427 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14430 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14434 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14436 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14437 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14438 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14441 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14446 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14448 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14449 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14450 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14451 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14452 "may provide more bugfixes in future versions."
14455 #: lib/layouts/fixme.module:2
14459 #: lib/layouts/fixme.module:11
14461 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14462 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14463 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14464 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14465 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14466 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14467 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14468 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14472 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14476 #: lib/layouts/fixme.module:23
14478 msgid "List of FIXMEs"
14479 msgstr "Llista de %1$s"
14481 #: lib/layouts/fixme.module:37
14483 msgid "[List of FIXMEs]"
14484 msgstr "Llista de figures"
14486 #: lib/layouts/fixme.module:53
14491 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14492 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14494 msgid "Fixme Note Options|s"
14495 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14497 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14498 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14499 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14502 #: lib/layouts/fixme.module:74
14504 msgid "Fixme Warning"
14505 msgstr "significat"
14507 #: lib/layouts/fixme.module:76
14510 msgstr "Avís d'exportació!"
14512 #: lib/layouts/fixme.module:80
14514 msgid "Fixme Error"
14515 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14517 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14525 #: lib/layouts/fixme.module:86
14526 msgid "Fixme Fatal"
14529 #: lib/layouts/fixme.module:88
14534 #: lib/layouts/fixme.module:97
14535 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14538 #: lib/layouts/fixme.module:99
14539 msgid "Fixme (Targeted)"
14542 #: lib/layouts/fixme.module:109
14544 msgid "Fixme Note|x"
14547 #: lib/layouts/fixme.module:111
14549 msgid "Insert the FIXME note here"
14550 msgstr "Insereix nota"
14552 #: lib/layouts/fixme.module:116
14553 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14556 #: lib/layouts/fixme.module:118
14557 msgid "Warning (Targeted)"
14560 #: lib/layouts/fixme.module:122
14561 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14564 #: lib/layouts/fixme.module:124
14565 msgid "Error (Targeted)"
14568 #: lib/layouts/fixme.module:128
14569 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14572 #: lib/layouts/fixme.module:130
14573 msgid "Fatal (Targeted)"
14576 #: lib/layouts/fixme.module:139
14577 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14580 #: lib/layouts/fixme.module:141
14581 msgid "Fixme (Multipar)"
14584 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14586 msgid "Fixme Summary"
14589 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14590 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14593 #: lib/layouts/fixme.module:159
14594 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14597 #: lib/layouts/fixme.module:161
14598 msgid "Warning (Multipar)"
14601 #: lib/layouts/fixme.module:165
14602 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14605 #: lib/layouts/fixme.module:167
14606 msgid "Error (Multipar)"
14609 #: lib/layouts/fixme.module:171
14610 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14613 #: lib/layouts/fixme.module:173
14614 msgid "Fatal (Multipar)"
14617 #: lib/layouts/fixme.module:182
14618 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14621 #: lib/layouts/fixme.module:184
14622 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14625 #: lib/layouts/fixme.module:200
14626 msgid "Annotated Text"
14629 #: lib/layouts/fixme.module:202
14630 msgid "Annotated Text|x"
14633 #: lib/layouts/fixme.module:203
14635 msgid "Insert the text to annotate here"
14636 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14638 #: lib/layouts/fixme.module:208
14639 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14642 #: lib/layouts/fixme.module:210
14643 msgid "Warning (MP Targ.)"
14646 #: lib/layouts/fixme.module:214
14647 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14650 #: lib/layouts/fixme.module:216
14651 msgid "Error (MP Targ.)"
14654 #: lib/layouts/fixme.module:220
14655 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14658 #: lib/layouts/fixme.module:222
14659 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14662 #: lib/layouts/fixme.module:232
14667 #: lib/layouts/fixme.module:236
14672 #: lib/layouts/fixme.module:240
14675 msgstr "Avís d'exportació!"
14677 #: lib/layouts/fixme.module:244
14680 msgstr "Avís d'exportació!"
14682 #: lib/layouts/fixme.module:248
14687 #: lib/layouts/fixme.module:252
14692 #: lib/layouts/fixme.module:256
14697 #: lib/layouts/fixme.module:260
14702 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14704 msgid "Foot to End"
14705 msgstr "Peu al final"
14707 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14709 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14710 "code where you want the endnotes to appear."
14713 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14715 msgid "GraphicBoxes"
14718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14719 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14722 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14738 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14741 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14747 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14756 msgid "Width of the box"
14757 msgstr "Amplada fixa de la columna"
14759 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14760 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14763 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14768 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14773 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14774 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14777 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14782 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14783 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14786 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14790 #: lib/layouts/hanging.module:6
14792 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14793 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14797 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14798 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14801 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14803 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14804 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14805 "in LyX's examples folder."
14808 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14811 msgstr "No hi ha número"
14813 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14815 msgid "H-P statement"
14818 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14820 msgid "Statement Text"
14821 msgstr "Ref.+Text: "
14823 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14824 msgid "Text for statements that require some information"
14827 #: lib/layouts/initials.module:2
14831 #: lib/layouts/initials.module:6
14833 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14834 "manual for a detailed description."
14837 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14838 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14839 #: lib/layouts/initials.module:39
14844 #: lib/layouts/initials.module:35
14845 msgid "Option(s) for the initial"
14848 #: lib/layouts/initials.module:40
14849 msgid "Initial letter(s)"
14852 #: lib/layouts/initials.module:44
14854 msgid "Rest of Initial"
14857 #: lib/layouts/initials.module:45
14858 msgid "Rest of initial word or text"
14861 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14866 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14868 msgid "bibliography entry"
14869 msgstr "Bibliografia"
14871 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14873 msgid "Bibliography entry."
14874 msgstr "Bibliografia"
14876 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14880 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14882 msgid "short title"
14883 msgstr "Títol curt:"
14885 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14886 msgid "Rnw (knitr)"
14889 #: lib/layouts/knitr.module:6
14891 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14892 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14893 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14896 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14897 #: lib/layouts/sweave.module:6
14902 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14904 msgid "Sweave Options"
14905 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14907 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14909 msgid "Sweave opts"
14910 msgstr "Lletres en pantalla"
14912 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14914 msgid "S/R expression"
14915 msgstr "E&xpressió regular"
14917 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14922 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14924 msgid "LilyPond Book"
14927 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14929 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14930 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14933 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14934 #: lib/external_templates:320
14938 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14940 msgid "LilyPond Options"
14943 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14945 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14949 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14950 msgid "Linguistics"
14951 msgstr "Lingüístics"
14953 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14955 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14956 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14960 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14961 msgid "Numbered Example (multiline)"
14962 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14964 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14968 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14969 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14970 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14972 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14978 msgid "Custom Numbering|s"
14979 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
14981 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14983 msgid "Customize the numeration"
14984 msgstr "Personalització|C"
14986 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14988 msgstr "Subexemple"
14990 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14991 msgid "Subexample:"
14992 msgstr "Subexemple:"
14994 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14998 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
15000 msgid "Translation"
15003 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
15005 msgid "Glosse Translation|s"
15008 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
15010 msgid "Add a translation for the glosse"
15011 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
15013 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
15017 #: lib/layouts/linguistics.module:138
15019 msgid "Structure Tree"
15020 msgstr "Estructura"
15022 #: lib/layouts/linguistics.module:140
15026 #: lib/layouts/linguistics.module:164
15029 msgstr "E&xpressió regular"
15031 #: lib/layouts/linguistics.module:166
15035 #: lib/layouts/linguistics.module:180
15040 #: lib/layouts/linguistics.module:182
15044 #: lib/layouts/linguistics.module:196
15047 msgstr "significat"
15049 #: lib/layouts/linguistics.module:198
15051 msgstr "significat"
15053 #: lib/layouts/linguistics.module:211
15054 msgid "GroupGlossedWords"
15057 #: lib/layouts/linguistics.module:213
15062 #: lib/layouts/linguistics.module:223
15067 #: lib/layouts/linguistics.module:228
15069 msgid "List of Tableaux"
15070 msgstr "Llista de taules"
15072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15073 msgid "Logical Markup"
15074 msgstr "Marcat lògic"
15076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15078 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15082 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15087 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15090 msgstr "Petites Majúscules"
15092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15110 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15111 msgid "Minimalistic"
15112 msgstr "Minimalístic"
15114 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15115 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15118 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15120 msgid "Multiple Columns"
15121 msgstr "&Multicolumnes"
15123 #: lib/layouts/multicol.module:7
15125 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15126 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15127 "detailed description of multiple columns."
15130 #: lib/layouts/multicol.module:19
15132 msgid "Number of Columns"
15133 msgstr "Nombre de columnes"
15135 #: lib/layouts/multicol.module:20
15137 msgid "Insert the number of columns here"
15138 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15140 #: lib/layouts/multicol.module:26
15142 msgid "An optional preface"
15143 msgstr "Espai addicional"
15145 #: lib/layouts/multicol.module:29
15147 msgid "Space Before Page Break"
15148 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15150 #: lib/layouts/multicol.module:30
15152 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15156 #: lib/layouts/natbib.module:2
15161 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15166 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15168 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15169 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15170 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15173 #: lib/layouts/noweb.module:2
15177 #: lib/layouts/noweb.module:5
15178 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15181 #: lib/layouts/paralist.module:2
15183 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15184 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15186 #: lib/layouts/paralist.module:9
15188 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15189 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15190 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15191 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15192 "extended to use a similar optional argument."
15195 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
15196 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
15197 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
15198 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
15199 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
15200 #: lib/layouts/paralist.module:133
15202 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15203 msgstr "Alineament vertical"
15205 #: lib/layouts/paralist.module:47
15207 msgid "AsParagraphItem"
15210 #: lib/layouts/paralist.module:51
15212 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15213 msgstr "Llista d'ítems"
15215 #: lib/layouts/paralist.module:56
15217 msgid "InParagraphItem"
15220 #: lib/layouts/paralist.module:60
15222 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15223 msgstr "Llista d'ítems"
15225 #: lib/layouts/paralist.module:65
15227 msgid "CompactItem"
15228 msgstr "ElementNota"
15230 #: lib/layouts/paralist.module:72
15232 msgid "Compact Itemize Options"
15233 msgstr "Llista d'ítems"
15235 #: lib/layouts/paralist.module:77
15237 msgid "AsParagraphEnum"
15240 #: lib/layouts/paralist.module:81
15242 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15243 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15245 #: lib/layouts/paralist.module:86
15247 msgid "InParagraphEnum"
15250 #: lib/layouts/paralist.module:90
15252 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15253 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15255 #: lib/layouts/paralist.module:95
15257 msgid "CompactEnum"
15258 msgstr "Nom de la informació:"
15260 #: lib/layouts/paralist.module:102
15262 msgid "Compact Enumerate Options"
15263 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15265 #: lib/layouts/paralist.module:107
15267 msgid "AsParagraphDescr"
15270 #: lib/layouts/paralist.module:111
15272 msgid "As Paragraph Description Options"
15273 msgstr "&Descripció:"
15275 #: lib/layouts/paralist.module:116
15277 msgid "InParagraphDescr"
15280 #: lib/layouts/paralist.module:120
15282 msgid "In Paragraph Description Options"
15283 msgstr "&Descripció:"
15285 #: lib/layouts/paralist.module:125
15287 msgid "CompactDescr"
15290 #: lib/layouts/paralist.module:132
15292 msgid "Compact Description Options"
15293 msgstr "&Descripció:"
15295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15297 msgid "PDF Comments"
15300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15302 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15303 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15304 "and the package documentation for details."
15307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15308 msgid "Define Avatar"
15311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15313 msgid "PDF-comment"
15316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15317 msgid "PDF-comment avatar:"
15320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15322 msgid "Name of the Avatar"
15323 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15326 msgid "Define PDF-Comment Style"
15329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15331 msgid "PDF-comment style:"
15332 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15336 msgid "Name of the style"
15337 msgstr "No hi ha llengua"
15339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15340 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15343 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15344 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15349 msgid "Name of the list style"
15350 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15352 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15353 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15357 msgid "PDF-comment list style:"
15360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15361 msgid "PDF-Comment-Setup"
15364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15366 msgid "PDF (Setup)"
15367 msgstr "PDF (XeTeX)"
15369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15371 msgid "PDF-Comment setup options"
15372 msgstr "Paràmetres del document"
15374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15380 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15385 msgid "PDF-Annotation"
15388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15394 msgid "PDFComment Options"
15395 msgstr "Paràmetres del document"
15397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15398 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15408 msgid "PDF (Margin)"
15411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15417 msgid "PDF (Markup)"
15418 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15421 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15425 msgid "PDF-Freetext"
15428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15430 msgid "PDF (Freetext)"
15431 msgstr "PDF (pdflatex)"
15433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15438 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15440 msgid "PDF (Square)"
15441 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15450 msgid "PDF (Circle)"
15453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15460 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15464 msgid "PDF-Sideline"
15467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15469 msgid "PDF (Sideline)"
15470 msgstr "PDF (pdflatex)"
15472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15474 msgid "Insert the comment here"
15475 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15483 msgid "PDF (Reply)"
15484 msgstr "PDF (pdflatex)"
15486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15487 msgid "PDF-Tooltip"
15490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15492 msgid "PDF (Tooltip)"
15493 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15497 msgid "Tooltip Text"
15500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15506 msgid "Insert the tooltip text here"
15507 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15511 msgid "List of PDF Comments"
15512 msgstr "Llista de notes al peu"
15514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15516 msgid "[List of PDF Comments]"
15517 msgstr "Llista de notes al peu"
15519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15521 msgid "List Options|s"
15522 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15525 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15528 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15533 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15535 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15536 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15537 "documentation of hyperref for details."
15540 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15541 msgid "Begin PDF Form"
15544 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15547 msgstr "Autor índex general:"
15549 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15551 msgid "PDF Form Parameters"
15552 msgstr "Més paràmetres"
15554 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15558 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15560 msgid "Insert PDF form parameters here"
15561 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15563 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15564 msgid "End PDF Form"
15567 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15569 msgid "PDF Link Setup"
15570 msgstr "PDF (XeTeX)"
15572 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15574 msgid "PDF link setup"
15575 msgstr "PDF (XeTeX)"
15577 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15582 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15587 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15591 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15595 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15597 msgid "Insert the label here"
15598 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15600 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15604 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15605 msgid "SubmitButton"
15608 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15610 msgid "ResetButton"
15613 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15618 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15620 msgid "The name of the PDF action"
15621 msgstr "Origen del gir"
15623 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15625 msgid "Text Field Style"
15626 msgstr "Estil de text"
15628 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15630 msgid "Default text field style"
15631 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15633 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15635 msgid "Submit Button Style"
15636 msgstr "Estil de citació"
15638 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15640 msgid "Default submit button style"
15641 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15643 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15645 msgid "Push Button Style"
15646 msgstr "Estil de citació"
15648 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15650 msgid "Default push button style"
15651 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15653 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15655 msgid "Check Box Style"
15656 msgstr "Estil de text"
15658 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15660 msgid "Default check box style"
15661 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15663 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15665 msgid "Reset Button Style"
15666 msgstr "Estil de citació"
15668 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15670 msgid "Default reset button style"
15671 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15673 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15675 msgid "List Box Style"
15676 msgstr "Llista de diapositives"
15678 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15680 msgid "Default list box style"
15681 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15683 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15685 msgid "Combo Box Style"
15686 msgstr "C&olors dels enlaços"
15688 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15690 msgid "Default combo box style"
15691 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15693 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15694 msgid "Popdown Box Style"
15697 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15699 msgid "Default popdown box style"
15700 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15702 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15704 msgid "Radio Box Style"
15705 msgstr "Estil de citació"
15707 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15709 msgid "Default radio box style"
15710 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15712 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15713 msgid "Risk and Safety Statements"
15716 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15718 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15719 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15720 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15723 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15726 msgstr "No hi ha número"
15728 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15732 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15733 msgid "Safety phrase"
15736 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15738 msgid "Phrase Text"
15741 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15742 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15745 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15749 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15751 msgid "Section Boxes"
15754 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15756 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15759 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15764 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15766 msgid "Section Box"
15769 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15771 msgid "Section Box Width|S"
15772 msgstr "Selecció|S"
15774 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15776 msgid "Width of the section Box"
15777 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15779 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15782 msgstr "Paràmetres"
15784 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15786 msgid "Section Box Heading"
15789 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15791 msgid "Insert the section box header here"
15792 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15794 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15796 msgid "SubsectionBox"
15799 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15801 msgid "Subsection Box"
15804 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15806 msgid "SubsubsectionBox"
15807 msgstr "Subsubsecció"
15809 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15811 msgid "Subsubsection Box"
15812 msgstr "Subsubsecció"
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15816 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15817 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15819 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15821 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15822 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15823 "standard Paragraph Shapes'."
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15829 msgstr "Etiqueta d'URL"
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15833 msgid "ShapedParagraphs"
15836 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15841 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15845 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15853 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15858 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15863 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15867 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15871 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15875 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15879 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15885 msgid "Triangle up"
15886 msgstr "bigtriangleup"
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15890 msgid "Triangle down"
15891 msgstr "triangledown"
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15895 msgid "Triangle left"
15896 msgstr "triangleleft"
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15900 msgid "Triangle right"
15901 msgstr "triangleright"
15903 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15907 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15908 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15911 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15913 msgid "Shape specification"
15914 msgstr "Secció especial"
15916 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15917 msgid "Specification of the shape"
15920 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15925 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15929 #: lib/layouts/sweave.module:6
15931 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15932 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15935 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15936 msgid "Sweave Input File"
15939 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15941 msgid "Number Tables by Section"
15942 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15944 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15946 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15947 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15951 msgid "Fancy Colored Boxes"
15954 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15956 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15957 "the tcolorbox documentation for details."
15960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15967 msgid "Color Box Options"
15968 msgstr "Paràmetres del document"
15970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15971 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15975 msgid "Dynamic Color Box"
15978 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15979 msgid "Color Box (Dynamic)"
15982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15984 msgid "Fit Color Box"
15985 msgstr "Color del tipus lletra"
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15988 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15993 msgid "Raster Color Box"
15994 msgstr "Color del tipus lletra"
15996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15998 msgid "Subtitle Options"
15999 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16003 msgid "Insert the options here"
16004 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16006 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16008 msgid "Color Box Separator"
16011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16013 msgid "Color Boxes"
16016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16022 msgid "Color Box Line"
16023 msgstr "C&olors dels enlaços"
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16026 msgid "Color Box Setup"
16029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16031 msgid "New Color Box Type"
16034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16036 msgid "New Box Options"
16037 msgstr "Paràmetres del document"
16039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16040 msgid "Options for the new box type (optional)"
16043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16045 msgid "Name of the new box type"
16046 msgstr "No hi ha llengua"
16048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16051 msgstr "Aliniament"
16053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16054 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16057 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
16059 msgid "Default Value"
16060 msgstr "Predeterminat|t"
16062 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16063 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
16068 msgid "Custom Color Box 1"
16069 msgstr "Color del tipus lletra"
16071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16073 msgid "More Color Box Options"
16074 msgstr "Paràmetres del document"
16076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16078 msgid "Insert more color box options here"
16079 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16083 msgid "Custom Color Box 2"
16084 msgstr "Color del tipus lletra"
16086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16088 msgid "Custom Color Box 3"
16089 msgstr "Color del tipus lletra"
16091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16093 msgid "Custom Color Box 4"
16094 msgstr "Color del tipus lletra"
16096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16098 msgid "Custom Color Box 5"
16099 msgstr "Color del tipus lletra"
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16103 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16104 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16108 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16109 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16110 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16111 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16112 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16113 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16114 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16115 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16120 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16121 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16125 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16126 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16127 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16128 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16129 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16130 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16131 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16136 msgid "Criterion \\thecriterion."
16137 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16151 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16152 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16157 msgstr "Algorisme."
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16161 msgid "Axiom \\theaxiom."
16162 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16176 msgid "Condition \\thecondition."
16177 msgstr "Condició \\thetheorem."
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16201 msgid "Notation \\thenotation."
16202 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16216 msgid "Summary \\thesummary."
16217 msgstr "Resum \\thetheorem."
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16231 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16232 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16236 msgid "Acknowledgement*"
16237 msgstr "Agraïment*"
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16241 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16242 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16246 msgid "Conclusion*"
16247 msgstr "Conclusió*"
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16251 msgid "Conclusion."
16252 msgstr "Conclusió."
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16269 msgid "Assumption \\theassumption."
16270 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16274 msgid "Assumption*"
16275 msgstr "Assumpció*"
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16279 msgid "Assumption."
16280 msgstr "Assumpció."
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16295 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16296 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16300 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16301 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16302 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16303 "in both numbered and non-numbered forms."
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16309 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16315 msgid "Criterion \\thetheorem."
16316 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16319 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16320 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16323 msgid "Axiom \\thetheorem."
16324 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16327 msgid "Condition \\thetheorem."
16328 msgstr "Condició \\thetheorem."
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16331 msgid "Note \\thetheorem."
16332 msgstr "Nota \\thetheorem."
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16335 msgid "Notation \\thetheorem."
16336 msgstr "Notació \\thetheorem."
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16339 msgid "Summary \\thetheorem."
16340 msgstr "Resum \\thetheorem."
16342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16343 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16344 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16347 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16348 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16351 msgid "Assumption \\thetheorem."
16352 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16356 msgid "Question \\thetheorem."
16357 msgstr "Definició \\thetheorem."
16359 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16360 msgid "Theorems (AMS)"
16361 msgstr "Teoremes (AMS)"
16363 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16365 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16366 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16367 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16368 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16371 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16373 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16374 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16376 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16378 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16379 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16380 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16381 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16382 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16383 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16384 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16389 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16390 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16392 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16395 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16396 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16397 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16398 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16401 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16403 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16404 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16406 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16409 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16410 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16411 "chapter environment."
16412 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16414 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16416 msgid "Named Theorems"
16419 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16421 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16422 "'Additional Theorem Text' argument."
16425 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16427 msgid "Named Theorem"
16430 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16432 msgid "Named Theorem."
16435 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16437 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16438 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16440 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16442 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16443 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16444 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16445 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16446 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16449 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16451 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16452 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16454 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16457 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16459 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16463 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16464 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
16466 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16468 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16469 "using the extended AMS machinery."
16472 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16476 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16478 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16479 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16480 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16483 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16488 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16490 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16491 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16492 "provides a paragraph style."
16495 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16499 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16501 msgid "List of TODOs"
16502 msgstr "Llista de taules"
16504 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16506 msgid "[List of TODOs]"
16507 msgstr "Llista de taules"
16509 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16511 msgid "List of TODOs Heading|s"
16512 msgstr "Llista de llistes"
16514 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16515 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16518 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16519 msgid "TODO Note (Margin)"
16522 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16523 msgid "TODO (Margin)"
16526 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16528 msgid "TODO Note Options|s"
16529 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16531 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16532 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16535 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16536 msgid "TODO Note (inline)"
16539 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16540 msgid "TODO (Inline)"
16543 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16545 msgid "Missing Figure"
16546 msgstr "Manca argument"
16548 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16549 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16552 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16553 msgid "Todo[Inline]"
16556 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16558 msgid "Todo[margin]"
16561 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16563 msgid "MissingFigure"
16564 msgstr "Manca argument"
16566 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16568 msgid "Variable-width Minipages"
16569 msgstr "Paràmetres de la taula"
16571 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16573 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16574 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16575 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16576 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16577 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16580 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16581 msgid "Minipage (Var. Width)"
16584 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16586 msgid "Minipage (var.)"
16587 msgstr "Minipàgina"
16589 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16591 msgid "Vert. Adjustment"
16592 msgstr "Imprimeix el document"
16594 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16595 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16598 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16601 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
16603 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16604 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16607 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16608 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16612 #: lib/languages:106
16616 #: lib/languages:114
16620 #: lib/languages:123
16622 msgid "English (USA)"
16625 #: lib/languages:135
16627 msgid "Greek (ancient)"
16628 msgstr "Grec (politònic)"
16630 #: lib/languages:152
16631 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16632 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
16634 #: lib/languages:163
16635 msgid "Arabic (Arabi)"
16636 msgstr "Àrab (Arabi)"
16638 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16642 #: lib/languages:184
16644 msgid "English (Australia)"
16647 #: lib/languages:196
16649 msgid "German (Austria, old spelling)"
16650 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16652 #: lib/languages:208
16653 msgid "German (Austria)"
16656 #: lib/languages:218
16660 #: lib/languages:228
16665 #: lib/languages:237
16669 #: lib/languages:251
16674 #: lib/languages:260
16675 msgid "Portuguese (Brazil)"
16676 msgstr "Portuguès (Brazil)"
16678 #: lib/languages:270
16682 #: lib/languages:279
16684 msgid "English (UK)"
16687 #: lib/languages:289
16691 #: lib/languages:300
16693 msgid "English (Canada)"
16696 #: lib/languages:311
16698 msgid "French (Canada)"
16699 msgstr "Francès canadenc"
16701 #: lib/languages:321
16705 #: lib/languages:333
16707 msgid "Chinese (simplified)"
16708 msgstr "Xinès (simplificat)"
16710 #: lib/languages:343
16711 msgid "Chinese (traditional)"
16712 msgstr "Xinès (tradicional)"
16714 #: lib/languages:353
16718 #: lib/languages:360
16722 #: lib/languages:369
16726 #: lib/languages:379
16730 #: lib/languages:390
16731 msgid "Divehi (Maldivian)"
16734 #: lib/languages:397
16738 #: lib/languages:408
16742 #: lib/languages:420
16746 #: lib/languages:429
16750 #: lib/languages:443
16754 #: lib/languages:457
16758 #: lib/languages:468
16762 #: lib/languages:484
16766 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16770 #: lib/languages:507
16771 msgid "German (old spelling)"
16772 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16774 #: lib/languages:518
16778 #: lib/languages:533
16779 msgid "German (Switzerland)"
16782 #: lib/languages:547
16784 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16785 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16787 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16792 #: lib/languages:570
16793 msgid "Greek (polytonic)"
16794 msgstr "Grec (politònic)"
16796 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16800 #: lib/languages:598
16804 #: lib/languages:616
16808 #: lib/languages:627
16810 msgid "Interlingua"
16811 msgstr "Interlingua"
16813 #: lib/languages:636
16817 #: lib/languages:645
16821 #: lib/languages:660
16825 #: lib/languages:673
16826 msgid "Japanese (CJK)"
16827 msgstr "Japonès (CJK)"
16829 #: lib/languages:682
16833 #: lib/languages:692
16837 #: lib/languages:701
16841 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16845 #: lib/languages:729
16849 #: lib/languages:742
16853 #: lib/languages:753
16854 msgid "Lower Sorbian"
16857 #: lib/languages:762
16861 #: lib/languages:773
16865 #: lib/languages:783
16869 #: lib/languages:792
16871 msgid "English (New Zealand)"
16874 #: lib/languages:802
16875 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16878 #: lib/languages:812
16879 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16882 #: lib/languages:823
16886 #: lib/languages:841
16890 #: lib/languages:852
16894 #: lib/languages:862
16898 #: lib/languages:872
16902 #: lib/languages:883
16906 #: lib/languages:892
16909 msgstr "Sans Serif"
16911 #: lib/languages:899
16915 #: lib/languages:908
16919 #: lib/languages:920
16920 msgid "Serbian (Latin)"
16921 msgstr "Serbi (Latin)"
16923 #: lib/languages:930
16927 #: lib/languages:940
16932 #: lib/languages:949
16936 #: lib/languages:963
16937 msgid "Spanish (Mexico)"
16938 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
16940 #: lib/languages:975
16944 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16948 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16952 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16956 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16960 #: lib/languages:1031
16964 #: lib/languages:1046
16968 #: lib/languages:1056
16972 #: lib/languages:1067
16973 msgid "Upper Sorbian"
16976 #: lib/languages:1088
16979 msgstr "Vietnamita"
16981 #: lib/languages:1099
16985 #: lib/latexfonts:82
16986 msgid "AE (Almost European)"
16987 msgstr "AE (Almost European)"
16989 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16991 msgstr "Bera Serif"
16993 #: lib/latexfonts:104
16997 #: lib/latexfonts:110
16998 msgid "Concrete Roman"
16999 msgstr "Concrete Roman"
17001 #: lib/latexfonts:116
17002 msgid "Zapf Chancery"
17003 msgstr "Zapf Chancery"
17005 #: lib/latexfonts:122
17007 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17008 msgstr "Bitstream Charter"
17010 #: lib/latexfonts:128
17012 msgid "Computer Modern Roman"
17013 msgstr "Computer Modern Roman"
17015 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
17016 msgid "URW Garamond"
17019 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
17023 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
17025 msgid "Latin Modern Roman"
17026 msgstr "Latin Modern Roman"
17028 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
17030 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17031 msgstr "Bitstream Charter"
17033 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
17034 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17037 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
17038 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17041 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17045 #: lib/latexfonts:273
17046 msgid "New Century Schoolbook"
17047 msgstr "New Century Schoolbook"
17049 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17050 #: lib/latexfonts:311
17054 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17055 msgid "Times Roman"
17056 msgstr "Times Roman"
17058 #: lib/latexfonts:345
17059 msgid "TeX Gyre Bonum"
17062 #: lib/latexfonts:351
17063 msgid "TeX Gyre Chorus"
17066 #: lib/latexfonts:357
17067 msgid "TeX Gyre Pagella"
17070 #: lib/latexfonts:363
17071 msgid "TeX Gyre Schola"
17074 #: lib/latexfonts:369
17075 msgid "TeX Gyre Termes"
17078 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17079 msgid "Utopia (Fourier)"
17082 #: lib/latexfonts:412
17083 msgid "Avant Garde"
17084 msgstr "Avant Garde"
17086 #: lib/latexfonts:418
17090 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17094 #: lib/latexfonts:444
17098 #: lib/latexfonts:451
17099 msgid "Computer Modern Sans"
17100 msgstr "Computer Modern Sans"
17102 #: lib/latexfonts:457
17106 #: lib/latexfonts:465
17110 #: lib/latexfonts:472
17111 msgid "Iwona (Light)"
17114 #: lib/latexfonts:479
17115 msgid "Iwona (Condensed)"
17118 #: lib/latexfonts:486
17119 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17122 #: lib/latexfonts:493
17127 #: lib/latexfonts:500
17129 msgid "Kurier (Light)"
17130 msgstr "CM Typewriter Light"
17132 #: lib/latexfonts:507
17133 msgid "Kurier (Condensed)"
17136 #: lib/latexfonts:514
17137 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17140 #: lib/latexfonts:521
17141 msgid "Latin Modern Sans"
17142 msgstr "Latin Modern Sans"
17144 #: lib/latexfonts:528
17145 msgid "TeX Gyre Adventor"
17148 #: lib/latexfonts:534
17149 msgid "TeX Gyre Heros"
17152 #: lib/latexfonts:540
17153 msgid "URW Classico (Optima)"
17156 #: lib/latexfonts:552
17160 #: lib/latexfonts:560
17161 msgid "CM Typewriter Light"
17162 msgstr "CM Typewriter Light"
17164 #: lib/latexfonts:567
17165 msgid "Computer Modern Typewriter"
17166 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17168 #: lib/latexfonts:573
17172 #: lib/latexfonts:580
17174 msgid "Libertine Mono"
17177 #: lib/latexfonts:587
17178 msgid "Latin Modern Typewriter"
17179 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17181 #: lib/latexfonts:594
17185 #: lib/latexfonts:601
17187 msgid "TeX Gyre Cursor"
17188 msgstr "error de LaTeX"
17190 #: lib/latexfonts:607
17192 msgid "TX Typewriter"
17193 msgstr "Mecanogràfica"
17195 #: lib/latexfonts:619
17199 #: lib/latexfonts:625
17200 msgid "URW Garamond (New TX)"
17203 #: lib/latexfonts:633
17205 msgid "Iwona (Math)"
17206 msgstr "Mode matemàtic"
17208 #: lib/latexfonts:646
17209 msgid "Kurier (Math)"
17212 #: lib/latexfonts:659
17213 msgid "Libertine (New TX)"
17216 #: lib/latexfonts:667
17217 msgid "Minion Pro (New TX)"
17220 #: lib/latexfonts:676
17222 msgid "Times Roman (New TX)"
17223 msgstr "Times Roman"
17225 #: lib/encodings:31
17226 msgid "Unicode (utf8)"
17227 msgstr "Unicode (utf8)"
17229 #: lib/encodings:36
17230 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17231 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
17233 #: lib/encodings:40
17234 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17235 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
17237 #: lib/encodings:43
17238 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17239 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
17241 #: lib/encodings:46
17242 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17243 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
17245 #: lib/encodings:49
17247 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17248 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17250 #: lib/encodings:52
17251 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17252 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
17254 #: lib/encodings:55
17255 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17256 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
17258 #: lib/encodings:59
17259 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17260 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
17262 #: lib/encodings:63
17263 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17264 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
17266 #: lib/encodings:66
17267 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17268 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
17270 #: lib/encodings:69
17271 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17272 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
17274 #: lib/encodings:73
17275 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17276 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
17278 #: lib/encodings:76
17279 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17280 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
17282 #: lib/encodings:79
17284 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17285 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17287 #: lib/encodings:82
17289 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17290 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17292 #: lib/encodings:85
17293 msgid "DOS (CP 437)"
17294 msgstr "DOS (CP 437)"
17296 #: lib/encodings:89
17297 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17298 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17300 #: lib/encodings:92
17301 msgid "Western European (CP 850)"
17302 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17304 #: lib/encodings:95
17305 msgid "Central European (CP 852)"
17306 msgstr "Europa central (CP 852)"
17308 #: lib/encodings:98
17309 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17310 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
17312 #: lib/encodings:101
17313 msgid "Western European (CP 858)"
17314 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
17316 #: lib/encodings:104
17317 msgid "Hebrew (CP 862)"
17318 msgstr "Hebreu (CP 862)"
17320 #: lib/encodings:107
17321 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17322 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
17324 #: lib/encodings:110
17325 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17326 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
17328 #: lib/encodings:113
17329 msgid "Central European (CP 1250)"
17330 msgstr "Europa central (CP 1250)"
17332 #: lib/encodings:116
17333 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17334 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
17336 #: lib/encodings:120
17337 msgid "Western European (CP 1252)"
17338 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
17340 #: lib/encodings:123
17341 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17342 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
17344 #: lib/encodings:127
17345 msgid "Arabic (CP 1256)"
17346 msgstr "Àrab (CP 1256)"
17348 #: lib/encodings:130
17349 msgid "Baltic (CP 1257)"
17350 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
17352 #: lib/encodings:133
17353 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17354 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
17356 #: lib/encodings:136
17357 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17358 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
17360 #: lib/encodings:139
17361 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17362 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
17364 #: lib/encodings:142
17365 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17366 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
17368 #: lib/encodings:153
17370 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17371 msgstr "Xinès (tradicional)"
17373 #: lib/encodings:163
17375 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17376 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17378 #: lib/encodings:170
17379 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17380 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
17382 #: lib/encodings:174
17383 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17384 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
17386 #: lib/encodings:178
17387 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17388 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17390 #: lib/encodings:182
17391 msgid "Korean (EUC-KR)"
17392 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
17394 #: lib/encodings:186
17395 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17396 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17398 #: lib/encodings:190
17399 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17400 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
17402 #: lib/encodings:194
17403 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17404 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17406 #: lib/encodings:201
17408 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17409 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17411 #: lib/encodings:203
17413 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17414 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17416 #: lib/encodings:205
17418 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17419 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17421 #: lib/encodings:207
17423 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17424 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17426 #: lib/encodings:214
17428 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17429 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17431 #: lib/encodings:219
17432 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17433 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17435 #: lib/encodings:223
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17440 msgid "Array Environment|y"
17441 msgstr "Entorn array|y"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17444 msgid "Cases Environment|C"
17445 msgstr "Entorn de casos|C"
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17448 msgid "Aligned Environment|l"
17449 msgstr "Entorn aligned|l"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17452 msgid "AlignedAt Environment|v"
17453 msgstr "Entorn alignedat|v"
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17456 msgid "Gathered Environment|h"
17457 msgstr "Entorn gathered|h"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17460 msgid "Split Environment|S"
17461 msgstr "Entorn split|S"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17465 msgid "Delimiters...|r"
17466 msgstr "Delimitadors|r"
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17470 msgid "Matrix...|x"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17478 msgid "AMS align Environment|a"
17479 msgstr "Entorn AMS align|a"
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17482 msgid "AMS alignat Environment|t"
17483 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17486 msgid "AMS flalign Environment|f"
17487 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17490 msgid "AMS gather Environment|g"
17491 msgstr "Entorn AMS gather|g"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17494 msgid "AMS multline Environment|m"
17495 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17498 msgid "Inline Formula|I"
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17502 msgid "Displayed Formula|D"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17506 msgid "Eqnarray Environment|E"
17507 msgstr "Entorn eqnarray|E"
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17511 msgid "AMS Environment|A"
17512 msgstr "Entorn align|A"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17516 msgid "Number Whole Formula|N"
17517 msgstr "Fórmula numerada|N"
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17521 msgid "Number This Line|u"
17522 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17526 msgid "Equation Label|L"
17527 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17531 msgid "Copy as Reference|R"
17532 msgstr "Referència creuada...|R"
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17535 msgid "Split Cell|C"
17536 msgstr "Divideix cel·la|C"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17541 msgstr "Insereix|I"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17544 msgid "Add Line Above|o"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17548 msgid "Add Line Below|B"
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17552 msgid "Delete Line Above|v"
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17557 msgid "Delete Line Below|w"
17558 msgstr "Suprimeix fila|w"
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17561 msgid "Add Line to Left"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17565 msgid "Add Line to Right"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17569 msgid "Delete Line to Left"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17573 msgid "Delete Line to Right"
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17578 msgid "Show Math Toolbar"
17579 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17583 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17584 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17588 msgid "Show Table Toolbar"
17589 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17593 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17594 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17598 msgid "Next Cross-Reference|N"
17599 msgstr "Referència creuada següent|R"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17603 msgid "Go to Label|G"
17604 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17608 msgid "<Reference>|R"
17609 msgstr "<referència>"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17613 msgid "(<Reference>)|e"
17614 msgstr "(<referència>)"
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17623 msgid "On Page <Page>|O"
17624 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17628 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17629 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17633 msgid "Formatted Reference|t"
17634 msgstr "Referència amb format"
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17638 msgid "Textual Reference|x"
17639 msgstr "Referència creuada següent|R"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17654 msgid "Settings...|S"
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17660 msgstr "Ves &enrere"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17664 msgid "Copy as Reference|C"
17665 msgstr "Referència creuada...|R"
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17669 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17670 msgstr "Edita el fitxer externament"
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17674 msgid "Open Inset|O"
17675 msgstr "Taula oberta"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17679 msgid "Close Inset|C"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17684 msgid "Dissolve Inset|D"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17689 msgid "Show Label|L"
17690 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17694 msgid "Frameless|l"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17699 msgid "Simple Frame|F"
17700 msgstr "Insereix taula"
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17704 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17705 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17709 msgid "Oval, Thin|a"
17710 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17714 msgid "Oval, Thick|v"
17715 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17718 msgid "Drop Shadow|w"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17723 msgid "Shaded Background|B"
17724 msgstr "fons de nota"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17728 msgid "Double Frame|u"
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17738 msgstr "Comentari|C"
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17741 msgid "Greyed Out|G"
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17745 msgid "Open All Notes|A"
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17749 msgid "Close All Notes|l"
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17759 msgid "Horizontal Phantom|H"
17760 msgstr "Línia horitzontal"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17764 msgid "Vertical Phantom|V"
17765 msgstr "Alineament vertical"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17769 msgid "Interword Space|w"
17770 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17774 msgid "Protected Space|o"
17775 msgstr "Espai protegit|r"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17779 msgid "Visible Space|a"
17780 msgstr "Espai vertical"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17783 msgid "Thin Space|T"
17784 msgstr "Espai prim|T"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17788 msgid "Negative Thin Space|N"
17789 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17792 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17797 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17798 msgstr "Espai protegit|r"
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17802 msgid "Quad Space|Q"
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17807 msgid "Double Quad Space|u"
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17811 msgid "Horizontal Fill|F"
17812 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17816 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17817 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17821 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17822 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17826 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17827 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17832 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17836 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17837 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17839 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17841 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17842 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17846 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17847 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17851 msgid "Custom Length|C"
17852 msgstr "Comentari|C"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17856 msgid "Medium Space|M"
17857 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17861 msgid "Thick Space|h"
17862 msgstr "Espai prim|T"
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17866 msgid "Negative Medium Space|u"
17867 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17871 msgid "Negative Thick Space|i"
17872 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17881 msgid "SmallSkip|S"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17902 msgstr "Personalitzat"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17906 msgid "Settings...|e"
17907 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17925 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17935 msgid "Edit Included File...|E"
17936 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17944 msgid "Page Break|a"
17945 msgstr "Salt de Pàgina|a"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17948 msgid "Clear Page|C"
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17952 msgid "Clear Double Page|D"
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17957 msgid "Ragged Line Break|R"
17958 msgstr "Salt de línia|L"
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17962 msgid "Justified Line Break|J"
17963 msgstr "Salt de línia|L"
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17967 msgid "Plain Separator|P"
17968 msgstr "Separació de menús|M"
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17972 msgid "Paragraph Break|B"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17976 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17981 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17986 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17992 msgid "Paste Recent|e"
17993 msgstr "Enganxa recent|e"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17997 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17998 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
18001 msgid "Forward Search|F"
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
18005 msgid "Move Paragraph Up|o"
18006 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
18009 msgid "Move Paragraph Down|v"
18010 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
18014 msgid "Promote Section|r"
18015 msgstr "Secció Buida"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18019 msgid "Demote Section|m"
18020 msgstr "Secció Buida"
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
18024 msgid "Move Section Down|D"
18025 msgstr "Tanca la secció"
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
18029 msgid "Move Section Up|U"
18030 msgstr "Tanca la secció"
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
18034 msgid "Insert Regular Expression"
18035 msgstr "E&xpressió regular"
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
18039 msgid "Accept Change|c"
18040 msgstr "Accepta el canvi|A"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18044 msgid "Reject Change|j"
18045 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18049 msgid "Apply Last Text Style|A"
18050 msgstr "Estil de text|S"
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18054 msgid "Text Style|x"
18055 msgstr "Estil de text|S"
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
18058 msgid "Paragraph Settings...|P"
18059 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18062 msgid "Fullscreen Mode"
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18067 msgid "Close Current View"
18068 msgstr "Document nou"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18073 msgstr "varnothing"
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18076 msgid "Anything Non-Empty|o"
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18086 msgid "Any Number|N"
18087 msgstr "No hi ha número"
18089 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18091 msgid "User Defined|U"
18092 msgstr "Imp&ressora:"
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18096 msgid "Append Argument"
18097 msgstr "Més paràmetres"
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18101 msgid "Remove Last Argument"
18102 msgstr "Paràmetres de llistat"
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18106 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18107 msgstr "Paràmetres de llistat"
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18111 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18112 msgstr "Paràmetres de llistat"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18116 msgid "Insert Optional Argument"
18117 msgstr "Paràmetres de llistat"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18121 msgid "Remove Optional Argument"
18122 msgstr "Paràmetres de llistat"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18125 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18129 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18134 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18135 msgstr "Paràmetres de llistat"
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18140 msgstr "&Substitueix"
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18145 msgid "Edit Externally...|x"
18146 msgstr "Edita el fitxer externament"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18158 msgstr "Esquerra|L"
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18167 msgstr "Esquerra|L"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18185 msgid "Multicolumn|u"
18186 msgstr "Multicolumna|M"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18191 msgstr "Multicolumna|M"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18195 msgid "Append Row|A"
18196 msgstr "Afegeix fila|A"
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18199 msgid "Delete Row|D"
18200 msgstr "Suprimeix fila|D"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18204 msgstr "Copia fila|o"
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18208 msgid "Move Row Up"
18209 msgstr "Tanca la secció"
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18213 msgid "Move Row Down"
18214 msgstr "Tanca la secció"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18218 msgid "Append Column|p"
18219 msgstr "Afegeix columna|u"
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18222 msgid "Delete Column|e"
18223 msgstr "Suprimeix columna|e"
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18227 msgid "Copy Column|y"
18228 msgstr "Copia columna|p"
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18231 msgid "Move Column Right|v"
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18235 msgid "Move Column Left"
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18240 msgid "Multi-page Table|g"
18241 msgstr "Posiciona taula"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18245 msgid "Formal Style|m"
18246 msgstr "Estil negreta|B"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18254 msgid "Alignment|i"
18255 msgstr "Aliniació|i"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18259 msgid "Columns/Rows|C"
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18278 msgid "File Revision|R"
18279 msgstr "Extensió del fitxer:"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18282 msgid "Tree Revision|T"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18287 msgid "Revision Author|A"
18288 msgstr "Control de versions"
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18291 msgid "Revision Date|D"
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18295 msgid "Revision Time|i"
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18300 msgid "LyX Version|X"
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18305 msgid "Document Info|D"
18306 msgstr "Document|D"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18310 msgid "Copy Text|o"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18315 msgid "Activate Branch|A"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18320 msgid "Deactivate Branch|e"
18321 msgstr "&Activa/descativa"
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18325 msgid "Activate Branch in Master|M"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18330 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18331 msgstr "&Activa/descativa"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18335 msgid "Add Unknown Branch|w"
18336 msgstr "Acció desconeguda"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18339 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18343 msgid "All Indexes|A"
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18351 msgid "Reject Change|R"
18352 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18356 msgid "Promote Section|P"
18357 msgstr "Secció Buida"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18361 msgid "Demote Section|D"
18362 msgstr "Secció Buida"
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18366 msgid "Move Section Down|w"
18367 msgstr "Tanca la secció"
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18371 msgid "Select Section|S"
18372 msgstr "Selecció|S"
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18376 msgid "Wrap by Preview|y"
18377 msgstr "Vista preliminar LyX"
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18385 msgstr "Visualitza|V"
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18389 msgstr "Insereix|I"
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18397 msgstr "Document|D"
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18407 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18412 msgid "New from Template...|m"
18413 msgstr "Nou de plantilla...|m"
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18420 msgid "Open Recent|t"
18421 msgstr "Obre recent|t"
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18430 msgstr "Tanca el fitxer"
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18437 msgid "Save As...|A"
18438 msgstr "Anomena i desa...|A"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18443 msgstr "Anomena i desa...|A"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18447 msgid "Revert to Saved|R"
18448 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18451 msgid "Version Control|V"
18452 msgstr "Control de Versions|V"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18467 msgid "New Window|W"
18468 msgstr "Finestra nova|W"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18471 msgid "Close Window|d"
18472 msgstr "Tanca finestra|d"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18479 msgid "Register...|R"
18480 msgstr "Registra...|R"
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18483 msgid "Check In Changes...|I"
18484 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18487 msgid "Check Out for Edit|O"
18488 msgstr "Verifica per editar|O"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18498 msgstr "&Reanomena"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18501 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18506 msgid "Revert to Repository Version|v"
18507 msgstr "Torna a l'última versió|L"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18510 msgid "Undo Last Check In|U"
18511 msgstr "Desfès la última verificació|U"
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18514 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18519 msgid "Show History...|H"
18520 msgstr "Mostra l'historial|H"
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18523 msgid "Use Locking Property|L"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18528 msgid "Export As...|s"
18529 msgstr "S'està important %1$s..."
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18532 msgid "More Formats & Options...|r"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18544 msgid "Paste Special"
18545 msgstr "Enganxa especial"
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18549 msgid "Select Whole Inset"
18550 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18554 msgstr "Selecciona-ho tot"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18558 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18559 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18563 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18564 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18567 msgid "Text Style|S"
18568 msgstr "Estil de text|S"
18570 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18576 msgstr "Matemàtiques|M"
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18579 msgid "Rows & Columns|C"
18580 msgstr "Files i columnes|C"
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18584 msgid "Increase List Depth|I"
18585 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18589 msgid "Decrease List Depth|D"
18590 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18594 msgid "Dissolve Inset"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18599 msgid "TeX Code Settings...|C"
18600 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18603 msgid "Float Settings...|a"
18604 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18607 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18611 msgid "Note Settings...|N"
18612 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18616 msgid "Phantom Settings...|h"
18617 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18620 msgid "Branch Settings...|B"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18624 msgid "Box Settings...|x"
18625 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18629 msgid "Index Entry Settings...|y"
18630 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18634 msgid "Index Settings...|x"
18635 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18639 msgid "Info Settings...|n"
18640 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18644 msgid "Listings Settings...|g"
18645 msgstr "Paràmetres de llistats"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18648 msgid "Table Settings...|a"
18649 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18652 msgid "Paste from HTML|H"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18656 msgid "Paste from LaTeX|L"
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18660 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18665 msgid "Paste as PDF"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18670 msgid "Paste as PNG"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18675 msgid "Paste as JPEG"
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18680 msgid "Paste as EMF"
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18684 msgid "Plain Text|T"
18685 msgstr "Text pla|T"
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18688 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18689 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18692 msgid "Selection|S"
18693 msgstr "Selecció|S"
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18696 msgid "Selection, Join Lines|i"
18697 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18701 msgid "Dissolve Text Style"
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18705 msgid "Customized...|C"
18706 msgstr "Personalitzat...|C"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18710 msgid "Capitalize|a"
18711 msgstr "Converteix a majúscules|a"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18714 msgid "Uppercase|U"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18718 msgid "Lowercase|L"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18723 msgid "Formal Style|F"
18724 msgstr "Estil negreta|B"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18727 msgid "Multicolumn|M"
18728 msgstr "Multicolumna|M"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18733 msgstr "Multicolumna|M"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18737 msgstr "Línia superior|T"
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18740 msgid "Bottom Line|B"
18741 msgstr "Línia inferior|B"
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18744 msgid "Left Line|L"
18745 msgstr "Línia esquerra|L"
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18748 msgid "Right Line|R"
18749 msgstr "Línia dreta|R"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18772 msgstr "Afegeix fila|A"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18775 msgid "Add Column|u"
18776 msgstr "Afegeix columna|u"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18779 msgid "Copy Column|p"
18780 msgstr "Copia columna|p"
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18783 msgid "Change Limits Type|L"
18784 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18788 msgid "Macro Definition"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18792 msgid "Change Formula Type|F"
18793 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18796 msgid "Text Style|T"
18797 msgstr "Estil de text|T"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18800 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18801 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18804 msgid "Add Line Above|A"
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18808 msgid "Delete Line Above|D"
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18812 msgid "Delete Line Below|e"
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18817 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18818 msgstr "Paràmetres de llistat"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18822 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18823 msgstr "Paràmetres de llistat"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18827 msgstr "Predeterminat|t"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18839 msgid "Math Normal Font|N"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18843 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18848 msgid "Math Formal Script Family|o"
18849 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18852 msgid "Math Fraktur Family|F"
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18856 msgid "Math Roman Family|R"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18860 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18864 msgid "Math Bold Series|B"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18868 msgid "Text Normal Font|T"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18872 msgid "Text Roman Family"
18873 msgstr "Família Roman de text"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18876 msgid "Text Sans Serif Family"
18877 msgstr "Família Sans Serif de text"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18880 msgid "Text Typewriter Family"
18881 msgstr "Família Typewriter de text"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18885 msgid "Text Bold Series"
18886 msgstr "Sèries negreta de text"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18889 msgid "Text Medium Series"
18890 msgstr "Sèries Medium de text"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18893 msgid "Text Italic Shape"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18897 msgid "Text Small Caps Shape"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18901 msgid "Text Slanted Shape"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18905 msgid "Text Upright Shape"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18917 msgid "Mathematica|a"
18918 msgstr "Mathematica|a"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18922 msgid "Maple, Simplify|S"
18923 msgstr "Maple, simplify|s"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18927 msgid "Maple, Factor|F"
18928 msgstr "Maple, factor|f"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18932 msgid "Maple, Evalm|E"
18933 msgstr "Maple, evalm|e"
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18937 msgid "Maple, Evalf|v"
18938 msgstr "Maple, evalf|v"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18941 msgid "Open All Insets|O"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18945 msgid "Close All Insets|C"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18950 msgid "Unfold Math Macro|n"
18951 msgstr "macro matemàtica"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18955 msgid "Fold Math Macro|d"
18956 msgstr "macro matemàtica"
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18960 msgid "Outline Pane|u"
18961 msgstr "Mostra/amaga outline"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18964 msgid "Source Pane|S"
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18968 msgid "Messages Pane|g"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18973 msgstr "Barra d'eines|b"
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18976 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18980 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18984 msgid "Close Current View|w"
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18988 msgid "Fullscreen|l"
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18993 msgstr "Matemàtiques|h"
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18996 msgid "Special Character|p"
18997 msgstr "Caràcter especial|p"
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
19000 msgid "Formatting|o"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
19004 msgid "List / TOC|i"
19005 msgstr "Llista / Índex General|i"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
19021 msgid "Custom Insets"
19022 msgstr "No hi ha més notes"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19029 msgid "Box[[Menu]]|x"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19033 msgid "Citation...|C"
19034 msgstr "Citació...|C"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19037 msgid "Cross-Reference...|R"
19038 msgstr "Referència creuada...|R"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19042 msgstr "Etiqueta...|L"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19045 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19046 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19050 msgstr "Taula...|T"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19053 msgid "Graphics...|G"
19054 msgstr "Gràfics...|G"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19062 msgid "Hyperlink...|k"
19063 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19067 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19070 msgid "Marginal Note|M"
19071 msgstr "Nota al marge|M"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19076 msgstr "Codi TeX: "
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19080 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19081 msgstr "Inicialització del programa"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19086 msgstr "Vista preliminar LyX"
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19090 msgid "Symbols...|b"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19095 msgstr "El·lipsis|i"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19099 msgid "End of Sentence|E"
19100 msgstr "Final de frase|E"
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19104 msgid "Ordinary Quote|Q"
19105 msgstr "Comentes simples|Q"
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19108 msgid "Single Quote|S"
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19113 msgid "Protected Hyphen|y"
19114 msgstr "Espai protegit|r"
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19117 msgid "Breakable Slash|a"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19122 msgid "Visible Space|V"
19123 msgstr "Espai vertical"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19126 msgid "Menu Separator|M"
19127 msgstr "Separació de menús|M"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19131 msgid "Phonetic Symbols|P"
19132 msgstr "Símbols fonètics|y"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19142 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19147 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19151 msgid "LaTeX Logo|a"
19152 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19156 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19157 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19160 msgid "Superscript|S"
19161 msgstr "Superíndex|S"
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19164 msgid "Subscript|u"
19165 msgstr "Subíndex|u"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19168 msgid "Protected Space|P"
19169 msgstr "Espai protegit|P"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19173 msgid "Horizontal Space...|o"
19174 msgstr "Espai vertical...|V"
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19178 msgid "Horizontal Line...|L"
19179 msgstr "Línia horitzontal|L"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19182 msgid "Vertical Space...|V"
19183 msgstr "Espai vertical...|V"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19191 msgid "Hyphenation Point|H"
19192 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19195 msgid "Ligature Break|k"
19196 msgstr "Trencament de lligadura|k"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19199 msgid "Display Formula|D"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19203 msgid "Numbered Formula|N"
19204 msgstr "Fórmula numerada|N"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19207 msgid "Figure Wrap Float|F"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19211 msgid "Table Wrap Float|T"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19215 msgid "Table of Contents|C"
19216 msgstr "Taula de continguts|C"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19220 msgid "List of Listings|L"
19221 msgstr "Llista de llistes"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19224 msgid "Nomenclature|N"
19225 msgstr "Nomenclatura|N"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19228 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19229 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19232 msgid "LyX Document...|X"
19233 msgstr "Document LyX...|X"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19236 msgid "Plain Text...|T"
19237 msgstr "Text pla...|T"
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19240 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19241 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19244 msgid "External Material...|M"
19245 msgstr "Material extern...|M"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19249 msgid "Child Document...|d"
19250 msgstr "Document fill...|d"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19254 msgstr "Comentari|C"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19257 msgid "Insert New Branch...|I"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19261 msgid "Change Tracking|C"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19265 msgid "Build Program|B"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19269 msgid "LaTeX Log|L"
19270 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19274 msgid "Start Appendix Here|x"
19275 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19279 msgid "View Master Document|M"
19280 msgstr "Document mestre"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19284 msgid "Update Master Document|a"
19285 msgstr "Document mestre"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19289 msgid "Compressed|o"
19290 msgstr "Comprimit|o"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19293 msgid "Disable Editing|E"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19297 msgid "Track Changes|T"
19298 msgstr "Verifica els canvis|T"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19301 msgid "Merge Changes...|M"
19302 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19305 msgid "Accept Change|A"
19306 msgstr "Accepta el canvi|A"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19309 msgid "Accept All Changes|c"
19310 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19313 msgid "Reject All Changes|e"
19314 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19318 msgid "Show Changes in Output|S"
19319 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19322 msgid "Bookmarks|B"
19323 msgstr "Punts d'interès|B"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19326 msgid "Next Note|N"
19327 msgstr "Nota següent|N"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19330 msgid "Next Change|C"
19331 msgstr "Canvi següent|C"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19334 msgid "Next Cross-Reference|R"
19335 msgstr "Referència creuada següent|R"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19338 msgid "Go to Label|L"
19339 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19342 msgid "Save Bookmark 1|S"
19343 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19346 msgid "Save Bookmark 2"
19347 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19350 msgid "Save Bookmark 3"
19351 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19354 msgid "Save Bookmark 4"
19355 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19358 msgid "Save Bookmark 5"
19359 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19363 msgid "Clear Bookmarks|C"
19364 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19368 msgid "Navigate Back|B"
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19372 msgid "Spellchecker...|S"
19373 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19376 msgid "Thesaurus...|T"
19377 msgstr "Tesaurus...|T"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19381 msgid "Statistics...|a"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19385 msgid "Check TeX|h"
19386 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19389 msgid "TeX Information|I"
19390 msgstr "Informació del TeX|I"
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19394 msgid "Compare...|C"
19395 msgstr "Personalitzat...|C"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19398 msgid "Reconfigure|R"
19399 msgstr "Reconfigura|R"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19402 msgid "Preferences...|P"
19403 msgstr "Preferències...|P"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19406 msgid "Introduction|I"
19407 msgstr "Introducció|I"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19411 msgstr "Tutorial|T"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19414 msgid "User's Guide|U"
19415 msgstr "Guia de l'usuari|U"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19419 msgid "Additional Features|F"
19420 msgstr "Espai addicional"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19424 msgid "Embedded Objects|O"
19425 msgstr "Objectes adjunts|m"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19428 msgid "Customization|C"
19429 msgstr "Personalització|C"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19433 msgid "Shortcuts|S"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19438 msgid "LyX Functions|y"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19442 msgid "LaTeX Configuration|L"
19443 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19447 msgid "Specific Manuals|p"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19451 msgid "About LyX|X"
19452 msgstr "Quan al LyX|X"
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19456 msgid "Beamer Presentations|B"
19457 msgstr "Presentació"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19466 msgid "Colored boxes|r"
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19470 msgid "Feynman-diagram|F"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19476 msgstr "Lingüístics"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19485 msgid "Linguistics|L"
19486 msgstr "Lingüístics"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19489 msgid "Multilingual Captions|C"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19498 msgid "PDF comments|D"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19503 msgid "PDF forms|o"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19507 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19520 msgid "New document"
19521 msgstr "Document nou"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19524 msgid "Open document"
19525 msgstr "Obre el document"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19528 msgid "Save document"
19529 msgstr "Desa el document"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19532 msgid "Check spelling"
19533 msgstr "Comprova l'ortografia"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19537 msgid "Spellcheck continuously"
19538 msgstr "Corrector ortogràfic"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19549 msgid "Find and replace"
19550 msgstr "Cerca i substitueix"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19554 msgid "Find and replace (advanced)"
19555 msgstr "Cerca i substitueix"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19559 msgid "Navigate back"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19563 msgid "Toggle emphasis"
19564 msgstr "Canvia l'èmfasi"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19568 msgid "Toggle noun"
19569 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19574 msgstr "Aplica l'últim"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19577 msgid "Insert math"
19578 msgstr "Insereix matemàtiques"
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19581 msgid "Insert graphics"
19582 msgstr "Insereix gràfics"
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19586 msgid "Insert table"
19587 msgstr "Insereix taula"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19591 msgid "Toggle outline"
19592 msgstr "Mostra/amaga outline"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19596 msgid "Toggle math toolbar"
19597 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19601 msgid "Toggle table toolbar"
19602 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19605 msgid "View/Update"
19606 msgstr "Mostra/Actualitza"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19611 msgstr "&Visualitza"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19616 msgstr "&Actualitza"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19620 msgid "View master document"
19621 msgstr "Vols salvar el document?"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19625 msgid "Update master document"
19626 msgstr "Vols salvar el document?"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19629 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19634 msgid "View other formats"
19635 msgstr "Formats de fitxer"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19639 msgid "Update other formats"
19640 msgstr "Format de data"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19647 msgid "Numbered list"
19648 msgstr "Llista numerada"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19651 msgid "Itemized list"
19652 msgstr "Llista d'ítems"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19655 msgid "Increase depth"
19656 msgstr "Incrementa la profunditat"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19659 msgid "Decrease depth"
19660 msgstr "Disminueix la profunditat"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19663 msgid "Insert figure float"
19664 msgstr "Insereix una figura flotant"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19667 msgid "Insert table float"
19668 msgstr "Insereix una taula flotant"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19671 msgid "Insert label"
19672 msgstr "Insereix etiqueta"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19675 msgid "Insert cross-reference"
19676 msgstr "Insereix referència creuada"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19679 msgid "Insert citation"
19680 msgstr "Insereix cita"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19683 msgid "Insert index entry"
19684 msgstr "Insereix element d'índex"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19687 msgid "Insert nomenclature entry"
19688 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19691 msgid "Insert footnote"
19692 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19695 msgid "Insert margin note"
19696 msgstr "Insereix nota al marge"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19700 msgid "Insert LyX note"
19701 msgstr "Insereix nota"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19706 msgstr "Insereix nota"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19710 msgid "Insert hyperlink"
19711 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19714 msgid "Insert TeX code"
19715 msgstr "Insereix codi de TeX"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19719 msgid "Insert math macro"
19720 msgstr "Insereix matemàtiques"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19723 msgid "Include file"
19724 msgstr "Inclou fitxer"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19728 msgstr "Estil de TeX"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19731 msgid "Paragraph settings"
19732 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19736 msgstr "Afegeix fila"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19740 msgstr "Afegeix columna"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19744 msgstr "Suprimeix fila"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19747 msgid "Delete column"
19748 msgstr "Suprimeix columna"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19751 msgid "Move row up"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19755 msgid "Move column left"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19760 msgid "Move row down"
19761 msgstr "Tanca la secció"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19765 msgid "Move column right"
19766 msgstr "Avall a la dreta"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19769 msgid "Set top line"
19770 msgstr "Estableix la línia superior"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19773 msgid "Set bottom line"
19774 msgstr "Estableix la línia inferior"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19777 msgid "Set left line"
19778 msgstr "Estableix la línia esquerra"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19781 msgid "Set right line"
19782 msgstr "Estableix la línia dreta"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19786 msgid "Set border lines"
19787 msgstr "Estableix vores"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19790 msgid "Set all lines"
19791 msgstr "Estableix totes les línies"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19794 msgid "Unset all lines"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19799 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19802 msgid "Align center"
19803 msgstr "Aliniació centrada"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19806 msgid "Align right"
19807 msgstr "Aliniació a la dreta"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19810 msgid "Align on decimal"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19815 msgstr "Aliniació superior"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19818 msgid "Align middle"
19819 msgstr "Aliniació al mig"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19822 msgid "Align bottom"
19823 msgstr "Aliniació inferior"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19827 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19828 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19832 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19833 msgstr "Gira la taula 90 graus"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19836 msgid "Set multi-column"
19837 msgstr "Multicolumna"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19841 msgid "Set multi-row"
19842 msgstr "Multicolumna"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19846 msgstr "Matemàtiques"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19849 msgid "Set display mode"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19857 msgid "Superscript"
19858 msgstr "Superíndex"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19861 msgid "Insert square root"
19862 msgstr "Insereix arrel quadrada"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19865 msgid "Insert root"
19866 msgstr "Insereix arrel"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19869 msgid "Insert standard fraction"
19870 msgstr "Insereix fracció estàndard"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19874 msgstr "Insereix sumatori"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19877 msgid "Insert integral"
19878 msgstr "Insereix integral"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19881 msgid "Insert product"
19882 msgstr "Insereix productori"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19886 msgstr "Insereix ( )"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19890 msgstr "Insereix [ ]"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19894 msgstr "Insereix { }"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19897 msgid "Insert delimiters"
19898 msgstr "Insereix delimitadors"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19901 msgid "Insert matrix"
19902 msgstr "Insereix matriu"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19906 msgid "Insert cases environment"
19907 msgstr "Insereix entorn de casos"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19911 msgid "Toggle math panels"
19912 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19916 msgid "Math Macros"
19917 msgstr "macro matemàtica"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19921 msgid "Remove last argument"
19922 msgstr "Paràmetres de llistat"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19926 msgid "Append argument"
19927 msgstr "Més paràmetres"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19930 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19934 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19939 msgid "Remove optional argument"
19940 msgstr "Paràmetres de llistat"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19944 msgid "Insert optional argument"
19945 msgstr "Paràmetres de llistat"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19948 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19952 msgid "Append argument eating from the right"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19956 msgid "Append optional argument eating from the right"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19961 msgid "Phonetic Symbols"
19962 msgstr "Símbols fonètics|y"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19965 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19969 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19978 msgid "IPA Other Symbols"
19979 msgstr "Símbols fonètics|y"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19982 msgid "IPA Suprasegmentals"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19986 msgid "IPA Diacritics"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19990 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19994 msgid "Command Buffer"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19998 msgid "Review[[Toolbar]]"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20002 msgid "Track changes"
20003 msgstr "Gestiona els canvis"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20006 msgid "Show changes in output"
20007 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20010 msgid "Next change"
20011 msgstr "Canvi següent"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20015 msgid "Accept change inside selection"
20016 msgstr "Accepta el canvi"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20020 msgid "Reject change inside selection"
20021 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20024 msgid "Merge changes"
20025 msgstr "Uneix els canvis"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20028 msgid "Accept all changes"
20029 msgstr "Accepta tots els canvis"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20032 msgid "Reject all changes"
20033 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20036 msgid "Insert note"
20037 msgstr "Insereix nota"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20041 msgstr "Nota següent"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20045 msgid "LyX Documentation Tools"
20046 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20055 msgid "Menu Separator"
20056 msgstr "Separació de menús|M"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20061 msgstr "El meu logotip"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20066 msgstr "Informe de LaTeX"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20071 msgstr "Informe de LaTeX"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20075 msgid "LaTeX2e Logo"
20076 msgstr "Informe de LaTeX"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20080 msgid "View Other Formats"
20081 msgstr "Format del paper"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20085 msgid "Update Other Formats"
20086 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20090 msgid "Version Control"
20091 msgstr "Control de Versions|V"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20096 msgstr "Registra...|R"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20100 msgid "Check-out for edit"
20101 msgstr "Verifica per editar|O"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20105 msgid "Check-in changes"
20106 msgstr "Verifica els canvis...|I"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20110 msgid "View revision log"
20111 msgstr "Informe de control de versions"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20115 msgid "Revert changes"
20116 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20119 msgid "Compare with older revision"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20123 msgid "Compare with last revision"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20128 msgid "Insert Version Info"
20129 msgstr "Insereix nota al marge"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20132 msgid "Use SVN file locking property"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20136 msgid "Update local directory from repository"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20141 msgid "Math Panels"
20142 msgstr "Panell Matemàtic"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20146 msgid "Math spacings"
20147 msgstr "Espaiats matemàtics"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
20160 msgstr "Tipus de lletra"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20168 msgid "Frame decorations"
20169 msgstr "Decoracions"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20173 msgid "Big operators"
20174 msgstr "Operadors grans"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20177 msgid "Miscellaneous"
20178 msgstr "Miscel·lània"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20187 msgid "Arrows (extended)"
20188 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20196 msgid "Operators (extended)"
20197 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20205 msgid "Relations (extended)"
20206 msgstr "Llatí Extès-A"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20210 msgid "Negative relations (extended)"
20211 msgstr "Relacions negatives AMS "
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20218 msgid "Delimiters (fixed size)"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20223 msgid "Miscellaneous (extended)"
20224 msgstr "Miscel·lània"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20360 msgstr "Espaiaments"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20363 msgid "Thin space\t\\,"
20364 msgstr "Espai petit\t\\,"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20367 msgid "Medium space\t\\:"
20368 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20371 msgid "Thick space\t\\;"
20372 msgstr "Espai ample\t\\;"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20375 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20376 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20379 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20380 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20383 msgid "Negative space\t\\!"
20384 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20388 msgid "Phantom\t\\phantom"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20393 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20394 msgstr "Línia horitzontal"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20398 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20399 msgstr "Alineament vertical"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20402 msgid "Smash \\smash"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20406 msgid "Top smash \\smasht"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20410 msgid "Bottom smash \\smashb"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20414 msgid "Left overlap \\mathllap"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20418 msgid "Center overlap \\mathclap"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20422 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20430 msgid "Square root\t\\sqrt"
20431 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20434 msgid "Other root\t\\root"
20435 msgstr "Altres arrels\t\\root"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20438 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20442 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20446 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20450 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20454 msgid "Standard\t\\frac"
20455 msgstr "Estàndard\t\\frac"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20458 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20462 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20466 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20470 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20474 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20478 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20483 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20484 msgstr "Mostra els &gràfics"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20487 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20491 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20495 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20500 msgid "Binomial\t\\binom"
20501 msgstr "Binomial\t\\choose"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20504 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20508 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20512 msgid "Roman\t\\mathrm"
20513 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20516 msgid "Bold\t\\mathbf"
20517 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20520 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20524 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20525 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20528 msgid "Italic\t\\mathit"
20529 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20532 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20533 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20536 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20537 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20540 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20541 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20544 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20545 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20548 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20552 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20577 msgid "Frame Decorations"
20578 msgstr "Decoracions"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20644 msgstr "línia matemàtica"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20655 msgid "overleftarrow"
20656 msgstr "overleftarrow"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20659 msgid "overrightarrow"
20660 msgstr "overrightarrow"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20663 msgid "overleftrightarrow"
20664 msgstr "overleftrightarrow"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20672 msgstr "underbrace"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20675 msgid "underleftarrow"
20676 msgstr "underleftarrow"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20679 msgid "underrightarrow"
20680 msgstr "underrightarrow"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20683 msgid "underleftrightarrow"
20684 msgstr "underleftrightarrow"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20707 msgid "Insert left/right side scripts"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20712 msgid "Insert right side scripts"
20713 msgstr "Insereix els delimitadors"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20717 msgid "Insert left side scripts"
20718 msgstr "Insereix els delimitadors"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20722 msgid "Insert side scripts"
20723 msgstr "Insereix delimitadors"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20738 msgid "stackrelthree"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20747 msgstr "rightarrow"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20758 msgid "updownarrow"
20759 msgstr "updownarrow"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20762 msgid "leftrightarrow"
20763 msgstr "leftrightarrow"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20771 msgstr "Rightarrow"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20782 msgid "Updownarrow"
20783 msgstr "Updownarrow"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20786 msgid "Leftrightarrow"
20787 msgstr "Leftrightarrow"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20790 msgid "Longleftrightarrow"
20791 msgstr "Longleftrightarrow"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20794 msgid "Longleftarrow"
20795 msgstr "Longleftarrow"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20798 msgid "Longrightarrow"
20799 msgstr "Longrightarrow"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20802 msgid "longleftrightarrow"
20803 msgstr "longleftrightarrow"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20806 msgid "longleftarrow"
20807 msgstr "longleftarrow"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20810 msgid "longrightarrow"
20811 msgstr "longrightarrow"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20814 msgid "leftharpoondown"
20815 msgstr "leftharpoondown"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20818 msgid "rightharpoondown"
20819 msgstr "rightharpoondown"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20827 msgstr "longmapsto"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20838 msgid "leftharpoonup"
20839 msgstr "leftharpoonup"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20842 msgid "rightharpoonup"
20843 msgstr "rightharpoonup"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20846 msgid "hookleftarrow"
20847 msgstr "hookleftarrow"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20850 msgid "hookrightarrow"
20851 msgstr "hookrightarrow"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20862 msgid "rightleftharpoons"
20863 msgstr "rightleftharpoons"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20890 msgid "bigtriangleup"
20891 msgstr "bigtriangleup"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20906 msgid "bigtriangledown"
20907 msgstr "bigtriangledown"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20922 msgid "triangleright"
20923 msgstr "triangleright"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20938 msgid "triangleleft"
20939 msgstr "triangleleft"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20997 msgstr "smallsmile"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21097 msgstr "sqsubseteq"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21101 msgstr "sqsupseteq"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21112 msgid "in[[math relation]]"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21142 msgstr "Desactivat"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21185 msgstr "varepsilon"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21361 msgstr "varepsilon"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21487 msgid "diamondsuit"
21488 msgstr "diamondsuit"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21503 msgid "textrm \\AA"
21504 msgstr "textrm \\AA"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21508 msgstr "textrm \\O"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21511 msgid "mathcircumflex"
21512 msgstr "mathcircumflex"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21525 msgstr "macro matemàtica"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21529 msgid "mathparagraph"
21530 msgstr "\\alph{paragraph}."
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21534 msgid "mathsection"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21582 msgid "Big Operators"
21583 msgstr "Operadors grans"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21647 msgid "ointctrclockwiseop"
21648 msgstr "ointctrclockwiseop"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21651 msgid "ointctrclockwise"
21652 msgstr "ointctrclockwise"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21655 msgid "ointclockwiseop"
21656 msgstr "ointclockwiseop"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21659 msgid "ointclockwise"
21660 msgstr "ointclockwise"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21691 msgid "landupintop"
21692 msgstr "landupintop"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21695 msgid "landdownint"
21696 msgstr "landdownint"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21699 msgid "landdownintop"
21700 msgstr "landdownintop"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21705 msgstr "Im&primeix"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21724 msgid "varointclockwise"
21725 msgstr "ointclockwise"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21729 msgid "varointclockwiseop"
21730 msgstr "ointclockwiseop"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21734 msgid "varointctrclockwise"
21735 msgstr "ointctrclockwise"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21739 msgid "varointctrclockwiseop"
21740 msgstr "ointctrclockwiseop"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21831 msgid "vartriangle"
21832 msgstr "vartriangle"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21835 msgid "triangledown"
21836 msgstr "triangledown"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21856 msgid "wasylozenge"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21869 msgid "measuredangle"
21870 msgstr "measuredangle"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21875 msgstr "vartriangle"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21903 msgstr "varnothing"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21906 msgid "blacktriangle"
21907 msgstr "blacktriangle"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21910 msgid "blacktriangledown"
21911 msgstr "blacktriangledown"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21914 msgid "blacksquare"
21915 msgstr "blacksquare"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21918 msgid "blacklozenge"
21919 msgstr "blacklozenge"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21926 msgid "sphericalangle"
21927 msgstr "sphericalangle"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21931 msgstr "complement"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21948 msgstr "Aliniació a la dreta"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21952 msgid "varcopyright"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21965 msgid "invdiameter"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21983 msgstr "Presentació"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21996 msgid "blacksmiley"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22020 msgid "Rightcircle"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22032 msgid "RIGHTCIRCLE"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22042 msgid "RIGHTcircle"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22052 msgstr "rightarrow"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22127 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22131 msgid "quarternote"
22132 msgstr "Nota al peu de pàg."
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22160 msgstr "Publicació"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22181 msgstr "leftharpoonup"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22186 msgstr "rightharpoonup"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22213 msgstr "Impressora"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22269 msgid "sagittarius"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22273 msgid "capricornus"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22299 msgid "APLdownarrowbox"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22313 msgid "APLleftarrowbox"
22314 msgstr "Lleftarrow"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22322 msgid "APLrightarrowbox"
22323 msgstr "rightarrow"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22336 msgid "APLuparrowbox"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22340 msgid "dashleftarrow"
22341 msgstr "dashleftarrow"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22344 msgid "dashrightarrow"
22345 msgstr "dashrightarrow"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22348 msgid "leftleftarrows"
22349 msgstr "leftleftarrows"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22352 msgid "leftrightarrows"
22353 msgstr "leftrightarrows"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22356 msgid "rightrightarrows"
22357 msgstr "rightrightarrows"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22360 msgid "rightleftarrows"
22361 msgstr "rightleftarrows"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22365 msgstr "Lleftarrow"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22368 msgid "Rrightarrow"
22369 msgstr "Rrightarrow"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22372 msgid "twoheadleftarrow"
22373 msgstr "twoheadleftarrow"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22376 msgid "twoheadrightarrow"
22377 msgstr "twoheadrightarrow"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22380 msgid "leftarrowtail"
22381 msgstr "leftarrowtail"
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22384 msgid "rightarrowtail"
22385 msgstr "rightarrowtail"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22388 msgid "looparrowleft"
22389 msgstr "looparrowleft"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22392 msgid "looparrowright"
22393 msgstr "looparrowright"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22396 msgid "curvearrowleft"
22397 msgstr "curvearrowleft"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22400 msgid "curvearrowright"
22401 msgstr "curvearrowright"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22404 msgid "circlearrowleft"
22405 msgstr "circlearrowleft"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22408 msgid "circlearrowright"
22409 msgstr "circlearrowright"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22421 msgstr "upuparrows"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22424 msgid "downdownarrows"
22425 msgstr "downdownarrows"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22428 msgid "upharpoonleft"
22429 msgstr "upharpoonleft"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22432 msgid "upharpoonright"
22433 msgstr "upharpoonright"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22436 msgid "downharpoonleft"
22437 msgstr "downharpoonleft"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22440 msgid "downharpoonright"
22441 msgstr "downharpoonright"
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22444 msgid "leftrightharpoons"
22445 msgstr "leftrightharpoons"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22448 msgid "rightsquigarrow"
22449 msgstr "rightsquigarrow"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22452 msgid "leftrightsquigarrow"
22453 msgstr "leftrightsquigarrow"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22457 msgstr "nleftarrow"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22460 msgid "nrightarrow"
22461 msgstr "nrightarrow"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22464 msgid "nleftrightarrow"
22465 msgstr "nleftrightarrow"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22469 msgstr "nLeftarrow"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22472 msgid "nRightarrow"
22473 msgstr "nRightarrow"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22476 msgid "nLeftrightarrow"
22477 msgstr "nLeftrightarrow"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22485 msgid "shortleftarrow"
22486 msgstr "overleftarrow"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22490 msgid "shortrightarrow"
22491 msgstr "overrightarrow"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22495 msgid "shortuparrow"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22500 msgid "shortdownarrow"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22505 msgid "leftrightarroweq"
22506 msgstr "leftrightarrow"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22510 msgid "curlyveedownarrow"
22511 msgstr "updownarrow"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22515 msgid "curlyveeuparrow"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22540 msgid "curlywedgeuparrow"
22541 msgstr "curlywedge"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22545 msgid "curlywedgedownarrow"
22546 msgstr "curlywedge"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22550 msgid "leftrightarrowtriangle"
22551 msgstr "leftrightarrow"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22555 msgid "leftarrowtriangle"
22556 msgstr "leftarrowtail"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22560 msgid "rightarrowtriangle"
22561 msgstr "rightarrowtail"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22580 msgstr "longmapsto"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22584 msgid "longmapsfrom"
22585 msgstr "longmapsto"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22589 msgid "Longmapsfrom"
22590 msgstr "longmapsto"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22599 msgid "xrightarrow"
22600 msgstr "rightarrow"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22619 msgid "eqslantless"
22620 msgstr "eqslantless"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22624 msgstr "eqslantgtr"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22650 msgstr "lessapprox"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22698 msgstr "lesseqqgtr"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22702 msgstr "gtreqqless"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22717 msgid "thickapprox"
22718 msgstr "thickapprox"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22753 msgid "preccurlyeq"
22754 msgstr "preccurlyeq"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22757 msgid "succcurlyeq"
22758 msgstr "succcurlyeq"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22761 msgid "curlyeqprec"
22762 msgstr "curlyeqprec"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22765 msgid "curlyeqsucc"
22766 msgstr "curlyeqsucc"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22778 msgstr "precapprox"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22782 msgstr "succapprox"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22785 msgid "vartriangleleft"
22786 msgstr "vartriangleleft"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22789 msgid "vartriangleright"
22790 msgstr "vartriangleright"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22793 msgid "trianglelefteq"
22794 msgstr "trianglelefteq"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22797 msgid "trianglerighteq"
22798 msgstr "trianglerighteq"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22813 msgid "risingdotseq"
22814 msgstr "risingdotseq"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22817 msgid "fallingdotseq"
22818 msgstr "fallingdotseq"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22837 msgid "shortparallel"
22838 msgstr "shortparallel"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22842 msgstr "smallsmile"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22846 msgstr "smallfrown"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22849 msgid "blacktriangleleft"
22850 msgstr "blacktriangleleft"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22853 msgid "blacktriangleright"
22854 msgstr "blacktriangleright"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22866 msgid "wasytherefore"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22870 msgid "backepsilon"
22871 msgstr "backepsilon"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22887 msgid "trianglelefteqslant"
22888 msgstr "trianglelefteq"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22892 msgid "trianglerighteqslant"
22893 msgstr "trianglerighteq"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22917 msgid "subsetpluseq"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22922 msgid "supsetpluseq"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22974 msgstr "Estableix la línia esquerra"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22979 msgstr "Estableix la línia dreta"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23016 msgstr "Sense color"
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23025 msgstr "Color del tipus lletra"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23029 msgid "colonapprox"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23034 msgid "Colonapprox"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23097 msgid "Negative Relations (extended)"
23098 msgstr "Relacions negatives AMS "
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23207 msgid "precnapprox"
23208 msgstr "precnapprox"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23211 msgid "succnapprox"
23212 msgstr "succnapprox"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23224 msgstr "subsetneqq"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23228 msgstr "supsetneqq"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23245 msgstr "nsupseteqq"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23265 msgid "varsubsetneq"
23266 msgstr "varsubsetneq"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23269 msgid "varsupsetneq"
23270 msgstr "varsupsetneq"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23273 msgid "varsubsetneqq"
23274 msgstr "varsubsetneqq"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23277 msgid "varsupsetneqq"
23278 msgstr "varsupsetneqq"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23281 msgid "ntriangleleft"
23282 msgstr "ntriangleleft"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23285 msgid "ntriangleright"
23286 msgstr "ntriangleright"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23289 msgid "ntrianglelefteq"
23290 msgstr "ntrianglelefteq"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23293 msgid "ntrianglerighteq"
23294 msgstr "ntrianglerighteq"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23317 msgid "nshortparallel"
23318 msgstr "nshortparallel"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23322 msgid "ntrianglelefteqslant"
23323 msgstr "ntrianglelefteq"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23327 msgid "ntrianglerighteqslant"
23328 msgstr "ntrianglerighteq"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23335 msgid "smallsetminus"
23336 msgstr "smallsetminus"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23355 msgid "doublebarwedge"
23356 msgstr "doublebarwedge"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23407 msgid "divideontimes"
23408 msgstr "divideontimes"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23419 msgid "leftthreetimes"
23420 msgstr "leftthreetimes"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23423 msgid "rightthreetimes"
23424 msgstr "rightthreetimes"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23428 msgstr "curlywedge"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23435 msgid "circleddash"
23436 msgstr "circleddash"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23440 msgstr "circledast"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23443 msgid "circledcirc"
23444 msgstr "circledcirc"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23464 msgid "bigcurlyvee"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23469 msgid "bigcurlywedge"
23470 msgstr "curlywedge"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23483 msgid "bigparallel"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23487 msgid "biginterleave"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23513 msgstr "Amunt a l'esquerra"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23540 msgid "ogreaterthan"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23554 msgid "varcurlyvee"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23559 msgid "varcurlywedge"
23560 msgstr "curlywedge"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23620 msgid "varolessthan"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23624 msgid "varogreaterthan"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23635 msgstr "Conversors"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23688 msgid "llparenthesis"
23689 msgstr "Entre parèntesis"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23693 msgid "rrparenthesis"
23694 msgstr "Entre parèntesis"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23697 msgid "binampersand"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23701 msgid "bindnasrepma"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23705 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23709 msgid "Voiced bilabial plosive"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23713 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23717 msgid "Voiced alveolar plosive"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23721 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23725 msgid "Voiced retroflex plosive"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23729 msgid "Voiceless palatal plosive"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23733 msgid "Voiced palatal plosive"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23737 msgid "Voiceless velar plosive"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23741 msgid "Voiced velar plosive"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23745 msgid "Voiceless uvular plosive"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23749 msgid "Voiced uvular plosive"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23753 msgid "Glottal plosive"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23757 msgid "Voiced bilabial nasal"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23761 msgid "Voiced labiodental nasal"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23765 msgid "Voiced alveolar nasal"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23769 msgid "Voiced retroflex nasal"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23773 msgid "Voiced palatal nasal"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23777 msgid "Voiced velar nasal"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23781 msgid "Voiced uvular nasal"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23785 msgid "Voiced bilabial trill"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23789 msgid "Voiced alveolar trill"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23793 msgid "Voiced uvular trill"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23797 msgid "Voiced alveolar tap"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23801 msgid "Voiced retroflex flap"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23805 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23809 msgid "Voiced bilabial fricative"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23813 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23817 msgid "Voiced labiodental fricative"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23821 msgid "Voiceless dental fricative"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23825 msgid "Voiced dental fricative"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23829 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23833 msgid "Voiced alveolar fricative"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23837 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23841 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23845 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23849 msgid "Voiced retroflex fricative"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23853 msgid "Voiceless palatal fricative"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23857 msgid "Voiced palatal fricative"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23861 msgid "Voiceless velar fricative"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23865 msgid "Voiced velar fricative"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23869 msgid "Voiceless uvular fricative"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23873 msgid "Voiced uvular fricative"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23877 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23881 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23885 msgid "Voiceless glottal fricative"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23889 msgid "Voiced glottal fricative"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23893 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23897 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23901 msgid "Voiced labiodental approximant"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23905 msgid "Voiced alveolar approximant"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23909 msgid "Voiced retroflex approximant"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23913 msgid "Voiced palatal approximant"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23917 msgid "Voiced velar approximant"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23921 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23925 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23929 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23933 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23937 msgid "Bilabial click"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23941 msgid "Dental click"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23945 msgid "(Post)alveolar click"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23949 msgid "Palatoalveolar click"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23953 msgid "Alveolar lateral click"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23957 msgid "Voiced bilabial implosive"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23961 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23965 msgid "Voiced palatal implosive"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23969 msgid "Voiced velar implosive"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23973 msgid "Voiced uvular implosive"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23977 msgid "Ejective mark"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23981 msgid "Close front unrounded vowel"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23985 msgid "Close front rounded vowel"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23989 msgid "Close central unrounded vowel"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23993 msgid "Close central rounded vowel"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23997 msgid "Close back unrounded vowel"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24002 msgid "Close back rounded vowel"
24003 msgstr "fons de nota"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24006 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24010 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24014 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24018 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24022 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24026 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24030 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24034 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24038 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24042 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24046 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24050 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24054 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24058 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24062 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24066 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24070 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24074 msgid "Near-open vowel"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24078 msgid "Open front unrounded vowel"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24082 msgid "Open front rounded vowel"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24086 msgid "Open back unrounded vowel"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24090 msgid "Open back rounded vowel"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24094 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24098 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24102 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24106 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24110 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24114 msgid "Epiglottal plosive"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24118 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24122 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24126 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24130 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24135 msgid "Top tie bar"
24136 msgstr "Amunt centrat"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24140 msgid "Bottom tie bar"
24141 msgstr "Avall centrat"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24153 msgid "Extra short"
24154 msgstr "Edita la &drecera"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24157 msgid "Primary stress"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24161 msgid "Secondary stress"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24165 msgid "Minor (foot) group"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24169 msgid "Major (intonation) group"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24174 msgid "Syllable break"
24175 msgstr "Permet salts de &pàgina"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24178 msgid "Linking (absence of a break)"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24186 msgid "Voiceless (above)"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24194 msgid "Breathy voiced"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24198 msgid "Creaky voiced"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24202 msgid "Linguolabial"
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24225 msgid "More rounded"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24229 msgid "Less rounded"
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24243 msgid "Centralized"
24244 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24247 msgid "Mid-centralized"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24255 msgid "Non-syllabic"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24265 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24277 msgid "Pharyngialized"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24281 msgid "Velarized or pharyngialized"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24295 msgid "Advanced tongue root"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24299 msgid "Retracted tongue root"
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24307 msgid "Nasal release"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24311 msgid "Lateral release"
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24316 msgid "No audible release"
24317 msgstr "marc doble"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24320 msgid "Extra high (accent)"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24324 msgid "Extra high (tone letter)"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24328 msgid "High (accent)"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24332 msgid "High (tone letter)"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24336 msgid "Mid (accent)"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24341 msgid "Mid (tone letter)"
24342 msgstr "Final de frase|E"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24345 msgid "Low (accent)"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24350 msgid "Low (tone letter)"
24351 msgstr "Final de frase|E"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24354 msgid "Extra low (accent)"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24358 msgid "Extra low (tone letter)"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24372 msgid "Rising (accent)"
24373 msgstr "Manca argument"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24377 msgid "Rising (tone letter)"
24378 msgstr "Final de frase|E"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24381 msgid "Falling (accent)"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24385 msgid "Falling (tone letter)"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24389 msgid "High rising (accent)"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24393 msgid "High rising (tone letter)"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24397 msgid "Low rising (accent)"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24401 msgid "Low rising (tone letter)"
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24405 msgid "Rising-falling (accent)"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24409 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24414 msgid "Global rise"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24419 msgid "Global fall"
24422 #: lib/external_templates:40
24423 msgid "GnumericSpreadsheet"
24426 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24427 msgid "Spreadsheet"
24430 #: lib/external_templates:43
24432 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24433 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24434 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24435 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24436 "both for gnumeric and excel files.\n"
24439 #: lib/external_templates:80
24440 msgid "RasterImage"
24441 msgstr "ImatgeRaster"
24443 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24445 msgid "Raster image"
24446 msgstr "ImatgeRaster"
24448 #: lib/external_templates:88
24451 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24454 #: lib/external_templates:152
24456 msgid "VectorGraphics"
24459 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24461 msgid "Vector graphics"
24462 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
24464 #: lib/external_templates:155
24466 "A vector graphics file.\n"
24467 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24468 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24469 "the final output.\n"
24470 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24471 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24472 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24475 #: lib/external_templates:217
24479 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24481 msgid "Xfig figure"
24482 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24484 #: lib/external_templates:220
24485 msgid "An Xfig figure.\n"
24486 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24488 #: lib/external_templates:270
24490 msgid "ChessDiagram"
24491 msgstr "Tauler d'escacs"
24493 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24495 msgid "Chess diagram"
24496 msgstr "Tauler d'escacs"
24498 #: lib/external_templates:273
24500 "A chess position diagram.\n"
24501 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24502 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24503 "the position that you want to display.\n"
24504 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24505 "and remember to type in a relative path\n"
24506 "to the LyX document location.\n"
24507 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24508 "to enable general editing of the board.\n"
24509 "You might also check out the\n"
24510 "'Options->Test legality' option, and\n"
24511 "remember to middle and right click to\n"
24512 "insert new material in the board.\n"
24513 "In order for this to work, you have to\n"
24514 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24515 "that TeX will find it, and you will need\n"
24516 "to install the skak package from CTAN.\n"
24518 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
24519 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
24520 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
24521 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
24522 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
24523 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
24524 "a la localització del document LyX.\n"
24525 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
24526 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
24527 "També podeu fer servir l'opció\n"
24528 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
24529 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
24530 "per inserir material nou al tauler.\n"
24531 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
24532 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
24533 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
24534 "el paquet skak del CTAN.\n"
24536 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24537 msgid "Lilypond typeset music"
24540 #: lib/external_templates:323
24542 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24543 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24544 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24545 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24548 #: lib/external_templates:369
24551 msgstr "Pàgines PDF"
24553 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24556 msgstr "Pàgines PDF"
24558 #: lib/external_templates:372
24560 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24561 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24562 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24564 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24565 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24566 "* pages=- (to include all pages)\n"
24567 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24568 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24569 "inserted in their original size.\n"
24570 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24571 "for further options and details.\n"
24574 #: lib/external_templates:415
24577 "Read 'info date' for more information.\n"
24580 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
24582 #: lib/external_templates:444
24586 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24588 msgid "Dia diagram"
24589 msgstr "Tauler d'escacs"
24591 #: lib/external_templates:447
24592 msgid "Dia diagram.\n"
24595 #: lib/configure.py:590
24600 #: lib/configure.py:590
24605 #: lib/configure.py:593
24609 #: lib/configure.py:596
24613 #: lib/configure.py:599
24617 #: lib/configure.py:599
24619 msgid "sxd|OpenDocument"
24620 msgstr "OpenDocument"
24622 #: lib/configure.py:602
24626 #: lib/configure.py:605
24630 #: lib/configure.py:608
24634 #: lib/configure.py:608
24638 #: lib/configure.py:611
24642 #: lib/configure.py:612
24646 #: lib/configure.py:613
24650 #: lib/configure.py:613
24655 #: lib/configure.py:614
24659 #: lib/configure.py:615
24663 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24667 #: lib/configure.py:617
24671 #: lib/configure.py:618
24675 #: lib/configure.py:619
24679 #: lib/configure.py:620
24683 #: lib/configure.py:628
24684 msgid "Plain text (chess output)"
24685 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
24687 #: lib/configure.py:629
24688 msgid "Plain text (image)"
24689 msgstr "Text pla (imatge)"
24691 #: lib/configure.py:630
24692 msgid "Plain text (Xfig output)"
24693 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
24695 #: lib/configure.py:631
24696 msgid "date (output)"
24697 msgstr "data (sortida)"
24699 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24704 #: lib/configure.py:632
24708 #: lib/configure.py:633
24710 msgid "DocBook (XML)"
24711 msgstr "Docbook (XML)"
24713 #: lib/configure.py:634
24714 msgid "Graphviz Dot"
24715 msgstr "Graphviz Dot"
24717 #: lib/configure.py:635
24719 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24720 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24722 #: lib/configure.py:636
24723 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24724 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24726 #: lib/configure.py:637
24730 #: lib/configure.py:637
24734 #: lib/configure.py:639
24739 #: lib/configure.py:641
24741 msgid "LilyPond music"
24742 msgstr "Música LilyPond"
24744 #: lib/configure.py:642
24745 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24748 #: lib/configure.py:643
24749 msgid "LaTeX (plain)"
24750 msgstr "LaTeX (pla)"
24752 #: lib/configure.py:643
24753 msgid "LaTeX (plain)|L"
24754 msgstr "LaTeX (pla)|L"
24756 #: lib/configure.py:644
24757 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24758 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24760 #: lib/configure.py:645
24761 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24762 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24764 #: lib/configure.py:646
24765 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24766 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24768 #: lib/configure.py:647
24770 msgid "LaTeX (clipboard)"
24771 msgstr "LaTeX (pla)"
24773 #: lib/configure.py:648
24777 #: lib/configure.py:648
24778 msgid "Plain text|a"
24779 msgstr "Text pla|a"
24781 #: lib/configure.py:649
24782 msgid "Plain text (pstotext)"
24783 msgstr "Text pla (pstotext)"
24785 #: lib/configure.py:650
24786 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24787 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
24789 #: lib/configure.py:651
24790 msgid "Plain text (catdvi)"
24791 msgstr "Text pla (catdvi)"
24793 #: lib/configure.py:652
24794 msgid "Plain Text, Join Lines"
24797 #: lib/configure.py:653
24798 msgid "Info (Beamer)"
24801 #: lib/configure.py:656
24802 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24805 #: lib/configure.py:657
24806 msgid "Excel spreadsheet"
24809 #: lib/configure.py:658
24811 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24812 msgstr "OpenDocument"
24814 #: lib/configure.py:661
24818 #: lib/configure.py:661
24822 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24826 #: lib/configure.py:674
24830 #: lib/configure.py:675
24831 msgid "EPS (uncropped)"
24834 #: lib/configure.py:676
24835 msgid "EPS (cropped)"
24838 #: lib/configure.py:677
24840 msgstr "Postscript"
24842 #: lib/configure.py:677
24843 msgid "Postscript|t"
24844 msgstr "Postscript|t"
24846 #: lib/configure.py:682
24847 msgid "PDF (ps2pdf)"
24848 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24850 #: lib/configure.py:682
24851 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24852 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24854 #: lib/configure.py:683
24855 msgid "PDF (pdflatex)"
24856 msgstr "PDF (pdflatex)"
24858 #: lib/configure.py:683
24859 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24860 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24862 #: lib/configure.py:684
24863 msgid "PDF (dvipdfm)"
24864 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24866 #: lib/configure.py:684
24867 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24868 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24870 #: lib/configure.py:685
24871 msgid "PDF (XeTeX)"
24872 msgstr "PDF (XeTeX)"
24874 #: lib/configure.py:685
24875 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24876 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24878 #: lib/configure.py:686
24879 msgid "PDF (LuaTeX)"
24880 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24882 #: lib/configure.py:686
24883 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24884 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24886 #: lib/configure.py:687
24888 msgid "PDF (graphics)"
24891 #: lib/configure.py:688
24893 msgid "PDF (cropped)"
24894 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24896 #: lib/configure.py:689
24898 msgid "PDF (lower resolution)"
24899 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24901 #: lib/configure.py:692
24905 #: lib/configure.py:692
24909 #: lib/configure.py:693
24910 msgid "DVI (LuaTeX)"
24911 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24913 #: lib/configure.py:693
24914 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24915 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24917 #: lib/configure.py:696
24921 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24926 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24931 #: lib/configure.py:702
24935 #: lib/configure.py:705
24937 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24938 msgstr "OpenDocument"
24940 #: lib/configure.py:706
24942 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24943 msgstr "OpenDocument"
24945 #: lib/configure.py:707
24947 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24948 msgstr "OpenDocument"
24950 #: lib/configure.py:708
24951 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24952 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24954 #: lib/configure.py:711
24955 msgid "Rich Text Format"
24956 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
24958 #: lib/configure.py:712
24962 #: lib/configure.py:712
24966 #: lib/configure.py:713
24967 msgid "MS Word Office Open XML"
24970 #: lib/configure.py:713
24971 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24974 #: lib/configure.py:716
24976 msgid "date command"
24977 msgstr "ordre date"
24979 #: lib/configure.py:717
24980 msgid "Table (CSV)"
24981 msgstr "Taula (CSV)"
24983 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24988 #: lib/configure.py:720
24992 #: lib/configure.py:721
24996 #: lib/configure.py:722
25000 #: lib/configure.py:723
25004 #: lib/configure.py:724
25009 #: lib/configure.py:725
25014 #: lib/configure.py:726
25015 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25016 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25018 #: lib/configure.py:727
25019 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25020 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25022 #: lib/configure.py:728
25023 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25024 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25026 #: lib/configure.py:729
25027 msgid "LyX Preview"
25028 msgstr "Vista preliminar LyX"
25030 #: lib/configure.py:730
25034 #: lib/configure.py:731
25038 #: lib/configure.py:732
25042 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25043 msgid "Windows Metafile"
25044 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
25046 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
25047 msgid "Enhanced Metafile"
25048 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
25050 #: lib/configure.py:847
25054 #: lib/configure.py:1082
25055 msgid "LyX Archive (zip)"
25058 #: lib/configure.py:1085
25059 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25062 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
25064 msgid "%1$s and %2$s"
25065 msgstr "%1$s i %2$s"
25067 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25069 msgid "%1$s et al."
25070 msgstr "%1$s i altres"
25072 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25073 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25077 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25081 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25083 msgid "Bibliography entry not found!"
25084 msgstr "Bibliografia"
25086 #: src/Buffer.cpp:403
25087 msgid "Disk Error: "
25088 msgstr "Errro de disc: "
25090 #: src/Buffer.cpp:404
25093 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25096 #: src/Buffer.cpp:529
25097 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25100 #: src/Buffer.cpp:531
25102 msgid "Attempting to close changed document!"
25103 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25105 #: src/Buffer.cpp:540
25107 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25108 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
25110 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
25112 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25113 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
25115 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
25116 msgid "Document header error"
25117 msgstr "Error en la capçalera del document"
25119 #: src/Buffer.cpp:952
25120 msgid "\\begin_header is missing"
25121 msgstr "Manca \\begin_header"
25123 #: src/Buffer.cpp:975
25124 msgid "\\begin_document is missing"
25125 msgstr "Manca \\begin_document"
25127 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
25128 #: src/Buffer.cpp:2789
25129 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25132 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
25134 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25135 "xcolor/ulem are installed.\n"
25136 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25140 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
25142 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25143 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25144 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25148 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
25149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25153 #: src/Buffer.cpp:1136
25155 msgid "File Not Found"
25156 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
25158 #: src/Buffer.cpp:1137
25160 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25161 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
25163 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25164 msgid "Document format failure"
25165 msgstr "Fallada en el format de document"
25167 #: src/Buffer.cpp:1166
25169 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25171 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
25174 #: src/Buffer.cpp:1235
25176 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25177 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
25179 #: src/Buffer.cpp:1262
25180 msgid "Conversion failed"
25181 msgstr "La conversió ha fallat"
25183 #: src/Buffer.cpp:1263
25186 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25187 "it could not be created."
25189 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25190 "conversió lyx2lyx."
25192 #: src/Buffer.cpp:1273
25193 msgid "Conversion script not found"
25194 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
25196 #: src/Buffer.cpp:1274
25199 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25200 "could not be found."
25202 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25203 "conversió lyx2lyx."
25205 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25206 msgid "Conversion script failed"
25207 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
25209 #: src/Buffer.cpp:1298
25212 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25215 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25218 #: src/Buffer.cpp:1305
25221 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25224 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25227 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25229 msgid "File is read-only"
25230 msgstr "El document és de només lectura"
25232 #: src/Buffer.cpp:1362
25234 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25237 #: src/Buffer.cpp:1371
25240 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25241 "overwrite this file?"
25243 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25245 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25247 #: src/Buffer.cpp:1373
25248 msgid "Overwrite modified file?"
25249 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
25251 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25255 msgstr "&Sobreescriu-lo"
25257 #: src/Buffer.cpp:1437
25258 msgid "Backup failure"
25259 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
25261 #: src/Buffer.cpp:1438
25264 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25265 "Please check whether the directory exists and is writable."
25267 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
25268 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
25270 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25272 msgid "Write failure"
25273 msgstr "Fallada del chktex"
25275 #: src/Buffer.cpp:1475
25278 "The file has successfully been saved as:\n"
25280 "But LyX could not move it to:\n"
25282 "Your original file has been backed up to:\n"
25286 #: src/Buffer.cpp:1486
25289 "Cannot move saved file to:\n"
25291 "But the file has successfully been saved as:\n"
25295 #: src/Buffer.cpp:1502
25297 msgid "Saving document %1$s..."
25298 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
25300 #: src/Buffer.cpp:1517
25301 msgid " could not write file!"
25304 #: src/Buffer.cpp:1525
25308 #: src/Buffer.cpp:1540
25310 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25311 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25313 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25315 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25316 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
25318 #: src/Buffer.cpp:1553
25320 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25321 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25323 #: src/Buffer.cpp:1567
25325 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25326 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25328 #: src/Buffer.cpp:1581
25330 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25331 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
25333 #: src/Buffer.cpp:1670
25334 msgid "Iconv software exception Detected"
25335 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
25337 #: src/Buffer.cpp:1670
25340 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25343 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
25346 #: src/Buffer.cpp:1698
25348 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25351 #: src/Buffer.cpp:1701
25353 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25354 "chosen encoding.\n"
25355 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25357 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
25358 "de caràcters triat.\n"
25359 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
25361 #: src/Buffer.cpp:1708
25362 msgid "iconv conversion failed"
25363 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
25365 #: src/Buffer.cpp:1713
25366 msgid "conversion failed"
25367 msgstr "La conversió ha fallat"
25369 #: src/Buffer.cpp:1824
25371 msgid "Uncodable character in file path"
25372 msgstr "caràcter especial"
25374 #: src/Buffer.cpp:1826
25377 "The path of your document\n"
25379 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25380 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25381 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25382 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25384 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25385 "(such as utf8) or change the file path name."
25388 #: src/Buffer.cpp:2172
25389 msgid "Running chktex..."
25390 msgstr "S'està executant el chktex..."
25392 #: src/Buffer.cpp:2186
25393 msgid "chktex failure"
25394 msgstr "Fallada del chktex"
25396 #: src/Buffer.cpp:2187
25397 msgid "Could not run chktex successfully."
25398 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
25400 #: src/Buffer.cpp:2479
25402 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25403 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25405 #: src/Buffer.cpp:2583
25407 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25408 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25410 #: src/Buffer.cpp:2592
25412 msgid "Error generating literate programming code."
25413 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25415 #: src/Buffer.cpp:2672
25417 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25420 #: src/Buffer.cpp:2707
25422 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25425 #: src/Buffer.cpp:2764
25427 msgid "Error viewing the output file."
25428 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
25430 #: src/Buffer.cpp:3667
25432 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25433 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25435 #: src/Buffer.cpp:3671
25437 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25438 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25440 #: src/Buffer.cpp:3725
25441 msgid "Preview source code"
25444 #: src/Buffer.cpp:3727
25446 msgid "Preview preamble"
25447 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25449 #: src/Buffer.cpp:3729
25451 msgid "Preview body"
25452 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25454 #: src/Buffer.cpp:3744
25455 msgid "Plain text does not have a preamble."
25458 #: src/Buffer.cpp:3849
25460 msgid "Auto-saving %1$s"
25461 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
25463 #: src/Buffer.cpp:3905
25464 msgid "Autosave failed!"
25465 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
25467 #: src/Buffer.cpp:3966
25468 msgid "Autosaving current document..."
25469 msgstr "Autosalvat del document actual..."
25471 #: src/Buffer.cpp:4089
25472 msgid "Couldn't export file"
25473 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
25475 #: src/Buffer.cpp:4090
25477 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25478 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25480 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25481 msgid "File name error"
25482 msgstr "Nom del fitxer erroni"
25484 #: src/Buffer.cpp:4152
25485 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25486 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
25488 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25489 msgid "Document export cancelled."
25490 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
25492 #: src/Buffer.cpp:4269
25494 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25495 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
25497 #: src/Buffer.cpp:4276
25499 msgid "Document exported as %1$s"
25500 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
25502 #: src/Buffer.cpp:4349
25505 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25507 "Recover emergency save?"
25509 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
25511 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
25513 #: src/Buffer.cpp:4352
25514 msgid "Load emergency save?"
25515 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25517 #: src/Buffer.cpp:4353
25519 msgstr "&Recupera'l"
25521 #: src/Buffer.cpp:4353
25522 msgid "&Load Original"
25523 msgstr "&Obre l'original"
25525 #: src/Buffer.cpp:4364
25528 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25529 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25532 #: src/Buffer.cpp:4371
25533 msgid "Document was successfully recovered."
25536 #: src/Buffer.cpp:4373
25537 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25540 #: src/Buffer.cpp:4374
25543 "Remove emergency file now?\n"
25545 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25547 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25549 msgid "Delete emergency file?"
25550 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
25552 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25557 #: src/Buffer.cpp:4383
25558 msgid "Emergency file deleted"
25561 #: src/Buffer.cpp:4384
25562 msgid "Do not forget to save your file now!"
25565 #: src/Buffer.cpp:4391
25567 msgid "Remove emergency file now?"
25568 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25570 #: src/Buffer.cpp:4414
25573 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25575 "Load the backup instead?"
25577 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
25579 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
25581 #: src/Buffer.cpp:4416
25582 msgid "Load backup?"
25583 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
25585 #: src/Buffer.cpp:4417
25586 msgid "&Load backup"
25587 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
25589 #: src/Buffer.cpp:4417
25590 msgid "Load &original"
25591 msgstr "Obre l'&original"
25593 #: src/Buffer.cpp:4427
25596 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25597 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25600 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25601 msgid "Senseless!!! "
25602 msgstr "Sense sentit!!! "
25604 #: src/Buffer.cpp:4987
25606 msgid "Document %1$s reloaded."
25607 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
25609 #: src/Buffer.cpp:4990
25611 msgid "Could not reload document %1$s."
25612 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
25614 #: src/BufferParams.cpp:475
25616 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25617 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25620 #: src/BufferParams.cpp:477
25622 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25623 "are inserted into formulas"
25626 #: src/BufferParams.cpp:479
25628 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25632 #: src/BufferParams.cpp:481
25634 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25635 "inserted into formulas"
25638 #: src/BufferParams.cpp:483
25640 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25644 #: src/BufferParams.cpp:485
25646 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25647 "inserted into formulas"
25650 #: src/BufferParams.cpp:487
25652 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25653 "inserted into formulas"
25656 #: src/BufferParams.cpp:489
25658 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25659 "subscript is inserted into formulas"
25662 #: src/BufferParams.cpp:491
25664 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25665 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25668 #: src/BufferParams.cpp:493
25670 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25671 "decoration 'utilde'"
25674 #: src/BufferParams.cpp:665
25677 "The selected document class\n"
25679 "requires external files that are not available.\n"
25680 "The document class can still be used, but the\n"
25681 "document cannot be compiled until the following\n"
25682 "prerequisites are installed:\n"
25684 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25685 "User's Guide for more information."
25688 #: src/BufferParams.cpp:674
25689 msgid "Document class not available"
25690 msgstr "La classe del document no està disponible"
25692 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25693 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25695 msgid "Uncodable characters"
25696 msgstr "caràcter especial"
25698 #: src/BufferParams.cpp:1911
25701 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25702 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25706 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25707 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25708 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25709 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25711 msgid "LyX Warning: "
25712 msgstr "Versió del LyX"
25714 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25715 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25716 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25718 msgid "uncodable character"
25719 msgstr "caràcter especial"
25721 #: src/BufferParams.cpp:2017
25723 msgid "Uncodable character in user preamble"
25724 msgstr "caràcter especial"
25726 #: src/BufferParams.cpp:2019
25729 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25730 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25731 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25734 "Please select an appropriate document encoding\n"
25735 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25738 #: src/BufferParams.cpp:2224
25741 "The layout file:\n"
25743 "could not be found. A default textclass with default\n"
25744 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25748 #: src/BufferParams.cpp:2230
25749 msgid "Document class not found"
25750 msgstr "La classe del document no està disponible"
25752 #: src/BufferParams.cpp:2237
25755 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25757 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25758 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25762 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25763 msgid "Could not load class"
25764 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
25766 #: src/BufferParams.cpp:2293
25768 msgid "Error reading internal layout information"
25769 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
25771 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25773 msgstr "Error de lectura"
25775 #: src/BufferView.cpp:192
25777 msgid "No more insets"
25778 msgstr "No hi ha més notes"
25780 #: src/BufferView.cpp:757
25781 msgid "Save bookmark"
25782 msgstr "Desa el punt d'interès"
25784 #: src/BufferView.cpp:982
25785 msgid "Converting document to new document class..."
25786 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
25788 #: src/BufferView.cpp:1026
25789 msgid "Document is read-only"
25790 msgstr "El document és de només lectura"
25792 #: src/BufferView.cpp:1035
25793 msgid "This portion of the document is deleted."
25794 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
25796 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25799 msgid "Absolute filename expected."
25800 msgstr "S'espera un valor."
25802 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25804 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25805 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
25807 #: src/BufferView.cpp:1353
25808 msgid "No further undo information"
25809 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
25811 #: src/BufferView.cpp:1363
25812 msgid "No further redo information"
25813 msgstr "No hi ha més informació per refer"
25815 #: src/BufferView.cpp:1586
25819 #: src/BufferView.cpp:1592
25823 #: src/BufferView.cpp:1599
25824 msgid "Mark removed"
25827 #: src/BufferView.cpp:1602
25831 #: src/BufferView.cpp:1658
25832 msgid "Statistics for the selection:"
25833 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
25835 #: src/BufferView.cpp:1660
25836 msgid "Statistics for the document:"
25837 msgstr "Estadístiques del document:"
25839 #: src/BufferView.cpp:1663
25842 msgstr "%1$d paraules"
25844 #: src/BufferView.cpp:1665
25846 msgstr "Una paraula"
25848 #: src/BufferView.cpp:1668
25850 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25851 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
25853 #: src/BufferView.cpp:1671
25854 msgid "One character (including blanks)"
25855 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
25857 #: src/BufferView.cpp:1674
25859 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25860 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
25862 #: src/BufferView.cpp:1677
25863 msgid "One character (excluding blanks)"
25864 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
25866 #: src/BufferView.cpp:1679
25868 msgstr "Estadístiques"
25870 #: src/BufferView.cpp:1861
25873 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25876 #: src/BufferView.cpp:1863
25878 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25881 #: src/BufferView.cpp:1871
25883 msgid "Branch name"
25886 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25887 msgid "Branch already exists"
25890 #: src/BufferView.cpp:2358
25891 msgid "Inverse Search Failed"
25894 #: src/BufferView.cpp:2359
25896 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25897 "You need to update the viewed document."
25900 #: src/BufferView.cpp:2744
25902 msgid "Inserting document %1$s..."
25903 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
25905 #: src/BufferView.cpp:2755
25907 msgid "Document %1$s inserted."
25908 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
25910 #: src/BufferView.cpp:2757
25912 msgid "Could not insert document %1$s"
25913 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
25915 #: src/BufferView.cpp:3163
25918 "Could not read the specified document\n"
25920 "due to the error: %2$s"
25922 "No es pot llegir el document especificat\n"
25924 "degut a l'error: %2$s"
25926 #: src/BufferView.cpp:3165
25927 msgid "Could not read file"
25928 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25930 #: src/BufferView.cpp:3172
25934 " is not readable."
25937 " no es pot llegir."
25939 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25940 msgid "Could not open file"
25941 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
25943 #: src/BufferView.cpp:3180
25944 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25945 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
25947 #: src/BufferView.cpp:3181
25949 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25950 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25951 "If this does not give the correct result\n"
25952 "then please change the encoding of the file\n"
25953 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25955 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
25956 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
25957 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
25958 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
25959 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
25961 #: src/Changes.cpp:374
25963 msgid "Uncodable character in author name"
25964 msgstr "caràcter especial"
25966 #: src/Changes.cpp:375
25969 "The author name '%1$s',\n"
25970 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25971 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25972 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25974 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25975 "or change the spelling of the author name."
25978 #: src/Chktex.cpp:62
25980 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25981 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
25983 #: src/Chktex.cpp:64
25984 msgid "ChkTeX warning id # "
25985 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
25987 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25992 #: src/Color.cpp:204
25996 #: src/Color.cpp:205
26000 #: src/Color.cpp:206
26004 #: src/Color.cpp:207
26009 #: src/Color.cpp:208
26013 #: src/Color.cpp:209
26017 #: src/Color.cpp:210
26021 #: src/Color.cpp:211
26025 #: src/Color.cpp:212
26028 msgstr "Aliniació a la dreta"
26030 #: src/Color.cpp:213
26034 #: src/Color.cpp:214
26038 #: src/Color.cpp:215
26042 #: src/Color.cpp:216
26047 #: src/Color.cpp:217
26051 #: src/Color.cpp:218
26055 #: src/Color.cpp:219
26059 #: src/Color.cpp:220
26063 #: src/Color.cpp:221
26067 #: src/Color.cpp:222
26071 #: src/Color.cpp:223
26075 #: src/Color.cpp:224
26079 #: src/Color.cpp:225
26083 #: src/Color.cpp:226
26087 #: src/Color.cpp:227
26088 msgid "selected text"
26089 msgstr "text seleccionat"
26091 #: src/Color.cpp:229
26093 msgstr "text de LaTeX"
26095 #: src/Color.cpp:230
26096 msgid "inline completion"
26097 msgstr "emplenament en línia"
26099 #: src/Color.cpp:232
26100 msgid "non-unique inline completion"
26101 msgstr "emplenament en línia no únic"
26103 #: src/Color.cpp:234
26104 msgid "previewed snippet"
26107 #: src/Color.cpp:235
26111 #: src/Color.cpp:236
26112 msgid "note background"
26113 msgstr "fons de nota"
26115 #: src/Color.cpp:237
26116 msgid "comment label"
26119 #: src/Color.cpp:238
26120 msgid "comment background"
26121 msgstr "fons de comentari"
26123 #: src/Color.cpp:239
26124 msgid "greyedout inset label"
26127 #: src/Color.cpp:240
26128 msgid "greyedout inset text"
26131 #: src/Color.cpp:241
26132 msgid "greyedout inset background"
26135 #: src/Color.cpp:242
26136 msgid "phantom inset text"
26139 #: src/Color.cpp:243
26141 msgstr "caixa ombrejada"
26143 #: src/Color.cpp:244
26145 msgid "listings background"
26146 msgstr "fons de nota"
26148 #: src/Color.cpp:245
26149 msgid "branch label"
26150 msgstr "Etiqeuta de branca"
26152 #: src/Color.cpp:246
26153 msgid "footnote label"
26154 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
26156 #: src/Color.cpp:247
26157 msgid "index label"
26158 msgstr "Etiqueta d'índex"
26160 #: src/Color.cpp:248
26161 msgid "margin note label"
26162 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
26164 #: src/Color.cpp:249
26166 msgstr "Etiqueta d'URL"
26168 #: src/Color.cpp:250
26172 #: src/Color.cpp:251
26176 #: src/Color.cpp:252
26178 msgid "scroll indicator"
26179 msgstr "I&ndicador del cursor"
26181 #: src/Color.cpp:253
26185 #: src/Color.cpp:254
26186 msgid "command inset"
26189 #: src/Color.cpp:255
26190 msgid "command inset background"
26193 #: src/Color.cpp:256
26194 msgid "command inset frame"
26197 #: src/Color.cpp:257
26198 msgid "special character"
26199 msgstr "caràcter especial"
26201 #: src/Color.cpp:258
26203 msgstr "matemàtiques"
26205 #: src/Color.cpp:259
26206 msgid "math background"
26207 msgstr "fons de matemàtiques"
26209 #: src/Color.cpp:260
26210 msgid "graphics background"
26211 msgstr "fons de gràfics"
26213 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26215 msgid "math macro background"
26216 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26218 #: src/Color.cpp:262
26221 msgstr "marc matemàtic"
26223 #: src/Color.cpp:263
26224 msgid "math corners"
26225 msgstr "cantonades matemàtiques"
26227 #: src/Color.cpp:264
26229 msgstr "línia matemàtica"
26231 #: src/Color.cpp:266
26233 msgid "math macro hovered background"
26234 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26236 #: src/Color.cpp:267
26238 msgid "math macro label"
26239 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26241 #: src/Color.cpp:268
26243 msgid "math macro frame"
26244 msgstr "marc matemàtic"
26246 #: src/Color.cpp:269
26248 msgid "math macro blended out"
26249 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26251 #: src/Color.cpp:270
26253 msgid "math macro old parameter"
26254 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26256 #: src/Color.cpp:271
26258 msgid "math macro new parameter"
26259 msgstr "&Més paràmetres"
26261 #: src/Color.cpp:272
26262 msgid "collapsable inset text"
26265 #: src/Color.cpp:273
26266 msgid "collapsable inset frame"
26269 #: src/Color.cpp:274
26271 msgid "inset background"
26272 msgstr "fons de nota"
26274 #: src/Color.cpp:275
26275 msgid "inset frame"
26278 #: src/Color.cpp:276
26279 msgid "LaTeX error"
26280 msgstr "error de LaTeX"
26282 #: src/Color.cpp:277
26283 msgid "end-of-line marker"
26284 msgstr "marca de final de línia"
26286 #: src/Color.cpp:278
26287 msgid "appendix marker"
26288 msgstr "marca d'apèndix"
26290 #: src/Color.cpp:279
26294 #: src/Color.cpp:280
26296 msgid "deleted text"
26297 msgstr "Text suprimit"
26299 #: src/Color.cpp:281
26302 msgstr "Text afegit"
26304 #: src/Color.cpp:282
26305 msgid "changed text 1st author"
26308 #: src/Color.cpp:283
26309 msgid "changed text 2nd author"
26312 #: src/Color.cpp:284
26313 msgid "changed text 3rd author"
26316 #: src/Color.cpp:285
26317 msgid "changed text 4th author"
26320 #: src/Color.cpp:286
26321 msgid "changed text 5th author"
26324 #: src/Color.cpp:287
26326 msgid "deleted text modifier"
26327 msgstr "Text suprimit"
26329 #: src/Color.cpp:288
26330 msgid "added space markers"
26333 #: src/Color.cpp:289
26337 #: src/Color.cpp:290
26338 msgid "table on/off line"
26341 #: src/Color.cpp:292
26342 msgid "bottom area"
26343 msgstr "àrea inferior"
26345 #: src/Color.cpp:293
26347 msgstr "pàgina nova"
26349 #: src/Color.cpp:294
26350 msgid "page break / line break"
26351 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
26353 #: src/Color.cpp:295
26354 msgid "frame of button"
26357 #: src/Color.cpp:296
26358 msgid "button background"
26359 msgstr "fons de botó"
26361 #: src/Color.cpp:297
26362 msgid "button background under focus"
26363 msgstr "fons de botó sota el focus"
26365 #: src/Color.cpp:298
26367 msgid "paragraph marker"
26368 msgstr "Subparàgraf"
26370 #: src/Color.cpp:299
26372 msgid "preview frame"
26373 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
26375 #: src/Color.cpp:300
26380 #: src/Color.cpp:301
26382 msgid "regexp frame"
26385 #: src/Color.cpp:302
26389 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26390 #: src/Converter.cpp:589
26391 msgid "Cannot convert file"
26392 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
26394 #: src/Converter.cpp:329
26397 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26398 "Define a converter in the preferences."
26401 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26402 msgid "Executing command: "
26403 msgstr "S'està executant l'ordre:"
26405 #: src/Converter.cpp:518
26406 msgid "Build errors"
26407 msgstr "Errors de compilació"
26409 #: src/Converter.cpp:519
26410 msgid "There were errors during the build process."
26411 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
26413 #: src/Converter.cpp:524
26416 "An error occurred while running:\n"
26420 #: src/Converter.cpp:547
26422 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26423 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
26425 #: src/Converter.cpp:591
26427 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26428 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26430 #: src/Converter.cpp:592
26432 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26433 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26435 #: src/Converter.cpp:648
26436 msgid "Running LaTeX..."
26437 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
26439 #: src/Converter.cpp:670
26442 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26446 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26447 msgid "LaTeX failed"
26448 msgstr "El LaTeX ha fallat"
26450 #: src/Converter.cpp:676
26453 "The external program\n"
26455 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26456 "program's error (check the logs). "
26459 #: src/Converter.cpp:682
26460 msgid "Output is empty"
26461 msgstr "La sortida generada és buida"
26463 #: src/Converter.cpp:683
26465 msgid "No output file was generated."
26466 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
26468 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26471 msgstr ", Profunditat: "
26473 #: src/Cursor.cpp:2126
26477 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26479 msgid ", Position: "
26480 msgstr " opcions: "
26482 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26485 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26486 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26488 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
26490 "Voleu desar el document?"
26492 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26494 msgid "Unknown branch"
26495 msgstr "Acció desconeguda"
26497 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26501 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26503 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26504 msgstr "La classe del document no està disponible"
26506 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26508 msgid "Layout Not Found"
26511 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26513 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26516 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26519 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26523 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26524 msgid "Undefined flex inset"
26527 #: src/Exporter.cpp:45
26530 "The file %1$s already exists.\n"
26532 "Do you want to overwrite that file?"
26534 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26536 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26538 #: src/Exporter.cpp:48
26539 msgid "Overwrite file?"
26540 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26542 #: src/Exporter.cpp:50
26545 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
26547 #: src/Exporter.cpp:51
26549 msgid "Overwrite &all"
26550 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
26552 #: src/Exporter.cpp:51
26553 msgid "&Cancel export"
26554 msgstr "Cancel.la l'exportació"
26556 #: src/Exporter.cpp:97
26557 msgid "Couldn't copy file"
26558 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
26560 #: src/Exporter.cpp:98
26562 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26563 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
26565 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26571 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26575 msgstr "Sans Serif"
26577 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26581 msgstr "Mecanogràfica"
26587 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26592 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26596 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26600 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26604 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26610 msgstr "Majúscules petites"
26612 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26616 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26618 msgstr "Disminueix"
26624 #: src/Font.cpp:162
26626 msgid "Emphasis %1$s, "
26627 msgstr "Emfatitza %1$s, "
26629 #: src/Font.cpp:165
26631 msgid "Underline %1$s, "
26632 msgstr "Subratlla %1$s, "
26634 #: src/Font.cpp:168
26636 msgid "Strikeout %1$s, "
26637 msgstr "Versaletes %1$s, "
26639 #: src/Font.cpp:171
26641 msgid "Double underline %1$s, "
26642 msgstr "Subratlla %1$s, "
26644 #: src/Font.cpp:174
26646 msgid "Wavy underline %1$s, "
26647 msgstr "Subratlla %1$s, "
26649 #: src/Font.cpp:177
26651 msgid "Noun %1$s, "
26652 msgstr "Versaletes %1$s, "
26654 #: src/Font.cpp:191
26656 msgid "Language: %1$s, "
26657 msgstr "Idioma: %1$s, "
26659 #: src/Font.cpp:194
26661 msgid "Number %1$s"
26662 msgstr " Número %1$s"
26664 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26665 msgid "Cannot view file"
26666 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
26668 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26670 msgid "File does not exist: %1$s"
26671 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
26673 #: src/Format.cpp:675
26675 msgid "No information for viewing %1$s"
26676 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
26678 #: src/Format.cpp:685
26680 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26681 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
26683 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26684 msgid "Cannot edit file"
26685 msgstr "No es pot editar el fitxer"
26687 #: src/Format.cpp:744
26688 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26691 #: src/Format.cpp:757
26693 msgid "No information for editing %1$s"
26694 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
26696 #: src/Format.cpp:768
26698 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26699 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
26701 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26703 msgid "Could not find bind file"
26704 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26706 #: src/KeyMap.cpp:228
26709 "Unable to find the bind file\n"
26711 "Please check your installation."
26713 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26715 "Comproveu la instal·lació."
26717 #: src/KeyMap.cpp:235
26719 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26720 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26722 #: src/KeyMap.cpp:236
26725 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26726 "Please check your installation."
26728 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26730 "Comproveu la instal·lació."
26732 #: src/KeyMap.cpp:243
26735 "Unable to find the bind file\n"
26737 "Falling back to default."
26740 #: src/KeySequence.cpp:181
26742 msgstr " opcions: "
26744 #: src/LaTeX.cpp:57
26746 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26747 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
26749 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26751 msgid "Running Index Processor."
26752 msgstr "S'està executant el Makeindex."
26754 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26755 msgid "Running BibTeX."
26756 msgstr "S'està executant el BibTeX."
26758 #: src/LaTeX.cpp:474
26759 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26760 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
26762 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26764 msgid "BibTeX error: "
26765 msgstr "error de LaTeX"
26767 #: src/LaTeX.cpp:1321
26769 msgid "Biber error: "
26770 msgstr "Errro de disc: "
26772 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26774 msgid "Font not available"
26775 msgstr "Mòdul no disponible"
26777 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26780 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26781 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26785 msgid "Could not read configuration file"
26786 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26791 "Error while reading the configuration file\n"
26793 "Please check your installation."
26795 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26797 "Comproveu la instal·lació."
26801 msgid "The following files could not be loaded:"
26802 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
26806 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26807 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26811 msgid "Cannot remove temporary directory"
26812 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
26816 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26817 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26821 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26822 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
26826 msgid "Missing filename for this operation."
26827 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
26831 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26836 msgid "No textclass is found"
26837 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26841 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26842 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26843 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26848 msgid "&Reconfigure"
26849 msgstr "Reconfigura|R"
26853 msgid "&Without LaTeX"
26856 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26859 msgstr "&Contingut:"
26863 "SIGHUP signal caught!\n"
26869 "SIGFPE signal caught!\n"
26875 "SIGSEGV signal caught!\n"
26876 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26877 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26878 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26883 msgid "LyX crashed!"
26886 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26891 msgid "Could not create temporary directory"
26892 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26897 "Could not create a temporary directory in\n"
26899 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26901 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
26902 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
26903 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
26905 #: src/LyX.cpp:1027
26906 msgid "Missing user LyX directory"
26907 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
26909 #: src/LyX.cpp:1028
26912 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26913 "It is needed to keep your own configuration."
26915 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
26916 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
26918 #: src/LyX.cpp:1033
26919 msgid "&Create directory"
26920 msgstr "&Crea el directori"
26922 #: src/LyX.cpp:1034
26924 msgstr "&Surt del LyX"
26926 #: src/LyX.cpp:1035
26927 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26928 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
26930 #: src/LyX.cpp:1039
26932 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26933 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
26935 #: src/LyX.cpp:1044
26936 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26937 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
26939 #: src/LyX.cpp:1117
26940 msgid "List of supported debug flags:"
26943 #: src/LyX.cpp:1121
26945 msgid "Setting debug level to %1$s"
26946 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
26948 #: src/LyX.cpp:1132
26951 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26952 "Command line switches (case sensitive):\n"
26953 "\t-help summarize LyX usage\n"
26954 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26955 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26956 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26957 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26958 " select the features to debug.\n"
26959 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26960 "\t-x [--execute] command\n"
26961 " where command is a lyx command.\n"
26962 "\t-e [--export] fmt\n"
26963 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26964 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26966 " to see which parameter (which differs from the format "
26968 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26969 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26970 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26971 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26972 " and filename is the destination filename.\n"
26973 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26974 " where fmt is the import format of choice\n"
26975 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26976 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26977 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26978 " specifying whether all files, main file only, or no "
26980 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26982 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26984 "\t-n [--no-remote]\n"
26985 " open documents in a new instance\n"
26986 "\t-r [--remote]\n"
26987 " open documents in an already running instance\n"
26988 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26989 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26990 "\t-version summarize version and build info\n"
26991 "Check the LyX man page for more details."
26993 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
26994 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
26995 "\t-help summarize LyX usage\n"
26996 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
26997 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
26998 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
26999 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27000 " select the features to debug.\n"
27001 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27002 "\t-x [--execute] command\n"
27003 " where command is a lyx command.\n"
27004 "\t-e [--export] fmt\n"
27005 " where fmt is the export format of choice.\n"
27006 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
27007 " on fmt és el format d'importació triat\n"
27008 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
27009 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
27010 "Check the LyX man page for more details."
27012 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
27013 msgid " Git commit hash "
27016 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
27017 msgid "No system directory"
27018 msgstr "No hi ha directori de sistema"
27020 #: src/LyX.cpp:1190
27021 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27022 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
27024 #: src/LyX.cpp:1201
27025 msgid "No user directory"
27026 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
27028 #: src/LyX.cpp:1202
27029 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27030 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
27032 #: src/LyX.cpp:1213
27033 msgid "Incomplete command"
27034 msgstr "Ordre incompleta"
27036 #: src/LyX.cpp:1214
27037 msgid "Missing command string after --execute switch"
27038 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
27040 #: src/LyX.cpp:1225
27042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27043 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
27045 #: src/LyX.cpp:1230
27047 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27048 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
27050 #: src/LyX.cpp:1243
27051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27052 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
27054 #: src/LyX.cpp:1256
27055 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27056 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
27058 #: src/LyX.cpp:1261
27059 msgid "Missing filename for --import"
27060 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
27062 #: src/LyXRC.cpp:2886
27064 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27068 #: src/LyXRC.cpp:2890
27070 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27073 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27074 "com a llengua del document."
27076 #: src/LyXRC.cpp:2898
27078 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27079 "automatically by what you type."
27082 #: src/LyXRC.cpp:2902
27084 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27088 #: src/LyXRC.cpp:2906
27090 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27093 #: src/LyXRC.cpp:2913
27095 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27096 "the backup file in the same directory as the original file."
27099 #: src/LyXRC.cpp:2917
27101 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27102 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27105 #: src/LyXRC.cpp:2921
27106 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27109 #: src/LyXRC.cpp:2925
27111 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27112 "its global and local bind/ directories."
27115 #: src/LyXRC.cpp:2929
27116 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27119 #: src/LyXRC.cpp:2933
27121 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27122 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27125 #: src/LyXRC.cpp:2943
27127 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27128 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27131 #: src/LyXRC.cpp:2951
27133 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27134 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27135 "the top of the screen"
27138 #: src/LyXRC.cpp:2955
27139 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27142 #: src/LyXRC.cpp:2959
27143 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27146 #: src/LyXRC.cpp:2963
27148 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27152 #: src/LyXRC.cpp:2968
27155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27159 #: src/LyXRC.cpp:2972
27161 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27162 "look in its global and local commands/ directories."
27165 #: src/LyXRC.cpp:2976
27167 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27170 #: src/LyXRC.cpp:2980
27171 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27174 #: src/LyXRC.cpp:2984
27176 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27177 "shown after the change has been made.)"
27180 #: src/LyXRC.cpp:2988
27181 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27184 #: src/LyXRC.cpp:2992
27186 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27187 "LyX was started from."
27190 #: src/LyXRC.cpp:2996
27191 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27194 #: src/LyXRC.cpp:3000
27196 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27197 "value selects the directory LyX was started from."
27200 #: src/LyXRC.cpp:3004
27202 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27203 "recommended for non-English languages."
27206 #: src/LyXRC.cpp:3011
27208 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27209 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27210 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27213 #: src/LyXRC.cpp:3015
27214 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27217 #: src/LyXRC.cpp:3019
27219 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27220 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27223 #: src/LyXRC.cpp:3028
27225 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27226 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27229 #: src/LyXRC.cpp:3032
27232 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27235 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27236 "com a llengua del document."
27238 #: src/LyXRC.cpp:3036
27241 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27243 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27244 "com a llengua del document."
27246 #: src/LyXRC.cpp:3040
27248 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27249 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27250 "name of the second language."
27253 #: src/LyXRC.cpp:3044
27255 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27257 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27258 "com a llengua del document."
27260 #: src/LyXRC.cpp:3048
27262 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27264 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27265 "com a llengua del document."
27267 #: src/LyXRC.cpp:3052
27269 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27273 #: src/LyXRC.cpp:3056
27275 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27276 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27279 #: src/LyXRC.cpp:3060
27281 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27282 "document is the default language."
27285 #: src/LyXRC.cpp:3064
27286 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27289 #: src/LyXRC.cpp:3068
27290 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27293 #: src/LyXRC.cpp:3072
27294 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27297 #: src/LyXRC.cpp:3076
27299 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27303 #: src/LyXRC.cpp:3080
27304 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27307 #: src/LyXRC.cpp:3085
27309 msgid "The completion popup delay."
27310 msgstr "Llistat &en línia"
27312 #: src/LyXRC.cpp:3089
27313 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27316 #: src/LyXRC.cpp:3093
27317 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27320 #: src/LyXRC.cpp:3097
27322 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27325 #: src/LyXRC.cpp:3101
27327 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27331 #: src/LyXRC.cpp:3105
27333 msgid "The inline completion delay."
27334 msgstr "Llistat &en línia"
27336 #: src/LyXRC.cpp:3109
27337 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27340 #: src/LyXRC.cpp:3113
27341 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27344 #: src/LyXRC.cpp:3117
27345 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27348 #: src/LyXRC.cpp:3121
27349 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27352 #: src/LyXRC.cpp:3125
27354 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27357 #: src/LyXRC.cpp:3136
27358 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27361 #: src/LyXRC.cpp:3140
27362 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27365 #: src/LyXRC.cpp:3144
27366 msgid "Scale the preview size to suit."
27369 #: src/LyXRC.cpp:3148
27371 msgid "The option to print out in landscape."
27372 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
27374 #: src/LyXRC.cpp:3152
27376 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27377 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
27379 #: src/LyXRC.cpp:3156
27381 msgid "The option to specify paper type."
27382 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
27384 #: src/LyXRC.cpp:3160
27386 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27389 #: src/LyXRC.cpp:3164
27391 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27392 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27395 #: src/LyXRC.cpp:3168
27397 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27398 "wrong, override the setting here."
27401 #: src/LyXRC.cpp:3174
27402 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27405 #: src/LyXRC.cpp:3183
27407 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27408 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27409 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27412 #: src/LyXRC.cpp:3187
27413 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27416 #: src/LyXRC.cpp:3192
27419 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27420 "roughly the same size as on paper."
27423 #: src/LyXRC.cpp:3196
27424 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27427 #: src/LyXRC.cpp:3200
27429 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27430 "\".out\". Only for advanced users."
27433 #: src/LyXRC.cpp:3207
27434 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27437 #: src/LyXRC.cpp:3211
27439 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27440 "when you quit LyX."
27443 #: src/LyXRC.cpp:3215
27444 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27447 #: src/LyXRC.cpp:3219
27449 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27450 "value selects the directory LyX was started from."
27453 #: src/LyXRC.cpp:3236
27455 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27456 "will look in its global and local ui/ directories."
27459 #: src/LyXRC.cpp:3246
27461 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27465 #: src/LyXRC.cpp:3250
27466 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27469 #: src/LyXRC.cpp:3254
27471 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27474 #: src/LyXRC.cpp:3258
27475 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27478 #: src/LyXVC.cpp:105
27480 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27481 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27483 #: src/LyXVC.cpp:107
27485 msgid "Retrieve from version control?"
27486 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27488 #: src/LyXVC.cpp:108
27492 #: src/LyXVC.cpp:142
27494 msgid "Document not saved"
27495 msgstr "Possibles Formats de Document"
27497 #: src/LyXVC.cpp:143
27498 msgid "You must save the document before it can be registered."
27501 #: src/LyXVC.cpp:179
27502 msgid "LyX VC: Initial description"
27503 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27505 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27506 msgid "(no initial description)"
27507 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27509 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27511 msgid "LyX VC: Log message"
27512 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27514 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27515 #: src/LyXVC.cpp:236
27517 msgid "(no log message)"
27518 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
27520 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27521 msgid "LyX VC: Log Message"
27522 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27524 #: src/LyXVC.cpp:292
27527 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27530 "Do you want to revert to the older version?"
27533 #: src/LyXVC.cpp:297
27535 msgid "Revert to stored version of document?"
27536 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
27538 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27540 msgstr "&Reverteix"
27542 #: src/Paragraph.cpp:1961
27543 msgid "Senseless with this layout!"
27544 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
27546 #: src/Paragraph.cpp:2022
27547 msgid "Alignment not permitted"
27550 #: src/Paragraph.cpp:2023
27552 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27553 "Setting to default."
27556 #: src/Text.cpp:428
27558 msgid "Unknown Inset"
27559 msgstr "Acció Desconeguda"
27561 #: src/Text.cpp:540
27563 msgid "Change tracking author index missing"
27566 #: src/Text.cpp:541
27569 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27570 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27571 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27572 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27575 #: src/Text.cpp:558
27577 msgid "Unknown token"
27578 msgstr "Acció Desconeguda"
27580 #: src/Text.cpp:1023
27582 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27586 #: src/Text.cpp:1032
27587 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27590 #: src/Text.cpp:1046
27591 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27594 #: src/Text.cpp:1888
27596 msgid "[Change Tracking] "
27599 #: src/Text.cpp:1894
27604 #: src/Text.cpp:1898
27609 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27610 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27613 msgstr "Comentari:"
27615 #: src/Text.cpp:1913
27617 msgid ", Depth: %1$d"
27618 msgstr ", Profunditat: "
27620 #: src/Text.cpp:1919
27622 msgid ", Spacing: "
27625 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27629 #: src/Text.cpp:1931
27632 msgstr "Altre...|#O"
27634 #: src/Text.cpp:1941
27636 msgid ", Paragraph: "
27637 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27639 #: src/Text.cpp:1942
27642 msgstr ", Profunditat: "
27644 #: src/Text.cpp:1949
27648 #: src/Text.cpp:1951
27649 msgid ", Boundary: "
27652 #: src/Text2.cpp:407
27654 msgid "No font change defined."
27655 msgstr "Anar al següent error"
27657 #: src/Text2.cpp:447
27659 msgid "Nothing to index!"
27662 #: src/Text2.cpp:449
27664 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27665 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
27667 #: src/Text3.cpp:191
27668 msgid "Math editor mode"
27669 msgstr "Mode editor matemàtic"
27671 #: src/Text3.cpp:193
27672 msgid "No valid math formula"
27675 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27677 msgid "Already in regular expression mode"
27678 msgstr "E&xpressió regular"
27680 #: src/Text3.cpp:214
27682 msgid "Regexp editor mode"
27683 msgstr "Mode editor matemàtic"
27685 #: src/Text3.cpp:1427
27689 #: src/Text3.cpp:1428
27691 msgstr " desconegut"
27693 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27694 msgid "Missing argument"
27695 msgstr "Manca argument"
27697 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27699 msgid "Character set"
27700 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
27702 #: src/Text3.cpp:2351
27703 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27706 #: src/Text3.cpp:2352
27708 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27709 "The thesaurus is not functional.\n"
27710 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27714 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27715 msgid "Paragraph layout set"
27716 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27718 #: src/TextClass.cpp:129
27720 msgid "Plain Layout"
27721 msgstr "Format de pàgina"
27723 #: src/TextClass.cpp:844
27725 msgid "Missing File"
27726 msgstr "Manca argument"
27728 #: src/TextClass.cpp:845
27729 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27732 #: src/TextClass.cpp:848
27734 msgid "Corrupt File"
27735 msgstr "Títol curt"
27737 #: src/TextClass.cpp:849
27738 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27741 #: src/TextClass.cpp:1588
27744 "The module %1$s has been requested by\n"
27745 "this document but has not been found in the list of\n"
27746 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27747 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27750 #: src/TextClass.cpp:1593
27751 msgid "Module not available"
27752 msgstr "Mòdul no disponible"
27754 #: src/TextClass.cpp:1599
27757 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27758 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27759 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27760 "Missing prerequisites:\n"
27762 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27765 #: src/TextClass.cpp:1606
27766 msgid "Package not available"
27767 msgstr "Paquet no disponible"
27769 #: src/TextClass.cpp:1611
27771 msgid "Error reading module %1$s\n"
27772 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
27774 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27775 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27776 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27777 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27780 msgid "Revision control error."
27781 msgstr "Control de versions"
27783 #: src/VCBackend.cpp:62
27786 "Some problem occurred while running the command:\n"
27790 #: src/VCBackend.cpp:629
27793 msgstr "&Actualitza"
27795 #: src/VCBackend.cpp:631
27797 msgid "Locally Modified"
27798 msgstr "Format de pàgina"
27800 #: src/VCBackend.cpp:633
27802 msgid "Locally Added"
27803 msgstr "Format de pàgina"
27805 #: src/VCBackend.cpp:635
27806 msgid "Needs Merge"
27809 #: src/VCBackend.cpp:637
27810 msgid "Needs Checkout"
27813 #: src/VCBackend.cpp:639
27814 msgid "No CVS file"
27817 #: src/VCBackend.cpp:641
27818 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27821 #: src/VCBackend.cpp:867
27823 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27824 "You have to update from repository first or revert your changes."
27827 #: src/VCBackend.cpp:872
27830 "Bad status when checking in changes.\n"
27836 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27839 "Error when updating from repository.\n"
27840 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27843 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27846 #: src/VCBackend.cpp:955
27849 "There were detected changes in the working directory:\n"
27852 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27853 "revert back to the repository version."
27856 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27857 #: src/VCBackend.cpp:1523
27858 msgid "Changes detected"
27861 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27866 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27867 msgid "View &Log ..."
27870 #: src/VCBackend.cpp:980
27873 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27874 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27877 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27880 #: src/VCBackend.cpp:1039
27883 "The document %1$s is not in repository.\n"
27884 "You have to check in the first revision before you can revert."
27887 #: src/VCBackend.cpp:1047
27890 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27891 "The status '%2$s' is unexpected."
27894 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27895 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27897 msgid "Error: Could not generate logfile."
27898 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27900 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27902 "Error when committing to repository.\n"
27903 "You have to manually resolve the problem.\n"
27904 "LyX will reopen the document after you press OK."
27907 #: src/VCBackend.cpp:1449
27909 "Error while acquiring write lock.\n"
27910 "Another user is most probably editing\n"
27911 "the current document now!\n"
27912 "Also check the access to the repository."
27915 #: src/VCBackend.cpp:1455
27917 "Error while releasing write lock.\n"
27918 "Check the access to the repository."
27921 #: src/VCBackend.cpp:1514
27924 "There were detected changes in the working directory:\n"
27927 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27933 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27934 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27939 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27945 #: src/VCBackend.cpp:1583
27946 msgid "SVN File Locking"
27949 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27950 msgid "Locking property unset."
27953 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27954 msgid "Locking property set."
27957 #: src/VCBackend.cpp:1585
27958 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27961 #: src/VSpace.cpp:162
27963 msgid "Default skip"
27964 msgstr "Per defecte"
27966 #: src/VSpace.cpp:165
27969 msgstr " Petita (3)"
27971 #: src/VSpace.cpp:168
27973 msgid "Medium skip"
27976 #: src/VSpace.cpp:171
27981 #: src/VSpace.cpp:174
27983 msgid "Vertical fill"
27984 msgstr "Espais verticals"
27986 #: src/VSpace.cpp:181
27991 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27994 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27995 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27997 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27999 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28001 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28003 msgid "Reload saved document?"
28004 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
28006 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28008 msgid "Yes, &Reload"
28009 msgstr "&Substitueix"
28011 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28013 msgid "No, &Keep Changes"
28014 msgstr "Fusiona els canvis"
28016 #: src/buffer_funcs.cpp:99
28018 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28021 #: src/buffer_funcs.cpp:102
28023 msgid "File not readable!"
28024 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
28026 #: src/buffer_funcs.cpp:119
28029 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28031 "Do you want to create a new document?"
28033 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28035 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28037 #: src/buffer_funcs.cpp:122
28038 msgid "Create new document?"
28039 msgstr "Voleu crear un document nou?"
28041 #: src/buffer_funcs.cpp:123
28045 #: src/buffer_funcs.cpp:151
28048 "The specified document template\n"
28050 "could not be read."
28051 msgstr "Possibles Formats de Document"
28053 #: src/buffer_funcs.cpp:153
28055 msgid "Could not read template"
28056 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
28058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28059 msgid "Standard[[Bullets]]"
28062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28064 msgstr "Matemàtiques"
28066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28082 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28084 msgid "Unavailable:"
28085 msgstr "Branques &disponibles:"
28087 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
28089 msgid "Unavailable: %1$s"
28090 msgstr "Branques &disponibles:"
28092 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
28093 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28094 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
28096 msgid "Uncategorized"
28097 msgstr "Ca&tegoria:"
28099 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28100 msgid "Directories"
28101 msgstr "Directoris"
28103 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28108 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28110 msgid "Master document"
28111 msgstr "Document mestre"
28113 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28116 msgstr "Fitxers d&exemple:"
28118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28125 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28126 "Continue searching from the beginning?"
28129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28132 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28133 "Continue searching from the end?"
28136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28137 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28141 msgid "Advanced search cancelled by user"
28144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28146 msgid "Wrap search?"
28149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28151 msgid "Nothing to search"
28152 msgstr "No res a fer"
28154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28156 msgid "No open document(s) in which to search"
28157 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
28159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28161 msgid "Advanced Find and Replace"
28162 msgstr "Cerca i substitueix"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28167 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28170 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28171 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28174 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28175 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28179 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28180 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28184 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28185 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28189 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28190 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28193 msgid "for this version of LyX."
28196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28198 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28199 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28204 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28205 "1995--%1$s LyX Team"
28207 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
28208 "1995--%1$s Equip del LyX"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28215 "any later version."
28217 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
28218 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
28219 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
28220 "qualsevol versió anterior."
28222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28224 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28225 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28226 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28227 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28230 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28232 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
28233 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
28234 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
28235 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
28236 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
28237 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
28238 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
28239 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
28240 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
28241 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28245 msgid "not released yet"
28246 msgstr "Incrementa la profunditat"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28251 "LyX Version %1$s\n"
28253 msgstr "Versió del LyX"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28256 msgid "Built from git commit hash "
28259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28260 msgid "Library directory: "
28261 msgstr "Directori de biblioteques: "
28263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28264 msgid "User directory: "
28265 msgstr "Directori d'usuari :"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28269 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28274 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28279 msgstr "Quan al LyX"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28282 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28283 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28291 msgstr "Quan al LyX"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28295 msgid "Preferences"
28296 msgstr "Preferències"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28300 msgid "Reconfigure"
28301 msgstr "Reconfigura|R"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28306 msgstr "Surt del LyX"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
28309 msgid "Nothing to do"
28310 msgstr "No res a fer"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
28313 msgid "Unknown action"
28314 msgstr "Acció desconeguda"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
28318 msgid "Command not handled"
28319 msgstr "Ordre deshabilitada"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
28322 msgid "Command disabled"
28323 msgstr "Ordre deshabilitada"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
28327 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28328 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
28331 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
28335 msgid "Running configure..."
28336 msgstr "S'està configurant..."
28338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
28339 msgid "Reloading configuration..."
28340 msgstr "S'està carregant la configuració..."
28342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28343 msgid "System reconfiguration failed"
28344 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28349 "The system reconfiguration has failed.\n"
28350 "Default textclass is used but LyX may\n"
28351 "not be able to work properly.\n"
28352 "Please reconfigure again if needed."
28354 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
28355 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
28357 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
28359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28360 msgid "System reconfigured"
28361 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28365 "The system has been reconfigured.\n"
28366 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28367 "updated document class specifications."
28369 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
28370 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
28371 "de les noves especificacions actualitzades"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
28375 msgstr "S'està sortint"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
28379 msgid "Opening help file %1$s..."
28380 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
28382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
28383 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28384 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28388 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28390 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
28394 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
28399 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28400 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
28403 msgid "Unable to save document defaults"
28404 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
28407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
28408 msgid "Unknown function."
28409 msgstr "Funció desconeguda."
28411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
28413 msgid "The current document was closed."
28414 msgstr "La impressió del document ha fallat"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
28418 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28419 "documents and exit.\n"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
28425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28426 msgid "Software exception Detected"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
28431 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28432 "unsaved documents and exit."
28435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
28436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
28438 msgid "Could not find UI definition file"
28439 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
28444 "Error while reading the included file\n"
28446 "Please check your installation."
28448 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28450 "Comproveu la instal·lació."
28452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
28454 msgid "Could not find default UI file"
28455 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
28460 "LyX could not find the default UI file!\n"
28461 "Please check your installation."
28463 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28465 "Comproveu la instal·lació."
28467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
28470 "Error while reading the configuration file\n"
28472 "Falling back to default.\n"
28473 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28474 "check which User Interface file you are using."
28477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28478 msgid "BibTeX Bibliography"
28479 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28482 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28485 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28489 msgid "Documents|#o#O"
28490 msgstr "Documents|#o#O"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28493 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28494 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28497 msgid "Select a BibTeX database to add"
28498 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28501 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28502 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28505 msgid "Select a BibTeX style"
28506 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28515 msgid "Simple rectangular frame"
28516 msgstr "Insereix taula"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28520 msgid "Oval frame, thin"
28521 msgstr "Caixa ovalada, prima"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28525 msgid "Oval frame, thick"
28526 msgstr "Caixa ovalada, thick"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28529 msgid "Drop shadow"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28534 msgid "Shaded background"
28535 msgstr "fons de nota"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28539 msgid "Double rectangular frame"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28544 msgstr "Profunditat"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28547 msgid "Total Height"
28548 msgstr "Alçada total"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28551 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28566 msgid "Filename Suffix"
28567 msgstr "Nom de fitxer"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28572 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28573 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28574 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28581 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28582 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28583 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28589 msgid "Enter new branch name"
28590 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28595 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28596 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28598 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28600 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28609 msgid "Renaming failed"
28610 msgstr "La conversió ha fallat"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28614 msgid "The branch could not be renamed."
28615 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28619 msgid "Merge Changes"
28620 msgstr "Fusiona els canvis"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28628 "Canvia per %1$s\n"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28633 msgid "Change made at %1$s\n"
28634 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28643 msgstr "Sense canvi"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28647 msgstr "Majúscules petites"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28661 msgstr "Subratllat"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28665 msgid "Double underbar"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28670 msgid "Wavy underbar"
28671 msgstr "Subratllat"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28680 msgstr "Sense color"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28684 msgstr "Estil de text"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28692 msgid "LinkBack PDF"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28707 msgstr "%1$s i %2$s"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28711 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28712 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28719 msgstr "Cancel·lat."
28721 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28723 msgid "Overwrite external file?"
28724 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28728 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28730 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28732 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28735 msgid "List of previous commands"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28739 msgid "Next command"
28740 msgstr "Ordre següent"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28743 msgid "Compare LyX files"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28748 msgid "Select document"
28749 msgstr "Vols salvar el document?"
28751 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28754 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28755 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28758 msgid "Error while comparing documents."
28761 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28771 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28773 msgid "Aborting process..."
28774 msgstr "S'està important %1$s..."
28776 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28778 msgid "differences"
28779 msgstr "Referències"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28782 msgid "Compare different revisions"
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28786 msgid "big[[delimiter size]]"
28787 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28790 msgid "Big[[delimiter size]]"
28791 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28794 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28795 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28798 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28799 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28803 msgid "Math Delimiter"
28804 msgstr "Delimitador matemàtic"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28807 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28817 msgid "Module not found!"
28818 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28821 msgid "Press button to check validity..."
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28826 msgid "Conversion Failed!"
28827 msgstr "La conversió ha fallat"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28830 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28835 msgid "Layout is valid!"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28839 msgid "Layout is invalid!"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28844 msgid "Convert to current format"
28845 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28848 msgid "Document Settings"
28849 msgstr "Paràmetres del document"
28851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28854 msgid "Child Document"
28855 msgstr "Document fill...|d"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28859 msgid "Include to Output"
28860 msgstr "data (sortida)"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28875 msgid "None (no fontenc)"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28880 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28881 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28891 msgstr "Espaiament"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28896 msgstr "Paràmetres"
28898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28911 msgid "US executive"
28912 msgstr "Executiu US"
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
29028 msgid "Language Default (no inputenc)"
29029 msgstr "Llengua &predeterminada"
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
29039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
29061 msgid "Appears in TOC"
29062 msgstr "Apareix a l'índex general"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
29065 msgid "Author-year"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29080 msgid "Load automatically"
29081 msgstr "Ajuda automàtica"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
29084 msgid "Load always"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
29089 msgid "Do not load"
29090 msgstr "Possibles Formats de Document"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
29093 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29098 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
29102 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29107 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
29113 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29114 msgstr "%1$s i %2$s"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29119 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29120 "all required packages (%2$s) installed."
29123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29126 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29128 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
29131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29133 msgid "Document Class"
29134 msgstr "&Classe de document:"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29137 msgid "Child Documents"
29138 msgstr "Documents fills"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29146 msgid "Local Layout"
29147 msgstr "Disposició &local..."
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29151 msgid "Text Layout"
29152 msgstr "Format de pàgina"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
29155 msgid "Page Margins"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29164 msgid "Numbering & TOC"
29165 msgstr "&Numeració"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29174 msgid "PDF Properties"
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
29178 msgid "Math Options"
29179 msgstr "Opcions matetmàtiques"
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29183 msgid "Float Placement"
29184 msgstr "Posició dels flotants"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29197 msgid "LaTeX Preamble"
29198 msgstr "Preamble LaTeX"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
29203 msgid "&Default..."
29204 msgstr "Predeterminada"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
29207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
29211 msgid " (not installed)"
29212 msgstr " (no instal·lada)"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29215 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
29220 msgid " (not available)"
29221 msgstr "Mòdul no disponible"
29223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29225 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29226 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
29231 msgid "Class Default"
29232 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29236 msgid "Layouts|#o#O"
29237 msgstr "Documents|#o#O"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29241 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29242 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
29247 msgid "Local layout file"
29248 msgstr "Format de pàgina"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29252 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29253 "file, not one in the system or user directory.\n"
29254 "Your document will not work with this layout if you\n"
29255 "move the layout file to a different directory."
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
29260 msgid "&Set Layout"
29261 msgstr "Format de pàgina"
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
29265 msgid "Unable to read local layout file."
29266 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
29270 msgid "This is a local layout file."
29271 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
29275 msgid "Select master document"
29276 msgstr "Vols salvar el document?"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
29280 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29281 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
29285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
29287 msgid "Unapplied changes"
29288 msgstr "Gestiona els canvis"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
29294 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29295 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29307 msgid "Unable to set document class."
29308 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29313 msgstr "%1$s, %2$s"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
29317 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29318 msgstr "%1$s i %2$s"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
29322 msgid "%1$s (unavailable)"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
29327 msgid "Module provided by document class."
29328 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29332 msgid "Category: %1$s."
29333 msgstr "Ca&tegoria:"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29337 msgid "Package(s) required: %1$s."
29340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29347 msgid "Modules required: %1$s."
29350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29352 msgid "Modules excluded: %1$s."
29355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29356 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29361 msgid "[No options predefined]"
29362 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29365 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29370 msgid "&Use Hyperref Support"
29371 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29375 msgid "Can't set layout!"
29376 msgstr "Format de pàgina"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29380 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29381 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29389 msgid "Assigned master does not include this file"
29392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29395 "You must include this file in the document\n"
29396 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29402 msgid "Could not load master"
29403 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29408 "The master document '%1$s'\n"
29409 "could not be loaded."
29410 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
29412 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29417 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29422 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29425 msgstr "LlistaCreuada"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29429 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29430 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29434 msgstr "Amunt a l'esquerra"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29437 msgid "Bottom left"
29438 msgstr "Avall a l'esquerra"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29442 msgid "Baseline left"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29447 msgstr "Amunt centrat"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29450 msgid "Bottom center"
29451 msgstr "Avall centrat"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29455 msgid "Baseline center"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29460 msgstr "Amunt a la dreta"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29463 msgid "Bottom right"
29464 msgstr "Avall a la dreta"
29466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29468 msgid "Baseline right"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29472 msgid "External Material"
29473 msgstr "Material extern"
29475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29477 msgstr "Escala (%)"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29480 msgid "Select external file"
29481 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29485 msgid "automatically"
29486 msgstr "Ajuda automàtica"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29493 msgid "Dissolve previous group?"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29499 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29500 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29501 "because this graphic was its only member.\n"
29502 "How do you want to proceed?"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29507 msgid "Stick with group '%1$s'"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29512 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29518 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29519 "the group will be dissolved,\n"
29520 "because this graphic was its only member.\n"
29521 "How do you want to proceed?"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29526 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29530 msgid "Enter unique group name:"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29535 msgid "Group already defined!"
29536 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29540 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29545 msgid "Set max. &width:"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29550 msgid "Set max. &height:"
29551 msgstr "Estableix &alçada:"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29555 msgid "Maximal width of image in output"
29556 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29560 msgid "Maximal height of image in output"
29561 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
29563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29577 msgid "in[[unit of measure]]"
29578 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29581 msgid "Select graphics file"
29582 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29585 msgid "Clipart|#C#c"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29590 msgid "Interword Space"
29591 msgstr "Espai entre paraules"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29596 msgstr "Espai petit"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29600 msgid "Medium Space"
29601 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29605 msgid "Thick Space"
29606 msgstr "Espai petit"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29610 msgid "Negative Thin Space"
29611 msgstr "Espai petit negatiu"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29616 msgid "Negative Medium Space"
29617 msgstr "Espai petit negatiu"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29622 msgid "Negative Thick Space"
29623 msgstr "Espai petit negatiu"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29626 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29627 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29630 msgid "Quad (1 em)"
29631 msgstr "Quadratí (1 em)"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29634 msgid "Double Quad (2 em)"
29635 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29639 msgid "Horizontal Fill"
29640 msgstr "Emplenament horitzontal"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29644 msgid "Visible Space"
29645 msgstr "TextVisible"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29649 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29650 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29651 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29658 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29662 msgid "Select document to include"
29663 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29666 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29667 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29671 msgid "Index Entry Settings"
29672 msgstr "Entrada d'índex|I"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29676 msgid "Label Color"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29681 msgid "Cannot remove standard index"
29682 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29686 msgid "The default index cannot be removed."
29687 msgstr "L'última línia a imprimir"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29691 msgid "Enter new index name"
29692 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29695 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29701 msgstr " desconegut"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29722 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29747 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29751 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29756 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29761 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29767 msgid "No language"
29768 msgstr "No hi ha llengua"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29772 msgid "Program Listing Settings"
29773 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29777 msgstr "No hi ha dialecte"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29781 msgstr "Informe de LaTeX"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29790 msgid "Literate Programming Build Log"
29791 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29794 msgid "lyx2lyx Error Log"
29795 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29798 msgid "Version Control Log"
29799 msgstr "Informe de control de versions"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29803 msgid "Log file not found."
29804 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29808 msgid "No literate programming build log file found."
29809 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29812 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29813 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29817 msgid "No version control log file found."
29818 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29820 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29824 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29828 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29832 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29836 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29840 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29843 msgstr "Insereix matriu"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29848 msgstr "Insereix matriu"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29853 msgstr "Insereix matriu"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29858 msgstr "Insereix matriu"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29863 msgstr "Insereix matriu"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29866 msgid "Math Matrix"
29867 msgstr "Matriu matemàtica"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29870 msgid "Note Settings"
29871 msgstr "Paràmetres de la nota"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29874 msgid "Paragraph Settings"
29875 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29879 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29880 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29882 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29883 "the items is used."
29885 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
29886 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
29888 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
29889 "més llarga de els elements."
29891 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29893 msgid "Phantom Settings"
29894 msgstr "Paràmetres &principals"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29897 msgid "System files|#S#s"
29898 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29901 msgid "User files|#U#u"
29902 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29906 msgid "Look & Feel"
29907 msgstr "Aparença i feel"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29910 msgid "Language Settings"
29911 msgstr "Paràmetres de llengua"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29914 msgid "File Handling"
29915 msgstr "Gestió de fitxers"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29918 msgid "Keyboard/Mouse"
29919 msgstr "Teclat/Ratolí"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29922 msgid "Input Completion"
29923 msgstr "Emplenament automàtic"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29933 msgid "Screen Fonts"
29934 msgstr "Lletres en pantalla"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29941 msgid "Select directory for example files"
29942 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29945 msgid "Select a document templates directory"
29946 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29949 msgid "Select a temporary directory"
29950 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29953 msgid "Select a backups directory"
29954 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29957 msgid "Select a document directory"
29958 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29961 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29966 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29967 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29975 msgid "Spellchecker"
29976 msgstr "Corrector ortogràfic"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
30000 msgstr "Conversors"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
30004 msgid "File Formats"
30005 msgstr "Formats de fitxer"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
30008 msgid "Format in use"
30009 msgstr "Format en ús"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
30013 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30014 "converter. Please remove the converter first."
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
30018 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
30022 msgid "LyX needs to be restarted!"
30023 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
30027 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30030 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
30033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
30035 msgid "User Interface"
30036 msgstr "Interfície d'usuari"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30049 msgid "Document Handling"
30050 msgstr "Document i finestra"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30070 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30071 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30074 msgid "Mathematical Symbols"
30075 msgstr "Símbols matemàtics"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30078 msgid "Document and Window"
30079 msgstr "Document i finestra"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30082 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30086 msgid "System and Miscellaneous"
30087 msgstr "Sistema i miscel·lània"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
30093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
30094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
30095 msgid "Failed to create shortcut"
30096 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
30099 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30100 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
30103 msgid "Invalid or empty key sequence"
30104 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
30109 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30110 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
30115 msgid "Redefine shortcut?"
30116 msgstr "Edita la &drecera"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30121 msgstr "Imp&ressora:"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
30124 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30125 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
30131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
30132 msgid "Choose bind file"
30133 msgstr "Trieu el fitxer bind"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
30136 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30137 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
30140 msgid "Choose UI file"
30141 msgstr "Trieu el fitxer UI"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
30144 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30145 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
30148 msgid "Choose keyboard map"
30149 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
30152 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30153 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30157 msgid "Longest label width"
30158 msgstr "Etiqueta més &llarga"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30162 msgid "Index Settings"
30163 msgstr "Paràmetres de la caixa"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30167 msgid "<All indexes>"
30168 msgstr "Tots els camps"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30171 msgid "Progress/Debug Messages"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30175 msgid "Debug Level"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30181 msgstr "&Estableix"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30184 msgid "Cross-reference"
30185 msgstr "Referència creuada"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30189 msgstr "Ves &enrere"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30193 msgstr "Salta enrere"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30196 msgid "Jump to label"
30197 msgstr "Salta a l'etiqueta"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30200 msgid "<No prefix>"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30204 msgid "Find and Replace"
30205 msgstr "Cerca i substitueix"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30209 "End of file reached while searching forward.\n"
30210 "Continue searching from the beginning?"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30215 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30216 "Continue searching from the end?"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30221 msgid "String not found."
30222 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30226 msgid "Export or Send Document"
30227 msgstr "OpenDocument"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30231 msgstr "Mostra el fitxer"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30234 msgid "Error -> Cannot load file!"
30235 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30238 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30243 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30249 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30250 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30253 msgid "Basic Latin"
30254 msgstr "Llatí bàsic"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30257 msgid "Latin-1 Supplement"
30258 msgstr "Llatí-1 Suplement"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30261 msgid "Latin Extended-A"
30262 msgstr "Llatí Extès-A"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30265 msgid "Latin Extended-B"
30266 msgstr "Llatí Extès-B"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30269 msgid "IPA Extensions"
30270 msgstr "Extensions IPA"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30273 msgid "Spacing Modifier Letters"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30277 msgid "Combining Diacritical Marks"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30317 msgid "Hangul Jamo"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30321 msgid "Phonetic Extensions"
30322 msgstr "Extensions fonètiqeus"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30325 msgid "Latin Extended Additional"
30326 msgstr "Llatí extès addicional"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30329 msgid "Greek Extended"
30330 msgstr "Grec extès"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30333 msgid "General Punctuation"
30334 msgstr "Puntació general"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30337 msgid "Superscripts and Subscripts"
30338 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30341 msgid "Currency Symbols"
30342 msgstr "Símbols de moneda"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30345 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30349 msgid "Letterlike Symbols"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30353 msgid "Number Forms"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30357 msgid "Mathematical Operators"
30358 msgstr "Operadors matemàtics"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30361 msgid "Miscellaneous Technical"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30365 msgid "Control Pictures"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30369 msgid "Optical Character Recognition"
30370 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30373 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30377 msgid "Box Drawing"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30381 msgid "Block Elements"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30385 msgid "Geometric Shapes"
30386 msgstr "Formes geomètriques"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30389 msgid "Miscellaneous Symbols"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30397 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30398 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30401 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30402 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30417 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30425 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30429 msgid "CJK Compatibility"
30430 msgstr "Compatibilitat CJK"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30433 msgid "CJK Unified Ideographs"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30437 msgid "Hangul Syllables"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30441 msgid "High Surrogates"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30445 msgid "Private Use High Surrogates"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30449 msgid "Low Surrogates"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30453 msgid "Private Use Area"
30454 msgstr "Àrea d'usuari privada"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30457 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30461 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30465 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30469 msgid "Combining Half Marks"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30473 msgid "CJK Compatibility Forms"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30477 msgid "Small Form Variants"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30482 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30483 msgstr "Orientació"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30486 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30490 msgid "Linear B Syllabary"
30491 msgstr "Sil·labari lineal B"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30494 msgid "Linear B Ideograms"
30495 msgstr "Ideogrames lineal B"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30498 msgid "Aegean Numbers"
30501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30502 msgid "Ancient Greek Numbers"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30518 msgid "Old Persian"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30534 msgid "Cypriot Syllabary"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30542 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30546 msgid "Musical Symbols"
30547 msgstr "Símbols musicals"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30550 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30554 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30558 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30559 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30562 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30566 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30575 msgid "Variation Selectors Supplement"
30576 msgstr "Suplementari"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30579 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30583 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30587 msgid "Character: "
30588 msgstr "Caràcter: "
30590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30591 msgid "Code Point: "
30594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30598 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30599 msgid "Insert Table"
30600 msgstr "Insereix taula"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30603 msgid "TeX Information"
30604 msgstr "Informació del TeX"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30607 msgid "No thesaurus available for this language!"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30613 msgstr "Mostra/amaga outline"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30619 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30622 msgstr "Desactivat"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30626 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30627 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30634 msgid "unknown version"
30635 msgstr "versió desconeguda"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30638 msgid "Small-sized icons"
30639 msgstr "Icones petites"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30642 msgid "Normal-sized icons"
30643 msgstr "Icones normals"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30646 msgid "Big-sized icons"
30647 msgstr "Icones grans"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30651 msgid "Huge-sized icons"
30652 msgstr "Icones grans"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30656 msgid "Giant-sized icons"
30657 msgstr "Icones grans"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30661 msgid "Successful export to format: %1$s"
30662 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30666 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30667 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30671 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30672 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30676 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30677 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30682 msgstr "&Surt del LyX"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30685 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30689 msgid "Welcome to LyX!"
30690 msgstr "Benvingut a LyX !"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30694 msgid "Automatic save done."
30695 msgstr "Actualització automàtica"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30699 msgid "Automatic save failed!"
30700 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30703 msgid "Command not allowed without any document open"
30704 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30708 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30709 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30712 msgid "Select template file"
30713 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30716 msgid "Templates|#T#t"
30717 msgstr "Plantilles|#T#t"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30720 msgid "Document not loaded."
30723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30724 msgid "Select document to open"
30725 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30729 msgid "Examples|#E#e"
30730 msgstr "Exemples|#E#e"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30733 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30734 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30735 msgid "Invalid filename"
30736 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30741 "The directory in the given path\n"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30748 msgid "Opening document %1$s..."
30749 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30753 msgid "Document %1$s opened."
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30758 msgid "Version control detected."
30759 msgstr "Control de versions"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30763 msgid "Could not open document %1$s"
30764 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30767 msgid "Couldn't import file"
30768 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30772 msgid "No information for importing the format %1$s."
30773 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
30775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30777 msgid "Select %1$s file to import"
30778 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30783 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30791 "The document %1$s already exists.\n"
30793 "Do you want to overwrite that document?"
30795 "El document %1$s ja existeix.\n"
30797 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30801 msgid "Overwrite document?"
30802 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30806 msgid "Importing %1$s..."
30807 msgstr "S'està important %1$s..."
30809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30814 msgid "file not imported!"
30815 msgstr "fitxer no importat!"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30820 msgstr "Inclou fitxer"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30823 msgid "Select LyX document to insert"
30824 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30827 msgid "Choose a filename to save document as"
30828 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30835 "is already open in your current session.\n"
30836 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30837 "Do you want to choose a new filename?"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30841 msgid "Chosen File Already Open"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30848 msgstr "&Reanomena"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30853 "The document %1$s is already registered.\n"
30855 "Do you want to choose a new name?"
30857 "El document %1$s ja existeix.\n"
30859 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30863 msgid "Rename document?"
30864 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30868 msgid "Copy document?"
30869 msgstr "Document nou"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30878 msgid "Choose a filename to export the document as"
30879 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30882 msgid "Guess from extension (*.*)"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30888 "The document %1$s could not be saved.\n"
30890 "Do you want to rename the document and try again?"
30892 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
30894 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30897 msgid "Rename and save?"
30898 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30902 msgstr "To&rna a intentar-ho"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30907 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30908 "Would you like to close or hide the document?\n"
30910 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30911 "the menu: View->Hidden->...\n"
30913 "To remove this question, set your preference in:\n"
30914 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30919 msgid "Close or hide document?"
30920 msgstr "Document nou"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30925 msgstr "Amaga la pestanya"
30927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30929 msgid "Close document"
30930 msgstr "Document nou"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30933 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30939 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30941 "Do you want to save the document?"
30943 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30945 "Voleu desar el document?"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30949 msgid "Save new document?"
30950 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30955 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30957 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30959 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30961 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30964 msgid "Save changed document?"
30965 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30974 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30976 "Do you want to save the document?"
30978 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30980 "Voleu desar el document?"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30987 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30989 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30991 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30995 msgid "Reload externally changed document?"
30996 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
31001 msgstr "&Substitueix"
31003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
31005 msgid "Document could not be checked in."
31006 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
31009 msgid "Error when setting the locking property."
31012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
31014 msgid "Directory is not accessible."
31017 " no es pot llegir."
31019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
31021 msgid "Opening child document %1$s..."
31022 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
31024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
31026 msgid "No buffer for file: %1$s."
31027 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
31031 msgid "Export Error"
31034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
31036 msgid "Error cloning the Buffer."
31037 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
31039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
31041 msgid "Exporting ..."
31042 msgstr "S'està important %1$s..."
31044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
31046 msgid "Previewing ..."
31047 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
31051 msgid "Document not loaded"
31052 msgstr "Possibles Formats de Document"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
31055 msgid "Select file to insert"
31056 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
31060 msgid "All Files (*)"
31061 msgstr "Tots els fitxers "
31063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
31066 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31067 "version of the document %1$s?"
31069 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
31070 "salvada del document %1$s?"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
31073 msgid "Revert to saved document?"
31074 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
31077 msgid "Saving all documents..."
31078 msgstr "S'estan desant tots els documents"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
31081 msgid "All documents saved."
31082 msgstr "S'han desat tots els documents."
31084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
31086 msgid "%1$s unknown command!"
31087 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
31091 msgid "Please, preview the document first."
31092 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
31094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
31096 msgid "Couldn't proceed."
31097 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31101 msgid "LaTeX Source"
31102 msgstr "Codi font LaTeX"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31105 msgid "DocBook Source"
31106 msgstr "Font DocBoook"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31109 msgid "Literate Source"
31112 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31114 msgid " (version control, locking)"
31115 msgstr "Control de versions"
31117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31119 msgid " (version control)"
31120 msgstr "Control de versions"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31124 msgstr " (modificat)"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31127 msgid " (read only)"
31128 msgstr " (només lectura)"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31132 msgstr "Tanca el fitxer"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31136 msgid "%1 (read only)"
31137 msgstr " (només lectura)"
31139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31141 msgstr "Amaga la pestanya"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31145 msgstr "Tanca la pestanya"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31148 msgid "Wrap Float Settings"
31151 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31153 msgid "Click to detach"
31154 msgstr "Feu clic per detach"
31156 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31158 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31161 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31162 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31165 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31167 msgid "%1$s (unknown)"
31168 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31173 msgstr "Personalitzat...|C"
31175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31180 msgid "More Spelling Suggestions"
31183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31185 msgid "Add to personal dictionary|n"
31186 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31190 msgid "Ignore all|I"
31191 msgstr "I&gnora-ho tot"
31193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31195 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31196 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31205 msgid "More Languages ...|M"
31206 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
31208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31214 msgid "<No Documents Open>"
31215 msgstr "No hi ha documents oberts!"
31217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31218 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31222 msgid "View (Other Formats)|F"
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31227 msgid "Update (Other Formats)|p"
31228 msgstr "Actualitza la vista"
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31232 msgid "View [%1$s]|V"
31233 msgstr "Visualitza|V"
31235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31237 msgid "Update [%1$s]|U"
31238 msgstr "Actualitza|U"
31240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31242 msgid "No Custom Insets Defined!"
31243 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31247 msgid "(No Document Open)"
31248 msgstr "No hi ha cap document obert!"
31250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31251 msgid "Master Document"
31252 msgstr "Document mestre"
31254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31256 msgid "Open Outliner..."
31257 msgstr "Mostra/amaga outline"
31259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31260 msgid "Other Lists"
31261 msgstr "Altres llistes"
31263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31265 msgid "(Empty Table of Contents)"
31266 msgstr "Taula de continguts"
31268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31269 msgid "Other Toolbars"
31270 msgstr "Altres barres d'eines"
31272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31273 msgid "No Branches Set for Document!"
31276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31277 msgid "Index List|I"
31278 msgstr "Llista d'índexs|I"
31280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31281 msgid "Index Entry|d"
31282 msgstr "Entrada de l'índex|d"
31284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31286 msgid "Index: %1$s"
31287 msgstr "Comentari:"
31289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31291 msgid "Index Entry (%1$s)"
31292 msgstr "Entrada d'índex|I"
31294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31295 msgid "No Citation in Scope!"
31298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31299 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31301 msgid "No citations selected!"
31302 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31306 msgid "Caption (%1$s)"
31309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31311 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31312 msgstr "Entorn gather"
31314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31316 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31317 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
31319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31321 msgid "No Action Defined!"
31322 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31324 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31327 msgstr "Error en la recerca"
31329 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31332 msgstr "Pàgina buida"
31334 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31336 msgid "Export %1$s"
31337 msgstr "Comentari:"
31339 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31341 msgid "Import %1$s"
31342 msgstr "S'està important %1$s..."
31344 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31346 msgid "Update %1$s"
31347 msgstr "&Actualitza"
31349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31358 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31360 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31363 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
31364 "d'aquests caràcters:\n"
31366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31367 msgid "Could not update TeX information"
31368 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
31370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31372 msgid "The script `%1$s' failed."
31373 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
31375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31377 msgstr "Tots els fitxers "
31379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31380 msgid "Table of Contents"
31381 msgstr "Taula de continguts"
31383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31390 msgid "External material"
31391 msgstr "Material extern"
31393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31396 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
31398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31404 msgid "Index Entries"
31405 msgstr "Entrada d'índex|I"
31407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31409 msgid "Marginal notes"
31410 msgstr "Nota al marge|M"
31412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31413 msgid "Math macros"
31414 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
31416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31418 msgid "Nomenclature Entries"
31419 msgstr "Entrada de nomenclatura"
31421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31432 msgid "Labels and References"
31433 msgstr "Etiquetes i referències"
31435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31443 msgstr "Sense sentit!"
31445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31448 msgid "unknown type!"
31449 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31453 msgid "Index Entries (%1$s)"
31454 msgstr "Entrada d'índex|I"
31456 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31457 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31459 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31463 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31464 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31465 msgid "Problematic filename for DVI"
31468 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31471 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31472 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31475 #: src/insets/Inset.cpp:88
31477 msgid "Bibliography Entry"
31478 msgstr "Bibliografia"
31480 #: src/insets/Inset.cpp:94
31485 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31489 #: src/insets/Inset.cpp:114
31491 msgid "Horizontal Space"
31492 msgstr "Espai vertical...|V"
31494 #: src/insets/Inset.cpp:163
31496 msgid "Horizontal Math Space"
31497 msgstr "Espai vertical...|V"
31499 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31501 msgid "Unknown Argument"
31502 msgstr "Argument manquant"
31504 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31505 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31508 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31509 msgid "Keys must be unique!"
31510 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
31512 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31515 "The key %1$s already exists,\n"
31516 "it will be changed to %2$s."
31518 "La clau %1$s ja existeix,\n"
31519 "es canviarà a %2$s."
31521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31524 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31525 "If you proceed, all of them will be opened."
31528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31529 msgid "Open Databases?"
31530 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
31532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31537 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31538 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
31540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31542 msgstr "Bases de dades:"
31544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31545 msgid "Style File:"
31546 msgstr "Fitxer d'estil:"
31548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31553 msgid "included in TOC"
31556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31557 msgid "Export Warning!"
31558 msgstr "Avís d'exportació!"
31560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31562 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31563 "BibTeX will be unable to find them."
31565 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
31566 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
31568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31570 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31571 "BibTeX will be unable to find it."
31573 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
31574 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
31576 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31577 msgid "simple frame"
31578 msgstr "marc simple"
31580 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31582 msgstr "sense marc"
31584 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31585 msgid "simple frame, page breaks"
31586 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
31588 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31592 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31593 msgid "oval, thick"
31596 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31597 msgid "drop shadow"
31600 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31601 msgid "shaded background"
31602 msgstr "fons ombrejat"
31604 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31605 msgid "double frame"
31606 msgstr "marc doble"
31608 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31610 msgid "%1$s (%2$s)"
31611 msgstr "%1$s (%2$s)"
31613 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31615 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31616 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31630 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31635 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31636 msgstr "%1$s, %2$s"
31638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31643 msgid "Branch (child only): "
31646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31648 msgid "Branch (master only): "
31651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31653 msgid "Branch (undefined): "
31656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31663 msgid "Branch state changes in master document"
31664 msgstr "Vols salvar el document?"
31666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31669 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31670 "sure to save the master."
31673 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31678 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31680 msgid "No bibliography defined!"
31681 msgstr "Entrada bibliogràfica"
31683 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31684 msgid "LaTeX Command: "
31685 msgstr "Ordre de LaTeX: "
31687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31688 msgid "InsetCommand Error: "
31691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31692 msgid "Incompatible command name."
31693 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
31695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31696 msgid "InsetCommandParams Error: "
31699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31700 msgid "InsetCommandParams: "
31703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31704 msgid "Unknown parameter name: "
31705 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
31707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31709 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31710 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31715 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31716 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31720 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31722 msgid "External template %1$s is not installed"
31723 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
31725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31731 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31732 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31738 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31740 msgstr "subflotant: "
31742 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31743 msgid " (sideways)"
31746 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31747 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31748 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31750 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31752 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31755 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31757 msgstr "nota al peu"
31759 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31762 "Could not copy the file\n"
31764 "into the temporary directory."
31766 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
31768 "al directori temporal."
31770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31772 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31775 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31777 msgid "Graphics file: %1$s"
31778 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
31780 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31782 msgid "Hyperlink: "
31783 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31785 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31788 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31789 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31793 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31797 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31802 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31805 msgstr "Inclou fitxer"
31807 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31809 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31810 msgstr "%1$s, %2$s"
31812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31813 msgid "Verbatim Input"
31814 msgstr "Entrada textual"
31816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31817 msgid "Verbatim Input*"
31818 msgstr "Entrada textual*"
31820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31822 msgid "Include (excluded)"
31823 msgstr "Inclou fitxer"
31825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31828 msgstr " desconegut"
31830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31832 msgid "Recursive input"
31833 msgstr "Entrada recursiva"
31835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31838 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31844 "Could not load included file\n"
31846 "Please, check whether it actually exists."
31848 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
31849 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
31851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31853 msgid "Missing included file"
31854 msgstr "Inclou fitxer"
31856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31859 "Included file `%1$s'\n"
31860 "has textclass `%2$s'\n"
31861 "while parent file has textclass `%3$s'."
31864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31865 msgid "Different textclasses"
31868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31871 "Included file `%1$s'\n"
31872 "uses module `%2$s'\n"
31873 "which is not used in parent file."
31876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31877 msgid "Module not found"
31878 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
31880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31883 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31884 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31889 msgid "Export failure"
31890 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
31892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31893 msgid "Unsupported Inclusion"
31896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31899 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31900 "Offending file:\n"
31904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31906 msgid "Index sorting failed"
31907 msgstr "La conversió ha fallat"
31909 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31912 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31913 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31914 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31915 "explained in the User Guide."
31918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31920 msgid "Index Entry"
31921 msgstr "Entrada d'índex|I"
31923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31925 msgid "Unknown index type!"
31926 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31930 msgid "All indexes"
31931 msgstr "Tots els camps"
31933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31940 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31941 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
31943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31944 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31945 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31963 msgid "No version control"
31964 msgstr "Control de versions"
31966 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31967 msgid "Label names must be unique!"
31970 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31973 "The label %1$s already exists,\n"
31974 "it will be changed to %2$s."
31977 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31978 msgid "DUPLICATE: "
31981 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31983 msgid "Horizontal line"
31984 msgstr "Línia horitzontal"
31986 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31987 msgid "no more lstline delimiters available"
31990 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31991 msgid "Running out of delimiters"
31994 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31996 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31997 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31998 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31999 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32000 "must investigate!"
32003 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32004 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32007 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32010 "The following characters in one of the program listings are\n"
32011 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32013 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32014 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32015 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32019 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32022 "The following characters in one of the program listings are\n"
32023 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32028 msgid "A value is expected."
32029 msgstr "S'espera un valor."
32031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32038 msgid "Unbalanced braces!"
32041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32042 msgid "Please specify true or false."
32043 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
32045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32046 msgid "Only true or false is allowed."
32047 msgstr "Només es permet verdader o fals."
32049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32050 msgid "Please specify an integer value."
32051 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
32053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32054 msgid "An integer is expected."
32055 msgstr "S'espera un enter."
32057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32058 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32062 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32067 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32071 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32076 msgid "Please specify one of %1$s."
32077 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
32079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32081 msgid "Try one of %1$s."
32082 msgstr "Proveu un de %1$s."
32084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32086 msgid "I guess you mean %1$s."
32089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32091 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32092 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
32094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32096 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32101 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32106 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32112 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32113 "right, bottom left and top left corner."
32116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32117 msgid "Enter something like \\color{white}"
32118 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
32120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32121 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32125 msgid "auto, last or a number"
32128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32130 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32131 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32132 "defining a listing inset)"
32135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32137 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32138 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32143 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32148 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32153 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32158 msgid "Parameter %1$s: "
32159 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32163 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32168 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32169 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
32171 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32173 msgstr "Pàgina nova"
32175 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32177 msgstr "Salt de pàgina"
32179 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32182 msgstr "Pàgina buida"
32184 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32186 msgid "Clear Double Page"
32187 msgstr "Pàgina doble buida"
32189 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32194 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32196 msgid "Nomenclature Symbol: "
32197 msgstr "Nomenclatura"
32199 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32201 msgid "Description: "
32202 msgstr "&Descripció:"
32204 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32207 msgstr "S'està donant format"
32209 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32213 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32222 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32226 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32231 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32235 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32239 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32243 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32247 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32251 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32255 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32256 msgid "Page Number"
32257 msgstr "Número de pàgina"
32259 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32263 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32264 msgid "Textual Page Number"
32267 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32271 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32273 msgid "Standard+Textual Page"
32274 msgstr "Número de pàgina"
32276 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32278 msgstr "Ref.+Text: "
32280 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32283 msgstr "S'està donant format"
32285 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32290 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32292 msgid "Reference to Name"
32293 msgstr "Referència"
32295 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32300 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32305 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32307 msgid "superscript"
32308 msgstr "Superíndex"
32310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32311 msgid "Protected Space"
32312 msgstr "Espai protegit"
32314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32320 msgid "Double Quad Space"
32323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32332 msgid "Protected Horizontal Fill"
32333 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
32335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32336 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32337 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
32339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32340 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32341 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
32343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32344 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32345 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
32347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32348 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32349 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
32351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32353 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32354 msgstr "Emplenament horitzontal"
32356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32358 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32359 msgstr "Emplenament horitzontal"
32361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32363 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32364 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
32366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32368 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32369 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
32371 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32372 msgid "List of Listings"
32373 msgstr "Llista de llistes"
32375 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32376 msgid "Unknown TOC type"
32377 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
32379 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32381 msgid "Selections not supported."
32382 msgstr "fitxer no importat!"
32384 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32385 msgid "Multi-column in current or destination column."
32388 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32389 msgid "Multi-row in current or destination row."
32392 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32393 msgid "Selection size should match clipboard content."
32396 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32400 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32410 msgstr "S'està carregant..."
32412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32413 msgid "Converting to loadable format..."
32414 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
32416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32417 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32418 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
32420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32421 msgid "Scaling etc..."
32422 msgstr "S'està escalant..."
32424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32425 msgid "Ready to display"
32426 msgstr "Preparat per mostrar"
32428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32429 msgid "No file found!"
32430 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32433 msgid "Error converting to loadable format"
32434 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32437 msgid "Error loading file into memory"
32438 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
32440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32441 msgid "Error generating the pixmap"
32442 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
32444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32446 msgstr "No hi ha imatge"
32448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32449 msgid "Preview loading"
32450 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32452 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32453 msgid "Preview ready"
32454 msgstr "La vista preliminar està llesta"
32456 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32457 msgid "Preview failed"
32458 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
32460 #: src/lengthcommon.cpp:41
32461 msgid "cc[[unit of measure]]"
32462 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
32464 #: src/lengthcommon.cpp:41
32468 #: src/lengthcommon.cpp:41
32472 #: src/lengthcommon.cpp:42
32476 #: src/lengthcommon.cpp:42
32477 msgid "mu[[unit of measure]]"
32478 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
32480 #: src/lengthcommon.cpp:42
32484 #: src/lengthcommon.cpp:43
32488 #: src/lengthcommon.cpp:43
32492 #: src/lengthcommon.cpp:43
32493 msgid "Text Width %"
32494 msgstr "Amplada de text %"
32496 #: src/lengthcommon.cpp:44
32497 msgid "Column Width %"
32498 msgstr "Amplada de columna %"
32500 #: src/lengthcommon.cpp:44
32501 msgid "Page Width %"
32502 msgstr "Amplada de pàgina %"
32504 #: src/lengthcommon.cpp:44
32505 msgid "Line Width %"
32506 msgstr "Amplada de línia %"
32508 #: src/lengthcommon.cpp:45
32509 msgid "Text Height %"
32510 msgstr "Alçada de text %"
32512 #: src/lengthcommon.cpp:45
32513 msgid "Page Height %"
32514 msgstr "Alçada de pàgina %"
32516 #: src/lyxfind.cpp:127
32517 msgid "Search error"
32518 msgstr "Error en la recerca"
32520 #: src/lyxfind.cpp:127
32521 msgid "Search string is empty"
32522 msgstr "La cadena a cercar és buida"
32524 #: src/lyxfind.cpp:371
32526 msgid "String found."
32527 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32529 #: src/lyxfind.cpp:373
32530 msgid "String has been replaced."
32531 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
32533 #: src/lyxfind.cpp:376
32535 msgid "%1$d strings have been replaced."
32536 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
32538 #: src/lyxfind.cpp:1450
32540 msgid "Invalid regular expression!"
32541 msgstr "E&xpressió regular"
32543 #: src/lyxfind.cpp:1455
32545 msgid "Match not found!"
32546 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32548 #: src/lyxfind.cpp:1459
32550 msgid "Match found!"
32551 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32553 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32554 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32556 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32557 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32559 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32562 msgstr "Comentari:"
32564 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32566 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32567 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32569 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32571 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32572 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32574 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32576 msgid "Color: %1$s"
32579 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32581 msgid "Decoration: %1$s"
32582 msgstr "&Decoració:"
32584 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32586 msgid "Environment: %1$s"
32587 msgstr "Entorn gather"
32589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32591 msgid "Cursor not in table"
32592 msgstr " (no instal·lada)"
32594 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32595 msgid "Only one row"
32596 msgstr "Només una fila"
32598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32599 msgid "Only one column"
32600 msgstr "Només una columna"
32602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32603 msgid "No hline to delete"
32604 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
32606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32607 msgid "No vline to delete"
32608 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
32610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32612 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32613 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
32615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32622 msgid "Bad math environment"
32623 msgstr "Entorn gather"
32625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32627 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32628 "Change the math formula type and try again."
32631 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32633 msgstr "No hi ha número"
32635 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32637 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32638 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
32640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32642 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32643 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32647 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32650 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32651 msgid "create new math text environment ($...$)"
32652 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
32654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32655 msgid "entered math text mode (textrm)"
32658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32660 msgid "Regular expression editor mode"
32661 msgstr "E&xpressió regular"
32663 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32664 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32667 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32668 msgid "Standard[[mathref]]"
32669 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
32671 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32675 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32676 msgid "FormatRef: "
32679 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32682 msgstr "Comentari:"
32684 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32686 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32687 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32689 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32691 msgid "Macro: %1$s"
32692 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32700 msgstr "macro matemàtica"
32702 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32704 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32705 msgstr "macro matemàtica"
32707 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32709 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32712 #: src/output.cpp:37
32715 "Could not open the specified document\n"
32718 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
32721 #: src/output_plaintext.cpp:144
32725 #: src/output_plaintext.cpp:156
32726 msgid "References: "
32727 msgstr "Referències: "
32729 #: src/support/Package.cpp:169
32730 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32731 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
32733 #: src/support/Package.cpp:173
32737 #: src/support/Package.cpp:526
32738 msgid "LyX binary not found"
32739 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
32741 #: src/support/Package.cpp:527
32744 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32747 #: src/support/Package.cpp:646
32750 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32752 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32753 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32756 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32757 msgid "File not found"
32758 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32760 #: src/support/Package.cpp:719
32763 "Invalid %1$s switch.\n"
32764 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32766 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32767 "El directori %2$s no conté %3$s."
32769 #: src/support/Package.cpp:746
32772 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32773 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32775 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32776 "El directori %2$s no conté %3$s."
32778 #: src/support/Package.cpp:770
32781 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32782 "%2$s is not a directory."
32784 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32785 "%2$s no és un directori."
32787 #: src/support/Package.cpp:772
32788 msgid "Directory not found"
32789 msgstr "No s'ha trobat el directori"
32791 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32796 "has not yet completed.\n"
32798 "Do you want to stop it?"
32800 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32802 "Voleu desar el document?"
32804 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32806 msgid "Stop command?"
32807 msgstr "ordre date"
32809 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32812 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32814 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32815 msgid "Let it &run"
32818 #: src/support/debug.cpp:42
32820 msgid "No debugging messages"
32821 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
32823 #: src/support/debug.cpp:43
32824 msgid "General information"
32825 msgstr "Informació general"
32827 #: src/support/debug.cpp:44
32828 msgid "Program initialisation"
32829 msgstr "Inicialització del programa"
32831 #: src/support/debug.cpp:45
32832 msgid "Keyboard events handling"
32833 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32835 #: src/support/debug.cpp:46
32836 msgid "GUI handling"
32837 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
32839 #: src/support/debug.cpp:47
32840 msgid "Lyxlex grammar parser"
32843 #: src/support/debug.cpp:48
32844 msgid "Configuration files reading"
32845 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
32847 #: src/support/debug.cpp:49
32848 msgid "Custom keyboard definition"
32849 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
32851 #: src/support/debug.cpp:50
32852 msgid "LaTeX generation/execution"
32853 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
32855 #: src/support/debug.cpp:51
32856 msgid "Math editor"
32857 msgstr "Editor matemàtic"
32859 #: src/support/debug.cpp:52
32860 msgid "Font handling"
32861 msgstr "Gestió de la lletra"
32863 #: src/support/debug.cpp:53
32864 msgid "Textclass files reading"
32865 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
32867 #: src/support/debug.cpp:54
32868 msgid "Version control"
32869 msgstr "Control de versions"
32871 #: src/support/debug.cpp:55
32872 msgid "External control interface"
32873 msgstr "Interfície de control externa"
32875 #: src/support/debug.cpp:56
32876 msgid "Undo/Redo mechanism"
32879 #: src/support/debug.cpp:57
32880 msgid "User commands"
32881 msgstr "Ordres d'usuari"
32883 #: src/support/debug.cpp:58
32885 msgid "The LyX Lexer"
32886 msgstr "El LyX Lexxer"
32888 #: src/support/debug.cpp:59
32889 msgid "Dependency information"
32890 msgstr "Informació de dependències"
32892 #: src/support/debug.cpp:60
32895 msgstr "LyX: Insereix matriu"
32897 #: src/support/debug.cpp:61
32898 msgid "Files used by LyX"
32899 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
32901 #: src/support/debug.cpp:62
32902 msgid "Workarea events"
32903 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
32905 #: src/support/debug.cpp:63
32907 msgid "Clipboard handling"
32908 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32910 #: src/support/debug.cpp:64
32911 msgid "Graphics conversion and loading"
32912 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
32914 #: src/support/debug.cpp:65
32915 msgid "Change tracking"
32916 msgstr "Gestió de canvis"
32918 #: src/support/debug.cpp:66
32920 msgid "External template/inset messages"
32921 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
32923 #: src/support/debug.cpp:67
32924 msgid "RowPainter profiling"
32927 #: src/support/debug.cpp:68
32928 msgid "Scrolling debugging"
32931 #: src/support/debug.cpp:70
32935 #: src/support/debug.cpp:71
32937 msgid "Locale/Internationalisation"
32938 msgstr "Locale/Internationalització"
32940 #: src/support/debug.cpp:72
32941 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32944 #: src/support/debug.cpp:73
32946 msgid "Find and replace mechanism"
32947 msgstr "Cerca i substitueix"
32949 #: src/support/debug.cpp:74
32950 msgid "Developers' general debug messages"
32951 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
32953 #: src/support/debug.cpp:75
32954 msgid "All debugging messages"
32955 msgstr "Tots el missatges de depuració"
32957 #: src/support/debug.cpp:154
32959 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32960 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
32962 #: src/support/lassert.cpp:60
32965 "Assertion %1$s violated in\n"
32966 "file: %2$s, line: %3$s"
32969 #: src/support/lassert.cpp:70
32971 "It should be safe to continue, but you\n"
32972 "may wish to save your work and restart LyX."
32975 #: src/support/lassert.cpp:73
32978 msgstr "Avís d'exportació!"
32980 #: src/support/lassert.cpp:80
32982 "There has been an error with this document.\n"
32983 "LyX will attempt to close it safely."
32986 #: src/support/lassert.cpp:83
32988 msgid "Buffer Error!"
32989 msgstr "Error de lectura"
32991 #: src/support/lassert.cpp:90
32993 "LyX has encountered an application error\n"
32994 "and will now shut down."
32997 #: src/support/lassert.cpp:93
32999 msgid "Fatal Exception!"
33000 msgstr "Llegenda de la taula"
33002 #: src/support/os_win32.cpp:488
33003 msgid "System file not found"
33004 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
33006 #: src/support/os_win32.cpp:489
33008 "Unable to load shfolder.dll\n"
33011 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
33012 " Si us plau, instal·leu-la"
33014 #: src/support/os_win32.cpp:494
33015 msgid "System function not found"
33016 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
33018 #: src/support/os_win32.cpp:495
33020 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33021 "Don't know how to proceed. Sorry."
33023 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
33024 "Es desconeix com procedir."
33026 #: src/support/userinfo.cpp:45
33027 msgid "Unknown user"
33028 msgstr "Usuari desconegut"
33031 #~ msgid "DVI-PS Options"
33032 #~ msgstr "&Opcions:"
33034 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33035 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
33037 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33038 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
33040 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33041 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
33043 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33044 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
33047 #~ msgid "Document &class"
33048 #~ msgstr "&Classe de document:"
33050 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33051 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
33053 #~ msgid "Printer Command Options"
33054 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
33056 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33057 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
33059 #~ msgid "File ex&tension:"
33060 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
33062 #~ msgid "Option used to print to a file."
33063 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
33065 #~ msgid "Print to &file:"
33066 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
33068 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33069 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
33072 #~ msgid "Set &printer:"
33073 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
33075 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33076 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
33079 #~ msgid "Spool &printer:"
33080 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
33083 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33084 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33086 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33087 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
33089 #~ msgid "Re&verse pages:"
33090 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
33093 #~ msgid "&Number of copies:"
33094 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33096 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33097 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33099 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33100 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33102 #~ msgid "Co&llated:"
33103 #~ msgstr "&Distribució:"
33105 #~ msgid "Pa&ge range:"
33106 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
33108 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33109 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
33111 #~ msgid "&Odd pages:"
33112 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
33114 #~ msgid "&Even pages:"
33115 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
33117 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33118 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
33120 #~ msgid "E&xtra options:"
33121 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
33123 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33125 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
33128 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33129 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33130 #~ "your printers."
33132 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
33133 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per "
33134 #~ "a totes les impressores."
33137 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33138 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
33140 #~ msgid "Name of the default printer"
33141 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
33143 #~ msgid "Default &printer:"
33144 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33146 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33147 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33150 #~ msgstr "Pàgines"
33152 #~ msgid "Page number to print from"
33153 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
33155 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33156 #~ msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
33158 #~ msgid "Page number to print to"
33159 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
33161 #~ msgid "Print all pages"
33162 #~ msgstr "Totes les pàgines"
33165 #~ msgstr "&Des de"
33167 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33168 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
33170 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33171 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
33173 #~ msgid "Print in reverse order"
33174 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
33176 #~ msgid "Re&verse order"
33177 #~ msgstr "Ordre Invers"
33182 #~ msgid "Number of copies"
33183 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33185 #~ msgid "Collate copies"
33186 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
33188 #~ msgid "&Collate"
33189 #~ msgstr "&Distribueix"
33192 #~ msgstr "Im&primeix"
33194 #~ msgid "Print Destination"
33195 #~ msgstr "Destinació d'impressió"
33197 #~ msgid "Send output to the printer"
33198 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
33200 #~ msgid "P&rinter:"
33201 #~ msgstr "Imp&ressora:"
33203 #~ msgid "Send output to the given printer"
33204 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
33206 #~ msgid "Send output to a file"
33207 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33209 #~ msgid "&Longtable"
33210 #~ msgstr "Taula &llarga"
33212 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33213 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
33216 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33217 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33221 #~ msgstr "Llistes:"
33224 #~ msgid "Top Line|n"
33225 #~ msgstr "Línia superior|T"
33228 #~ msgid "Bottom Line|i"
33229 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33231 #~ msgid "Print...|P"
33232 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
33234 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33235 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
33241 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33242 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33244 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
33245 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
33247 #~ msgid "Print document failed"
33248 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
33250 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33251 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33253 #~ msgid "Unknown document class"
33254 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
33256 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33258 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
33262 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33263 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33266 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33267 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33270 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33271 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
33274 #~ msgid "Error running external commands."
33275 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
33278 #~ msgid "Included File Invalid"
33279 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33281 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33282 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33285 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33286 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33289 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33290 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33293 #~ msgid "The option to print only even pages."
33294 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33297 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33298 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33301 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33302 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33305 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33306 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
33309 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33310 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33313 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33314 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33323 #~ msgstr "Vermell"
33333 #~ msgstr "Cancel·la"
33337 #~ msgstr "Hongarès"
33343 #~ msgstr "Impressora"
33345 #~ msgid "Print Document"
33346 #~ msgstr "Imprimeix el document"
33348 #~ msgid "Print to file"
33349 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
33351 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33352 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
33356 #~ msgstr "S'està escalant..."
33359 #~ msgid "&Vertical factor:"
33360 #~ msgstr "Espai &vertical"
33363 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33364 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33367 #~ msgid "Rotation"
33368 #~ msgstr "Notació"
33371 #~ msgid "&Rotation:"
33372 #~ msgstr "Notació"
33375 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33377 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
33378 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
33381 #~ msgid "Enable &RTL support"
33382 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
33388 #~ msgid "EndOfSlide"
33389 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
33391 #~ msgid "--Separator--"
33392 #~ msgstr "--Separador--"
33394 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33395 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
33397 #~ msgid "TeX Code|X"
33398 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
33403 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33404 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
33406 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33407 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
33409 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33410 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
33412 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33413 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
33417 #~ msgstr "&Forma:"
33420 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33421 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33424 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33425 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
33431 #~ msgid "Split Environment|l"
33432 #~ msgstr "Entorn split|S"
33435 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33436 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33439 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33440 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33443 #~ msgid "Alternative theorem string"
33444 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33447 #~ msgid "Default Format"
33448 #~ msgstr "Format de data"
33451 #~ msgid "Key Words."
33452 #~ msgstr "Paraules clau."
33455 #~ msgid "End Multiple Columns"
33456 #~ msgstr "&Multicolumnes"
33458 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33461 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33462 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33464 #~ msgid "Use AMS &math package"
33465 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33467 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33468 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33470 #~ msgid "Use &esint package"
33471 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33474 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33475 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33478 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33479 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33482 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33483 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33486 #~ msgid "Use mh&chem package"
33487 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33490 #~ msgstr "&Primer:"
33493 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33494 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33496 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33497 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
33500 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33501 #~ "actually to print."
33502 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
33504 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33505 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
33508 #~ msgid "Table w&idth:"
33509 #~ msgstr "nota al peu"
33511 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33512 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
33515 #~ msgid "institute mark"
33516 #~ msgstr "Institut"
33518 #~ msgid "Fig. ---"
33519 #~ msgstr "Fig. ---"
33521 #~ msgid "CenteredCaption"
33522 #~ msgstr "Llegenda centrada"
33525 #~ msgstr "LatinOn"
33527 #~ msgid "Latin on"
33528 #~ msgstr "Latin on"
33530 #~ msgid "LatinOff"
33531 #~ msgstr "LatinOff"
33533 #~ msgid "Latin off"
33534 #~ msgstr "Latin off"
33536 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33537 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
33539 #~ msgid "EndFrame"
33540 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
33542 #~ msgid "________________________________"
33543 #~ msgstr "________________________________"
33546 #~ msgid "Institute mark"
33547 #~ msgstr "Institut"
33550 #~ msgid "Maintext"
33551 #~ msgstr "Text pla"
33559 #~ msgid "Computer:"
33560 #~ msgstr "Ordinador:"
33562 #~ msgid "Close Section"
33563 #~ msgstr "Tanca la secció"
33565 #~ msgid "Table Caption"
33566 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
33571 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33572 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
33574 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33575 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33577 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33578 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
33581 #~ msgid "Settings...|g"
33582 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
33585 #~ msgid "Braille Manual|B"
33586 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
33589 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33590 #~ msgstr "Música LilyPond"
33593 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33594 #~ msgstr "Lingüístics"
33597 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33598 #~ msgstr "Multicolumna|M"
33601 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33602 #~ msgstr "Sweave|S"
33604 #~ msgid "Rotate cell"
33605 #~ msgstr "Gira la cel·la"
33608 #~ msgid "AMS arrows"
33609 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33612 #~ msgid "AMS relations"
33613 #~ msgstr "Relacions AMS"
33616 #~ msgid "AMS operators"
33617 #~ msgstr "Operadors AMS"
33620 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33621 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33623 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33624 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33626 #~ msgid "AMS Arrows"
33627 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33629 #~ msgid "AMS Relations"
33630 #~ msgstr "Relacions AMS"
33632 #~ msgid "AMS Operators"
33633 #~ msgstr "Operadors AMS"
33635 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33636 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33638 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33639 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33642 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33643 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33645 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33646 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33649 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33650 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33656 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33657 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33660 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33661 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33663 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33664 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33667 #~ msgid "Specify the default paper size."
33668 #~ msgstr "Mides:|#P"
33673 #~ msgid " (unknown)"
33674 #~ msgstr " (desconegut)"
33676 #~ msgid "List of Graphics"
33677 #~ msgstr "Llista de gràfics"
33679 #~ msgid "List of Equations"
33680 #~ msgstr "Llista d'equacions"
33683 #~ msgid "List of Index Entries"
33684 #~ msgstr "Llista d'índexs"
33686 #~ msgid "List of Marginal notes"
33687 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
33689 #~ msgid "List of Notes"
33690 #~ msgstr "Llista de notes"
33692 #~ msgid "List of Citations"
33693 #~ msgstr "Llista de citacions"
33695 #~ msgid "List of Branches"
33696 #~ msgstr "Llista de branques"
33699 #~ msgid "List of Changes"
33700 #~ msgstr "Llista de branques"
33702 #~ msgid "Automatic help"
33703 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
33708 #~ msgid "Documents"
33709 #~ msgstr "Documents"
33712 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33713 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33716 #~ msgid "&Output Format:"
33717 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
33726 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33727 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
33730 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33731 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
33734 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33735 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
33738 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33739 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
33742 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33743 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
33746 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33747 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
33750 #~ msgid "Example \\theexample"
33751 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
33754 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33755 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
33758 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33759 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
33762 #~ msgid "Remark \\theremark"
33763 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
33766 #~ msgid "Case \\thecase"
33767 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
33770 #~ msgid "Question \\thequestion"
33771 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
33774 #~ msgid "Note \\thenote"
33775 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
33780 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33782 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
33785 #~ msgid "Preface:"
33789 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33790 #~ msgstr "Institut"
33793 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33794 #~ msgstr "Llista de citacions"
33802 #~ msgid "Step \\thestep."
33803 #~ msgstr "Pas \\thestep."
33805 #~ msgid "--- Appendices ---"
33806 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
33809 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33810 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33811 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33813 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
33814 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
33815 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
33816 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
33818 #~ msgid "Documents|D"
33819 #~ msgstr "Documents|D"
33821 #~ msgid "New from Template...|T"
33822 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
33824 #~ msgid "Revert|R"
33825 #~ msgstr "Inverteix|R"
33827 #~ msgid "Custom...|C"
33828 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
33831 #~ msgstr "Refès|d"
33834 #~ msgstr "Retalla|C"
33837 #~ msgstr "Enganxa|a"
33839 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33840 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
33842 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33843 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
33846 #~ msgid "Tabular|T"
33847 #~ msgstr "Tabular|T"
33849 #~ msgid "Thesaurus..."
33850 #~ msgstr "Tesaurus..."
33853 #~ msgid "Statistics...|i"
33857 #~ msgid "Change Tracking|g"
33858 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
33860 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33861 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
33863 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33864 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
33866 #~ msgid "Line Bottom|B"
33867 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33869 #~ msgid "Line Left|L"
33870 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
33872 #~ msgid "Line Right|R"
33873 #~ msgstr "Línia dreta|R"
33875 #~ msgid "Delete Row|w"
33876 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
33878 #~ msgid "Copy Row"
33879 #~ msgstr "Copia fila"
33881 #~ msgid "Swap Rows"
33882 #~ msgstr "Intercanvia files"
33884 #~ msgid "Delete Column|D"
33885 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
33887 #~ msgid "Copy Column"
33888 #~ msgstr "Copia columna"
33890 #~ msgid "Swap Columns"
33891 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
33893 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33894 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
33896 #~ msgid "Alignment|A"
33897 #~ msgstr "Aliniació|A"
33899 #~ msgid "Add Row|R"
33900 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
33902 #~ msgid "Add Column|C"
33903 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
33911 #~ msgid "Mathematica"
33912 #~ msgstr "Mathematica"
33914 #~ msgid "Maple, simplify"
33915 #~ msgstr "Maple, simplify"
33917 #~ msgid "Maple, factor"
33918 #~ msgstr "Maple, factor"
33920 #~ msgid "Maple, evalm"
33921 #~ msgstr "Maple, evalm"
33923 #~ msgid "Maple, evalf"
33924 #~ msgstr "Maple, evalf"
33926 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33927 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
33929 #~ msgid "Align Environment|A"
33930 #~ msgstr "Entorn align|A"
33932 #~ msgid "AlignAt Environment"
33933 #~ msgstr "Entorn alignat"
33935 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33936 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
33938 #~ msgid "Multline Environment"
33939 #~ msgstr "Entorn multilínia"
33941 #~ msgid "Special Character|S"
33942 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
33944 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33945 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
33947 #~ msgid "Index Entry|I"
33948 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
33950 #~ msgid "URL...|U"
33951 #~ msgstr "URL...|U"
33953 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33954 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
33956 #~ msgid "TeX Code|T"
33957 #~ msgstr "Codi TeX|T"
33959 #~ msgid "Minipage|p"
33960 #~ msgstr "Minipàgina|p"
33963 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33964 #~ msgstr "Material tabular...|b"
33966 #~ msgid "Floats|a"
33967 #~ msgstr "Flotants|a"
33969 #~ msgid "Include File...|d"
33970 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33972 #~ msgid "Insert File|e"
33973 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
33975 #~ msgid "External Material...|x"
33976 #~ msgstr "Material extern...|x"
33978 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33979 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
33981 #~ msgid "Protected Space|r"
33982 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33984 #~ msgid "Vertical Space..."
33985 #~ msgstr "Espai vertical..."
33987 #~ msgid "Line Break|L"
33988 #~ msgstr "Salt de línia|L"
33991 #~ msgid "Protected Dash|D"
33992 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33995 #~ msgid "Single Quote|Q"
33996 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
33999 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34000 #~ msgstr "Cometes normals|O"
34002 #~ msgid "Horizontal Line"
34003 #~ msgstr "Línia horitzontal"
34005 #~ msgid "Font Change|o"
34006 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
34008 #~ msgid "Math Normal Font"
34009 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
34011 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34012 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
34014 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34015 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
34017 #~ msgid "Math Roman Family"
34018 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
34020 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34021 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
34024 #~ msgid "Math Bold Series"
34025 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
34027 #~ msgid "Text Normal Font"
34028 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
34030 #~ msgid "Floatflt Figure"
34031 #~ msgstr "Figura floatflt"
34033 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34034 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
34036 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34037 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
34039 #~ msgid "Character...|C"
34040 #~ msgstr "Caràcter...|C"
34042 #~ msgid "Paragraph...|P"
34043 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
34045 #~ msgid "Document...|D"
34046 #~ msgstr "Document...|D"
34049 #~ msgid "Tabular...|T"
34050 #~ msgstr "Tabular...|T"
34053 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34054 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
34056 #~ msgid "Noun Style|N"
34057 #~ msgstr "Versaletes|N"
34060 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34061 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
34064 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34065 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
34067 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34068 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
34070 #~ msgid "Update|U"
34071 #~ msgstr "Actualitza|U"
34073 #~ msgid "TeX Information|X"
34074 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
34076 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34077 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
34079 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34080 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
34082 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34083 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
34085 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34086 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
34088 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34089 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
34091 #~ msgid "Extended Features|E"
34092 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
34095 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34096 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
34098 #~ msgid "Preferences..."
34099 #~ msgstr "Preferències..."
34101 #~ msgid "Quit LyX"
34102 #~ msgstr "Surt del LyX"
34104 #~ msgid "%1$d words checked."
34105 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
34107 #~ msgid "One word checked."
34108 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
34110 #~ msgid "Spelling check completed"
34111 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
34113 #~ msgid "&Command:"
34114 #~ msgstr "&Ordre:"
34117 #~ msgid "Search text is empty!"
34118 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
34121 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34122 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34123 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34125 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
34126 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
34127 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
34130 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34131 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
34134 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34135 #~ msgstr "Espai &vertical"
34138 #~ msgid "Open Target...|O"
34139 #~ msgstr "Obre...|O"
34142 #~ msgid "&Use Defaults"
34143 #~ msgstr "Predeterminada"
34145 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34146 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
34149 #~ msgid "&Use babel"
34150 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
34153 #~ msgid "Flex:Institute"
34154 #~ msgstr "Institut"
34157 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34158 #~ msgstr "Correu-e"
34166 #~ msgstr "Epígraf"
34169 #~ msgid "Flex:Alert"
34173 #~ msgid "Flex:Structure"
34174 #~ msgstr "Estructura"
34177 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34178 #~ msgstr "Article"
34181 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34182 #~ msgstr "Presentació"
34185 #~ msgid "Flex:Firstname"
34189 #~ msgid "Flex:Fname"
34190 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34193 #~ msgid "Flex:Surname"
34194 #~ msgstr "Cognoms"
34197 #~ msgid "Flex:Filename"
34198 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34201 #~ msgid "Flex:Literal"
34202 #~ msgstr "En sèrie"
34205 #~ msgid "Flex:Emph"
34206 #~ msgstr "&Posició:"
34209 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34213 #~ msgid "Flex:Volume"
34214 #~ msgstr "Columna"
34217 #~ msgid "Flex:Day"
34218 #~ msgstr "Suplementari"
34221 #~ msgid "Flex:Month"
34222 #~ msgstr "Matemàtiques"
34225 #~ msgid "Flex:Year"
34226 #~ msgstr "Suplementari"
34229 #~ msgid "Flex:ISSN"
34230 #~ msgstr "&Posició:"
34233 #~ msgid "Flex:CODEN"
34237 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34241 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34245 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34249 #~ msgid "Flex:Code"
34250 #~ msgstr "&Posició:"
34253 #~ msgid "Flex:Dscr"
34254 #~ msgstr "Agraïments"
34257 #~ msgid "Flex:Keyword"
34258 #~ msgstr "Paraula clau"
34261 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34265 #~ msgid "Flex:Orgname"
34266 #~ msgstr "Cognoms"
34269 #~ msgid "Flex:Street"
34273 #~ msgid "Flex:City"
34274 #~ msgstr "&Posició:"
34277 #~ msgid "Flex:State"
34281 #~ msgid "Flex:Postcode"
34282 #~ msgstr "Enganxa"
34285 #~ msgid "Flex:Country"
34286 #~ msgstr "Entrada"
34289 #~ msgid "Flex:Directory"
34290 #~ msgstr "Directoris"
34293 #~ msgid "Flex:Email"
34294 #~ msgstr "Corre electrònic"
34297 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34301 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34306 #~ msgstr "F&itxer"
34311 #~ msgid "Note:Note"
34312 #~ msgstr "Nota:Nota"
34315 #~ msgid "Box:Shaded"
34316 #~ msgstr "Ombrejat"
34323 #~ msgid "Info:menu"
34327 #~ msgid "Info:shortcut"
34328 #~ msgstr "&Drecera:"
34331 #~ msgid "Info:shortcuts"
34332 #~ msgstr "&Drecera:"
34335 #~ msgid "Flex:Endnote"
34339 #~ msgid "Flex:Initial"
34340 #~ msgstr "Cursiva"
34343 #~ msgid "Flex:Expression"
34344 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
34347 #~ msgid "Flex:Concepts"
34348 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
34351 #~ msgid "Flex:Meaning"
34352 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
34355 #~ msgid "Flex:Noun"
34356 #~ msgstr "Petites Majúscules"
34359 #~ msgid "Flex:Strong"
34360 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
34363 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
34367 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
34370 #~ msgid "master document[[scope]]"
34371 #~ msgstr "Document mestre"
34374 #~ msgid "Keywordsr"
34375 #~ msgstr "Paraules clau"
34378 #~ msgid "A&vailable indices:"
34379 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
34386 #~ msgid "All indices"
34387 #~ msgstr "Tots els camps"
34391 #~ msgstr "&D'acord"
34394 #~ msgid "Cust&om:"
34395 #~ msgstr "Personalitzat"
34399 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34400 #~ "lyx2lyx script."
34402 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
34406 #~ "The specified document\n"
34408 #~ "could not be read."
34410 #~ "El document especficiat\n"
34412 #~ "no s'ha pogut llegir."
34414 #~ msgid "Could not read document"
34415 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
34418 #~ msgid "Cannot view URL"
34419 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
34422 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34423 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
34427 #~ msgstr "&Alçada:"
34429 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34430 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34432 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34433 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
34435 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34436 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
34438 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34439 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
34442 #~ msgid "Element:Firstname"
34446 #~ msgid "Element:Filename"
34447 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34450 #~ msgid "Element:SS-Title"
34454 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34458 #~ msgid "Element:Postcode"
34459 #~ msgstr "Enganxa"
34462 #~ msgid "Element:Directory"
34463 #~ msgstr "Directoris"
34466 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34470 #~ msgid "CharStyle"
34474 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34475 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34477 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34478 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
34481 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34482 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
34484 #~ msgid "CharStyle:Code"
34485 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
34488 #~ msgid "FrmtRef: "
34492 #~ msgid "Middle|d"
34495 #~ msgid "top/bottom line"
34496 #~ msgstr "línia superior/inferior"
34499 #~ msgid "Decimal point:"
34500 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
34502 #~ msgid "Screen &DPI:"
34503 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
34506 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34507 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
34513 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34514 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
34517 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34518 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
34521 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34522 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
34524 #~ msgid "TheoremTemplate"
34525 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
34527 #~ msgid "Theorem #:"
34528 #~ msgstr "Teorema núm.:"
34530 #~ msgid "Lemma #:"
34531 #~ msgstr "Lema núm.:"
34533 #~ msgid "Corollary #:"
34534 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
34536 #~ msgid "Proposition #:"
34537 #~ msgstr "Proposició núm.:"
34539 #~ msgid "Conjecture #:"
34540 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
34542 #~ msgid "Criterion #:"
34543 #~ msgstr "Criteri núm.:"
34546 #~ msgstr "Fet núm.:"
34548 #~ msgid "Axiom #:"
34549 #~ msgstr "Axioma núm.:"
34551 #~ msgid "Definition #:"
34552 #~ msgstr "Definició núm.:"
34554 #~ msgid "Example #:"
34555 #~ msgstr "Exemple núm.:"
34557 #~ msgid "Condition #:"
34558 #~ msgstr "Condició núm.:"
34560 #~ msgid "Problem #:"
34561 #~ msgstr "Problema núm.:"
34563 #~ msgid "Exercise #:"
34564 #~ msgstr "Exercici núm.:"
34566 #~ msgid "Remark #:"
34567 #~ msgstr "Comentari núm.:"
34569 #~ msgid "Claim #:"
34570 #~ msgstr "Afirmació #:"
34573 #~ msgstr "Nota núm.:"
34575 #~ msgid "Notation #:"
34576 #~ msgstr "Notació núm.:"
34579 #~ msgstr "Cas núm.:"
34582 #~ msgid "Overwrite all files?"
34583 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
34586 #~ msgid "Continue &asking"
34587 #~ msgstr "&Interliniat:"
34589 #~ msgid "Thin space"
34590 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
34593 #~ msgid "Medium space"
34594 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
34597 #~ msgid "Thick space"
34598 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
34600 #~ msgid "Negative thin space"
34601 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34604 #~ msgid "Negative medium space"
34605 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34608 #~ msgid "Negative thick space"
34609 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34611 #~ msgid "Inter-word space"
34612 #~ msgstr "Espai entre paraules"
34614 #~ msgid "Date format"
34615 #~ msgstr "Format de data"
34617 #~ msgid "QQuad Space"
34618 #~ msgstr "Doble quadratí"
34621 #~ msgid "Preview\t"
34622 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
34625 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34626 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
34629 #~ msgid "&Replace with..."
34630 #~ msgstr "Substitueix amb"
34637 #~ msgid "Pre&vious"
34638 #~ msgstr "Canvi &següent"
34641 #~ msgid "&Keep case"
34642 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34645 #~ msgid "&Find..."
34646 #~ msgstr "&Cerca:"
34653 #~ msgid "&Previous"
34654 #~ msgstr "Canvi &següent"
34656 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34657 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
34660 #~ msgid "Any &word"
34661 #~ msgstr "Una paraula"
34665 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34667 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
34673 #~ msgstr "&Cerca:"
34675 #~ msgid "The Enter key works, too"
34676 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
34678 #~ msgid "The delete key works, too"
34679 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
34682 #~ msgstr "&Suprimeix"
34684 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34685 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
34687 #~ msgid "&BibTeX command:"
34688 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
34691 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34692 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
34695 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34696 #~ msgstr "Ordre índex:"
34698 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34700 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
34702 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34704 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34707 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34708 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
34710 #~ msgid "Use input encod&ing"
34711 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
34713 #~ msgid "Jump to the label"
34714 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
34716 #~ msgid "Merge cells"
34717 #~ msgstr "Uneix cel·les"
34723 #~ msgid "Insert|n"
34724 #~ msgstr "Insereix|I"
34726 #~ msgid "View DVI"
34727 #~ msgstr "Mostra el DVI"
34729 #~ msgid "Update DVI"
34730 #~ msgstr "Actualitza DVI"
34732 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34733 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
34735 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34736 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
34738 #~ msgid "View PostScript"
34739 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
34741 #~ msgid "Update PostScript"
34742 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
34745 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34746 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
34749 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34750 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
34753 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34754 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
34757 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34758 #~ "You may not have the right languages installed."
34760 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
34761 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
34764 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34765 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34767 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
34768 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
34772 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34774 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34778 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34779 #~ msgstr "Bibliografia"
34782 #~ msgid "Branch Settings"
34783 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
34786 #~ msgstr "Longitud"
34789 #~ msgid "TeX Code Settings"
34790 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
34793 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34794 #~ msgstr "Espai vertical"
34796 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34797 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
34802 #~ msgid "pspell (library)"
34803 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
34805 #~ msgid "aspell (library)"
34806 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
34811 #~ msgid "*.ispell"
34812 #~ msgstr "*.ispell"
34814 #~ msgid "Spellchecker error"
34815 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
34818 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34819 #~ "Maybe it has been killed."
34821 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
34822 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
34824 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34825 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
34827 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34828 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
34830 #~ msgid "No Table of contents"
34831 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
34834 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34835 #~ msgstr "caràcter especial"
34837 #~ msgid "Opened table"
34838 #~ msgstr "Taula oberta"
34841 #~ msgid "Vorwahl:"
34842 #~ msgstr "Normal:"
34844 #~ msgid "Telefon:"
34845 #~ msgstr "Telèfon:"
34848 #~ msgid "Verteiler:"
34849 #~ msgstr "Espais verticals"
34851 #~ msgid "RetourAdresse:"
34852 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
34857 #~ msgid "Adresse:"
34858 #~ msgstr "Adreça:"
34864 #~ msgid "No file open!"
34865 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34868 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34869 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
34872 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34873 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
34876 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34877 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
34880 #~ msgid "Toggle Label|L"
34881 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
34883 #~ msgid "B&rowse..."
34884 #~ msgstr "Navega..."
34886 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34887 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34889 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34890 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
34897 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34898 #~ "assign the existing one."
34899 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
34901 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34902 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
34904 #~ msgid "&Postscript driver:"
34905 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
34908 #~ msgid "Append Parameter"
34909 #~ msgstr "Més paràmetres"
34912 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34913 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34916 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34917 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34920 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34921 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34926 #~ msgid "algorithm"
34927 #~ msgstr "algorisme"
34934 #~ msgid "keywords"
34935 #~ msgstr "Paraules clau"
34937 #~ msgid "Table of Contents|a"
34938 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
34943 #~ msgid "LinuxDoc"
34944 #~ msgstr "LinuxDoc"
34946 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34947 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34949 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
34951 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
34953 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34954 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
34956 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34957 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
34959 #~ msgid "Austrian"
34960 #~ msgstr "Austríac"
34963 #~ msgstr "Anglès britànic"
34966 #~ msgid "Canadian"
34967 #~ msgstr "Anglès canadenc"
34970 #~ msgid "Reference\t"
34971 #~ msgstr "Referència"
34974 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34975 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
34977 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34978 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
34981 #~ msgid "LaTeX default"
34982 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
34984 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34985 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
34988 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34989 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"