]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Cmake build: modify some tests
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
63 msgid "&Close"
64 msgstr "&Tanca"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiqueta:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "&Entrada:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
103 msgid "&Natbib"
104 msgstr "&Natbib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 #, fuzzy
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 #, fuzzy
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #, fuzzy
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "&Protegeix:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 #, fuzzy
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "&Opcions:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Torna a &llegir"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgid "&Browse..."
192 msgstr "&Navega..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:367
202 msgid "&Add"
203 msgstr "&Afegeix"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Cancel·la"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 msgid "St&yle"
220 msgstr "Est&il"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
231 msgid "&Content:"
232 msgstr "&Contingut:"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
274 msgid "&OK"
275 msgstr "&D'acord"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
282 msgid "Do&wn"
283 msgstr "A&vall"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "A&munt"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Bases de dades"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Afegeix..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
315 msgid "&Delete"
316 msgstr "&Suprimeix"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
319 msgid "Check this if the box should break across pages"
320 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
323 msgid "Allow &page breaks"
324 msgstr "Permet salts de &pàgina"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
328 msgid "Alignment"
329 msgstr "Aliniament"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
332 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
339 msgid "Left"
340 msgstr "Esquerre"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
346 msgid "Center"
347 msgstr "Centrat"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
353 msgid "Right"
354 msgstr "Dret"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
357 msgid "Stretch"
358 msgstr "Ampliat"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
367 msgid "Top"
368 msgstr "Superior"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
373 msgid "Middle"
374 msgstr "Mig"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
394 msgid "Bottom"
395 msgstr "Inferior"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
402 msgid "&Box:"
403 msgstr "&Caixa:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
406 msgid "Co&ntent:"
407 msgstr "Co&ntingut:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "Vertical"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
414 msgid "Horizontal"
415 msgstr "Horitzontal"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
419 msgid "&Height:"
420 msgstr "&Alçada:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
423 msgid "Inner Bo&x:"
424 msgstr "Cai&xa interior:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
427 msgid "&Decoration:"
428 msgstr "&Decoració:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
433 msgid "&Width:"
434 msgstr "Am&plada:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
437 msgid "Height value"
438 msgstr "Alçada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 msgid "Width value"
442 msgstr "Amplada"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
445 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
446 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
457 msgid "None"
458 msgstr "Cap"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
462 msgid "Parbox"
463 msgstr "Parbox"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
466 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
467 msgid "Minipage"
468 msgstr "Minipàgina"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
471 msgid "Supported box types"
472 msgstr "Tipus de caixes implementades"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
476 msgstr ""
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 msgid ""
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
481 "active."
482 msgstr ""
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
485 #, fuzzy
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Nom de fitxer"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr ""
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 #, fuzzy
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Branques &disponibles:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Branques &disponibles:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "&Activa/descativa"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "Canvia el co&lor..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
529 #: src/Buffer.cpp:4167
530 msgid "&Remove"
531 msgstr "&Suprimeix"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
534 #, fuzzy
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
539 #, fuzzy
540 msgid "Re&name..."
541 msgstr "&Reanomena"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 #, fuzzy
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
549 #, fuzzy
550 msgid "&Add Selected"
551 msgstr "S&eleccionats:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
554 #, fuzzy
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
559 msgid "Add A&ll"
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
564 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
568 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
569 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
580 msgid "&Cancel"
581 msgstr "&Cancel·la"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 msgid "Undefined branches used in this document."
586 msgstr ""
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
589 #, fuzzy
590 msgid "&Undefined Branches:"
591 msgstr "Branques &disponibles:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
594 msgid "&Available branches:"
595 msgstr "&Branques disponibles:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
598 msgid "Select your branch"
599 msgstr "Seleccioneu la branca"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "Tipus de &lletra:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "&Mida:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
615 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
636 msgid "Default"
637 msgstr "Predeterminada"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Tiny"
642 msgstr "Diminuta"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smallest"
647 msgstr "Molt més petita petita"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Smaller"
652 msgstr "Més petita"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Small"
657 msgstr "Petita"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Large"
667 msgstr "Gran"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 msgid "Larger"
672 msgstr "Més gran"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 msgid "Largest"
677 msgstr "Molt més gran"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 msgid "Huge"
682 msgstr "Enorme"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 msgid "Huger"
687 msgstr "Més enorme"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Pic personalitzat:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
695 msgid "&Level:"
696 msgstr "&Nivell"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 msgid "Change:"
700 msgstr "Canvia:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
703 #, fuzzy
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Vés al canvi següent"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
708 #, fuzzy
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "Canvi &següent"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Vés al canvi següent"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
717 msgid "&Next change"
718 msgstr "Canvi &següent"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Accepta aquest canvi"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 msgid "&Accept"
726 msgstr "&Accepta"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Rebutja aquest canvi"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 msgid "&Reject"
734 msgstr "&Rebutja"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
738 msgid "Font family"
739 msgstr "Família del tipus de lletra"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 msgid "&Family:"
743 msgstr "&Família:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
747 msgid "Font shape"
748 msgstr "Forma del tipus de lletra"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
751 msgid "S&hape:"
752 msgstr "&Forma:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
756 msgid "Font series"
757 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
762 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
763 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
765 msgid "Language"
766 msgstr "Llengua"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
770 msgid "Font color"
771 msgstr "Color del tipus lletra"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
777 msgid "&Language:"
778 msgstr "&Llengua:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
781 msgid "&Series:"
782 msgstr "&Sèries:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
785 msgid "&Color:"
786 msgstr "&Color:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
789 msgid "Never Toggled"
790 msgstr "Aquests mai no canvien"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
794 msgid "Font size"
795 msgstr "Mida del tipus de lletra"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 msgid "Other font settings"
800 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
803 msgid "Always Toggled"
804 msgstr "Aquests sempre canvien"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
807 msgid "&Misc:"
808 msgstr "&Miscel·lània:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
811 msgid "toggle font on all of the above"
812 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
815 msgid "&Toggle all"
816 msgstr "&Canvia-ho tot"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
819 msgid "Apply each change automatically"
820 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 #, fuzzy
824 msgid "Apply changes &immediately"
825 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
838 msgid "&Apply"
839 msgstr "&Aplica"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
848 msgid "Close"
849 msgstr "Tanca"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
852 msgid "A&vailable Citations:"
853 msgstr "Citacions &disponibles:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
856 #, fuzzy
857 msgid "S&elected Citations:"
858 msgstr "Citacions &seleccionades:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
861 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
865 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
871 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
876 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
879 msgid "&Down"
880 msgstr "A&vall"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
888 msgid "&Restore"
889 msgstr "&Restaura"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
892 msgid "App&ly"
893 msgstr "&Aplica"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
896 msgid "Formatting"
897 msgstr "S'està donant format"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Est&il de citació:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text &anterior:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text a posar abans de la citació"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
916 msgid "Text a&fter:"
917 msgstr "&Text posterior:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text a posar després de la citació"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
924 msgid "List all authors"
925 msgstr "Llista tots els autors"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
928 msgid "Full aut&hor list"
929 msgstr "Llista &completa d'autors"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
932 msgid "Force upper case in citation"
933 msgstr "Força majúscules a la citació"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
936 msgid "Force u&pper case"
937 msgstr "&Força majúscules"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
940 msgid "Search Citation"
941 msgstr "Cerca citació"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
944 #, fuzzy
945 msgid "Searc&h:"
946 msgstr "Camp de recerca:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
949 msgid ""
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
954 #, fuzzy
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
959 #, fuzzy
960 msgid "&Search"
961 msgstr "Error en la recerca"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
964 #, fuzzy
965 msgid "Search field:"
966 msgstr "Camp de recerca:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
970 #, fuzzy
971 msgid "All fields"
972 msgstr "Tots els camps"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
975 #, fuzzy
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "E&xpressió regular"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
980 #, fuzzy
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
985 #, fuzzy
986 msgid "Entry types:"
987 msgstr "Tipus d'entrada:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
991 #, fuzzy
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Totes les entrades"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
996 #, fuzzy
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Font colors"
1003 msgstr "Color del tipus lletra"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Main text:"
1008 msgstr "Text pla"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Click to change the color"
1014 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Default..."
1019 msgstr "Predeterminada"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1023 msgid "Revert the color to the default"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1028 #, fuzzy
1029 msgid "R&eset"
1030 msgstr "&Rebutja"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Greyed-out notes:"
1035 msgstr "&Ressaltat en gris"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Change..."
1042 msgstr "Canvia:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Background colors"
1047 msgstr "fons"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Page:"
1052 msgstr "Pàgina: "
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Shaded boxes:"
1057 msgstr "caixa ombrejada"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Compare Revisions"
1062 msgstr "Extensió del fitxer:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1065 msgid "&Revisions back"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Entre files:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1074 msgid "Old:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1078 #, fuzzy
1079 msgid "New:"
1080 msgstr "&Nova:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&New Document:"
1085 msgstr "Document nou"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Old Document:"
1090 msgstr "Document fill...|d"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1093 msgid "Bro&wse..."
1094 msgstr "&Navega..."
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Copy Document Settings from:"
1099 msgstr "Paràmetres del document"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1102 #, fuzzy
1103 msgid "N&ew Document"
1104 msgstr "Document nou"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Ol&d Document"
1109 msgstr "Document fill...|d"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1112 msgid ""
1113 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1114 "resulting document"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1118 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1123 msgid "TeX Code: "
1124 msgstr "Codi TeX: "
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1127 msgid "Match delimiter types"
1128 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1131 msgid "&Keep matched"
1132 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1135 msgid "&Size:"
1136 msgstr "&Mida:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1140 msgid "Insert the delimiters"
1141 msgstr "Insereix els delimitadors"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1144 msgid "&Insert"
1145 msgstr "&Insereix"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1148 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1149 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1152 msgid "Use Class Defaults"
1153 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1156 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1157 msgstr ""
1158 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1165 #, fuzzy
1166 msgid "For more information, refer to the complete log."
1167 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Errors:"
1172 msgstr "Fletxa"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Description:"
1177 msgstr "&Descripció:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1180 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1184 msgid "View Complete &Log..."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1188 msgid "Display"
1189 msgstr "Ajustament de pantalla"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1196 msgid "&Collapsed"
1197 msgstr "&Reduït"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1204 msgid "O&pen"
1205 msgstr "O&bre"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1208 msgid "F&ile"
1209 msgstr "F&itxer"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1214 msgid "Filename"
1215 msgstr "Nom de fitxer"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1220 msgid "&File:"
1221 msgstr "&Fitxer:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1228 msgid "&Draft"
1229 msgstr "&Esborrany"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1232 msgid "&Template"
1233 msgstr "&Plantilla"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Plantilles disponibles"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1241 msgid "LaTe&X and LyX options"
1242 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1245 msgid "LaTeX Options"
1246 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "O&pció:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1257 #, fuzzy
1258 msgid ""
1259 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1260 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1261 msgstr ""
1262 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1263 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1264 "Preferències)."
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1267 msgid "&Show in LyX"
1268 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1274 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1275 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1283 msgid "Si&ze and Rotation"
1284 msgstr "&Mida i gir"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1288 msgid "Rotate"
1289 msgstr "Gira"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1295 msgid "Angle to rotate image by"
1296 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1302 msgid "The origin of the rotation"
1303 msgstr "Origen del gir"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1306 msgid "Ori&gin:"
1307 msgstr "Ori&gen:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1310 msgid "A&ngle:"
1311 msgstr "A&ngle:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1314 msgid "Scale"
1315 msgstr "Escala"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1319 msgid "Height of image in output"
1320 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1324 msgid "Width of image in output"
1325 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1328 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1329 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1333 msgid "&Maintain aspect ratio"
1334 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1337 msgid "Crop"
1338 msgstr "Escapça"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1342 msgid "Clip to bounding box values"
1343 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1347 msgid "Clip to &bounding box"
1348 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1352 msgid "&Left bottom:"
1353 msgstr "&Esquerra i avall:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1356 msgid "x"
1357 msgstr "x"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1361 msgid "Right &top:"
1362 msgstr "&Dreta i amunt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1366 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1367 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1371 msgid "&Get from File"
1372 msgstr "&Obté del fitxer"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1375 msgid "y"
1376 msgstr "y"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1379 #, fuzzy
1380 msgid "TabWidget"
1381 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Sear&ch"
1386 msgstr "Error en la recerca"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1390 msgid "&Find:"
1391 msgstr "&Cerca:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1395 msgid "Replace &with:"
1396 msgstr "Substitueix amb"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1399 msgid "Perform a case-sensitive search"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1403 msgid "Case &sensitive"
1404 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1407 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1412 msgid "Find &Next"
1413 msgstr "Cerca el següent"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Restrict search to whole words only"
1418 msgstr "Només paraules senceres"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1421 #, fuzzy
1422 msgid "W&hole words"
1423 msgstr "Paraules clau."
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1426 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1433 msgid "&Replace"
1434 msgstr "&Substitueix"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1437 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1442 msgid "Search &backwards"
1443 msgstr "Cerca enrere"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Replace all occurences at once"
1448 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1453 msgid "Replace &All"
1454 msgstr "Substitueix-ho tot"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1457 #, fuzzy
1458 msgid "S&ettings"
1459 msgstr "Paràmetres"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1462 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Sco&pe"
1468 msgstr "&Forma:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Current &document"
1473 msgstr "Imprimeix el document"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1476 msgid ""
1477 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1478 "document"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Document mestre"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1487 #, fuzzy
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Obre el document"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Open documents"
1494 msgstr "Obre el document"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1497 msgid "All ma&nuals"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1501 msgid ""
1502 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1503 "and paragraph style"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Ignore &format"
1509 msgstr "&Al format:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1512 msgid ""
1513 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1514 "first letter"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1518 msgid "&Preserve first case on replace"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&Expand macros"
1524 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1527 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1528 msgid "Form"
1529 msgstr "Formulari"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Float Type:"
1534 msgstr "Tipus d'informació:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1537 msgid "Use &default placement"
1538 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1541 msgid "Advanced Placement Options"
1542 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1545 msgid "&Top of page"
1546 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1549 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1550 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1553 msgid "Here de&finitely"
1554 msgstr "Aquí, &definitivament"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1557 msgid "&Here if possible"
1558 msgstr "&Aquí, si és possible"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1561 msgid "&Page of floats"
1562 msgstr "&Pàgina de flotants"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1565 msgid "&Bottom of page"
1566 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1569 msgid "&Span columns"
1570 msgstr "&Expandeix les columnes"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1573 msgid "&Rotate sideways"
1574 msgstr "Gi&ra 90°"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1577 msgid "FontUi"
1578 msgstr "FontUi"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1581 msgid ""
1582 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1583 "LuaTeX)"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1587 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Default family:"
1593 msgstr "Família &predeterminada:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1596 msgid "Select the default family for the document"
1597 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1600 msgid "&Base Size:"
1601 msgstr "Mida &base:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1604 #, fuzzy
1605 msgid "LaTe&X font encoding:"
1606 msgstr "Codificació Te&X:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1609 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1613 msgid "&Roman:"
1614 msgstr "&Romana:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1617 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1618 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1621 msgid "&Sans Serif:"
1622 msgstr "&Sans Serif:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1625 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1626 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1629 msgid "S&cale (%):"
1630 msgstr "Es&cala (%):"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1633 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1634 msgstr ""
1635 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1636 "del tipus de lletra base"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1639 msgid "&Typewriter:"
1640 msgstr "&Mecanogràfica"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1643 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1644 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1647 msgid "Sc&ale (%):"
1648 msgstr "Esc&ala (%):"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1651 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1652 msgstr ""
1653 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1654 "dimensions del tipus de lletra base"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Math:"
1659 msgstr "Matemàtiques"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select the math typeface"
1664 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1667 msgid "C&JK:"
1668 msgstr "C&JK:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1671 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1672 msgstr ""
1673 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1674 "coreana (CJK)"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1677 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1678 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1681 msgid "Use true S&mall Caps"
1682 msgstr "Usa &majúscules petites"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1685 msgid "Use old style instead of lining figures"
1686 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1689 msgid "Use &Old Style Figures"
1690 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1693 msgid "&Graphics"
1694 msgstr "&Gràfics"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1697 msgid "Select an image file"
1698 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1701 msgid "Output Size"
1702 msgstr "Mida de la sortida"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1705 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1706 msgstr ""
1707 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1708 "automàticament."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1711 msgid "Set &height:"
1712 msgstr "Estableix &alçada:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1715 msgid "&Scale Graphics (%):"
1716 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1719 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1720 msgstr ""
1721 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1722 "automàticament."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1725 msgid "Set &width:"
1726 msgstr "A&mplada:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1729 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1730 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1733 msgid "Rotate Graphics"
1734 msgstr "Gira gràfics"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1737 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1738 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1741 msgid "Ro&tate after scaling"
1742 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1745 msgid "Or&igin:"
1746 msgstr "Or&igen:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1749 msgid "A&ngle (Degrees):"
1750 msgstr "A&ngle (en graus):"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1754 msgid "File name of image"
1755 msgstr "Nom de la imatge"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1758 msgid "&Clipping"
1759 msgstr "&Ajustament"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1763 msgid "y:"
1764 msgstr "y:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1768 msgid "x:"
1769 msgstr "x:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1772 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1773 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1776 msgid "Don't un&zip on export"
1777 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1781 msgid "Additional LaTeX options"
1782 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1785 msgid "LaTeX &options:"
1786 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1789 msgid ""
1790 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1791 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1792 msgstr ""
1793 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1794 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1795 "Preferències)."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1798 msgid "Sho&w in LyX"
1799 msgstr "Mostra-la al LyX"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1802 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Graphics Group"
1808 msgstr "Gràfics"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1811 msgid "A&ssigned to group:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1815 msgid "Click to define a new graphics group."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1819 msgid "O&pen new group..."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1823 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1827 msgid "Draft mode"
1828 msgstr "Mode esborrany"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1831 msgid "&Draft mode"
1832 msgstr "Mode &esborrany"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1835 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1836 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1839 msgid "..............."
1840 msgstr "..............."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1843 msgid "________"
1844 msgstr "________"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1847 msgid "<-----------"
1848 msgstr "<-----------"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1851 msgid "----------->"
1852 msgstr "----------->"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1855 msgid "\\-----v-----/"
1856 msgstr "\\-----v-----/"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1859 msgid "/-----^-----\\"
1860 msgstr "/-----^-----\\"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1863 msgid "&Spacing:"
1864 msgstr "E&spaiament:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1867 msgid "Supported spacing types"
1868 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1871 msgid "&Value:"
1872 msgstr "&Valor:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1877 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1880 msgid "&Fill Pattern:"
1881 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1884 msgid "&Protect:"
1885 msgstr "&Protegeix:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1888 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1889 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1895 msgid "URL"
1896 msgstr "URL"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1899 msgid "&Target:"
1900 msgstr "&Destí:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1904 msgid "Name associated with the URL"
1905 msgstr "Nom associat amb la URL"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1909 msgid "&Name:"
1910 msgstr "&Nom:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1913 msgid "Specify the link target"
1914 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1917 msgid "Link type"
1918 msgstr "Tipus d'enllaç"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1921 msgid "Link to the web or to every other target"
1922 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1925 msgid "&Web"
1926 msgstr "&Web"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1929 msgid "Link to an email address"
1930 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1933 msgid "&Email"
1934 msgstr "Correu &electrònic"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1937 msgid "Link to a file"
1938 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1941 msgid "&File"
1942 msgstr "&Fitxer"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1945 msgid "Listing Parameters"
1946 msgstr "Paràmetres de llistat"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1951 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1952 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1957 msgid "&Bypass validation"
1958 msgstr "Omet la &validació"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1961 msgid "C&aption:"
1962 msgstr "&Llegenda:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1965 msgid "La&bel:"
1966 msgstr "&Etiqueta:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1969 msgid "Mo&re parameters"
1970 msgstr "&Més paràmetres"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1973 msgid "Underline spaces in generated output"
1974 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1977 msgid "&Mark spaces in output"
1978 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1981 msgid "Show LaTeX preview"
1982 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1985 msgid "&Show preview"
1986 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1989 msgid "File name to include"
1990 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1993 msgid "&Include Type:"
1994 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1997 msgid "Include"
1998 msgstr "Inclou"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2001 msgid "Input"
2002 msgstr "Entrada"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2005 msgid "Verbatim"
2006 msgstr "Verbatim"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
2009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
2010 msgid "Program Listing"
2011 msgstr "Llistat de programa"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2014 msgid "Edit the file"
2015 msgstr "Edita el fitxer"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2018 msgid "&Edit"
2019 msgstr "&Edició"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2022 #, fuzzy
2023 msgid "A&vailable Indexes:"
2024 msgstr "Branques &disponibles:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2027 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2031 msgid ""
2032 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Index generation"
2039 msgstr "&Sagnat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2042 msgid "Define program options of the selected processor."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2046 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2050 msgid "&Use multiple indexes"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2054 msgid "&New:[[index]]"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2058 msgid ""
2059 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Add a new index to the list"
2065 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2069 msgid "1"
2070 msgstr "1"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Remove the selected index"
2075 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Rename the selected index"
2080 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2083 #, fuzzy
2084 msgid "R&ename..."
2085 msgstr "&Reanomena"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Define or change button color"
2090 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2093 msgid "Information Type:"
2094 msgstr "Tipus d'informació:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2097 msgid "Information Name:"
2098 msgstr "Nom de la informació:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Inset Parameter Configuration"
2103 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2106 msgid "Update dialog when moving context"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2110 #, fuzzy
2111 msgid "S&ynchronize Dialog"
2112 msgstr "data (sortida)"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Apply settings immediately"
2117 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Aplica &immediatament"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2125 msgid "Restore initial values in dialog"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Push new inset into the document"
2131 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2134 #, fuzzy
2135 msgid "New Inset"
2136 msgstr "Taula oberta"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2139 msgid "&Quote Style:"
2140 msgstr "Estil de &cometes:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2143 msgid "Encoding"
2144 msgstr "Codificació:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2147 msgid "Language &Default"
2148 msgstr "Llengua &predeterminada"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2151 msgid "&Other:"
2152 msgstr "&Altres:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2155 msgid "Language pac&kage:"
2156 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2160 msgid "Select which language package LyX should use"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2165 #, fuzzy
2166 msgid ""
2167 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2168 msgstr ""
2169 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Document &class"
2174 msgstr "&Classe de document:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2177 msgid "Click to select a local document class definition file"
2178 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Local Layout..."
2183 msgstr "Disposició &local..."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Class options"
2188 msgstr "Llegenda"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2191 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Predefined:"
2197 msgstr "Imp&ressora:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2200 msgid ""
2201 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2202 "select/deselect."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Cus&tom:"
2208 msgstr "nota"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Graphics driver:"
2213 msgstr "&Gràfics"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2216 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2217 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2220 msgid "Select de&fault master document"
2221 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2224 msgid "&Master:"
2225 msgstr "&Mestre:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2228 msgid "Enter the name of the default master document"
2229 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2232 msgid "&Suppress default date on front page"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2236 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Of&fset:"
2242 msgstr "Desactivat"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 msgstr "Espai &vertical"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Value of the line width."
2252 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Thickness:"
2257 msgstr "LíniaGruixuda"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Value of the line thickness."
2262 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Input here the listings parameters"
2267 msgstr "Paràmetres de llistat"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2271 msgid "Feedback window"
2272 msgstr "Finestra d'informació"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2276 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2277 msgid "Listing"
2278 msgstr "Llistat"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2281 msgid "&Main Settings"
2282 msgstr "Paràmetres &principals"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2285 msgid "Placement"
2286 msgstr "Posició"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2289 msgid "Check for inline listings"
2290 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2293 msgid "&Inline listing"
2294 msgstr "Llistat &en línia"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2297 msgid "Check for floating listings"
2298 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2301 msgid "&Float"
2302 msgstr "&Flotant"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2305 msgid "&Placement:"
2306 msgstr "&Posició:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2309 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2310 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2313 msgid "Line numbering"
2314 msgstr "&Numeració de línies"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2317 msgid "&Side:"
2318 msgstr "&Cara:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2321 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2322 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2325 msgid "S&tep:"
2326 msgstr "Incremen&t:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2329 msgid "Difference between two numbered lines"
2330 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2333 msgid "Font si&ze:"
2334 msgstr "Mida de &lletra:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2337 msgid "Choose the font size for line numbers"
2338 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2342 msgid "Style"
2343 msgstr "Estil"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2346 msgid "F&ont size:"
2347 msgstr "&Mida de la lletra:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2350 msgid "The content's base font size"
2351 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2354 msgid "Font Famil&y:"
2355 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2358 msgid "The content's base font style"
2359 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2362 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2363 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2366 msgid "&Break long lines"
2367 msgstr "&Trenca línies llargues"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2370 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2371 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2374 msgid "S&pace as symbol"
2375 msgstr "Es&pai com a símbol"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2379 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2382 msgid "Space i&n string as symbol"
2383 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Tab&ulator size:"
2388 msgstr "Tabular|T"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2391 msgid "Use extended character table"
2392 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2395 msgid "&Extended character table"
2396 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2399 msgid "Lan&guage:"
2400 msgstr "Llen&guatge:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2403 msgid "Select the programming language"
2404 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2407 msgid "&Dialect:"
2408 msgstr "&Dialecte:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2411 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2412 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2415 msgid "Range"
2416 msgstr "Rang"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2419 msgid "Fi&rst line:"
2420 msgstr "&Primera línia:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2423 msgid "The first line to be printed"
2424 msgstr "La primera línia a imprimir"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2427 msgid "&Last line:"
2428 msgstr "Ú&ltima línia:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2431 msgid "The last line to be printed"
2432 msgstr "L'última línia a imprimir"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2435 msgid "Ad&vanced"
2436 msgstr "A&vançat"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2439 msgid "More Parameters"
2440 msgstr "Més paràmetres"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2443 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2444 msgstr ""
2445 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2446 "paràmetres."
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Document-specific layout information"
2451 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Validate"
2456 msgstr "Mostra/Actualitza"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Errors reported in terminal."
2462 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Convert"
2467 msgstr "Conversors"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2470 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2471 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2474 msgid "Log &Type:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2478 msgid "Update the display"
2479 msgstr "Actualitza la vista"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2483 msgid "&Update"
2484 msgstr "&Actualitza"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2487 msgid "Copy to Clip&board"
2488 msgstr "Copia al portaretalls"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2491 msgid "&Go!"
2492 msgstr "&Ves!"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2495 msgid "Jump to the next warning message."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Next &Warning"
2501 msgstr "Avís d'exportació!"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2504 msgid "Jump to the next error message."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Next &Error"
2510 msgstr "Error de lectura"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2513 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2514 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2517 msgid "&Default Margins"
2518 msgstr "&Marges predeterminats"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2521 msgid "&Top:"
2522 msgstr "&Superior:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2525 msgid "&Bottom:"
2526 msgstr "&Inferior:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2529 msgid "&Inner:"
2530 msgstr "In&terior"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2533 msgid "O&uter:"
2534 msgstr "&Exterior:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2537 msgid "Head &sep:"
2538 msgstr "&Sep. capçalera:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2541 msgid "Head &height:"
2542 msgstr "Alçada capç.:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2545 msgid "&Foot skip:"
2546 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2549 msgid "&Column Sep:"
2550 msgstr "Separació de &columnes"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Master Document Output"
2555 msgstr "Document mestre"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2558 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2562 msgid "Include only &selected children"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2566 msgid ""
2567 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2568 "compilation)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2572 #, fuzzy
2573 msgid "&Maintain counters and references"
2574 msgstr "totes les referències no citades"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2577 msgid "Include all subdocuments in the output"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Include all children"
2583 msgstr "Inclou fitxer"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2589 msgid "Number of rows"
2590 msgstr "Nombre de files"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2594 msgid "&Rows:"
2595 msgstr "&Files"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2601 msgid "Number of columns"
2602 msgstr "Nombre de columnes"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2606 msgid "&Columns:"
2607 msgstr "&Columnes"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2610 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2611 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2614 msgid "Vertical alignment"
2615 msgstr "Alineament vertical"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2618 msgid "&Vertical:"
2619 msgstr "&Vertical:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2622 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2623 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2626 msgid "&Horizontal:"
2627 msgstr "&Horitzontal:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Decoration"
2632 msgstr "&Decoració:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Type:"
2637 msgstr "Tipus"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2640 msgid "decoration type / matrix border"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2644 #, fuzzy
2645 msgid "All packages:"
2646 msgstr "Espai"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Load a&utomatically"
2651 msgstr "Ajuda automàtica"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2654 msgid "Load alwa&ys"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Do &not load"
2660 msgstr "Possibles Formats de Document"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2663 msgid "A&vailable:"
2664 msgstr "&Disponibles:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2669 msgid "A&dd"
2670 msgstr "A&fegeix"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2673 msgid "De&lete"
2674 msgstr "&Suprimeix"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2677 msgid "S&elected:"
2678 msgstr "S&eleccionats:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2681 msgid "Nomenclature"
2682 msgstr "Nomenclatura"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2685 msgid "Sort &as:"
2686 msgstr "Ordena &com:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2690 msgstr "&Descripció:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2693 msgid "&Symbol:"
2694 msgstr "&Símbol:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2697 msgid "Type"
2698 msgstr "Tipus"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2701 msgid "LyX internal only"
2702 msgstr "Només intern del LyX"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2705 msgid "LyX &Note"
2706 msgstr "&Nota del LyX"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2710 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2713 msgid "&Comment"
2714 msgstr "&Comentari"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2717 msgid "Print as grey text"
2718 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2721 msgid "&Greyed out"
2722 msgstr "&Ressaltat en gris"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2729 msgid "&Numbering"
2730 msgstr "&Numeració"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Output Format"
2735 msgstr "La sortida generada és buida"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2740 msgstr "Mides:|#P"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2743 #, fuzzy
2744 msgid "De&fault Output Format:"
2745 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2748 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2752 #, fuzzy
2753 msgid "S&ynchronize with Output"
2754 msgstr "data (sortida)"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2757 #, fuzzy
2758 msgid "C&ustom Macro:"
2759 msgstr "Personalitzat"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2764 msgstr "Preamble LaTeX"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2767 #, fuzzy
2768 msgid "XHTML Output Options"
2769 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2772 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2776 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2780 #, fuzzy
2781 msgid "&Math output:"
2782 msgstr "Sortida"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2785 msgid "Format to use for math output."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2789 #, fuzzy
2790 msgid "MathML"
2791 msgstr "Matemàtiques|M"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2794 msgid "HTML"
2795 msgstr "HTML"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Images"
2800 msgstr "Pàgines"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2803 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2807 msgid "LaTeX"
2808 msgstr "LaTeX"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Math &image scaling:"
2813 msgstr "Espaiats matemàtics"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2816 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Write CSS to File"
2822 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2825 msgid "Paper Format"
2826 msgstr "Format del paper"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2831 msgid "&Format:"
2832 msgstr "&Format:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2837 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2840 msgid "&Orientation:"
2841 msgstr "&Orientació"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2844 msgid "&Portrait"
2845 msgstr "&Retrat"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2848 msgid "&Landscape"
2849 msgstr "&Apaïsat"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2853 msgid "Page Layout"
2854 msgstr "Format de pàgina"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Page &style:"
2859 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2862 msgid "Style used for the page header and footer"
2863 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2866 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2867 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2870 msgid "&Two-sided document"
2871 msgstr "Document a &dues cares"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2874 msgid "Label Width"
2875 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2880 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2883 msgid "Lo&ngest label"
2884 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2887 msgid "Line &spacing"
2888 msgstr "&Interliniat:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2892 msgid "Single"
2893 msgstr "Simple"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2896 msgid "1.5"
2897 msgstr "1,5"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2901 msgid "Double"
2902 msgstr "Doble"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2909 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2917 msgid "Custom"
2918 msgstr "Personalitzat"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2921 msgid "&Indent Paragraph"
2922 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2925 msgid "&Justified"
2926 msgstr "&Justificat"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2929 msgid "&Left"
2930 msgstr "&Esquerra"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2933 msgid "C&enter"
2934 msgstr "C&entrada"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2937 msgid "Ri&ght"
2938 msgstr "&Dreta"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2941 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2942 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2945 msgid "Paragraph's &Default"
2946 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2949 msgid "&Use hyperref support"
2950 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2953 msgid "&General"
2954 msgstr "&General"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2957 msgid "Header Information"
2958 msgstr "Informació de capçalera"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2961 msgid "&Title:"
2962 msgstr "&Títol:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2965 msgid "&Author:"
2966 msgstr "&Autor:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2969 msgid "&Subject:"
2970 msgstr "As&sumpte:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2973 msgid "&Keywords:"
2974 msgstr "Paraules &clau:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2977 msgid ""
2978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2979 msgstr ""
2980 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2983 msgid "Automatically fi&ll header"
2984 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2988 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2991 msgid "Load in &fullscreen mode"
2992 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2995 msgid "H&yperlinks"
2996 msgstr "H&iperenllaços"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2999 msgid "Allows link text to break across lines."
3000 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3003 msgid "B&reak links over lines"
3004 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3007 msgid "No &frames around links"
3008 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3011 msgid "C&olor links"
3012 msgstr "C&olors dels enlaços"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Bibliographical backreferences"
3017 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3020 #, fuzzy
3021 msgid "B&ackreferences:"
3022 msgstr "Preferències"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3025 msgid "&Bookmarks"
3026 msgstr "&Punts d'interès"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3029 #, fuzzy
3030 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3031 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3034 msgid "&Numbered bookmarks"
3035 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Open bookmark tree"
3040 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3043 msgid "Number of levels"
3044 msgstr "Nombre de nivells"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3047 msgid "Additional o&ptions"
3048 msgstr "O&pcions addicionals"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3051 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3052 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3055 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3059 msgid "&Phantom"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3065 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Horizontal Phantom"
3070 msgstr "Línia horitzontal"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Vertical space of the phantom content"
3075 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3078 #, fuzzy
3079 msgid "&Vertical Phantom"
3080 msgstr "Alineament vertical"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3083 #, fuzzy
3084 msgid "A&lter..."
3085 msgstr "&Altre..."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Use system colors"
3090 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3093 msgid "In Math"
3094 msgstr "Mode matemàtic"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3097 msgid ""
3098 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3099 "delay."
3100 msgstr ""
3101 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3102 "desprès del retard especificat"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3105 msgid "Automatic in&line completion"
3106 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3109 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3110 msgstr ""
3111 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3114 msgid "Automatic p&opup"
3115 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Autoco&rrection"
3120 msgstr "Auto &inici"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3123 msgid "In Text"
3124 msgstr "Mode text"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3127 msgid ""
3128 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3129 "delay."
3130 msgstr ""
3131 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3132 "retard."
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3135 msgid "Automatic &inline completion"
3136 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3139 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3140 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3143 msgid "Automatic &popup"
3144 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3147 msgid ""
3148 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3149 "mode."
3150 msgstr ""
3151 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3152 "text."
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3155 msgid "Cursor i&ndicator"
3156 msgstr "I&ndicador del cursor"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3159 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3160 msgid "General"
3161 msgstr "General"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3164 msgid ""
3165 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3166 "if it is available."
3167 msgstr ""
3168 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3169 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3172 msgid "s inline completion dela&y"
3173 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3176 msgid ""
3177 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3178 "if it is available."
3179 msgstr ""
3180 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3181 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3184 msgid "s popup d&elay"
3185 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3188 msgid "."
3189 msgstr "."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3192 msgid "Minimum word length for completion"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3196 msgid ""
3197 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3198 "It will be shown right away."
3199 msgstr ""
3200 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3201 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3204 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3205 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3208 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3209 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3212 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3213 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3216 msgid "C&onverter:"
3217 msgstr "C&onversor:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3220 msgid "E&xtra flag:"
3221 msgstr "Opció &addcional:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3224 msgid "&From format:"
3225 msgstr "&Del format:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3228 msgid "&To format:"
3229 msgstr "&Al format:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3233 msgid "&Modify"
3234 msgstr "&Modifica"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3239 msgid "Remo&ve"
3240 msgstr "&Suprimeix"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3243 msgid "Converter Defi&nitions"
3244 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3247 msgid "Converter File Cache"
3248 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3251 msgid "&Enabled"
3252 msgstr "&Habilitat"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3257 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3260 msgid "Display &Graphics"
3261 msgstr "Mostra els &gràfics"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3264 msgid "Instant &Preview:"
3265 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3269 msgid "Off"
3270 msgstr "Desactivat"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3273 msgid "No math"
3274 msgstr "Sense matemàtiques"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3277 msgid "On"
3278 msgstr "Activat"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Preview Si&ze:"
3283 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3286 msgid "Factor for the preview size"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3290 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&Mark end of paragraphs"
3296 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Session handling"
3301 msgstr "Gestió de la lletra"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3306 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3311 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Restore cursor &positions"
3316 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Load opened files from last session"
3321 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Clear all session information"
3326 msgstr "Informació de capçalera"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Backup && saving"
3331 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Backup &original documents when saving"
3336 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Backup documents, every"
3341 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&minutes"
3346 msgstr "minuts"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Save documents compressed by default"
3351 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3354 msgid "Windows && work area"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Open documents in &tabs"
3360 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3363 msgid ""
3364 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3365 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Use s&ingle instance"
3371 msgstr "Cometes simples|Q"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3374 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3378 msgid "Displa&y single close-tab button"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3382 msgid "Closing last &view:"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Closes document"
3388 msgstr "Document nou"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Hides document"
3393 msgstr "Document nou"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3396 msgid "Ask the user"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3400 msgid "Editing"
3401 msgstr "S'està editant"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3406 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3409 msgid ""
3410 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3411 "width used when set to 0."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Cursor width (&pixels):"
3417 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Scroll &below end of document"
3422 msgstr "No es pot llegir el document"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3425 msgid "Skip trailing non-word characters"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3431 msgstr "Moviment del cursor:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3434 msgid "Sort &environments alphabetically"
3435 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3438 msgid "&Group environments by their category"
3439 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3443 msgstr ""
3444 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3447 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3448 msgstr ""
3449 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3450 "d'estat"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3453 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3454 msgstr ""
3455 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3456 "al LyX < 1.6)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3459 msgid "Fullscreen"
3460 msgstr "Pantalla completa"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3463 msgid "&Hide toolbars"
3464 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3467 msgid "Hide scr&ollbar"
3468 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Hide &tabbar"
3473 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Hide &menubar"
3478 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3481 msgid "&Limit text width"
3482 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Screen used (&pixels):"
3487 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3490 msgid "&New..."
3491 msgstr "&Nova..."
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Re&move"
3496 msgstr "&Suprimeix"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3499 msgid "&Document format"
3500 msgstr "Format de &document"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3503 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3507 msgid "Sho&w in export menu"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Vector &graphics format"
3513 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3516 msgid "S&hort Name:"
3517 msgstr "Nom &curt:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3520 #, fuzzy
3521 msgid "E&xtensions:"
3522 msgstr "E&xtensió:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3525 msgid "&MIME:"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Shortc&ut:"
3531 msgstr "&Drecera:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3534 msgid "Ed&itor:"
3535 msgstr "Ed&itor:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3538 msgid "&Viewer:"
3539 msgstr "&Visor:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3542 msgid "Co&pier:"
3543 msgstr "&Copiador:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3548 msgstr "Mides:|#P"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Default Output Formats"
3553 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3556 msgid "With &TeX fonts:"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3560 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3564 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3568 #, fuzzy
3569 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3570 msgstr "Mides:|#P"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3573 msgid "&E-mail:"
3574 msgstr "Correu &electrònic:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3577 msgid "Your name"
3578 msgstr "El vostre nom"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3581 msgid "Your E-mail address"
3582 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3585 msgid "Keyboard"
3586 msgstr "Teclat"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3589 msgid "Use &keyboard map"
3590 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3593 msgid "&Primary:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3598 msgid "Br&owse..."
3599 msgstr "&Navega..."
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3602 #, fuzzy
3603 msgid "S&econdary:"
3604 msgstr "S&egon:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3607 msgid ""
3608 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3609 "time LyX is launched."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3613 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3617 msgid "Mouse"
3618 msgstr "Ratolí"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3621 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3622 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3625 msgid ""
3626 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3627 "speed it up, low values slow it down."
3628 msgstr ""
3629 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3630 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3633 msgid "Scroll wheel zoom"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Enable"
3639 msgstr "&Habilitat"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Ctrl"
3644 msgstr "Control"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Shift"
3649 msgstr "infty"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Alt"
3654 msgstr "Alerta"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3657 #, fuzzy
3658 msgid "User &interface language:"
3659 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3662 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Language &package:"
3668 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Automatic"
3675 msgstr "Ajuda automàtica"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Always Babel"
3681 msgstr "Aquests sempre canvien"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3685 #, fuzzy
3686 msgid "None[[language package]]"
3687 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3690 msgid "Command s&tart:"
3691 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3694 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3695 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3698 msgid "Command e&nd:"
3699 msgstr "&Final de l'ordre:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3702 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3703 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Default Decimal &Separator:"
3708 msgstr "Separador"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Default length &unit:"
3713 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3716 msgid ""
3717 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3718 "the language package)"
3719 msgstr ""
3720 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3721 "pas localment (al paquet de llengua)"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3724 msgid "Set languages &globally"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3728 #, fuzzy
3729 msgid ""
3730 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3731 "command"
3732 msgstr ""
3733 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3734 "ordre de canvi de llengua"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3737 msgid "Auto &begin"
3738 msgstr "Auto &inici"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3741 #, fuzzy
3742 msgid ""
3743 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3744 "switch command"
3745 msgstr ""
3746 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3747 "ordre de canvi de llengua"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3750 msgid "Auto &end"
3751 msgstr "Auto &finalitza"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3755 msgstr ""
3756 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3757 "treball"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3760 msgid "Mark &foreign languages"
3761 msgstr "Marca les &altres llengües"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3764 msgid "Right-to-left language support"
3765 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3768 msgid ""
3769 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3770 msgstr ""
3771 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3772 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Enable &RTL support"
3777 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3780 msgid "Cursor movement:"
3781 msgstr "Moviment del cursor:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3784 msgid "&Logical"
3785 msgstr "&Lògic"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3788 msgid "&Visual"
3789 msgstr "&Visual"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3792 msgid ""
3793 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3799 msgstr "Codificació Te&X:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3802 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3803 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3806 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3807 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3810 msgid "BibTeX command and options"
3811 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3815 msgid "Processor for &Japanese:"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3821 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3824 msgid "Pr&ocessor:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Op&tions:"
3831 msgstr "&Opcions:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3834 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3835 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3840 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Nomenclature command:"
3845 msgstr "Nomenclatura"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3850 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3853 msgid "Chec&kTeX command:"
3854 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3857 msgid "CheckTeX start options and flags"
3858 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3861 msgid ""
3862 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3863 "files.\n"
3864 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3865 "configure time.\n"
3866 "Warning: Your changes here will not be saved."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3870 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3871 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3874 msgid "Set class options to default on class change"
3875 msgstr ""
3876 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3877 "classe"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3880 #, fuzzy
3881 msgid "R&eset class options when document class changes"
3882 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3885 msgid "Output &line length:"
3886 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3889 msgid ""
3890 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3891 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3892 "paragraphs are separated by a blank line."
3893 msgstr ""
3894 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3895 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3896 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3899 msgid "&Date format:"
3900 msgstr "Format de &data:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3903 msgid "Date format for strftime output"
3904 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3907 #, fuzzy
3908 msgid "&Overwrite on export:"
3909 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3912 msgid "Ask permission"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3916 msgid "Main file only"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3920 #, fuzzy
3921 msgid "All files"
3922 msgstr "Tots els camps"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3925 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3929 msgid "Forward search"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3933 #, fuzzy
3934 msgid "DV&I command:"
3935 msgstr "Ordre índex:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&PDF command:"
3940 msgstr "Ordre &roff:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3943 msgid "&PATH prefix:"
3944 msgstr "Prefix &PATH:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3947 msgid ""
3948 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3949 "variable.\n"
3950 "Use the OS native format."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3954 #, fuzzy
3955 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3956 msgstr "Prefix &PATH:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3959 msgid ""
3960 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3961 "environment variable.\n"
3962 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3973 msgid "Browse..."
3974 msgstr "Navega..."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3977 #, fuzzy
3978 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3979 msgstr "Tesaurus"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3982 msgid "&Temporary directory:"
3983 msgstr "Directori &temporal:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3986 msgid "Ly&XServer pipe:"
3987 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3990 msgid "&Backup directory:"
3991 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3994 msgid "&Example files:"
3995 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3998 msgid "&Document templates:"
3999 msgstr "Plantilles de &document:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4002 msgid "&Working directory:"
4003 msgstr "Directori de t&reball:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4006 #, fuzzy
4007 msgid "H&unspell dictionaries:"
4008 msgstr "Diccionari personal:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4011 msgid "Printer Command Options"
4012 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4015 msgid "Extension to be used when printing to file."
4016 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4019 msgid "File ex&tension:"
4020 msgstr "Extensió del fitxer:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4023 msgid "Option used to print to a file."
4024 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4027 msgid "Print to &file:"
4028 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4031 msgid "Option used to print to non-default printer."
4032 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Set &printer:"
4037 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4040 msgid "Option used with spool command to set printer."
4041 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Spool &printer:"
4046 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4049 msgid ""
4050 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Spool co&mmand:"
4056 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4059 msgid "Option used to reverse page order."
4060 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4063 msgid "Re&verse pages:"
4064 msgstr "Ordre in&vers:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4067 msgid "Lan&dscape:"
4068 msgstr "Apaïsat:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Number of copies:"
4073 msgstr "Nombre de còpies"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4076 msgid "Option used to set number of copies."
4077 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4080 msgid "Option used to print a range of pages."
4081 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4084 msgid "Co&llated:"
4085 msgstr "&Distribució:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4088 msgid "Pa&ge range:"
4089 msgstr "Rang de pàgines:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4092 msgid "Option used to collate multiple copies."
4093 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4096 msgid "&Odd pages:"
4097 msgstr "Pàgines &senars:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4100 msgid "&Even pages:"
4101 msgstr "Pàgines &parelles:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4104 msgid "Paper t&ype:"
4105 msgstr "Tipus del paper:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4108 msgid "Paper si&ze:"
4109 msgstr "Mida del paper"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4112 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4113 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4116 msgid "E&xtra options:"
4117 msgstr "Opcions addicionals:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4120 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4121 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4124 msgid ""
4125 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4126 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4127 "printers."
4128 msgstr ""
4129 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4130 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
4131 "totes les impressores."
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Adapt &output to printer"
4136 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4139 msgid "Name of the default printer"
4140 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4143 msgid "Default &printer:"
4144 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4147 msgid "Printer co&mmand:"
4148 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Sans Seri&f:"
4153 msgstr "&Sans Serif:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4156 msgid "T&ypewriter:"
4157 msgstr "&Mecanogràfica"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4160 #, fuzzy
4161 msgid "R&oman:"
4162 msgstr "&Romana:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4165 msgid "&Zoom %:"
4166 msgstr "&Escala (%):"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4169 msgid "Font Sizes"
4170 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Large:"
4175 msgstr "Gran:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Larger:"
4180 msgstr "Més gran:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Largest:"
4185 msgstr "Molt més gran:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Huge:"
4190 msgstr "Enorme:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Hugest:"
4195 msgstr "La més enorme:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4198 #, fuzzy
4199 msgid "S&mallest:"
4200 msgstr "Molt més petita:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4203 #, fuzzy
4204 msgid "S&maller:"
4205 msgstr "Més petita:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4208 #, fuzzy
4209 msgid "S&mall:"
4210 msgstr "Petita:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Normal:"
4215 msgstr "Normal:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Tiny:"
4220 msgstr "Diminuta:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4223 msgid ""
4224 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4225 "of fonts"
4226 msgstr ""
4227 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4228 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4233 msgstr ""
4234 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4235 "lletra"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4238 msgid "&New"
4239 msgstr "&Nou:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4242 msgid "&Bind file:"
4243 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4246 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4247 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4250 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4254 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&Spellchecker engine:"
4260 msgstr "Corrector ortogràfic"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4263 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4264 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4267 msgid "Accept compound &words"
4268 msgstr "Accepta paraules compostes"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4271 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4275 msgid "S&pellcheck continuously"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4279 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4283 #, fuzzy
4284 msgid "&Escape characters:"
4285 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4288 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4289 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4292 msgid "Al&ternative language:"
4293 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4297 msgid "&Save"
4298 msgstr "De&sa"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4301 #, fuzzy
4302 msgid "General Look && Feel"
4303 msgstr "Aparença i feel"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4306 msgid "&User interface file:"
4307 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Icon set:"
4312 msgstr "Separació de &columnes"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4315 msgid ""
4316 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4317 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4321 msgid "Use icons from system's &theme"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Context help"
4327 msgstr "Continguts"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4330 #, fuzzy
4331 msgid ""
4332 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4333 "the main work area of an edited document"
4334 msgstr ""
4335 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4336 "treball mentre editeu un document"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4341 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4344 msgid "Menus"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4348 msgid "&Maximum last files:"
4349 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4352 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&Subindex"
4358 msgstr "&Cara:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4361 #, fuzzy
4362 msgid "A&vailable indexes:"
4363 msgstr "Branques &disponibles:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4368 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Nomenclature settings"
4373 msgstr "Nomenclatura"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4377 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4381 #, fuzzy
4382 msgid "&List Indentation:"
4383 msgstr "&Sagnat"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Custom &Width:"
4388 msgstr "Amplada de columna"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4393 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4396 msgid "Pages"
4397 msgstr "Pàgines"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4400 msgid "Page number to print from"
4401 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4404 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4405 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4408 msgid "Page number to print to"
4409 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4412 msgid "Print all pages"
4413 msgstr "Totes les pàgines"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4416 msgid "Fro&m"
4417 msgstr "&Des de"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4421 msgid "&All"
4422 msgstr "&Totes"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4425 msgid "Print &odd-numbered pages"
4426 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4429 msgid "Print &even-numbered pages"
4430 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4433 msgid "Print in reverse order"
4434 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4437 msgid "Re&verse order"
4438 msgstr "Ordre Invers"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4441 msgid "Copie&s"
4442 msgstr "Còpies"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4445 msgid "Number of copies"
4446 msgstr "Nombre de còpies"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4449 msgid "Collate copies"
4450 msgstr "Distribueix les còpies"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4453 msgid "&Collate"
4454 msgstr "&Distribueix"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4457 msgid "&Print"
4458 msgstr "Im&primeix"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4461 msgid "Print Destination"
4462 msgstr "Destinació d'impressió"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4465 msgid "Send output to the printer"
4466 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4469 msgid "P&rinter:"
4470 msgstr "Imp&ressora:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4473 msgid "Send output to the given printer"
4474 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4477 msgid "Send output to a file"
4478 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4482 msgid "Output"
4483 msgstr "Sortida"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4486 msgid "Settings"
4487 msgstr "Paràmetres"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4490 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4494 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4498 #, fuzzy
4499 msgid "&Clear automatically"
4500 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Debug messages"
4505 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Display no debug messages"
4510 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4513 #, fuzzy
4514 msgid "&None"
4515 msgstr "Cap"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4518 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4522 #, fuzzy
4523 msgid "S&elected"
4524 msgstr "S&eleccionats:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Display all debug messages"
4529 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4532 msgid "Display statusbar messages?"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4536 msgid "&Statusbar messages"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4540 msgid "La&bels in:"
4541 msgstr "&Etiquetes a:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4544 #, fuzzy
4545 msgid "&References"
4546 msgstr "Referències"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Fil&ter:"
4551 msgstr "&Fitxer:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4554 msgid "Enter string to filter the label list"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Filter case-sensitively"
4560 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Case-sensiti&ve"
4565 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4568 msgid ""
4569 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4570 "sensitive option is checked)"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4574 msgid "&Sort"
4575 msgstr "&Ordena"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4580 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Cas&e-sensitive"
4585 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4588 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Grou&p"
4594 msgstr "&Nom:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4597 msgid "&Go to Label"
4598 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4601 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4602 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4605 msgid "<reference>"
4606 msgstr "<referència>"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4609 msgid "(<reference>)"
4610 msgstr "(<referència>)"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4613 msgid "<page>"
4614 msgstr "<pàgina>"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4617 msgid "on page <page>"
4618 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4621 msgid "<reference> on page <page>"
4622 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4625 msgid "Formatted reference"
4626 msgstr "Referència amb format"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Textual reference"
4631 msgstr "totes les referències"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4634 msgid "Update the label list"
4635 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4640 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Match w&hole words only"
4645 msgstr "Només paraules senceres"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4648 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4649 msgstr ""
4650 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4653 msgid "&Export formats:"
4654 msgstr "Formats d'&exportació:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&Send exported file to command:"
4659 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4662 msgid "Edit shortcut"
4663 msgstr "Edita la &drecera"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4666 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4667 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4670 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4671 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4674 msgid "&Delete Key"
4675 msgstr "&Suprimeix tecla"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4678 msgid "Clear current shortcut"
4679 msgstr "Buida la drecera actual"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4683 msgid "C&lear"
4684 msgstr "&Buida"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4687 msgid "&Shortcut:"
4688 msgstr "&Drecera:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4691 msgid "&Function:"
4692 msgstr "&Funció:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4695 msgid ""
4696 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4697 "the 'Clear' button"
4698 msgstr ""
4699 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4700 "amb el botó 'Buida'"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Spell Checker"
4708 msgstr "Corrector ortogràfic"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4711 msgid ""
4712 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4716 msgid "Unknown word:"
4717 msgstr "Paraula desconeguda"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4720 msgid "Current word"
4721 msgstr "Paraula actual"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Find Next"
4726 msgstr "Cerca el següent"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Re&placement:"
4731 msgstr "Canvia la posició:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4734 msgid "Replace with selected word"
4735 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4738 msgid "Replace word with current choice"
4739 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4742 #, fuzzy
4743 msgid "S&uggestions:"
4744 msgstr "Suggeriments:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4747 msgid "Ignore this word"
4748 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4751 msgid "&Ignore"
4752 msgstr "&Ignora"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4755 msgid "Ignore this word throughout this session"
4756 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4759 msgid "I&gnore All"
4760 msgstr "I&gnora-ho tot"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4763 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4764 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4767 msgid ""
4768 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4769 "full range."
4770 msgstr ""
4771 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4772 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4775 msgid "Ca&tegory:"
4776 msgstr "Ca&tegoria:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4779 msgid "Select this to display all available characters at once"
4780 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4783 msgid "&Display all"
4784 msgstr "&Mostra-ho tot"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4787 msgid "Current cell:"
4788 msgstr "Cel·la actual:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4791 msgid "Current row position"
4792 msgstr "Posició de la fila actual"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4795 msgid "Current column position"
4796 msgstr "Posició de la columna actual"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4799 msgid "&Table Settings"
4800 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Row setting"
4805 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4808 msgid "Merge cells of different rows"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4812 msgid "M&ultirow"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4816 #, fuzzy
4817 msgid "&Vertical Offset:"
4818 msgstr "Espai &vertical"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Optional vertical offset"
4823 msgstr "Espai &vertical"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Cell setting"
4828 msgstr "Paràmetres de la nota"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4832 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4835 #, fuzzy
4836 msgid "rotation angle"
4837 msgstr "Estil de citació"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4840 #, fuzzy
4841 msgid "degrees"
4842 msgstr "verd"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Table-wide settings"
4847 msgstr "Paràmetres de la taula"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4850 #, fuzzy
4851 msgid "W&idth:"
4852 msgstr "Am&plada:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Verti&cal alignment:"
4857 msgstr "Alineament vertical"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Vertical alignment of the table"
4862 msgstr "Alineament vertical"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4865 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4866 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4869 #, fuzzy
4870 msgid "&Rotate"
4871 msgstr "Gira"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Column settings"
4876 msgstr "Paràmetres del document"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4879 msgid "&Horizontal alignment:"
4880 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4883 msgid "Horizontal alignment in column"
4884 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4888 msgid "Justified"
4889 msgstr "Justificada"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4892 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4893 #, fuzzy
4894 msgid "At Decimal Separator"
4895 msgstr "Separador"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4898 #, fuzzy
4899 msgid "&Decimal separator:"
4900 msgstr "Separador"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4903 msgid "Fixed width of the column"
4904 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4907 #, fuzzy
4908 msgid "&Vertical alignment in row:"
4909 msgstr "Aliniació &vertical"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4912 #, fuzzy
4913 msgid ""
4914 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4915 "the row."
4916 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4919 msgid "Merge cells of different columns"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4923 msgid "&Multicolumn"
4924 msgstr "&Multicolumnes"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4927 msgid "LaTe&X argument:"
4928 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4931 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4932 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4935 msgid "&Borders"
4936 msgstr "&Vores"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4939 msgid "Set Borders"
4940 msgstr "Estableix vores"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4943 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4944 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4947 msgid "All Borders"
4948 msgstr "Totes les vores"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4951 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4952 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4955 msgid "&Set"
4956 msgstr "&Estableix"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4959 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4960 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4963 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4964 msgstr ""
4965 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4966 "verticals)"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4969 msgid "Fo&rmal"
4970 msgstr "Estil &antic"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4973 msgid "Use default (grid-like) border style"
4974 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4977 msgid "De&fault"
4978 msgstr "Predeterminat"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4981 msgid "Additional Space"
4982 msgstr "Espai addicional"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4985 msgid "T&op of row:"
4986 msgstr "Part superior de la fila:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4989 msgid "Botto&m of row:"
4990 msgstr "Part inferior de la fila:"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4993 msgid "Bet&ween rows:"
4994 msgstr "Entre files:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4997 msgid "&Longtable"
4998 msgstr "Taula &llarga"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5001 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5002 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5005 msgid "&Use long table"
5006 msgstr "&Usa taula llarga"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Row settings"
5011 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5014 msgid "Status"
5015 msgstr "Estat"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5018 msgid "Border above"
5019 msgstr "Vora superior"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5022 msgid "Border below"
5023 msgstr "Vora inferior"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5026 msgid "Contents"
5027 msgstr "Continguts"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5030 msgid "Header:"
5031 msgstr "Capçalera:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5034 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5035 msgstr ""
5036 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5043 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5044 msgid "on"
5045 msgstr "actiu"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5055 msgid "double"
5056 msgstr "doble"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5059 msgid "First header:"
5060 msgstr "Primera capçalera:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5063 msgid "This row is the header of the first page"
5064 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5067 msgid "Don't output the first header"
5068 msgstr "No generis la primera capçalera"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5072 msgid "is empty"
5073 msgstr "és buida"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5076 msgid "Footer:"
5077 msgstr "Peu de pàg.:"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5080 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5081 msgstr ""
5082 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5085 msgid "Last footer:"
5086 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5089 msgid "This row is the footer of the last page"
5090 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5093 msgid "Don't output the last footer"
5094 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5097 msgid "Caption:"
5098 msgstr "Llegenda:"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5101 msgid "Set a page break on the current row"
5102 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5105 msgid "Page &break on current row"
5106 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5111 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Longtable alignment"
5116 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5119 msgid "Close this dialog"
5120 msgstr "Tanca aquest quadre"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5123 msgid "Rebuild the file lists"
5124 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5127 msgid ""
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5129 msgstr ""
5130 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5131 "fitxers amb el camí"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5134 msgid "&View"
5135 msgstr "&Visualitza"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5138 msgid "Selected classes or styles"
5139 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5142 msgid "LaTeX classes"
5143 msgstr "Classes de LaTeX"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5146 msgid "LaTeX styles"
5147 msgstr "Estils de LaTeX"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5150 msgid "BibTeX styles"
5151 msgstr "Estils de BibTeX"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5154 #, fuzzy
5155 msgid "BibTeX databases"
5156 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5159 msgid "Toggles view of the file list"
5160 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5163 msgid "Show &path"
5164 msgstr "Mostra &camí"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5167 msgid "Separate paragraphs with"
5168 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5171 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5172 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5175 #, fuzzy
5176 msgid "&Indentation:"
5177 msgstr "&Sagnat"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Size of the indentation"
5182 msgstr "&Mida i gir"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Vertical space:"
5187 msgstr "Espai &vertical"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Size of the vertical space"
5192 msgstr "Espai &vertical"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5195 msgid "Spacing"
5196 msgstr "Espaiament"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5199 msgid "&Line spacing:"
5200 msgstr "&Interlineat:"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Spacing type"
5205 msgstr "Espaiament"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Number of lines"
5210 msgstr "Nombre de nivells"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5213 msgid "Format text into two columns"
5214 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5217 msgid "Two-&column document"
5218 msgstr "Document a dues &columnes"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5221 msgid ""
5222 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5223 "justified in the output)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5227 msgid "Use &justification in LyX work area"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5231 msgid "Language of the thesaurus"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5235 msgid "Index entry"
5236 msgstr "Entrada de l'índex"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5239 msgid "&Keyword:"
5240 msgstr "Paraula &clau:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5243 msgid "Word to look up"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5247 msgid "L&ookup"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5252 msgid "The selected entry"
5253 msgstr "L'entrada seleccionada"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5256 msgid "&Selection:"
5257 msgstr "&Selecció:"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5260 msgid "Replace the entry with the selection"
5261 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5266 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Filter:"
5271 msgstr "&Fitxer:"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5274 msgid "Enter string to filter contents"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5278 msgid ""
5279 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5280 "tables, and others)"
5281 msgstr ""
5282 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5283 "llista de taules, i altres)"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5286 msgid "Update navigation tree"
5287 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5292 msgid "..."
5293 msgstr "..."
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5296 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5297 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5300 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5301 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5304 msgid "Move selected item down by one"
5305 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5308 msgid "Move selected item up by one"
5309 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Sort"
5314 msgstr "&Ordena"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5317 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Keep"
5323 msgstr "Cap"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5326 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5327 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5330 msgid "LyX: Enter text"
5331 msgstr "LyX: Introduïu text"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5334 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5338 msgid "&Do not show this warning again!"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5342 #, fuzzy
5343 msgid "F&ormat:"
5344 msgstr "&Format:"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Select the output format"
5349 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5352 msgid "Show the source as the master document gets it"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5356 msgid "&Master's perspective"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5360 msgid "Automatic update"
5361 msgstr "Actualització automàtica"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Current Paragraph"
5366 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Complete Source"
5371 msgstr "Font completa"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5374 msgid "Preamble Only"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Body Only"
5380 msgstr "Només"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5383 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5384 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5387 msgid "DefSkip"
5388 msgstr "DefSkip"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5391 msgid "SmallSkip"
5392 msgstr "SmallSkip"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5395 msgid "MedSkip"
5396 msgstr "MedSkip"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5399 msgid "BigSkip"
5400 msgstr "BigSkip"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5403 msgid "VFill"
5404 msgstr "VFill"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5407 msgid "Unit of width value"
5408 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5411 msgid "number of needed lines"
5412 msgstr "nombre de línies necessàries"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5415 msgid "use number of lines"
5416 msgstr "usa el nombre de línies"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5419 #, fuzzy
5420 msgid "&Line span:"
5421 msgstr "Espaiat de línia:"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5424 msgid "Outer (default)"
5425 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5428 msgid "Inner"
5429 msgstr "Interior"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5432 #, fuzzy
5433 msgid "use overhang"
5434 msgstr "usa overhang"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Over&hang:"
5439 msgstr "Over&hang:"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Overhang value"
5444 msgstr "Valor overhang"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Unit of overhang value"
5449 msgstr "Unitat del valor overhang"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5452 msgid "Check this to allow flexible placement"
5453 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Allow &floating"
5458 msgstr "Permet el &flotament"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:3
5461 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5467 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5468 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5469 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5470 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5471 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5472 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5473 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5474 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5475 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5477 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5478 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5479 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5481 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5482 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5483 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5486 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5489 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5491 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5492 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5493 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5494 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Articles"
5497 msgstr "Article"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5502 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5505 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5506 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5512 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5513 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5515 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5516 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5517 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5520 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5522 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5524 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5525 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5526 msgid "Standard"
5527 msgstr "Estàndard"
5528
5529 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5533 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5534 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5540 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5543 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5546 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5549 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5550 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5551 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5552 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5553 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5554 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5557 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5559 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5565 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5566 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5567 msgid "MainText"
5568 msgstr "Text principal"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5573 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5574 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5575 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5576 msgid "Subtitle"
5577 msgstr "Subtítol"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5580 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5581 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5584 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5589 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5590 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5591 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5592 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5593 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5594 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5595 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5596 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5597 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5598 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5599 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5600 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5601 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5602 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5603 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5604 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5605 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5607 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5608 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5609 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5616 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5617 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5620 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5621 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5629 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5631 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5632 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5633 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5638 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5639 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5643 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5645 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5646 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5647 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5648 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5652 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5655 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5656 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5658 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5659 msgid "FrontMatter"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5664 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5667 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5671 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5675 msgid "Address"
5676 msgstr "Adreça"
5677
5678 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5679 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Offprint"
5682 msgstr "Separata"
5683
5684 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5685 msgid "Offprint Requests to:"
5686 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5687
5688 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5689 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5690 msgid "Mail"
5691 msgstr "Correu"
5692
5693 #: lib/layouts/aa.layout:140
5694 msgid "Correspondence to:"
5695 msgstr "Correspondència a:"
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5701 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5712 msgid "Acknowledgement"
5713 msgstr "Agraiment"
5714
5715 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5717 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5718 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5720 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5721 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5729 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5731 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5732 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5735 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5736 msgid "BackMatter"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5740 msgid "Acknowledgements."
5741 msgstr "Agraïments."
5742
5743 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5745 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5751 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5752 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5754 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5755 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5759 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5761 msgid "Section"
5762 msgstr "Secció"
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5766 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5769 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5770 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5772 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5774 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5779 msgid "Subsection"
5780 msgstr "Subsecció"
5781
5782 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5783 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5784 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5785 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5789 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5791 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5794 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5795 msgid "Subsubsection"
5796 msgstr "Subsubsecció"
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5800 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5801 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5802 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5803 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5804 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5805 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5806 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5808 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5811 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5814 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5815 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5819 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5823 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5824 msgid "Title"
5825 msgstr "Títol"
5826
5827 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5829 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5833 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5834 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5836 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5839 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5842 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5844 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5847 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5848 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5849 msgid "Author"
5850 msgstr "Autor"
5851
5852 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5853 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5855 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5856 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5859 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5862 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5868 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5869 #: lib/external_templates:348
5870 msgid "Date"
5871 msgstr "Data"
5872
5873 #: lib/layouts/aa.layout:239
5874 #, fuzzy
5875 msgid "institutemark"
5876 msgstr "Institut"
5877
5878 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Institute Mark"
5881 msgstr "Institut"
5882
5883 #: lib/layouts/aa.layout:262
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Abstract (unstructured)"
5886 msgstr " (no instal·lada)"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5889 msgid "ABSTRACT"
5890 msgstr "RESUM"
5891
5892 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5893 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5899 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5902 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5907 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5912 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5915 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5916 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5917 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5918 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5921 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5922 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5923 msgid "Abstract"
5924 msgstr "Resum"
5925
5926 #: lib/layouts/aa.layout:296
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Abstract (structured)"
5929 msgstr " (no instal·lada)"
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:300
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Context"
5934 msgstr "Continguts"
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:301
5937 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/aa.layout:305
5941 msgid "Aims"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/aa.layout:306
5945 msgid "Aims of your work"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/aa.layout:310
5949 msgid "Methods"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:311
5953 msgid "Methods used in your work"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:315
5957 msgid "Results"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/aa.layout:316
5961 msgid "Results of your work"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5972 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5973 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5976 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5977 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5978 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5979 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5980 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5983 msgid "Keywords"
5984 msgstr "Paraules clau"
5985
5986 #: lib/layouts/aa.layout:337
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Key words."
5989 msgstr "Paraules clau"
5990
5991 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5994 msgid "Institute"
5995 msgstr "Institut"
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5998 msgid "E-Mail"
5999 msgstr "Correu-e"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6006 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6007 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
6009 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
6013 msgid "Email"
6014 msgstr "Corre electrònic"
6015
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6017 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
6021 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
6022 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
6023 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6024 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6025 msgid "Itemize"
6026 msgstr "Llista amb pics"
6027
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
6029 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6030 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
6031 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6032 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6033 msgid "Enumerate"
6034 msgstr "Llista numerada"
6035
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6037 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6038 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6040 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6041 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6043 msgid "Description"
6044 msgstr "Descripció"
6045
6046 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6047 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6048 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6049 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6051 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6052 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
6053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6057 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6058 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6059 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6060 msgid "List"
6061 msgstr "Llista"
6062
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6065 msgid "Thesaurus"
6066 msgstr "Tesaurus"
6067
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6069 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6070 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6075 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6078 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6079 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6080 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6081 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6082 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
6083 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6086 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6088 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6090 msgid "Bibliography"
6091 msgstr "Bibliografia"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6094 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6098 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6099 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6104 msgid "Affiliation"
6105 msgstr "Afiliació"
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Altaffilation"
6110 msgstr "Afiliació"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6114 msgid "Number"
6115 msgstr "Número"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6118 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Alternative affiliation:"
6124 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6127 msgid "And"
6128 msgstr "I"
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6134 msgid "and"
6135 msgstr "i"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6138 #, fuzzy
6139 msgid "altaffilmark"
6140 msgstr "Afiliació"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6143 #, fuzzy
6144 msgid "altaffiliation mark"
6145 msgstr "Afiliació"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6148 msgid "Subject headings:"
6149 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6152 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6153 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6154 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6155 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6156 msgid "Acknowledgements"
6157 msgstr "Agraïments"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6160 msgid "[Acknowledgements]"
6161 msgstr "[Agraïments]"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6164 msgid "PlaceFigure"
6165 msgstr "Posiciona figura"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6168 msgid "Place Figure here:"
6169 msgstr "Situa la figura aquí:"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6172 msgid "PlaceTable"
6173 msgstr "Posiciona taula"
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6176 msgid "Place Table here:"
6177 msgstr "Situa la taula aquí:"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6183 msgid "Appendix"
6184 msgstr "Apèndix"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6187 msgid "[Appendix]"
6188 msgstr "[Apèndix]"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6191 #, fuzzy
6192 msgid "MathLetters"
6193 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6194
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6196 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6200 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6201 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6205 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6207 msgid "References"
6208 msgstr "Referències"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6211 msgid "NoteToEditor"
6212 msgstr "Nota a l'editor"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6215 msgid "Note to Editor:"
6216 msgstr "Nota a l'editor:"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6219 msgid "TableRefs"
6220 msgstr "Referències de la taula"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6223 msgid "References. ---"
6224 msgstr "Referències. ---"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6227 msgid "TableComments"
6228 msgstr "Comentaris de la taula"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6231 msgid "Note. ---"
6232 msgstr "Nota. ---"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Table note"
6237 msgstr "Taula"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Table note:"
6242 msgstr "nota al peu"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6245 #, fuzzy
6246 msgid "tablenotemark"
6247 msgstr "taula"
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6250 msgid "tablenote mark"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6254 msgid "FigCaption"
6255 msgstr "Llegenda de figura"
6256
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6258 msgid "fig."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6262 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6266 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6267 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6270 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6271 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6272 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6273 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6274 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6275 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6276 msgid "Short Title|S"
6277 msgstr "Títol curt|S"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6280 #, fuzzy
6281 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6282 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6285 msgid "Facility"
6286 msgstr "Instal·lació"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6289 msgid "Facility:"
6290 msgstr "Instal·lació:"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6293 msgid "Objectname"
6294 msgstr "Nom d'objecte"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6297 msgid "Obj:"
6298 msgstr "Obj:"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6301 msgid "Recognized Name"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6305 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6309 msgid "Dataset"
6310 msgstr "Conjunt de dades"
6311
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6313 msgid "Dataset:"
6314 msgstr "Conjunt de dades:"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6317 msgid "Separate the dataset ID from text"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6321 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6325 msgid "Short title which will appear in the running header"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Short name"
6331 msgstr "Nom &curt:"
6332
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6336 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6337
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Alt Affiliation"
6341 msgstr "Afiliació"
6342
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Also Affiliation"
6346 msgstr "Afiliació"
6347
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6349 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6351 #: lib/configure.py:622
6352 msgid "Fax"
6353 msgstr "Fax"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6356 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Fax:"
6359 msgstr "Fax"
6360
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6362 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6363 msgid "Phone"
6364 msgstr "Telèfon"
6365
6366 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6368 msgid "Phone:"
6369 msgstr "Telèfon:"
6370
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Abbreviations"
6374 msgstr "Relacions AMS"
6375
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Abbreviations:"
6379 msgstr "Variació:"
6380
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6383 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6385 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6386 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6388 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6390 msgid "Keywords:"
6391 msgstr "Paraules clau:"
6392
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Scheme"
6396 msgstr "Escena"
6397
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6399 #, fuzzy
6400 msgid "List of Schemes"
6401 msgstr "Llista de branques"
6402
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Chart"
6406 msgstr "hat"
6407
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6409 #, fuzzy
6410 msgid "List of Charts"
6411 msgstr "Llista de branques"
6412
6413 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Graph"
6416 msgstr "Gràfics"
6417
6418 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6419 #, fuzzy
6420 msgid "List of Graphs"
6421 msgstr "Llista de gràfics"
6422
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6424 #, fuzzy
6425 msgid "SupplementalInfo"
6426 msgstr "Suplementari"
6427
6428 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6429 msgid "Supporting Information Available"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6433 #, fuzzy
6434 msgid "TOC entry"
6435 msgstr "Autor índex general"
6436
6437 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6438 msgid "Graphical TOC Entry"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Bibnote"
6444 msgstr "nota"
6445
6446 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6447 #, fuzzy
6448 msgid "bibnote"
6449 msgstr "nota"
6450
6451 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Chemistry"
6454 msgstr "infty"
6455
6456 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6457 msgid "chemistry"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6461 msgid "ACM SIGGRAPH"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6465 msgid "TOG online ID"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Online ID:"
6471 msgstr "Línia principal:"
6472
6473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6474 #, fuzzy
6475 msgid "TOG volume"
6476 msgstr "Volum-AGU"
6477
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Volume number:"
6481 msgstr "No hi ha número"
6482
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6484 #, fuzzy
6485 msgid "TOG number"
6486 msgstr "No hi ha número"
6487
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Article number:"
6491 msgstr "Número"
6492
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6494 msgid "TOG article DOI"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Article DOI:"
6500 msgstr "Article"
6501
6502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6503 msgid "TOG project URL"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6507 msgid "Project URL:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6511 msgid "TOG video URL"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6515 msgid "Video URL:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6519 msgid "TOG data URL"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Data URL:"
6525 msgstr "URL:"
6526
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6528 msgid "TOG code URL"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Code URL:"
6534 msgstr "URL:"
6535
6536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6537 #, fuzzy
6538 msgid "PDF author"
6539 msgstr "Autor índex general:"
6540
6541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6542 #, fuzzy
6543 msgid "PDF author:"
6544 msgstr "Autor índex general:"
6545
6546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Teaser"
6549 msgstr "Capçalera"
6550
6551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Teaser image:"
6554 msgstr "ImatgeRaster"
6555
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6557 #, fuzzy
6558 msgid "CR categories"
6559 msgstr "Ca&tegoria:"
6560
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6562 #, fuzzy
6563 msgid "CR Categories:"
6564 msgstr "Ca&tegoria:"
6565
6566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6567 #, fuzzy
6568 msgid "CRcat"
6569 msgstr "hat"
6570
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6572 #, fuzzy
6573 msgid "CR category"
6574 msgstr "Ca&tegoria:"
6575
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6577 #, fuzzy
6578 msgid "CR-number"
6579 msgstr "Número"
6580
6581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Number of the category"
6584 msgstr "Nombre de nivells"
6585
6586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Subcategory"
6589 msgstr "Ca&tegoria:"
6590
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6592 msgid "Third-level"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6596 msgid "Third-level of the category"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6600 #, fuzzy
6601 msgid "ShortCite"
6602 msgstr "TítolCurt"
6603
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Short cite"
6607 msgstr "Títol curt"
6608
6609 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Thanks"
6614 msgstr "Gràcies"
6615
6616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6617 #, fuzzy
6618 msgid "E-mail"
6619 msgstr "Corre electrònic"
6620
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6622 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6623 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6625 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6626 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6628 #: lib/layouts/spie.layout:91
6629 msgid "Acknowledgments"
6630 msgstr "Agraïments"
6631
6632 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6633 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6637 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6641 msgid "American Economic Association (AEA)"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6645 #: lib/layouts/apa.layout:96
6646 msgid "ShortTitle"
6647 msgstr "TítolCurt"
6648
6649 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Publication Month"
6652 msgstr "Subvariació"
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Publication Month:"
6657 msgstr "Subvariació"
6658
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Publication Year"
6662 msgstr "Subvariació"
6663
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Publication Year:"
6667 msgstr "Subvariació"
6668
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Publication Volume"
6672 msgstr "Subvariació"
6673
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Publication Volume:"
6677 msgstr "Subvariació"
6678
6679 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Publication Issue"
6682 msgstr "Subvariació"
6683
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Publication Issue:"
6687 msgstr "Subvariació"
6688
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6690 msgid "JEL"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6694 msgid "JEL:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6700 msgid "Acknowledgement."
6701 msgstr "Agraïment."
6702
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Figure Notes"
6706 msgstr "Figures"
6707
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Figure Note"
6711 msgstr "Figura"
6712
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6714 msgid "Text of a note in a figure"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6719 msgid "Note:"
6720 msgstr "Nota:"
6721
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Table Notes"
6725 msgstr "Taula"
6726
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Table Note"
6730 msgstr "Taula"
6731
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Text of a note in a table"
6735 msgstr " (no instal·lada)"
6736
6737 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6739 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6741 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6747 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6754 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6757 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6758 msgid "Theorem"
6759 msgstr "Teorema"
6760
6761 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6774 msgid "Algorithm"
6775 msgstr "Algorisme"
6776
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6788 msgid "Axiom"
6789 msgstr "Axioma"
6790
6791 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6793 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6798 msgid "Case"
6799 msgstr "Cas"
6800
6801 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Case \\thecase."
6804 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6805
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6807 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6809 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6823 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6825 msgid "Claim"
6826 msgstr "Afirmació"
6827
6828 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6839 msgid "Conclusion"
6840 msgstr "Conclusió"
6841
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6853 msgid "Condition"
6854 msgstr "Condició"
6855
6856 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6873 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6874 msgid "Conjecture"
6875 msgstr "Conjectura"
6876
6877 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6879 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6887 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6894 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6895 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6896 msgid "Corollary"
6897 msgstr "Corol·lari"
6898
6899 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6910 msgid "Criterion"
6911 msgstr "Criteri"
6912
6913 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6915 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6916 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6931 msgid "Definition"
6932 msgstr "Definició"
6933
6934 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6942 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6949 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6952 msgid "Example"
6953 msgstr "Exemple"
6954
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6962 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6971 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6972 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6973 msgid "Exercise"
6974 msgstr "Exercici"
6975
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6977 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6986 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6995 msgid "Lemma"
6996 msgstr "Lema"
6997
6998 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6999 #: lib/layouts/agutex.layout:176
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7010 msgid "Notation"
7011 msgstr "Notació"
7012
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
7020 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7029 msgid "Problem"
7030 msgstr "Problema"
7031
7032 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7033 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
7034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
7038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
7039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
7041 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
7042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7050 msgid "Proposition"
7051 msgstr "Proposició"
7052
7053 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
7059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
7060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
7061 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
7065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7070 msgid "Remark"
7071 msgstr "Comentari"
7072
7073 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
7076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Remark \\theremark."
7079 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7080
7081 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7082 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7086 msgid "Solution"
7087 msgstr "Solució"
7088
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Solution \\thesolution."
7092 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7093
7094 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7095 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
7096 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7108 msgid "Summary"
7109 msgstr "Resum"
7110
7111 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7113 msgid "Caption"
7114 msgstr "Llegenda"
7115
7116 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Caption: "
7119 msgstr "Llegenda:"
7120
7121 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7123 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7126 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7127 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7129 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7130 msgid "Proof"
7131 msgstr "Demostració"
7132
7133 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7134 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7138 msgid "Articles (DocBook)"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/agums.layout:3
7142 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7146 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Authors"
7152 msgstr "Autor"
7153
7154 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Affiliation Mark"
7157 msgstr "Afiliació"
7158
7159 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Author affiliation"
7162 msgstr "Afiliació"
7163
7164 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7165 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Author affiliation:"
7171 msgstr "Afiliació:"
7172
7173 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7175 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7176 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7177 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7178 msgid "Abstract."
7179 msgstr "Resum."
7180
7181 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7182 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7183 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7185 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7187 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7190 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7191 msgid "Paragraph"
7192 msgstr "Paràgraf"
7193
7194 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Acknowledgments."
7197 msgstr "Agraïments."
7198
7199 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7200 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7205 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7208 msgid "Section*"
7209 msgstr "Secció*"
7210
7211 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7212 #, fuzzy
7213 msgid "SpecialSection"
7214 msgstr "Secció especial"
7215
7216 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7217 #, fuzzy
7218 msgid "SpecialSection*"
7219 msgstr "Secció especial"
7220
7221 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7223 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7227 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7228 msgid "Unnumbered"
7229 msgstr "Sense numerar"
7230
7231 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7233 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7235 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7236 msgid "Subsection*"
7237 msgstr "Subsecció*"
7238
7239 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7242 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7243 msgid "Subsubsection*"
7244 msgstr "Subsubsecció*"
7245
7246 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7247 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7251 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7252 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7253 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7254 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7255 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7256 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Books"
7259 msgstr "&Punts d'interès"
7260
7261 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7262 msgid "Chapter Exercises"
7263 msgstr "Capítol d'exercicis"
7264
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7266 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7270 msgid "Short title:"
7271 msgstr "Títol curt:"
7272
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7274 msgid "TwoAuthors"
7275 msgstr "DosAutors"
7276
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7278 msgid "ThreeAuthors"
7279 msgstr "TresAutors"
7280
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7282 msgid "FourAuthors"
7283 msgstr "QuatreAutors"
7284
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7286 #, fuzzy
7287 msgid "FiveAuthors"
7288 msgstr "Autor"
7289
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7291 #, fuzzy
7292 msgid "SixAuthors"
7293 msgstr "Autor"
7294
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7296 #, fuzzy
7297 msgid "LeftHeader"
7298 msgstr "Capçalera esquerra"
7299
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Left header:"
7303 msgstr "Capçalera esquerra:"
7304
7305 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7306 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7307 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7308 msgid "Affiliation:"
7309 msgstr "Afiliació:"
7310
7311 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7312 msgid "TwoAffiliations"
7313 msgstr "DuesAfiliacions"
7314
7315 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7316 msgid "ThreeAffiliations"
7317 msgstr "TresAfiliacions"
7318
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7320 msgid "FourAffiliations"
7321 msgstr "QuatreAfiliacions"
7322
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7324 #, fuzzy
7325 msgid "FiveAffiliations"
7326 msgstr "Afiliació"
7327
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7329 #, fuzzy
7330 msgid "SixAffiliations"
7331 msgstr "Afiliació"
7332
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7336 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7350 msgid "Note"
7351 msgstr "Nota"
7352
7353 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7354 msgid "Abstract:"
7355 msgstr "Resum:"
7356
7357 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7358 #, fuzzy
7359 msgid "AuthorNote"
7360 msgstr "Autor"
7361
7362 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Author Note:"
7365 msgstr "Informació del Autor:"
7366
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7368 msgid "Journal"
7369 msgstr "Publicació"
7370
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7372 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Preamble"
7375 msgstr "Preamble LaTeX"
7376
7377 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7378 msgid "CopNum"
7379 msgstr "Número de còpies"
7380
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Volume"
7385 msgstr "Columna"
7386
7387 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7388 msgid "ThickLine"
7389 msgstr "LíniaGruixuda"
7390
7391 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Centered"
7394 msgstr "Centrat"
7395
7396 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7398 #, fuzzy
7399 msgid "standard"
7400 msgstr "Estàndard"
7401
7402 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7405 #, fuzzy
7406 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7407 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7408
7409 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7410 msgid "FitFigure"
7411 msgstr "AjustaFigura"
7412
7413 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7414 msgid "FitBitmap"
7415 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7416
7417 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7418 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7420 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7422 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7423 msgid "Subparagraph"
7424 msgstr "Subparàgraf"
7425
7426 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7427 msgid "*"
7428 msgstr "*"
7429
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7431 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7433 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7434 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7435 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7436 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Custom Item|s"
7439 msgstr "No hi ha més notes"
7440
7441 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7442 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7444 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7445 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7446 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7447 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7448 msgid "A customized item string"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7452 msgid "Seriate"
7453 msgstr "En sèrie"
7454
7455 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7456 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7458 msgid "(\\alph{enumii})"
7459 msgstr "(\\alph{enumii})"
7460
7461 #: lib/layouts/apa.layout:3
7462 msgid "American Psychological Association (APA)"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/apa.layout:54
7466 msgid "RightHeader"
7467 msgstr "CapçaleraDreta"
7468
7469 #: lib/layouts/apa.layout:63
7470 msgid "Right header:"
7471 msgstr "Capaçalera dreta:"
7472
7473 #: lib/layouts/apa.layout:225
7474 msgid "Acknowledgements:"
7475 msgstr "Agraïments:"
7476
7477 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Arabic Article"
7480 msgstr "Àrab (Arabi)"
7481
7482 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7483 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/article.layout:3
7487 msgid "Article (Standard Class)"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7492 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7493 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7494 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7495 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7496 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7497 msgid "Part"
7498 msgstr "Part"
7499
7500 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7501 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7503 msgid "Part*"
7504 msgstr "Part*"
7505
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7507 msgid "Beamer"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7511 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7512 #: lib/layouts/slides.layout:4
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Presentations"
7515 msgstr "Presentació"
7516
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Overlay Specifications|S"
7526 msgstr "Selecció|S"
7527
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7530 msgid "Overlay specifications for this list"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7536 msgid "Item Overlay Specifications"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7545 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7546 #, fuzzy
7547 msgid "On Slide"
7548 msgstr "Diapositiva*"
7549
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7552 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7553 msgid "Overlay specifications for this item"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Mini Template"
7559 msgstr "&Plantilla"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7562 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Longest label|s"
7568 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7569
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7571 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7576 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7577 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7579 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7580 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7583 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7584 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7585 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7586 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Sectioning"
7589 msgstr "Secció"
7590
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7595 msgid "Mode"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Mode Specification|S"
7604 msgstr "Tanca la secció"
7605
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7610 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7614 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7615 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7616 #, fuzzy
7617 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7618 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7619
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7621 msgid "Section \\arabic{section}"
7622 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7623
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7626 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7627 #, fuzzy
7628 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7629 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7630
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7632 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7633 msgid "\\Alph{section}"
7634 msgstr "\\Alph{section}"
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7637 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7638 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7641 #, fuzzy
7642 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7643 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7644
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7646 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7647 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7648
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7650 #, fuzzy
7651 msgid ""
7652 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7653 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7656 msgid ""
7657 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7661 #, fuzzy
7662 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7663 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7664
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7666 msgid "Frame"
7667 msgstr "Fotograma"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7671 msgid "Frames"
7672 msgstr "Fotogrames"
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Action"
7683 msgstr "Secció"
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7686 msgid "Overlay specifications for this frame"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7690 msgid "Default Overlay Specifications"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7694 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Frame Options"
7701 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7702
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7706 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7707 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Options"
7710 msgstr "&Opcions:"
7711
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7714 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Frame Title"
7720 msgstr "SubtítolFotograma"
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7723 msgid "Enter the frame title here"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7727 #, fuzzy
7728 msgid "PlainFrame"
7729 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7730
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Frame (plain)"
7734 msgstr "LaTeX (pla)"
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7737 #, fuzzy
7738 msgid "FragileFrame"
7739 msgstr "ComençaFotograma"
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Frame (fragile)"
7744 msgstr "Cognoms"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7747 msgid "AgainFrame"
7748 msgstr "AltreCopFotograma"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7751 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7753 msgid "Slide"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Repeat frame with label"
7759 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7760
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7762 #, fuzzy
7763 msgid "FrameTitle"
7764 msgstr "SubtítolFotograma"
7765
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7776 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Short Frame Title|S"
7782 msgstr "Títol curt|S"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7785 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7789 msgid "FrameSubtitle"
7790 msgstr "SubtítolFotograma"
7791
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7793 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7794 msgid "Column"
7795 msgstr "Columna"
7796
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7800 msgid "Columns"
7801 msgstr "Columnes"
7802
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7806 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Column Options"
7811 msgstr "Paràmetres del document"
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7814 msgid "Column options (see beamer manual)"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Column Placement Options"
7820 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7823 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7827 msgid "ColumnsCenterAligned"
7828 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7829
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7831 msgid "Columns (center aligned)"
7832 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7833
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7835 msgid "ColumnsTopAligned"
7836 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7837
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7839 msgid "Columns (top aligned)"
7840 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7841
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7843 msgid "Pause"
7844 msgstr "Fes una pausa"
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Overlays"
7851 msgstr "ÀreaRecobriment"
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Pause number"
7856 msgstr "Número de pàgina"
7857
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7859 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7863 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7864 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7867 msgid "Overprint"
7868 msgstr "Sobreimprimieix"
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Overprint Area Width"
7873 msgstr "Sobreimprimieix"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7877 msgid "Width"
7878 msgstr "Amplada"
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7881 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7885 msgid "OverlayArea"
7886 msgstr "ÀreaRecobriment"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7889 msgid "Overlayarea"
7890 msgstr "Àrea de recobriment"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Overlay Area Width"
7895 msgstr "ÀreaRecobriment"
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7898 #, fuzzy
7899 msgid "The width of the overlay area"
7900 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7901
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Overlay Area Height"
7905 msgstr "ÀreaRecobriment"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7909 msgid "Height"
7910 msgstr "Alçada"
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7913 msgid "The height of the overlay area"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7918 msgid "Uncover"
7919 msgstr "Sense cobrir"
7920
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7922 msgid "Uncovered on slides"
7923 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7924
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7927 msgid "Only"
7928 msgstr "Només"
7929
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7931 msgid "Only on slides"
7932 msgstr "Només a les diapositives"
7933
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Block"
7937 msgstr "Bloc"
7938
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7940 msgid "Blocks"
7941 msgstr "Blocs"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Block:"
7946 msgstr "Bloc"
7947
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Action Specification|S"
7951 msgstr "Selecció|S"
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Block Title"
7956 msgstr "Títol curt"
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7959 msgid "Enter the block title here"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7963 #, fuzzy
7964 msgid "ExampleBlock"
7965 msgstr "BlocExemple"
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Example Block:"
7970 msgstr "BlocExemple"
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7973 #, fuzzy
7974 msgid "AlertBlock"
7975 msgstr "BlocAlerta"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Alert Block:"
7980 msgstr "BlocAlerta"
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Titling"
7987 msgstr "Llistat"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7990 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Title (Plain Frame)"
7996 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Short Subtitle|S"
8001 msgstr "Títol curt|S"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8004 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Short Author|S"
8010 msgstr "&Drecera:"
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8013 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Short Institute|S"
8019 msgstr "Títol curt|S"
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8022 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8026 #, fuzzy
8027 msgid "InstituteMark"
8028 msgstr "Institut"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Short Date|S"
8033 msgstr "Títol curt|S"
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8036 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8040 msgid "TitleGraphic"
8041 msgstr "GràficTítol"
8042
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8045 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8046 msgid "Quotation"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
8050 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
8051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Quote"
8054 msgstr "Cometes"
8055
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
8057 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8058 msgid "Verse"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8062 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8063 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
8064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
8065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
8066 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8069 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8072 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Reasoning"
8075 msgstr "significat"
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
8079 msgid "Corollary."
8080 msgstr "Corol·lari."
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Action Specifications|S"
8090 msgstr "Selecció|S"
8091
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Additional Theorem Text"
8095 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8096
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
8098 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
8103 msgid "Definition."
8104 msgstr "Definició."
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8107 msgid "Definitions"
8108 msgstr "Definicions"
8109
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8111 msgid "Definitions."
8112 msgstr "Definicions. "
8113
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
8115 msgid "Example."
8116 msgstr "Exemple."
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8119 msgid "Examples"
8120 msgstr "Exemples"
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8123 msgid "Examples."
8124 msgstr "Exemples. "
8125
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
8129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
8131 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
8133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
8134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8139 msgid "Fact"
8140 msgstr "Fet"
8141
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8143 msgid "Fact."
8144 msgstr "Fet."
8145
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8148 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8149 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8150 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8151 msgid "Proof."
8152 msgstr "Demostració."
8153
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8156 msgid "Theorem."
8157 msgstr "Teorema."
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8160 msgid "Separator"
8161 msgstr "Separador"
8162
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8164 msgid "___"
8165 msgstr "___"
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8168 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8169 msgid "LyX-Code"
8170 msgstr "Codi LyX"
8171
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8173 msgid "NoteItem"
8174 msgstr "ElementNota"
8175
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8177 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8178 msgid "Bold"
8179 msgstr "Negreta"
8180
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Emphasize"
8184 msgstr "Estil èmfasi|E"
8185
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Emph."
8189 msgstr "Èmfasi"
8190
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8192 msgid "Alert"
8193 msgstr "Alerta"
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8196 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8197 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8198 msgid "Structure"
8199 msgstr "Estructura"
8200
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Visible"
8205 msgstr "TextVisible"
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Invisible"
8210 msgstr "TextInvisible"
8211
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Alternative"
8215 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Default Text"
8220 msgstr "Predeterminat|t"
8221
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Enter the default text here"
8225 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8226
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Beamer Note"
8230 msgstr "Nota nova:"
8231
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Note Options"
8235 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8236
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8238 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8242 #, fuzzy
8243 msgid "ArticleMode"
8244 msgstr "Article"
8245
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8247 msgid "Article"
8248 msgstr "Article"
8249
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8251 #, fuzzy
8252 msgid "PresentationMode"
8253 msgstr "Presentació"
8254
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8256 msgid "Presentation"
8257 msgstr "Presentació"
8258
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8262 msgid "Table"
8263 msgstr "Taula"
8264
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8267 msgid "List of Tables"
8268 msgstr "Llista de taules"
8269
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8272 msgid "Figure"
8273 msgstr "Figura"
8274
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8277 msgid "List of Figures"
8278 msgstr "Llista de figures"
8279
8280 #: lib/layouts/book.layout:3
8281 msgid "Book (Standard Class)"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8285 msgid "Broadway"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Scripts"
8291 msgstr "Subíndex"
8292
8293 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8294 msgid "Dialogue"
8295 msgstr "Diàleg"
8296
8297 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8298 msgid "Narrative"
8299 msgstr "Narrativa"
8300
8301 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8302 msgid "ACT"
8303 msgstr "ACT"
8304
8305 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8306 msgid "ACT \\arabic{act}"
8307 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8308
8309 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8310 msgid "SCENE"
8311 msgstr "ESCENA"
8312
8313 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8314 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8315 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8316
8317 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8318 msgid "SCENE*"
8319 msgstr "ESCENA*"
8320
8321 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8322 #, fuzzy
8323 msgid "AT RISE:"
8324 msgstr "PUJA_TELÓ:"
8325
8326 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Speaker"
8329 msgstr "Portaveu"
8330
8331 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Parenthetical"
8334 msgstr "Entre parèntesis"
8335
8336 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8337 msgid "("
8338 msgstr "("
8339
8340 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8341 msgid ")"
8342 msgstr ")"
8343
8344 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8345 msgid "CURTAIN"
8346 msgstr "CORTINA"
8347
8348 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8350 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8351 msgid "Right Address"
8352 msgstr "Adreça dreta"
8353
8354 #: lib/layouts/chess.layout:3
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Chess"
8357 msgstr "Tauler d'escacs"
8358
8359 #: lib/layouts/chess.layout:36
8360 msgid "Mainline"
8361 msgstr "Línia principal"
8362
8363 #: lib/layouts/chess.layout:43
8364 msgid "Mainline:"
8365 msgstr "Línia principal:"
8366
8367 #: lib/layouts/chess.layout:62
8368 msgid "Variation"
8369 msgstr "Variació"
8370
8371 #: lib/layouts/chess.layout:66
8372 msgid "Variation:"
8373 msgstr "Variació:"
8374
8375 #: lib/layouts/chess.layout:72
8376 msgid "SubVariation"
8377 msgstr "Subvariació"
8378
8379 #: lib/layouts/chess.layout:75
8380 msgid "Subvariation:"
8381 msgstr "Subvariació:"
8382
8383 #: lib/layouts/chess.layout:81
8384 msgid "SubVariation2"
8385 msgstr "Subvariació2"
8386
8387 #: lib/layouts/chess.layout:84
8388 msgid "Subvariation(2):"
8389 msgstr "Subvariació(2):"
8390
8391 #: lib/layouts/chess.layout:90
8392 msgid "SubVariation3"
8393 msgstr "Subvariació3"
8394
8395 #: lib/layouts/chess.layout:93
8396 msgid "Subvariation(3):"
8397 msgstr "Subvariació(3):"
8398
8399 #: lib/layouts/chess.layout:99
8400 msgid "SubVariation4"
8401 msgstr "Subvariació4"
8402
8403 #: lib/layouts/chess.layout:102
8404 msgid "Subvariation(4):"
8405 msgstr "Subvariació(4):"
8406
8407 #: lib/layouts/chess.layout:108
8408 msgid "SubVariation5"
8409 msgstr "Subvariació5"
8410
8411 #: lib/layouts/chess.layout:111
8412 msgid "Subvariation(5):"
8413 msgstr "Subvariació(5):"
8414
8415 #: lib/layouts/chess.layout:118
8416 msgid "HideMoves"
8417 msgstr "JugadesOcultes"
8418
8419 #: lib/layouts/chess.layout:123
8420 msgid "HideMoves:"
8421 msgstr "JugadesOcultes:"
8422
8423 #: lib/layouts/chess.layout:128
8424 #, fuzzy
8425 msgid "ChessBoard"
8426 msgstr "Tauler d'escacs"
8427
8428 #: lib/layouts/chess.layout:132
8429 #, fuzzy
8430 msgid "[chessboard]"
8431 msgstr "[tauler d'escacs]"
8432
8433 #: lib/layouts/chess.layout:141
8434 msgid "BoardCentered"
8435 msgstr "TaulerCentrat"
8436
8437 #: lib/layouts/chess.layout:146
8438 msgid "[centered board]"
8439 msgstr "[tauler centrat]"
8440
8441 #: lib/layouts/chess.layout:156
8442 msgid "HighLight"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/chess.layout:161
8446 msgid "Highlights:"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/chess.layout:176
8450 msgid "Arrow"
8451 msgstr "Fletxa"
8452
8453 #: lib/layouts/chess.layout:181
8454 msgid "Arrow:"
8455 msgstr "Fletxa:"
8456
8457 #: lib/layouts/chess.layout:187
8458 msgid "KnightMove"
8459 msgstr "MovimentCavall"
8460
8461 #: lib/layouts/chess.layout:192
8462 msgid "KnightMove:"
8463 msgstr "MovimentCavall:"
8464
8465 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8466 msgid "Springer cl2emult"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8472 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8473
8474 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8475 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8479 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8483 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8484 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8485 #: lib/layouts/treport.layout:4
8486 msgid "Reports"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8490 msgid "DIN-Brief"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8494 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8495 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8496 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Letters"
8500 msgstr "Carta"
8501
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8503 msgid "DinBrief"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8508 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8509 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8510 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8511 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8515 msgid "Letter"
8516 msgstr "Carta"
8517
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Addresses"
8521 msgstr "Adreça"
8522
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8526 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Postal Data"
8529 msgstr "ComentariPostal"
8530
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8532 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8534 msgid "Send To Address"
8535 msgstr "Envia a l'adreça"
8536
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8538 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8540 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8541 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8543 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8544 msgid "Address:"
8545 msgstr "Adreça:"
8546
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8548 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8550 msgid "My Address"
8551 msgstr "La meva adreça"
8552
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8554 msgid "Sender Address:"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Return address"
8560 msgstr "AdreçaRemitent"
8561
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8564 msgid "Backaddress:"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Postal comment"
8570 msgstr "ComentariPostal"
8571
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Postal Remark:"
8575 msgstr "Comentari núm.:"
8576
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Handling"
8580 msgstr "Gestió de fitxers"
8581
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Handling:"
8585 msgstr "Gestió de fitxers"
8586
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8590 msgid "YourRef"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8595 msgid "Your ref.:"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8601 msgid "MyRef"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8606 msgid "Our ref.:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Writer"
8612 msgstr "Impressora"
8613
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Writer:"
8617 msgstr "Impressora"
8618
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8623 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8624 msgid "Signature"
8625 msgstr "Signatura"
8626
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8632 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Closings"
8635 msgstr "Tancament"
8636
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8638 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8640 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8641 msgid "Signature:"
8642 msgstr "Signatura:"
8643
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Bottomtext"
8647 msgstr "Avall a l'esquerra"
8648
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Bottom text:"
8652 msgstr "Avall a l'esquerra"
8653
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Area code"
8657 msgstr "Mode esborrany"
8658
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Area Code:"
8662 msgstr "Mode esborrany"
8663
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8667 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8668 msgid "Telephone"
8669 msgstr "Telèfon"
8670
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8673 msgid "Telephone:"
8674 msgstr "Telèfon:"
8675
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8679 msgid "Location"
8680 msgstr "Localització"
8681
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8684 msgid "Location:"
8685 msgstr "Localització:"
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8688 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8690 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8693 msgid "Date:"
8694 msgstr "Data:"
8695
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8699 msgid "Subject"
8700 msgstr "Assumpte"
8701
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8704 msgid "Subject:"
8705 msgstr "Assumpte:"
8706
8707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8709 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8712 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8713 msgid "Opening"
8714 msgstr "Obertura"
8715
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8717 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8719 msgid "Opening:"
8720 msgstr "Obertura:"
8721
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8724 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8727 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8728 msgid "Closing"
8729 msgstr "Tancament"
8730
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8732 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8734 msgid "Closing:"
8735 msgstr "Tancament:"
8736
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Signature|S"
8740 msgstr "Signatura"
8741
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8743 msgid "Here you can insert a signature scan"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8747 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8748 msgid "encl"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8753 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8754 msgid "encl:"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8758 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8760 msgid "cc"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8764 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8766 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8767 msgid "cc:"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8772 msgid "PS"
8773 msgstr "PS"
8774
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8776 msgid "Post Scriptum:"
8777 msgstr "Post Scriptum:"
8778
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8780 msgid "SenderAddress"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8785 msgid "Backaddress"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8789 msgid "RetourAdresse"
8790 msgstr "AdreçaRemitent"
8791
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8793 msgid "Adresse"
8794 msgstr "Adreça"
8795
8796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8797 msgid "Postvermerk"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8801 msgid "Zusatz"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8805 msgid "IhrZeichen"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8810 msgid "YourMail"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8814 msgid "IhrSchreiben"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8818 msgid "MeinZeichen"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8822 msgid "Unterschrift"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8826 msgid "Telefon"
8827 msgstr "Telèfon"
8828
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8830 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8832 msgid "Place"
8833 msgstr "Lloc"
8834
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Stadt"
8838 msgstr "Estat"
8839
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8841 msgid "Town"
8842 msgstr "Municipi"
8843
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8845 msgid "Ort"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8849 msgid "Datum"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8854 msgid "Reference"
8855 msgstr "Referència"
8856
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8858 msgid "Betreff"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8862 msgid "Anrede"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8866 msgid "Brieftext"
8867 msgstr "TextBreu"
8868
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8870 msgid "Gruss"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8874 msgid "ps"
8875 msgstr "ps"
8876
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8878 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8879 msgid "Encl."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8883 msgid "Anlagen"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8888 msgid "CC"
8889 msgstr "CC"
8890
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8892 msgid "Verteiler"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8896 #, fuzzy
8897 msgid "DocBook Book (SGML)"
8898 msgstr "Docbook (XML)"
8899
8900 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8901 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Books (DocBook)"
8904 msgstr "DocBook"
8905
8906 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8907 #, fuzzy
8908 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8909 msgstr "Docbook (XML)"
8910
8911 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8912 #, fuzzy
8913 msgid "DocBook Article (SGML)"
8914 msgstr "Docbook (XML)"
8915
8916 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8917 #, fuzzy
8918 msgid "DocBook Section (SGML)"
8919 msgstr "Docbook (XML)"
8920
8921 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8922 msgid "Inderscience A4 Journals"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8926 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Econometrica"
8932 msgstr "Anglès americà"
8933
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8935 #, fuzzy
8936 msgid "RunTitle"
8937 msgstr "Títol"
8938
8939 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Running Title:"
8942 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8943
8944 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8945 #, fuzzy
8946 msgid "RunAuthor"
8947 msgstr "Autor"
8948
8949 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Running Author:"
8952 msgstr "Autor:"
8953
8954 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Address Option"
8957 msgstr "Adreça"
8958
8959 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Optional argument for the address"
8962 msgstr "Alineament vertical"
8963
8964 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8965 #, fuzzy
8966 msgid "E-Mail Option"
8967 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8968
8969 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Optional argument for the e-mail"
8972 msgstr "Alineament vertical"
8973
8974 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8975 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8976 msgid "E-mail:"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Web Address"
8982 msgstr "Adreça"
8983
8984 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Web address:"
8987 msgstr "Adreça següent:"
8988
8989 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Authors Block"
8992 msgstr "Autor"
8993
8994 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Authors Block:"
8997 msgstr "BlocAlerta"
8998
8999 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9000 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9002 msgid "Keyword"
9003 msgstr "Paraula clau"
9004
9005 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Thanks Text"
9008 msgstr "Gràcies"
9009
9010 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9011 msgid "Thanks \\theThanks:"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Thanks Reference"
9017 msgstr "Referència"
9018
9019 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Thanks Ref"
9022 msgstr "Gràcies"
9023
9024 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Internet Address Reference"
9027 msgstr "Insereix referència creuada"
9028
9029 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
9030 msgid "Internet Addess Ref"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Corresponding Author"
9036 msgstr "Correspondència a:"
9037
9038 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Name (First Name)"
9041 msgstr "Nom"
9042
9043 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9044 #, fuzzy
9045 msgid "First Name"
9046 msgstr "Nom"
9047
9048 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Name (Surname)"
9051 msgstr "Cognoms"
9052
9053 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
9054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9057 msgid "Surname"
9058 msgstr "Cognoms"
9059
9060 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9061 msgid "By Same Author (bib)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9065 #, fuzzy
9066 msgid "bysame"
9067 msgstr "Nom"
9068
9069 #: lib/layouts/egs.layout:3
9070 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9074 msgid "00.00.0000"
9075 msgstr "00.00.0000"
9076
9077 #: lib/layouts/egs.layout:285
9078 msgid "LaTeX Title"
9079 msgstr "Títol LaTeX"
9080
9081 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9082 msgid "Author:"
9083 msgstr "Autor:"
9084
9085 #: lib/layouts/egs.layout:329
9086 msgid "Affil"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/egs.layout:364
9090 msgid "Journal:"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/egs.layout:373
9094 msgid "msnumber"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/egs.layout:387
9098 msgid "MS_number:"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/egs.layout:397
9102 msgid "FirstAuthor"
9103 msgstr "PrimerAutor"
9104
9105 #: lib/layouts/egs.layout:410
9106 msgid "1st_author_surname:"
9107 msgstr "Cognom 1r autor:"
9108
9109 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9113 msgid "Received"
9114 msgstr "Rebut"
9115
9116 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9118 msgid "Received:"
9119 msgstr "Rebut:"
9120
9121 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9123 msgid "Accepted"
9124 msgstr "Acceptat"
9125
9126 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9128 msgid "Accepted:"
9129 msgstr "Acceptat:"
9130
9131 #: lib/layouts/egs.layout:463
9132 msgid "Offsets"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/egs.layout:476
9136 msgid "reprint_reqs_to:"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9140 msgid "Elsevier"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9144 #, fuzzy
9145 msgid "BeginFrontmatter"
9146 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9147
9148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Begin frontmatter"
9151 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9152
9153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9154 #, fuzzy
9155 msgid "EndFrontmatter"
9156 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9157
9158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9159 #, fuzzy
9160 msgid "End frontmatter"
9161 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9162
9163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Titlenotemark"
9166 msgstr "nota al peu"
9167
9168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Titlenote mark"
9171 msgstr "nota al peu"
9172
9173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Title footnote"
9176 msgstr "nota al peu"
9177
9178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Footnote Label"
9181 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9182
9183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9184 msgid "Label you refer to in the title"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Title footnote:"
9190 msgstr "nota al peu"
9191
9192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Author Label"
9195 msgstr "Correu-e autor"
9196
9197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9198 msgid "Label you will reference in the address"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Authormark"
9204 msgstr "Autor-any"
9205
9206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Author mark"
9209 msgstr "Correu-e autor"
9210
9211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Author footnote"
9214 msgstr "nota al peu"
9215
9216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Author footnote:"
9219 msgstr "Informació del Autor:"
9220
9221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Author Footnote Label"
9224 msgstr "nota al peu"
9225
9226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9227 msgid "Label you refer to for an author"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9231 #, fuzzy
9232 msgid "CorAuthormark"
9233 msgstr "QuatreAutors"
9234
9235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9236 #, fuzzy
9237 msgid "CorAuthor mark"
9238 msgstr "Correu-e autor"
9239
9240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Corresponding author"
9243 msgstr "Correspondència a:"
9244
9245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Corresponding author text:"
9248 msgstr "Correspondència a:"
9249
9250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Address Label"
9253 msgstr "Adreça"
9254
9255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9256 msgid "Label of the author you refer to"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Internet"
9262 msgstr "Interlingua"
9263
9264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9265 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9269 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Author Option"
9275 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9276
9277 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Optional argument for the author"
9280 msgstr "Alineament vertical"
9281
9282 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9283 msgid "Author Address"
9284 msgstr "Adreça de l'autor"
9285
9286 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9287 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9288 msgid "Author Email"
9289 msgstr "Correu-e autor"
9290
9291 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9292 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9293 msgid "Email:"
9294 msgstr "Correu-e"
9295
9296 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9297 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9298 msgid "Author URL"
9299 msgstr "URL autor"
9300
9301 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9302 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9303 msgid "URL:"
9304 msgstr "URL:"
9305
9306 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Thanks Option"
9309 msgstr "Transició"
9310
9311 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9312 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9316 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9317 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9318
9319 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9320 msgid "PROOF."
9321 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9322
9323 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9324 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9325 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9326
9327 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9328 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9329 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9330
9331 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9332 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9333 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9334
9335 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9336 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9337 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9338
9339 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9340 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9341 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9342
9343 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9344 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9345 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9346
9347 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9348 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9349 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9350
9351 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9352 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9353 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9354
9355 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9356 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9357 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9358
9359 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9360 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9361 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9362
9363 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9364 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9365 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9366
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9370 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9371
9372 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9373 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9374 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9375
9376 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9377 msgid "Case \\arabic{case}"
9378 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9379
9380 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9381 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9385 msgid "Key words:"
9386 msgstr "Paraules clau"
9387
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9389 msgid "Europe CV"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9393 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9394 msgid "Curricula Vitae"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9400 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9403 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9404 msgid "Name"
9405 msgstr "Nom"
9406
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9408 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9410 msgid "Name:"
9411 msgstr "Nom:"
9412
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9414 #, fuzzy
9415 msgid "FooterName"
9416 msgstr "Peu de pàg.:"
9417
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Footer name:"
9421 msgstr "Peu de pàg.:"
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Nationality"
9426 msgstr "opcional"
9427
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Nationality:"
9431 msgstr "Instal·lació:"
9432
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9434 msgid "Birthday"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Date of birth:"
9440 msgstr "Format de &data:"
9441
9442 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Mobile"
9445 msgstr "&Fitxer:"
9446
9447 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Mobile phone number"
9450 msgstr "&Numeració de línies"
9451
9452 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Gender"
9455 msgstr "Capçalera:"
9456
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Gender:"
9460 msgstr "Capçalera:"
9461
9462 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9463 #, fuzzy
9464 msgid "BeforePicture"
9465 msgstr "Conjectura"
9466
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9468 msgid "Space before picture:"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Picture"
9474 msgstr "Estructura"
9475
9476 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Picture:"
9479 msgstr "Signatura:"
9480
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Size"
9484 msgstr "&Mida:"
9485
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9487 msgid "Size the photo is resized to"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9491 #, fuzzy
9492 msgid "AfterPicture"
9493 msgstr "Estructura"
9494
9495 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9496 msgid "Space after picture:"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Page"
9502 msgstr "Pàgines"
9503
9504 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9505 #, fuzzy
9506 msgid "The title as it appears in the header"
9507 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9508
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9510 msgid "Item"
9511 msgstr "Ítem"
9512
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9514 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9515 msgid "Vertical Space"
9516 msgstr "Espai vertical"
9517
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Additional vertical space"
9521 msgstr "Espai &vertical"
9522
9523 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9524 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9528 msgid "Item:"
9529 msgstr "Ítem:"
9530
9531 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9532 msgid "BulletedItem"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9536 msgid "Bulleted Item:"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9540 msgid "Begin"
9541 msgstr "Inici"
9542
9543 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9544 msgid "Begin of CV"
9545 msgstr "Inici del CV"
9546
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9548 msgid "PersonalInfo"
9549 msgstr "Informació personal"
9550
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9552 msgid "Personal Info"
9553 msgstr "Informació personal"
9554
9555 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9556 msgid "MotherTongue"
9557 msgstr "Llengua materna"
9558
9559 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9560 msgid "Mother Tongue:"
9561 msgstr "Llengua materna:"
9562
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9564 msgid "LangHeader"
9565 msgstr "CapçaleraLlengua"
9566
9567 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9568 msgid "Language Header:"
9569 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9570
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9572 msgid "Language:"
9573 msgstr "Idioma:"
9574
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Name of the language"
9578 msgstr "No hi ha llengua"
9579
9580 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Listening"
9583 msgstr "Llistat"
9584
9585 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9586 msgid "Level how good you think you can listen"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Reading"
9592 msgstr "Paràmetres"
9593
9594 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9595 msgid "Level how good you think you can read"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Interaction"
9601 msgstr "Introducció|I"
9602
9603 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9604 msgid "Level how good you think you can conversate"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Production"
9610 msgstr "Introducció|I"
9611
9612 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9613 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9617 msgid "LastLanguage"
9618 msgstr "ÚltimaLlengua"
9619
9620 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9621 msgid "Last Language:"
9622 msgstr "Última llengua:"
9623
9624 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9625 #, fuzzy
9626 msgid "LangFooter"
9627 msgstr "Peu de pàg.:"
9628
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Language Footer:"
9632 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9633
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9635 msgid "End"
9636 msgstr "Final"
9637
9638 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9639 msgid "End of CV"
9640 msgstr "Final del CV"
9641
9642 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9643 #, fuzzy
9644 msgid "VerticalSpace"
9645 msgstr "Espai vertical"
9646
9647 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Vertical space"
9650 msgstr "Espai &vertical"
9651
9652 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9653 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9657 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9661 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9665 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/foils.layout:3
9669 #, fuzzy
9670 msgid "FoilTeX"
9671 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9672
9673 #: lib/layouts/foils.layout:44
9674 msgid "Foilhead"
9675 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9676
9677 #: lib/layouts/foils.layout:63
9678 msgid "ShortFoilhead"
9679 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9680
9681 #: lib/layouts/foils.layout:69
9682 msgid "Rotatefoilhead"
9683 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9684
9685 #: lib/layouts/foils.layout:75
9686 msgid "ShortRotatefoilhead"
9687 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9688
9689 #: lib/layouts/foils.layout:84
9690 msgid "TickList"
9691 msgstr "LlistaMarques"
9692
9693 #: lib/layouts/foils.layout:99
9694 msgid "_/"
9695 msgstr "_/"
9696
9697 #: lib/layouts/foils.layout:103
9698 msgid "CrossList"
9699 msgstr "LlistaCreuada"
9700
9701 #: lib/layouts/foils.layout:118
9702 msgid "><"
9703 msgstr "><"
9704
9705 #: lib/layouts/foils.layout:162
9706 msgid "My Logo"
9707 msgstr "El meu logotip"
9708
9709 #: lib/layouts/foils.layout:170
9710 msgid "My Logo:"
9711 msgstr "El meu logotip:"
9712
9713 #: lib/layouts/foils.layout:179
9714 msgid "Restriction"
9715 msgstr "Restricció"
9716
9717 #: lib/layouts/foils.layout:183
9718 msgid "Restriction:"
9719 msgstr "Restricció:"
9720
9721 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9723 msgid "Left Header"
9724 msgstr "Capçalera esquerra"
9725
9726 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9727 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9728 msgid "Left Header:"
9729 msgstr "Capçalera esquerra:"
9730
9731 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9733 msgid "Right Header"
9734 msgstr "Capçalera dreta"
9735
9736 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9737 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9738 msgid "Right Header:"
9739 msgstr "Capçalera dreta:"
9740
9741 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9742 msgid "Right Footer"
9743 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9744
9745 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9746 msgid "Right Footer:"
9747 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9748
9749 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9750 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9751 msgid "Theorem #."
9752 msgstr "Teorema núm."
9753
9754 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9755 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9756 msgid "Lemma #."
9757 msgstr "Lema núm."
9758
9759 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9760 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9761 msgid "Corollary #."
9762 msgstr "Corol·lari núm."
9763
9764 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9765 msgid "Proposition #."
9766 msgstr "Proposició núm."
9767
9768 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9769 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9770 msgid "Definition #."
9771 msgstr "Definició núm."
9772
9773 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9775 msgid "Theorem*"
9776 msgstr "Teorema*"
9777
9778 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9780 msgid "Lemma*"
9781 msgstr "Lema*"
9782
9783 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9784 msgid "Lemma."
9785 msgstr "Lema."
9786
9787 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9789 msgid "Corollary*"
9790 msgstr "Corol·lari*"
9791
9792 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9794 msgid "Proposition*"
9795 msgstr "Proposició*"
9796
9797 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9798 msgid "Proposition."
9799 msgstr "Proposició."
9800
9801 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9803 msgid "Definition*"
9804 msgstr "Definició*"
9805
9806 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9807 msgid "French Letter (frletter)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9811 msgid "G-Brief (V. 2)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9815 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9816 msgid "PostalComment"
9817 msgstr "ComentariPostal"
9818
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9820 msgid "Letter:"
9821 msgstr "Carta:"
9822
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9824 msgid "NameRowA"
9825 msgstr "NomFilaA"
9826
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9828 msgid "NameRowA:"
9829 msgstr "NomFilaA:"
9830
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9832 msgid "NameRowB"
9833 msgstr "NomFilaB"
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9836 msgid "NameRowB:"
9837 msgstr "NomFilaB:"
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9840 msgid "NameRowC"
9841 msgstr "NomFilaC"
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9844 msgid "NameRowC:"
9845 msgstr "NomFilaC:"
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9848 msgid "NameRowD"
9849 msgstr "NomFilaD"
9850
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9852 msgid "NameRowD:"
9853 msgstr "NomFilaD:"
9854
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9856 msgid "NameRowE"
9857 msgstr "NomFilaE"
9858
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9860 msgid "NameRowE:"
9861 msgstr "NomFilaE:"
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9864 msgid "NameRowF"
9865 msgstr "NomFilaF"
9866
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9868 msgid "NameRowF:"
9869 msgstr "NomFilaF:"
9870
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9872 msgid "NameRowG"
9873 msgstr "NomFilaG"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9876 msgid "NameRowG:"
9877 msgstr "NomFilaG:"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9880 msgid "AddressRowA"
9881 msgstr "AdreçaFilaA"
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9884 msgid "AddressRowA:"
9885 msgstr "AdreçaFilaA:"
9886
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9888 msgid "AddressRowB"
9889 msgstr "AdreçaFilaB"
9890
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9892 msgid "AddressRowB:"
9893 msgstr "AdreçaFilaB:"
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9896 msgid "AddressRowC"
9897 msgstr "AdreçaFilaC"
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9900 msgid "AddressRowC:"
9901 msgstr "AdreçaFilaC:"
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9904 msgid "AddressRowD"
9905 msgstr "AdreçaFilaD"
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9908 msgid "AddressRowD:"
9909 msgstr "AdreçaFilaD:"
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9912 msgid "AddressRowE"
9913 msgstr "AdreçaFilaE"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9916 msgid "AddressRowE:"
9917 msgstr "AdreçaFilaE:"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9920 msgid "AddressRowF"
9921 msgstr "AdreçaFilaF"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9924 msgid "AddressRowF:"
9925 msgstr "AdreçaFilaF:"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9928 msgid "TelephoneRowA"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9932 msgid "TelephoneRowA:"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9936 msgid "TelephoneRowB"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9940 msgid "TelephoneRowB:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9944 msgid "TelephoneRowC"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9948 msgid "TelephoneRowC:"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9952 msgid "TelephoneRowD"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9956 msgid "TelephoneRowD:"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9960 msgid "TelephoneRowE"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9964 msgid "TelephoneRowE:"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9968 msgid "TelephoneRowF"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9972 msgid "TelephoneRowF:"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9976 msgid "InternetRowA"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9980 msgid "InternetRowA:"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9984 msgid "InternetRowB"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9988 msgid "InternetRowB:"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9992 msgid "InternetRowC"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9996 msgid "InternetRowC:"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10000 msgid "InternetRowD"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10004 msgid "InternetRowD:"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10008 msgid "InternetRowE"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10012 msgid "InternetRowE:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10016 msgid "InternetRowF"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10020 msgid "InternetRowF:"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10024 msgid "BankRowA"
10025 msgstr "BancFilaA"
10026
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10028 msgid "BankRowA:"
10029 msgstr "BancFilaA:"
10030
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10032 msgid "BankRowB"
10033 msgstr "BancFilaB"
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10036 msgid "BankRowB:"
10037 msgstr "BancFilaB:"
10038
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10040 msgid "BankRowC"
10041 msgstr "BancFilaC"
10042
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10044 msgid "BankRowC:"
10045 msgstr "BancFilaC:"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10048 msgid "BankRowD"
10049 msgstr "BancFilaD"
10050
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10052 msgid "BankRowD:"
10053 msgstr "BancFilaD:"
10054
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10056 msgid "BankRowE"
10057 msgstr "BancFilaE"
10058
10059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10060 msgid "BankRowE:"
10061 msgstr "BancFilaE:"
10062
10063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10064 msgid "BankRowF"
10065 msgstr "BancFilaF"
10066
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10068 msgid "BankRowF:"
10069 msgstr "BancFilaF:"
10070
10071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10072 msgid "ReturnAddress"
10073 msgstr "AdreçaRemitent"
10074
10075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10076 msgid "ReturnAddress:"
10077 msgstr "Adreça del remitent:"
10078
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10080 msgid "PostalComment:"
10081 msgstr "Comentari postal:"
10082
10083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10084 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10085 msgid "MyRef:"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10089 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10090 msgid "YourRef:"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10094 msgid "YourMail:"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10098 msgid "Reference:"
10099 msgstr "Referència:"
10100
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10102 msgid "Encl.:"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10106 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10111 msgid "Street"
10112 msgstr "Carrer"
10113
10114 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10115 msgid "Street:"
10116 msgstr "Carrer:"
10117
10118 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10119 msgid "Addition"
10120 msgstr "Afegit"
10121
10122 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10123 msgid "Addition:"
10124 msgstr "Afegit:"
10125
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10127 msgid "Town:"
10128 msgstr "Municipi:"
10129
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10132 msgid "State"
10133 msgstr "Estat"
10134
10135 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10136 msgid "State:"
10137 msgstr "Estat:"
10138
10139 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10140 msgid "Telefax"
10141 msgstr "Telefax"
10142
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10144 msgid "Telefax:"
10145 msgstr "Telefax:"
10146
10147 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10148 msgid "Telex"
10149 msgstr "Tèlex"
10150
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10152 msgid "Telex:"
10153 msgstr "Tèlex:"
10154
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10156 msgid "EMail"
10157 msgstr "Correu-e"
10158
10159 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10160 msgid "EMail:"
10161 msgstr "Correu-e:"
10162
10163 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10164 msgid "HTTP"
10165 msgstr "HTTP"
10166
10167 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10168 msgid "HTTP:"
10169 msgstr "HTTP:"
10170
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10172 msgid "Bank"
10173 msgstr "Banc"
10174
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10176 msgid "Bank:"
10177 msgstr "Banc:"
10178
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10180 msgid "BankCode"
10181 msgstr "CodiBancari"
10182
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10184 msgid "BankCode:"
10185 msgstr "Codi bancari:"
10186
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10188 msgid "BankAccount"
10189 msgstr "CompteBancari"
10190
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10192 msgid "BankAccount:"
10193 msgstr "Compte bancari:"
10194
10195 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Hebrew Article"
10198 msgstr "Article"
10199
10200 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10201 msgid "Claim #."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10205 msgid "Remarks"
10206 msgstr "Comentaris"
10207
10208 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10209 msgid "Remarks #."
10210 msgstr "Comentaris núm."
10211
10212 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10214 msgid "Proof:"
10215 msgstr "Demostració:"
10216
10217 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Hebrew Letter"
10220 msgstr "Carta"
10221
10222 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10223 msgid "Hollywood"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10227 msgid "More"
10228 msgstr "Més"
10229
10230 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10231 msgid "(MORE)"
10232 msgstr "(MÉS)"
10233
10234 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10235 msgid "FADE IN:"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10239 msgid "INT."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10243 msgid "EXT."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10247 msgid "Continuing"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10251 msgid "(continuing)"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10255 msgid "Transition"
10256 msgstr "Transició"
10257
10258 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10259 msgid "TITLE OVER:"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10263 msgid "INTERCUT"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10267 msgid "INTERCUT WITH:"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10271 msgid "FADE OUT"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10275 msgid "Scene"
10276 msgstr "Escena"
10277
10278 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10279 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10283 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Standard in Title"
10286 msgstr "Estàndard"
10287
10288 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Author Footnote"
10291 msgstr "nota al peu"
10292
10293 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Author foot"
10296 msgstr "nota al peu"
10297
10298 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10299 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10300 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10304 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10305 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10309 #, fuzzy
10310 msgid "IEEE Transactions"
10311 msgstr "Transició"
10312
10313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10314 msgid "IEEE membership"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Lowercase"
10321 msgstr "overset"
10322
10323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10324 #, fuzzy
10325 msgid "lowercase"
10326 msgstr "overset"
10327
10328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10329 msgid "A short version of the author name"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Author Name"
10335 msgstr "Informació del Autor:"
10336
10337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Author name"
10340 msgstr "Correu-e autor"
10341
10342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Author Affiliation"
10345 msgstr "Afiliació"
10346
10347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Author Mark"
10350 msgstr "Correu-e autor"
10351
10352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Special Paper Notice"
10355 msgstr "Caràcter especial|S"
10356
10357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10358 msgid "After Title Text"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Page headings"
10364 msgstr "Paràmetres"
10365
10366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Left Side"
10369 msgstr "Capçalera esquerra"
10370
10371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10372 msgid "Left side of the header line"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10377 msgid "MarkBoth"
10378 msgstr "Marca ambdós"
10379
10380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Publication ID"
10383 msgstr "Subvariació"
10384
10385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10386 msgid "Abstract---"
10387 msgstr "Resum---"
10388
10389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10390 msgid "Index Terms---"
10391 msgstr "Termes índex---"
10392
10393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Paragraph Start"
10396 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10397
10398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10399 #, fuzzy
10400 msgid "First Char"
10401 msgstr "Primera capçalera:"
10402
10403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10404 msgid "First character of first word"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10408 msgid "Appendices"
10409 msgstr "Apèndixs"
10410
10411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Peer Review Title"
10414 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10415
10416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10417 #, fuzzy
10418 msgid "PeerReviewTitle"
10419 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10420
10421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10422 msgid "Short Title"
10423 msgstr "Títol curt"
10424
10425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10426 msgid "Short title for the appendix"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10430 msgid "Biography"
10431 msgstr "Biografia"
10432
10433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10434 msgid "Photo"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10438 msgid "Optional photo for biography"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Name of the author"
10445 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10446
10447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Biography without photo"
10450 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10451
10452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10453 #, fuzzy
10454 msgid "BiographyNoPhoto"
10455 msgstr "Biografia"
10456
10457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10458 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Alternative Proof String"
10461 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10462
10463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10464 #, fuzzy
10465 msgid "An alternative proof string"
10466 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10467
10468 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10469 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10473 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Author Names"
10479 msgstr "Informació del Autor:"
10480
10481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10482 msgid "Author names that will appear in the header line"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Catchline"
10490 msgstr "línia matemàtica"
10491
10492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10493 #, fuzzy
10494 msgid "History"
10495 msgstr "Directoris"
10496
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10499 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Revised"
10502 msgstr "Revisat"
10503
10504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10505 msgid "Classification Codes"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10509 msgid "TableCaption"
10510 msgstr "LlengendaTaula"
10511
10512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Table caption"
10515 msgstr "Llegenda de la taula"
10516
10517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10518 msgid "Refcite"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Cite reference"
10524 msgstr "totes les referències citades"
10525
10526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10527 #, fuzzy
10528 msgid "ItemList"
10529 msgstr "Llista amb pics"
10530
10531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10532 #, fuzzy
10533 msgid "RomanList"
10534 msgstr "Roman"
10535
10536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Numbering Scheme"
10539 msgstr "&Numeració"
10540
10541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10542 msgid ""
10543 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10544 "items"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Theorem \\thetheorem."
10553 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10554
10555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Corollary \\thecorollary."
10560 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10561
10562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Lemma \\thelemma."
10567 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10568
10569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Proposition \\theproposition."
10574 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10575
10576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10577 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10585 msgid "Question"
10586 msgstr "Qüestió"
10587
10588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Question \\thequestion."
10592 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10593
10594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Claim \\theclaim."
10598 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10599
10600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10605 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10606
10607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10608 msgid "Prop"
10609 msgstr "Proposició"
10610
10611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10612 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10613 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10614
10615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10616 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Comby"
10622 msgstr "Teclat"
10623
10624 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10625 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10629 msgid "Short title that will appear in header line"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10633 msgid "Review"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Topical"
10639 msgstr "Utopia"
10640
10641 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10642 msgid "Comment"
10643 msgstr "Comentari"
10644
10645 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Paper"
10648 msgstr "Mida del paper"
10649
10650 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10651 msgid "Prelim"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Rapid"
10657 msgstr "varpi"
10658
10659 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10661 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10662 msgid "PACS"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10666 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10670 msgid "MSC"
10671 msgstr "MSC"
10672
10673 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10674 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10678 msgid "submitto"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10682 msgid "submit to paper:"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Bibliography (plain)"
10688 msgstr "Bibliografia"
10689
10690 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Bibliography heading"
10693 msgstr "Bibliografia"
10694
10695 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10696 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10700 #, fuzzy
10701 msgid "ABSTRACT:"
10702 msgstr "RESUM:"
10703
10704 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10705 msgid "KEY WORDS:"
10706 msgstr "PARAULES CLAU:"
10707
10708 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10709 msgid "Commission"
10710 msgstr "Comissió"
10711
10712 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10713 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10714 msgstr "AGRAÏMENTS"
10715
10716 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10717 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10721 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Alternative Affiliation"
10727 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10728
10729 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Affiliation Prefix"
10732 msgstr "Afiliació"
10733
10734 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10735 msgid "A prefix like 'Also at '"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Homepage"
10741 msgstr "pàgina nova"
10742
10743 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10744 #, fuzzy
10745 msgid "PACS numbers:"
10746 msgstr "Número"
10747
10748 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Preprint number"
10751 msgstr "Impressora"
10752
10753 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Preprint number:"
10756 msgstr "Número"
10757
10758 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Online citation"
10761 msgstr "Insereix cita"
10762
10763 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Japanese Book (jbook)"
10766 msgstr "Japonès (CJK)"
10767
10768 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10769 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10773 msgid "Japanese Report (jreport)"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10777 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10783 msgstr "Japonès (CJK)"
10784
10785 #: lib/layouts/jss.layout:3
10786 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10790 msgid "Kluwer"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10794 msgid "AddressForOffprints"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10798 msgid "Address for Offprints:"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10802 msgid "RunningTitle"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10806 msgid "Running title:"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10810 msgid "RunningAuthor"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10814 msgid "Running author:"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10818 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/letter.layout:3
10822 msgid "Letter (Standard Class)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10826 msgid "French Letter (lettre)"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10830 #, fuzzy
10831 msgid "NoTelephone"
10832 msgstr "Telèfon"
10833
10834 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10836 #, fuzzy
10837 msgid "NoFax"
10838 msgstr "Fax"
10839
10840 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10842 #, fuzzy
10843 msgid "NoPlace"
10844 msgstr "Lloc"
10845
10846 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10847 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10848 #, fuzzy
10849 msgid "NoDate"
10850 msgstr "Data"
10851
10852 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Post Scriptum"
10855 msgstr "Post Scriptum:"
10856
10857 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10858 msgid "EndOfMessage"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10862 #, fuzzy
10863 msgid "EndOfFile"
10864 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10865
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10867 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10868 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10869 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10870 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Headings"
10873 msgstr "Paràmetres"
10874
10875 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10876 #, fuzzy
10877 msgid "City:"
10878 msgstr "infty"
10879
10880 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Office:"
10883 msgstr "Desactivat"
10884
10885 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Tel:"
10888 msgstr "Tèlex:"
10889
10890 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10891 #, fuzzy
10892 msgid "NoTel"
10893 msgstr "Cap"
10894
10895 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10896 msgid "EndOfMessage."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10900 #, fuzzy
10901 msgid "EndOfFile."
10902 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10903
10904 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10905 #, fuzzy
10906 msgid "P.S.:"
10907 msgstr "PS:"
10908
10909 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10910 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10914 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10915 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10916 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10917 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10918 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10919 msgid "Chapter"
10920 msgstr "Capítol"
10921
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10923 msgid "Running LaTeX Title"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10927 msgid "TOC Title"
10928 msgstr "Títol índex general"
10929
10930 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10931 #, fuzzy
10932 msgid "TOC Title:"
10933 msgstr "Títol índex general"
10934
10935 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10936 msgid "Author Running"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10940 msgid "Author Running:"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10944 msgid "TOC Author"
10945 msgstr "Autor índex general"
10946
10947 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10948 msgid "TOC Author:"
10949 msgstr "Autor índex general:"
10950
10951 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10952 msgid "Case #."
10953 msgstr "Cas núm."
10954
10955 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10957 msgid "Claim."
10958 msgstr "Afirmació."
10959
10960 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10961 msgid "Conjecture #."
10962 msgstr "Conjectura núm."
10963
10964 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10965 msgid "Example #."
10966 msgstr "Exemple núm."
10967
10968 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10969 msgid "Exercise #."
10970 msgstr "Exercici núm."
10971
10972 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10973 msgid "Note #."
10974 msgstr "Nota núm."
10975
10976 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10977 msgid "Problem #."
10978 msgstr "Problema núm."
10979
10980 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10983 msgid "Property"
10984 msgstr "Propietat"
10985
10986 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10987 msgid "Property #."
10988 msgstr "Propietat núm."
10989
10990 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10991 msgid "Question #."
10992 msgstr "Qüestió núm."
10993
10994 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10995 msgid "Remark #."
10996 msgstr "Comentari núm."
10997
10998 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10999 msgid "Solution #."
11000 msgstr "Solució núm."
11001
11002 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11003 msgid "TUGboat"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11007 msgid "Memoir"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11011 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11013 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Short Title (TOC)|S"
11017 msgstr "Títol curt|S"
11018
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11020 #, fuzzy
11021 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11022 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11023
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11025 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11026 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Short Title (Header)"
11030 msgstr "Títol curt"
11031
11032 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11033 #, fuzzy
11034 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11035 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11036
11037 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11038 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11039 msgid "Chapter*"
11040 msgstr "Capítol*"
11041
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11043 #, fuzzy
11044 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11045 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11046
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11048 #, fuzzy
11049 msgid "The section as it appears in the running headers"
11050 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11051
11052 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11053 #, fuzzy
11054 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11055 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11056
11057 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11058 #, fuzzy
11059 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11060 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11061
11062 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11063 #, fuzzy
11064 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11065 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11066
11067 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11068 #, fuzzy
11069 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11070 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11071
11072 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11073 #, fuzzy
11074 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11075 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11076
11077 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11078 #, fuzzy
11079 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11080 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11081
11082 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11083 #, fuzzy
11084 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11085 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11086
11087 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11088 #, fuzzy
11089 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11090 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11091
11092 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11093 msgid "Chapterprecis"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11097 msgid "Epigraph"
11098 msgstr "Epígraf"
11099
11100 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Epigraph Source|S"
11103 msgstr "Epígraf"
11104
11105 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Source"
11108 msgstr "Codi font LaTeX"
11109
11110 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11111 msgid "The source/author of this epigraph"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11115 msgid "Poemtitle"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11119 #, fuzzy
11120 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11121 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11122
11123 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11124 #, fuzzy
11125 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11126 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11127
11128 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11129 msgid "Poemtitle*"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11133 msgid "Legend"
11134 msgstr "Llegenda"
11135
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11137 msgid "Modern CV"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11141 #, fuzzy
11142 msgid "CVStyle"
11143 msgstr "Estil"
11144
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11146 #, fuzzy
11147 msgid "CV Style:"
11148 msgstr "Est&il de citació:"
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11151 #, fuzzy
11152 msgid "CVColor"
11153 msgstr "Color"
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11156 #, fuzzy
11157 msgid "CV Color Scheme:"
11158 msgstr "Color"
11159
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11161 #, fuzzy
11162 msgid "PDF Page Mode"
11163 msgstr "Pàgines PDF"
11164
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11166 #, fuzzy
11167 msgid "PDF Page Mode:"
11168 msgstr "Pàgines PDF"
11169
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11171 msgid "FirstName"
11172 msgstr "Nom"
11173
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11175 #, fuzzy
11176 msgid "FamilyName"
11177 msgstr "&Família:"
11178
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Family Name:"
11182 msgstr "&Família:"
11183
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Line 1"
11187 msgstr "Línia superior|T"
11188
11189 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11190 msgid "Optional address line"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Line 2"
11196 msgstr "Línia superior|T"
11197
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Mobile:"
11201 msgstr "&Fitxer:"
11202
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Homepage:"
11206 msgstr "pàgina nova"
11207
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Social"
11211 msgstr "Especials"
11212
11213 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Social:"
11216 msgstr "Especials"
11217
11218 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Name of the social network"
11221 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11222
11223 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11224 #, fuzzy
11225 msgid "ExtraInfo"
11226 msgstr "Extra"
11227
11228 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Extra Info:"
11231 msgstr "Opció &addcional:"
11232
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11234 msgid "Photo:"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11238 msgid "Height the photo is resized to"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Thickness"
11244 msgstr "LíniaGruixuda"
11245
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11247 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11251 msgid "EmptySection"
11252 msgstr "SeccióBuida"
11253
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11255 msgid "Empty Section"
11256 msgstr "Secció Buida"
11257
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11259 msgid "CloseSection"
11260 msgstr "TancaSecció"
11261
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Columns:"
11265 msgstr "&Columnes"
11266
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Optional width"
11270 msgstr "opcional"
11271
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11273 msgid "Header"
11274 msgstr "Capçalera"
11275
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Header content"
11279 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11280
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11282 msgid "Entry"
11283 msgstr "Entrada"
11284
11285 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11286 msgid "Time"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11290 msgid "What?"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11295 #, fuzzy
11296 msgid "City"
11297 msgstr "infty"
11298
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Country"
11303 msgstr "Entrada"
11304
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11306 msgid "Entry:"
11307 msgstr "Entrada:"
11308
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11310 #, fuzzy
11311 msgid "ItemWithComment"
11312 msgstr "Nota:Comentari"
11313
11314 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Item with Comment:"
11317 msgstr "Nota:Comentari"
11318
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Text"
11322 msgstr "Text:"
11323
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11325 msgid "ListItem"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11329 msgid "List Item:"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11333 msgid "DoubleItem"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11337 msgid "Double Item:"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Left Summary"
11343 msgstr "Resum"
11344
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Left summary"
11348 msgstr "Resum"
11349
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Left Text"
11353 msgstr "Ref.+Text: "
11354
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Left text"
11358 msgstr "text de LaTeX"
11359
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Right Summary"
11363 msgstr "Resum"
11364
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Right summary"
11368 msgstr "Capçalera dreta"
11369
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11371 #, fuzzy
11372 msgid "DoubleListItem"
11373 msgstr "Doble"
11374
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Double List Item:"
11378 msgstr "Doble"
11379
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11381 #, fuzzy
11382 msgid "First Item"
11383 msgstr "Nom"
11384
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11386 #, fuzzy
11387 msgid "First item"
11388 msgstr "&Primera línia:"
11389
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11391 msgid "Computer"
11392 msgstr "Ordinador"
11393
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11395 #, fuzzy
11396 msgid "MakeCVtitle"
11397 msgstr "Títol index general:"
11398
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Make CV Title"
11402 msgstr "Títol index general:"
11403
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11405 #, fuzzy
11406 msgid "MakeLetterTitle"
11407 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11408
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Make Letter Title"
11412 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11413
11414 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11415 #, fuzzy
11416 msgid "MakeLetterClosing"
11417 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11418
11419 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Close Letter"
11422 msgstr "Carta"
11423
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11425 msgid "--Separator--"
11426 msgstr "--Separador--"
11427
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11429 msgid "--- Separate Environment ---"
11430 msgstr "--- Entorn separat ---"
11431
11432 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Recipient"
11435 msgstr "Rebut"
11436
11437 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Company Name"
11440 msgstr "Nom de la informació:"
11441
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Company name"
11445 msgstr "Branques"
11446
11447 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Enclosing"
11450 msgstr "Tancament"
11451
11452 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Alternative Name"
11455 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11456
11457 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11458 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Enclosing:"
11464 msgstr "Tancament:"
11465
11466 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11467 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11471 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11475 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/paper.layout:3
11479 msgid "Paper (Standard Class)"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/paper.layout:149
11483 msgid "SubTitle"
11484 msgstr "Subtítol"
11485
11486 #: lib/layouts/paper.layout:161
11487 msgid "Institution"
11488 msgstr "Institució"
11489
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11491 msgid "Powerdot"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11496 #, fuzzy
11497 msgid "TitleSlide"
11498 msgstr "Títol"
11499
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11501 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Slides"
11504 msgstr "Diapositiva*"
11505
11506 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11507 msgid "    "
11508 msgstr "    "
11509
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Slide Option"
11513 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11514
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11516 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11520 msgid "EndSlide"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11524 msgid "~=~"
11525 msgstr "~=~"
11526
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11528 msgid "WideSlide"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11532 #, fuzzy
11533 msgid "EmptySlide"
11534 msgstr "SeccióBuida"
11535
11536 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11537 msgid "Empty slide:"
11538 msgstr "Diapositiva buida:"
11539
11540 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11541 msgid "\\arabic{section}"
11542 msgstr "\\arabic{section}"
11543
11544 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Section Option"
11547 msgstr "Secció"
11548
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11550 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Lists"
11556 msgstr "Llistes:"
11557
11558 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Itemize Type"
11561 msgstr "Llista amb pics"
11562
11563 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11564 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Itemize Options"
11570 msgstr "Llista d'ítems"
11571
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11573 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11574 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11575 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11579 msgid "ItemizeType1"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Enumerate Type"
11585 msgstr "EnumeracióTipus1"
11586
11587 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11588 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Enumerate Options"
11594 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11595
11596 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11597 msgid "EnumerateType1"
11598 msgstr "EnumeracióTipus1"
11599
11600 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Twocolumn"
11603 msgstr "Columna"
11604
11605 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11606 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Left Column"
11612 msgstr "Columna"
11613
11614 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11615 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11619 msgid "List of Algorithms"
11620 msgstr "Llista d'algorismes"
11621
11622 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Onslide"
11625 msgstr "Només a les diapositives"
11626
11627 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11628 #, fuzzy
11629 msgid "On Slides"
11630 msgstr "Només a les diapositives"
11631
11632 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Overlay Specification|S"
11635 msgstr "Selecció|S"
11636
11637 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11638 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Onslide+"
11644 msgstr "Només a les diapositives"
11645
11646 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Onslide*"
11649 msgstr "Diapositiva*"
11650
11651 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Recipe Book"
11654 msgstr "Rebut"
11655
11656 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11657 msgid "\\thechapter"
11658 msgstr "\\thechapter"
11659
11660 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Recipe"
11663 msgstr "Rebut"
11664
11665 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Recipe:"
11668 msgstr "Rebut:"
11669
11670 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Ingredients"
11673 msgstr "Crèdits"
11674
11675 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Ingredients Header"
11678 msgstr "Crèdits"
11679
11680 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11681 msgid "Specify an optional ingredients header"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Ingredients:"
11687 msgstr "Crèdits"
11688
11689 #: lib/layouts/report.layout:3
11690 msgid "Report (Standard Class)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11694 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Affiliation (alternate)"
11700 msgstr "Afiliació"
11701
11702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Affiliation (alternate):"
11705 msgstr "Afiliació"
11706
11707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Alternate Affiliation Option"
11710 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11711
11712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11713 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Affiliation (none)"
11719 msgstr "Afiliació"
11720
11721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11722 #, fuzzy
11723 msgid "No affiliation"
11724 msgstr "Afiliació"
11725
11726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11727 msgid "Electronic Address:"
11728 msgstr "Adreça electrònica:"
11729
11730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Electronic Address Option|s"
11733 msgstr "Adreça electrònica:"
11734
11735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11736 msgid "Optional argument to the email command"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Author URL Option"
11742 msgstr "URL autor"
11743
11744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11745 msgid "Optional argument to the homepage command"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Collaboration"
11751 msgstr "Variació"
11752
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Collaboration:"
11756 msgstr "Variació:"
11757
11758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11759 msgid "Preprint"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11764 msgid "Thanks:"
11765 msgstr "Gràcies:"
11766
11767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11770 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11771
11772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11773 msgid "acknowledgments"
11774 msgstr "agraïments"
11775
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Ruled Table"
11779 msgstr "Posiciona taula"
11780
11781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11782 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11783 msgid "Specials"
11784 msgstr "Especials"
11785
11786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Turn Page"
11789 msgstr "Pàgina buida"
11790
11791 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Wide Text"
11794 msgstr "Cerca el següent"
11795
11796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11797 msgid "Video"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11801 #, fuzzy
11802 msgid "List of Videos"
11803 msgstr "Llista de diapositives"
11804
11805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Float Link"
11808 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11809
11810 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11811 msgid "REVTeX (V. 4)"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11815 msgid "AltAffiliation"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11819 #, fuzzy
11820 msgid "PACS number:"
11821 msgstr "Número"
11822
11823 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11824 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11828 msgid "report (R Journal)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11832 msgid "KOMA-Script Article"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11836 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11840 msgid "KOMA-Script Book"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11844 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11848 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11849 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11850 msgid "Labeling"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11854 msgid "L"
11855 msgstr "L"
11856
11857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11858 msgid "O"
11859 msgstr "O"
11860
11861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11862 msgid "Encl"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11866 msgid "Place:"
11867 msgstr "Lloc:"
11868
11869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11870 msgid "Specialmail"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11874 msgid "Specialmail:"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11878 msgid "Title:"
11879 msgstr "Títol:"
11880
11881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11882 msgid "Yourref"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11886 msgid "Yourmail"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11890 msgid "Your letter of:"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11894 msgid "Myref"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11898 msgid "Customer"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11902 msgid "Customer no.:"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11906 msgid "Invoice"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11910 msgid "Invoice no.:"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11914 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11918 msgid "NextAddress"
11919 msgstr "AdreçaSegüent"
11920
11921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11922 msgid "Next Address:"
11923 msgstr "Adreça següent:"
11924
11925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11926 msgid "Sender Name:"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11930 msgid "Sender Phone:"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11934 msgid "Sender Fax:"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11938 msgid "Sender E-Mail:"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11942 msgid "Sender URL:"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11946 msgid "Logo"
11947 msgstr "Logotip"
11948
11949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11950 msgid "Logo:"
11951 msgstr "Logotip:"
11952
11953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11954 #, fuzzy
11955 msgid "EndLetter"
11956 msgstr "Carta"
11957
11958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11959 #, fuzzy
11960 msgid "End of letter"
11961 msgstr "Final de frase|E"
11962
11963 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11964 msgid "KOMA-Script Report"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11968 msgid "Seminar"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11972 msgid "LandscapeSlide"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Landscape Slide"
11978 msgstr "Apaïsat:"
11979
11980 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11981 msgid "PortraitSlide"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Portrait Slide"
11987 msgstr "&Retrat"
11988
11989 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11990 msgid "SlideHeading"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11994 msgid "SlideSubHeading"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11998 msgid "ListOfSlides"
11999 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12000
12001 #: lib/layouts/seminar.layout:61
12002 #, fuzzy
12003 msgid "List of Slides"
12004 msgstr "Llista de diapositives"
12005
12006 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
12007 msgid "SlideContents"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/seminar.layout:70
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Slide Contents"
12013 msgstr "Continguts"
12014
12015 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
12016 msgid "ProgressContents"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/seminar.layout:76
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Progress Contents"
12022 msgstr "Continguts"
12023
12024 #: lib/layouts/seminar.layout:95
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Landscape Slide:"
12027 msgstr "Apaïsat:"
12028
12029 #: lib/layouts/seminar.layout:104
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Portrait Slide:"
12032 msgstr "&Retrat"
12033
12034 #: lib/layouts/seminar.layout:106
12035 msgid "Slide*"
12036 msgstr "Diapositiva*"
12037
12038 #: lib/layouts/seminar.layout:113
12039 #, fuzzy
12040 msgid "EndOfSlide"
12041 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12042
12043 #: lib/layouts/seminar.layout:125
12044 #, fuzzy
12045 msgid "[List Of Slides]"
12046 msgstr "Llista de diapositives"
12047
12048 #: lib/layouts/seminar.layout:130
12049 #, fuzzy
12050 msgid "[Slide Contents]"
12051 msgstr "Continguts"
12052
12053 #: lib/layouts/seminar.layout:136
12054 #, fuzzy
12055 msgid "[Progress Contents]"
12056 msgstr "Continguts"
12057
12058 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12059 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12064 msgid "Conjecture*"
12065 msgstr "Conjectura*"
12066
12067 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12070 msgid "Algorithm*"
12071 msgstr "Algorisme*"
12072
12073 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12074 msgid "AMS"
12075 msgstr "AMS"
12076
12077 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12078 #, fuzzy
12079 msgid "The title as it appears in the running headers"
12080 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12081
12082 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12083 msgid "Subjectclass"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12087 msgid "AMS subject classifications:"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12091 msgid "ACM SIGPLAN"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Conference"
12097 msgstr "Referència"
12098
12099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Name of the conference"
12102 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12103
12104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Conference:"
12107 msgstr "Referència:"
12108
12109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12110 #, fuzzy
12111 msgid "CopyrightYear"
12112 msgstr "Copyright"
12113
12114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Copyright year:"
12117 msgstr "Copyright:"
12118
12119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Copyrightdata"
12122 msgstr "Copyright"
12123
12124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Copyright data:"
12127 msgstr "Copyright:"
12128
12129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12130 #, fuzzy
12131 msgid "TitleBanner"
12132 msgstr "nota al peu"
12133
12134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Title banner:"
12137 msgstr "nota al peu"
12138
12139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12140 #, fuzzy
12141 msgid "PreprintFooter"
12142 msgstr "Impressora"
12143
12144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Preprint footer:"
12147 msgstr "Número"
12148
12149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12150 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Terms"
12156 msgstr "Teoremes"
12157
12158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Terms:"
12161 msgstr "Teoremes"
12162
12163 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Simple CV"
12166 msgstr "Insereix taula"
12167
12168 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Topic"
12171 msgstr "Tema"
12172
12173 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12174 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12178 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/slides.layout:107
12182 msgid "New Slide:"
12183 msgstr "Diapositiva nova:"
12184
12185 #: lib/layouts/slides.layout:129
12186 msgid "Overlay"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/slides.layout:144
12190 msgid "New Overlay:"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/layouts/slides.layout:184
12194 msgid "New Note:"
12195 msgstr "Nota nova:"
12196
12197 #: lib/layouts/slides.layout:209
12198 msgid "InvisibleText"
12199 msgstr "TextInvisible"
12200
12201 #: lib/layouts/slides.layout:216
12202 msgid "<Invisible Text Follows>"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/slides.layout:233
12206 msgid "VisibleText"
12207 msgstr "TextVisible"
12208
12209 #: lib/layouts/slides.layout:240
12210 msgid "<Visible Text Follows>"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/spie.layout:3
12214 msgid "SPIE Proceedings"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/spie.layout:56
12218 msgid "Authorinfo"
12219 msgstr "InformacióAutor"
12220
12221 #: lib/layouts/spie.layout:68
12222 msgid "Authorinfo:"
12223 msgstr "Informació del Autor:"
12224
12225 #: lib/layouts/spie.layout:96
12226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12227 msgstr "AGRAÏMENTS"
12228
12229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12230 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12234 msgid "Subclass"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12238 msgid "Mathematics Subject Classification"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12242 msgid "CRSC"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12246 msgid "CR Subject Classification"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Solution \\thesolution"
12252 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12253
12254 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12255 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12259 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Headnote"
12262 msgstr "notafinal"
12263
12264 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12265 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12266 msgid "Headnote (optional):"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12270 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12271 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12272 #, fuzzy
12273 msgid "thanks"
12274 msgstr "Gràcies"
12275
12276 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12277 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Inst"
12280 msgstr "&Insereix"
12281
12282 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12283 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Institute #"
12286 msgstr "Institut"
12287
12288 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12289 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12290 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Dedication"
12293 msgstr "Dedicatòria"
12294
12295 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12296 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Dedication:"
12299 msgstr "Dedicatòria:"
12300
12301 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12302 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Corr Author:"
12305 msgstr "Autor índex general:"
12306
12307 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12308 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Offprints"
12311 msgstr "Separata"
12312
12313 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12314 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Offprints:"
12317 msgstr "Separata"
12318
12319 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12320 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12324 msgid "Springer SV Mono"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Proof(QED)"
12330 msgstr "Demostració"
12331
12332 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12333 msgid "Proof(smartQED)"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12337 msgid "Springer SV Mult"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Title*"
12343 msgstr "Títol"
12344
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Title*: "
12348 msgstr "Títol"
12349
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Contributors"
12353 msgstr "Llista de branques"
12354
12355 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12356 #, fuzzy
12357 msgid "List of Contributors"
12358 msgstr "Llista de branques"
12359
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Contributor List"
12363 msgstr "Llista de branques"
12364
12365 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12366 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12367 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12368 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12371 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12372 #, fuzzy
12373 msgid "For editors"
12374 msgstr "Crèdits"
12375
12376 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12377 msgid "PartBacktext"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Running Chapter"
12383 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12384
12385 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12386 #, fuzzy
12387 msgid "ChapAuthor"
12388 msgstr "Autor"
12389
12390 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12391 #, fuzzy
12392 msgid "ChapSubtitle"
12393 msgstr "Subtítol"
12394
12395 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12396 msgid "extrachap"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Extrachap"
12402 msgstr "Extra"
12403
12404 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12405 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Foreword"
12408 msgstr "Paraula clau"
12409
12410 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12411 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Preface"
12414 msgstr "Lloc"
12415
12416 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12417 #, fuzzy
12418 msgid "ChapMotto"
12419 msgstr "Capítol"
12420
12421 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12422 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12426 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12430 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/treport.layout:3
12434 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12438 msgid "Tufte Book"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12442 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12443 #, fuzzy
12444 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12445 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12446
12447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Sidenote"
12450 msgstr "nota"
12451
12452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12453 #, fuzzy
12454 msgid "sidenote"
12455 msgstr "nota"
12456
12457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Marginnote"
12460 msgstr "Nota al marge|M"
12461
12462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12463 #, fuzzy
12464 msgid "marginnote"
12465 msgstr "marge"
12466
12467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12468 msgid "NewThought"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12472 msgid "new thought"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12476 #, fuzzy
12477 msgid "AllCaps"
12478 msgstr "Majúscules petites"
12479
12480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12481 #, fuzzy
12482 msgid "allcaps"
12483 msgstr "Majúscules petites"
12484
12485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12486 #, fuzzy
12487 msgid "SmallCaps"
12488 msgstr "Majúscules petites"
12489
12490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12491 #, fuzzy
12492 msgid "smallcaps"
12493 msgstr "Majúscules petites"
12494
12495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Full Width"
12498 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12499
12500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12501 #, fuzzy
12502 msgid "MarginTable"
12503 msgstr "Variable"
12504
12505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12506 #, fuzzy
12507 msgid "MarginFigure"
12508 msgstr "AjustaFigura"
12509
12510 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12511 msgid "Tufte Handout"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12515 msgid "Handouts"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12519 msgid "email:"
12520 msgstr "correu-e:"
12521
12522 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12523 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12527 #, fuzzy
12528 msgid "General terms:"
12529 msgstr "General"
12530
12531 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12533 msgid "Paragraph*"
12534 msgstr "Paràgraf*"
12535
12536 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Revised:"
12539 msgstr "Revisat:"
12540
12541 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12542 msgid "CCC"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12546 msgid "CCC code:"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12550 msgid "PaperId"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12554 msgid "Paper Id:"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12558 msgid "AuthorAddr"
12559 msgstr "AdreçAutor"
12560
12561 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12562 msgid "Author Address:"
12563 msgstr "Adreça de l'autor:"
12564
12565 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12566 msgid "SlugComment"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12570 msgid "Slug Comment:"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12574 msgid "Plate"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12578 msgid "Planotable"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12582 msgid "table"
12583 msgstr "taula"
12584
12585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Firstname"
12589 msgstr "Nom"
12590
12591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Fname"
12594 msgstr "Fotograma"
12595
12596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12598 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12599 msgid "Literal"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Emph"
12606 msgstr "Èmfasi"
12607
12608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Abbrev"
12611 msgstr "breve"
12612
12613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12615 msgid "Citation-number"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12619 msgid "Day"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Month"
12625 msgstr "Matemàtiques"
12626
12627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Year"
12630 msgstr "Buida"
12631
12632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12633 msgid "Issue-number"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12637 msgid "Issue-day"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12641 msgid "Issue-months"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12645 msgid "Subsubparagraph"
12646 msgstr "Subsubparàgraf"
12647
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12649 msgid "-- Header --"
12650 msgstr "-- Capçalera --"
12651
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12653 msgid "Special-section"
12654 msgstr "Secció especial"
12655
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12657 msgid "Special-section:"
12658 msgstr "Secció especial:"
12659
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12661 #, fuzzy
12662 msgid "AGU-journal"
12663 msgstr "Publicació-AGU"
12664
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12666 msgid "AGU-journal:"
12667 msgstr "Publicació-AGU:"
12668
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12670 msgid "Citation-number:"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12674 msgid "AGU-volume"
12675 msgstr "Volum-AGU"
12676
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12678 msgid "AGU-volume:"
12679 msgstr "Volum-AGU"
12680
12681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12682 msgid "AGU-issue"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12686 msgid "AGU-issue:"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12690 msgid "Copyright:"
12691 msgstr "Copyright:"
12692
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12694 msgid "Index-terms"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12698 msgid "Index-terms..."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12702 msgid "Index-term"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12706 msgid "Index-term:"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12710 msgid "Cross-term"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12714 msgid "Cross-term:"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12718 msgid "Supplementary"
12719 msgstr "Suplementari"
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12722 msgid "Supplementary..."
12723 msgstr "Suplementari..."
12724
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Supp-note"
12728 msgstr "Nota suplementària"
12729
12730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12731 msgid "Sup-mat-note:"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12735 msgid "Cite-other"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12739 msgid "Cite-other:"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12743 msgid "Ident-line"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12747 msgid "Ident-line:"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12751 msgid "Runhead"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12755 msgid "Runhead:"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Published-online:"
12761 msgstr "Publicat en línia:"
12762
12763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12764 msgid "Citation"
12765 msgstr "Citació"
12766
12767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12768 msgid "Citation:"
12769 msgstr "Citació:"
12770
12771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12772 msgid "Posting-order"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12776 msgid "Posting-order:"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12780 msgid "AGU-pages"
12781 msgstr "Pàgines-AGU"
12782
12783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12784 msgid "AGU-pages:"
12785 msgstr "Pàgines-AGU:"
12786
12787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12788 msgid "Words"
12789 msgstr "Paraules"
12790
12791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12792 msgid "Words:"
12793 msgstr "Paraules:"
12794
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12796 msgid "Figures"
12797 msgstr "Figures"
12798
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12800 msgid "Figures:"
12801 msgstr "Figures:"
12802
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12804 msgid "Tables"
12805 msgstr "Taules"
12806
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12808 msgid "Tables:"
12809 msgstr "Taules:"
12810
12811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12812 msgid "Datasets"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12816 msgid "Datasets:"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12820 msgid "ISSN"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12824 #, fuzzy
12825 msgid "CODEN"
12826 msgstr "ESCENA"
12827
12828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12829 #, fuzzy
12830 msgid "SS-Code"
12831 msgstr "Codi"
12832
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12834 #, fuzzy
12835 msgid "SS-Title"
12836 msgstr "Títol"
12837
12838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12839 #, fuzzy
12840 msgid "CCC-Code"
12841 msgstr "Codi"
12842
12843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12844 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12845 msgid "Code"
12846 msgstr "Codi"
12847
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Dscr"
12851 msgstr "&Descarta"
12852
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Orgdiv"
12856 msgstr "div"
12857
12858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Orgname"
12861 msgstr "Cognoms"
12862
12863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Postcode"
12866 msgstr "Enganxa"
12867
12868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12869 msgid "Short title which appears in the running headers"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12873 msgid "Current Address"
12874 msgstr "Adreça actual"
12875
12876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12877 msgid "Current address:"
12878 msgstr "Adreça actual:"
12879
12880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12881 msgid "E-mail address:"
12882 msgstr "Adreça de correu-e:"
12883
12884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12885 msgid "Key words and phrases:"
12886 msgstr "Paraules i frases clau:"
12887
12888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12889 msgid "Dedicatory"
12890 msgstr "Dedicatòria"
12891
12892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12893 msgid "Translator"
12894 msgstr "Traductor"
12895
12896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12897 msgid "Translator:"
12898 msgstr "Traductor:"
12899
12900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12901 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Directory"
12907 msgstr "Directoris"
12908
12909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12910 #, fuzzy
12911 msgid "KeyCombo"
12912 msgstr "Teclat"
12913
12914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12915 #, fuzzy
12916 msgid "KeyCap"
12917 msgstr "Cap"
12918
12919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12920 msgid "GuiMenu"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12924 msgid "GuiMenuItem"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12928 msgid "GuiButton"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12932 msgid "MenuChoice"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12936 msgid "SGML"
12937 msgstr "SGML"
12938
12939 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12940 msgid "Subparagraph*"
12941 msgstr "Subparàgraf*"
12942
12943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12944 msgid "Authorgroup"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12948 msgid "RevisionHistory"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12952 msgid "Revision History"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12956 msgid "Revision"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12960 msgid "RevisionRemark"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12964 msgid "Chunk ##"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12968 msgid "Chunk"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12972 msgid "\\arabic{chapter}"
12973 msgstr "\\arabic{chapter}"
12974
12975 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12976 msgid "\\Alph{chapter}"
12977 msgstr "\\Alph{chapter}"
12978
12979 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12980 msgid "\\arabic{footnote}"
12981 msgstr "\\arabic{footnote}"
12982
12983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12984 msgid "\\Roman{section}."
12985 msgstr "\\Roman{section}."
12986
12987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12988 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12989 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
12990
12991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12992 msgid "\\Alph{subsection}."
12993 msgstr "\\Alph{subsection}."
12994
12995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12996 msgid "\\arabic{subsection}."
12997 msgstr "\\arabic{subsection}."
12998
12999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13000 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13001 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13002
13003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13004 msgid "\\alph{subsubsection}."
13005 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13006
13007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13008 msgid "\\alph{paragraph}."
13009 msgstr "\\alph{paragraph}."
13010
13011 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13012 msgid "Addpart"
13013 msgstr "AfegeixPart"
13014
13015 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13016 msgid "Addchap"
13017 msgstr "AfegiexCapítol"
13018
13019 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13020 msgid "Addsec"
13021 msgstr "AfegeixSecció"
13022
13023 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13024 msgid "Addchap*"
13025 msgstr "AfegeixCapítol*"
13026
13027 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13028 msgid "Addsec*"
13029 msgstr "AfegeixSecció*"
13030
13031 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13032 msgid "Minisec"
13033 msgstr "Minisecció"
13034
13035 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13036 msgid "Publishers"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13040 msgid "Titlehead"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13044 msgid "Uppertitleback"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13048 msgid "Lowertitleback"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13052 msgid "Extratitle"
13053 msgstr "Títol extra"
13054
13055 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13056 msgid "Above"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13060 msgid "above"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13064 msgid "Below"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13068 msgid "below"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13072 msgid "Dictum"
13073 msgstr "Dictat"
13074
13075 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Dictum Author"
13078 msgstr "PrimerAutor"
13079
13080 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13081 msgid "The author of this dictum"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13085 msgid "UNDEFINED"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13089 msgid "pp."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13093 #, fuzzy
13094 msgid "ed."
13095 msgstr "vermell"
13096
13097 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13098 msgid "vol."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13102 #, fuzzy
13103 msgid "no."
13104 msgstr "no"
13105
13106 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13107 msgid "in"
13108 msgstr "in"
13109
13110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13111 msgid "\\Roman{part}"
13112 msgstr "\\Roman{part}"
13113
13114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Part \\Roman{part}"
13117 msgstr "\\Roman{part}"
13118
13119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Chapter ##"
13122 msgstr "Capítol"
13123
13124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Section ##"
13128 msgstr "Secció"
13129
13130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Paragraph ##"
13133 msgstr "Paràgraf"
13134
13135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13136 msgid "\\arabic{enumi}."
13137 msgstr "\\arabic{enumi}."
13138
13139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13140 msgid "\\roman{enumiii}."
13141 msgstr "\\roman{enumiii}."
13142
13143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13144 msgid "\\Alph{enumiv}."
13145 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13146
13147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Equation ##"
13150 msgstr "Equació"
13151
13152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Footnote ##"
13155 msgstr "Nota al peu de pàg."
13156
13157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13158 msgid "margin"
13159 msgstr "marge"
13160
13161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13162 msgid "foot"
13163 msgstr "peu"
13164
13165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Greyedout"
13168 msgstr "&Ressaltat en gris"
13169
13170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13171 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13172 msgid "ERT"
13173 msgstr "ERT"
13174
13175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13178 msgstr "Llista de llistes"
13179
13180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Listings[[inset]]"
13183 msgstr "Paràmetres de llistats"
13184
13185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13186 msgid "Idx"
13187 msgstr "Idx"
13188
13189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Argument"
13192 msgstr "Aliniament"
13193
13194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13195 msgid "LongTableNoNumber"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13199 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13203 #, fuzzy
13204 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13205 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13206
13207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Preview"
13210 msgstr "Vista preliminar LyX"
13211
13212 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13213 msgid "Part \\thepart"
13214 msgstr "Part \\thepart"
13215
13216 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13217 msgid "Chapter \\thechapter"
13218 msgstr "Capítol \\thechapter"
13219
13220 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13221 msgid "Appendix \\thechapter"
13222 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13223
13224 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Front Matter"
13227 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13228
13229 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13230 msgid "--- Front Matter ---"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Main Matter"
13236 msgstr "Matriu matemàtica"
13237
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13239 msgid "--- Main Matter ---"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13243 msgid "Back Matter"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13247 msgid "--- Back Matter ---"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Part Title"
13253 msgstr "Títol curt"
13254
13255 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Title of this part"
13258 msgstr "nota al peu"
13259
13260 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Run-in headings"
13263 msgstr "Paràmetres"
13264
13265 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Sub-run-in headings"
13268 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13269
13270 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Author data:"
13273 msgstr "Autor:"
13274
13275 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13276 msgid "TOC title:"
13277 msgstr "Títol index general:"
13278
13279 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13280 #, fuzzy
13281 msgid "TOC author:"
13282 msgstr "Autor índex general:"
13283
13284 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Running Title"
13287 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13288
13289 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Running Author"
13292 msgstr "Autor:"
13293
13294 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Running chapter:"
13297 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13298
13299 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Running Section"
13302 msgstr "Autor:"
13303
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Running section:"
13307 msgstr "Autor:"
13308
13309 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Abstract*"
13312 msgstr "Resum"
13313
13314 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Abstract* (not printed)"
13317 msgstr " (no instal·lada)"
13318
13319 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Alternative name"
13322 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13323
13324 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Longest Description Label"
13327 msgstr "&Descripció:"
13328
13329 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Longest description label"
13332 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13333
13334 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Petit"
13337 msgstr "Identitat"
13338
13339 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13340 msgid "Svgraybox"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13344 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Alternative Theorem String"
13348 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13349
13350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Alternative theorem string"
13355 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13356
13357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Fact \\thefact."
13361 msgstr "Fet \\thetheorem."
13362
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Definition \\thedefinition."
13367 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13368
13369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Example \\theexample."
13373 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13374
13375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Problem \\theproblem."
13379 msgstr "Problema \\thetheorem."
13380
13381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Exercise \\theexercise."
13385 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13386
13387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13388 msgid "Corollary \\thetheorem."
13389 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13390
13391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13392 msgid "Lemma \\thetheorem."
13393 msgstr "Lema \\thetheorem."
13394
13395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13396 msgid "Proposition \\thetheorem."
13397 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13398
13399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13400 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13401 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13402
13403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13404 msgid "Fact \\thetheorem."
13405 msgstr "Fet \\thetheorem."
13406
13407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13408 msgid "Definition \\thetheorem."
13409 msgstr "Definició \\thetheorem."
13410
13411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13412 msgid "Example \\thetheorem."
13413 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13414
13415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13416 msgid "Problem \\thetheorem."
13417 msgstr "Problema \\thetheorem."
13418
13419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13420 msgid "Exercise \\thetheorem."
13421 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13422
13423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13424 msgid "Remark \\thetheorem."
13425 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13426
13427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13428 msgid "Claim \\thetheorem."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Case \\arabic{casei}."
13434 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13435
13436 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Case \\roman{caseii}."
13439 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13440
13441 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13444 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13445
13446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13449 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13450
13451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13452 msgid "Example*"
13453 msgstr "Exemple*"
13454
13455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13456 msgid "Problem*"
13457 msgstr "Problema*"
13458
13459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13460 msgid "Exercise*"
13461 msgstr "Exercici*"
13462
13463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13464 msgid "Remark*"
13465 msgstr "Comentari*"
13466
13467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13468 msgid "Claim*"
13469 msgstr "Afirmació*"
13470
13471 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Alternative proof string"
13474 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13475
13476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13477 msgid "Conjecture."
13478 msgstr "Conjectura."
13479
13480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13481 msgid "Fact*"
13482 msgstr "Fet*"
13483
13484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13485 msgid "Problem."
13486 msgstr "Problema."
13487
13488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13489 msgid "Exercise."
13490 msgstr "Exercici."
13491
13492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13493 msgid "Remark."
13494 msgstr "Comentari."
13495
13496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Name/Title"
13499 msgstr "Títol"
13500
13501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13502 msgid "Alternative optional name or title"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Prop \\theprop."
13508 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13509
13510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Prob"
13513 msgstr "Problema"
13514
13515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13516 msgid "\\theprob."
13517 msgstr "\\theprob."
13518
13519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Sol"
13522 msgstr "Símbol"
13523
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13525 #, fuzzy
13526 msgid "# [number of Prob]"
13527 msgstr "Nombre de files"
13528
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Label of Problem"
13532 msgstr "Problema"
13533
13534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13535 msgid "Label of the corresponding problem"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Property \\theproperty."
13541 msgstr "Proposició \\theproperty"
13542
13543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Note \\thenote."
13547 msgstr "Nota \\thetheorem."
13548
13549 #: lib/layouts/basic.module:2
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Default (basic)"
13552 msgstr "Per defecte"
13553
13554 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13555 #: lib/layouts/natbib.module:9
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Citation engine"
13558 msgstr "Citació"
13559
13560 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13561 #: lib/layouts/natbib.module:44
13562 #, fuzzy
13563 msgid "not cited"
13564 msgstr "no citat"
13565
13566 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13567 #: lib/layouts/natbib.module:45
13568 msgid "Add to bibliography only."
13569 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13570
13571 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Multilingual Captions"
13574 msgstr "O&pcions addicionals"
13575
13576 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13577 msgid ""
13578 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13579 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Caption setup"
13585 msgstr "Llegenda"
13586
13587 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13588 msgid ""
13589 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Caption setup:"
13595 msgstr "Llegenda:"
13596
13597 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Bicaption"
13600 msgstr "Llegenda"
13601
13602 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13603 #, fuzzy
13604 msgid "bilingual"
13605 msgstr "Llistat"
13606
13607 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Main Language Short Title"
13610 msgstr "Títol curt|S"
13611
13612 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Short title for the main(document) language"
13615 msgstr "Estadístiques del document:"
13616
13617 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Main Language Text"
13620 msgstr "Llengua &predeterminada"
13621
13622 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Text in the main(document) language"
13625 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13626
13627 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13628 msgid "Second Language Short Title"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13632 msgid "Short title for the second language"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/braille.module:2
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Braille"
13638 msgstr "Braille"
13639
13640 #: lib/layouts/braille.module:6
13641 #, fuzzy
13642 msgid ""
13643 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13644 "in examples."
13645 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13646
13647 #: lib/layouts/braille.module:22
13648 msgid "Braille (default)"
13649 msgstr "Braille (predeterminat)"
13650
13651 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13652 msgid "Braille:"
13653 msgstr "Braille:"
13654
13655 #: lib/layouts/braille.module:45
13656 msgid "Braille (textsize)"
13657 msgstr "Braille (mida del text)"
13658
13659 #: lib/layouts/braille.module:68
13660 msgid "Braille (dots on)"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/braille.module:83
13664 msgid "Braille_dots_on"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/braille.module:92
13668 msgid "Braille (dots off)"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/braille.module:107
13672 msgid "Braille_dots_off"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/braille.module:116
13676 msgid "Braille (mirror on)"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/braille.module:131
13680 msgid "Braille_mirror_on"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/braille.module:140
13684 msgid "Braille (mirror off)"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/braille.module:155
13688 msgid "Braille_mirror_off"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/braille.module:163
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Braillebox"
13694 msgstr "Braille"
13695
13696 #: lib/layouts/braille.module:167
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Braille box"
13699 msgstr "Braille"
13700
13701 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13702 msgid "Custom Header/Footerlines"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13706 msgid ""
13707 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13708 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13709 "Page Layout to 'fancy'!"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Header/Footer"
13715 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13716
13717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Even Header"
13720 msgstr "Capçalera esquerra"
13721
13722 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13723 msgid "Alternative text for the even header"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Center Header"
13729 msgstr "Capçalera esquerra"
13730
13731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Center Header:"
13734 msgstr "Capçalera esquerra:"
13735
13736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Left Footer"
13739 msgstr "Carta"
13740
13741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Left Footer:"
13744 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13745
13746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Center Footer"
13749 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13750
13751 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Center Footer:"
13754 msgstr "Peu de pàg.:"
13755
13756 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Endnote"
13759 msgstr "nota"
13760
13761 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13762 msgid ""
13763 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13764 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Endnote ##"
13770 msgstr "nota"
13771
13772 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13773 #, fuzzy
13774 msgid "endnote"
13775 msgstr "notafinal"
13776
13777 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13778 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13782 msgid ""
13783 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13784 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Description Options"
13790 msgstr "&Descripció:"
13791
13792 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Enumerate-Resume"
13795 msgstr "Llista numerada"
13796
13797 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13798 msgid "Number Equations by Section"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13802 msgid ""
13803 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13804 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13808 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13809 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13810
13811 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Number Figures by Section"
13814 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13815
13816 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13817 msgid ""
13818 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13819 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13823 msgid "Fix cm"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13827 msgid ""
13828 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13829 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13830 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Fix LaTeX"
13836 msgstr "LaTeX"
13837
13838 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13839 msgid ""
13840 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13841 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13842 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13843 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13844 "may provide more bugfixes in future versions."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Foot to End"
13850 msgstr "Peu al final"
13851
13852 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13853 msgid ""
13854 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13855 "code where you want the endnotes to appear."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13859 msgid "Hanging"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/hanging.module:6
13863 msgid ""
13864 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13865 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13866 "are indented."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/layouts/initials.module:2
13870 msgid "Initials"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/layouts/initials.module:6
13874 msgid ""
13875 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13876 "manual for a detailed description."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13880 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13881 #: lib/layouts/initials.module:38
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Initial"
13884 msgstr "Cursiva"
13885
13886 #: lib/layouts/initials.module:34
13887 msgid "Option(s) for the initial"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/initials.module:39
13891 msgid "Initial letter(s)"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/layouts/initials.module:43
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Rest of Initial"
13897 msgstr "Cursiva"
13898
13899 #: lib/layouts/initials.module:44
13900 msgid "Rest of initial word or text"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Jurabib"
13906 msgstr "&Jurabib"
13907
13908 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13909 #, fuzzy
13910 msgid "bibliography entry"
13911 msgstr "Bibliografia"
13912
13913 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Bibliography entry."
13916 msgstr "Bibliografia"
13917
13918 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13919 msgid "before"
13920 msgstr "abans"
13921
13922 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13923 #, fuzzy
13924 msgid "short title"
13925 msgstr "Títol curt:"
13926
13927 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13928 msgid "Rnw (knitr)"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/layouts/knitr.module:6
13932 msgid ""
13933 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13934 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13935 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13939 #: lib/layouts/sweave.module:6
13940 #, fuzzy
13941 msgid "literate"
13942 msgstr "En sèrie"
13943
13944 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Sweave Options"
13947 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13948
13949 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Sweave opts"
13952 msgstr "Lletres en pantalla"
13953
13954 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13955 #, fuzzy
13956 msgid "S/R expression"
13957 msgstr "E&xpressió regular"
13958
13959 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13960 #, fuzzy
13961 msgid "S/R expr"
13962 msgstr "expr."
13963
13964 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13965 #, fuzzy
13966 msgid "LilyPond Book"
13967 msgstr "LilyPond"
13968
13969 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13970 msgid ""
13971 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13972 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13976 #: lib/external_templates:251
13977 msgid "LilyPond"
13978 msgstr "LilyPond"
13979
13980 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13981 #, fuzzy
13982 msgid "LilyPond Options"
13983 msgstr "LilyPond"
13984
13985 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13986 msgid ""
13987 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13988 "options)."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13992 msgid "Linguistics"
13993 msgstr "Lingüístics"
13994
13995 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13996 msgid ""
13997 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13998 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13999 "examples."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14003 msgid "Numbered Example (multiline)"
14004 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14005
14006 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14007 msgid "Example:"
14008 msgstr "Exemple:"
14009
14010 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14011 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14012 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14013
14014 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14015 msgid "Examples:"
14016 msgstr "Exemples:"
14017
14018 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14019 msgid "Subexample"
14020 msgstr "Subexemple"
14021
14022 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14023 msgid "Subexample:"
14024 msgstr "Subexemple:"
14025
14026 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14027 msgid "Glosse"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14031 msgid "Tri-Glosse"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Expression"
14037 msgstr "E&xpressió regular"
14038
14039 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14040 msgid "expr."
14041 msgstr "expr."
14042
14043 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Concepts"
14046 msgstr "concepte"
14047
14048 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14049 msgid "concept"
14050 msgstr "concepte"
14051
14052 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Meaning"
14055 msgstr "significat"
14056
14057 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14058 msgid "meaning"
14059 msgstr "significat"
14060
14061 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Tableau"
14064 msgstr "Taula"
14065
14066 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14067 #, fuzzy
14068 msgid "List of Tableaux"
14069 msgstr "Llista de taules"
14070
14071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14072 msgid "Logical Markup"
14073 msgstr "Marcat lògic"
14074
14075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14076 msgid ""
14077 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14078 "code."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14082 #, fuzzy
14083 msgid "charstyles"
14084 msgstr "Estil"
14085
14086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Noun"
14089 msgstr "Petites Majúscules"
14090
14091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14092 msgid "noun"
14093 msgstr "nom"
14094
14095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14096 msgid "emph"
14097 msgstr "èmfasi"
14098
14099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Strong"
14102 msgstr "fort"
14103
14104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14105 #, fuzzy
14106 msgid "strong"
14107 msgstr "fort"
14108
14109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14110 msgid "code"
14111 msgstr "codi"
14112
14113 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14114 msgid "Minimalistic"
14115 msgstr "Minimalístic"
14116
14117 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14118 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Multiple Columns"
14124 msgstr "&Multicolumnes"
14125
14126 #: lib/layouts/multicol.module:7
14127 msgid ""
14128 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14129 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14130 "detailed description of multiple columns."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/layouts/multicol.module:19
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Number of Columns"
14136 msgstr "Nombre de columnes"
14137
14138 #: lib/layouts/multicol.module:20
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Insert the number of columns here"
14141 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14142
14143 #: lib/layouts/multicol.module:26
14144 #, fuzzy
14145 msgid "An optional preface"
14146 msgstr "Espai addicional"
14147
14148 #: lib/layouts/multicol.module:29
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Space Before Page Break"
14151 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14152
14153 #: lib/layouts/multicol.module:30
14154 msgid ""
14155 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14156 "this page"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Natbibapa"
14162 msgstr "&Natbib"
14163
14164 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14165 msgid ""
14166 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14167 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14168 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/layouts/natbib.module:2
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Natbib"
14174 msgstr "&Natbib"
14175
14176 #: lib/layouts/noweb.module:2
14177 msgid "Noweb"
14178 msgstr "Noweb"
14179
14180 #: lib/layouts/noweb.module:5
14181 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14185 msgid "Risk and Safety Statements"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14189 msgid ""
14190 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14191 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14192 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14196 #, fuzzy
14197 msgid "R-S number"
14198 msgstr "No hi ha número"
14199
14200 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14201 msgid "R-S phrase"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14205 msgid "Safety phrase"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Phrase Text"
14211 msgstr "Gràcies"
14212
14213 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14214 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14218 msgid "S phrase:"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14224 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14225
14226 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14227 msgid ""
14228 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14229 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14230 "standard Paragraph Shapes'."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14234 #, fuzzy
14235 msgid "CD label"
14236 msgstr "Etiqueta d'URL"
14237
14238 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14239 #, fuzzy
14240 msgid "ShapedParagraphs"
14241 msgstr "Paràgraf"
14242
14243 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Circle"
14246 msgstr "circledS"
14247
14248 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14249 msgid "Diamond"
14250 msgstr "Diamond"
14251
14252 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14253 msgid "Heart"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14257 msgid "Hexagon"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Nut"
14263 msgstr "Retalla"
14264
14265 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Square"
14268 msgstr "square"
14269
14270 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14271 msgid "Star"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14275 msgid "Candle"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14279 msgid "Drop down"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14283 msgid "Drop up"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14287 msgid "TeX"
14288 msgstr "TeX"
14289
14290 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Triangle up"
14293 msgstr "bigtriangleup"
14294
14295 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Triangle down"
14298 msgstr "triangledown"
14299
14300 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Triangle left"
14303 msgstr "triangleleft"
14304
14305 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Triangle right"
14308 msgstr "triangleright"
14309
14310 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14311 msgid "shapepar"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14315 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Shape specification"
14321 msgstr "Secció especial"
14322
14323 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14324 msgid "Specification of the shape"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Shapepar"
14330 msgstr "&Forma:"
14331
14332 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14333 msgid "Sweave"
14334 msgstr "Sweave"
14335
14336 #: lib/layouts/sweave.module:6
14337 msgid ""
14338 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14339 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14343 msgid "Sweave Input File"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Number Tables by Section"
14349 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14350
14351 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14352 msgid ""
14353 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14354 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14360 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14361
14362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14363 msgid ""
14364 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14365 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14366 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14367 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14368 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14369 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14370 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14371 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14377 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14378
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14380 msgid ""
14381 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14382 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14383 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14384 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14385 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14386 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14387 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Criterion \\thecriterion."
14393 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14394
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14397 msgid "Criterion*"
14398 msgstr "Criteri*"
14399
14400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14402 msgid "Criterion."
14403 msgstr "Criteri."
14404
14405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14408 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14409
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14412 msgid "Algorithm."
14413 msgstr "Algorisme."
14414
14415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Axiom \\theaxiom."
14418 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14419
14420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14422 msgid "Axiom*"
14423 msgstr "Axioma*"
14424
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14427 msgid "Axiom."
14428 msgstr "Axioma."
14429
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Condition \\thecondition."
14433 msgstr "Condició \\thetheorem."
14434
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14437 msgid "Condition*"
14438 msgstr "Condició*"
14439
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14442 msgid "Condition."
14443 msgstr "Condició."
14444
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14447 msgid "Note*"
14448 msgstr "Nota*"
14449
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14452 msgid "Note."
14453 msgstr "Nota."
14454
14455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Notation \\thenotation."
14458 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14459
14460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14462 msgid "Notation*"
14463 msgstr "Notació*"
14464
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14467 msgid "Notation."
14468 msgstr "Notació."
14469
14470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Summary \\thesummary."
14473 msgstr "Resum \\thetheorem."
14474
14475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14477 msgid "Summary*"
14478 msgstr "Resum*"
14479
14480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14482 msgid "Summary."
14483 msgstr "Resum."
14484
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14488 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14489
14490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14492 msgid "Acknowledgement*"
14493 msgstr "Agraïment*"
14494
14495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14498 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14499
14500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14502 msgid "Conclusion*"
14503 msgstr "Conclusió*"
14504
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14507 msgid "Conclusion."
14508 msgstr "Conclusió."
14509
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14520 msgid "Assumption"
14521 msgstr "Assumpció"
14522
14523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Assumption \\theassumption."
14526 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14527
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14530 msgid "Assumption*"
14531 msgstr "Assumpció*"
14532
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14535 msgid "Assumption."
14536 msgstr "Assumpció."
14537
14538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14539 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14540 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14541
14542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14543 msgid ""
14544 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14545 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14546 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14547 "in both numbered and non-numbered forms."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14551 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14552 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14553 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14554 #, fuzzy
14555 msgid "theorems"
14556 msgstr "Teoremes"
14557
14558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14559 msgid "Criterion \\thetheorem."
14560 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14561
14562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14563 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14564 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14565
14566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14567 msgid "Axiom \\thetheorem."
14568 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14569
14570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14571 msgid "Condition \\thetheorem."
14572 msgstr "Condició \\thetheorem."
14573
14574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14575 msgid "Note \\thetheorem."
14576 msgstr "Nota \\thetheorem."
14577
14578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14579 msgid "Notation \\thetheorem."
14580 msgstr "Notació \\thetheorem."
14581
14582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14583 msgid "Summary \\thetheorem."
14584 msgstr "Resum \\thetheorem."
14585
14586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14587 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14588 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14589
14590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14591 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14592 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14593
14594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14595 msgid "Assumption \\thetheorem."
14596 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14597
14598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Question \\thetheorem."
14601 msgstr "Definició \\thetheorem."
14602
14603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Question*"
14606 msgstr "Qüestió"
14607
14608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Question."
14611 msgstr "Qüestió"
14612
14613 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14614 msgid "Theorems (AMS)"
14615 msgstr "Teoremes (AMS)"
14616
14617 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14618 msgid ""
14619 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14620 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14621 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14622 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14628 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14629
14630 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14631 msgid ""
14632 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14633 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14634 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14635 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14636 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14637 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14638 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14644 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14645
14646 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14647 msgid ""
14648 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14649 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14650 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14651 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14652 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14658 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14659
14660 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14661 #, fuzzy
14662 msgid ""
14663 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14664 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14665 "chapter environment."
14666 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14667
14668 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Named Theorems"
14671 msgstr "Teoremes"
14672
14673 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14674 msgid ""
14675 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14676 "'Short Title' inset."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Named Theorem"
14682 msgstr "Teorema"
14683
14684 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Named Theorem."
14687 msgstr "Teorema."
14688
14689 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14692 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14693
14694 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14695 msgid ""
14696 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14697 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14698 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14699 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14700 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14706 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14707
14708 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14709 #, fuzzy
14710 msgid ""
14711 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14712 "section start)."
14713 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14714
14715 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14718 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14719
14720 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14721 msgid ""
14722 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14723 "using the extended AMS machinery."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14727 msgid "Theorems"
14728 msgstr "Teoremes"
14729
14730 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14731 msgid ""
14732 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14733 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14734 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14738 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14739 msgid "Ignore"
14740 msgstr "Ignora"
14741
14742 #: lib/languages:92
14743 msgid "Afrikaans"
14744 msgstr "Afrikaans"
14745
14746 #: lib/languages:100
14747 msgid "Albanian"
14748 msgstr "Albanès"
14749
14750 #: lib/languages:109
14751 #, fuzzy
14752 msgid "English (USA)"
14753 msgstr "Anglès"
14754
14755 #: lib/languages:120
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Greek (ancient)"
14758 msgstr "Grec (politònic)"
14759
14760 #: lib/languages:131
14761 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14762 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14763
14764 #: lib/languages:141
14765 msgid "Arabic (Arabi)"
14766 msgstr "Àrab (Arabi)"
14767
14768 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14769 msgid "Armenian"
14770 msgstr "Armeni"
14771
14772 #: lib/languages:161
14773 #, fuzzy
14774 msgid "English (Australia)"
14775 msgstr "Anglès"
14776
14777 #: lib/languages:172
14778 #, fuzzy
14779 msgid "German (Austria, old spelling)"
14780 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14781
14782 #: lib/languages:181
14783 msgid "German (Austria)"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/languages:189
14787 msgid "Indonesian"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/languages:198
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Malay"
14793 msgstr "Correu"
14794
14795 #: lib/languages:207
14796 msgid "Basque"
14797 msgstr "Basc"
14798
14799 #: lib/languages:220
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Belarusian"
14802 msgstr "Bielorús"
14803
14804 #: lib/languages:229
14805 msgid "Portuguese (Brazil)"
14806 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14807
14808 #: lib/languages:238
14809 msgid "Breton"
14810 msgstr "Bretó"
14811
14812 #: lib/languages:247
14813 #, fuzzy
14814 msgid "English (UK)"
14815 msgstr "Anglès"
14816
14817 #: lib/languages:257
14818 msgid "Bulgarian"
14819 msgstr "Búlgar"
14820
14821 #: lib/languages:267
14822 #, fuzzy
14823 msgid "English (Canada)"
14824 msgstr "Anglès"
14825
14826 #: lib/languages:278
14827 #, fuzzy
14828 msgid "French (Canada)"
14829 msgstr "Francès canadenc"
14830
14831 #: lib/languages:288
14832 msgid "Catalan"
14833 msgstr "Català"
14834
14835 #: lib/languages:299
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Chinese (simplified)"
14838 msgstr "Xinès (simplificat)"
14839
14840 #: lib/languages:308
14841 msgid "Chinese (traditional)"
14842 msgstr "Xinès (tradicional)"
14843
14844 #: lib/languages:317
14845 msgid "Coptic"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/languages:324
14849 msgid "Croatian"
14850 msgstr "Croat"
14851
14852 #: lib/languages:333
14853 msgid "Czech"
14854 msgstr "Txec"
14855
14856 #: lib/languages:342
14857 msgid "Danish"
14858 msgstr "Danès"
14859
14860 #: lib/languages:352
14861 msgid "Divehi (Maldivian)"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/languages:359
14865 msgid "Dutch"
14866 msgstr "Holandès"
14867
14868 #: lib/languages:369
14869 msgid "English"
14870 msgstr "Anglès"
14871
14872 #: lib/languages:380
14873 msgid "Esperanto"
14874 msgstr "Esperanto"
14875
14876 #: lib/languages:389
14877 msgid "Estonian"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/languages:403
14881 msgid "Farsi"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/languages:416
14885 msgid "Finnish"
14886 msgstr "Finès"
14887
14888 #: lib/languages:426
14889 msgid "French"
14890 msgstr "Francès"
14891
14892 #: lib/languages:441
14893 msgid "Galician"
14894 msgstr "Gallec"
14895
14896 #: lib/languages:454
14897 msgid "German (old spelling)"
14898 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14899
14900 #: lib/languages:465
14901 msgid "German"
14902 msgstr "Alemany"
14903
14904 #: lib/languages:477
14905 msgid "German (Switzerland)"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14910 msgid "Greek"
14911 msgstr "Grec"
14912
14913 #: lib/languages:497
14914 msgid "Greek (polytonic)"
14915 msgstr "Grec (politònic)"
14916
14917 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14918 msgid "Hebrew"
14919 msgstr "Hebreu"
14920
14921 #: lib/languages:520
14922 msgid "Hindi"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/languages:538
14926 msgid "Icelandic"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/languages:549
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Interlingua"
14932 msgstr "Interlingua"
14933
14934 #: lib/languages:557
14935 msgid "Irish"
14936 msgstr "Irlandès"
14937
14938 #: lib/languages:566
14939 msgid "Italian"
14940 msgstr "Italià"
14941
14942 #: lib/languages:580
14943 msgid "Japanese"
14944 msgstr "Japonès"
14945
14946 #: lib/languages:591
14947 msgid "Japanese (CJK)"
14948 msgstr "Japonès (CJK)"
14949
14950 #: lib/languages:600
14951 msgid "Kazakh"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: lib/languages:610
14955 msgid "Korean"
14956 msgstr "Coreà"
14957
14958 #: lib/languages:619
14959 msgid "Kurmanji"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14963 msgid "Lao"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: lib/languages:637
14967 msgid "Latin"
14968 msgstr "Llatí"
14969
14970 #: lib/languages:647
14971 msgid "Latvian"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/languages:659
14975 msgid "Lithuanian"
14976 msgstr "Lituà"
14977
14978 #: lib/languages:669
14979 msgid "Lower Sorbian"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/languages:678
14983 msgid "Hungarian"
14984 msgstr "Hongarès"
14985
14986 #: lib/languages:688
14987 msgid "Marathi"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/languages:698
14991 msgid "Mongolian"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/languages:706
14995 #, fuzzy
14996 msgid "English (New Zealand)"
14997 msgstr "Anglès"
14998
14999 #: lib/languages:716
15000 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/languages:725
15004 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/languages:735
15008 msgid "Occitan"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/languages:753
15012 msgid "Polish"
15013 msgstr "Polonès"
15014
15015 #: lib/languages:762
15016 msgid "Portuguese"
15017 msgstr "Portuguès"
15018
15019 #: lib/languages:771
15020 msgid "Romanian"
15021 msgstr "Romanès"
15022
15023 #: lib/languages:780
15024 msgid "Russian"
15025 msgstr "Rus"
15026
15027 #: lib/languages:789
15028 msgid "North Sami"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/languages:798
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Sanskrit"
15034 msgstr "Sans Serif"
15035
15036 #: lib/languages:805
15037 msgid "Scottish"
15038 msgstr "Escocès"
15039
15040 #: lib/languages:814
15041 msgid "Serbian"
15042 msgstr "Serbi"
15043
15044 #: lib/languages:824
15045 msgid "Serbian (Latin)"
15046 msgstr "Serbi (Latin)"
15047
15048 #: lib/languages:834
15049 msgid "Slovak"
15050 msgstr "Eslovac"
15051
15052 #: lib/languages:843
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Slovene"
15055 msgstr "Eslové"
15056
15057 #: lib/languages:852
15058 msgid "Spanish"
15059 msgstr "Castellà"
15060
15061 #: lib/languages:865
15062 msgid "Spanish (Mexico)"
15063 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15064
15065 #: lib/languages:877
15066 msgid "Swedish"
15067 msgstr "Suec"
15068
15069 #: lib/languages:887
15070 msgid "Syriac"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15074 msgid "Tamil"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15078 msgid "Telugu"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15082 msgid "Thai"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15086 msgid "Tibetan"
15087 msgstr "Tibetà"
15088
15089 #: lib/languages:930
15090 msgid "Turkish"
15091 msgstr "Turc"
15092
15093 #: lib/languages:944
15094 msgid "Turkmen"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/languages:954
15098 msgid "Ukrainian"
15099 msgstr "Ucrainès"
15100
15101 #: lib/languages:963
15102 msgid "Upper Sorbian"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/languages:973
15106 msgid "Urdu"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/languages:983
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Vietnamese"
15112 msgstr "Vietnamita"
15113
15114 #: lib/languages:994
15115 msgid "Welsh"
15116 msgstr "Gal·lès"
15117
15118 #: lib/latexfonts:82
15119 msgid "AE (Almost European)"
15120 msgstr "AE (Almost European)"
15121
15122 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15123 msgid "Bera Serif"
15124 msgstr "Bera Serif"
15125
15126 #: lib/latexfonts:104
15127 msgid "Bookman"
15128 msgstr "Bookman"
15129
15130 #: lib/latexfonts:110
15131 msgid "Concrete Roman"
15132 msgstr "Concrete Roman"
15133
15134 #: lib/latexfonts:116
15135 msgid "Zapf Chancery"
15136 msgstr "Zapf Chancery"
15137
15138 #: lib/latexfonts:122
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15141 msgstr "Bitstream Charter"
15142
15143 #: lib/latexfonts:128
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Computer Modern Roman"
15146 msgstr "Computer Modern Roman"
15147
15148 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15149 msgid "URW Garamond"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15153 msgid "Libertine"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Latin Modern Roman"
15159 msgstr "Latin Modern Roman"
15160
15161 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15164 msgstr "Bitstream Charter"
15165
15166 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15167 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15171 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15175 msgid "Minion Pro"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/latexfonts:272
15179 msgid "New Century Schoolbook"
15180 msgstr "New Century Schoolbook"
15181
15182 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15183 #: lib/latexfonts:310
15184 msgid "Palatino"
15185 msgstr "Palatino"
15186
15187 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15188 msgid "Times Roman"
15189 msgstr "Times Roman"
15190
15191 #: lib/latexfonts:344
15192 msgid "TeX Gyre Bonum"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/latexfonts:350
15196 msgid "TeX Gyre Chorus"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/latexfonts:356
15200 msgid "TeX Gyre Pagella"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/latexfonts:362
15204 msgid "TeX Gyre Schola"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/latexfonts:368
15208 msgid "TeX Gyre Termes"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15212 msgid "Utopia (Fourier)"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/latexfonts:411
15216 msgid "Avant Garde"
15217 msgstr "Avant Garde"
15218
15219 #: lib/latexfonts:417
15220 msgid "Bera Sans"
15221 msgstr "Bera Sans"
15222
15223 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15224 msgid "Biolinum"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/latexfonts:443
15228 msgid "CM Bright"
15229 msgstr "CM Bright"
15230
15231 #: lib/latexfonts:450
15232 msgid "Computer Modern Sans"
15233 msgstr "Computer Modern Sans"
15234
15235 #: lib/latexfonts:456
15236 msgid "Helvetica"
15237 msgstr "Helvetica"
15238
15239 #: lib/latexfonts:464
15240 msgid "Iwona"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/latexfonts:471
15244 msgid "Iwona (Light)"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/latexfonts:478
15248 msgid "Iwona (Condensed)"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/latexfonts:485
15252 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/latexfonts:492
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Kurier"
15258 msgstr "Courier"
15259
15260 #: lib/latexfonts:499
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Kurier (Light)"
15263 msgstr "CM Typewriter Light"
15264
15265 #: lib/latexfonts:506
15266 msgid "Kurier (Condensed)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/latexfonts:513
15270 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/latexfonts:520
15274 msgid "Latin Modern Sans"
15275 msgstr "Latin Modern Sans"
15276
15277 #: lib/latexfonts:527
15278 msgid "TeX Gyre Adventor"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/latexfonts:533
15282 msgid "TeX Gyre Heros"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/latexfonts:539
15286 msgid "URW Classico (Optima)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/latexfonts:551
15290 msgid "Bera Mono"
15291 msgstr "Bera Mono"
15292
15293 #: lib/latexfonts:559
15294 msgid "CM Typewriter Light"
15295 msgstr "CM Typewriter Light"
15296
15297 #: lib/latexfonts:566
15298 msgid "Computer Modern Typewriter"
15299 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15300
15301 #: lib/latexfonts:572
15302 msgid "Courier"
15303 msgstr "Courier"
15304
15305 #: lib/latexfonts:579
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Libertine Mono"
15308 msgstr "Bera Mono"
15309
15310 #: lib/latexfonts:586
15311 msgid "Latin Modern Typewriter"
15312 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15313
15314 #: lib/latexfonts:593
15315 msgid "LuxiMono"
15316 msgstr "LuxiMono"
15317
15318 #: lib/latexfonts:600
15319 #, fuzzy
15320 msgid "TeX Gyre Cursor"
15321 msgstr "error de LaTeX"
15322
15323 #: lib/latexfonts:606
15324 #, fuzzy
15325 msgid "TX Typewriter"
15326 msgstr "Mecanogràfica"
15327
15328 #: lib/latexfonts:618
15329 msgid "Euler VM"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/latexfonts:624
15333 msgid "URW Garamond (New TX)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/latexfonts:632
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Iwona (Math)"
15339 msgstr "Mode matemàtic"
15340
15341 #: lib/latexfonts:645
15342 msgid "Kurier (Math)"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/latexfonts:658
15346 msgid "Libertine (New TX)"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/latexfonts:666
15350 msgid "Minion Pro (New TX)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/latexfonts:675
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Times Roman (New TX)"
15356 msgstr "Times Roman"
15357
15358 #: lib/encodings:31
15359 msgid "Unicode (utf8)"
15360 msgstr "Unicode (utf8)"
15361
15362 #: lib/encodings:36
15363 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15364 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15365
15366 #: lib/encodings:40
15367 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15368 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15369
15370 #: lib/encodings:43
15371 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15372 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15373
15374 #: lib/encodings:46
15375 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15376 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15377
15378 #: lib/encodings:49
15379 #, fuzzy
15380 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15381 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15382
15383 #: lib/encodings:52
15384 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15385 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15386
15387 #: lib/encodings:55
15388 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15389 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15390
15391 #: lib/encodings:59
15392 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15393 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15394
15395 #: lib/encodings:62
15396 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15397 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15398
15399 #: lib/encodings:65
15400 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15401 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15402
15403 #: lib/encodings:68
15404 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15405 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15406
15407 #: lib/encodings:72
15408 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15409 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15410
15411 #: lib/encodings:75
15412 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15413 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15414
15415 #: lib/encodings:78
15416 #, fuzzy
15417 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15418 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15419
15420 #: lib/encodings:81
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15423 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15424
15425 #: lib/encodings:84
15426 msgid "DOS (CP 437)"
15427 msgstr "DOS (CP 437)"
15428
15429 #: lib/encodings:88
15430 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15431 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15432
15433 #: lib/encodings:91
15434 msgid "Western European (CP 850)"
15435 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15436
15437 #: lib/encodings:94
15438 msgid "Central European (CP 852)"
15439 msgstr "Europa central (CP 852)"
15440
15441 #: lib/encodings:97
15442 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15443 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15444
15445 #: lib/encodings:100
15446 msgid "Western European (CP 858)"
15447 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15448
15449 #: lib/encodings:103
15450 msgid "Hebrew (CP 862)"
15451 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15452
15453 #: lib/encodings:106
15454 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15455 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15456
15457 #: lib/encodings:109
15458 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15459 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15460
15461 #: lib/encodings:112
15462 msgid "Central European (CP 1250)"
15463 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15464
15465 #: lib/encodings:115
15466 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15467 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15468
15469 #: lib/encodings:119
15470 msgid "Western European (CP 1252)"
15471 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15472
15473 #: lib/encodings:122
15474 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15475 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15476
15477 #: lib/encodings:126
15478 msgid "Arabic (CP 1256)"
15479 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15480
15481 #: lib/encodings:129
15482 msgid "Baltic (CP 1257)"
15483 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15484
15485 #: lib/encodings:132
15486 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15487 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15488
15489 #: lib/encodings:135
15490 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15491 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15492
15493 #: lib/encodings:138
15494 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15495 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15496
15497 #: lib/encodings:141
15498 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15499 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15500
15501 #: lib/encodings:152
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15504 msgstr "Xinès (tradicional)"
15505
15506 #: lib/encodings:162
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15509 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15510
15511 #: lib/encodings:169
15512 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15513 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15514
15515 #: lib/encodings:173
15516 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15517 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15518
15519 #: lib/encodings:177
15520 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15521 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15522
15523 #: lib/encodings:181
15524 msgid "Korean (EUC-KR)"
15525 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15526
15527 #: lib/encodings:185
15528 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15529 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15530
15531 #: lib/encodings:189
15532 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15533 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15534
15535 #: lib/encodings:193
15536 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15537 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15538
15539 #: lib/encodings:200
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15542 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15543
15544 #: lib/encodings:202
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15547 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15548
15549 #: lib/encodings:204
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15552 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15553
15554 #: lib/encodings:206
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15557 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15558
15559 #: lib/encodings:213
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15562 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15563
15564 #: lib/encodings:218
15565 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15566 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15567
15568 #: lib/encodings:222
15569 msgid "ASCII"
15570 msgstr "ASCII"
15571
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15573 msgid "Array Environment|y"
15574 msgstr "Entorn array|y"
15575
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15577 msgid "Cases Environment|C"
15578 msgstr "Entorn de casos|C"
15579
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15581 msgid "Aligned Environment|l"
15582 msgstr "Entorn aligned|l"
15583
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15585 msgid "AlignedAt Environment|v"
15586 msgstr "Entorn alignedat|v"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15589 msgid "Gathered Environment|h"
15590 msgstr "Entorn gathered|h"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15593 msgid "Split Environment|S"
15594 msgstr "Entorn split|S"
15595
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Delimiters...|r"
15599 msgstr "Delimitadors|r"
15600
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Matrix...|x"
15604 msgstr "Matriu|x"
15605
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15607 msgid "Macro|o"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15611 msgid "AMS align Environment|a"
15612 msgstr "Entorn AMS align|a"
15613
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15615 msgid "AMS alignat Environment|t"
15616 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15617
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15619 msgid "AMS flalign Environment|f"
15620 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15621
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15623 msgid "AMS gather Environment|g"
15624 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15627 msgid "AMS multline Environment|m"
15628 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15631 msgid "Inline Formula|I"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15635 msgid "Displayed Formula|D"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15639 msgid "Eqnarray Environment|E"
15640 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15641
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15643 #, fuzzy
15644 msgid "AMS Environment|A"
15645 msgstr "Entorn align|A"
15646
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Number Whole Formula|N"
15650 msgstr "Fórmula numerada|N"
15651
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Number This Line|u"
15655 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15656
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Equation Label|L"
15660 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15661
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Copy as Reference|R"
15665 msgstr "Referència creuada...|R"
15666
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15668 msgid "Split Cell|C"
15669 msgstr "Divideix cel·la|C"
15670
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Insert|s"
15674 msgstr "Insereix|I"
15675
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15677 msgid "Add Line Above|o"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15681 msgid "Add Line Below|B"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15685 msgid "Delete Line Above|v"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Delete Line Below|w"
15691 msgstr "Suprimeix fila|w"
15692
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15694 msgid "Add Line to Left"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15698 msgid "Add Line to Right"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15702 msgid "Delete Line to Left"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15706 msgid "Delete Line to Right"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Show Math Toolbar"
15712 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15717 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15718
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Show Table Toolbar"
15722 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15727 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15728
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Next Cross-Reference|N"
15732 msgstr "Referència creuada següent|R"
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Go to Label|G"
15737 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15740 #, fuzzy
15741 msgid "<Reference>|R"
15742 msgstr "<referència>"
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15745 #, fuzzy
15746 msgid "(<Reference>)|e"
15747 msgstr "(<referència>)"
15748
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15750 #, fuzzy
15751 msgid "<Page>|P"
15752 msgstr "<pàgina>"
15753
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15755 #, fuzzy
15756 msgid "On Page <Page>|O"
15757 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15758
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15760 #, fuzzy
15761 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15762 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Formatted Reference|t"
15767 msgstr "Referència amb format"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Textual Reference|x"
15772 msgstr "Referència creuada següent|R"
15773
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15787 msgid "Settings...|S"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Go Back|G"
15793 msgstr "Ves &enrere"
15794
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Copy as Reference|C"
15798 msgstr "Referència creuada...|R"
15799
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15803 msgstr "Edita el fitxer externament"
15804
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Open Inset|O"
15808 msgstr "Taula oberta"
15809
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Close Inset|C"
15813 msgstr "Tanca|C"
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15817 msgid "Dissolve Inset|D"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Show Label|L"
15823 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15824
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Frameless|l"
15828 msgstr "Fotograma"
15829
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Simple Frame|F"
15833 msgstr "Insereix taula"
15834
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15838 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15839
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Oval, Thin|a"
15843 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15844
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Oval, Thick|v"
15848 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15849
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15851 msgid "Drop Shadow|w"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Shaded Background|B"
15857 msgstr "fons de nota"
15858
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Double Frame|u"
15862 msgstr "doble"
15863
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15865 msgid "LyX Note|N"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Comment|m"
15871 msgstr "Comentari|C"
15872
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15874 msgid "Greyed Out|G"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15878 msgid "Open All Notes|A"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15882 msgid "Close All Notes|l"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Phantom|P"
15888 msgstr "hom"
15889
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Horizontal Phantom|H"
15893 msgstr "Línia horitzontal"
15894
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Vertical Phantom|V"
15898 msgstr "Alineament vertical"
15899
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Interword Space|w"
15903 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15904
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Protected Space|o"
15908 msgstr "Espai protegit|r"
15909
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Visible Space|a"
15913 msgstr "Espai vertical"
15914
15915 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15916 msgid "Thin Space|T"
15917 msgstr "Espai prim|T"
15918
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Negative Thin Space|N"
15922 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15923
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15925 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15931 msgstr "Espai protegit|r"
15932
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Quad Space|Q"
15936 msgstr "Espai"
15937
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Double Quad Space|u"
15941 msgstr "Espai"
15942
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15944 msgid "Horizontal Fill|F"
15945 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15946
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15950 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15951
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15955 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15956
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15960 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15961
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15965 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15966
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15970 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15975 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15980 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15981
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Custom Length|C"
15985 msgstr "Comentari|C"
15986
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Medium Space|M"
15990 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15991
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Thick Space|h"
15995 msgstr "Espai prim|T"
15996
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Negative Medium Space|u"
16000 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16001
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Negative Thick Space|i"
16005 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16006
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16008 #, fuzzy
16009 msgid "DefSkip|D"
16010 msgstr "DefSkip"
16011
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16013 #, fuzzy
16014 msgid "SmallSkip|S"
16015 msgstr "SmallSkip"
16016
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16018 #, fuzzy
16019 msgid "MedSkip|M"
16020 msgstr "MedSkip"
16021
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16023 #, fuzzy
16024 msgid "BigSkip|B"
16025 msgstr "BigSkip"
16026
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16028 #, fuzzy
16029 msgid "VFill|F"
16030 msgstr "VFill"
16031
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Custom|C"
16035 msgstr "Personalitzat"
16036
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Settings...|e"
16040 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16041
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Include|c"
16045 msgstr "Inclou"
16046
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Input|p"
16050 msgstr "Entrada"
16051
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Verbatim|V"
16055 msgstr "Verbatim"
16056
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16058 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Listing|L"
16064 msgstr "Llistat"
16065
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Edit Included File...|E"
16069 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
16070
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
16072 #, fuzzy
16073 msgid "New Page|N"
16074 msgstr "Nou|N"
16075
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16077 msgid "Page Break|a"
16078 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16079
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16081 msgid "Clear Page|C"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16085 msgid "Clear Double Page|D"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Ragged Line Break|R"
16091 msgstr "Salt de línia|L"
16092
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Justified Line Break|J"
16096 msgstr "Salt de línia|L"
16097
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16099 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16100 msgid "Cut"
16101 msgstr "Retalla"
16102
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16104 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16105 msgid "Copy"
16106 msgstr "Copia"
16107
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16109 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16111 msgid "Paste"
16112 msgstr "Enganxa"
16113
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16115 msgid "Paste Recent|e"
16116 msgstr "Enganxa recent|e"
16117
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16121 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16122
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16124 msgid "Forward Search|F"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16128 msgid "Move Paragraph Up|o"
16129 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16130
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16132 msgid "Move Paragraph Down|v"
16133 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16134
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Promote Section|r"
16138 msgstr "Secció Buida"
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Demote Section|m"
16143 msgstr "Secció Buida"
16144
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Move Section Down|D"
16148 msgstr "Tanca la secció"
16149
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Move Section Up|U"
16153 msgstr "Tanca la secció"
16154
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Insert Regular Expression"
16158 msgstr "E&xpressió regular"
16159
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Accept Change|c"
16163 msgstr "Accepta el canvi|A"
16164
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Reject Change|j"
16168 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16169
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Apply Last Text Style|A"
16173 msgstr "Estil de text|S"
16174
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Text Style|x"
16178 msgstr "Estil de text|S"
16179
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16181 msgid "Paragraph Settings...|P"
16182 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16183
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16185 msgid "Fullscreen Mode"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Close Current View"
16191 msgstr "Document nou"
16192
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Anything|A"
16196 msgstr "varnothing"
16197
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16199 msgid "Anything Non-Empty|o"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Any Word|W"
16205 msgstr "MS Word|W"
16206
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Any Number|N"
16210 msgstr "No hi ha número"
16211
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16213 #, fuzzy
16214 msgid "User Defined|U"
16215 msgstr "Imp&ressora:"
16216
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Append Argument"
16220 msgstr "Més paràmetres"
16221
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Remove Last Argument"
16225 msgstr "Paràmetres de llistat"
16226
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16230 msgstr "Paràmetres de llistat"
16231
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16235 msgstr "Paràmetres de llistat"
16236
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Insert Optional Argument"
16240 msgstr "Paràmetres de llistat"
16241
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Remove Optional Argument"
16245 msgstr "Paràmetres de llistat"
16246
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16248 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16252 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16258 msgstr "Paràmetres de llistat"
16259
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Reload|R"
16263 msgstr "&Substitueix"
16264
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Edit Externally...|x"
16269 msgstr "Edita el fitxer externament"
16270
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Multicolumn|u"
16274 msgstr "Multicolumna|M"
16275
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Multirow|w"
16279 msgstr "Multicolumna|M"
16280
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Top Line|n"
16284 msgstr "Línia superior|T"
16285
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Bottom Line|i"
16289 msgstr "Línia inferior|B"
16290
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16292 msgid "Left Line|L"
16293 msgstr "Línia esquerra|L"
16294
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16296 msgid "Right Line|R"
16297 msgstr "Línia dreta|R"
16298
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Left|f"
16302 msgstr "Esquerra|L"
16303
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16305 msgid "Center|C"
16306 msgstr "Centre|C"
16307
16308 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Right|h"
16311 msgstr "Dreta|R"
16312
16313 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Decimal"
16316 msgstr "correu-e:"
16317
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16319 msgid "Top|T"
16320 msgstr "Amunt|T"
16321
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16323 msgid "Middle|M"
16324 msgstr "Mig|M"
16325
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16327 msgid "Bottom|B"
16328 msgstr "Avall|B"
16329
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Append Row|A"
16333 msgstr "Afegeix fila|A"
16334
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16336 msgid "Delete Row|D"
16337 msgstr "Suprimeix fila|D"
16338
16339 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16340 msgid "Copy Row|o"
16341 msgstr "Copia fila|o"
16342
16343 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Move Row Up"
16346 msgstr "Tanca la secció"
16347
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Move Row Down"
16351 msgstr "Tanca la secció"
16352
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Append Column|p"
16356 msgstr "Afegeix columna|u"
16357
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16359 msgid "Delete Column|e"
16360 msgstr "Suprimeix columna|e"
16361
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Copy Column|y"
16365 msgstr "Copia columna|p"
16366
16367 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16368 msgid "Move Column Right|v"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16372 msgid "Move Column Left"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16376 msgid "File|F"
16377 msgstr "Fitxer|F"
16378
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Path|P"
16382 msgstr "Camins"
16383
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Class|C"
16387 msgstr "Tanca|C"
16388
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16390 #, fuzzy
16391 msgid "File Revision|R"
16392 msgstr "Extensió del fitxer:"
16393
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16395 msgid "Tree Revision|T"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Revision Author|A"
16401 msgstr "Control de versions"
16402
16403 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16404 msgid "Revision Date|D"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16408 msgid "Revision Time|i"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16412 #, fuzzy
16413 msgid "LyX Version|X"
16414 msgstr "Versió"
16415
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Document Info|D"
16419 msgstr "Document|D"
16420
16421 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Copy Text|o"
16424 msgstr "Copia|o"
16425
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Activate Branch|A"
16429 msgstr "Activada"
16430
16431 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Deactivate Branch|e"
16434 msgstr "&Activa/descativa"
16435
16436 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Activate Branch in Master|M"
16439 msgstr "Activada"
16440
16441 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16444 msgstr "&Activa/descativa"
16445
16446 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Add Unknown Branch|w"
16449 msgstr "Acció desconeguda"
16450
16451 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16452 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16456 msgid "All Indexes|A"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16460 msgid "Subindex|b"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16464 msgid "Reject Change|R"
16465 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16466
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Promote Section|P"
16470 msgstr "Secció Buida"
16471
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Demote Section|D"
16475 msgstr "Secció Buida"
16476
16477 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Move Section Down|w"
16480 msgstr "Tanca la secció"
16481
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Select Section|S"
16485 msgstr "Selecció|S"
16486
16487 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Wrap by Preview|y"
16490 msgstr "Vista preliminar LyX"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16493 msgid "Edit|E"
16494 msgstr "Edició|E"
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16497 msgid "View|V"
16498 msgstr "Visualitza|V"
16499
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16501 msgid "Insert|I"
16502 msgstr "Insereix|I"
16503
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16505 msgid "Navigate|N"
16506 msgstr "Navega|N"
16507
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16509 msgid "Document|D"
16510 msgstr "Document|D"
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16513 msgid "Tools|T"
16514 msgstr "Eines|T"
16515
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16517 msgid "Help|H"
16518 msgstr "Ajuda|H"
16519
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16521 msgid "New|N"
16522 msgstr "Nou|N"
16523
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16525 msgid "New from Template...|m"
16526 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16527
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16529 msgid "Open...|O"
16530 msgstr "Obre...|O"
16531
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16533 msgid "Open Recent|t"
16534 msgstr "Obre recent|t"
16535
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16537 msgid "Close|C"
16538 msgstr "Tanca|C"
16539
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Close All"
16543 msgstr "Tanca el fitxer"
16544
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16546 msgid "Save|S"
16547 msgstr "Desa|S"
16548
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16550 msgid "Save As...|A"
16551 msgstr "Anomena i desa...|A"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Save All|l"
16556 msgstr "Anomena i desa...|A"
16557
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Revert to Saved|R"
16561 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16564 msgid "Version Control|V"
16565 msgstr "Control de Versions|V"
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16568 msgid "Import|I"
16569 msgstr "Importa|I"
16570
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16572 msgid "Export|E"
16573 msgstr "Exporta|E"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16576 msgid "Print...|P"
16577 msgstr "Imprimeix...|P"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16580 msgid "Fax...|F"
16581 msgstr "Fax...|F"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16584 msgid "New Window|W"
16585 msgstr "Finestra nova|W"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16588 msgid "Close Window|d"
16589 msgstr "Tanca finestra|d"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16592 msgid "Exit|x"
16593 msgstr "Surt|x"
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16596 msgid "Register...|R"
16597 msgstr "Registra...|R"
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16600 msgid "Check In Changes...|I"
16601 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16604 msgid "Check Out for Edit|O"
16605 msgstr "Verifica per editar|O"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Copy|p"
16610 msgstr "Copia|o"
16611
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Rename|R"
16615 msgstr "&Reanomena"
16616
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16618 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Revert to Repository Version|v"
16624 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16627 msgid "Undo Last Check In|U"
16628 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16629
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16631 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Show History...|H"
16637 msgstr "Mostra l'historial|H"
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16640 msgid "Use Locking Property|L"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Export As...|s"
16646 msgstr "S'està important %1$s..."
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16649 msgid "More Formats & Options...|O"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16653 msgid "Undo|U"
16654 msgstr "Desfès|U"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16657 msgid "Redo|R"
16658 msgstr "Refés|R"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16661 msgid "Paste Special"
16662 msgstr "Enganxa especial"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Select Whole Inset"
16667 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16668
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16670 msgid "Select All"
16671 msgstr "Selecciona-ho tot"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16676 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16681 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16684 msgid "Text Style|S"
16685 msgstr "Estil de text|S"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16688 msgid "Table|T"
16689 msgstr "Taula|T"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16692 msgid "Math|M"
16693 msgstr "Matemàtiques|M"
16694
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16696 msgid "Rows & Columns|C"
16697 msgstr "Files i columnes|C"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Increase List Depth|I"
16702 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Decrease List Depth|D"
16707 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Dissolve Inset"
16712 msgstr "Pàgina: "
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16715 #, fuzzy
16716 msgid "TeX Code Settings...|C"
16717 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16718
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16720 msgid "Float Settings...|a"
16721 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16722
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16724 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16728 msgid "Note Settings...|N"
16729 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Phantom Settings...|h"
16734 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16735
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16737 msgid "Branch Settings...|B"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16741 msgid "Box Settings...|x"
16742 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16743
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Index Entry Settings...|y"
16747 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16748
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Index Settings...|x"
16752 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Info Settings...|n"
16757 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Listings Settings...|g"
16762 msgstr "Paràmetres de llistats"
16763
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16765 msgid "Table Settings...|a"
16766 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Split Environment|l"
16771 msgstr "Entorn split|S"
16772
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16774 msgid "Paste from HTML|H"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16778 msgid "Paste from LaTeX|L"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16782 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Paste as PDF"
16788 msgstr "Enganxa|a"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Paste as PNG"
16793 msgstr "Enganxa|a"
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Paste as JPEG"
16798 msgstr "Enganxa|a"
16799
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Paste as EMF"
16803 msgstr "Enganxa|a"
16804
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16806 msgid "Plain Text|T"
16807 msgstr "Text pla|T"
16808
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16810 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16811 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16812
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16814 msgid "Selection|S"
16815 msgstr "Selecció|S"
16816
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16818 msgid "Selection, Join Lines|i"
16819 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16820
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16822 msgid "Unformatted Text|U"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16828 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16829
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Dissolve Text Style"
16833 msgstr "Pàgina: "
16834
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16836 msgid "Customized...|C"
16837 msgstr "Personalitzat...|C"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Capitalize|a"
16842 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16845 msgid "Uppercase|U"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16849 msgid "Lowercase|L"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16853 msgid "Multicolumn|M"
16854 msgstr "Multicolumna|M"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Multirow|u"
16859 msgstr "Multicolumna|M"
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16862 msgid "Top Line|T"
16863 msgstr "Línia superior|T"
16864
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16866 msgid "Bottom Line|B"
16867 msgstr "Línia inferior|B"
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Top|p"
16872 msgstr "Amunt|T"
16873
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Middle|i"
16877 msgstr "Mig|M"
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Bottom|o"
16882 msgstr "Avall|B"
16883
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16885 msgid "Left|L"
16886 msgstr "Esquerra|L"
16887
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16889 msgid "Right|R"
16890 msgstr "Dreta|R"
16891
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16893 msgid "Add Row|A"
16894 msgstr "Afegeix fila|A"
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16897 msgid "Add Column|u"
16898 msgstr "Afegeix columna|u"
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16901 msgid "Copy Column|p"
16902 msgstr "Copia columna|p"
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16905 msgid "Change Limits Type|L"
16906 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16907
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Macro Definition"
16911 msgstr "Definició"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16914 msgid "Change Formula Type|F"
16915 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16918 msgid "Text Style|T"
16919 msgstr "Estil de text|T"
16920
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16922 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16923 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16924
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16926 msgid "Add Line Above|A"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16930 msgid "Delete Line Above|D"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16934 msgid "Delete Line Below|e"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16938 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16942 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16946 msgid "Default|t"
16947 msgstr "Predeterminat|t"
16948
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Display|D"
16952 msgstr "Display|D"
16953
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16955 msgid "Inline|I"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16959 msgid "Math Normal Font|N"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16963 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Math Formal Script Family|o"
16969 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16970
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16972 msgid "Math Fraktur Family|F"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16976 msgid "Math Roman Family|R"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16980 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16984 msgid "Math Bold Series|B"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16988 msgid "Text Normal Font|T"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16992 msgid "Text Roman Family"
16993 msgstr "Família Roman de text"
16994
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16996 msgid "Text Sans Serif Family"
16997 msgstr "Família Sans Serif de text"
16998
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17000 msgid "Text Typewriter Family"
17001 msgstr "Família Typewriter de text"
17002
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Text Bold Series"
17006 msgstr "Sèries negreta de text"
17007
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17009 msgid "Text Medium Series"
17010 msgstr "Sèries Medium de text"
17011
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17013 msgid "Text Italic Shape"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17017 msgid "Text Small Caps Shape"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17021 msgid "Text Slanted Shape"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17025 msgid "Text Upright Shape"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17029 msgid "Octave|O"
17030 msgstr "Octave|O"
17031
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17033 msgid "Maxima|M"
17034 msgstr "Maxima|M"
17035
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17037 msgid "Mathematica|a"
17038 msgstr "Mathematica|a"
17039
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Maple, Simplify|S"
17043 msgstr "Maple, simplify|s"
17044
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Maple, Factor|F"
17048 msgstr "Maple, factor|f"
17049
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Maple, Evalm|E"
17053 msgstr "Maple, evalm|e"
17054
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Maple, Evalf|v"
17058 msgstr "Maple, evalf|v"
17059
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17061 msgid "Open All Insets|O"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17065 msgid "Close All Insets|C"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Unfold Math Macro|n"
17071 msgstr "macro matemàtica"
17072
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Fold Math Macro|d"
17076 msgstr "macro matemàtica"
17077
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Outline Pane|u"
17081 msgstr "Mostra/amaga outline"
17082
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17084 msgid "Source Pane|S"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17088 msgid "Messages Pane|g"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17092 msgid "Toolbars|b"
17093 msgstr "Barra d'eines|b"
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17096 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17100 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17104 msgid "Close Current View|w"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17108 msgid "Fullscreen|l"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17112 msgid "Math|h"
17113 msgstr "Matemàtiques|h"
17114
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17116 msgid "Special Character|p"
17117 msgstr "Caràcter especial|p"
17118
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17120 msgid "Formatting|o"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17124 msgid "List / TOC|i"
17125 msgstr "Llista / Índex General|i"
17126
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17128 msgid "Float|a"
17129 msgstr "Flotant|a"
17130
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17132 msgid "Note|N"
17133 msgstr "Nota|N"
17134
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17136 msgid "Branch|B"
17137 msgstr "Branca|B"
17138
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Custom Insets"
17142 msgstr "No hi ha més notes"
17143
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17145 msgid "File|e"
17146 msgstr "Fitxer|e"
17147
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17149 msgid "Box[[Menu]]"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17153 msgid "Citation...|C"
17154 msgstr "Citació...|C"
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17157 msgid "Cross-Reference...|R"
17158 msgstr "Referència creuada...|R"
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17161 msgid "Label...|L"
17162 msgstr "Etiqueta...|L"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17165 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17166 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17167
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17169 msgid "Table...|T"
17170 msgstr "Taula...|T"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17173 msgid "Graphics...|G"
17174 msgstr "Gràfics...|G"
17175
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17177 msgid "URL|U"
17178 msgstr "URL|U"
17179
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Hyperlink...|k"
17183 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17184
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17186 msgid "Footnote|F"
17187 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17188
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17190 msgid "Marginal Note|M"
17191 msgstr "Nota al marge|M"
17192
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17194 msgid "TeX Code|X"
17195 msgstr "Codi de TeX|X"
17196
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17200 msgstr "Inicialització del programa"
17201
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Preview|w"
17205 msgstr "Vista preliminar LyX"
17206
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Symbols...|b"
17210 msgstr "Símbol"
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17213 msgid "Ellipsis|i"
17214 msgstr "El·lipsis|i"
17215
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17217 #, fuzzy
17218 msgid "End of Sentence|E"
17219 msgstr "Final de frase|E"
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Ordinary Quote|Q"
17224 msgstr "Comentes simples|Q"
17225
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17227 msgid "Single Quote|S"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Protected Hyphen|y"
17233 msgstr "Espai protegit|r"
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17236 msgid "Breakable Slash|a"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17240 msgid "Menu Separator|M"
17241 msgstr "Separació de menús|M"
17242
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Phonetic Symbols|P"
17246 msgstr "Símbols fonètics|y"
17247
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17249 msgid "Superscript|S"
17250 msgstr "Superíndex|S"
17251
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17253 msgid "Subscript|u"
17254 msgstr "Subíndex|u"
17255
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17257 msgid "Protected Space|P"
17258 msgstr "Espai protegit|P"
17259
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Visible Space|i"
17263 msgstr "Espai vertical"
17264
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Horizontal Space...|o"
17268 msgstr "Espai vertical...|V"
17269
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Horizontal Line...|L"
17273 msgstr "Línia horitzontal|L"
17274
17275 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17276 msgid "Vertical Space...|V"
17277 msgstr "Espai vertical...|V"
17278
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Phantom|m"
17282 msgstr "hom"
17283
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17285 msgid "Hyphenation Point|H"
17286 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17287
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17289 msgid "Ligature Break|k"
17290 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17291
17292 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17293 msgid "Display Formula|D"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17297 msgid "Numbered Formula|N"
17298 msgstr "Fórmula numerada|N"
17299
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17301 msgid "Figure Wrap Float|F"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17305 msgid "Table Wrap Float|T"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17309 msgid "Table of Contents|C"
17310 msgstr "Taula de continguts|C"
17311
17312 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17313 #, fuzzy
17314 msgid "List of Listings|L"
17315 msgstr "Llista de llistes"
17316
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17318 msgid "Nomenclature|N"
17319 msgstr "Nomenclatura|N"
17320
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17322 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17323 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17324
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17326 msgid "LyX Document...|X"
17327 msgstr "Document LyX...|X"
17328
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17330 msgid "Plain Text...|T"
17331 msgstr "Text pla...|T"
17332
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17334 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17335 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17336
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17338 msgid "External Material...|M"
17339 msgstr "Material extern...|M"
17340
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Child Document...|d"
17344 msgstr "Document fill...|d"
17345
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17347 msgid "Comment|C"
17348 msgstr "Comentari|C"
17349
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17351 msgid "Insert New Branch...|I"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17355 msgid "Change Tracking|C"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17359 msgid "Build Program|B"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17363 msgid "LaTeX Log|L"
17364 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17365
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17367 msgid "Start Appendix Here|A"
17368 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17369
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17371 #, fuzzy
17372 msgid "View Master Document|M"
17373 msgstr "Document mestre"
17374
17375 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Update Master Document|a"
17378 msgstr "Document mestre"
17379
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Compressed|m"
17383 msgstr "Comprimit|o"
17384
17385 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17386 msgid "Track Changes|T"
17387 msgstr "Verifica els canvis|T"
17388
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17390 msgid "Merge Changes...|M"
17391 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17392
17393 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17394 msgid "Accept Change|A"
17395 msgstr "Accepta el canvi|A"
17396
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17398 msgid "Accept All Changes|c"
17399 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17400
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17402 msgid "Reject All Changes|e"
17403 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17404
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Show Changes in Output|S"
17408 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17409
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17411 msgid "Bookmarks|B"
17412 msgstr "Punts d'interès|B"
17413
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17415 msgid "Next Note|N"
17416 msgstr "Nota següent|N"
17417
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17419 msgid "Next Change|C"
17420 msgstr "Canvi següent|C"
17421
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17423 msgid "Next Cross-Reference|R"
17424 msgstr "Referència creuada següent|R"
17425
17426 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17427 msgid "Go to Label|L"
17428 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17429
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17431 msgid "Save Bookmark 1|S"
17432 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17433
17434 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17435 msgid "Save Bookmark 2"
17436 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17437
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17439 msgid "Save Bookmark 3"
17440 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17441
17442 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17443 msgid "Save Bookmark 4"
17444 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17445
17446 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17447 msgid "Save Bookmark 5"
17448 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17449
17450 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Clear Bookmarks|C"
17453 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17454
17455 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Navigate Back|B"
17458 msgstr "Navega|N"
17459
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17461 msgid "Spellchecker...|S"
17462 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17463
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17465 msgid "Thesaurus...|T"
17466 msgstr "Tesaurus...|T"
17467
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Statistics...|a"
17471 msgstr "Estat"
17472
17473 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17474 msgid "Check TeX|h"
17475 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17476
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17478 msgid "TeX Information|I"
17479 msgstr "Informació del TeX|I"
17480
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Compare...|C"
17484 msgstr "Personalitzat...|C"
17485
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17487 msgid "Reconfigure|R"
17488 msgstr "Reconfigura|R"
17489
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17491 msgid "Preferences...|P"
17492 msgstr "Preferències...|P"
17493
17494 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17495 msgid "Introduction|I"
17496 msgstr "Introducció|I"
17497
17498 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17499 msgid "Tutorial|T"
17500 msgstr "Tutorial|T"
17501
17502 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17503 msgid "User's Guide|U"
17504 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17505
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Additional Features|F"
17509 msgstr "Espai addicional"
17510
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Embedded Objects|O"
17514 msgstr "Objectes adjunts|m"
17515
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17517 msgid "Customization|C"
17518 msgstr "Personalització|C"
17519
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Shortcuts|S"
17523 msgstr "&Drecera:"
17524
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17526 #, fuzzy
17527 msgid "LyX Functions|y"
17528 msgstr "Funcions"
17529
17530 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17531 msgid "LaTeX Configuration|L"
17532 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17533
17534 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Specific Manuals|p"
17537 msgstr "Especials"
17538
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17540 msgid "About LyX|X"
17541 msgstr "Quan al LyX|X"
17542
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Beamer Presentations|B"
17546 msgstr "Presentació"
17547
17548 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Braille|a"
17551 msgstr "Braille"
17552
17553 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17554 msgid "Feynman-diagram|F"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Knitr|K"
17560 msgstr "Lingüístics"
17561
17562 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17563 #, fuzzy
17564 msgid "LilyPond|P"
17565 msgstr "LilyPond"
17566
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Linguistics|L"
17570 msgstr "Lingüístics"
17571
17572 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17573 msgid "Multilingual Captions|C"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17577 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17581 msgid "Sweave|S"
17582 msgstr "Sweave|S"
17583
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17585 #, fuzzy
17586 msgid "XY-pic|X"
17587 msgstr "Especials"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17590 msgid "New document"
17591 msgstr "Document nou"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17594 msgid "Open document"
17595 msgstr "Obre el document"
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17598 msgid "Save document"
17599 msgstr "Desa el document"
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17602 msgid "Print document"
17603 msgstr "Imprimeix el document"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17606 msgid "Check spelling"
17607 msgstr "Comprova l'ortografia"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Spellcheck continuously"
17612 msgstr "Corrector ortogràfic"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17615 msgid "Undo"
17616 msgstr "Desfés"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17619 msgid "Redo"
17620 msgstr "Refés"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17623 msgid "Find and replace"
17624 msgstr "Cerca i substitueix"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Find and replace (advanced)"
17629 msgstr "Cerca i substitueix"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Navigate back"
17634 msgstr "Navega|N"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17637 msgid "Toggle emphasis"
17638 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17639
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Toggle noun"
17643 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Apply last"
17648 msgstr "Aplica l'últim"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17651 msgid "Insert math"
17652 msgstr "Insereix matemàtiques"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17655 msgid "Insert graphics"
17656 msgstr "Insereix gràfics"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Insert table"
17661 msgstr "Insereix taula"
17662
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Toggle outline"
17666 msgstr "Mostra/amaga outline"
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Toggle math toolbar"
17671 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Toggle table toolbar"
17676 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17679 msgid "View/Update"
17680 msgstr "Mostra/Actualitza"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17683 #, fuzzy
17684 msgid "View"
17685 msgstr "&Visualitza"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Update"
17690 msgstr "&Actualitza"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17693 #, fuzzy
17694 msgid "View master document"
17695 msgstr "Vols salvar el document?"
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Update master document"
17700 msgstr "Vols salvar el document?"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17703 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17707 #, fuzzy
17708 msgid "View other formats"
17709 msgstr "Formats de fitxer"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Update other formats"
17714 msgstr "Format de data"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17717 msgid "Extra"
17718 msgstr "Extra"
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17721 msgid "Numbered list"
17722 msgstr "Llista numerada"
17723
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17725 msgid "Itemized list"
17726 msgstr "Llista d'ítems"
17727
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17729 msgid "Increase depth"
17730 msgstr "Incrementa la profunditat"
17731
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17733 msgid "Decrease depth"
17734 msgstr "Disminueix la profunditat"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17737 msgid "Insert figure float"
17738 msgstr "Insereix una figura flotant"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17741 msgid "Insert table float"
17742 msgstr "Insereix una taula flotant"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17745 msgid "Insert label"
17746 msgstr "Insereix etiqueta"
17747
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17749 msgid "Insert cross-reference"
17750 msgstr "Insereix referència creuada"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17753 msgid "Insert citation"
17754 msgstr "Insereix cita"
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17757 msgid "Insert index entry"
17758 msgstr "Insereix element d'índex"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17761 msgid "Insert nomenclature entry"
17762 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17765 msgid "Insert footnote"
17766 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17769 msgid "Insert margin note"
17770 msgstr "Insereix nota al marge"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Insert LyX note"
17775 msgstr "Insereix nota"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Insert box"
17780 msgstr "Insereix nota"
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Insert hyperlink"
17785 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17788 msgid "Insert TeX code"
17789 msgstr "Insereix codi de TeX"
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Insert math macro"
17794 msgstr "Insereix matemàtiques"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17797 msgid "Include file"
17798 msgstr "Inclou fitxer"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17801 msgid "Text style"
17802 msgstr "Estil de TeX"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17805 msgid "Paragraph settings"
17806 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17809 msgid "Add row"
17810 msgstr "Afegeix fila"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17813 msgid "Add column"
17814 msgstr "Afegeix columna"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17817 msgid "Delete row"
17818 msgstr "Suprimeix fila"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17821 msgid "Delete column"
17822 msgstr "Suprimeix columna"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17825 msgid "Move row up"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17829 msgid "Move column left"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Move row down"
17835 msgstr "Tanca la secció"
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Move column right"
17840 msgstr "Avall a la dreta"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17843 msgid "Set top line"
17844 msgstr "Estableix la línia superior"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17847 msgid "Set bottom line"
17848 msgstr "Estableix la línia inferior"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17851 msgid "Set left line"
17852 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17855 msgid "Set right line"
17856 msgstr "Estableix la línia dreta"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Set border lines"
17861 msgstr "Estableix vores"
17862
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17864 msgid "Set all lines"
17865 msgstr "Estableix totes les línies"
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17868 msgid "Unset all lines"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17872 msgid "Align left"
17873 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17876 msgid "Align center"
17877 msgstr "Aliniació centrada"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17880 msgid "Align right"
17881 msgstr "Aliniació  a la dreta"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17884 msgid "Align on decimal"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17888 msgid "Align top"
17889 msgstr "Aliniació superior"
17890
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17892 msgid "Align middle"
17893 msgstr "Aliniació al mig"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17896 msgid "Align bottom"
17897 msgstr "Aliniació inferior"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17902 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17907 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17908
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17910 msgid "Set multi-column"
17911 msgstr "Multicolumna"
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Set multi-row"
17916 msgstr "Multicolumna"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17919 msgid "Math"
17920 msgstr "Matemàtiques"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17923 msgid "Set display mode"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17927 msgid "Subscript"
17928 msgstr "Subíndex"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17931 msgid "Superscript"
17932 msgstr "Superíndex"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17935 msgid "Insert square root"
17936 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17939 msgid "Insert root"
17940 msgstr "Insereix arrel"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17943 msgid "Insert standard fraction"
17944 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17947 msgid "Insert sum"
17948 msgstr "Insereix sumatori"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17951 msgid "Insert integral"
17952 msgstr "Insereix integral"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17955 msgid "Insert product"
17956 msgstr "Insereix productori"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17959 msgid "Insert left/right side scripts"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Insert right side scripts"
17965 msgstr "Insereix els delimitadors"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Insert left side scripts"
17970 msgstr "Insereix els delimitadors"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Insert side scripts"
17975 msgstr "Insereix delimitadors"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17978 msgid "Insert ( )"
17979 msgstr "Insereix ( )"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17982 msgid "Insert [ ]"
17983 msgstr "Insereix [ ]"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17986 msgid "Insert { }"
17987 msgstr "Insereix { }"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17990 msgid "Insert delimiters"
17991 msgstr "Insereix delimitadors"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17994 msgid "Insert matrix"
17995 msgstr "Insereix matriu"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Insert cases environment"
18000 msgstr "Insereix entorn de casos"
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Toggle math panels"
18005 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
18006
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Math Macros"
18010 msgstr "macro matemàtica"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Remove last argument"
18015 msgstr "Paràmetres de llistat"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Append argument"
18020 msgstr "Més paràmetres"
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18023 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18027 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Remove optional argument"
18033 msgstr "Paràmetres de llistat"
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Insert optional argument"
18038 msgstr "Paràmetres de llistat"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18041 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18045 msgid "Append argument eating from the right"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18049 msgid "Append optional argument eating from the right"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Phonetic Symbols"
18055 msgstr "Símbols fonètics|y"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18058 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18062 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18066 msgid "IPA Vowels"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18070 #, fuzzy
18071 msgid "IPA Other Symbols"
18072 msgstr "Símbols fonètics|y"
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18075 msgid "IPA Suprasegmentals"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18079 msgid "IPA Diacritics"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18083 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18087 msgid "Command Buffer"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18091 msgid "Review[[Toolbar]]"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18095 msgid "Track changes"
18096 msgstr "Gestiona els canvis"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18099 msgid "Show changes in output"
18100 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18103 msgid "Next change"
18104 msgstr "Canvi següent"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Accept change inside selection"
18109 msgstr "Accepta el canvi"
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Reject change inside selection"
18114 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18117 msgid "Merge changes"
18118 msgstr "Uneix els canvis"
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18121 msgid "Accept all changes"
18122 msgstr "Accepta tots els canvis"
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18125 msgid "Reject all changes"
18126 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18129 msgid "Insert note"
18130 msgstr "Insereix nota"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18133 msgid "Next note"
18134 msgstr "Nota següent"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18137 #, fuzzy
18138 msgid "View Other Formats"
18139 msgstr "Format del paper"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Update Other Formats"
18144 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Version Control"
18149 msgstr "Control de Versions|V"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Register"
18154 msgstr "Registra...|R"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Check-out for edit"
18159 msgstr "Verifica per editar|O"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Check-in changes"
18164 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18167 #, fuzzy
18168 msgid "View revision log"
18169 msgstr "Informe de control de versions"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Revert changes"
18174 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18177 msgid "Compare with older revision"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18181 msgid "Compare with last revision"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Insert Version Info"
18187 msgstr "Insereix nota al marge"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18190 msgid "Use SVN file locking property"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18194 msgid "Update local directory from repository"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Math Panels"
18200 msgstr "Panell Matemàtic"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Math spacings"
18205 msgstr "Espaiats matemàtics"
18206
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18208 msgid "Styles"
18209 msgstr "Estils"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18212 msgid "Fractions"
18213 msgstr "Fraccions"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18217 msgid "Fonts"
18218 msgstr "Tipus de lletra"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18221 msgid "Functions"
18222 msgstr "Funcions"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Frame decorations"
18227 msgstr "Decoracions"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Big operators"
18232 msgstr "Operadors grans"
18233
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18235 msgid "Miscellaneous"
18236 msgstr "Miscel·lània"
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18240 msgid "Arrows"
18241 msgstr "Fletxes"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Arrows (extended)"
18246 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18249 msgid "Operators"
18250 msgstr "Operadors"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Operators (extended)"
18255 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18258 msgid "Relations"
18259 msgstr "Relacions"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Relations (extended)"
18264 msgstr "Llatí Extès-A"
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Negative relations (extended)"
18269 msgstr "Relacions negatives AMS "
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18272 msgid "Dots"
18273 msgstr "Punts"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18276 msgid "Delimiters (fixed size)"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Miscellaneous (extended)"
18282 msgstr "Miscel·lània"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18285 msgid "arccos"
18286 msgstr "arccos"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18289 msgid "arcsin"
18290 msgstr "arcsin"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18293 msgid "arctan"
18294 msgstr "arctan"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18297 msgid "arg"
18298 msgstr "arg"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18301 msgid "bmod"
18302 msgstr "bmod"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18305 msgid "cos"
18306 msgstr "cos"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18309 msgid "cosh"
18310 msgstr "cosh"
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18313 msgid "cot"
18314 msgstr "cot"
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18317 msgid "coth"
18318 msgstr "coth"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18321 msgid "csc"
18322 msgstr "csc"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18325 msgid "deg"
18326 msgstr "deg"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18329 msgid "det"
18330 msgstr "det"
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18333 msgid "dim"
18334 msgstr "dim"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18337 msgid "exp"
18338 msgstr "exp"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18341 msgid "gcd"
18342 msgstr "mcd"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18345 msgid "hom"
18346 msgstr "hom"
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18349 msgid "inf"
18350 msgstr "ínf"
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18353 msgid "ker"
18354 msgstr "ker"
18355
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18357 msgid "lg"
18358 msgstr "lg"
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18361 msgid "lim"
18362 msgstr "lím"
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18365 msgid "liminf"
18366 msgstr "límínf"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18369 msgid "limsup"
18370 msgstr "límsup"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18373 msgid "ln"
18374 msgstr "ln"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18377 msgid "log"
18378 msgstr "log"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18381 msgid "max"
18382 msgstr "màx"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18385 msgid "min"
18386 msgstr "mín"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18389 msgid "sec"
18390 msgstr "sec"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18393 msgid "sin"
18394 msgstr "sin"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18397 msgid "sinh"
18398 msgstr "sinh"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18401 msgid "sup"
18402 msgstr "sup"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18405 msgid "tan"
18406 msgstr "tan"
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18409 msgid "tanh"
18410 msgstr "tanh"
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18413 msgid "Pr"
18414 msgstr "Pr"
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18417 msgid "Spacings"
18418 msgstr "Espaiaments"
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18421 msgid "Thin space\t\\,"
18422 msgstr "Espai petit\t\\,"
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18425 msgid "Medium space\t\\:"
18426 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18427
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18429 msgid "Thick space\t\\;"
18430 msgstr "Espai ample\t\\;"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18433 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18434 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18437 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18438 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18441 msgid "Negative space\t\\!"
18442 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Phantom\t\\phantom"
18447 msgstr "hom"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18452 msgstr "Línia horitzontal"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18457 msgstr "Alineament vertical"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18460 msgid "Smash \\smash"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18464 msgid "Left overlap \\mathllap"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18468 msgid "Center overlap \\mathclap"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18472 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18476 msgid "Roots"
18477 msgstr "Arrels"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18480 msgid "Square root\t\\sqrt"
18481 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18484 msgid "Other root\t\\root"
18485 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18488 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18492 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18496 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18500 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18504 msgid "Standard\t\\frac"
18505 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18508 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18512 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18516 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18520 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18524 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18528 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18534 msgstr "Mostra els &gràfics"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18537 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18541 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18545 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Binomial\t\\binom"
18551 msgstr "Binomial\t\\choose"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18554 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18558 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18562 msgid "Roman\t\\mathrm"
18563 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18566 msgid "Bold\t\\mathbf"
18567 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18570 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18574 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18575 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18578 msgid "Italic\t\\mathit"
18579 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18582 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18583 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18586 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18587 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18590 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18591 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18594 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18595 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18598 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18602 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18606 msgid "ldots"
18607 msgstr "ldots"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18610 msgid "cdots"
18611 msgstr "cdots"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18614 msgid "vdots"
18615 msgstr "vdots"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18618 msgid "ddots"
18619 msgstr "ddots"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18622 msgid "iddots"
18623 msgstr "iddots"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Frame Decorations"
18628 msgstr "Decoracions"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18631 msgid "hat"
18632 msgstr "hat"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18635 msgid "tilde"
18636 msgstr "tilde"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18639 msgid "bar"
18640 msgstr "bar"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18643 msgid "grave"
18644 msgstr "grave"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18647 msgid "dot"
18648 msgstr "dot"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18651 msgid "check"
18652 msgstr "check"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18655 msgid "widehat"
18656 msgstr "widehat"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18659 msgid "widetilde"
18660 msgstr "widetilde"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18663 #, fuzzy
18664 msgid "utilde"
18665 msgstr "tilde"
18666
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18668 msgid "vec"
18669 msgstr "vec"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18672 msgid "acute"
18673 msgstr "acute"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18676 msgid "ddot"
18677 msgstr "ddot"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18680 msgid "dddot"
18681 msgstr "dddot"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18684 msgid "ddddot"
18685 msgstr "ddddot"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18688 msgid "breve"
18689 msgstr "breve"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18692 #, fuzzy
18693 msgid "mathring"
18694 msgstr "línia matemàtica"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18697 msgid "overline"
18698 msgstr "overline"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18701 msgid "overbrace"
18702 msgstr "overbrace"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18705 msgid "overleftarrow"
18706 msgstr "overleftarrow"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18709 msgid "overrightarrow"
18710 msgstr "overrightarrow"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18713 msgid "overleftrightarrow"
18714 msgstr "overleftrightarrow"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18717 msgid "overset"
18718 msgstr "overset"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18721 msgid "underline"
18722 msgstr "underline"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18725 msgid "underbrace"
18726 msgstr "underbrace"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18729 msgid "underleftarrow"
18730 msgstr "underleftarrow"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18733 msgid "underrightarrow"
18734 msgstr "underrightarrow"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18737 msgid "underleftrightarrow"
18738 msgstr "underleftrightarrow"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18741 msgid "underset"
18742 msgstr "underset"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18745 #, fuzzy
18746 msgid "cancel"
18747 msgstr "Cancel·la"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18750 #, fuzzy
18751 msgid "bcancel"
18752 msgstr "Cancel·la"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18755 #, fuzzy
18756 msgid "xcancel"
18757 msgstr "Cancel·la"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18760 #, fuzzy
18761 msgid "cancelto"
18762 msgstr "Cancel·la"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18765 msgid "stackrel"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18769 msgid "stackrelthree"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18773 msgid "leftarrow"
18774 msgstr "leftarrow"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18777 msgid "rightarrow"
18778 msgstr "rightarrow"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18781 msgid "downarrow"
18782 msgstr "downarrow"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18785 msgid "uparrow"
18786 msgstr "uparrow"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18789 msgid "updownarrow"
18790 msgstr "updownarrow"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18793 msgid "leftrightarrow"
18794 msgstr "leftrightarrow"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18797 msgid "Leftarrow"
18798 msgstr "Leftarrow"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18801 msgid "Rightarrow"
18802 msgstr "Rightarrow"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18805 msgid "Downarrow"
18806 msgstr "Downarrow"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18809 msgid "Uparrow"
18810 msgstr "Uparrow"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18813 msgid "Updownarrow"
18814 msgstr "Updownarrow"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18817 msgid "Leftrightarrow"
18818 msgstr "Leftrightarrow"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18821 msgid "Longleftrightarrow"
18822 msgstr "Longleftrightarrow"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18825 msgid "Longleftarrow"
18826 msgstr "Longleftarrow"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18829 msgid "Longrightarrow"
18830 msgstr "Longrightarrow"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18833 msgid "longleftrightarrow"
18834 msgstr "longleftrightarrow"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18837 msgid "longleftarrow"
18838 msgstr "longleftarrow"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18841 msgid "longrightarrow"
18842 msgstr "longrightarrow"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18845 msgid "leftharpoondown"
18846 msgstr "leftharpoondown"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18849 msgid "rightharpoondown"
18850 msgstr "rightharpoondown"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18853 msgid "mapsto"
18854 msgstr "mapsto"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18857 msgid "longmapsto"
18858 msgstr "longmapsto"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18861 msgid "nwarrow"
18862 msgstr "nwarrow"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18865 msgid "nearrow"
18866 msgstr "nearrow"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18869 msgid "leftharpoonup"
18870 msgstr "leftharpoonup"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18873 msgid "rightharpoonup"
18874 msgstr "rightharpoonup"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18877 msgid "hookleftarrow"
18878 msgstr "hookleftarrow"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18881 msgid "hookrightarrow"
18882 msgstr "hookrightarrow"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18885 msgid "swarrow"
18886 msgstr "swarrow"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18889 msgid "searrow"
18890 msgstr "searrow"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18893 msgid "rightleftharpoons"
18894 msgstr "rightleftharpoons"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18897 msgid "pm"
18898 msgstr "pm"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18901 msgid "cap"
18902 msgstr "cap"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18905 msgid "diamond"
18906 msgstr "diamond"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18909 msgid "oplus"
18910 msgstr "oplus"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18913 msgid "mp"
18914 msgstr "mp"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18917 msgid "cup"
18918 msgstr "cup"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18921 msgid "bigtriangleup"
18922 msgstr "bigtriangleup"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18925 msgid "ominus"
18926 msgstr "ominus"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18929 msgid "times"
18930 msgstr "times"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18933 msgid "uplus"
18934 msgstr "uplus"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18937 msgid "bigtriangledown"
18938 msgstr "bigtriangledown"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18941 msgid "otimes"
18942 msgstr "otimes"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18945 msgid "div"
18946 msgstr "div"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18949 msgid "sqcap"
18950 msgstr "sqcap"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18953 msgid "triangleright"
18954 msgstr "triangleright"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18957 msgid "oslash"
18958 msgstr "oslash"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18961 msgid "cdot"
18962 msgstr "cdot"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18965 msgid "sqcup"
18966 msgstr "sqcup"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18969 msgid "triangleleft"
18970 msgstr "triangleleft"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18973 msgid "odot"
18974 msgstr "odot"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18977 msgid "star"
18978 msgstr "star"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18981 #, fuzzy
18982 msgid "ast"
18983 msgstr "Enganxa"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18986 msgid "vee"
18987 msgstr "vee"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18990 msgid "amalg"
18991 msgstr "amalg"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18994 msgid "bigcirc"
18995 msgstr "bigcirc"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18998 msgid "setminus"
18999 msgstr "setminus"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19002 msgid "wedge"
19003 msgstr "wedge"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19006 msgid "dagger"
19007 msgstr "dagger"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19010 msgid "circ"
19011 msgstr "circ"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19014 msgid "bullet"
19015 msgstr "bullet"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19018 msgid "wr"
19019 msgstr "wr"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19022 msgid "ddagger"
19023 msgstr "ddagger"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19026 #, fuzzy
19027 msgid "smallint"
19028 msgstr "smallsmile"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19031 msgid "leq"
19032 msgstr "leq"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19035 msgid "geq"
19036 msgstr "geq"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19039 msgid "equiv"
19040 msgstr "equiv"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19043 msgid "models"
19044 msgstr "models"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19047 msgid "prec"
19048 msgstr "prec"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19051 msgid "succ"
19052 msgstr "succ"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19055 msgid "sim"
19056 msgstr "sim"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19059 msgid "perp"
19060 msgstr "perp"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19063 msgid "preceq"
19064 msgstr "preceq"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19067 msgid "succeq"
19068 msgstr "succeq"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19071 msgid "simeq"
19072 msgstr "simeq"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19075 msgid "mid"
19076 msgstr "mid"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19079 msgid "ll"
19080 msgstr "ll"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19083 msgid "gg"
19084 msgstr "gg"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19087 msgid "asymp"
19088 msgstr "asymp"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19091 msgid "parallel"
19092 msgstr "parallel"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19095 msgid "subset"
19096 msgstr "subset"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19099 msgid "supset"
19100 msgstr "supset"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19103 msgid "approx"
19104 msgstr "approx"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19107 msgid "smile"
19108 msgstr "smile"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19111 msgid "subseteq"
19112 msgstr "subseteq"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19115 msgid "supseteq"
19116 msgstr "supseteq"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19119 msgid "cong"
19120 msgstr "cong"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19123 msgid "frown"
19124 msgstr "frown"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19127 msgid "sqsubseteq"
19128 msgstr "sqsubseteq"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19131 msgid "sqsupseteq"
19132 msgstr "sqsupseteq"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19135 msgid "doteq"
19136 msgstr "doteq"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19139 msgid "neq"
19140 msgstr "neq"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19143 msgid "in[[math relation]]"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19147 msgid "ni"
19148 msgstr "ni"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19151 msgid "propto"
19152 msgstr "propto"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19155 msgid "notin"
19156 msgstr "notin"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19159 msgid "vdash"
19160 msgstr "vdash"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19163 msgid "dashv"
19164 msgstr "dashv"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19167 msgid "bowtie"
19168 msgstr "bowtie"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19171 #, fuzzy
19172 msgid "iff"
19173 msgstr "Desactivat"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19176 #, fuzzy
19177 msgid "not"
19178 msgstr "nota"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19181 #, fuzzy
19182 msgid "land"
19183 msgstr "landupint"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19186 #, fuzzy
19187 msgid "lor"
19188 msgstr "Formulari"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19191 msgid "lnot"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19195 msgid "alpha"
19196 msgstr "alpha"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19199 msgid "beta"
19200 msgstr "beta"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19203 msgid "gamma"
19204 msgstr "gamma"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19207 msgid "delta"
19208 msgstr "delta"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19211 msgid "epsilon"
19212 msgstr "epsilon"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19215 msgid "varepsilon"
19216 msgstr "varepsilon"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19219 msgid "zeta"
19220 msgstr "zeta"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19223 msgid "eta"
19224 msgstr "eta"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19227 msgid "theta"
19228 msgstr "theta"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19231 msgid "vartheta"
19232 msgstr "vartheta"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19235 msgid "iota"
19236 msgstr "iota"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19239 msgid "kappa"
19240 msgstr "kappa"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19243 msgid "lambda"
19244 msgstr "lambda"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19247 msgid "mu"
19248 msgstr "mu"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19251 msgid "nu"
19252 msgstr "nu"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19255 msgid "xi"
19256 msgstr "xi"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19259 msgid "pi"
19260 msgstr "pi"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19263 msgid "varpi"
19264 msgstr "varpi"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19267 msgid "rho"
19268 msgstr "rho"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19271 msgid "varrho"
19272 msgstr "varrho"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19275 msgid "sigma"
19276 msgstr "sigma"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19279 msgid "varsigma"
19280 msgstr "varsigma"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19283 msgid "tau"
19284 msgstr "tau"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19287 msgid "upsilon"
19288 msgstr "upsilon"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19291 msgid "phi"
19292 msgstr "phi"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19295 msgid "varphi"
19296 msgstr "varphi"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19299 msgid "chi"
19300 msgstr "chi"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19303 msgid "psi"
19304 msgstr "psi"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19307 msgid "omega"
19308 msgstr "omega"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19311 msgid "Gamma"
19312 msgstr "Gamma"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19315 msgid "Delta"
19316 msgstr "Delta"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19319 msgid "Theta"
19320 msgstr "Theta"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19323 msgid "Lambda"
19324 msgstr "Lambda"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19327 msgid "Xi"
19328 msgstr "Xi"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19331 msgid "Pi"
19332 msgstr "Pi"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19335 msgid "Sigma"
19336 msgstr "Sigma"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19339 msgid "Upsilon"
19340 msgstr "Upsilon"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19343 msgid "Phi"
19344 msgstr "Phi"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19347 msgid "Psi"
19348 msgstr "Psi"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19351 msgid "Omega"
19352 msgstr "Omega"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19355 #, fuzzy
19356 msgid "varGamma"
19357 msgstr "Gamma"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19360 #, fuzzy
19361 msgid "varDelta"
19362 msgstr "Delta"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19365 #, fuzzy
19366 msgid "varTheta"
19367 msgstr "vartheta"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19370 #, fuzzy
19371 msgid "varLambda"
19372 msgstr "Lambda"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19375 #, fuzzy
19376 msgid "varXi"
19377 msgstr "varpi"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19380 #, fuzzy
19381 msgid "varPi"
19382 msgstr "varpi"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19385 #, fuzzy
19386 msgid "varSigma"
19387 msgstr "varsigma"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19390 #, fuzzy
19391 msgid "varUpsilon"
19392 msgstr "varepsilon"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19395 #, fuzzy
19396 msgid "varPhi"
19397 msgstr "varphi"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19400 #, fuzzy
19401 msgid "varPsi"
19402 msgstr "varpi"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19405 #, fuzzy
19406 msgid "varOmega"
19407 msgstr "Omega"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19410 msgid "nabla"
19411 msgstr "nabla"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19414 msgid "partial"
19415 msgstr "partial"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19418 msgid "infty"
19419 msgstr "infty"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19422 msgid "prime"
19423 msgstr "prime"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19426 msgid "ell"
19427 msgstr "ell"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19430 msgid "emptyset"
19431 msgstr "emptyset"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19434 msgid "exists"
19435 msgstr "exists"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19438 msgid "forall"
19439 msgstr "forall"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19442 msgid "imath"
19443 msgstr "imath"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19446 msgid "jmath"
19447 msgstr "jmath"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19450 msgid "Re"
19451 msgstr "Re"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19454 msgid "Im"
19455 msgstr "Im"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19458 msgid "aleph"
19459 msgstr "aleph"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19462 msgid "wp"
19463 msgstr "wp"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19466 msgid "hbar"
19467 msgstr "hbar"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19470 msgid "angle"
19471 msgstr "angle"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19474 msgid "top"
19475 msgstr "top"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19478 msgid "bot"
19479 msgstr "bot"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19482 msgid "Vert"
19483 msgstr "Vert"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19486 msgid "neg"
19487 msgstr "neg"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19490 msgid "flat"
19491 msgstr "flat"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19494 msgid "natural"
19495 msgstr "natural"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19498 msgid "sharp"
19499 msgstr "sharp"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19502 msgid "surd"
19503 msgstr "surd"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19506 msgid "lhook"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19510 msgid "rhook"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19514 msgid "triangle"
19515 msgstr "triangle"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19518 msgid "diamondsuit"
19519 msgstr "diamondsuit"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19522 msgid "heartsuit"
19523 msgstr "heartsuit"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19526 msgid "clubsuit"
19527 msgstr "clubsuit"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19530 msgid "spadesuit"
19531 msgstr "spadesuit"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19534 msgid "textrm \\AA"
19535 msgstr "textrm \\AA"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19538 msgid "textrm \\O"
19539 msgstr "textrm \\O"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19542 msgid "mathcircumflex"
19543 msgstr "mathcircumflex"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19546 msgid "_"
19547 msgstr "_"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19550 msgid "textdegree"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19554 #, fuzzy
19555 msgid "mathdollar"
19556 msgstr "macro matemàtica"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19559 #, fuzzy
19560 msgid "mathparagraph"
19561 msgstr "\\alph{paragraph}."
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19564 #, fuzzy
19565 msgid "mathsection"
19566 msgstr "selecció"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19569 msgid "mathrm T"
19570 msgstr "mathrm T"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19573 msgid "mathbb N"
19574 msgstr "mathbb N"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19577 msgid "mathbb Z"
19578 msgstr "mathbb Z"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19581 msgid "mathbb Q"
19582 msgstr "mathbb Q"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19585 msgid "mathbb R"
19586 msgstr "mathbb R"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19589 msgid "mathbb C"
19590 msgstr "mathbb C"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19593 msgid "mathbb H"
19594 msgstr "mathbb H"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19597 msgid "mathcal F"
19598 msgstr "mathcal F"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19601 msgid "mathcal L"
19602 msgstr "mathcal L"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19605 msgid "mathcal H"
19606 msgstr "mathcal H"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19609 msgid "mathcal O"
19610 msgstr "mathcal O"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19613 msgid "Big Operators"
19614 msgstr "Operadors grans"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19617 msgid "intop"
19618 msgstr "intop"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19621 msgid "int"
19622 msgstr "int"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19625 msgid "iint"
19626 msgstr "iint"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19629 msgid "iintop"
19630 msgstr "iintop"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19633 msgid "iiint"
19634 msgstr "iiint"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19637 msgid "iiintop"
19638 msgstr "iiintop"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19641 msgid "iiiint"
19642 msgstr "iiiint"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19645 msgid "iiiintop"
19646 msgstr "iiiintop"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19649 msgid "dotsint"
19650 msgstr "dotsint"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19653 msgid "dotsintop"
19654 msgstr "dotsintop"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19657 #, fuzzy
19658 msgid "idotsint"
19659 msgstr "dotsint"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19662 msgid "oint"
19663 msgstr "oint"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19666 msgid "ointop"
19667 msgstr "ointop"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19670 msgid "oiint"
19671 msgstr "oiint"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19674 msgid "oiintop"
19675 msgstr "oiintop"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19678 msgid "ointctrclockwiseop"
19679 msgstr "ointctrclockwiseop"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19682 msgid "ointctrclockwise"
19683 msgstr "ointctrclockwise"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19686 msgid "ointclockwiseop"
19687 msgstr "ointclockwiseop"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19690 msgid "ointclockwise"
19691 msgstr "ointclockwise"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19694 msgid "sqint"
19695 msgstr "sqint"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19698 msgid "sqintop"
19699 msgstr "sqintop"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19702 msgid "sqiint"
19703 msgstr "sqiint"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19706 msgid "sqiintop"
19707 msgstr "sqiintop"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19710 msgid "fint"
19711 msgstr "fint"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19714 msgid "fintop"
19715 msgstr "fintop"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19718 msgid "landupint"
19719 msgstr "landupint"
19720
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19722 msgid "landupintop"
19723 msgstr "landupintop"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19726 msgid "landdownint"
19727 msgstr "landdownint"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19730 msgid "landdownintop"
19731 msgstr "landdownintop"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19734 #, fuzzy
19735 msgid "varint"
19736 msgstr "Im&primeix"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19739 #, fuzzy
19740 msgid "varoint"
19741 msgstr "oint"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19744 #, fuzzy
19745 msgid "varoiint"
19746 msgstr "oiint"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19749 #, fuzzy
19750 msgid "varoiintop"
19751 msgstr "oiintop"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19754 #, fuzzy
19755 msgid "varointclockwise"
19756 msgstr "ointclockwise"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19759 #, fuzzy
19760 msgid "varointclockwiseop"
19761 msgstr "ointclockwiseop"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19764 #, fuzzy
19765 msgid "varointctrclockwise"
19766 msgstr "ointctrclockwise"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19769 #, fuzzy
19770 msgid "varointctrclockwiseop"
19771 msgstr "ointctrclockwiseop"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19774 msgid "sum"
19775 msgstr "sum"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19778 msgid "prod"
19779 msgstr "prod"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19782 msgid "coprod"
19783 msgstr "coprod"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19786 msgid "bigsqcup"
19787 msgstr "bigsqcup"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19790 msgid "bigotimes"
19791 msgstr "bigotimes"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19794 msgid "bigodot"
19795 msgstr "bigodot"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19798 msgid "bigoplus"
19799 msgstr "bigoplus"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19802 msgid "bigcap"
19803 msgstr "bigcap"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19806 msgid "bigcup"
19807 msgstr "bigcup"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19810 msgid "biguplus"
19811 msgstr "biguplus"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19814 msgid "bigvee"
19815 msgstr "bigvee"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19818 msgid "bigwedge"
19819 msgstr "bigwedge"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19822 msgid "digamma"
19823 msgstr "digamma"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19826 msgid "varkappa"
19827 msgstr "varkappa"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19830 msgid "beth"
19831 msgstr "beth"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19834 msgid "daleth"
19835 msgstr "daleth"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19838 msgid "gimel"
19839 msgstr "gimel"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19842 msgid "ulcorner"
19843 msgstr "ulcorner"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19846 msgid "urcorner"
19847 msgstr "urcorner"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19850 msgid "llcorner"
19851 msgstr "llcorner"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19854 msgid "lrcorner"
19855 msgstr "lrcorner"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19858 msgid "hslash"
19859 msgstr "hslash"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19862 msgid "vartriangle"
19863 msgstr "vartriangle"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19866 msgid "triangledown"
19867 msgstr "triangledown"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19870 msgid "square"
19871 msgstr "square"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19874 msgid "CheckedBox"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19878 msgid "XBox"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19882 msgid "lozenge"
19883 msgstr "lozenge"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19886 #, fuzzy
19887 msgid "wasylozenge"
19888 msgstr "lozenge"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19891 #, fuzzy
19892 msgid "circledR"
19893 msgstr "circledS"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19896 msgid "circledS"
19897 msgstr "circledS"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19900 msgid "measuredangle"
19901 msgstr "measuredangle"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19904 #, fuzzy
19905 msgid "varangle"
19906 msgstr "vartriangle"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19909 msgid "nexists"
19910 msgstr "nexists"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19913 msgid "mho"
19914 msgstr "mho"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19917 msgid "Finv"
19918 msgstr "Finv"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19921 msgid "Game"
19922 msgstr "Game"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19925 msgid "Bbbk"
19926 msgstr "Bbbk"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19929 msgid "backprime"
19930 msgstr "backprime"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19933 msgid "varnothing"
19934 msgstr "varnothing"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19937 msgid "blacktriangle"
19938 msgstr "blacktriangle"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19941 msgid "blacktriangledown"
19942 msgstr "blacktriangledown"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19945 msgid "blacksquare"
19946 msgstr "blacksquare"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19949 msgid "blacklozenge"
19950 msgstr "blacklozenge"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19953 msgid "bigstar"
19954 msgstr "bigstar"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19957 msgid "sphericalangle"
19958 msgstr "sphericalangle"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19961 msgid "complement"
19962 msgstr "complement"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19965 msgid "eth"
19966 msgstr "eth"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19969 msgid "diagup"
19970 msgstr "diagup"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19973 msgid "diagdown"
19974 msgstr "diagdown"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19977 #, fuzzy
19978 msgid "lightning"
19979 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19982 #, fuzzy
19983 msgid "varcopyright"
19984 msgstr "Copyright"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Bowtie"
19989 msgstr "bowtie"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19992 msgid "diameter"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19996 msgid "invdiameter"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20000 msgid "bell"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20004 msgid "hexagon"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20008 msgid "varhexagon"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20012 #, fuzzy
20013 msgid "pentagon"
20014 msgstr "Presentació"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20017 msgid "octagon"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20021 #, fuzzy
20022 msgid "smiley"
20023 msgstr "smile"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20026 #, fuzzy
20027 msgid "blacksmiley"
20028 msgstr "backsimeq"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20031 #, fuzzy
20032 msgid "frownie"
20033 msgstr "frown"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20036 #, fuzzy
20037 msgid "sun"
20038 msgstr "sin"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20041 msgid "leadsto"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Leftcircle"
20047 msgstr "circledS"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Rightcircle"
20052 msgstr "bigcirc"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20055 msgid "CIRCLE"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20059 msgid "LEFTCIRCLE"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20063 msgid "RIGHTCIRCLE"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20067 #, fuzzy
20068 msgid "LEFTcircle"
20069 msgstr "circledS"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20072 #, fuzzy
20073 msgid "RIGHTcircle"
20074 msgstr "circledS"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20077 msgid "leftturn"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20081 #, fuzzy
20082 msgid "rightturn"
20083 msgstr "rightarrow"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20086 #, fuzzy
20087 msgid "AC"
20088 msgstr "ACT"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20091 msgid "HF"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20095 msgid "VHF"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20099 msgid "photon"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20103 msgid "gluon"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20107 msgid "permil"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20111 #, fuzzy
20112 msgid "cent"
20113 msgstr "centerdot"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20116 #, fuzzy
20117 msgid "yen"
20118 msgstr "sí"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20121 #, fuzzy
20122 msgid "hexstar"
20123 msgstr "star"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20126 msgid "varhexstar"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20130 msgid "davidsstar"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20134 msgid "maltese"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20138 msgid "kreuz"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20142 msgid "ataribox"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20146 #, fuzzy
20147 msgid "checked"
20148 msgstr "check"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20151 #, fuzzy
20152 msgid "checkmark"
20153 msgstr "check"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20156 #, fuzzy
20157 msgid "eighthnote"
20158 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20161 #, fuzzy
20162 msgid "quarternote"
20163 msgstr "Nota al peu de pàg."
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20166 #, fuzzy
20167 msgid "halfnote"
20168 msgstr "Taula"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20171 #, fuzzy
20172 msgid "fullnote"
20173 msgstr "nota"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20176 #, fuzzy
20177 msgid "twonotes"
20178 msgstr "nota"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20181 msgid "female"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20185 msgid "male"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20189 #, fuzzy
20190 msgid "vernal"
20191 msgstr "Publicació"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20194 msgid "ascnode"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20198 msgid "descnode"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20202 msgid "fullmoon"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20206 msgid "newmoon"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20210 #, fuzzy
20211 msgid "leftmoon"
20212 msgstr "leftharpoonup"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20215 #, fuzzy
20216 msgid "rightmoon"
20217 msgstr "rightharpoonup"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20220 #, fuzzy
20221 msgid "astrosun"
20222 msgstr "fort"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20225 msgid "mercury"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20229 msgid "venus"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20233 #, fuzzy
20234 msgid "earth"
20235 msgstr "vartheta"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20238 msgid "mars"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20242 #, fuzzy
20243 msgid "jupiter"
20244 msgstr "Impressora"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20247 #, fuzzy
20248 msgid "saturn"
20249 msgstr "natural"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20252 msgid "uranus"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20256 msgid "neptune"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20260 msgid "pluto"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20264 #, fuzzy
20265 msgid "aries"
20266 msgstr "&Sèries:"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20269 #, fuzzy
20270 msgid "taurus"
20271 msgstr "Tesaurus"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20274 msgid "gemini"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20278 #, fuzzy
20279 msgid "cancer"
20280 msgstr "Cancel·la"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20283 #, fuzzy
20284 msgid "leo"
20285 msgstr "log"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20288 msgid "virgo"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20292 msgid "libra"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20296 msgid "scorpio"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20300 msgid "sagittarius"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20304 msgid "capricornus"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20308 msgid "aquarius"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20312 msgid "pisces"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20316 msgid "APLbox"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20320 #, fuzzy
20321 msgid "APLcomment"
20322 msgstr "comentari"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20325 msgid "APLdown"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20329 #, fuzzy
20330 msgid "APLdownarrowbox"
20331 msgstr "downarrow"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20334 #, fuzzy
20335 msgid "APLinput"
20336 msgstr "Entrada"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20339 msgid "APLinv"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20343 #, fuzzy
20344 msgid "APLleftarrowbox"
20345 msgstr "Lleftarrow"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20348 msgid "APLlog"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20352 #, fuzzy
20353 msgid "APLrightarrowbox"
20354 msgstr "rightarrow"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20357 #, fuzzy
20358 msgid "APLstar"
20359 msgstr "star"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20362 msgid "APLup"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20366 #, fuzzy
20367 msgid "APLuparrowbox"
20368 msgstr "uparrow"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20371 msgid "dashleftarrow"
20372 msgstr "dashleftarrow"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20375 msgid "dashrightarrow"
20376 msgstr "dashrightarrow"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20379 msgid "leftleftarrows"
20380 msgstr "leftleftarrows"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20383 msgid "leftrightarrows"
20384 msgstr "leftrightarrows"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20387 msgid "rightrightarrows"
20388 msgstr "rightrightarrows"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20391 msgid "rightleftarrows"
20392 msgstr "rightleftarrows"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20395 msgid "Lleftarrow"
20396 msgstr "Lleftarrow"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20399 msgid "Rrightarrow"
20400 msgstr "Rrightarrow"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20403 msgid "twoheadleftarrow"
20404 msgstr "twoheadleftarrow"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20407 msgid "twoheadrightarrow"
20408 msgstr "twoheadrightarrow"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20411 msgid "leftarrowtail"
20412 msgstr "leftarrowtail"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20415 msgid "rightarrowtail"
20416 msgstr "rightarrowtail"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20419 msgid "looparrowleft"
20420 msgstr "looparrowleft"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20423 msgid "looparrowright"
20424 msgstr "looparrowright"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20427 msgid "curvearrowleft"
20428 msgstr "curvearrowleft"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20431 msgid "curvearrowright"
20432 msgstr "curvearrowright"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20435 msgid "circlearrowleft"
20436 msgstr "circlearrowleft"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20439 msgid "circlearrowright"
20440 msgstr "circlearrowright"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20443 msgid "Lsh"
20444 msgstr "Lsh"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20447 msgid "Rsh"
20448 msgstr "Rsh"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20451 msgid "upuparrows"
20452 msgstr "upuparrows"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20455 msgid "downdownarrows"
20456 msgstr "downdownarrows"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20459 msgid "upharpoonleft"
20460 msgstr "upharpoonleft"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20463 msgid "upharpoonright"
20464 msgstr "upharpoonright"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20467 msgid "downharpoonleft"
20468 msgstr "downharpoonleft"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20471 msgid "downharpoonright"
20472 msgstr "downharpoonright"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20475 msgid "leftrightharpoons"
20476 msgstr "leftrightharpoons"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20479 msgid "rightsquigarrow"
20480 msgstr "rightsquigarrow"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20483 msgid "leftrightsquigarrow"
20484 msgstr "leftrightsquigarrow"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20487 msgid "nleftarrow"
20488 msgstr "nleftarrow"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20491 msgid "nrightarrow"
20492 msgstr "nrightarrow"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20495 msgid "nleftrightarrow"
20496 msgstr "nleftrightarrow"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20499 msgid "nLeftarrow"
20500 msgstr "nLeftarrow"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20503 msgid "nRightarrow"
20504 msgstr "nRightarrow"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20507 msgid "nLeftrightarrow"
20508 msgstr "nLeftrightarrow"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20511 msgid "multimap"
20512 msgstr "multimap"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20515 #, fuzzy
20516 msgid "shortleftarrow"
20517 msgstr "overleftarrow"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20520 #, fuzzy
20521 msgid "shortrightarrow"
20522 msgstr "overrightarrow"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20525 #, fuzzy
20526 msgid "shortuparrow"
20527 msgstr "uparrow"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20530 #, fuzzy
20531 msgid "shortdownarrow"
20532 msgstr "downarrow"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20535 #, fuzzy
20536 msgid "leftrightarroweq"
20537 msgstr "leftrightarrow"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20540 #, fuzzy
20541 msgid "curlyveedownarrow"
20542 msgstr "updownarrow"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20545 #, fuzzy
20546 msgid "curlyveeuparrow"
20547 msgstr "curlyvee"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20550 #, fuzzy
20551 msgid "nnwarrow"
20552 msgstr "nwarrow"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20555 #, fuzzy
20556 msgid "nnearrow"
20557 msgstr "nearrow"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20560 #, fuzzy
20561 msgid "sswarrow"
20562 msgstr "swarrow"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20565 #, fuzzy
20566 msgid "ssearrow"
20567 msgstr "searrow"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20570 #, fuzzy
20571 msgid "curlywedgeuparrow"
20572 msgstr "curlywedge"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20575 #, fuzzy
20576 msgid "curlywedgedownarrow"
20577 msgstr "curlywedge"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20580 #, fuzzy
20581 msgid "leftrightarrowtriangle"
20582 msgstr "leftrightarrow"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20585 #, fuzzy
20586 msgid "leftarrowtriangle"
20587 msgstr "leftarrowtail"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20590 #, fuzzy
20591 msgid "rightarrowtriangle"
20592 msgstr "rightarrowtail"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Mapsto"
20597 msgstr "mapsto"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20600 #, fuzzy
20601 msgid "mapsfrom"
20602 msgstr "mapsto"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20605 msgid "Mapsfrom"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Longmapsto"
20611 msgstr "longmapsto"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20614 #, fuzzy
20615 msgid "longmapsfrom"
20616 msgstr "longmapsto"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Longmapsfrom"
20621 msgstr "longmapsto"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20624 msgid "leqq"
20625 msgstr "leqq"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20628 msgid "geqq"
20629 msgstr "geqq"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20632 msgid "leqslant"
20633 msgstr "leqslant"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20636 msgid "geqslant"
20637 msgstr "geqslant"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20640 msgid "eqslantless"
20641 msgstr "eqslantless"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20644 msgid "eqslantgtr"
20645 msgstr "eqslantgtr"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20648 msgid "eqsim"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20652 msgid "lesssim"
20653 msgstr "lesssim"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20656 msgid "gtrsim"
20657 msgstr "gtrsim"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20660 #, fuzzy
20661 msgid "apprge"
20662 msgstr "approxeq"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20665 #, fuzzy
20666 msgid "apprle"
20667 msgstr "approxeq"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20670 msgid "lessapprox"
20671 msgstr "lessapprox"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20674 msgid "gtrapprox"
20675 msgstr "gtrapprox"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20678 msgid "approxeq"
20679 msgstr "approxeq"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20682 msgid "triangleq"
20683 msgstr "triangleq"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20686 msgid "lessdot"
20687 msgstr "lessdot"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20690 msgid "gtrdot"
20691 msgstr "gtrdot"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20694 msgid "lll"
20695 msgstr "lll"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20698 msgid "ggg"
20699 msgstr "ggg"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20702 msgid "lessgtr"
20703 msgstr "lessgtr"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20706 msgid "gtrless"
20707 msgstr "gtrless"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20710 msgid "lesseqgtr"
20711 msgstr "lesseqgtr"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20714 msgid "gtreqless"
20715 msgstr "gtreqless"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20718 msgid "lesseqqgtr"
20719 msgstr "lesseqqgtr"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20722 msgid "gtreqqless"
20723 msgstr "gtreqqless"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20726 msgid "eqcirc"
20727 msgstr "eqcirc"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20730 msgid "circeq"
20731 msgstr "circeq"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20734 msgid "thicksim"
20735 msgstr "thicksim"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20738 msgid "thickapprox"
20739 msgstr "thickapprox"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20742 msgid "backsim"
20743 msgstr "backsim"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20746 msgid "backsimeq"
20747 msgstr "backsimeq"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20750 msgid "subseteqq"
20751 msgstr "subseteqq"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20754 msgid "supseteqq"
20755 msgstr "supseteqq"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20758 msgid "Subset"
20759 msgstr "Subset"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20762 msgid "Supset"
20763 msgstr "Supset"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20766 msgid "sqsubset"
20767 msgstr "sqsubset"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20770 msgid "sqsupset"
20771 msgstr "sqsupset"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20774 msgid "preccurlyeq"
20775 msgstr "preccurlyeq"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20778 msgid "succcurlyeq"
20779 msgstr "succcurlyeq"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20782 msgid "curlyeqprec"
20783 msgstr "curlyeqprec"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20786 msgid "curlyeqsucc"
20787 msgstr "curlyeqsucc"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20790 msgid "precsim"
20791 msgstr "precsim"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20794 msgid "succsim"
20795 msgstr "succsim"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20798 msgid "precapprox"
20799 msgstr "precapprox"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20802 msgid "succapprox"
20803 msgstr "succapprox"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20806 msgid "vartriangleleft"
20807 msgstr "vartriangleleft"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20810 msgid "vartriangleright"
20811 msgstr "vartriangleright"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20814 msgid "trianglelefteq"
20815 msgstr "trianglelefteq"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20818 msgid "trianglerighteq"
20819 msgstr "trianglerighteq"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20822 msgid "bumpeq"
20823 msgstr "bumpeq"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20826 msgid "Bumpeq"
20827 msgstr "Bumpeq"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20830 msgid "doteqdot"
20831 msgstr "doteqdot"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20834 msgid "risingdotseq"
20835 msgstr "risingdotseq"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20838 msgid "fallingdotseq"
20839 msgstr "fallingdotseq"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20842 msgid "vDash"
20843 msgstr "vDash"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20846 msgid "Vvdash"
20847 msgstr "Vvdash"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20850 msgid "Vdash"
20851 msgstr "Vdash"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20854 msgid "shortmid"
20855 msgstr "shortmid"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20858 msgid "shortparallel"
20859 msgstr "shortparallel"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20862 msgid "smallsmile"
20863 msgstr "smallsmile"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20866 msgid "smallfrown"
20867 msgstr "smallfrown"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20870 msgid "blacktriangleleft"
20871 msgstr "blacktriangleleft"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20874 msgid "blacktriangleright"
20875 msgstr "blacktriangleright"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20878 msgid "because"
20879 msgstr "because"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20882 msgid "therefore"
20883 msgstr "therefore"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20886 #, fuzzy
20887 msgid "wasytherefore"
20888 msgstr "therefore"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20891 msgid "backepsilon"
20892 msgstr "backepsilon"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20895 msgid "varpropto"
20896 msgstr "varpropto"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20899 msgid "between"
20900 msgstr "between"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20903 msgid "pitchfork"
20904 msgstr "pitchfork"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20907 #, fuzzy
20908 msgid "trianglelefteqslant"
20909 msgstr "trianglelefteq"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20912 #, fuzzy
20913 msgid "trianglerighteqslant"
20914 msgstr "trianglerighteq"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20917 #, fuzzy
20918 msgid "inplus"
20919 msgstr "oplus"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20922 #, fuzzy
20923 msgid "niplus"
20924 msgstr "oplus"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20927 #, fuzzy
20928 msgid "subsetplus"
20929 msgstr "subset"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20932 #, fuzzy
20933 msgid "supsetplus"
20934 msgstr "supset"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20937 #, fuzzy
20938 msgid "subsetpluseq"
20939 msgstr "subseteq"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20942 #, fuzzy
20943 msgid "supsetpluseq"
20944 msgstr "supseteq"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20947 #, fuzzy
20948 msgid "minuso"
20949 msgstr "ominus"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20952 msgid "baro"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20956 #, fuzzy
20957 msgid "sslash"
20958 msgstr "oslash"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20961 #, fuzzy
20962 msgid "bbslash"
20963 msgstr "oslash"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20966 #, fuzzy
20967 msgid "moo"
20968 msgstr "mho"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20971 #, fuzzy
20972 msgid "merge"
20973 msgstr "Gran:"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20976 msgid "invneg"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20980 msgid "lbag"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20984 msgid "rbag"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20988 #, fuzzy
20989 msgid "interleave"
20990 msgstr "intercal"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20993 #, fuzzy
20994 msgid "leftslice"
20995 msgstr "Estableix la línia esquerra"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20998 #, fuzzy
20999 msgid "rightslice"
21000 msgstr "Estableix la línia dreta"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21003 msgid "oblong"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21007 msgid "talloblong"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21011 msgid "fatsemi"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21015 #, fuzzy
21016 msgid "fatslash"
21017 msgstr "oslash"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21020 #, fuzzy
21021 msgid "fatbslash"
21022 msgstr "oslash"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21025 #, fuzzy
21026 msgid "ldotp"
21027 msgstr "ldots"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21030 #, fuzzy
21031 msgid "cdotp"
21032 msgstr "cdot"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21035 #, fuzzy
21036 msgid "colon"
21037 msgstr "Sense color"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21040 msgid "dblcolon"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21044 #, fuzzy
21045 msgid "vcentcolon"
21046 msgstr "Color del tipus lletra"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21049 #, fuzzy
21050 msgid "colonapprox"
21051 msgstr "lnapprox"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Colonapprox"
21056 msgstr "lnapprox"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21059 msgid "coloneq"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Coloneq"
21065 msgstr "Color"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21068 #, fuzzy
21069 msgid "coloneqq"
21070 msgstr "lneqq"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Coloneqq"
21075 msgstr "lneqq"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21078 #, fuzzy
21079 msgid "colonsim"
21080 msgstr "lnsim"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Colonsim"
21085 msgstr "lnsim"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21088 msgid "eqcolon"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21092 msgid "Eqcolon"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21096 msgid "eqqcolon"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21100 msgid "Eqqcolon"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21104 #, fuzzy
21105 msgid "wasypropto"
21106 msgstr "propto"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21109 msgid "logof"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21113 msgid "Join"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Negative Relations (extended)"
21119 msgstr "Relacions negatives AMS "
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21122 msgid "nless"
21123 msgstr "nless"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21126 msgid "ngtr"
21127 msgstr "ngtr"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21130 msgid "nleq"
21131 msgstr "nleq"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21134 msgid "ngeq"
21135 msgstr "ngeq"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21138 msgid "nleqslant"
21139 msgstr "nleqslant"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21142 msgid "ngeqslant"
21143 msgstr "ngeqslant"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21146 msgid "nleqq"
21147 msgstr "nleqq"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21150 msgid "ngeqq"
21151 msgstr "ngeqq"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21154 msgid "lneq"
21155 msgstr "lneq"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21158 msgid "gneq"
21159 msgstr "gneq"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21162 msgid "lneqq"
21163 msgstr "lneqq"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21166 msgid "gneqq"
21167 msgstr "gneqq"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21170 msgid "lvertneqq"
21171 msgstr "lvertneqq"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21174 msgid "gvertneqq"
21175 msgstr "gvertneqq"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21178 msgid "lnsim"
21179 msgstr "lnsim"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21182 msgid "gnsim"
21183 msgstr "gnsim"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21186 msgid "lnapprox"
21187 msgstr "lnapprox"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21190 msgid "gnapprox"
21191 msgstr "gnapprox"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21194 msgid "nprec"
21195 msgstr "nprec"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21198 msgid "nsucc"
21199 msgstr "nsucc"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21202 msgid "npreceq"
21203 msgstr "npreceq"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21206 msgid "nsucceq"
21207 msgstr "nsucceq"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21210 #, fuzzy
21211 msgid "precneqq"
21212 msgstr "preceq"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21215 #, fuzzy
21216 msgid "succneqq"
21217 msgstr "succeq"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21220 msgid "precnsim"
21221 msgstr "precnsim"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21224 msgid "succnsim"
21225 msgstr "succnsim"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21228 msgid "precnapprox"
21229 msgstr "precnapprox"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21232 msgid "succnapprox"
21233 msgstr "succnapprox"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21236 msgid "subsetneq"
21237 msgstr "subsetneq"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21240 msgid "supsetneq"
21241 msgstr "supsetneq"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21244 msgid "subsetneqq"
21245 msgstr "subsetneqq"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21248 msgid "supsetneqq"
21249 msgstr "supsetneqq"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21252 msgid "nsubseteq"
21253 msgstr "nsubseteq"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21256 #, fuzzy
21257 msgid "nsubseteqq"
21258 msgstr "subseteqq"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21261 msgid "nsupseteq"
21262 msgstr "nsupseteq"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21265 msgid "nsupseteqq"
21266 msgstr "nsupseteqq"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21269 msgid "nvdash"
21270 msgstr "nvdash"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21273 msgid "nvDash"
21274 msgstr "nvDash"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21277 msgid "nVDash"
21278 msgstr "nVDash"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21281 #, fuzzy
21282 msgid "nVdash"
21283 msgstr "Vdash"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21286 msgid "varsubsetneq"
21287 msgstr "varsubsetneq"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21290 msgid "varsupsetneq"
21291 msgstr "varsupsetneq"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21294 msgid "varsubsetneqq"
21295 msgstr "varsubsetneqq"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21298 msgid "varsupsetneqq"
21299 msgstr "varsupsetneqq"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21302 msgid "ntriangleleft"
21303 msgstr "ntriangleleft"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21306 msgid "ntriangleright"
21307 msgstr "ntriangleright"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21310 msgid "ntrianglelefteq"
21311 msgstr "ntrianglelefteq"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21314 msgid "ntrianglerighteq"
21315 msgstr "ntrianglerighteq"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21318 msgid "ncong"
21319 msgstr "ncong"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21322 msgid "nsim"
21323 msgstr "nsim"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21326 msgid "nmid"
21327 msgstr "nmid"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21330 msgid "nshortmid"
21331 msgstr "nshortmid"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21334 msgid "nparallel"
21335 msgstr "nparallel"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21338 msgid "nshortparallel"
21339 msgstr "nshortparallel"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21342 #, fuzzy
21343 msgid "ntrianglelefteqslant"
21344 msgstr "ntrianglelefteq"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21347 #, fuzzy
21348 msgid "ntrianglerighteqslant"
21349 msgstr "ntrianglerighteq"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21352 msgid "dotplus"
21353 msgstr "dotplus"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21356 msgid "smallsetminus"
21357 msgstr "smallsetminus"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21360 msgid "Cap"
21361 msgstr "Cap"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21364 msgid "Cup"
21365 msgstr "Cup"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21368 msgid "barwedge"
21369 msgstr "barwedge"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21372 msgid "veebar"
21373 msgstr "veebar"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21376 msgid "doublebarwedge"
21377 msgstr "doublebarwedge"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21380 msgid "boxminus"
21381 msgstr "boxminus"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21384 msgid "boxtimes"
21385 msgstr "boxtimes"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21388 msgid "boxdot"
21389 msgstr "boxdot"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21392 msgid "boxplus"
21393 msgstr "boxplus"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21396 msgid "boxast"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21400 msgid "boxbar"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21404 #, fuzzy
21405 msgid "boxslash"
21406 msgstr "oslash"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21409 #, fuzzy
21410 msgid "boxbslash"
21411 msgstr "oslash"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21414 #, fuzzy
21415 msgid "boxcircle"
21416 msgstr "circledS"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21419 msgid "boxbox"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21423 #, fuzzy
21424 msgid "boxempty"
21425 msgstr "buida"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21428 msgid "divideontimes"
21429 msgstr "divideontimes"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21432 msgid "ltimes"
21433 msgstr "ltimes"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21436 msgid "rtimes"
21437 msgstr "rtimes"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21440 msgid "leftthreetimes"
21441 msgstr "leftthreetimes"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21444 msgid "rightthreetimes"
21445 msgstr "rightthreetimes"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21448 msgid "curlywedge"
21449 msgstr "curlywedge"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21452 msgid "curlyvee"
21453 msgstr "curlyvee"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21456 msgid "circleddash"
21457 msgstr "circleddash"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21460 msgid "circledast"
21461 msgstr "circledast"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21464 msgid "circledcirc"
21465 msgstr "circledcirc"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21468 msgid "centerdot"
21469 msgstr "centerdot"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21472 msgid "intercal"
21473 msgstr "intercal"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21476 msgid "implies"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21480 msgid "impliedby"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21484 #, fuzzy
21485 msgid "bigcurlyvee"
21486 msgstr "curlyvee"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21489 #, fuzzy
21490 msgid "bigcurlywedge"
21491 msgstr "curlywedge"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21494 #, fuzzy
21495 msgid "bigsqcap"
21496 msgstr "bigsqcup"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21499 msgid "bigbox"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21503 #, fuzzy
21504 msgid "bigparallel"
21505 msgstr "parallel"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21508 msgid "biginterleave"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21512 #, fuzzy
21513 msgid "bignplus"
21514 msgstr "bigoplus"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21517 #, fuzzy
21518 msgid "nplus"
21519 msgstr "oplus"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Yup"
21524 msgstr "sup"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Ydown"
21529 msgstr "diagdown"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Yleft"
21534 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Yright"
21539 msgstr "Dret"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21542 msgid "obar"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21546 #, fuzzy
21547 msgid "obslash"
21548 msgstr "oslash"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21551 #, fuzzy
21552 msgid "ocircle"
21553 msgstr "circledS"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21556 #, fuzzy
21557 msgid "olessthan"
21558 msgstr "lessdot"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21561 msgid "ogreaterthan"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21565 msgid "ovee"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21569 #, fuzzy
21570 msgid "owedge"
21571 msgstr "wedge"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21574 #, fuzzy
21575 msgid "varcurlyvee"
21576 msgstr "curlyvee"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21579 #, fuzzy
21580 msgid "varcurlywedge"
21581 msgstr "curlywedge"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21584 #, fuzzy
21585 msgid "vartimes"
21586 msgstr "rtimes"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21589 #, fuzzy
21590 msgid "varotimes"
21591 msgstr "otimes"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21594 msgid "varoast"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21598 msgid "varobar"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21602 #, fuzzy
21603 msgid "varodot"
21604 msgstr "odot"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21607 #, fuzzy
21608 msgid "varoslash"
21609 msgstr "oslash"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21612 #, fuzzy
21613 msgid "varobslash"
21614 msgstr "oslash"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21617 #, fuzzy
21618 msgid "varocircle"
21619 msgstr "circledS"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21622 #, fuzzy
21623 msgid "varoplus"
21624 msgstr "oplus"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21627 #, fuzzy
21628 msgid "varominus"
21629 msgstr "ominus"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21632 msgid "varovee"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21636 #, fuzzy
21637 msgid "varowedge"
21638 msgstr "barwedge"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21641 msgid "varolessthan"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21645 msgid "varogreaterthan"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21649 #, fuzzy
21650 msgid "varbigcirc"
21651 msgstr "bigcirc"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21654 #, fuzzy
21655 msgid "brokenvert"
21656 msgstr "Conversors"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21659 msgid "lfloor"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21663 msgid "rfloor"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21667 msgid "lceil"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21671 msgid "rceil"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21675 msgid "llbracket"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21679 #, fuzzy
21680 msgid "rrbracket"
21681 msgstr "overbrace"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21684 msgid "llfloor"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21688 msgid "rrfloor"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21692 msgid "llceil"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21696 msgid "rrceil"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21700 msgid "Lbag"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21704 msgid "Rbag"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21708 #, fuzzy
21709 msgid "llparenthesis"
21710 msgstr "Entre parèntesis"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21713 #, fuzzy
21714 msgid "rrparenthesis"
21715 msgstr "Entre parèntesis"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21718 msgid "binampersand"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21722 msgid "bindnasrepma"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21726 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21730 msgid "Voiced bilabial plosive"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21734 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21738 msgid "Voiced alveolar plosive"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21742 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21746 msgid "Voiced retroflex plosive"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21750 msgid "Voiceless palatal plosive"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21754 msgid "Voiced palatal plosive"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21758 msgid "Voiceless velar plosive"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21762 msgid "Voiced velar plosive"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21766 msgid "Voiceless uvular plosive"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21770 msgid "Voiced uvular plosive"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21774 msgid "Glottal plosive"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21778 msgid "Voiced bilabial nasal"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21782 msgid "Voiced labiodental nasal"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21786 msgid "Voiced alveolar nasal"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21790 msgid "Voiced retroflex nasal"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21794 msgid "Voiced palatal nasal"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21798 msgid "Voiced velar nasal"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21802 msgid "Voiced uvular nasal"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21806 msgid "Voiced bilabial trill"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21810 msgid "Voiced alveolar trill"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21814 msgid "Voiced uvular trill"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21818 msgid "Voiced alveolar tap"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21822 msgid "Voiced retroflex flap"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21826 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21830 msgid "Voiced bilabial fricative"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21834 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21838 msgid "Voiced labiodental fricative"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21842 msgid "Voiceless dental fricative"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21846 msgid "Voiced dental fricative"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21850 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21854 msgid "Voiced alveolar fricative"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21858 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21862 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21866 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21870 msgid "Voiced retroflex fricative"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21874 msgid "Voiceless palatal fricative"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21878 msgid "Voiced palatal fricative"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21882 msgid "Voiceless velar fricative"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21886 msgid "Voiced velar fricative"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21890 msgid "Voiceless uvular fricative"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21894 msgid "Voiced uvular fricative"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21898 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21902 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21906 msgid "Voiceless glottal fricative"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21910 msgid "Voiced glottal fricative"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21914 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21918 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21922 msgid "Voiced labiodental approximant"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21926 msgid "Voiced alveolar approximant"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21930 msgid "Voiced retroflex approximant"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21934 msgid "Voiced palatal approximant"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21938 msgid "Voiced velar approximant"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21942 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21946 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21950 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21954 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21958 msgid "Bilabial click"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21962 msgid "Dental click"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21966 msgid "(Post)alveolar click"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21970 msgid "Palatoalveolar click"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21974 msgid "Alveolar lateral click"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21978 msgid "Voiced bilabial implosive"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21982 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21986 msgid "Voiced palatal implosive"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21990 msgid "Voiced velar implosive"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21994 msgid "Voiced uvular implosive"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21998 msgid "Ejective mark"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22002 msgid "Close front unrounded vowel"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22006 msgid "Close front rounded vowel"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22010 msgid "Close central unrounded vowel"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22014 msgid "Close central rounded vowel"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22018 msgid "Close back unrounded vowel"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Close back rounded vowel"
22024 msgstr "fons de nota"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22027 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22031 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22035 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22039 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22043 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22047 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22051 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22055 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22059 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22063 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22067 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22071 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22075 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22079 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22083 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22087 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22091 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22095 msgid "Near-open vowel"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22099 msgid "Open front unrounded vowel"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22103 msgid "Open front rounded vowel"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22107 msgid "Open back unrounded vowel"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22111 msgid "Open back rounded vowel"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22115 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22119 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22123 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22127 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22131 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22135 msgid "Epiglottal plosive"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22139 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22143 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22147 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22151 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Top tie bar"
22157 msgstr "Amunt centrat"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Bottom tie bar"
22162 msgstr "Avall centrat"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22165 msgid "Long"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22169 msgid "Half-long"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Extra short"
22175 msgstr "Edita la &drecera"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22178 msgid "Primary stress"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22182 msgid "Secondary stress"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22186 msgid "Minor (foot) group"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22190 msgid "Major (intonation) group"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Syllable break"
22196 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22199 msgid "Linking (absence of a break)"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22203 msgid "Voiceless"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22207 msgid "Voiceless (above)"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22211 msgid "Voiced"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22215 msgid "Breathy voiced"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22219 msgid "Creaky voiced"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22223 msgid "Linguolabial"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Dental"
22229 msgstr "Hongarès"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Apical"
22234 msgstr "Utopia"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22237 msgid "Laminal"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Aspirated"
22243 msgstr "Activada"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22246 msgid "More rounded"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22250 msgid "Less rounded"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Advanced"
22256 msgstr "A&vançat"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22259 msgid "Retracted"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Centralized"
22265 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22268 msgid "Mid-centralized"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22272 msgid "Syllabic"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22276 msgid "Non-syllabic"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22280 msgid "Rhoticity"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Labialized"
22286 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Palatized"
22291 msgstr "Palatino"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22294 msgid "Velarized"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22298 msgid "Pharyngialized"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22302 msgid "Velarized or pharyngialized"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Raised"
22308 msgstr "Revisat"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Lowered"
22313 msgstr "overset"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22316 msgid "Advanced tongue root"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22320 msgid "Retracted tongue root"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22324 msgid "Nasalized"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22328 msgid "Nasal release"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22332 msgid "Lateral release"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22336 #, fuzzy
22337 msgid "No audible release"
22338 msgstr "marc doble"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22341 msgid "Extra high (accent)"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22345 msgid "Extra high (tone letter)"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22349 msgid "High (accent)"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22353 msgid "High (tone letter)"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22357 msgid "Mid (accent)"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Mid (tone letter)"
22363 msgstr "Final de frase|E"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22366 msgid "Low (accent)"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Low (tone letter)"
22372 msgstr "Final de frase|E"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22375 msgid "Extra low (accent)"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22379 msgid "Extra low (tone letter)"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Downstep"
22385 msgstr "A&vall"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22388 msgid "Upstep"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Rising (accent)"
22394 msgstr "Manca argument"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Rising (tone letter)"
22399 msgstr "Final de frase|E"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22402 msgid "Falling (accent)"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22406 msgid "Falling (tone letter)"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22410 msgid "High rising (accent)"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22414 msgid "High rising (tone letter)"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22418 msgid "Low rising (accent)"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22422 msgid "Low rising (tone letter)"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22426 msgid "Rising-falling (accent)"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22430 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Global rise"
22436 msgstr "&Global"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Global fall"
22441 msgstr "&Global"
22442
22443 #: lib/external_templates:36
22444 msgid "GnumericSpreadsheet"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22448 msgid "Spreadsheet"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: lib/external_templates:39
22452 msgid ""
22453 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22454 "It imports as a long table, so any length\n"
22455 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22456 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22457 "both for gnumeric and excel files.\n"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: lib/external_templates:76
22461 msgid "RasterImage"
22462 msgstr "ImatgeRaster"
22463
22464 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Raster image"
22467 msgstr "ImatgeRaster"
22468
22469 #: lib/external_templates:84
22470 msgid "A bitmap file.\n"
22471 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22472
22473 #: lib/external_templates:148
22474 msgid "XFig"
22475 msgstr "XFig"
22476
22477 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Xfig figure"
22480 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22481
22482 #: lib/external_templates:151
22483 msgid "An Xfig figure.\n"
22484 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22485
22486 #: lib/external_templates:201
22487 #, fuzzy
22488 msgid "ChessDiagram"
22489 msgstr "Tauler d'escacs"
22490
22491 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Chess diagram"
22494 msgstr "Tauler d'escacs"
22495
22496 #: lib/external_templates:204
22497 msgid ""
22498 "A chess position diagram.\n"
22499 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22500 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22501 "the position that you want to display.\n"
22502 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22503 "and remember to type in a relative path\n"
22504 "to the LyX document location.\n"
22505 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22506 "to enable general editing of the board.\n"
22507 "You might also check out the\n"
22508 "'Options->Test legality' option, and\n"
22509 "remember to middle and right click to\n"
22510 "insert new material in the board.\n"
22511 "In order for this to work, you have to\n"
22512 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22513 "that TeX will find it, and you will need\n"
22514 "to install the skak package from CTAN.\n"
22515 msgstr ""
22516 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22517 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22518 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22519 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22520 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22521 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22522 "a la localització del document LyX.\n"
22523 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22524 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22525 "També podeu fer servir l'opció\n"
22526 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22527 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22528 "per inserir material nou al tauler.\n"
22529 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22530 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22531 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22532 "el paquet skak del CTAN.\n"
22533
22534 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22535 msgid "Lilypond typeset music"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: lib/external_templates:254
22539 msgid ""
22540 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22541 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22542 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22543 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: lib/external_templates:300
22547 #, fuzzy
22548 msgid "PDFPages"
22549 msgstr "Pàgines PDF"
22550
22551 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22552 #, fuzzy
22553 msgid "PDF pages"
22554 msgstr "Pàgines PDF"
22555
22556 #: lib/external_templates:303
22557 msgid ""
22558 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22559 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22560 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22561 "Examples:\n"
22562 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22563 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22564 "* pages=- (to include all pages)\n"
22565 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22566 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22567 "inserted in their original size.\n"
22568 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22569 "for further options and details.\n"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: lib/external_templates:346
22573 msgid ""
22574 "Today's date.\n"
22575 "Read 'info date' for more information.\n"
22576 msgstr ""
22577 "Data d'avui.\n"
22578 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22579
22580 #: lib/external_templates:375
22581 msgid "Dia"
22582 msgstr "Dia"
22583
22584 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Dia diagram"
22587 msgstr "Tauler d'escacs"
22588
22589 #: lib/external_templates:378
22590 msgid "Dia diagram.\n"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: lib/configure.py:500
22594 #, fuzzy
22595 msgid "tgo"
22596 msgstr "top"
22597
22598 #: lib/configure.py:500
22599 #, fuzzy
22600 msgid "tgo|Tgif"
22601 msgstr "Tgif"
22602
22603 #: lib/configure.py:503
22604 msgid "FIG"
22605 msgstr "FIG"
22606
22607 #: lib/configure.py:506
22608 msgid "DIA"
22609 msgstr "DIA"
22610
22611 #: lib/configure.py:509
22612 msgid "sxd"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: lib/configure.py:509
22616 msgid "sxd|OpenOffice"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: lib/configure.py:512
22620 msgid "Grace"
22621 msgstr "Grace"
22622
22623 #: lib/configure.py:515
22624 msgid "FEN"
22625 msgstr "FEN"
22626
22627 #: lib/configure.py:518
22628 msgid "SVG"
22629 msgstr "SVG"
22630
22631 #: lib/configure.py:520
22632 msgid "BMP"
22633 msgstr "BMP"
22634
22635 #: lib/configure.py:521
22636 msgid "GIF"
22637 msgstr "GIF"
22638
22639 #: lib/configure.py:522
22640 msgid "jpeg"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: lib/configure.py:522
22644 #, fuzzy
22645 msgid "jpeg|JPEG"
22646 msgstr "JPEG"
22647
22648 #: lib/configure.py:523
22649 msgid "PBM"
22650 msgstr "PBM"
22651
22652 #: lib/configure.py:524
22653 msgid "PGM"
22654 msgstr "PGM"
22655
22656 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22657 msgid "PNG"
22658 msgstr "PNG"
22659
22660 #: lib/configure.py:526
22661 msgid "PPM"
22662 msgstr "PPM"
22663
22664 #: lib/configure.py:527
22665 msgid "TIFF"
22666 msgstr "TIFF"
22667
22668 #: lib/configure.py:528
22669 msgid "XBM"
22670 msgstr "XBM"
22671
22672 #: lib/configure.py:529
22673 msgid "XPM"
22674 msgstr "XPM"
22675
22676 #: lib/configure.py:537
22677 msgid "Plain text (chess output)"
22678 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22679
22680 #: lib/configure.py:538
22681 msgid "Plain text (image)"
22682 msgstr "Text pla (imatge)"
22683
22684 #: lib/configure.py:539
22685 msgid "Plain text (Xfig output)"
22686 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22687
22688 #: lib/configure.py:540
22689 msgid "date (output)"
22690 msgstr "data (sortida)"
22691
22692 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22694 msgid "DocBook"
22695 msgstr "DocBook"
22696
22697 #: lib/configure.py:541
22698 msgid "DocBook|B"
22699 msgstr "DocBook|B"
22700
22701 #: lib/configure.py:542
22702 #, fuzzy
22703 msgid "DocBook (XML)"
22704 msgstr "Docbook (XML)"
22705
22706 #: lib/configure.py:543
22707 msgid "Graphviz Dot"
22708 msgstr "Graphviz Dot"
22709
22710 #: lib/configure.py:544
22711 #, fuzzy
22712 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22713 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22714
22715 #: lib/configure.py:545
22716 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22717 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22718
22719 #: lib/configure.py:546
22720 msgid "NoWeb"
22721 msgstr "NoWeb"
22722
22723 #: lib/configure.py:546
22724 msgid "NoWeb|N"
22725 msgstr "NoWeb|N"
22726
22727 #: lib/configure.py:548
22728 #, fuzzy
22729 msgid "R/S code"
22730 msgstr "codi"
22731
22732 #: lib/configure.py:550
22733 #, fuzzy
22734 msgid "LilyPond music"
22735 msgstr "Música LilyPond"
22736
22737 #: lib/configure.py:551
22738 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: lib/configure.py:552
22742 msgid "LaTeX (plain)"
22743 msgstr "LaTeX (pla)"
22744
22745 #: lib/configure.py:552
22746 msgid "LaTeX (plain)|L"
22747 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22748
22749 #: lib/configure.py:553
22750 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22751 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22752
22753 #: lib/configure.py:554
22754 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22755 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22756
22757 #: lib/configure.py:555
22758 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22759 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22760
22761 #: lib/configure.py:556
22762 msgid "Plain text"
22763 msgstr "Text pla"
22764
22765 #: lib/configure.py:556
22766 msgid "Plain text|a"
22767 msgstr "Text pla|a"
22768
22769 #: lib/configure.py:557
22770 msgid "Plain text (pstotext)"
22771 msgstr "Text pla (pstotext)"
22772
22773 #: lib/configure.py:558
22774 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22775 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22776
22777 #: lib/configure.py:559
22778 msgid "Plain text (catdvi)"
22779 msgstr "Text pla (catdvi)"
22780
22781 #: lib/configure.py:560
22782 msgid "Plain Text, Join Lines"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: lib/configure.py:561
22786 msgid "Info (Beamer)"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: lib/configure.py:564
22790 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: lib/configure.py:565
22794 msgid "Excel spreadsheet"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: lib/configure.py:566
22798 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: lib/configure.py:569
22802 msgid "LyXHTML"
22803 msgstr "LyXHTML"
22804
22805 #: lib/configure.py:569
22806 msgid "LyXHTML|y"
22807 msgstr "LyXHTML|y"
22808
22809 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22810 msgid "BibTeX"
22811 msgstr "BibTeX"
22812
22813 #: lib/configure.py:582
22814 msgid "EPS"
22815 msgstr "EPS"
22816
22817 #: lib/configure.py:583
22818 msgid "EPS (uncropped)"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: lib/configure.py:584
22822 msgid "EPS (cropped)"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: lib/configure.py:585
22826 msgid "Postscript"
22827 msgstr "Postscript"
22828
22829 #: lib/configure.py:585
22830 msgid "Postscript|t"
22831 msgstr "Postscript|t"
22832
22833 #: lib/configure.py:590
22834 msgid "PDF (ps2pdf)"
22835 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22836
22837 #: lib/configure.py:590
22838 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22839 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22840
22841 #: lib/configure.py:591
22842 msgid "PDF (pdflatex)"
22843 msgstr "PDF (pdflatex)"
22844
22845 #: lib/configure.py:591
22846 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22847 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22848
22849 #: lib/configure.py:592
22850 msgid "PDF (dvipdfm)"
22851 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22852
22853 #: lib/configure.py:592
22854 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22855 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22856
22857 #: lib/configure.py:593
22858 msgid "PDF (XeTeX)"
22859 msgstr "PDF (XeTeX)"
22860
22861 #: lib/configure.py:593
22862 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22863 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22864
22865 #: lib/configure.py:594
22866 msgid "PDF (LuaTeX)"
22867 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22868
22869 #: lib/configure.py:594
22870 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22871 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22872
22873 #: lib/configure.py:595
22874 #, fuzzy
22875 msgid "PDF (graphics)"
22876 msgstr "Gràfics"
22877
22878 #: lib/configure.py:596
22879 #, fuzzy
22880 msgid "PDF (cropped)"
22881 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22882
22883 #: lib/configure.py:599
22884 msgid "DVI"
22885 msgstr "DVI"
22886
22887 #: lib/configure.py:599
22888 msgid "DVI|D"
22889 msgstr "DVI|D"
22890
22891 #: lib/configure.py:600
22892 msgid "DVI (LuaTeX)"
22893 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22894
22895 #: lib/configure.py:600
22896 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22897 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22898
22899 #: lib/configure.py:603
22900 msgid "DraftDVI"
22901 msgstr "DraftDVI"
22902
22903 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22904 #, fuzzy
22905 msgid "htm"
22906 msgstr "hom"
22907
22908 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22909 #, fuzzy
22910 msgid "htm|HTML"
22911 msgstr "HTML"
22912
22913 #: lib/configure.py:609
22914 msgid "Noteedit"
22915 msgstr "Noteedit"
22916
22917 #: lib/configure.py:612
22918 msgid "OpenDocument"
22919 msgstr "OpenDocument"
22920
22921 #: lib/configure.py:613
22922 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22923 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22924
22925 #: lib/configure.py:616
22926 msgid "Rich Text Format"
22927 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22928
22929 #: lib/configure.py:617
22930 msgid "MS Word"
22931 msgstr "MS Word"
22932
22933 #: lib/configure.py:617
22934 msgid "MS Word|W"
22935 msgstr "MS Word|W"
22936
22937 #: lib/configure.py:620
22938 #, fuzzy
22939 msgid "date command"
22940 msgstr "ordre date"
22941
22942 #: lib/configure.py:621
22943 msgid "Table (CSV)"
22944 msgstr "Taula (CSV)"
22945
22946 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22948 msgid "LyX"
22949 msgstr "LyX"
22950
22951 #: lib/configure.py:624
22952 msgid "LyX 1.3.x"
22953 msgstr "LyX 1.3.x"
22954
22955 #: lib/configure.py:625
22956 msgid "LyX 1.4.x"
22957 msgstr "LyX 1.4.x"
22958
22959 #: lib/configure.py:626
22960 msgid "LyX 1.5.x"
22961 msgstr "LyX 1.5.x"
22962
22963 #: lib/configure.py:627
22964 msgid "LyX 1.6.x"
22965 msgstr "LyX 1.6.x"
22966
22967 #: lib/configure.py:628
22968 #, fuzzy
22969 msgid "LyX 2.0.x"
22970 msgstr "LyX 1.3.x"
22971
22972 #: lib/configure.py:629
22973 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22974 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22975
22976 #: lib/configure.py:630
22977 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22978 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22979
22980 #: lib/configure.py:631
22981 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22982 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22983
22984 #: lib/configure.py:632
22985 msgid "LyX Preview"
22986 msgstr "Vista preliminar LyX"
22987
22988 #: lib/configure.py:633
22989 msgid "PDFTEX"
22990 msgstr "PDFTEX"
22991
22992 #: lib/configure.py:634
22993 msgid "Program"
22994 msgstr "Programa"
22995
22996 #: lib/configure.py:635
22997 msgid "PSTEX"
22998 msgstr "PSTEX"
22999
23000 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23001 msgid "Windows Metafile"
23002 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23003
23004 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23005 msgid "Enhanced Metafile"
23006 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23007
23008 #: lib/configure.py:740
23009 msgid "LyXBlogger"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: lib/configure.py:944
23013 msgid "LyX Archive (zip)"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: lib/configure.py:947
23017 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
23021 #, c-format
23022 msgid "%1$s and %2$s"
23023 msgstr "%1$s i %2$s"
23024
23025 #: src/BiblioInfo.cpp:319
23026 #, c-format
23027 msgid "%1$s et al."
23028 msgstr "%1$s i altres"
23029
23030 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
23031 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
23032 msgid "ERROR!"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: src/BiblioInfo.cpp:839
23036 msgid "No year"
23037 msgstr "Sense any"
23038
23039 #: src/BiblioInfo.cpp:849
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Bibliography entry not found!"
23042 msgstr "Bibliografia"
23043
23044 #: src/Buffer.cpp:138
23045 #, c-format
23046 msgid ""
23047 "Could not print the document %1$s.\n"
23048 "Check that your printer is set up correctly."
23049 msgstr ""
23050 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23051 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23052
23053 #: src/Buffer.cpp:141
23054 msgid "Print document failed"
23055 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23056
23057 #: src/Buffer.cpp:365
23058 msgid "Disk Error: "
23059 msgstr "Errro de disc: "
23060
23061 #: src/Buffer.cpp:366
23062 #, c-format
23063 msgid ""
23064 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: src/Buffer.cpp:483
23068 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: src/Buffer.cpp:485
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Attempting to close changed document!"
23074 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23075
23076 #: src/Buffer.cpp:494
23077 msgid "Could not remove temporary directory"
23078 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23079
23080 #: src/Buffer.cpp:495
23081 #, c-format
23082 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23083 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23084
23085 #: src/Buffer.cpp:871
23086 msgid "Unknown document class"
23087 msgstr "Classe de document desconeguda"
23088
23089 #: src/Buffer.cpp:872
23090 #, c-format
23091 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23092 msgstr ""
23093 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23094 "desconeguda."
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23097 #, c-format
23098 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23099 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23102 msgid "Document header error"
23103 msgstr "Error en la capçalera del document"
23104
23105 #: src/Buffer.cpp:886
23106 msgid "\\begin_header is missing"
23107 msgstr "Manca \\begin_header"
23108
23109 #: src/Buffer.cpp:909
23110 msgid "\\begin_document is missing"
23111 msgstr "Manca \\begin_document"
23112
23113 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23114 #: src/BufferView.cpp:1441
23115 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23119 msgid ""
23120 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23121 "xcolor/ulem are installed.\n"
23122 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23123 "LaTeX preamble."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23127 msgid ""
23128 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23129 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23130 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23131 "LaTeX preamble."
23132 msgstr ""
23133
23134 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23136 msgid "Index"
23137 msgstr "Índex"
23138
23139 #: src/Buffer.cpp:1065
23140 #, fuzzy
23141 msgid "File Not Found"
23142 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23143
23144 #: src/Buffer.cpp:1066
23145 #, fuzzy, c-format
23146 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23147 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23148
23149 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23150 msgid "Document format failure"
23151 msgstr "Fallada en el format de document"
23152
23153 #: src/Buffer.cpp:1090
23154 #, c-format
23155 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23156 msgstr ""
23157 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23158 "malmès."
23159
23160 #: src/Buffer.cpp:1153
23161 #, c-format
23162 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23163 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23164
23165 #: src/Buffer.cpp:1178
23166 msgid "Conversion failed"
23167 msgstr "La conversió ha fallat"
23168
23169 #: src/Buffer.cpp:1179
23170 #, fuzzy, c-format
23171 msgid ""
23172 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23173 "it could not be created."
23174 msgstr ""
23175 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23176 "conversió lyx2lyx."
23177
23178 #: src/Buffer.cpp:1189
23179 msgid "Conversion script not found"
23180 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23181
23182 #: src/Buffer.cpp:1190
23183 #, c-format
23184 msgid ""
23185 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23186 "could not be found."
23187 msgstr ""
23188 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23189 "conversió lyx2lyx."
23190
23191 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23192 msgid "Conversion script failed"
23193 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23194
23195 #: src/Buffer.cpp:1214
23196 #, fuzzy, c-format
23197 msgid ""
23198 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23199 "convert it."
23200 msgstr ""
23201 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23202 "convertir-lo."
23203
23204 #: src/Buffer.cpp:1221
23205 #, fuzzy, c-format
23206 msgid ""
23207 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23208 "it."
23209 msgstr ""
23210 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23211 "convertir-lo."
23212
23213 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23214 #, fuzzy
23215 msgid "File is read-only"
23216 msgstr "El document és de només lectura"
23217
23218 #: src/Buffer.cpp:1243
23219 #, c-format
23220 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/Buffer.cpp:1252
23224 #, fuzzy, c-format
23225 msgid ""
23226 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23227 "overwrite this file?"
23228 msgstr ""
23229 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23230 "\n"
23231 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23232
23233 #: src/Buffer.cpp:1254
23234 msgid "Overwrite modified file?"
23235 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23236
23237 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23240 msgid "&Overwrite"
23241 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23242
23243 #: src/Buffer.cpp:1284
23244 msgid "Backup failure"
23245 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23246
23247 #: src/Buffer.cpp:1285
23248 #, fuzzy, c-format
23249 msgid ""
23250 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23251 "Please check whether the directory exists and is writable."
23252 msgstr ""
23253 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23254 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23255
23256 #: src/Buffer.cpp:1311
23257 #, c-format
23258 msgid "Saving document %1$s..."
23259 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23260
23261 #: src/Buffer.cpp:1326
23262 msgid " could not write file!"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/Buffer.cpp:1334
23266 msgid " done."
23267 msgstr " fet."
23268
23269 #: src/Buffer.cpp:1349
23270 #, c-format
23271 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23272 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23273
23274 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23275 #, fuzzy, c-format
23276 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23277 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23278
23279 #: src/Buffer.cpp:1362
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23282 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23283
23284 #: src/Buffer.cpp:1376
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23287 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23288
23289 #: src/Buffer.cpp:1390
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23292 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23293
23294 #: src/Buffer.cpp:1479
23295 msgid "Iconv software exception Detected"
23296 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23297
23298 #: src/Buffer.cpp:1479
23299 #, c-format
23300 msgid ""
23301 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23302 "installed"
23303 msgstr ""
23304 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23305 "caràcters (%1$s)"
23306
23307 #: src/Buffer.cpp:1509
23308 #, c-format
23309 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/Buffer.cpp:1512
23313 msgid ""
23314 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23315 "chosen encoding.\n"
23316 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23317 msgstr ""
23318 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23319 "de caràcters triat.\n"
23320 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23321
23322 #: src/Buffer.cpp:1519
23323 msgid "iconv conversion failed"
23324 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23325
23326 #: src/Buffer.cpp:1524
23327 msgid "conversion failed"
23328 msgstr "La conversió ha fallat"
23329
23330 #: src/Buffer.cpp:1624
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Uncodable character in file path"
23333 msgstr "caràcter especial"
23334
23335 #: src/Buffer.cpp:1626
23336 #, c-format
23337 msgid ""
23338 "The path of your document\n"
23339 "(%1$s)\n"
23340 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23341 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23342 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23343 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23344 "\n"
23345 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23346 "(such as utf8) or change the file path name."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/Buffer.cpp:1979
23350 msgid "Running chktex..."
23351 msgstr "S'està executant el chktex..."
23352
23353 #: src/Buffer.cpp:1993
23354 msgid "chktex failure"
23355 msgstr "Fallada del chktex"
23356
23357 #: src/Buffer.cpp:1994
23358 msgid "Could not run chktex successfully."
23359 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23360
23361 #: src/Buffer.cpp:2283
23362 #, fuzzy, c-format
23363 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23364 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23365
23366 #: src/Buffer.cpp:2363
23367 #, fuzzy, c-format
23368 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23369 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23370
23371 #: src/Buffer.cpp:2447
23372 #, c-format
23373 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/Buffer.cpp:2482
23377 #, c-format
23378 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/Buffer.cpp:2547
23382 #, fuzzy, c-format
23383 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23384 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23385
23386 #: src/Buffer.cpp:2554
23387 #, fuzzy, c-format
23388 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23389 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23390
23391 #: src/Buffer.cpp:2561
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Error exporting to DVI."
23394 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23395
23396 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23397 #, c-format
23398 msgid ""
23399 "The file %1$s already exists.\n"
23400 "\n"
23401 "Do you want to overwrite that file?"
23402 msgstr ""
23403 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23404 "\n"
23405 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23406
23407 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23408 msgid "Overwrite file?"
23409 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23410
23411 #: src/Buffer.cpp:2646
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Error running external commands."
23414 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23415
23416 #: src/Buffer.cpp:3468
23417 #, fuzzy, c-format
23418 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23419 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23420
23421 #: src/Buffer.cpp:3472
23422 #, fuzzy, c-format
23423 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23424 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23425
23426 #: src/Buffer.cpp:3526
23427 msgid "Preview source code"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: src/Buffer.cpp:3528
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Preview preamble"
23433 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23434
23435 #: src/Buffer.cpp:3530
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Preview body"
23438 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23439
23440 #: src/Buffer.cpp:3545
23441 msgid "Plain text does not have a preamble."
23442 msgstr ""
23443
23444 #: src/Buffer.cpp:3648
23445 #, c-format
23446 msgid "Auto-saving %1$s"
23447 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23448
23449 #: src/Buffer.cpp:3702
23450 msgid "Autosave failed!"
23451 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23452
23453 #: src/Buffer.cpp:3763
23454 msgid "Autosaving current document..."
23455 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23456
23457 #: src/Buffer.cpp:3884
23458 msgid "Couldn't export file"
23459 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23460
23461 #: src/Buffer.cpp:3885
23462 #, c-format
23463 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23464 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23465
23466 #: src/Buffer.cpp:3946
23467 msgid "File name error"
23468 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23469
23470 #: src/Buffer.cpp:3947
23471 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23472 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23473
23474 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23475 msgid "Document export cancelled."
23476 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23477
23478 #: src/Buffer.cpp:4062
23479 #, c-format
23480 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23481 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23482
23483 #: src/Buffer.cpp:4069
23484 #, c-format
23485 msgid "Document exported as %1$s"
23486 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23487
23488 #: src/Buffer.cpp:4124
23489 #, c-format
23490 msgid ""
23491 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23492 "\n"
23493 "Recover emergency save?"
23494 msgstr ""
23495 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23496 "\n"
23497 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23498
23499 #: src/Buffer.cpp:4127
23500 msgid "Load emergency save?"
23501 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23502
23503 #: src/Buffer.cpp:4128
23504 msgid "&Recover"
23505 msgstr "&Recupera'l"
23506
23507 #: src/Buffer.cpp:4128
23508 msgid "&Load Original"
23509 msgstr "&Obre l'original"
23510
23511 #: src/Buffer.cpp:4139
23512 #, c-format
23513 msgid ""
23514 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23515 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/Buffer.cpp:4146
23519 msgid "Document was successfully recovered."
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/Buffer.cpp:4148
23523 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/Buffer.cpp:4149
23527 #, fuzzy, c-format
23528 msgid ""
23529 "Remove emergency file now?\n"
23530 "(%1$s)"
23531 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23532
23533 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Delete emergency file?"
23536 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23537
23538 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23539 #, fuzzy
23540 msgid "&Keep"
23541 msgstr "Cap"
23542
23543 #: src/Buffer.cpp:4158
23544 msgid "Emergency file deleted"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/Buffer.cpp:4159
23548 msgid "Do not forget to save your file now!"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/Buffer.cpp:4166
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Remove emergency file now?"
23554 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23555
23556 #: src/Buffer.cpp:4189
23557 #, c-format
23558 msgid ""
23559 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23560 "\n"
23561 "Load the backup instead?"
23562 msgstr ""
23563 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23564 "\n"
23565 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23566
23567 #: src/Buffer.cpp:4191
23568 msgid "Load backup?"
23569 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23570
23571 #: src/Buffer.cpp:4192
23572 msgid "&Load backup"
23573 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23574
23575 #: src/Buffer.cpp:4192
23576 msgid "Load &original"
23577 msgstr "Obre l'&original"
23578
23579 #: src/Buffer.cpp:4202
23580 #, c-format
23581 msgid ""
23582 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23583 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23587 msgid "Senseless!!! "
23588 msgstr "Sense sentit!!! "
23589
23590 #: src/Buffer.cpp:4756
23591 #, c-format
23592 msgid "Document %1$s reloaded."
23593 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23594
23595 #: src/Buffer.cpp:4760
23596 #, fuzzy, c-format
23597 msgid "Could not reload document %1$s."
23598 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23599
23600 #: src/Buffer.cpp:4827
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Included File Invalid"
23603 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23604
23605 #: src/Buffer.cpp:4828
23606 #, c-format
23607 msgid ""
23608 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23609 "  %1$s\n"
23610 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23611 msgstr ""
23612
23613 #: src/BufferParams.cpp:452
23614 msgid ""
23615 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23616 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: src/BufferParams.cpp:454
23620 msgid ""
23621 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23622 "are inserted into formulas"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/BufferParams.cpp:456
23626 msgid ""
23627 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23628 "formulas"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: src/BufferParams.cpp:458
23632 msgid ""
23633 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23634 "inserted into formulas"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: src/BufferParams.cpp:460
23638 msgid ""
23639 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23640 "into formulas"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: src/BufferParams.cpp:462
23644 msgid ""
23645 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23646 "inserted into formulas"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: src/BufferParams.cpp:464
23650 msgid ""
23651 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23652 "inserted into formulas"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: src/BufferParams.cpp:466
23656 msgid ""
23657 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23658 "subscript is inserted into formulas"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: src/BufferParams.cpp:468
23662 msgid ""
23663 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23664 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/BufferParams.cpp:470
23668 msgid ""
23669 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23670 "decoration 'utilde'"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: src/BufferParams.cpp:616
23674 #, c-format
23675 msgid ""
23676 "The selected document class\n"
23677 "\t%1$s\n"
23678 "requires external files that are not available.\n"
23679 "The document class can still be used, but the\n"
23680 "document cannot be compiled until the following\n"
23681 "prerequisites are installed:\n"
23682 "\t%2$s\n"
23683 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23684 "User's Guide for more information."
23685 msgstr ""
23686
23687 #: src/BufferParams.cpp:625
23688 msgid "Document class not available"
23689 msgstr "La classe del document no està disponible"
23690
23691 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23692 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Uncodable characters"
23695 msgstr "caràcter especial"
23696
23697 #: src/BufferParams.cpp:1808
23698 #, c-format
23699 msgid ""
23700 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23701 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23702 "%1$s."
23703 msgstr ""
23704
23705 #: src/BufferParams.cpp:2055
23706 #, c-format
23707 msgid ""
23708 "The layout file:\n"
23709 "%1$s\n"
23710 "could not be found. A default textclass with default\n"
23711 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23712 "correct output."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: src/BufferParams.cpp:2061
23716 msgid "Document class not found"
23717 msgstr "La classe del document no està disponible"
23718
23719 #: src/BufferParams.cpp:2068
23720 #, c-format
23721 msgid ""
23722 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23723 "%1$s\n"
23724 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23725 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23726 "correct output."
23727 msgstr ""
23728
23729 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23730 msgid "Could not load class"
23731 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23732
23733 #: src/BufferParams.cpp:2124
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Error reading internal layout information"
23736 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23737
23738 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23739 msgid "Read Error"
23740 msgstr "Error de lectura"
23741
23742 #: src/BufferView.cpp:188
23743 #, fuzzy
23744 msgid "No more insets"
23745 msgstr "No hi ha més notes"
23746
23747 #: src/BufferView.cpp:731
23748 msgid "Save bookmark"
23749 msgstr "Desa el punt d'interès"
23750
23751 #: src/BufferView.cpp:956
23752 msgid "Converting document to new document class..."
23753 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23754
23755 #: src/BufferView.cpp:1000
23756 msgid "Document is read-only"
23757 msgstr "El document és de només lectura"
23758
23759 #: src/BufferView.cpp:1009
23760 msgid "This portion of the document is deleted."
23761 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23762
23763 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Absolute filename expected."
23767 msgstr "S'espera un valor."
23768
23769 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23770 #, fuzzy, c-format
23771 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23772 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23773
23774 #: src/BufferView.cpp:1333
23775 msgid "No further undo information"
23776 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23777
23778 #: src/BufferView.cpp:1343
23779 msgid "No further redo information"
23780 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23781
23782 #: src/BufferView.cpp:1590
23783 msgid "Mark off"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: src/BufferView.cpp:1596
23787 msgid "Mark on"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: src/BufferView.cpp:1603
23791 msgid "Mark removed"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: src/BufferView.cpp:1606
23795 msgid "Mark set"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: src/BufferView.cpp:1662
23799 msgid "Statistics for the selection:"
23800 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23801
23802 #: src/BufferView.cpp:1664
23803 msgid "Statistics for the document:"
23804 msgstr "Estadístiques del document:"
23805
23806 #: src/BufferView.cpp:1667
23807 #, c-format
23808 msgid "%1$d words"
23809 msgstr "%1$d paraules"
23810
23811 #: src/BufferView.cpp:1669
23812 msgid "One word"
23813 msgstr "Una paraula"
23814
23815 #: src/BufferView.cpp:1672
23816 #, c-format
23817 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23818 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23819
23820 #: src/BufferView.cpp:1675
23821 msgid "One character (including blanks)"
23822 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23823
23824 #: src/BufferView.cpp:1678
23825 #, c-format
23826 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23827 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23828
23829 #: src/BufferView.cpp:1681
23830 msgid "One character (excluding blanks)"
23831 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23832
23833 #: src/BufferView.cpp:1683
23834 msgid "Statistics"
23835 msgstr "Estadístiques"
23836
23837 #: src/BufferView.cpp:1839
23838 #, c-format
23839 msgid ""
23840 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: src/BufferView.cpp:1841
23844 #, c-format
23845 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: src/BufferView.cpp:1849
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Branch name"
23851 msgstr "Branques"
23852
23853 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23854 msgid "Branch already exists"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/BufferView.cpp:2299
23858 msgid "Inverse Search Failed"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: src/BufferView.cpp:2300
23862 msgid ""
23863 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23864 "You need to update the viewed document."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/BufferView.cpp:2679
23868 #, c-format
23869 msgid "Inserting document %1$s..."
23870 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23871
23872 #: src/BufferView.cpp:2690
23873 #, c-format
23874 msgid "Document %1$s inserted."
23875 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23876
23877 #: src/BufferView.cpp:2692
23878 #, c-format
23879 msgid "Could not insert document %1$s"
23880 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23881
23882 #: src/BufferView.cpp:2958
23883 #, c-format
23884 msgid ""
23885 "Could not read the specified document\n"
23886 "%1$s\n"
23887 "due to the error: %2$s"
23888 msgstr ""
23889 "No es pot llegir el document especificat\n"
23890 "%1$s\n"
23891 "degut a l'error: %2$s"
23892
23893 #: src/BufferView.cpp:2960
23894 msgid "Could not read file"
23895 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23896
23897 #: src/BufferView.cpp:2967
23898 #, c-format
23899 msgid ""
23900 "%1$s\n"
23901 " is not readable."
23902 msgstr ""
23903 "%1$s\n"
23904 " no es pot llegir."
23905
23906 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23907 msgid "Could not open file"
23908 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23909
23910 #: src/BufferView.cpp:2975
23911 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23912 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23913
23914 #: src/BufferView.cpp:2976
23915 msgid ""
23916 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23917 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23918 "If this does not give the correct result\n"
23919 "then please change the encoding of the file\n"
23920 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23921 msgstr ""
23922 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23923 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23924 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23925 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23926 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23927
23928 #: src/Changes.cpp:370
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Uncodable character in author name"
23931 msgstr "caràcter especial"
23932
23933 #: src/Changes.cpp:371
23934 #, c-format
23935 msgid ""
23936 "The author name '%1$s',\n"
23937 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23938 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23939 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23940 "\n"
23941 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23942 "or change the spelling of the author name."
23943 msgstr ""
23944
23945 #: src/Chktex.cpp:62
23946 #, c-format
23947 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23948 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
23949
23950 #: src/Chktex.cpp:64
23951 msgid "ChkTeX warning id # "
23952 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23953
23954 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23956 msgid "none"
23957 msgstr "cap"
23958
23959 #: src/Color.cpp:204
23960 msgid "black"
23961 msgstr "negre"
23962
23963 #: src/Color.cpp:205
23964 msgid "white"
23965 msgstr "blanc"
23966
23967 #: src/Color.cpp:206
23968 msgid "red"
23969 msgstr "vermell"
23970
23971 #: src/Color.cpp:207
23972 msgid "green"
23973 msgstr "verd"
23974
23975 #: src/Color.cpp:208
23976 msgid "blue"
23977 msgstr "blau"
23978
23979 #: src/Color.cpp:209
23980 msgid "cyan"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: src/Color.cpp:210
23984 msgid "magenta"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: src/Color.cpp:211
23988 msgid "yellow"
23989 msgstr "groc"
23990
23991 #: src/Color.cpp:212
23992 msgid "cursor"
23993 msgstr "cursor"
23994
23995 #: src/Color.cpp:213
23996 msgid "background"
23997 msgstr "fons"
23998
23999 #: src/Color.cpp:214
24000 msgid "text"
24001 msgstr "text"
24002
24003 #: src/Color.cpp:215
24004 msgid "selection"
24005 msgstr "selecció"
24006
24007 #: src/Color.cpp:216
24008 msgid "selected text"
24009 msgstr "text seleccionat"
24010
24011 #: src/Color.cpp:218
24012 msgid "LaTeX text"
24013 msgstr "text de LaTeX"
24014
24015 #: src/Color.cpp:219
24016 msgid "inline completion"
24017 msgstr "emplenament en línia"
24018
24019 #: src/Color.cpp:221
24020 msgid "non-unique inline completion"
24021 msgstr "emplenament en línia no únic"
24022
24023 #: src/Color.cpp:223
24024 msgid "previewed snippet"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: src/Color.cpp:224
24028 msgid "note label"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: src/Color.cpp:225
24032 msgid "note background"
24033 msgstr "fons de nota"
24034
24035 #: src/Color.cpp:226
24036 msgid "comment label"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: src/Color.cpp:227
24040 msgid "comment background"
24041 msgstr "fons de comentari"
24042
24043 #: src/Color.cpp:228
24044 msgid "greyedout inset label"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: src/Color.cpp:229
24048 msgid "greyedout inset text"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: src/Color.cpp:230
24052 msgid "greyedout inset background"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: src/Color.cpp:231
24056 msgid "phantom inset text"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: src/Color.cpp:232
24060 msgid "shaded box"
24061 msgstr "caixa ombrejada"
24062
24063 #: src/Color.cpp:233
24064 #, fuzzy
24065 msgid "listings background"
24066 msgstr "fons de nota"
24067
24068 #: src/Color.cpp:234
24069 msgid "branch label"
24070 msgstr "Etiqeuta de branca"
24071
24072 #: src/Color.cpp:235
24073 msgid "footnote label"
24074 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24075
24076 #: src/Color.cpp:236
24077 msgid "index label"
24078 msgstr "Etiqueta d'índex"
24079
24080 #: src/Color.cpp:237
24081 msgid "margin note label"
24082 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24083
24084 #: src/Color.cpp:238
24085 msgid "URL label"
24086 msgstr "Etiqueta d'URL"
24087
24088 #: src/Color.cpp:239
24089 msgid "URL text"
24090 msgstr "Text URL"
24091
24092 #: src/Color.cpp:240
24093 msgid "depth bar"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: src/Color.cpp:241
24097 msgid "language"
24098 msgstr "llengua"
24099
24100 #: src/Color.cpp:242
24101 msgid "command inset"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: src/Color.cpp:243
24105 msgid "command inset background"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: src/Color.cpp:244
24109 msgid "command inset frame"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: src/Color.cpp:245
24113 msgid "special character"
24114 msgstr "caràcter especial"
24115
24116 #: src/Color.cpp:246
24117 msgid "math"
24118 msgstr "matemàtiques"
24119
24120 #: src/Color.cpp:247
24121 msgid "math background"
24122 msgstr "fons de matemàtiques"
24123
24124 #: src/Color.cpp:248
24125 msgid "graphics background"
24126 msgstr "fons de gràfics"
24127
24128 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24129 #, fuzzy
24130 msgid "math macro background"
24131 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24132
24133 #: src/Color.cpp:250
24134 #, fuzzy
24135 msgid "math frame"
24136 msgstr "marc matemàtic"
24137
24138 #: src/Color.cpp:251
24139 msgid "math corners"
24140 msgstr "cantonades matemàtiques"
24141
24142 #: src/Color.cpp:252
24143 msgid "math line"
24144 msgstr "línia matemàtica"
24145
24146 #: src/Color.cpp:254
24147 #, fuzzy
24148 msgid "math macro hovered background"
24149 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24150
24151 #: src/Color.cpp:255
24152 #, fuzzy
24153 msgid "math macro label"
24154 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24155
24156 #: src/Color.cpp:256
24157 #, fuzzy
24158 msgid "math macro frame"
24159 msgstr "marc matemàtic"
24160
24161 #: src/Color.cpp:257
24162 #, fuzzy
24163 msgid "math macro blended out"
24164 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24165
24166 #: src/Color.cpp:258
24167 #, fuzzy
24168 msgid "math macro old parameter"
24169 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24170
24171 #: src/Color.cpp:259
24172 #, fuzzy
24173 msgid "math macro new parameter"
24174 msgstr "&Més paràmetres"
24175
24176 #: src/Color.cpp:260
24177 msgid "collapsable inset text"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: src/Color.cpp:261
24181 msgid "collapsable inset frame"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: src/Color.cpp:262
24185 #, fuzzy
24186 msgid "inset background"
24187 msgstr "fons de nota"
24188
24189 #: src/Color.cpp:263
24190 msgid "inset frame"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: src/Color.cpp:264
24194 msgid "LaTeX error"
24195 msgstr "error de LaTeX"
24196
24197 #: src/Color.cpp:265
24198 msgid "end-of-line marker"
24199 msgstr "marca de final de línia"
24200
24201 #: src/Color.cpp:266
24202 msgid "appendix marker"
24203 msgstr "marca d'apèndix"
24204
24205 #: src/Color.cpp:267
24206 msgid "change bar"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: src/Color.cpp:268
24210 #, fuzzy
24211 msgid "deleted text"
24212 msgstr "Text suprimit"
24213
24214 #: src/Color.cpp:269
24215 #, fuzzy
24216 msgid "added text"
24217 msgstr "Text afegit"
24218
24219 #: src/Color.cpp:270
24220 msgid "changed text 1st author"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: src/Color.cpp:271
24224 msgid "changed text 2nd author"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: src/Color.cpp:272
24228 msgid "changed text 3rd author"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: src/Color.cpp:273
24232 msgid "changed text 4th author"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: src/Color.cpp:274
24236 msgid "changed text 5th author"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: src/Color.cpp:275
24240 #, fuzzy
24241 msgid "deleted text modifier"
24242 msgstr "Text suprimit"
24243
24244 #: src/Color.cpp:276
24245 msgid "added space markers"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: src/Color.cpp:277
24249 msgid "table line"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: src/Color.cpp:278
24253 msgid "table on/off line"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: src/Color.cpp:280
24257 msgid "bottom area"
24258 msgstr "àrea inferior"
24259
24260 #: src/Color.cpp:281
24261 msgid "new page"
24262 msgstr "pàgina nova"
24263
24264 #: src/Color.cpp:282
24265 msgid "page break / line break"
24266 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24267
24268 #: src/Color.cpp:283
24269 msgid "frame of button"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: src/Color.cpp:284
24273 msgid "button background"
24274 msgstr "fons de botó"
24275
24276 #: src/Color.cpp:285
24277 msgid "button background under focus"
24278 msgstr "fons de botó sota el focus"
24279
24280 #: src/Color.cpp:286
24281 #, fuzzy
24282 msgid "paragraph marker"
24283 msgstr "Subparàgraf"
24284
24285 #: src/Color.cpp:287
24286 #, fuzzy
24287 msgid "preview frame"
24288 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24289
24290 #: src/Color.cpp:288
24291 #, fuzzy
24292 msgid "inherit"
24293 msgstr "herència"
24294
24295 #: src/Color.cpp:289
24296 #, fuzzy
24297 msgid "regexp frame"
24298 msgstr "Nom"
24299
24300 #: src/Color.cpp:290
24301 msgid "ignore"
24302 msgstr "ignora"
24303
24304 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24305 #: src/Converter.cpp:582
24306 msgid "Cannot convert file"
24307 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24308
24309 #: src/Converter.cpp:327
24310 #, c-format
24311 msgid ""
24312 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24313 "Define a converter in the preferences."
24314 msgstr ""
24315
24316 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24317 msgid "Executing command: "
24318 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24319
24320 #: src/Converter.cpp:511
24321 msgid "Build errors"
24322 msgstr "Errors de compilació"
24323
24324 #: src/Converter.cpp:512
24325 msgid "There were errors during the build process."
24326 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24327
24328 #: src/Converter.cpp:517
24329 #, c-format
24330 msgid ""
24331 "An error occurred while running:\n"
24332 "%1$s"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: src/Converter.cpp:540
24336 #, c-format
24337 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24338 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24339
24340 #: src/Converter.cpp:584
24341 #, c-format
24342 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24343 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24344
24345 #: src/Converter.cpp:585
24346 #, c-format
24347 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24348 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24349
24350 #: src/Converter.cpp:641
24351 msgid "Running LaTeX..."
24352 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24353
24354 #: src/Converter.cpp:660
24355 #, c-format
24356 msgid ""
24357 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24358 "log %1$s."
24359 msgstr ""
24360
24361 #: src/Converter.cpp:663
24362 msgid "LaTeX failed"
24363 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24364
24365 #: src/Converter.cpp:665
24366 msgid "Output is empty"
24367 msgstr "La sortida generada és buida"
24368
24369 #: src/Converter.cpp:666
24370 msgid "An empty output file was generated."
24371 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24372
24373 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24374 #, fuzzy, c-format
24375 msgid ""
24376 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24377 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24378 msgstr ""
24379 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24380 "\n"
24381 "Voleu desar el document?"
24382
24383 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Unknown branch"
24386 msgstr "Acció desconeguda"
24387
24388 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24389 msgid "&Don't Add"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24393 #, fuzzy, c-format
24394 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24395 msgstr "La classe del document no està disponible"
24396
24397 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Layout Not Found"
24400 msgstr "Notació."
24401
24402 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24403 #, c-format
24404 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24405 msgstr ""
24406
24407 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24408 #, c-format
24409 msgid ""
24410 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24411 "%3$s'."
24412 msgstr ""
24413
24414 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24415 msgid "Undefined flex inset"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24419 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24420 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24421 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24422 #, fuzzy
24423 msgid "LyX Warning: "
24424 msgstr "Versió del LyX"
24425
24426 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24427 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24428 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24429 #, fuzzy
24430 msgid "uncodable character"
24431 msgstr "caràcter especial"
24432
24433 #: src/Exporter.cpp:50
24434 #, fuzzy
24435 msgid "&Keep file"
24436 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24437
24438 #: src/Exporter.cpp:51
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Overwrite &all"
24441 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24442
24443 #: src/Exporter.cpp:51
24444 msgid "&Cancel export"
24445 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24446
24447 #: src/Exporter.cpp:97
24448 msgid "Couldn't copy file"
24449 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24450
24451 #: src/Exporter.cpp:98
24452 #, c-format
24453 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24454 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24455
24456 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24459 msgid "Roman"
24460 msgstr "Roman"
24461
24462 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24465 msgid "Sans Serif"
24466 msgstr "Sans Serif"
24467
24468 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24471 msgid "Typewriter"
24472 msgstr "Mecanogràfica"
24473
24474 #: src/Font.cpp:59
24475 msgid "Symbol"
24476 msgstr "Símbol"
24477
24478 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24479 #: src/Font.cpp:76
24480 msgid "Inherit"
24481 msgstr "Herència"
24482
24483 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24484 msgid "Medium"
24485 msgstr "Mig"
24486
24487 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24488 msgid "Upright"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24492 msgid "Italic"
24493 msgstr "Cursiva"
24494
24495 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24496 msgid "Slanted"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: src/Font.cpp:67
24500 msgid "Smallcaps"
24501 msgstr "Majúscules petites"
24502
24503 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24504 msgid "Increase"
24505 msgstr "Augmenta"
24506
24507 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24508 msgid "Decrease"
24509 msgstr "Disminueix"
24510
24511 #: src/Font.cpp:76
24512 msgid "Toggle"
24513 msgstr "Canvia"
24514
24515 #: src/Font.cpp:162
24516 #, c-format
24517 msgid "Emphasis %1$s, "
24518 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24519
24520 #: src/Font.cpp:165
24521 #, c-format
24522 msgid "Underline %1$s, "
24523 msgstr "Subratlla %1$s, "
24524
24525 #: src/Font.cpp:168
24526 #, fuzzy, c-format
24527 msgid "Strikeout %1$s, "
24528 msgstr "Versaletes %1$s, "
24529
24530 #: src/Font.cpp:171
24531 #, fuzzy, c-format
24532 msgid "Double underline %1$s, "
24533 msgstr "Subratlla %1$s, "
24534
24535 #: src/Font.cpp:174
24536 #, fuzzy, c-format
24537 msgid "Wavy underline %1$s, "
24538 msgstr "Subratlla %1$s, "
24539
24540 #: src/Font.cpp:177
24541 #, c-format
24542 msgid "Noun %1$s, "
24543 msgstr "Versaletes %1$s, "
24544
24545 #: src/Font.cpp:191
24546 #, c-format
24547 msgid "Language: %1$s, "
24548 msgstr "Idioma: %1$s, "
24549
24550 #: src/Font.cpp:194
24551 #, fuzzy, c-format
24552 msgid "Number %1$s"
24553 msgstr "  Número %1$s"
24554
24555 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24556 msgid "Cannot view file"
24557 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24558
24559 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24560 #, c-format
24561 msgid "File does not exist: %1$s"
24562 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24563
24564 #: src/Format.cpp:650
24565 #, c-format
24566 msgid "No information for viewing %1$s"
24567 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24568
24569 #: src/Format.cpp:660
24570 #, c-format
24571 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24572 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24573
24574 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24575 msgid "Cannot edit file"
24576 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24577
24578 #: src/Format.cpp:716
24579 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24580 msgstr ""
24581
24582 #: src/Format.cpp:729
24583 #, c-format
24584 msgid "No information for editing %1$s"
24585 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24586
24587 #: src/Format.cpp:740
24588 #, c-format
24589 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24590 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24591
24592 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Could not find bind file"
24595 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24596
24597 #: src/KeyMap.cpp:227
24598 #, fuzzy, c-format
24599 msgid ""
24600 "Unable to find the bind file\n"
24601 "%1$s.\n"
24602 "Please check your installation."
24603 msgstr ""
24604 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24605 "%1$s.\n"
24606 "Comproveu la instal·lació."
24607
24608 #: src/KeyMap.cpp:234
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24611 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24612
24613 #: src/KeyMap.cpp:235
24614 #, fuzzy
24615 msgid ""
24616 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24617 "Please check your installation."
24618 msgstr ""
24619 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24620 "%1$s.\n"
24621 "Comproveu la instal·lació."
24622
24623 #: src/KeyMap.cpp:242
24624 #, c-format
24625 msgid ""
24626 "Unable to find the bind file\n"
24627 "%1$s.\n"
24628 "Falling back to default."
24629 msgstr ""
24630
24631 #: src/KeySequence.cpp:181
24632 msgid "   options: "
24633 msgstr "   opcions: "
24634
24635 #: src/LaTeX.cpp:57
24636 #, c-format
24637 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24638 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24639
24640 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Running Index Processor."
24643 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24644
24645 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24646 msgid "Running BibTeX."
24647 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24648
24649 #: src/LaTeX.cpp:467
24650 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24651 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24652
24653 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24654 #, fuzzy
24655 msgid "BibTeX error: "
24656 msgstr "error de LaTeX"
24657
24658 #: src/LaTeX.cpp:1301
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Biber error: "
24661 msgstr "Errro de disc: "
24662
24663 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24664 #, fuzzy
24665 msgid "Font not available"
24666 msgstr "Mòdul no disponible"
24667
24668 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24669 #, c-format
24670 msgid ""
24671 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24672 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24673 msgstr ""
24674
24675 #: src/LyX.cpp:120
24676 msgid "Could not read configuration file"
24677 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24678
24679 #: src/LyX.cpp:121
24680 #, c-format
24681 msgid ""
24682 "Error while reading the configuration file\n"
24683 "%1$s.\n"
24684 "Please check your installation."
24685 msgstr ""
24686 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24687 "%1$s.\n"
24688 "Comproveu la instal·lació."
24689
24690 #: src/LyX.cpp:130
24691 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24692 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24693
24694 #: src/LyX.cpp:134
24695 msgid "Done!"
24696 msgstr "Fet!"
24697
24698 #: src/LyX.cpp:378
24699 #, fuzzy
24700 msgid "The following files could not be loaded:"
24701 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24702
24703 #: src/LyX.cpp:415
24704 #, fuzzy, c-format
24705 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24706 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24707
24708 #: src/LyX.cpp:417
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Cannot remove temporary directory"
24711 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24712
24713 #: src/LyX.cpp:423
24714 #, c-format
24715 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24716 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24717
24718 #: src/LyX.cpp:425
24719 msgid "Unable to remove temporary directory"
24720 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24721
24722 #: src/LyX.cpp:453
24723 #, c-format
24724 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24725 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24726
24727 #: src/LyX.cpp:471
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Missing filename for this operation."
24730 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24731
24732 #: src/LyX.cpp:510
24733 #, c-format
24734 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: src/LyX.cpp:536
24738 #, fuzzy
24739 msgid "No textclass is found"
24740 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24741
24742 #: src/LyX.cpp:537
24743 msgid ""
24744 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24745 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24746 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24747 msgstr ""
24748
24749 #: src/LyX.cpp:541
24750 #, fuzzy
24751 msgid "&Reconfigure"
24752 msgstr "Reconfigura|R"
24753
24754 #: src/LyX.cpp:542
24755 #, fuzzy
24756 msgid "&Without LaTeX"
24757 msgstr "LaTeX"
24758
24759 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24760 #, fuzzy
24761 msgid "&Continue"
24762 msgstr "&Contingut:"
24763
24764 #: src/LyX.cpp:646
24765 msgid ""
24766 "SIGHUP signal caught!\n"
24767 "Bye."
24768 msgstr ""
24769
24770 #: src/LyX.cpp:650
24771 msgid ""
24772 "SIGFPE signal caught!\n"
24773 "Bye."
24774 msgstr ""
24775
24776 #: src/LyX.cpp:653
24777 msgid ""
24778 "SIGSEGV signal caught!\n"
24779 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24780 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24781 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24782 "Bye."
24783 msgstr ""
24784
24785 #: src/LyX.cpp:669
24786 msgid "LyX crashed!"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24790 msgid "LyX: "
24791 msgstr "LyX: "
24792
24793 #: src/LyX.cpp:837
24794 msgid "Could not create temporary directory"
24795 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24796
24797 #: src/LyX.cpp:838
24798 #, fuzzy, c-format
24799 msgid ""
24800 "Could not create a temporary directory in\n"
24801 "\"%1$s\"\n"
24802 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24803 msgstr ""
24804 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24805 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24806 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24807
24808 #: src/LyX.cpp:921
24809 msgid "Missing user LyX directory"
24810 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24811
24812 #: src/LyX.cpp:922
24813 #, c-format
24814 msgid ""
24815 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24816 "It is needed to keep your own configuration."
24817 msgstr ""
24818 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24819 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24820
24821 #: src/LyX.cpp:927
24822 msgid "&Create directory"
24823 msgstr "&Crea el directori"
24824
24825 #: src/LyX.cpp:928
24826 msgid "&Exit LyX"
24827 msgstr "&Surt del LyX"
24828
24829 #: src/LyX.cpp:929
24830 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24831 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24832
24833 #: src/LyX.cpp:933
24834 #, c-format
24835 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24836 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24837
24838 #: src/LyX.cpp:938
24839 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24840 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24841
24842 #: src/LyX.cpp:1011
24843 msgid "List of supported debug flags:"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: src/LyX.cpp:1015
24847 #, c-format
24848 msgid "Setting debug level to %1$s"
24849 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24850
24851 #: src/LyX.cpp:1026
24852 #, fuzzy
24853 msgid ""
24854 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24855 "Command line switches (case sensitive):\n"
24856 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24857 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24858 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24859 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24860 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24861 "                  select the features to debug.\n"
24862 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24863 "\t-x [--execute] command\n"
24864 "                  where command is a lyx command.\n"
24865 "\t-e [--export] fmt\n"
24866 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24867 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24868 "Name\n"
24869 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24870 "name\n"
24871 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24872 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24873 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24874 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24875 "                  and filename is the destination filename.\n"
24876 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24877 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24878 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24879 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24880 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24881 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24882 "files,\n"
24883 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24884 "export.\n"
24885 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24886 "consumed.\n"
24887 "\t-n [--no-remote]\n"
24888 "                  open documents in a new instance\n"
24889 "\t-r [--remote]\n"
24890 "                  open documents in an already running instance\n"
24891 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24892 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24893 "\t-version  summarize version and build info\n"
24894 "Check the LyX man page for more details."
24895 msgstr ""
24896 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24897 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24898 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24899 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24900 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
24901 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
24902 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24903 "                  select the features to debug.\n"
24904 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24905 "\t-x [--execute] command\n"
24906 "                  where command is a lyx command.\n"
24907 "\t-e [--export] fmt\n"
24908 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24909 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24910 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
24911 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24912 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
24913 "Check the LyX man page for more details."
24914
24915 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24916 #, c-format
24917 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24921 msgid "No system directory"
24922 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24923
24924 #: src/LyX.cpp:1084
24925 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24926 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24927
24928 #: src/LyX.cpp:1095
24929 msgid "No user directory"
24930 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24931
24932 #: src/LyX.cpp:1096
24933 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24934 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24935
24936 #: src/LyX.cpp:1107
24937 msgid "Incomplete command"
24938 msgstr "Ordre incompleta"
24939
24940 #: src/LyX.cpp:1108
24941 msgid "Missing command string after --execute switch"
24942 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24943
24944 #: src/LyX.cpp:1119
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24947 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24948
24949 #: src/LyX.cpp:1124
24950 #, fuzzy
24951 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24952 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24953
24954 #: src/LyX.cpp:1137
24955 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24956 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24957
24958 #: src/LyX.cpp:1150
24959 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24960 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24961
24962 #: src/LyX.cpp:1155
24963 msgid "Missing filename for --import"
24964 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24965
24966 #: src/LyXRC.cpp:3090
24967 msgid ""
24968 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24969 "legal words?"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: src/LyXRC.cpp:3094
24973 msgid ""
24974 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24975 "document."
24976 msgstr ""
24977 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24978 "com a llengua del document."
24979
24980 #: src/LyXRC.cpp:3102
24981 msgid ""
24982 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24983 "automatically by what you type."
24984 msgstr ""
24985
24986 #: src/LyXRC.cpp:3106
24987 msgid ""
24988 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24989 "class change."
24990 msgstr ""
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3110
24993 msgid ""
24994 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3117
24998 msgid ""
24999 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25000 "the backup file in the same directory as the original file."
25001 msgstr ""
25002
25003 #: src/LyXRC.cpp:3121
25004 msgid ""
25005 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25006 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25007 msgstr ""
25008
25009 #: src/LyXRC.cpp:3125
25010 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25011 msgstr ""
25012
25013 #: src/LyXRC.cpp:3129
25014 msgid ""
25015 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25016 "its global and local bind/ directories."
25017 msgstr ""
25018
25019 #: src/LyXRC.cpp:3133
25020 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25021 msgstr ""
25022
25023 #: src/LyXRC.cpp:3137
25024 msgid ""
25025 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25026 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25027 msgstr ""
25028
25029 #: src/LyXRC.cpp:3147
25030 msgid ""
25031 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25032 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25033 msgstr ""
25034
25035 #: src/LyXRC.cpp:3155
25036 msgid ""
25037 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25038 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25039 "the top of the screen"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: src/LyXRC.cpp:3159
25043 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25044 msgstr ""
25045
25046 #: src/LyXRC.cpp:3163
25047 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: src/LyXRC.cpp:3167
25051 msgid ""
25052 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25053 "inside."
25054 msgstr ""
25055
25056 #: src/LyXRC.cpp:3172
25057 #, no-c-format
25058 msgid ""
25059 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25060 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25061 msgstr ""
25062
25063 #: src/LyXRC.cpp:3176
25064 msgid ""
25065 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25066 "look in its global and local commands/ directories."
25067 msgstr ""
25068
25069 #: src/LyXRC.cpp:3180
25070 msgid ""
25071 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: src/LyXRC.cpp:3184
25075 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25076 msgstr ""
25077
25078 #: src/LyXRC.cpp:3188
25079 msgid ""
25080 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25081 "shown after the change has been made.)"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: src/LyXRC.cpp:3192
25085 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/LyXRC.cpp:3196
25089 msgid ""
25090 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25091 "LyX was started from."
25092 msgstr ""
25093
25094 #: src/LyXRC.cpp:3200
25095 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: src/LyXRC.cpp:3204
25099 msgid ""
25100 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25101 "value selects the directory LyX was started from."
25102 msgstr ""
25103
25104 #: src/LyXRC.cpp:3208
25105 msgid ""
25106 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25107 "recommended for non-English languages."
25108 msgstr ""
25109
25110 #: src/LyXRC.cpp:3212
25111 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: src/LyXRC.cpp:3219
25115 msgid ""
25116 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25117 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25118 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25119 msgstr ""
25120
25121 #: src/LyXRC.cpp:3223
25122 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: src/LyXRC.cpp:3227
25126 msgid ""
25127 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25128 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25129 msgstr ""
25130
25131 #: src/LyXRC.cpp:3236
25132 msgid ""
25133 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25134 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25135 msgstr ""
25136
25137 #: src/LyXRC.cpp:3240
25138 #, fuzzy
25139 msgid ""
25140 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25141 "document."
25142 msgstr ""
25143 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25144 "com a llengua del document."
25145
25146 #: src/LyXRC.cpp:3244
25147 #, fuzzy
25148 msgid ""
25149 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25150 msgstr ""
25151 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25152 "com a llengua del document."
25153
25154 #: src/LyXRC.cpp:3248
25155 msgid ""
25156 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25157 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25158 "name of the second language."
25159 msgstr ""
25160
25161 #: src/LyXRC.cpp:3252
25162 #, fuzzy
25163 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25164 msgstr ""
25165 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25166 "com a llengua del document."
25167
25168 #: src/LyXRC.cpp:3256
25169 #, fuzzy
25170 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25171 msgstr ""
25172 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25173 "com a llengua del document."
25174
25175 #: src/LyXRC.cpp:3260
25176 msgid ""
25177 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25178 "\\documentclass."
25179 msgstr ""
25180
25181 #: src/LyXRC.cpp:3264
25182 msgid ""
25183 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25184 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: src/LyXRC.cpp:3268
25188 msgid ""
25189 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25190 "document is the default language."
25191 msgstr ""
25192
25193 #: src/LyXRC.cpp:3272
25194 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25195 msgstr ""
25196
25197 #: src/LyXRC.cpp:3276
25198 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25199 msgstr ""
25200
25201 #: src/LyXRC.cpp:3280
25202 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25203 msgstr ""
25204
25205 #: src/LyXRC.cpp:3284
25206 msgid ""
25207 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25208 "of the document."
25209 msgstr ""
25210
25211 #: src/LyXRC.cpp:3288
25212 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25213 msgstr ""
25214
25215 #: src/LyXRC.cpp:3293
25216 #, fuzzy
25217 msgid "The completion popup delay."
25218 msgstr "Llistat &en línia"
25219
25220 #: src/LyXRC.cpp:3297
25221 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25222 msgstr ""
25223
25224 #: src/LyXRC.cpp:3301
25225 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25226 msgstr ""
25227
25228 #: src/LyXRC.cpp:3305
25229 msgid ""
25230 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25231 msgstr ""
25232
25233 #: src/LyXRC.cpp:3309
25234 msgid ""
25235 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25236 "available."
25237 msgstr ""
25238
25239 #: src/LyXRC.cpp:3313
25240 #, fuzzy
25241 msgid "The inline completion delay."
25242 msgstr "Llistat &en línia"
25243
25244 #: src/LyXRC.cpp:3317
25245 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25246 msgstr ""
25247
25248 #: src/LyXRC.cpp:3321
25249 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25250 msgstr ""
25251
25252 #: src/LyXRC.cpp:3325
25253 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25254 msgstr ""
25255
25256 #: src/LyXRC.cpp:3329
25257 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25258 msgstr ""
25259
25260 #: src/LyXRC.cpp:3333
25261 #, c-format
25262 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25263 msgstr ""
25264
25265 #: src/LyXRC.cpp:3344
25266 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: src/LyXRC.cpp:3348
25270 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: src/LyXRC.cpp:3352
25274 msgid "Scale the preview size to suit."
25275 msgstr ""
25276
25277 #: src/LyXRC.cpp:3356
25278 #, fuzzy
25279 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25280 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25281
25282 #: src/LyXRC.cpp:3360
25283 #, fuzzy
25284 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25285 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25286
25287 #: src/LyXRC.cpp:3364
25288 msgid ""
25289 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25290 "environment variable PRINTER."
25291 msgstr ""
25292
25293 #: src/LyXRC.cpp:3368
25294 #, fuzzy
25295 msgid "The option to print only even pages."
25296 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25297
25298 #: src/LyXRC.cpp:3372
25299 msgid ""
25300 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25301 "the filename of the DVI file to be printed."
25302 msgstr ""
25303
25304 #: src/LyXRC.cpp:3376
25305 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25306 msgstr ""
25307
25308 #: src/LyXRC.cpp:3380
25309 #, fuzzy
25310 msgid "The option to print out in landscape."
25311 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25312
25313 #: src/LyXRC.cpp:3384
25314 #, fuzzy
25315 msgid "The option to print only odd pages."
25316 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25317
25318 #: src/LyXRC.cpp:3388
25319 #, fuzzy
25320 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25321 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25322
25323 #: src/LyXRC.cpp:3392
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25326 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25327
25328 #: src/LyXRC.cpp:3396
25329 #, fuzzy
25330 msgid "The option to specify paper type."
25331 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25332
25333 #: src/LyXRC.cpp:3400
25334 #, fuzzy
25335 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25336 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25337
25338 #: src/LyXRC.cpp:3404
25339 msgid ""
25340 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25341 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25342 "arguments."
25343 msgstr ""
25344
25345 #: src/LyXRC.cpp:3408
25346 msgid ""
25347 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25348 "prepended along with the printer name after the spool command."
25349 msgstr ""
25350
25351 #: src/LyXRC.cpp:3412
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25354 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25355
25356 #: src/LyXRC.cpp:3416
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25359 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25360
25361 #: src/LyXRC.cpp:3420
25362 msgid ""
25363 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25364 "command."
25365 msgstr ""
25366
25367 #: src/LyXRC.cpp:3424
25368 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25369 msgstr ""
25370
25371 #: src/LyXRC.cpp:3432
25372 msgid ""
25373 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25374 msgstr ""
25375
25376 #: src/LyXRC.cpp:3436
25377 msgid ""
25378 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25379 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25380 msgstr ""
25381
25382 #: src/LyXRC.cpp:3440
25383 msgid ""
25384 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25385 "wrong, override the setting here."
25386 msgstr ""
25387
25388 #: src/LyXRC.cpp:3446
25389 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25390 msgstr ""
25391
25392 #: src/LyXRC.cpp:3455
25393 msgid ""
25394 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25395 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25396 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25397 msgstr ""
25398
25399 #: src/LyXRC.cpp:3459
25400 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25401 msgstr ""
25402
25403 #: src/LyXRC.cpp:3464
25404 #, no-c-format
25405 msgid ""
25406 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25407 "roughly the same size as on paper."
25408 msgstr ""
25409
25410 #: src/LyXRC.cpp:3468
25411 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25412 msgstr ""
25413
25414 #: src/LyXRC.cpp:3472
25415 msgid ""
25416 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25417 "\".out\". Only for advanced users."
25418 msgstr ""
25419
25420 #: src/LyXRC.cpp:3479
25421 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25422 msgstr ""
25423
25424 #: src/LyXRC.cpp:3483
25425 msgid ""
25426 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25427 "when you quit LyX."
25428 msgstr ""
25429
25430 #: src/LyXRC.cpp:3487
25431 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25432 msgstr ""
25433
25434 #: src/LyXRC.cpp:3491
25435 msgid ""
25436 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25437 "value selects the directory LyX was started from."
25438 msgstr ""
25439
25440 #: src/LyXRC.cpp:3508
25441 msgid ""
25442 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25443 "will look in its global and local ui/ directories."
25444 msgstr ""
25445
25446 #: src/LyXRC.cpp:3518
25447 msgid ""
25448 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25449 "selection."
25450 msgstr ""
25451
25452 #: src/LyXRC.cpp:3522
25453 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25454 msgstr ""
25455
25456 #: src/LyXRC.cpp:3526
25457 msgid ""
25458 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25459 msgstr ""
25460
25461 #: src/LyXRC.cpp:3530
25462 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: src/LyXVC.cpp:104
25466 #, fuzzy, c-format
25467 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25468 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25469
25470 #: src/LyXVC.cpp:106
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Retrieve from version control?"
25473 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25474
25475 #: src/LyXVC.cpp:107
25476 msgid "&Retrieve"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: src/LyXVC.cpp:141
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Document not saved"
25482 msgstr "Possibles Formats de Document"
25483
25484 #: src/LyXVC.cpp:142
25485 msgid "You must save the document before it can be registered."
25486 msgstr ""
25487
25488 #: src/LyXVC.cpp:178
25489 msgid "LyX VC: Initial description"
25490 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25491
25492 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25493 msgid "(no initial description)"
25494 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25495
25496 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25497 #, fuzzy
25498 msgid "LyX VC: Log message"
25499 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25500
25501 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25502 #: src/LyXVC.cpp:235
25503 #, fuzzy
25504 msgid "(no log message)"
25505 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25506
25507 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25508 msgid "LyX VC: Log Message"
25509 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25510
25511 #: src/LyXVC.cpp:291
25512 #, c-format
25513 msgid ""
25514 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25515 "changes.\n"
25516 "\n"
25517 "Do you want to revert to the older version?"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: src/LyXVC.cpp:296
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Revert to stored version of document?"
25523 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25524
25525 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25526 msgid "&Revert"
25527 msgstr "&Reverteix"
25528
25529 #: src/Paragraph.cpp:2048
25530 msgid "Senseless with this layout!"
25531 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25532
25533 #: src/Paragraph.cpp:2109
25534 msgid "Alignment not permitted"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: src/Paragraph.cpp:2110
25538 msgid ""
25539 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25540 "Setting to default."
25541 msgstr ""
25542
25543 #: src/Text.cpp:429
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Unknown Inset"
25546 msgstr "Acció Desconeguda"
25547
25548 #: src/Text.cpp:516
25549 #, fuzzy
25550 msgid "Change tracking error"
25551 msgstr "Idioma"
25552
25553 #: src/Text.cpp:517
25554 #, c-format
25555 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: src/Text.cpp:528
25559 #, fuzzy
25560 msgid "Unknown token"
25561 msgstr "Acció Desconeguda"
25562
25563 #: src/Text.cpp:989
25564 msgid ""
25565 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25566 "Tutorial."
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/Text.cpp:998
25570 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25571 msgstr ""
25572
25573 #: src/Text.cpp:1836
25574 #, fuzzy
25575 msgid "[Change Tracking] "
25576 msgstr "Idioma"
25577
25578 #: src/Text.cpp:1842
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Change: "
25581 msgstr "Pàgina: "
25582
25583 #: src/Text.cpp:1846
25584 #, fuzzy
25585 msgid " at "
25586 msgstr " de "
25587
25588 #: src/Text.cpp:1856
25589 #, fuzzy, c-format
25590 msgid "Font: %1$s"
25591 msgstr "Comentari:"
25592
25593 #: src/Text.cpp:1861
25594 #, fuzzy, c-format
25595 msgid ", Depth: %1$d"
25596 msgstr ", Profunditat: "
25597
25598 #: src/Text.cpp:1867
25599 #, fuzzy
25600 msgid ", Spacing: "
25601 msgstr "Espaiat"
25602
25603 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25604 msgid "OneHalf"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: src/Text.cpp:1879
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Other ("
25610 msgstr "Altre...|#O"
25611
25612 #: src/Text.cpp:1888
25613 #, fuzzy
25614 msgid ", Inset: "
25615 msgstr ", Profunditat: "
25616
25617 #: src/Text.cpp:1889
25618 #, fuzzy
25619 msgid ", Paragraph: "
25620 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25621
25622 #: src/Text.cpp:1890
25623 #, fuzzy
25624 msgid ", Id: "
25625 msgstr ", Profunditat: "
25626
25627 #: src/Text.cpp:1891
25628 #, fuzzy
25629 msgid ", Position: "
25630 msgstr "   opcions: "
25631
25632 #: src/Text.cpp:1897
25633 msgid ", Char: 0x"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: src/Text.cpp:1899
25637 msgid ", Boundary: "
25638 msgstr ""
25639
25640 #: src/Text2.cpp:404
25641 #, fuzzy
25642 msgid "No font change defined."
25643 msgstr "Anar al següent error"
25644
25645 #: src/Text2.cpp:444
25646 #, fuzzy
25647 msgid "Nothing to index!"
25648 msgstr "Res a fer"
25649
25650 #: src/Text2.cpp:446
25651 #, fuzzy
25652 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25653 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25654
25655 #: src/Text3.cpp:196
25656 msgid "Math editor mode"
25657 msgstr "Mode editor matemàtic"
25658
25659 #: src/Text3.cpp:198
25660 msgid "No valid math formula"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25664 #, fuzzy
25665 msgid "Already in regular expression mode"
25666 msgstr "E&xpressió regular"
25667
25668 #: src/Text3.cpp:219
25669 #, fuzzy
25670 msgid "Regexp editor mode"
25671 msgstr "Mode editor matemàtic"
25672
25673 #: src/Text3.cpp:1342
25674 msgid "Layout "
25675 msgstr "Format"
25676
25677 #: src/Text3.cpp:1343
25678 msgid " not known"
25679 msgstr " desconegut"
25680
25681 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25682 msgid "Missing argument"
25683 msgstr "Manca argument"
25684
25685 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Character set"
25688 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25689
25690 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25691 msgid "Paragraph layout set"
25692 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25693
25694 #: src/TextClass.cpp:158
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Plain Layout"
25697 msgstr "Format de pàgina"
25698
25699 #: src/TextClass.cpp:828
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Missing File"
25702 msgstr "Manca argument"
25703
25704 #: src/TextClass.cpp:829
25705 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: src/TextClass.cpp:832
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Corrupt File"
25711 msgstr "Títol curt"
25712
25713 #: src/TextClass.cpp:833
25714 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: src/TextClass.cpp:1503
25718 #, c-format
25719 msgid ""
25720 "The module %1$s has been requested by\n"
25721 "this document but has not been found in the list of\n"
25722 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25723 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: src/TextClass.cpp:1507
25727 msgid "Module not available"
25728 msgstr "Mòdul no disponible"
25729
25730 #: src/TextClass.cpp:1513
25731 #, c-format
25732 msgid ""
25733 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25734 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25735 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25736 "Missing prerequisites:\n"
25737 "\t%2$s\n"
25738 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25739 msgstr ""
25740
25741 #: src/TextClass.cpp:1520
25742 msgid "Package not available"
25743 msgstr "Paquet no disponible"
25744
25745 #: src/TextClass.cpp:1525
25746 #, c-format
25747 msgid "Error reading module %1$s\n"
25748 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25749
25750 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25751 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25752 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25753 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25755 #, fuzzy
25756 msgid "Revision control error."
25757 msgstr "Control de versions"
25758
25759 #: src/VCBackend.cpp:60
25760 #, c-format
25761 msgid ""
25762 "Some problem occured while running the command:\n"
25763 "'%1$s'."
25764 msgstr ""
25765
25766 #: src/VCBackend.cpp:623
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Up-to-date"
25769 msgstr "&Actualitza"
25770
25771 #: src/VCBackend.cpp:625
25772 #, fuzzy
25773 msgid "Locally Modified"
25774 msgstr "Format de pàgina"
25775
25776 #: src/VCBackend.cpp:627
25777 #, fuzzy
25778 msgid "Locally Added"
25779 msgstr "Format de pàgina"
25780
25781 #: src/VCBackend.cpp:629
25782 msgid "Needs Merge"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: src/VCBackend.cpp:631
25786 msgid "Needs Checkout"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: src/VCBackend.cpp:633
25790 msgid "No CVS file"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: src/VCBackend.cpp:635
25794 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: src/VCBackend.cpp:863
25798 msgid ""
25799 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25800 "You have to update from repository first or revert your changes."
25801 msgstr ""
25802
25803 #: src/VCBackend.cpp:868
25804 #, c-format
25805 msgid ""
25806 "Bad status when checking in changes.\n"
25807 "\n"
25808 "'%1$s'\n"
25809 "\n"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25813 #, c-format
25814 msgid ""
25815 "Error when updating from repository.\n"
25816 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25817 "'%1$s'.\n"
25818 "\n"
25819 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25820 msgstr ""
25821
25822 #: src/VCBackend.cpp:950
25823 #, c-format
25824 msgid ""
25825 "There were detected changes in the working directory:\n"
25826 "%1$s\n"
25827 "\n"
25828 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25829 "revert back to the repository version."
25830 msgstr ""
25831
25832 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25833 #: src/VCBackend.cpp:1517
25834 msgid "Changes detected"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25838 #, fuzzy
25839 msgid "&Abort"
25840 msgstr "importat."
25841
25842 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25843 msgid "View &Log ..."
25844 msgstr ""
25845
25846 #: src/VCBackend.cpp:977
25847 #, c-format
25848 msgid ""
25849 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25850 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25851 "'%2$s'.\n"
25852 "\n"
25853 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25854 msgstr ""
25855
25856 #: src/VCBackend.cpp:1038
25857 #, c-format
25858 msgid ""
25859 "The document %1$s is not in repository.\n"
25860 "You have to check in the first revision before you can revert."
25861 msgstr ""
25862
25863 #: src/VCBackend.cpp:1046
25864 #, c-format
25865 msgid ""
25866 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25867 "The status '%2$s' is unexpected."
25868 msgstr ""
25869
25870 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25871 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25872 #, fuzzy
25873 msgid "Error: Could not generate logfile."
25874 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25875
25876 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25877 msgid ""
25878 "Error when committing to repository.\n"
25879 "You have to manually resolve the problem.\n"
25880 "LyX will reopen the document after you press OK."
25881 msgstr ""
25882
25883 #: src/VCBackend.cpp:1444
25884 msgid ""
25885 "Error while acquiring write lock.\n"
25886 "Another user is most probably editing\n"
25887 "the current document now!\n"
25888 "Also check the access to the repository."
25889 msgstr ""
25890
25891 #: src/VCBackend.cpp:1450
25892 msgid ""
25893 "Error while releasing write lock.\n"
25894 "Check the access to the repository."
25895 msgstr ""
25896
25897 #: src/VCBackend.cpp:1508
25898 #, c-format
25899 msgid ""
25900 "There were detected changes in the working directory:\n"
25901 "%1$s\n"
25902 "\n"
25903 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25904 "preferred.\n"
25905 "\n"
25906 "Continue?"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25910 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25911 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25912 msgid "&Yes"
25913 msgstr "&Sí"
25914
25915 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25916 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25917 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25918 msgid "&No"
25919 msgstr "&No"
25920
25921 #: src/VCBackend.cpp:1580
25922 msgid "SVN File Locking"
25923 msgstr ""
25924
25925 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25926 msgid "Locking property unset."
25927 msgstr ""
25928
25929 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25930 msgid "Locking property set."
25931 msgstr ""
25932
25933 #: src/VCBackend.cpp:1582
25934 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25935 msgstr ""
25936
25937 #: src/VSpace.cpp:162
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Default skip"
25940 msgstr "Per defecte"
25941
25942 #: src/VSpace.cpp:165
25943 #, fuzzy
25944 msgid "Small skip"
25945 msgstr "  Petita (3)"
25946
25947 #: src/VSpace.cpp:168
25948 #, fuzzy
25949 msgid "Medium skip"
25950 msgstr "Mig"
25951
25952 #: src/VSpace.cpp:171
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Big skip"
25955 msgstr "BigSkip"
25956
25957 #: src/VSpace.cpp:174
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Vertical fill"
25960 msgstr "Espais verticals"
25961
25962 #: src/VSpace.cpp:181
25963 #, fuzzy
25964 msgid "protected"
25965 msgstr "Ho sento."
25966
25967 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25968 #, fuzzy, c-format
25969 msgid ""
25970 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25971 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25972 msgstr ""
25973 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25974 "\n"
25975 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25976
25977 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Reload saved document?"
25980 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
25981
25982 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25983 #, fuzzy
25984 msgid "&Reload"
25985 msgstr "&Substitueix"
25986
25987 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25988 #, fuzzy
25989 msgid "&Keep Changes"
25990 msgstr "Fusiona els canvis"
25991
25992 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25993 #, c-format
25994 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25995 msgstr ""
25996
25997 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25998 #, fuzzy
25999 msgid "File not readable!"
26000 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26001
26002 #: src/buffer_funcs.cpp:109
26003 #, fuzzy, c-format
26004 msgid ""
26005 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26006 "\n"
26007 "Do you want to create a new document?"
26008 msgstr ""
26009 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26010 "\n"
26011 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26012
26013 #: src/buffer_funcs.cpp:112
26014 msgid "Create new document?"
26015 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26016
26017 #: src/buffer_funcs.cpp:113
26018 msgid "&Create"
26019 msgstr "&Crea"
26020
26021 #: src/buffer_funcs.cpp:141
26022 #, fuzzy, c-format
26023 msgid ""
26024 "The specified document template\n"
26025 "%1$s\n"
26026 "could not be read."
26027 msgstr "Possibles Formats de Document"
26028
26029 #: src/buffer_funcs.cpp:143
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Could not read template"
26032 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26033
26034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26035 msgid "Standard[[Bullets]]"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26039 msgid "Maths"
26040 msgstr "Matemàtiques"
26041
26042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26043 msgid "Dings 1"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26047 msgid "Dings 2"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26051 msgid "Dings 3"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26055 msgid "Dings 4"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26059 #, fuzzy
26060 msgid "Unavailable:"
26061 msgstr "Branques &disponibles:"
26062
26063 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26064 #, fuzzy, c-format
26065 msgid "Unavailable: %1$s"
26066 msgstr "Branques &disponibles:"
26067
26068 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26069 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26070 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Uncategorized"
26073 msgstr "Ca&tegoria:"
26074
26075 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
26076 msgid "Directories"
26077 msgstr "Directoris"
26078
26079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26080 #, fuzzy
26081 msgid "File"
26082 msgstr "F&itxer"
26083
26084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Master document"
26087 msgstr "Document mestre"
26088
26089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26090 #, fuzzy
26091 msgid "Open files"
26092 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26093
26094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26095 msgid "Manuals"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26099 #, c-format
26100 msgid ""
26101 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26102 "Continue searching from the beginning?"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26106 #, c-format
26107 msgid ""
26108 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26109 "Continue searching from the end?"
26110 msgstr ""
26111
26112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26113 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26114 msgstr ""
26115
26116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26117 msgid "Advanced search cancelled by user"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26121 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26122 msgid "Wrap search?"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Nothing to search"
26128 msgstr "No res a fer"
26129
26130 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
26131 #, fuzzy
26132 msgid "No open document(s) in which to search"
26133 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26134
26135 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Advanced Find and Replace"
26138 msgstr "Cerca i substitueix"
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26141 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26142 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26143
26144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26145 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26146 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26149 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26150 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26151
26152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26153 #, c-format
26154 msgid ""
26155 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26156 "1995--%1$s LyX Team"
26157 msgstr ""
26158 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26159 "1995--%1$s Equip del LyX"
26160
26161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26162 msgid ""
26163 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26164 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26165 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26166 "any later version."
26167 msgstr ""
26168 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26169 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26170 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26171 "qualsevol versió anterior."
26172
26173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26174 msgid ""
26175 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26176 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26177 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26178 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26179 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26180 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26181 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26182 msgstr ""
26183 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26184 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26185 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26186 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26187 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26188 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26189 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26190 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26191 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26192 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26193
26194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26195 #, fuzzy
26196 msgid "not released yet"
26197 msgstr "Incrementa la profunditat"
26198
26199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26200 #, fuzzy, c-format
26201 msgid ""
26202 "LyX Version %1$s\n"
26203 "(%2$s)"
26204 msgstr "Versió del LyX"
26205
26206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26207 msgid "Library directory: "
26208 msgstr "Directori de biblioteques: "
26209
26210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26211 msgid "User directory: "
26212 msgstr "Directori d'usuari :"
26213
26214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26215 #, c-format
26216 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26220 #, c-format
26221 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26222 msgstr ""
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26225 msgid "About LyX"
26226 msgstr "Quan al LyX"
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26229 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26231 #, c-format
26232 msgid "LyX: %1$s"
26233 msgstr "LyX: %1$s"
26234
26235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26236 #, fuzzy
26237 msgid "About %1"
26238 msgstr "Quan al LyX"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26242 msgid "Preferences"
26243 msgstr "Preferències"
26244
26245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26246 #, fuzzy
26247 msgid "Reconfigure"
26248 msgstr "Reconfigura|R"
26249
26250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Quit %1"
26253 msgstr "Surt del LyX"
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26256 msgid "Nothing to do"
26257 msgstr "No res a fer"
26258
26259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26260 msgid "Unknown action"
26261 msgstr "Acció desconeguda"
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26264 #, fuzzy
26265 msgid "Command not handled"
26266 msgstr "Ordre deshabilitada"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26269 msgid "Command disabled"
26270 msgstr "Ordre deshabilitada"
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26273 #, fuzzy
26274 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26275 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26276
26277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26278 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26282 msgid "Running configure..."
26283 msgstr "S'està configurant..."
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26286 msgid "Reloading configuration..."
26287 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26290 msgid "System reconfiguration failed"
26291 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26292
26293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26294 #, fuzzy
26295 msgid ""
26296 "The system reconfiguration has failed.\n"
26297 "Default textclass is used but LyX may\n"
26298 "not be able to work properly.\n"
26299 "Please reconfigure again if needed."
26300 msgstr ""
26301 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26302 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26303 "adient.\n"
26304 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26305
26306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26307 msgid "System reconfigured"
26308 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26309
26310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26311 msgid ""
26312 "The system has been reconfigured.\n"
26313 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26314 "updated document class specifications."
26315 msgstr ""
26316 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26317 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26318 "de les noves especificacions actualitzades"
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26321 msgid "Exiting."
26322 msgstr "S'està sortint"
26323
26324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26325 #, c-format
26326 msgid "Opening help file %1$s..."
26327 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26330 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26331 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26332
26333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26334 #, c-format
26335 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26336 msgstr ""
26337 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26340 #, c-format
26341 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26345 #, c-format
26346 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26347 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26350 msgid "Unable to save document defaults"
26351 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26354 msgid "Unknown function."
26355 msgstr "Funció desconeguda."
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26358 #, fuzzy
26359 msgid "The current document was closed."
26360 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26361
26362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26363 msgid ""
26364 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26365 "documents and exit.\n"
26366 "\n"
26367 "Exception: "
26368 msgstr ""
26369
26370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26372 msgid "Software exception Detected"
26373 msgstr ""
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26376 msgid ""
26377 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26378 "unsaved documents and exit."
26379 msgstr ""
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26383 #, fuzzy
26384 msgid "Could not find UI definition file"
26385 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26386
26387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26388 #, fuzzy, c-format
26389 msgid ""
26390 "Error while reading the included file\n"
26391 "%1$s\n"
26392 "Please check your installation."
26393 msgstr ""
26394 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26395 "%1$s.\n"
26396 "Comproveu la instal·lació."
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Could not find default UI file"
26401 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26404 #, fuzzy
26405 msgid ""
26406 "LyX could not find the default UI file!\n"
26407 "Please check your installation."
26408 msgstr ""
26409 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26410 "%1$s.\n"
26411 "Comproveu la instal·lació."
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26414 #, c-format
26415 msgid ""
26416 "Error while reading the configuration file\n"
26417 "%1$s\n"
26418 "Falling back to default.\n"
26419 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26420 "check which User Interface file you are using."
26421 msgstr ""
26422
26423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26424 msgid "BibTeX Bibliography"
26425 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26426
26427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26435 msgid "Documents|#o#O"
26436 msgstr "Documents|#o#O"
26437
26438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26439 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26440 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26441
26442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26443 msgid "Select a BibTeX database to add"
26444 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26445
26446 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26447 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26448 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26449
26450 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26451 msgid "Select a BibTeX style"
26452 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26455 #, fuzzy
26456 msgid "No frame"
26457 msgstr "Nom"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26460 #, fuzzy
26461 msgid "Simple rectangular frame"
26462 msgstr "Insereix taula"
26463
26464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26465 #, fuzzy
26466 msgid "Oval frame, thin"
26467 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Oval frame, thick"
26472 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26475 msgid "Drop shadow"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26479 #, fuzzy
26480 msgid "Shaded background"
26481 msgstr "fons de nota"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26484 #, fuzzy
26485 msgid "Double rectangular frame"
26486 msgstr "doble"
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26489 msgid "Depth"
26490 msgstr "Profunditat"
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26493 msgid "Total Height"
26494 msgstr "Alçada total"
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26497 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26498 #, fuzzy
26499 msgid "Makebox"
26500 msgstr "Parbox"
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26503 msgid "Branch"
26504 msgstr "Branca"
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26507 msgid "Activated"
26508 msgstr "Activada"
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26511 msgid "Color"
26512 msgstr "Color"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Filename Suffix"
26517 msgstr "Nom de fitxer"
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26523 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26524 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26525 msgid "Yes"
26526 msgstr "Sí"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26532 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26533 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26534 msgid "No"
26535 msgstr "No"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Enter new branch name"
26540 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26543 #, fuzzy, c-format
26544 msgid ""
26545 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26546 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26547 msgstr ""
26548 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26549 "\n"
26550 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26553 #, fuzzy
26554 msgid "&Merge"
26555 msgstr "Gran:"
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Renaming failed"
26560 msgstr "La conversió ha fallat"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26563 #, fuzzy
26564 msgid "The branch could not be renamed."
26565 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26566
26567 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26568 #, fuzzy
26569 msgid "Merge Changes"
26570 msgstr "Fusiona els canvis"
26571
26572 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26573 #, fuzzy, c-format
26574 msgid ""
26575 "Change by %1$s\n"
26576 "\n"
26577 msgstr ""
26578 "Canvia per %1$s\n"
26579 "\n"
26580
26581 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26582 #, fuzzy, c-format
26583 msgid "Change made at %1$s\n"
26584 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26591 msgid "No change"
26592 msgstr "Sense canvi"
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26595 msgid "Small Caps"
26596 msgstr "Majúscules petites"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26604 #, fuzzy
26605 msgid "Reset"
26606 msgstr "&Rebutja"
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26609 msgid "Underbar"
26610 msgstr "Subratllat"
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Double underbar"
26615 msgstr "doble"
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26618 #, fuzzy
26619 msgid "Wavy underbar"
26620 msgstr "Subratllat"
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Strikeout"
26625 msgstr "Carrer"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26628 msgid "No color"
26629 msgstr "Sense color"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26632 msgid "Black"
26633 msgstr "Negre"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26636 msgid "White"
26637 msgstr "Blanc"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26640 msgid "Red"
26641 msgstr "Vermell"
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26644 msgid "Green"
26645 msgstr "Verd"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26648 msgid "Blue"
26649 msgstr "Blau"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Cyan"
26654 msgstr "Cancel·la"
26655
26656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Magenta"
26659 msgstr "Hongarès"
26660
26661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26662 msgid "Yellow"
26663 msgstr "Groc"
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26666 msgid "Text Style"
26667 msgstr "Estil de text"
26668
26669 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26670 #, fuzzy
26671 msgid "Keys"
26672 msgstr "&Clau:"
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26675 msgid "LinkBack PDF"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26679 msgid "PDF"
26680 msgstr "PDF"
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26683 msgid "JPEG"
26684 msgstr "JPEG"
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26687 #, fuzzy
26688 msgid "pasted"
26689 msgstr "Enganxa"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26692 #, fuzzy, c-format
26693 msgid "%1$s Files"
26694 msgstr "%1$s i %2$s"
26695
26696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26697 #, fuzzy
26698 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26699 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26705 msgid "Canceled."
26706 msgstr "Cancel·lat."
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Overwrite external file?"
26711 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26714 #, fuzzy, c-format
26715 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26716 msgstr ""
26717 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26718 "\n"
26719 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26720
26721 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26722 msgid "List of previous commands"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26726 msgid "Next command"
26727 msgstr "Ordre següent"
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26730 msgid "Compare LyX files"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26734 #, fuzzy
26735 msgid "Select document"
26736 msgstr "Vols salvar el document?"
26737
26738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26741 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26742 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26747 #, fuzzy
26748 msgid "Error"
26749 msgstr "Fletxa"
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26752 msgid "Error while comparing documents."
26753 msgstr ""
26754
26755 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26756 #, fuzzy
26757 msgid "Aborted"
26758 msgstr "importat."
26759
26760 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26761 #, fuzzy
26762 msgid "Finished"
26763 msgstr "Finès"
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26766 #, fuzzy
26767 msgid "Aborting process..."
26768 msgstr "S'està important %1$s..."
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26771 #, fuzzy
26772 msgid "differences"
26773 msgstr "Referències"
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26776 msgid "Compare different revisions"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26780 msgid "big[[delimiter size]]"
26781 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26784 msgid "Big[[delimiter size]]"
26785 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26788 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26789 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26792 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26793 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Math Delimiter"
26798 msgstr "Delimitador matemàtic"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26802 msgid "(None)"
26803 msgstr "(Cap)"
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26806 msgid "Variable"
26807 msgstr "Variable"
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Module not found!"
26812 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26815 msgid "Press button to check validity..."
26816 msgstr ""
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26819 #, fuzzy
26820 msgid "Conversion Failed!"
26821 msgstr "La conversió ha fallat"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26824 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26825 msgstr ""
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26828 #, fuzzy
26829 msgid "Layout is valid!"
26830 msgstr "Format"
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26833 msgid "Layout is invalid!"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26837 #, fuzzy
26838 msgid "Convert to current format"
26839 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26840
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26842 msgid "Document Settings"
26843 msgstr "Paràmetres del document"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Child Document"
26849 msgstr "Document fill...|d"
26850
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Include to Output"
26854 msgstr "data (sortida)"
26855
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26857 msgid "10"
26858 msgstr "10"
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26861 msgid "11"
26862 msgstr "11"
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26865 msgid "12"
26866 msgstr "12"
26867
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26869 msgid "None (no fontenc)"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26873 msgid ""
26874 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26875 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26879 msgid "empty"
26880 msgstr "buida"
26881
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26883 #, fuzzy
26884 msgid "plain"
26885 msgstr "Espaiament"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26888 #, fuzzy
26889 msgid "headings"
26890 msgstr "Paràmetres"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26893 msgid "fancy"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26897 msgid "US letter"
26898 msgstr "Carta EUA"
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26901 msgid "US legal"
26902 msgstr "Legal US"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26905 msgid "US executive"
26906 msgstr "Executiu US"
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26909 msgid "A0"
26910 msgstr "A0"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26913 msgid "A1"
26914 msgstr "A1"
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26917 msgid "A2"
26918 msgstr "A2"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26921 msgid "A3"
26922 msgstr "A3"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26925 msgid "A4"
26926 msgstr "A4"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26929 msgid "A5"
26930 msgstr "A5"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26933 msgid "A6"
26934 msgstr "A6"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26937 msgid "B0"
26938 msgstr "B0"
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26941 msgid "B1"
26942 msgstr "B1"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26945 msgid "B2"
26946 msgstr "B2"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26949 msgid "B3"
26950 msgstr "B3"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26953 msgid "B4"
26954 msgstr "B4"
26955
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26957 msgid "B5"
26958 msgstr "B5"
26959
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26961 msgid "B6"
26962 msgstr "B6"
26963
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26965 msgid "C0"
26966 msgstr "C0"
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26969 msgid "C1"
26970 msgstr "C1"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26973 msgid "C2"
26974 msgstr "C2"
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26977 msgid "C3"
26978 msgstr "C3"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26981 msgid "C4"
26982 msgstr "C4"
26983
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26985 msgid "C5"
26986 msgstr "C5"
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26989 msgid "C6"
26990 msgstr "C6"
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26993 msgid "JIS B0"
26994 msgstr "JIS B0"
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26997 msgid "JIS B1"
26998 msgstr "JIS B1"
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27001 msgid "JIS B2"
27002 msgstr "JIS B2"
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27005 msgid "JIS B3"
27006 msgstr "JIS B3"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27009 msgid "JIS B4"
27010 msgstr "JIS B4"
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27013 msgid "JIS B5"
27014 msgstr "JIS B5"
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27017 msgid "JIS B6"
27018 msgstr "JIS B6"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
27021 #, fuzzy
27022 msgid "Language Default (no inputenc)"
27023 msgstr "Llengua &predeterminada"
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
27026 msgid "``text''"
27027 msgstr "“text”"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
27030 msgid "''text''"
27031 msgstr "”text”"
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
27034 msgid ",,text``"
27035 msgstr "„text“"
27036
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27038 msgid ",,text''"
27039 msgstr "„text”"
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27042 msgid "<<text>>"
27043 msgstr "«text»"
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27046 msgid ">>text<<"
27047 msgstr "»text«"
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
27050 #, fuzzy
27051 msgid "Numbered"
27052 msgstr "Número"
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27055 msgid "Appears in TOC"
27056 msgstr "Apareix a l'índex general"
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
27059 msgid "Author-year"
27060 msgstr "Autor-any"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27063 #, fuzzy
27064 msgid "Numerical"
27065 msgstr "Vertical"
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27068 #, fuzzy
27069 msgid "Package"
27070 msgstr "Espai"
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Load automatically"
27075 msgstr "Ajuda automàtica"
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27078 msgid "Load always"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Do not load"
27084 msgstr "Possibles Formats de Document"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
27087 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
27091 #, c-format
27092 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27093 msgstr ""
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
27096 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
27100 #, c-format
27101 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27106 #, fuzzy, c-format
27107 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27108 msgstr "%1$s i %2$s"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27111 #, c-format
27112 msgid ""
27113 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27114 "all required packages (%2$s) installed."
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
27119 #, fuzzy
27120 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27121 msgstr ""
27122 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27123 "paràmetres."
27124
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27126 #, fuzzy
27127 msgid "Document Class"
27128 msgstr "&Classe de document:"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27131 msgid "Child Documents"
27132 msgstr "Documents fills"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27135 msgid "Modules"
27136 msgstr "Mòduls"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27139 #, fuzzy
27140 msgid "Local Layout"
27141 msgstr "Disposició &local..."
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27144 #, fuzzy
27145 msgid "Text Layout"
27146 msgstr "Format de pàgina"
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27149 msgid "Page Margins"
27150 msgstr "Marges"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27153 msgid "Colors"
27154 msgstr "Colors"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27157 #, fuzzy
27158 msgid "Numbering & TOC"
27159 msgstr "&Numeració"
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27162 #, fuzzy
27163 msgid "Indexes"
27164 msgstr "Índex"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27167 #, fuzzy
27168 msgid "PDF Properties"
27169 msgstr "Propietat"
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27172 msgid "Math Options"
27173 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27176 #, fuzzy
27177 msgid "Float Placement"
27178 msgstr "Posició dels flotants"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27181 #, fuzzy
27182 msgid "Bullets"
27183 msgstr "Vinyetes"
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27186 msgid "Branches"
27187 msgstr "Branques"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27190 #, fuzzy
27191 msgid "LaTeX Preamble"
27192 msgstr "Preamble LaTeX"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27196 #, fuzzy
27197 msgid "&Default..."
27198 msgstr "Predeterminada"
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27205 msgid " (not installed)"
27206 msgstr " (no instal·lada)"
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27209 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27213 #, fuzzy
27214 msgid " (not available)"
27215 msgstr "Mòdul no disponible"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27220 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Class Default"
27226 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27229 #, fuzzy
27230 msgid "Layouts|#o#O"
27231 msgstr "Documents|#o#O"
27232
27233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27234 #, fuzzy
27235 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27236 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27240 #, fuzzy
27241 msgid "Local layout file"
27242 msgstr "Format de pàgina"
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27245 msgid ""
27246 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27247 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27248 "document may not work with this layout if you do not\n"
27249 "keep the layout file in the document directory."
27250 msgstr ""
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27253 #, fuzzy
27254 msgid "&Set Layout"
27255 msgstr "Format de pàgina"
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Unable to read local layout file."
27260 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27263 #, fuzzy
27264 msgid "This is a local layout file."
27265 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Select master document"
27270 msgstr "Vols salvar el document?"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27273 #, fuzzy
27274 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27275 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27279 #, fuzzy
27280 msgid "Unapplied changes"
27281 msgstr "Gestiona els canvis"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27285 msgid ""
27286 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27287 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27288 msgstr ""
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27292 msgid "&Dismiss"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27297 #, fuzzy
27298 msgid "Unable to set document class."
27299 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27302 #, c-format
27303 msgid "%1$s, %2$s"
27304 msgstr "%1$s, %2$s"
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27307 #, fuzzy, c-format
27308 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27309 msgstr "%1$s i %2$s"
27310
27311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27312 #, c-format
27313 msgid "%1$s (unavailable)"
27314 msgstr ""
27315
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Module provided by document class."
27319 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27322 #, fuzzy, c-format
27323 msgid "Category: %1$s."
27324 msgstr "Ca&tegoria:"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27327 #, c-format
27328 msgid "Package(s) required: %1$s."
27329 msgstr ""
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27332 #, fuzzy
27333 msgid "or"
27334 msgstr "Formulari"
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27337 #, c-format
27338 msgid "Modules required: %1$s."
27339 msgstr ""
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27342 #, c-format
27343 msgid "Modules excluded: %1$s."
27344 msgstr ""
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27347 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27351 #, fuzzy
27352 msgid "[No options predefined]"
27353 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27354
27355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27356 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27360 #, fuzzy
27361 msgid "&Use Hyperref Support"
27362 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27365 #, fuzzy
27366 msgid "Can't set layout!"
27367 msgstr "Format de pàgina"
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27370 #, fuzzy, c-format
27371 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27372 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27375 #, fuzzy
27376 msgid "Not Found"
27377 msgstr "Notació."
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27380 msgid "Assigned master does not include this file"
27381 msgstr ""
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27384 #, c-format
27385 msgid ""
27386 "You must include this file in the document\n"
27387 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27388 "feature."
27389 msgstr ""
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Could not load master"
27394 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27395
27396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27397 #, fuzzy, c-format
27398 msgid ""
27399 "The master document '%1$s'\n"
27400 "could not be loaded."
27401 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Literate"
27406 msgstr "En sèrie"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27409 #, fuzzy
27410 msgid "pLaTeX"
27411 msgstr "LaTeX"
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27414 #, fuzzy
27415 msgid "Error List"
27416 msgstr "LlistaCreuada"
27417
27418 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27419 #, c-format
27420 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27421 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27424 msgid "Top left"
27425 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27428 msgid "Bottom left"
27429 msgstr "Avall a l'esquerra"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Baseline left"
27434 msgstr "Aliniació"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27437 msgid "Top center"
27438 msgstr "Amunt centrat"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27441 msgid "Bottom center"
27442 msgstr "Avall centrat"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27445 #, fuzzy
27446 msgid "Baseline center"
27447 msgstr "Aliniació"
27448
27449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27450 msgid "Top right"
27451 msgstr "Amunt a la dreta"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27454 msgid "Bottom right"
27455 msgstr "Avall a la dreta"
27456
27457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Baseline right"
27460 msgstr "Dreta|#R"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27463 msgid "External Material"
27464 msgstr "Material extern"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27467 msgid "Scale%"
27468 msgstr "Escala (%)"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27471 msgid "Select external file"
27472 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27475 #, fuzzy
27476 msgid "automatically"
27477 msgstr "Ajuda automàtica"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27480 msgid "Graphics"
27481 msgstr "Gràfics"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27484 msgid "Dissolve previous group?"
27485 msgstr ""
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27488 #, c-format
27489 msgid ""
27490 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27491 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27492 "because this graphic was its only member.\n"
27493 "How do you want to proceed?"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27497 #, c-format
27498 msgid "Stick with group '%1$s'"
27499 msgstr ""
27500
27501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27502 #, c-format
27503 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27507 #, c-format
27508 msgid ""
27509 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27510 "the group will be dissolved,\n"
27511 "because this graphic was its only member.\n"
27512 "How do you want to proceed?"
27513 msgstr ""
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27516 #, c-format
27517 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27518 msgstr ""
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27521 msgid "Enter unique group name:"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Group already defined!"
27527 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27530 #, c-format
27531 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27532 msgstr ""
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27535 msgid "bp"
27536 msgstr "bp"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27539 msgid "cm"
27540 msgstr "cm"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27543 msgid "mm"
27544 msgstr "mm"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27547 #, fuzzy
27548 msgid "in[[unit of measure]]"
27549 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27552 msgid "Select graphics file"
27553 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27556 msgid "Clipart|#C#c"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27561 msgid "Interword Space"
27562 msgstr "Espai entre paraules"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27566 msgid "Thin Space"
27567 msgstr "Espai petit"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Medium Space"
27572 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Thick Space"
27577 msgstr "Espai petit"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27581 msgid "Negative Thin Space"
27582 msgstr "Espai petit negatiu"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27586 #, fuzzy
27587 msgid "Negative Medium Space"
27588 msgstr "Espai petit negatiu"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27592 #, fuzzy
27593 msgid "Negative Thick Space"
27594 msgstr "Espai petit negatiu"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27597 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27598 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27601 msgid "Quad (1 em)"
27602 msgstr "Quadratí (1 em)"
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27605 msgid "Double Quad (2 em)"
27606 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27610 msgid "Horizontal Fill"
27611 msgstr "Emplenament horitzontal"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Visible Space"
27616 msgstr "TextVisible"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27619 msgid ""
27620 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27621 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27622 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27628 msgid ""
27629 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27630 msgstr ""
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27633 msgid "Select document to include"
27634 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27637 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27638 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Index Entry Settings"
27643 msgstr "Entrada d'índex|I"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Label Color"
27648 msgstr "Color"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27651 #, fuzzy
27652 msgid "Cannot remove standard index"
27653 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27656 #, fuzzy
27657 msgid "The default index cannot be removed."
27658 msgstr "L'última línia a imprimir"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Enter new index name"
27663 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27666 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27667 msgstr ""
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27670 #, fuzzy
27671 msgid "unknown"
27672 msgstr " desconegut"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27675 #, fuzzy
27676 msgid "shortcut"
27677 msgstr "&Drecera:"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27680 #, fuzzy
27681 msgid "shortcuts"
27682 msgstr "&Drecera:"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27685 msgid "lyxrc"
27686 msgstr "lyxrc"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27689 #, fuzzy
27690 msgid "package"
27691 msgstr "Espai"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27694 #, fuzzy
27695 msgid "textclass"
27696 msgstr "text"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27699 #, fuzzy
27700 msgid "menu"
27701 msgstr "mu"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27704 #, fuzzy
27705 msgid "icon"
27706 msgstr "cong"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27709 #, fuzzy
27710 msgid "buffer"
27711 msgstr "blau"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27714 #, fuzzy
27715 msgid "lyxinfo"
27716 msgstr "límínf"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27719 msgid "Shift-"
27720 msgstr ""
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Control-"
27725 msgstr "Control"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Option-"
27730 msgstr "O&pció:"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27733 #, fuzzy
27734 msgid "Command-"
27735 msgstr "&Ordre:"
27736
27737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27738 msgid "No language"
27739 msgstr "No hi ha llengua"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Program Listing Settings"
27744 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27747 msgid "No dialect"
27748 msgstr "No hi ha dialecte"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27751 msgid "LaTeX Log"
27752 msgstr "Informe de LaTeX"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27755 #, fuzzy
27756 msgid "LyX2LyX"
27757 msgstr "LyX"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Literate Programming Build Log"
27762 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27765 msgid "lyx2lyx Error Log"
27766 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27767
27768 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27769 msgid "Version Control Log"
27770 msgstr "Informe de control de versions"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Log file not found."
27775 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27778 #, fuzzy
27779 msgid "No literate programming build log file found."
27780 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27783 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27784 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27787 #, fuzzy
27788 msgid "No version control log file found."
27789 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27792 msgid "[x]"
27793 msgstr "[x]"
27794
27795 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27796 msgid "(x)"
27797 msgstr "(x)"
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27800 msgid "{x}"
27801 msgstr "{x}"
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27804 msgid "|x|"
27805 msgstr "|x|"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27808 msgid "||x||"
27809 msgstr "||x||"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27812 #, fuzzy
27813 msgid "bmatrix"
27814 msgstr "Insereix matriu"
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27817 #, fuzzy
27818 msgid "pmatrix"
27819 msgstr "Insereix matriu"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27822 #, fuzzy
27823 msgid "Bmatrix"
27824 msgstr "Insereix matriu"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27827 #, fuzzy
27828 msgid "vmatrix"
27829 msgstr "Insereix matriu"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27832 #, fuzzy
27833 msgid "Vmatrix"
27834 msgstr "Insereix matriu"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27837 msgid "Math Matrix"
27838 msgstr "Matriu matemàtica"
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27841 msgid "Note Settings"
27842 msgstr "Paràmetres de la nota"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27845 msgid "Paragraph Settings"
27846 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27849 msgid ""
27850 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27851 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27852 "\n"
27853 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27854 "the items is used."
27855 msgstr ""
27856 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27857 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27858 "\n"
27859 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27860 "més llarga de els elements."
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27863 #, fuzzy
27864 msgid "Phantom Settings"
27865 msgstr "Paràmetres &principals"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27868 msgid "System files|#S#s"
27869 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27872 msgid "User files|#U#u"
27873 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27876 #, fuzzy
27877 msgid "Look & Feel"
27878 msgstr "Aparença i feel"
27879
27880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27881 msgid "Language Settings"
27882 msgstr "Paràmetres de llengua"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27885 msgid "File Handling"
27886 msgstr "Gestió de fitxers"
27887
27888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27889 msgid "Keyboard/Mouse"
27890 msgstr "Teclat/Ratolí"
27891
27892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27893 msgid "Input Completion"
27894 msgstr "Emplenament automàtic"
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27898 #, fuzzy
27899 msgid "Co&mmand:"
27900 msgstr "&Ordre:"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Screen Fonts"
27905 msgstr "Lletres en pantalla"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27908 msgid "Paths"
27909 msgstr "Camins"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27912 msgid "Select directory for example files"
27913 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27916 msgid "Select a document templates directory"
27917 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27920 msgid "Select a temporary directory"
27921 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27924 msgid "Select a backups directory"
27925 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27928 msgid "Select a document directory"
27929 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27932 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27933 msgstr ""
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27938 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27941 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27946 msgid "Spellchecker"
27947 msgstr "Corrector ortogràfic"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Native"
27952 msgstr "acute"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Aspell"
27957 msgstr "aspell"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Enchant"
27962 msgstr "hat"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27965 #, fuzzy
27966 msgid "Hunspell"
27967 msgstr "hspell"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27970 msgid "Converters"
27971 msgstr "Conversors"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27974 #, fuzzy
27975 msgid "File Formats"
27976 msgstr "Formats de fitxer"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27979 msgid "Format in use"
27980 msgstr "Format en ús"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27983 msgid ""
27984 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27985 "converter. Please remove the converter first."
27986 msgstr ""
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27989 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27990 msgstr ""
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27993 msgid "LyX needs to be restarted!"
27994 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27997 msgid ""
27998 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27999 "restart."
28000 msgstr ""
28001 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28002 "reinciar el LyX."
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28005 msgid "Printer"
28006 msgstr "Impressora"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28009 #, fuzzy
28010 msgid "User Interface"
28011 msgstr "Interfície d'usuari"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Classic"
28016 msgstr "Tanca|C"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28019 msgid "Oxygen"
28020 msgstr ""
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28023 #, fuzzy
28024 msgid "Document Handling"
28025 msgstr "Document i finestra"
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28028 msgid "Control"
28029 msgstr "Control"
28030
28031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
28032 msgid "Shortcuts"
28033 msgstr "&Dreceres"
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
28036 msgid "Function"
28037 msgstr "Funció"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
28040 msgid "Shortcut"
28041 msgstr "Drecera"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28044 #, fuzzy
28045 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28046 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28049 msgid "Mathematical Symbols"
28050 msgstr "Símbols matemàtics"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28053 msgid "Document and Window"
28054 msgstr "Document i finestra"
28055
28056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28057 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28058 msgstr ""
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
28061 msgid "System and Miscellaneous"
28062 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
28065 msgid "Res&tore"
28066 msgstr "Res&taura"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
28069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
28070 msgid "Failed to create shortcut"
28071 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
28074 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28075 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
28078 msgid "Invalid or empty key sequence"
28079 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28082 #, c-format
28083 msgid ""
28084 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28085 "%2$s\n"
28086 "You need to remove that binding before creating a new one."
28087 msgstr ""
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28090 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28091 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28094 msgid "Identity"
28095 msgstr "Identitat"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28098 msgid "Choose bind file"
28099 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28102 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28103 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28106 msgid "Choose UI file"
28107 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28110 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28111 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28114 msgid "Choose keyboard map"
28115 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28118 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28119 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28122 msgid "Print Document"
28123 msgstr "Imprimeix el document"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28126 msgid "Print to file"
28127 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28130 msgid "PostScript files (*.ps)"
28131 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28134 #, fuzzy
28135 msgid "Longest label width"
28136 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28139 #, fuzzy
28140 msgid "Index Settings"
28141 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28144 #, fuzzy
28145 msgid "<All indexes>"
28146 msgstr "Tots els camps"
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28149 msgid "Progress/Debug Messages"
28150 msgstr ""
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28153 msgid "Debug Level"
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28157 #, fuzzy
28158 msgid "Set"
28159 msgstr "&Estableix"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28162 msgid "Cross-reference"
28163 msgstr "Referència creuada"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28166 msgid "&Go Back"
28167 msgstr "Ves &enrere"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28170 msgid "Jump back"
28171 msgstr "Salta enrere"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28174 msgid "Jump to label"
28175 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28178 msgid "<No prefix>"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28182 msgid "Find and Replace"
28183 msgstr "Cerca i substitueix"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28186 msgid ""
28187 "End of file reached while searching forward.\n"
28188 "Continue searching from the beginning?"
28189 msgstr ""
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28192 msgid ""
28193 "End of file reached while searching backward.\n"
28194 "Continue searching from the end?"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28198 #, fuzzy
28199 msgid "String not found."
28200 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28203 #, fuzzy
28204 msgid "Export or Send Document"
28205 msgstr "OpenDocument"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28208 msgid "Show File"
28209 msgstr "Mostra el fitxer"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28212 msgid "Error -> Cannot load file!"
28213 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28216 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28217 msgstr ""
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28220 msgid ""
28221 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28222 "beginning?"
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28228 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28231 msgid "Basic Latin"
28232 msgstr "Llatí bàsic"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28235 msgid "Latin-1 Supplement"
28236 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28239 msgid "Latin Extended-A"
28240 msgstr "Llatí Extès-A"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28243 msgid "Latin Extended-B"
28244 msgstr "Llatí Extès-B"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28247 msgid "IPA Extensions"
28248 msgstr "Extensions IPA"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28251 msgid "Spacing Modifier Letters"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28255 msgid "Combining Diacritical Marks"
28256 msgstr ""
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28259 msgid "Cyrillic"
28260 msgstr "Ciríl·lic"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28263 msgid "Arabic"
28264 msgstr "Àrab"
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28267 msgid "Devanagari"
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28271 msgid "Bengali"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28275 msgid "Gurmukhi"
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28279 msgid "Gujarati"
28280 msgstr ""
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28283 msgid "Oriya"
28284 msgstr ""
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28287 msgid "Kannada"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28291 msgid "Malayalam"
28292 msgstr ""
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28295 msgid "Georgian"
28296 msgstr "Georgià"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28299 msgid "Hangul Jamo"
28300 msgstr ""
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28303 msgid "Phonetic Extensions"
28304 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28307 msgid "Latin Extended Additional"
28308 msgstr "Llatí extès addicional"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28311 msgid "Greek Extended"
28312 msgstr "Grec extès"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28315 msgid "General Punctuation"
28316 msgstr "Puntació general"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28319 msgid "Superscripts and Subscripts"
28320 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28323 msgid "Currency Symbols"
28324 msgstr "Símbols de moneda"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28327 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28328 msgstr ""
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28331 msgid "Letterlike Symbols"
28332 msgstr ""
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28335 msgid "Number Forms"
28336 msgstr ""
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28339 msgid "Mathematical Operators"
28340 msgstr "Operadors matemàtics"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28343 msgid "Miscellaneous Technical"
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28347 msgid "Control Pictures"
28348 msgstr ""
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28351 msgid "Optical Character Recognition"
28352 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28355 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28356 msgstr ""
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28359 msgid "Box Drawing"
28360 msgstr ""
28361
28362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28363 msgid "Block Elements"
28364 msgstr ""
28365
28366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28367 msgid "Geometric Shapes"
28368 msgstr "Formes geomètriques"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28371 msgid "Miscellaneous Symbols"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28375 msgid "Dingbats"
28376 msgstr ""
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28379 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28380 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28383 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28384 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28387 msgid "Hiragana"
28388 msgstr "Hiragana"
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28391 msgid "Katakana"
28392 msgstr "Katakana"
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28395 msgid "Bopomofo"
28396 msgstr ""
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28399 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28400 msgstr ""
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28403 msgid "Kanbun"
28404 msgstr ""
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28407 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28408 msgstr ""
28409
28410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28411 msgid "CJK Compatibility"
28412 msgstr "Compatibilitat CJK"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28415 msgid "CJK Unified Ideographs"
28416 msgstr ""
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28419 msgid "Hangul Syllables"
28420 msgstr ""
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28423 msgid "High Surrogates"
28424 msgstr ""
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28427 msgid "Private Use High Surrogates"
28428 msgstr ""
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28431 msgid "Low Surrogates"
28432 msgstr ""
28433
28434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28435 msgid "Private Use Area"
28436 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28439 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28440 msgstr ""
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28443 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28447 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28448 msgstr ""
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28451 msgid "Combining Half Marks"
28452 msgstr ""
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28455 msgid "CJK Compatibility Forms"
28456 msgstr ""
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28459 msgid "Small Form Variants"
28460 msgstr ""
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28463 #, fuzzy
28464 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28465 msgstr "Orientació"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28468 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28469 msgstr ""
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28472 msgid "Linear B Syllabary"
28473 msgstr "Sil·labari lineal B"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28476 msgid "Linear B Ideograms"
28477 msgstr "Ideogrames lineal B"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28480 msgid "Aegean Numbers"
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28484 msgid "Ancient Greek Numbers"
28485 msgstr ""
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28488 msgid "Old Italic"
28489 msgstr ""
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28492 msgid "Gothic"
28493 msgstr ""
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28496 msgid "Ugaritic"
28497 msgstr ""
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28500 msgid "Old Persian"
28501 msgstr ""
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28504 msgid "Deseret"
28505 msgstr ""
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28508 msgid "Shavian"
28509 msgstr ""
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28512 msgid "Osmanya"
28513 msgstr ""
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28516 msgid "Cypriot Syllabary"
28517 msgstr ""
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28520 msgid "Kharoshthi"
28521 msgstr ""
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28524 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28525 msgstr ""
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28528 msgid "Musical Symbols"
28529 msgstr "Símbols musicals"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28532 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28533 msgstr ""
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28536 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28537 msgstr ""
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28540 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28541 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28544 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28548 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28549 msgstr ""
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28552 msgid "Tags"
28553 msgstr "Marques"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28556 #, fuzzy
28557 msgid "Variation Selectors Supplement"
28558 msgstr "Suplementari"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28561 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28565 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28566 msgstr ""
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28569 msgid "Character: "
28570 msgstr "Caràcter: "
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28573 msgid "Code Point: "
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28577 msgid "Symbols"
28578 msgstr "Símbols"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28581 msgid "Insert Table"
28582 msgstr "Insereix taula"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28585 msgid "TeX Information"
28586 msgstr "Informació del TeX"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28589 msgid "No thesaurus available for this language!"
28590 msgstr ""
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Outline"
28595 msgstr "Mostra/amaga outline"
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28598 msgid "auto"
28599 msgstr "Automàtic"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28602 #, fuzzy
28603 msgid "off"
28604 msgstr "Desactivat"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28607 #, c-format
28608 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28609 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28612 msgid "version "
28613 msgstr "versió"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28616 msgid "unknown version"
28617 msgstr "versió desconeguda"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28620 msgid "Small-sized icons"
28621 msgstr "Icones petites"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28624 msgid "Normal-sized icons"
28625 msgstr "Icones normals"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28628 msgid "Big-sized icons"
28629 msgstr "Icones grans"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28632 #, fuzzy, c-format
28633 msgid "Successful export to format: %1$s"
28634 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28637 #, fuzzy, c-format
28638 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28639 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28642 #, fuzzy, c-format
28643 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28644 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28647 #, fuzzy, c-format
28648 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28649 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28652 #, fuzzy
28653 msgid "Exit LyX"
28654 msgstr "&Surt del LyX"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28657 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28658 msgstr ""
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28661 msgid "Welcome to LyX!"
28662 msgstr "Benvingut a LyX !"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28665 #, fuzzy
28666 msgid "Automatic save done."
28667 msgstr "Actualització automàtica"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Automatic save failed!"
28672 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28675 msgid "Command not allowed without any document open"
28676 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28679 #, c-format
28680 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28681 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28684 msgid "Select template file"
28685 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28688 msgid "Templates|#T#t"
28689 msgstr "Plantilles|#T#t"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28692 msgid "Document not loaded."
28693 msgstr ""
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28696 msgid "Select document to open"
28697 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28701 msgid "Examples|#E#e"
28702 msgstr "Exemples|#E#e"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28705 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28706 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28709 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28710 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28713 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28714 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28717 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28718 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28721 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28722 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28723 msgid "Invalid filename"
28724 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28727 #, c-format
28728 msgid ""
28729 "The directory in the given path\n"
28730 "%1$s\n"
28731 "does not exist."
28732 msgstr ""
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28735 #, c-format
28736 msgid "Opening document %1$s..."
28737 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28740 #, c-format
28741 msgid "Document %1$s opened."
28742 msgstr ""
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Version control detected."
28747 msgstr "Control de versions"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28750 #, c-format
28751 msgid "Could not open document %1$s"
28752 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28755 msgid "Couldn't import file"
28756 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28759 #, c-format
28760 msgid "No information for importing the format %1$s."
28761 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28764 #, c-format
28765 msgid "Select %1$s file to import"
28766 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28770 #, c-format
28771 msgid ""
28772 "The document %1$s already exists.\n"
28773 "\n"
28774 "Do you want to overwrite that document?"
28775 msgstr ""
28776 "El document %1$s ja existeix.\n"
28777 "\n"
28778 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28782 msgid "Overwrite document?"
28783 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28786 #, c-format
28787 msgid "Importing %1$s..."
28788 msgstr "S'està important %1$s..."
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28791 msgid "imported."
28792 msgstr "importat."
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28795 msgid "file not imported!"
28796 msgstr "fitxer no importat!"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28799 #, fuzzy
28800 msgid "newfile"
28801 msgstr "Inclou fitxer"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28804 msgid "Select LyX document to insert"
28805 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28808 msgid "Choose a filename to save document as"
28809 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28812 #, c-format
28813 msgid ""
28814 "The file\n"
28815 "%1$s\n"
28816 "is already open in your current session.\n"
28817 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28818 "Do you want to choose a new filename?"
28819 msgstr ""
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28822 msgid "Chosen File Already Open"
28823 msgstr ""
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28828 msgid "&Rename"
28829 msgstr "&Reanomena"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28832 #, fuzzy, c-format
28833 msgid ""
28834 "The document %1$s is already registered.\n"
28835 "\n"
28836 "Do you want to choose a new name?"
28837 msgstr ""
28838 "El document %1$s ja existeix.\n"
28839 "\n"
28840 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28843 #, fuzzy
28844 msgid "Rename document?"
28845 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28848 #, fuzzy
28849 msgid "Copy document?"
28850 msgstr "Document nou"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28853 #, fuzzy
28854 msgid "&Copy"
28855 msgstr "Copia"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Choose a filename to export the document as"
28860 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28863 #, c-format
28864 msgid ""
28865 "The document %1$s could not be saved.\n"
28866 "\n"
28867 "Do you want to rename the document and try again?"
28868 msgstr ""
28869 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28870 "\n"
28871 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28874 msgid "Rename and save?"
28875 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28878 msgid "&Retry"
28879 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28882 #, c-format
28883 msgid ""
28884 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28885 "Would you like to close or hide the document?\n"
28886 "\n"
28887 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28888 "the menu: View->Hidden->...\n"
28889 "\n"
28890 "To remove this question, set your preference in:\n"
28891 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28892 msgstr ""
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28895 #, fuzzy
28896 msgid "Close or hide document?"
28897 msgstr "Document nou"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28900 #, fuzzy
28901 msgid "&Hide"
28902 msgstr "Amaga la pestanya"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28905 #, fuzzy
28906 msgid "Close document"
28907 msgstr "Document nou"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28910 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28911 msgstr ""
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28914 #, fuzzy, c-format
28915 msgid ""
28916 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28917 "\n"
28918 "Do you want to save the document?"
28919 msgstr ""
28920 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28921 "\n"
28922 "Voleu desar el document?"
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28925 #, fuzzy
28926 msgid "Save new document?"
28927 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28930 #, c-format
28931 msgid ""
28932 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28933 "\n"
28934 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28935 msgstr ""
28936 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28937 "\n"
28938 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28941 msgid "Save changed document?"
28942 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28945 msgid "&Discard"
28946 msgstr "&Descarta"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28949 #, c-format
28950 msgid ""
28951 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28952 "\n"
28953 "Do you want to save the document?"
28954 msgstr ""
28955 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28956 "\n"
28957 "Voleu desar el document?"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28960 #, fuzzy, c-format
28961 msgid ""
28962 "Document \n"
28963 "%1$s\n"
28964 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28965 msgstr ""
28966 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28967 "\n"
28968 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28971 #, fuzzy
28972 msgid "Reload externally changed document?"
28973 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28976 #, fuzzy
28977 msgid "Document could not be checked in."
28978 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28981 msgid "Error when setting the locking property."
28982 msgstr ""
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28985 #, fuzzy
28986 msgid "Directory is not accessible."
28987 msgstr ""
28988 "%1$s\n"
28989 " no es pot llegir."
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28992 #, c-format
28993 msgid "Opening child document %1$s..."
28994 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28997 #, fuzzy, c-format
28998 msgid "No buffer for file: %1$s."
28999 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
29002 #, fuzzy
29003 msgid "Export Error"
29004 msgstr "Exporta|E"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
29007 #, fuzzy
29008 msgid "Error cloning the Buffer."
29009 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Exporting ..."
29014 msgstr "S'està important %1$s..."
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
29017 #, fuzzy
29018 msgid "Previewing ..."
29019 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
29022 #, fuzzy
29023 msgid "Document not loaded"
29024 msgstr "Possibles Formats de Document"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
29027 msgid "Select file to insert"
29028 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
29031 #, fuzzy
29032 msgid "All Files (*)"
29033 msgstr "Tots els fitxers "
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
29036 #, c-format
29037 msgid ""
29038 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29039 "version of the document %1$s?"
29040 msgstr ""
29041 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29042 "salvada del document %1$s?"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
29045 msgid "Revert to saved document?"
29046 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
29049 msgid "Saving all documents..."
29050 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
29053 msgid "All documents saved."
29054 msgstr "S'han desat tots els documents."
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
29057 #, c-format
29058 msgid "%1$s unknown command!"
29059 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
29062 #, fuzzy
29063 msgid "Please, preview the document first."
29064 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
29067 #, fuzzy
29068 msgid "Couldn't proceed."
29069 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29072 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29073 msgid "LaTeX Source"
29074 msgstr "Codi font LaTeX"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29077 msgid "DocBook Source"
29078 msgstr "Font DocBoook"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29081 msgid "Literate Source"
29082 msgstr ""
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29085 #, fuzzy
29086 msgid " (version control, locking)"
29087 msgstr "Control de versions"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29090 #, fuzzy
29091 msgid " (version control)"
29092 msgstr "Control de versions"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29095 msgid " (changed)"
29096 msgstr " (modificat)"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29099 msgid " (read only)"
29100 msgstr " (només lectura)"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29103 msgid "Close File"
29104 msgstr "Tanca el fitxer"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29107 msgid "Hide tab"
29108 msgstr "Amaga la pestanya"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29111 msgid "Close tab"
29112 msgstr "Tanca la pestanya"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29115 msgid "Wrap Float Settings"
29116 msgstr ""
29117
29118 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Click to detach"
29121 msgstr "Feu clic per detach"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29124 #, c-format
29125 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29126 msgstr ""
29127
29128 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29129 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29130 msgstr ""
29131
29132 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29133 #, fuzzy, c-format
29134 msgid "%1$s (unknown)"
29135 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29138 #, fuzzy
29139 msgid "More...|M"
29140 msgstr "Personalitzat...|C"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29143 msgid "No Group"
29144 msgstr ""
29145
29146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29147 msgid "More Spelling Suggestions"
29148 msgstr ""
29149
29150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29151 #, fuzzy
29152 msgid "Add to personal dictionary|n"
29153 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29154
29155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29156 #, fuzzy
29157 msgid "Ignore all|I"
29158 msgstr "I&gnora-ho tot"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29161 #, fuzzy
29162 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29163 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Language|L"
29168 msgstr "Llengua"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29171 #, fuzzy
29172 msgid "More Languages ...|M"
29173 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29176 msgid "Hidden|H"
29177 msgstr ""
29178
29179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29180 #, fuzzy
29181 msgid "<No Documents Open>"
29182 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29185 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29186 msgstr ""
29187
29188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29189 msgid "View (Other Formats)|F"
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Update (Other Formats)|p"
29195 msgstr "Actualitza la vista"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29198 #, fuzzy, c-format
29199 msgid "View [%1$s]|V"
29200 msgstr "Visualitza|V"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29203 #, fuzzy, c-format
29204 msgid "Update [%1$s]|U"
29205 msgstr "Actualitza|U"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29208 #, fuzzy
29209 msgid "No Custom Insets Defined!"
29210 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29213 #, fuzzy
29214 msgid "<No Document Open>"
29215 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29218 msgid "Master Document"
29219 msgstr "Document mestre"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29222 msgid "Open Navigator..."
29223 msgstr ""
29224
29225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29226 msgid "Other Lists"
29227 msgstr "Altres llistes"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29230 #, fuzzy
29231 msgid "<Empty Table of Contents>"
29232 msgstr "Taula de continguts"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29235 msgid "Other Toolbars"
29236 msgstr "Altres barres d'eines"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29239 msgid "No Branches Set for Document!"
29240 msgstr ""
29241
29242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29243 msgid "Index List|I"
29244 msgstr "Llista d'índexs|I"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29247 msgid "Index Entry|d"
29248 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29251 #, fuzzy, c-format
29252 msgid "Index: %1$s"
29253 msgstr "Comentari:"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29256 #, fuzzy, c-format
29257 msgid "Index Entry (%1$s)"
29258 msgstr "Entrada d'índex|I"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29261 msgid "No Citation in Scope!"
29262 msgstr ""
29263
29264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29265 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29266 #, fuzzy
29267 msgid "No citations selected!"
29268 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29271 #, fuzzy, c-format
29272 msgid "Caption (%1$s)"
29273 msgstr "Llegenda"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29276 #, fuzzy
29277 msgid "No Action Defined!"
29278 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29281 #, fuzzy
29282 msgid "Search"
29283 msgstr "Error en la recerca"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29286 #, fuzzy
29287 msgid "Clear text"
29288 msgstr "Pàgina buida"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29291 #, fuzzy, c-format
29292 msgid "Export %1$s"
29293 msgstr "Comentari:"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29296 #, fuzzy, c-format
29297 msgid "Import %1$s"
29298 msgstr "S'està important %1$s..."
29299
29300 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29301 #, fuzzy, c-format
29302 msgid "Update %1$s"
29303 msgstr "&Actualitza"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29306 #, c-format
29307 msgid "View %1$s"
29308 msgstr ""
29309
29310 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29311 msgid "space"
29312 msgstr "espai"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29315 msgid ""
29316 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29317 "characters:\n"
29318 msgstr ""
29319 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29320 "d'aquests caràcters:\n"
29321
29322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29323 msgid "Could not update TeX information"
29324 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29327 #, fuzzy, c-format
29328 msgid "The script `%1$s' failed."
29329 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29330
29331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29332 msgid "All Files "
29333 msgstr "Tots els fitxers "
29334
29335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29336 msgid "Table of Contents"
29337 msgstr "Taula de continguts"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Equations"
29342 msgstr "Equació"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29345 #, fuzzy
29346 msgid "Footnotes"
29347 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29350 msgid "Listings"
29351 msgstr "Llistats"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29354 #, fuzzy
29355 msgid "Index Entries"
29356 msgstr "Entrada d'índex|I"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29359 #, fuzzy
29360 msgid "Marginal notes"
29361 msgstr "Nota al marge|M"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Nomenclature Entries"
29366 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29369 #, fuzzy
29370 msgid "Notes"
29371 msgstr "Nota"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Citations"
29376 msgstr "Citació"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29379 msgid "Labels and References"
29380 msgstr "Etiquetes i referències"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29383 #, fuzzy
29384 msgid "Changes"
29385 msgstr "Canvia:"
29386
29387 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29389 msgid ""
29390 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29391 "through LaTeX: "
29392 msgstr ""
29393
29394 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29396 msgid "Problematic filename for DVI"
29397 msgstr ""
29398
29399 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29401 msgid ""
29402 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29403 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29404 msgstr ""
29405
29406 #: src/insets/Inset.cpp:88
29407 #, fuzzy
29408 msgid "Bibliography Entry"
29409 msgstr "Bibliografia"
29410
29411 #: src/insets/Inset.cpp:91
29412 #, fuzzy
29413 msgid "TeX Code"
29414 msgstr "Codi TeX: "
29415
29416 #: src/insets/Inset.cpp:94
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Float"
29419 msgstr "&Flotant"
29420
29421 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29422 msgid "Box"
29423 msgstr "Caixa"
29424
29425 #: src/insets/Inset.cpp:114
29426 #, fuzzy
29427 msgid "Horizontal Space"
29428 msgstr "Espai vertical...|V"
29429
29430 #: src/insets/Inset.cpp:118
29431 #, fuzzy
29432 msgid "Info"
29433 msgstr "Desfés"
29434
29435 #: src/insets/Inset.cpp:163
29436 #, fuzzy
29437 msgid "Horizontal Math Space"
29438 msgstr "Espai vertical...|V"
29439
29440 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29441 #, fuzzy
29442 msgid "Unknown Argument"
29443 msgstr "Argument manquant"
29444
29445 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29446 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29447 msgstr ""
29448
29449 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29450 msgid "Keys must be unique!"
29451 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29452
29453 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29454 #, c-format
29455 msgid ""
29456 "The key %1$s already exists,\n"
29457 "it will be changed to %2$s."
29458 msgstr ""
29459 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29460 "es canviarà a %2$s."
29461
29462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29463 #, c-format
29464 msgid ""
29465 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29466 "If you proceed, all of them will be opened."
29467 msgstr ""
29468
29469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29470 msgid "Open Databases?"
29471 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29472
29473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29474 msgid "&Proceed"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29478 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29479 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29480
29481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29482 msgid "Databases:"
29483 msgstr "Bases de dades:"
29484
29485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29486 msgid "Style File:"
29487 msgstr "Fitxer d'estil:"
29488
29489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29490 msgid "Lists:"
29491 msgstr "Llistes:"
29492
29493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29494 msgid "included in TOC"
29495 msgstr ""
29496
29497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29498 msgid "Export Warning!"
29499 msgstr "Avís d'exportació!"
29500
29501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29502 msgid ""
29503 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29504 "BibTeX will be unable to find them."
29505 msgstr ""
29506 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29507 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29508
29509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29510 msgid ""
29511 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29512 "BibTeX will be unable to find it."
29513 msgstr ""
29514 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29515 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29516
29517 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29518 msgid "simple frame"
29519 msgstr "marc simple"
29520
29521 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29522 msgid "frameless"
29523 msgstr "sense marc"
29524
29525 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29526 msgid "simple frame, page breaks"
29527 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29528
29529 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29530 msgid "oval, thin"
29531 msgstr ""
29532
29533 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29534 msgid "oval, thick"
29535 msgstr ""
29536
29537 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29538 msgid "drop shadow"
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29542 msgid "shaded background"
29543 msgstr "fons ombrejat"
29544
29545 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29546 msgid "double frame"
29547 msgstr "marc doble"
29548
29549 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29550 #, c-format
29551 msgid "%1$s (%2$s)"
29552 msgstr "%1$s (%2$s)"
29553
29554 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29555 #, c-format
29556 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29557 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29558
29559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29560 #, fuzzy
29561 msgid "active"
29562 msgstr "acute"
29563
29564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29566 msgid "non-active"
29567 msgstr ""
29568
29569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29570 #, c-format
29571 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29572 msgstr ""
29573
29574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29575 #, fuzzy, c-format
29576 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29577 msgstr "%1$s, %2$s"
29578
29579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29580 msgid "Branch: "
29581 msgstr "Branca: "
29582
29583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29584 msgid "Branch (child only): "
29585 msgstr ""
29586
29587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29588 #, fuzzy
29589 msgid "Branch (master only): "
29590 msgstr "underline"
29591
29592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29593 #, fuzzy
29594 msgid "Branch (undefined): "
29595 msgstr "underline"
29596
29597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29598 #, fuzzy
29599 msgid "Undef: "
29600 msgstr "Undef: "
29601
29602 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Branch state changes in master document"
29605 msgstr "Vols salvar el document?"
29606
29607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29608 #, c-format
29609 msgid ""
29610 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29611 "sure to save the master."
29612 msgstr ""
29613
29614 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29615 #, c-format
29616 msgid "Sub-%1$s"
29617 msgstr "Sub-%1$s"
29618
29619 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29620 #, fuzzy
29621 msgid "No bibliography defined!"
29622 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29623
29624 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29625 msgid "LaTeX Command: "
29626 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29627
29628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29629 msgid "InsetCommand Error: "
29630 msgstr ""
29631
29632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29633 msgid "Incompatible command name."
29634 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29635
29636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29637 msgid "InsetCommandParams Error: "
29638 msgstr ""
29639
29640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29641 msgid "InsetCommandParams: "
29642 msgstr ""
29643
29644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29645 msgid "Unknown parameter name: "
29646 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29647
29648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29649 #, fuzzy
29650 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29651 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29652
29653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29654 #, c-format
29655 msgid ""
29656 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29657 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29658 "%2$s."
29659 msgstr ""
29660
29661 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29662 #, c-format
29663 msgid "External template %1$s is not installed"
29664 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29665
29666 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29667 msgid "float: "
29668 msgstr "flotant: "
29669
29670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29671 #, fuzzy, c-format
29672 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29673 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29674
29675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29676 msgid "float"
29677 msgstr "flotant"
29678
29679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29680 msgid "subfloat: "
29681 msgstr "subflotant: "
29682
29683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29684 msgid " (sideways)"
29685 msgstr ""
29686
29687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29688 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29689 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29690
29691 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29692 #, c-format
29693 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29697 msgid "footnote"
29698 msgstr "nota al peu"
29699
29700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29701 #, c-format
29702 msgid ""
29703 "Could not copy the file\n"
29704 "%1$s\n"
29705 "into the temporary directory."
29706 msgstr ""
29707 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29708 "%1$s\n"
29709 "al directori temporal."
29710
29711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29712 #, c-format
29713 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29717 #, c-format
29718 msgid "Graphics file: %1$s"
29719 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29720
29721 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29722 #, c-format
29723 msgid ""
29724 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29725 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29726 "%1$s."
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29730 msgid "www"
29731 msgstr "www"
29732
29733 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29734 #, fuzzy
29735 msgid "email"
29736 msgstr "correu-e:"
29737
29738 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29739 #, fuzzy
29740 msgid "file"
29741 msgstr "Inclou fitxer"
29742
29743 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29744 #, fuzzy, c-format
29745 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29746 msgstr "%1$s, %2$s"
29747
29748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29749 msgid "Verbatim Input"
29750 msgstr "Entrada textual"
29751
29752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29753 msgid "Verbatim Input*"
29754 msgstr "Entrada textual*"
29755
29756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29757 #, fuzzy
29758 msgid "Include (excluded)"
29759 msgstr "Inclou fitxer"
29760
29761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Unknown"
29764 msgstr " desconegut"
29765
29766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29768 msgid "Recursive input"
29769 msgstr "Entrada recursiva"
29770
29771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29773 #, c-format
29774 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29775 msgstr ""
29776
29777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29778 #, fuzzy, c-format
29779 msgid ""
29780 "Could not load included file\n"
29781 "`%1$s'\n"
29782 "Please, check whether it actually exists."
29783 msgstr ""
29784 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29785 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29786
29787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29788 #, fuzzy
29789 msgid "Missing included file"
29790 msgstr "Inclou fitxer"
29791
29792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29793 #, c-format
29794 msgid ""
29795 "Included file `%1$s'\n"
29796 "has textclass `%2$s'\n"
29797 "while parent file has textclass `%3$s'."
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29801 msgid "Different textclasses"
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29805 #, c-format
29806 msgid ""
29807 "Included file `%1$s'\n"
29808 "uses module `%2$s'\n"
29809 "which is not used in parent file."
29810 msgstr ""
29811
29812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29813 msgid "Module not found"
29814 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29815
29816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29817 #, c-format
29818 msgid ""
29819 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29820 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29821 msgstr ""
29822
29823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Export failure"
29826 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29827
29828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29829 msgid "Unsupported Inclusion"
29830 msgstr ""
29831
29832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29833 #, c-format
29834 msgid ""
29835 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29836 "Offending file:\n"
29837 "%1$s"
29838 msgstr ""
29839
29840 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29841 #, fuzzy
29842 msgid "Index sorting failed"
29843 msgstr "La conversió ha fallat"
29844
29845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29846 #, c-format
29847 msgid ""
29848 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29849 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29850 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29851 "explained in the User Guide."
29852 msgstr ""
29853
29854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29855 #, fuzzy
29856 msgid "Index Entry"
29857 msgstr "Entrada d'índex|I"
29858
29859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29860 #, fuzzy
29861 msgid "unknown type!"
29862 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29863
29864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29865 #, fuzzy
29866 msgid "Unknown index type!"
29867 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29868
29869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29870 #, fuzzy
29871 msgid "All indexes"
29872 msgstr "Tots els camps"
29873
29874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29875 #, fuzzy
29876 msgid "subindex"
29877 msgstr "Índex"
29878
29879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29880 #, fuzzy, c-format
29881 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29882 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29883
29884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29885 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29886 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29887
29888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29890 #, fuzzy
29891 msgid "undefined"
29892 msgstr "underline"
29893
29894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29895 msgid "yes"
29896 msgstr "sí"
29897
29898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29899 msgid "no"
29900 msgstr "no"
29901
29902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29903 #, fuzzy
29904 msgid "No version control"
29905 msgstr "Control de versions"
29906
29907 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29908 msgid "Label names must be unique!"
29909 msgstr ""
29910
29911 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29912 #, c-format
29913 msgid ""
29914 "The label %1$s already exists,\n"
29915 "it will be changed to %2$s."
29916 msgstr ""
29917
29918 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29919 msgid "DUPLICATE: "
29920 msgstr ""
29921
29922 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29923 #, fuzzy
29924 msgid "Horizontal line"
29925 msgstr "Línia horitzontal"
29926
29927 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29928 msgid "no more lstline delimiters available"
29929 msgstr ""
29930
29931 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29932 msgid "Running out of delimiters"
29933 msgstr ""
29934
29935 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29936 msgid ""
29937 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29938 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29939 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29940 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29941 "must investigate!"
29942 msgstr ""
29943
29944 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29945 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29946 msgstr ""
29947
29948 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29949 #, c-format
29950 msgid ""
29951 "The following characters in one of the program listings are\n"
29952 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29953 "%1$s."
29954 msgstr ""
29955
29956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29957 msgid "A value is expected."
29958 msgstr "S'espera un valor."
29959
29960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29966 msgid "Unbalanced braces!"
29967 msgstr ""
29968
29969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29970 msgid "Please specify true or false."
29971 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
29972
29973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29974 msgid "Only true or false is allowed."
29975 msgstr "Només es permet verdader o fals."
29976
29977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29978 msgid "Please specify an integer value."
29979 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
29980
29981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29982 msgid "An integer is expected."
29983 msgstr "S'espera un enter."
29984
29985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29986 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29987 msgstr ""
29988
29989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29990 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29991 msgstr ""
29992
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29994 #, c-format
29995 msgid "Please specify one of %1$s."
29996 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
29997
29998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29999 #, c-format
30000 msgid "Try one of %1$s."
30001 msgstr "Proveu un de %1$s."
30002
30003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30004 #, c-format
30005 msgid "I guess you mean %1$s."
30006 msgstr ""
30007
30008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30009 #, c-format
30010 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30011 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30012
30013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30014 #, c-format
30015 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30016 msgstr ""
30017
30018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30019 msgid ""
30020 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30024 msgid ""
30025 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30026 "trblTRBL"
30027 msgstr ""
30028
30029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30030 msgid ""
30031 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30032 "right, bottom left and top left corner."
30033 msgstr ""
30034
30035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30036 msgid "Enter something like \\color{white}"
30037 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30038
30039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30040 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30044 msgid "auto, last or a number"
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30048 msgid ""
30049 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30050 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30051 "defining a listing inset)"
30052 msgstr ""
30053
30054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30055 msgid ""
30056 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30057 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30058 "a listing inset)"
30059 msgstr ""
30060
30061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30062 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30066 #, c-format
30067 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30068 msgstr ""
30069
30070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30071 #, c-format
30072 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30073 msgstr ""
30074
30075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30076 #, c-format
30077 msgid "Parameter %1$s: "
30078 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30079
30080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30081 #, c-format
30082 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30083 msgstr ""
30084
30085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30086 #, c-format
30087 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30088 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30089
30090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30091 msgid "New Page"
30092 msgstr "Pàgina nova"
30093
30094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30095 msgid "Page Break"
30096 msgstr "Salt de pàgina"
30097
30098 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30099 #, fuzzy
30100 msgid "Clear Page"
30101 msgstr "Pàgina buida"
30102
30103 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30104 #, fuzzy
30105 msgid "Clear Double Page"
30106 msgstr "Pàgina doble buida"
30107
30108 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30109 #, fuzzy
30110 msgid "Nom: "
30111 msgstr "Normal:"
30112
30113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30114 #, fuzzy
30115 msgid "Nomenclature Symbol: "
30116 msgstr "Nomenclatura"
30117
30118 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30119 #, fuzzy
30120 msgid "Description: "
30121 msgstr "&Descripció:"
30122
30123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30124 #, fuzzy
30125 msgid "Sorting: "
30126 msgstr "S'està donant format"
30127
30128 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30129 msgid "note"
30130 msgstr "nota"
30131
30132 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30133 #, fuzzy
30134 msgid "Phantom"
30135 msgstr "hom"
30136
30137 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30138 msgid "HPhantom"
30139 msgstr ""
30140
30141 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30142 msgid "VPhantom"
30143 msgstr ""
30144
30145 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30146 #, fuzzy
30147 msgid "phantom"
30148 msgstr "Esperanto"
30149
30150 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30151 msgid "hphantom"
30152 msgstr ""
30153
30154 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30155 msgid "vphantom"
30156 msgstr ""
30157
30158 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30159 msgid "BROKEN: "
30160 msgstr "TRENCAT: "
30161
30162 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30163 msgid "Ref: "
30164 msgstr "Ref: "
30165
30166 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30167 msgid "Equation"
30168 msgstr "Equació"
30169
30170 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30171 msgid "EqRef: "
30172 msgstr "EqRef: "
30173
30174 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30175 msgid "Page Number"
30176 msgstr "Número de pàgina"
30177
30178 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30179 msgid "Page: "
30180 msgstr "Pàgina: "
30181
30182 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30183 msgid "Textual Page Number"
30184 msgstr ""
30185
30186 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30187 msgid "TextPage: "
30188 msgstr ""
30189
30190 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30191 #, fuzzy
30192 msgid "Standard+Textual Page"
30193 msgstr "Número de pàgina"
30194
30195 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30196 msgid "Ref+Text: "
30197 msgstr "Ref.+Text: "
30198
30199 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30200 #, fuzzy
30201 msgid "Formatted"
30202 msgstr "S'està donant format"
30203
30204 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30205 #, fuzzy
30206 msgid "Format: "
30207 msgstr "Forma&t:"
30208
30209 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30210 #, fuzzy
30211 msgid "Reference to Name"
30212 msgstr "Referència"
30213
30214 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30215 #, fuzzy
30216 msgid "NameRef:"
30217 msgstr "Nom:"
30218
30219 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30220 #, fuzzy
30221 msgid "subscript"
30222 msgstr "Subíndex"
30223
30224 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30225 #, fuzzy
30226 msgid "superscript"
30227 msgstr "Superíndex"
30228
30229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30230 msgid "Protected Space"
30231 msgstr "Espai protegit"
30232
30233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30234 msgid "Quad Space"
30235 msgstr "Quadratí"
30236
30237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30238 #, fuzzy
30239 msgid "Double Quad Space"
30240 msgstr "Espai"
30241
30242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30243 msgid "Enspace"
30244 msgstr ""
30245
30246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30247 msgid "Enskip"
30248 msgstr ""
30249
30250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30251 msgid "Protected Horizontal Fill"
30252 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30253
30254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30255 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30256 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30257
30258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30259 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30260 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30261
30262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30263 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30264 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30265
30266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30267 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30268 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30269
30270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30271 #, fuzzy
30272 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30273 msgstr "Emplenament horitzontal"
30274
30275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30276 #, fuzzy
30277 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30278 msgstr "Emplenament horitzontal"
30279
30280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30281 #, c-format
30282 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30283 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30284
30285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30286 #, c-format
30287 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30288 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30289
30290 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30291 msgid "List of Listings"
30292 msgstr "Llista de llistes"
30293
30294 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30295 msgid "Unknown TOC type"
30296 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30297
30298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30299 #, fuzzy
30300 msgid "Selections not supported."
30301 msgstr "fitxer no importat!"
30302
30303 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30304 msgid "Multi-column in current or destination column."
30305 msgstr ""
30306
30307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30308 msgid "Multi-row in current or destination row."
30309 msgstr ""
30310
30311 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30312 msgid "Selection size should match clipboard content."
30313 msgstr ""
30314
30315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30316 msgid "wrap: "
30317 msgstr "wrap: "
30318
30319 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30320 msgid "wrap"
30321 msgstr "wrap"
30322
30323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30324 msgid "Not shown."
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30328 msgid "Loading..."
30329 msgstr "S'està carregant..."
30330
30331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30332 msgid "Converting to loadable format..."
30333 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30334
30335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30336 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30337 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30338
30339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30340 msgid "Scaling etc..."
30341 msgstr "S'està escalant..."
30342
30343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30344 msgid "Ready to display"
30345 msgstr "Preparat per mostrar"
30346
30347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30348 msgid "No file found!"
30349 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30350
30351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30352 msgid "Error converting to loadable format"
30353 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30354
30355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30356 msgid "Error loading file into memory"
30357 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30358
30359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30360 msgid "Error generating the pixmap"
30361 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30362
30363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30364 msgid "No image"
30365 msgstr "No hi ha imatge"
30366
30367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30368 msgid "Preview loading"
30369 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30370
30371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30372 msgid "Preview ready"
30373 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30374
30375 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30376 msgid "Preview failed"
30377 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30378
30379 #: src/lengthcommon.cpp:44
30380 msgid "cc[[unit of measure]]"
30381 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30382
30383 #: src/lengthcommon.cpp:44
30384 msgid "dd"
30385 msgstr "dd"
30386
30387 #: src/lengthcommon.cpp:44
30388 msgid "em"
30389 msgstr "em"
30390
30391 #: src/lengthcommon.cpp:45
30392 msgid "ex"
30393 msgstr "ex"
30394
30395 #: src/lengthcommon.cpp:45
30396 msgid "mu[[unit of measure]]"
30397 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30398
30399 #: src/lengthcommon.cpp:45
30400 msgid "pc"
30401 msgstr "pc"
30402
30403 #: src/lengthcommon.cpp:46
30404 msgid "pt"
30405 msgstr "pt"
30406
30407 #: src/lengthcommon.cpp:46
30408 msgid "sp"
30409 msgstr "sp"
30410
30411 #: src/lengthcommon.cpp:46
30412 msgid "Text Width %"
30413 msgstr "Amplada de text %"
30414
30415 #: src/lengthcommon.cpp:47
30416 msgid "Column Width %"
30417 msgstr "Amplada de columna %"
30418
30419 #: src/lengthcommon.cpp:47
30420 msgid "Page Width %"
30421 msgstr "Amplada de pàgina %"
30422
30423 #: src/lengthcommon.cpp:47
30424 msgid "Line Width %"
30425 msgstr "Amplada de línia %"
30426
30427 #: src/lengthcommon.cpp:48
30428 msgid "Text Height %"
30429 msgstr "Alçada de text %"
30430
30431 #: src/lengthcommon.cpp:48
30432 msgid "Page Height %"
30433 msgstr "Alçada de pàgina %"
30434
30435 #: src/lyxfind.cpp:128
30436 msgid "Search error"
30437 msgstr "Error en la recerca"
30438
30439 #: src/lyxfind.cpp:128
30440 msgid "Search string is empty"
30441 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30442
30443 #: src/lyxfind.cpp:370
30444 #, fuzzy
30445 msgid "String found."
30446 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30447
30448 #: src/lyxfind.cpp:372
30449 msgid "String has been replaced."
30450 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30451
30452 #: src/lyxfind.cpp:375
30453 #, fuzzy, c-format
30454 msgid "%1$d strings have been replaced."
30455 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30456
30457 #: src/lyxfind.cpp:1467
30458 #, fuzzy
30459 msgid "Invalid regular expression!"
30460 msgstr "E&xpressió regular"
30461
30462 #: src/lyxfind.cpp:1472
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Match not found!"
30465 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30466
30467 #: src/lyxfind.cpp:1476
30468 #, fuzzy
30469 msgid "Match found!"
30470 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30471
30472 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30473 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30474 #, c-format
30475 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30476 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30477
30478 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30479 #, fuzzy, c-format
30480 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30481 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30482
30483 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30484 #, fuzzy, c-format
30485 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30486 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30487
30488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30489 #, fuzzy
30490 msgid "Cursor not in table"
30491 msgstr " (no instal·lada)"
30492
30493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30494 msgid "Only one row"
30495 msgstr "Només una fila"
30496
30497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30498 msgid "Only one column"
30499 msgstr "Només una columna"
30500
30501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30502 msgid "No hline to delete"
30503 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30504
30505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30506 msgid "No vline to delete"
30507 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30508
30509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30510 #, fuzzy, c-format
30511 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30512 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30513
30514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30515 #, fuzzy
30516 msgid "Bad math environment"
30517 msgstr "Entorn gather"
30518
30519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30520 msgid ""
30521 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30522 "Change the math formula type and try again."
30523 msgstr ""
30524
30525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30526 msgid "No number"
30527 msgstr "No hi ha número"
30528
30529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30530 #, c-format
30531 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30532 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30533
30534 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30535 #, c-format
30536 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30537 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30538
30539 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30540 #, c-format
30541 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30542 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30543
30544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30546 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30547 msgstr ""
30548
30549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30550 msgid "create new math text environment ($...$)"
30551 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30552
30553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30554 msgid "entered math text mode (textrm)"
30555 msgstr ""
30556
30557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30558 #, fuzzy
30559 msgid "Regular expression editor mode"
30560 msgstr "E&xpressió regular"
30561
30562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30563 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30564 msgstr ""
30565
30566 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30567 msgid "Standard[[mathref]]"
30568 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30569
30570 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30571 msgid "PrettyRef"
30572 msgstr ""
30573
30574 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30575 msgid "FormatRef: "
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30579 #, fuzzy, c-format
30580 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30581 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30582
30583 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30584 msgid "optional"
30585 msgstr "opcional"
30586
30587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30588 msgid "math macro"
30589 msgstr "macro matemàtica"
30590
30591 #: src/output.cpp:37
30592 #, c-format
30593 msgid ""
30594 "Could not open the specified document\n"
30595 "%1$s."
30596 msgstr ""
30597 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30598 "%1$s."
30599
30600 #: src/output_plaintext.cpp:144
30601 msgid "Abstract: "
30602 msgstr "Resum: "
30603
30604 #: src/output_plaintext.cpp:156
30605 msgid "References: "
30606 msgstr "Referències: "
30607
30608 #: src/support/Package.cpp:502
30609 msgid "LyX binary not found"
30610 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30611
30612 #: src/support/Package.cpp:503
30613 #, c-format
30614 msgid ""
30615 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30616 msgstr ""
30617
30618 #: src/support/Package.cpp:622
30619 #, c-format
30620 msgid ""
30621 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30622 "\t%1$s\n"
30623 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30624 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30628 msgid "File not found"
30629 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30630
30631 #: src/support/Package.cpp:692
30632 #, fuzzy, c-format
30633 msgid ""
30634 "Invalid %1$s switch.\n"
30635 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30636 msgstr ""
30637 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30638 "El directori %2$s no conté %3$s."
30639
30640 #: src/support/Package.cpp:719
30641 #, c-format
30642 msgid ""
30643 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30644 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30645 msgstr ""
30646 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30647 "El directori %2$s no conté %3$s."
30648
30649 #: src/support/Package.cpp:743
30650 #, c-format
30651 msgid ""
30652 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30653 "%2$s is not a directory."
30654 msgstr ""
30655 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30656 "%2$s no és un directori."
30657
30658 #: src/support/Package.cpp:745
30659 msgid "Directory not found"
30660 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30661
30662 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30663 #, fuzzy, c-format
30664 msgid ""
30665 "The command\n"
30666 "%1$s\n"
30667 "has not yet completed.\n"
30668 "\n"
30669 "Do you want to stop it?"
30670 msgstr ""
30671 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30672 "\n"
30673 "Voleu desar el document?"
30674
30675 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30676 #, fuzzy
30677 msgid "Stop command?"
30678 msgstr "ordre date"
30679
30680 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30681 #, fuzzy
30682 msgid "&Stop it"
30683 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30684
30685 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30686 msgid "Let it &run"
30687 msgstr ""
30688
30689 #: src/support/debug.cpp:42
30690 #, fuzzy
30691 msgid "No debugging messages"
30692 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30693
30694 #: src/support/debug.cpp:43
30695 msgid "General information"
30696 msgstr "Informació general"
30697
30698 #: src/support/debug.cpp:44
30699 msgid "Program initialisation"
30700 msgstr "Inicialització del programa"
30701
30702 #: src/support/debug.cpp:45
30703 msgid "Keyboard events handling"
30704 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30705
30706 #: src/support/debug.cpp:46
30707 msgid "GUI handling"
30708 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30709
30710 #: src/support/debug.cpp:47
30711 msgid "Lyxlex grammar parser"
30712 msgstr ""
30713
30714 #: src/support/debug.cpp:48
30715 msgid "Configuration files reading"
30716 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30717
30718 #: src/support/debug.cpp:49
30719 msgid "Custom keyboard definition"
30720 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30721
30722 #: src/support/debug.cpp:50
30723 msgid "LaTeX generation/execution"
30724 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30725
30726 #: src/support/debug.cpp:51
30727 msgid "Math editor"
30728 msgstr "Editor matemàtic"
30729
30730 #: src/support/debug.cpp:52
30731 msgid "Font handling"
30732 msgstr "Gestió de la lletra"
30733
30734 #: src/support/debug.cpp:53
30735 msgid "Textclass files reading"
30736 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30737
30738 #: src/support/debug.cpp:54
30739 msgid "Version control"
30740 msgstr "Control de versions"
30741
30742 #: src/support/debug.cpp:55
30743 msgid "External control interface"
30744 msgstr "Interfície de control externa"
30745
30746 #: src/support/debug.cpp:56
30747 msgid "Undo/Redo mechanism"
30748 msgstr ""
30749
30750 #: src/support/debug.cpp:57
30751 msgid "User commands"
30752 msgstr "Ordres d'usuari"
30753
30754 #: src/support/debug.cpp:58
30755 #, fuzzy
30756 msgid "The LyX Lexer"
30757 msgstr "El LyX Lexxer"
30758
30759 #: src/support/debug.cpp:59
30760 msgid "Dependency information"
30761 msgstr "Informació de dependències"
30762
30763 #: src/support/debug.cpp:60
30764 #, fuzzy
30765 msgid "LyX Insets"
30766 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30767
30768 #: src/support/debug.cpp:61
30769 msgid "Files used by LyX"
30770 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30771
30772 #: src/support/debug.cpp:62
30773 msgid "Workarea events"
30774 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30775
30776 #: src/support/debug.cpp:63
30777 msgid "Insettext/tabular messages"
30778 msgstr ""
30779
30780 #: src/support/debug.cpp:64
30781 msgid "Graphics conversion and loading"
30782 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30783
30784 #: src/support/debug.cpp:65
30785 msgid "Change tracking"
30786 msgstr "Gestió de canvis"
30787
30788 #: src/support/debug.cpp:66
30789 #, fuzzy
30790 msgid "External template/inset messages"
30791 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30792
30793 #: src/support/debug.cpp:67
30794 msgid "RowPainter profiling"
30795 msgstr ""
30796
30797 #: src/support/debug.cpp:68
30798 msgid "Scrolling debugging"
30799 msgstr ""
30800
30801 #: src/support/debug.cpp:69
30802 msgid "Math macros"
30803 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30804
30805 #: src/support/debug.cpp:70
30806 msgid "RTL/Bidi"
30807 msgstr "RTL/Bidi"
30808
30809 #: src/support/debug.cpp:71
30810 #, fuzzy
30811 msgid "Locale/Internationalisation"
30812 msgstr "Locale/Internationalització"
30813
30814 #: src/support/debug.cpp:72
30815 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30816 msgstr ""
30817
30818 #: src/support/debug.cpp:73
30819 #, fuzzy
30820 msgid "Find and replace mechanism"
30821 msgstr "Cerca i substitueix"
30822
30823 #: src/support/debug.cpp:74
30824 msgid "Developers' general debug messages"
30825 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30826
30827 #: src/support/debug.cpp:75
30828 msgid "All debugging messages"
30829 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30830
30831 #: src/support/debug.cpp:154
30832 #, c-format
30833 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30834 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30835
30836 #: src/support/lassert.cpp:52
30837 #, c-format
30838 msgid ""
30839 "Assertion %1$s violated in\n"
30840 "file: %2$s, line: %3$s"
30841 msgstr ""
30842
30843 #: src/support/lassert.cpp:62
30844 msgid ""
30845 "It should be safe to continue, but you\n"
30846 "may wish to save your work and restart LyX."
30847 msgstr ""
30848
30849 #: src/support/lassert.cpp:65
30850 #, fuzzy
30851 msgid "Warning!"
30852 msgstr "Avís d'exportació!"
30853
30854 #: src/support/lassert.cpp:72
30855 msgid ""
30856 "There has been an error with this document.\n"
30857 "LyX will attempt to close it safely."
30858 msgstr ""
30859
30860 #: src/support/lassert.cpp:75
30861 #, fuzzy
30862 msgid "Buffer Error!"
30863 msgstr "Error de lectura"
30864
30865 #: src/support/lassert.cpp:82
30866 msgid ""
30867 "LyX has encountered an application error\n"
30868 "and will now shut down."
30869 msgstr ""
30870
30871 #: src/support/lassert.cpp:85
30872 #, fuzzy
30873 msgid "Fatal Exception!"
30874 msgstr "Llegenda de la taula"
30875
30876 #: src/support/os_win32.cpp:482
30877 msgid "System file not found"
30878 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30879
30880 #: src/support/os_win32.cpp:483
30881 msgid ""
30882 "Unable to load shfolder.dll\n"
30883 "Please install."
30884 msgstr ""
30885 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30886 " Si us plau, instal·leu-la"
30887
30888 #: src/support/os_win32.cpp:488
30889 msgid "System function not found"
30890 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30891
30892 #: src/support/os_win32.cpp:489
30893 msgid ""
30894 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30895 "Don't know how to proceed. Sorry."
30896 msgstr ""
30897 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30898 "Es desconeix com procedir."
30899
30900 #: src/support/userinfo.cpp:45
30901 msgid "Unknown user"
30902 msgstr "Usuari desconegut"
30903
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Default Format"
30906 #~ msgstr "Format de data"
30907
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Key Words."
30910 #~ msgstr "Paraules clau."
30911
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "End Multiple Columns"
30914 #~ msgstr "&Multicolumnes"
30915
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30918 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
30919
30920 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30921 #~ msgstr "ca"
30922
30923 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30924 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30925
30926 #~ msgid "Use AMS &math package"
30927 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30928
30929 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30930 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30931
30932 #~ msgid "Use &esint package"
30933 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30934
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30937 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30938
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30941 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30942
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30945 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30946
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Use mh&chem package"
30949 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30950
30951 #~ msgid "&First:"
30952 #~ msgstr "&Primer:"
30953
30954 #, fuzzy
30955 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30956 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
30957
30958 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30959 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
30960
30961 #~ msgid ""
30962 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30963 #~ "actually to print."
30964 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
30965
30966 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30967 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
30968
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "Table w&idth:"
30971 #~ msgstr "nota al peu"
30972
30973 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30974 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
30975
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "institute mark"
30978 #~ msgstr "Institut"
30979
30980 #~ msgid "Fig. ---"
30981 #~ msgstr "Fig. ---"
30982
30983 #~ msgid "CenteredCaption"
30984 #~ msgstr "Llegenda centrada"
30985
30986 #~ msgid "Senseless!"
30987 #~ msgstr "Sense sentit!"
30988
30989 #~ msgid "LatinOn"
30990 #~ msgstr "LatinOn"
30991
30992 #~ msgid "Latin on"
30993 #~ msgstr "Latin on"
30994
30995 #~ msgid "LatinOff"
30996 #~ msgstr "LatinOff"
30997
30998 #~ msgid "Latin off"
30999 #~ msgstr "Latin off"
31000
31001 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31002 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31003
31004 #~ msgid "EndFrame"
31005 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31006
31007 #~ msgid "________________________________"
31008 #~ msgstr "________________________________"
31009
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Institute mark"
31012 #~ msgstr "Institut"
31013
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Maintext"
31016 #~ msgstr "Text pla"
31017
31018 #~ msgid "Space"
31019 #~ msgstr "Espai"
31020
31021 #~ msgid "Space:"
31022 #~ msgstr "Espai:"
31023
31024 #~ msgid "Computer:"
31025 #~ msgstr "Ordinador:"
31026
31027 #~ msgid "Close Section"
31028 #~ msgstr "Tanca la secció"
31029
31030 #~ msgid "Table Caption"
31031 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31032
31033 #~ msgid "opt"
31034 #~ msgstr "opt"
31035
31036 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31037 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31038
31039 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31040 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31041
31042 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31043 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31044
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "Settings...|g"
31047 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31048
31049 #, fuzzy
31050 #~ msgid "Braille Manual|B"
31051 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31052
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31055 #~ msgstr "Música LilyPond"
31056
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31059 #~ msgstr "Lingüístics"
31060
31061 #, fuzzy
31062 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31063 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31064
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31067 #~ msgstr "Sweave|S"
31068
31069 #~ msgid "Rotate cell"
31070 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31071
31072 #~ msgid "Rotate table"
31073 #~ msgstr "Gira la taula"
31074
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "AMS arrows"
31077 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31078
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "AMS relations"
31081 #~ msgstr "Relacions AMS"
31082
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid "AMS operators"
31085 #~ msgstr "Operadors AMS"
31086
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31089 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31090
31091 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31092 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31093
31094 #~ msgid "AMS Arrows"
31095 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31096
31097 #~ msgid "AMS Relations"
31098 #~ msgstr "Relacions AMS"
31099
31100 #~ msgid "AMS Operators"
31101 #~ msgstr "Operadors AMS"
31102
31103 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31104 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31105
31106 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31107 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31108
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31111 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31112
31113 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31114 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31115
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31118 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31119
31120 #~ msgid "HTML|H"
31121 #~ msgstr "HTML|H"
31122
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31125 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31126
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31129 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31130
31131 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31132 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31133
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Specify the default paper size."
31136 #~ msgstr "Mides:|#P"
31137
31138 #~ msgid "Utopia"
31139 #~ msgstr "Utopia"
31140
31141 #~ msgid " (unknown)"
31142 #~ msgstr " (desconegut)"
31143
31144 #~ msgid "List of Graphics"
31145 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31146
31147 #~ msgid "List of Equations"
31148 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31149
31150 #~ msgid "List of Footnotes"
31151 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31152
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "List of Index Entries"
31155 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31156
31157 #~ msgid "List of Marginal notes"
31158 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31159
31160 #~ msgid "List of Notes"
31161 #~ msgstr "Llista de notes"
31162
31163 #~ msgid "List of Citations"
31164 #~ msgstr "Llista de citacions"
31165
31166 #~ msgid "List of Branches"
31167 #~ msgstr "Llista de branques"
31168
31169 #, fuzzy
31170 #~ msgid "List of Changes"
31171 #~ msgstr "Llista de branques"
31172
31173 #~ msgid "Automatic help"
31174 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31175
31176 #~ msgid "Session"
31177 #~ msgstr "Sessió"
31178
31179 #~ msgid "Documents"
31180 #~ msgstr "Documents"
31181
31182 #, fuzzy
31183 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31184 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31185
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "&Output Format:"
31188 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31189
31190 #~ msgid "MM"
31191 #~ msgstr "MM"
31192
31193 #~ msgid "MMMMM"
31194 #~ msgstr "MMMMM"
31195
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31198 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31199
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31202 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31203
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31206 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31210 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31214 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31215
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31218 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31219
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "Example \\theexample"
31222 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31223
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31226 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31230 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31231
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "Remark \\theremark"
31234 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31235
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Case \\thecase"
31238 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31239
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "Question \\thequestion"
31242 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31243
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Note \\thenote"
31246 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31247
31248 #~ msgid "&New:"
31249 #~ msgstr "&Nova:"
31250
31251 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31252 #~ msgstr ""
31253 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31254
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "Preface:"
31257 #~ msgstr "Lloc:"
31258
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31261 #~ msgstr "Institut"
31262
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31265 #~ msgstr "Llista de citacions"
31266
31267 #~ msgid "branch"
31268 #~ msgstr "branca"
31269
31270 #~ msgid "Step"
31271 #~ msgstr "Pas"
31272
31273 #~ msgid "Step \\thestep."
31274 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31275
31276 #~ msgid "--- Appendices ---"
31277 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31278
31279 #~ msgid ""
31280 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31281 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31282 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31283 #~ msgstr ""
31284 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31285 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
31286 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31287 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31288
31289 #~ msgid "List of %1$s"
31290 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31291
31292 #~ msgid "Documents|D"
31293 #~ msgstr "Documents|D"
31294
31295 #~ msgid "New from Template...|T"
31296 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31297
31298 #~ msgid "Revert|R"
31299 #~ msgstr "Inverteix|R"
31300
31301 #~ msgid "Custom...|C"
31302 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31303
31304 #~ msgid "Redo|d"
31305 #~ msgstr "Refès|d"
31306
31307 #~ msgid "Cut|C"
31308 #~ msgstr "Retalla|C"
31309
31310 #~ msgid "Paste|a"
31311 #~ msgstr "Enganxa|a"
31312
31313 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31314 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31315
31316 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31317 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31318
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Tabular|T"
31321 #~ msgstr "Tabular|T"
31322
31323 #~ msgid "Thesaurus..."
31324 #~ msgstr "Tesaurus..."
31325
31326 #, fuzzy
31327 #~ msgid "Statistics...|i"
31328 #~ msgstr "Estat"
31329
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Change Tracking|g"
31332 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31333
31334 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31335 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31336
31337 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31338 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31339
31340 #~ msgid "Line Bottom|B"
31341 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31342
31343 #~ msgid "Line Left|L"
31344 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31345
31346 #~ msgid "Line Right|R"
31347 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31348
31349 #~ msgid "Alignment|i"
31350 #~ msgstr "Aliniació|i"
31351
31352 #~ msgid "Delete Row|w"
31353 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31354
31355 #~ msgid "Copy Row"
31356 #~ msgstr "Copia fila"
31357
31358 #~ msgid "Swap Rows"
31359 #~ msgstr "Intercanvia files"
31360
31361 #~ msgid "Delete Column|D"
31362 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31363
31364 #~ msgid "Copy Column"
31365 #~ msgstr "Copia columna"
31366
31367 #~ msgid "Swap Columns"
31368 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31369
31370 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31371 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31372
31373 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31374 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31375
31376 #~ msgid "Alignment|A"
31377 #~ msgstr "Aliniació|A"
31378
31379 #~ msgid "Add Row|R"
31380 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31381
31382 #~ msgid "Add Column|C"
31383 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31384
31385 #~ msgid "Octave"
31386 #~ msgstr "Octave"
31387
31388 #~ msgid "Maxima"
31389 #~ msgstr "Maxima"
31390
31391 #~ msgid "Mathematica"
31392 #~ msgstr "Mathematica"
31393
31394 #~ msgid "Maple, simplify"
31395 #~ msgstr "Maple, simplify"
31396
31397 #~ msgid "Maple, factor"
31398 #~ msgstr "Maple, factor"
31399
31400 #~ msgid "Maple, evalm"
31401 #~ msgstr "Maple, evalm"
31402
31403 #~ msgid "Maple, evalf"
31404 #~ msgstr "Maple, evalf"
31405
31406 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31407 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31408
31409 #~ msgid "Align Environment|A"
31410 #~ msgstr "Entorn align|A"
31411
31412 #~ msgid "AlignAt Environment"
31413 #~ msgstr "Entorn alignat"
31414
31415 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31416 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31417
31418 #~ msgid "Gather Environment"
31419 #~ msgstr "Entorn gather"
31420
31421 #~ msgid "Multline Environment"
31422 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31423
31424 #~ msgid "Special Character|S"
31425 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31426
31427 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31428 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31429
31430 #~ msgid "Index Entry|I"
31431 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31432
31433 #~ msgid "URL...|U"
31434 #~ msgstr "URL...|U"
31435
31436 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31437 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31438
31439 #~ msgid "TeX Code|T"
31440 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31441
31442 #~ msgid "Minipage|p"
31443 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31444
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31447 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31448
31449 #~ msgid "Floats|a"
31450 #~ msgstr "Flotants|a"
31451
31452 #~ msgid "Include File...|d"
31453 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31454
31455 #~ msgid "Insert File|e"
31456 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31457
31458 #~ msgid "External Material...|x"
31459 #~ msgstr "Material extern...|x"
31460
31461 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31462 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31463
31464 #~ msgid "Protected Space|r"
31465 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31466
31467 #~ msgid "Vertical Space..."
31468 #~ msgstr "Espai vertical..."
31469
31470 #~ msgid "Line Break|L"
31471 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Protected Dash|D"
31475 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31476
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Single Quote|Q"
31479 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31480
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31483 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31484
31485 #~ msgid "Horizontal Line"
31486 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31487
31488 #~ msgid "Font Change|o"
31489 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31490
31491 #~ msgid "Math Normal Font"
31492 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31493
31494 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31495 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31496
31497 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31498 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31499
31500 #~ msgid "Math Roman Family"
31501 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31502
31503 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31504 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Math Bold Series"
31508 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31509
31510 #~ msgid "Text Normal Font"
31511 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31512
31513 #~ msgid "Floatflt Figure"
31514 #~ msgstr "Figura floatflt"
31515
31516 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31517 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31518
31519 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31520 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31521
31522 #~ msgid "Character...|C"
31523 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31524
31525 #~ msgid "Paragraph...|P"
31526 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31527
31528 #~ msgid "Document...|D"
31529 #~ msgstr "Document...|D"
31530
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Tabular...|T"
31533 #~ msgstr "Tabular...|T"
31534
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31537 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31538
31539 #~ msgid "Noun Style|N"
31540 #~ msgstr "Versaletes|N"
31541
31542 #~ msgid "Bold Style|B"
31543 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31544
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31547 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31548
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31551 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31552
31553 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31554 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31555
31556 #~ msgid "Update|U"
31557 #~ msgstr "Actualitza|U"
31558
31559 #~ msgid "TeX Information|X"
31560 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31561
31562 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31563 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31564
31565 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31566 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31567
31568 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31569 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31570
31571 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31572 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31573
31574 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31575 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31576
31577 #~ msgid "Extended Features|E"
31578 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31579
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31582 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31583
31584 #~ msgid "Preferences..."
31585 #~ msgstr "Preferències..."
31586
31587 #~ msgid "Quit LyX"
31588 #~ msgstr "Surt del LyX"
31589
31590 #~ msgid "%1$d words checked."
31591 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31592
31593 #~ msgid "One word checked."
31594 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31595
31596 #~ msgid "Spelling check completed"
31597 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31598
31599 #~ msgid "&Command:"
31600 #~ msgstr "&Ordre:"
31601
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "Search text is empty!"
31604 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31605
31606 #~ msgid ""
31607 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31608 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31609 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31610 #~ msgstr ""
31611 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31612 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31613 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31614
31615 #, fuzzy
31616 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31617 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31618
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31621 #~ msgstr "Espai &vertical"
31622
31623 #, fuzzy
31624 #~ msgid "Open Target...|O"
31625 #~ msgstr "Obre...|O"
31626
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid "&Use Defaults"
31629 #~ msgstr "Predeterminada"
31630
31631 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31632 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31633
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "&Use babel"
31636 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31637
31638 #, fuzzy
31639 #~ msgid "Flex:Institute"
31640 #~ msgstr "Institut"
31641
31642 #, fuzzy
31643 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31644 #~ msgstr "Correu-e"
31645
31646 #, fuzzy
31647 #~ msgid "chart"
31648 #~ msgstr "hat"
31649
31650 #, fuzzy
31651 #~ msgid "graph"
31652 #~ msgstr "Epígraf"
31653
31654 #, fuzzy
31655 #~ msgid "Flex:Alert"
31656 #~ msgstr "Alerta"
31657
31658 #, fuzzy
31659 #~ msgid "Flex:Structure"
31660 #~ msgstr "Estructura"
31661
31662 #, fuzzy
31663 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31664 #~ msgstr "Article"
31665
31666 #, fuzzy
31667 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31668 #~ msgstr "Presentació"
31669
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "Flex:Firstname"
31672 #~ msgstr "Nom"
31673
31674 #, fuzzy
31675 #~ msgid "Flex:Fname"
31676 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31677
31678 #, fuzzy
31679 #~ msgid "Flex:Surname"
31680 #~ msgstr "Cognoms"
31681
31682 #, fuzzy
31683 #~ msgid "Flex:Filename"
31684 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31685
31686 #, fuzzy
31687 #~ msgid "Flex:Literal"
31688 #~ msgstr "En sèrie"
31689
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "Flex:Emph"
31692 #~ msgstr "&Posició:"
31693
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31696 #~ msgstr "breve"
31697
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "Flex:Volume"
31700 #~ msgstr "Columna"
31701
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "Flex:Day"
31704 #~ msgstr "Suplementari"
31705
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "Flex:Month"
31708 #~ msgstr "Matemàtiques"
31709
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Flex:Year"
31712 #~ msgstr "Suplementari"
31713
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "Flex:ISSN"
31716 #~ msgstr "&Posició:"
31717
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "Flex:CODEN"
31720 #~ msgstr "ESCENA"
31721
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31724 #~ msgstr "Codi"
31725
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31728 #~ msgstr "Títol"
31729
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31732 #~ msgstr "Codi"
31733
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "Flex:Code"
31736 #~ msgstr "&Posició:"
31737
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "Flex:Dscr"
31740 #~ msgstr "Agraïments"
31741
31742 #, fuzzy
31743 #~ msgid "Flex:Keyword"
31744 #~ msgstr "Paraula clau"
31745
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31748 #~ msgstr "div"
31749
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Flex:Orgname"
31752 #~ msgstr "Cognoms"
31753
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "Flex:Street"
31756 #~ msgstr "Carrer"
31757
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "Flex:City"
31760 #~ msgstr "&Posició:"
31761
31762 #, fuzzy
31763 #~ msgid "Flex:State"
31764 #~ msgstr "Estat"
31765
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "Flex:Postcode"
31768 #~ msgstr "Enganxa"
31769
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Flex:Country"
31772 #~ msgstr "Entrada"
31773
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Flex:Directory"
31776 #~ msgstr "Directoris"
31777
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "Flex:Email"
31780 #~ msgstr "Corre electrònic"
31781
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31784 #~ msgstr "Teclat"
31785
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31788 #~ msgstr "Cap"
31789
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Flex"
31792 #~ msgstr "F&itxer"
31793
31794 #~ msgid "Foot"
31795 #~ msgstr "Peu"
31796
31797 #~ msgid "Note:Note"
31798 #~ msgstr "Nota:Nota"
31799
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "Box:Shaded"
31802 #~ msgstr "Ombrejat"
31803
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "Wrap"
31806 #~ msgstr "wrap"
31807
31808 #, fuzzy
31809 #~ msgid "Info:menu"
31810 #~ msgstr "mu"
31811
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "Info:shortcut"
31814 #~ msgstr "&Drecera:"
31815
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid "Info:shortcuts"
31818 #~ msgstr "&Drecera:"
31819
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "Flex:Endnote"
31822 #~ msgstr "nota"
31823
31824 #, fuzzy
31825 #~ msgid "Flex:Initial"
31826 #~ msgstr "Cursiva"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Flex:Expression"
31830 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Flex:Concepts"
31834 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "Flex:Meaning"
31838 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Flex:Noun"
31842 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31843
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "Flex:Strong"
31846 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31847
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "Noweb literate programming"
31850 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31851
31852 #~ msgid "Norsk"
31853 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31854
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "Nynorsk"
31857 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "master document[[scope]]"
31861 #~ msgstr "Document mestre"
31862
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "Keywordsr"
31865 #~ msgstr "Paraules clau"
31866
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "A&vailable indices:"
31869 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31870
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Error "
31873 #~ msgstr "Fletxa"
31874
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "All indices"
31877 #~ msgstr "Tots els camps"
31878
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "&Ok"
31881 #~ msgstr "&D'acord"
31882
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "Cust&om:"
31885 #~ msgstr "Personalitzat"
31886
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid ""
31889 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31890 #~ "lyx2lyx script."
31891 #~ msgstr ""
31892 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31893 #~ "convertir-lo."
31894
31895 #~ msgid ""
31896 #~ "The specified document\n"
31897 #~ "%1$s\n"
31898 #~ "could not be read."
31899 #~ msgstr ""
31900 #~ "El document especficiat\n"
31901 #~ "%1$s\n"
31902 #~ "no s'ha pogut llegir."
31903
31904 #~ msgid "Could not read document"
31905 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31906
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "Cannot view URL"
31909 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31910
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid "Hyperlink"
31913 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31914
31915 #~ msgid "Label"
31916 #~ msgstr "Etiqueta"
31917
31918 #, fuzzy
31919 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31920 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31921
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid "Height:"
31924 #~ msgstr "&Alçada:"
31925
31926 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31927 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31928
31929 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31930 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31931
31932 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31933 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
31934
31935 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31936 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
31937
31938 #, fuzzy
31939 #~ msgid "Element:Firstname"
31940 #~ msgstr "Nom"
31941
31942 #, fuzzy
31943 #~ msgid "Element:Filename"
31944 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31945
31946 #, fuzzy
31947 #~ msgid "Element:SS-Title"
31948 #~ msgstr "Títol"
31949
31950 #, fuzzy
31951 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31952 #~ msgstr "Codi"
31953
31954 #, fuzzy
31955 #~ msgid "Element:Postcode"
31956 #~ msgstr "Enganxa"
31957
31958 #, fuzzy
31959 #~ msgid "Element:Directory"
31960 #~ msgstr "Directoris"
31961
31962 #, fuzzy
31963 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31964 #~ msgstr "Teclat"
31965
31966 #, fuzzy
31967 #~ msgid "CharStyle"
31968 #~ msgstr "Estil"
31969
31970 #, fuzzy
31971 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31972 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31973
31974 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31975 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
31976
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31979 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
31980
31981 #~ msgid "CharStyle:Code"
31982 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
31983
31984 #, fuzzy
31985 #~ msgid "FrmtRef: "
31986 #~ msgstr "Ref: "
31987
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Middle|d"
31990 #~ msgstr "Mig|M"
31991
31992 #~ msgid "top/bottom line"
31993 #~ msgstr "línia superior/inferior"
31994
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "Decimal point:"
31997 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31998
31999 #~ msgid "Screen &DPI:"
32000 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32001
32002 #, fuzzy
32003 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32004 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32005
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "ColorUi"
32008 #~ msgstr "Color"
32009
32010 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32011 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32012
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32015 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32016
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32019 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32020
32021 #~ msgid "TheoremTemplate"
32022 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32023
32024 #~ msgid "Theorem #:"
32025 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32026
32027 #~ msgid "Lemma #:"
32028 #~ msgstr "Lema núm.:"
32029
32030 #~ msgid "Corollary #:"
32031 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32032
32033 #~ msgid "Proposition #:"
32034 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32035
32036 #~ msgid "Conjecture #:"
32037 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32038
32039 #~ msgid "Criterion #:"
32040 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32041
32042 #~ msgid "Fact #:"
32043 #~ msgstr "Fet núm.:"
32044
32045 #~ msgid "Axiom #:"
32046 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32047
32048 #~ msgid "Definition #:"
32049 #~ msgstr "Definició núm.:"
32050
32051 #~ msgid "Example #:"
32052 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32053
32054 #~ msgid "Condition #:"
32055 #~ msgstr "Condició núm.:"
32056
32057 #~ msgid "Problem #:"
32058 #~ msgstr "Problema núm.:"
32059
32060 #~ msgid "Exercise #:"
32061 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32062
32063 #~ msgid "Remark #:"
32064 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32065
32066 #~ msgid "Claim #:"
32067 #~ msgstr "Afirmació #:"
32068
32069 #~ msgid "Note #:"
32070 #~ msgstr "Nota núm.:"
32071
32072 #~ msgid "Notation #:"
32073 #~ msgstr "Notació núm.:"
32074
32075 #~ msgid "Case #:"
32076 #~ msgstr "Cas núm.:"
32077
32078 #, fuzzy
32079 #~ msgid "Overwrite all files?"
32080 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32081
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Continue &asking"
32084 #~ msgstr "&Interliniat:"
32085
32086 #~ msgid "Thin space"
32087 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32088
32089 #, fuzzy
32090 #~ msgid "Medium space"
32091 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32092
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "Thick space"
32095 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32096
32097 #~ msgid "Negative thin space"
32098 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32099
32100 #, fuzzy
32101 #~ msgid "Negative medium space"
32102 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32103
32104 #, fuzzy
32105 #~ msgid "Negative thick space"
32106 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32107
32108 #~ msgid "Inter-word space"
32109 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32110
32111 #~ msgid "Date format"
32112 #~ msgstr "Format de data"
32113
32114 #~ msgid "QQuad Space"
32115 #~ msgstr "Doble quadratí"
32116
32117 #, fuzzy
32118 #~ msgid "Preview\t"
32119 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32120
32121 #, fuzzy
32122 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32123 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32124
32125 #, fuzzy
32126 #~ msgid "&Replace with..."
32127 #~ msgstr "Substitueix amb"
32128
32129 #, fuzzy
32130 #~ msgid "Ne&xt"
32131 #~ msgstr "text"
32132
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "Pre&vious"
32135 #~ msgstr "Canvi &següent"
32136
32137 #, fuzzy
32138 #~ msgid "&Keep case"
32139 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32140
32141 #, fuzzy
32142 #~ msgid "&Find..."
32143 #~ msgstr "&Cerca:"
32144
32145 #, fuzzy
32146 #~ msgid "&Next"
32147 #~ msgstr "&Nou:"
32148
32149 #, fuzzy
32150 #~ msgid "&Previous"
32151 #~ msgstr "Canvi &següent"
32152
32153 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32154 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32155
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "Any &word"
32158 #~ msgstr "Una paraula"
32159
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid ""
32162 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32163 #~ "%2$s"
32164 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32165
32166 #~ msgid "&Dummy"
32167 #~ msgstr "&Dummy"
32168
32169 #~ msgid "F&ind:"
32170 #~ msgstr "&Cerca:"
32171
32172 #~ msgid "The Enter key works, too"
32173 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32174
32175 #~ msgid "The delete key works, too"
32176 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32177
32178 #~ msgid "D&elete"
32179 #~ msgstr "&Suprimeix"
32180
32181 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32182 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32183
32184 #~ msgid "&BibTeX command:"
32185 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32186
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32189 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32190
32191 #, fuzzy
32192 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32193 #~ msgstr "Ordre índex:"
32194
32195 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32196 #~ msgstr ""
32197 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32198
32199 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32200 #~ msgstr ""
32201 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32202 #~ "predeterminat"
32203
32204 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32205 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32206
32207 #~ msgid "Use input encod&ing"
32208 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32209
32210 #~ msgid "Jump to the label"
32211 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32212
32213 #~ msgid "Merge cells"
32214 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32215
32216 #~ msgid "BLZ"
32217 #~ msgstr "BLZ"
32218
32219 #, fuzzy
32220 #~ msgid "Insert|n"
32221 #~ msgstr "Insereix|I"
32222
32223 #~ msgid "View DVI"
32224 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32225
32226 #~ msgid "Update DVI"
32227 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32228
32229 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32230 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32231
32232 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32233 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32234
32235 #~ msgid "View PostScript"
32236 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32237
32238 #~ msgid "Update PostScript"
32239 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32240
32241 #, fuzzy
32242 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32243 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32244
32245 #, fuzzy
32246 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32247 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32248
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32251 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32252
32253 #~ msgid ""
32254 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32255 #~ "You may not have the right languages installed."
32256 #~ msgstr ""
32257 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32258 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32259
32260 #~ msgid ""
32261 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32262 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32263 #~ msgstr ""
32264 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32265 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32266
32267 #, fuzzy
32268 #~ msgid ""
32269 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32270 #~ msgstr ""
32271 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32272 #~ "predeterminat"
32273
32274 #, fuzzy
32275 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32276 #~ msgstr "Bibliografia"
32277
32278 #, fuzzy
32279 #~ msgid "Branch Settings"
32280 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32281
32282 #~ msgid "Length"
32283 #~ msgstr "Longitud"
32284
32285 #, fuzzy
32286 #~ msgid "TeX Code Settings"
32287 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32288
32289 #, fuzzy
32290 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32291 #~ msgstr "Espai vertical"
32292
32293 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32294 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32295
32296 #~ msgid "ispell"
32297 #~ msgstr "ispell"
32298
32299 #~ msgid "pspell (library)"
32300 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32301
32302 #~ msgid "aspell (library)"
32303 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32304
32305 #~ msgid "*.pws"
32306 #~ msgstr "*.pws"
32307
32308 #~ msgid "*.ispell"
32309 #~ msgstr "*.ispell"
32310
32311 #~ msgid "Spellchecker error"
32312 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32313
32314 #~ msgid ""
32315 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32316 #~ "Maybe it has been killed."
32317 #~ msgstr ""
32318 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32319 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32320
32321 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32322 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32323
32324 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32325 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32326
32327 #~ msgid "No Table of contents"
32328 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32329
32330 #, fuzzy
32331 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32332 #~ msgstr "caràcter especial"
32333
32334 #~ msgid "Opened table"
32335 #~ msgstr "Taula oberta"
32336
32337 #, fuzzy
32338 #~ msgid "Vorwahl:"
32339 #~ msgstr "Normal:"
32340
32341 #~ msgid "Telefon:"
32342 #~ msgstr "Telèfon:"
32343
32344 #, fuzzy
32345 #~ msgid "Verteiler:"
32346 #~ msgstr "Espais verticals"
32347
32348 #~ msgid "RetourAdresse:"
32349 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32350
32351 #~ msgid "BLZ:"
32352 #~ msgstr "BLZ:"
32353
32354 #~ msgid "Adresse:"
32355 #~ msgstr "Adreça:"
32356
32357 #~ msgid "Latex"
32358 #~ msgstr "Latex"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "No file open!"
32362 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32363
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32366 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32370 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32374 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Toggle Label|L"
32378 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32379
32380 #~ msgid "B&rowse..."
32381 #~ msgstr "Navega..."
32382
32383 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32384 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32385
32386 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32387 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32388
32389 #~ msgid "Ne&w"
32390 #~ msgstr "&Nova:"
32391
32392 #, fuzzy
32393 #~ msgid ""
32394 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32395 #~ "assign the existing one."
32396 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32397
32398 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32399 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32400
32401 #~ msgid "&Postscript driver:"
32402 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32403
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid "Append Parameter"
32406 #~ msgstr "Més paràmetres"
32407
32408 #, fuzzy
32409 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32410 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32414 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32418 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32419
32420 #~ msgid "figure"
32421 #~ msgstr "figura"
32422
32423 #~ msgid "algorithm"
32424 #~ msgstr "algorisme"
32425
32426 #, fuzzy
32427 #~ msgid "tableau"
32428 #~ msgstr "taula"
32429
32430 #, fuzzy
32431 #~ msgid "keywords"
32432 #~ msgstr "Paraules clau"
32433
32434 #~ msgid "Table of Contents|a"
32435 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32436
32437 #~ msgid "FAQ|F"
32438 #~ msgstr "PMF|F"
32439
32440 #~ msgid "LinuxDoc"
32441 #~ msgstr "LinuxDoc"
32442
32443 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32444 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32445
32446 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32447 #~ msgstr ""
32448 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32449
32450 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32451 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32452
32453 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32454 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32455
32456 #~ msgid "Austrian"
32457 #~ msgstr "Austríac"
32458
32459 #~ msgid "British"
32460 #~ msgstr "Anglès britànic"
32461
32462 #, fuzzy
32463 #~ msgid "Canadian"
32464 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32465
32466 #, fuzzy
32467 #~ msgid "Reference\t"
32468 #~ msgstr "Referència"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32472 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32473
32474 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32475 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32476
32477 #, fuzzy
32478 #~ msgid "LaTeX default"
32479 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32480
32481 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32482 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32483
32484 #, fuzzy
32485 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32486 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"