1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Entrada bibliogràfica"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Estil de citació"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Estil Natbib &:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografia"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografia &seccionada"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
184 msgstr "Torna a &llegir"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
195 msgid "Enter BibTeX database name"
196 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
201 #: src/CutAndPaste.cpp:367
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "L'estil BibTeX"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "totes les referències citades"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "totes les referències no citades"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
244 msgid "all references"
245 msgstr "totes les referències"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
256 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
257 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
270 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
278 msgid "Move the selected database downwards in the list"
279 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Bases de dades"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
319 msgid "Check this if the box should break across pages"
320 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
323 msgid "Allow &page breaks"
324 msgstr "Permet salts de &pàgina"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
332 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
361 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
362 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
424 msgstr "Cai&xa interior:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
445 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
446 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
455 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
466 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
471 msgid "Supported box types"
472 msgstr "Tipus de caixes implementades"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
475 msgid "&New:[[branch]]"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 msgid "Filename &Suffix"
487 msgstr "Nom de fitxer"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Branques &disponibles:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Branques &disponibles:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "&Activa/descativa"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "Canvia el co&lor..."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
529 #: src/Buffer.cpp:4167
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 msgid "&Add Selected"
551 msgstr "S&eleccionats:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
564 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
568 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
569 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 msgid "Undefined branches used in this document."
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
590 msgid "&Undefined Branches:"
591 msgstr "Branques &disponibles:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
594 msgid "&Available branches:"
595 msgstr "&Branques disponibles:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
598 msgid "Select your branch"
599 msgstr "Seleccioneu la branca"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgstr "Tipus de &lletra:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
615 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
637 msgstr "Predeterminada"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgstr "Molt més petita petita"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
677 msgstr "Molt més gran"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 msgid "&Custom Bullet:"
691 msgstr "&Pic personalitzat:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 msgid "Go to previous change"
705 msgstr "Vés al canvi següent"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 msgid "&Previous change"
710 msgstr "Canvi &següent"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
713 msgid "Go to next change"
714 msgstr "Vés al canvi següent"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgstr "Canvi &següent"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Accept this change"
722 msgstr "Accepta aquest canvi"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
729 msgid "Reject this change"
730 msgstr "Rebutja aquest canvi"
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
739 msgstr "Família del tipus de lletra"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
748 msgstr "Forma del tipus de lletra"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
757 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
762 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
763 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
771 msgstr "Color del tipus lletra"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
789 msgid "Never Toggled"
790 msgstr "Aquests mai no canvien"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
795 msgstr "Mida del tipus de lletra"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 msgid "Other font settings"
800 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
803 msgid "Always Toggled"
804 msgstr "Aquests sempre canvien"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
808 msgstr "&Miscel·lània:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
811 msgid "toggle font on all of the above"
812 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
816 msgstr "&Canvia-ho tot"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
819 msgid "Apply each change automatically"
820 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
824 msgid "Apply changes &immediately"
825 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
835 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
852 msgid "A&vailable Citations:"
853 msgstr "Citacions &disponibles:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
857 msgid "S&elected Citations:"
858 msgstr "Citacions &seleccionades:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
861 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
865 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
870 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
871 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
875 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
876 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
897 msgstr "S'està donant format"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "Est&il de citació:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
904 msgid "Natbib citation style to use"
905 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Text &anterior:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Text a posar abans de la citació"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
917 msgstr "&Text posterior:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Text a posar després de la citació"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
924 msgid "List all authors"
925 msgstr "Llista tots els autors"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
928 msgid "Full aut&hor list"
929 msgstr "Llista &completa d'autors"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
932 msgid "Force upper case in citation"
933 msgstr "Força majúscules a la citació"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
936 msgid "Force u&pper case"
937 msgstr "&Força majúscules"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
940 msgid "Search Citation"
941 msgstr "Cerca citació"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
946 msgstr "Camp de recerca:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
961 msgstr "Error en la recerca"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
965 msgid "Search field:"
966 msgstr "Camp de recerca:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
972 msgstr "Tots els camps"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "E&xpressió regular"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
987 msgstr "Tipus d'entrada:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Totes les entrades"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1003 msgstr "Color del tipus lletra"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1013 msgid "Click to change the color"
1014 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1019 msgstr "Predeterminada"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1023 msgid "Revert the color to the default"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1034 msgid "Greyed-out notes:"
1035 msgstr "&Ressaltat en gris"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1046 msgid "Background colors"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1056 msgid "Shaded boxes:"
1057 msgstr "caixa ombrejada"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1061 msgid "Compare Revisions"
1062 msgstr "Extensió del fitxer:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1065 msgid "&Revisions back"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Entre files:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1084 msgid "&New Document:"
1085 msgstr "Document nou"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1089 msgid "&Old Document:"
1090 msgstr "Document fill...|d"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1098 msgid "Copy Document Settings from:"
1099 msgstr "Paràmetres del document"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1103 msgid "N&ew Document"
1104 msgstr "Document nou"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1108 msgid "Ol&d Document"
1109 msgstr "Document fill...|d"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1113 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1114 "resulting document"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1118 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1127 msgid "Match delimiter types"
1128 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1131 msgid "&Keep matched"
1132 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1140 msgid "Insert the delimiters"
1141 msgstr "Insereix els delimitadors"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1148 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1149 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1152 msgid "Use Class Defaults"
1153 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1156 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1158 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1166 msgid "For more information, refer to the complete log."
1167 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1176 msgid "Description:"
1177 msgstr "&Descripció:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1180 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1184 msgid "View Complete &Log..."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1189 msgstr "Ajustament de pantalla"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1215 msgstr "Nom de fitxer"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Plantilles disponibles"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1241 msgid "LaTe&X and LyX options"
1242 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1245 msgid "LaTeX Options"
1246 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1259 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1260 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1262 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1263 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1267 msgid "&Show in LyX"
1268 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1274 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1275 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1279 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1280 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1283 msgid "Si&ze and Rotation"
1284 msgstr "&Mida i gir"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1295 msgid "Angle to rotate image by"
1296 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1302 msgid "The origin of the rotation"
1303 msgstr "Origen del gir"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1319 msgid "Height of image in output"
1320 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1324 msgid "Width of image in output"
1325 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1328 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1329 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1333 msgid "&Maintain aspect ratio"
1334 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1342 msgid "Clip to bounding box values"
1343 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1347 msgid "Clip to &bounding box"
1348 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1352 msgid "&Left bottom:"
1353 msgstr "&Esquerra i avall:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1362 msgstr "&Dreta i amunt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1366 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1367 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1371 msgid "&Get from File"
1372 msgstr "&Obté del fitxer"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1381 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1386 msgstr "Error en la recerca"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1395 msgid "Replace &with:"
1396 msgstr "Substitueix amb"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1399 msgid "Perform a case-sensitive search"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1403 msgid "Case &sensitive"
1404 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1407 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1413 msgstr "Cerca el següent"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1417 msgid "Restrict search to whole words only"
1418 msgstr "Només paraules senceres"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1422 msgid "W&hole words"
1423 msgstr "Paraules clau."
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1426 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1434 msgstr "&Substitueix"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1437 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1442 msgid "Search &backwards"
1443 msgstr "Cerca enrere"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1447 msgid "Replace all occurences at once"
1448 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1453 msgid "Replace &All"
1454 msgstr "Substitueix-ho tot"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1462 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1472 msgid "Current &document"
1473 msgstr "Imprimeix el document"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1477 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Document mestre"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Obre el document"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1493 msgid "&Open documents"
1494 msgstr "Obre el document"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1497 msgid "All ma&nuals"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1502 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1503 "and paragraph style"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1508 msgid "Ignore &format"
1509 msgstr "&Al format:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1513 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1518 msgid "&Preserve first case on replace"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1523 msgid "&Expand macros"
1524 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1527 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1534 msgstr "Tipus d'informació:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1537 msgid "Use &default placement"
1538 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1541 msgid "Advanced Placement Options"
1542 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1545 msgid "&Top of page"
1546 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1549 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1550 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1553 msgid "Here de&finitely"
1554 msgstr "Aquí, &definitivament"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1557 msgid "&Here if possible"
1558 msgstr "&Aquí, si és possible"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1561 msgid "&Page of floats"
1562 msgstr "&Pàgina de flotants"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1565 msgid "&Bottom of page"
1566 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1569 msgid "&Span columns"
1570 msgstr "&Expandeix les columnes"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1573 msgid "&Rotate sideways"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1582 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1587 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1592 msgid "&Default family:"
1593 msgstr "Família &predeterminada:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1596 msgid "Select the default family for the document"
1597 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1601 msgstr "Mida &base:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1605 msgid "LaTe&X font encoding:"
1606 msgstr "Codificació Te&X:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1609 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1617 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1618 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1621 msgid "&Sans Serif:"
1622 msgstr "&Sans Serif:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1625 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1626 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1630 msgstr "Es&cala (%):"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1633 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1635 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1636 "del tipus de lletra base"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1639 msgid "&Typewriter:"
1640 msgstr "&Mecanogràfica"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1643 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1644 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1648 msgstr "Esc&ala (%):"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1651 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1653 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1654 "dimensions del tipus de lletra base"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1659 msgstr "Matemàtiques"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1663 msgid "Select the math typeface"
1664 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1671 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1673 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1677 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1678 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1681 msgid "Use true S&mall Caps"
1682 msgstr "Usa &majúscules petites"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1685 msgid "Use old style instead of lining figures"
1686 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1689 msgid "Use &Old Style Figures"
1690 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1697 msgid "Select an image file"
1698 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1702 msgstr "Mida de la sortida"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1705 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1707 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1711 msgid "Set &height:"
1712 msgstr "Estableix &alçada:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1715 msgid "&Scale Graphics (%):"
1716 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1719 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1721 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1729 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1730 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1733 msgid "Rotate Graphics"
1734 msgstr "Gira gràfics"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1737 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1738 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1741 msgid "Ro&tate after scaling"
1742 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1749 msgid "A&ngle (Degrees):"
1750 msgstr "A&ngle (en graus):"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1754 msgid "File name of image"
1755 msgstr "Nom de la imatge"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1759 msgstr "&Ajustament"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1772 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1773 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1776 msgid "Don't un&zip on export"
1777 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1781 msgid "Additional LaTeX options"
1782 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1785 msgid "LaTeX &options:"
1786 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1790 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1791 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1793 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1794 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1798 msgid "Sho&w in LyX"
1799 msgstr "Mostra-la al LyX"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1802 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1807 msgid "Graphics Group"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1811 msgid "A&ssigned to group:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1815 msgid "Click to define a new graphics group."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1819 msgid "O&pen new group..."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1823 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1828 msgstr "Mode esborrany"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1832 msgstr "Mode &esborrany"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1835 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1836 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1839 msgid "..............."
1840 msgstr "..............."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1847 msgid "<-----------"
1848 msgstr "<-----------"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1851 msgid "----------->"
1852 msgstr "----------->"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1855 msgid "\\-----v-----/"
1856 msgstr "\\-----v-----/"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1859 msgid "/-----^-----\\"
1860 msgstr "/-----^-----\\"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1864 msgstr "E&spaiament:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1867 msgid "Supported spacing types"
1868 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1877 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1880 msgid "&Fill Pattern:"
1881 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1885 msgstr "&Protegeix:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1888 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1889 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1904 msgid "Name associated with the URL"
1905 msgstr "Nom associat amb la URL"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1913 msgid "Specify the link target"
1914 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1918 msgstr "Tipus d'enllaç"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1921 msgid "Link to the web or to every other target"
1922 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1929 msgid "Link to an email address"
1930 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1934 msgstr "Correu &electrònic"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1937 msgid "Link to a file"
1938 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1945 msgid "Listing Parameters"
1946 msgstr "Paràmetres de llistat"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1951 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1952 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1957 msgid "&Bypass validation"
1958 msgstr "Omet la &validació"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1969 msgid "Mo&re parameters"
1970 msgstr "&Més paràmetres"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1973 msgid "Underline spaces in generated output"
1974 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1977 msgid "&Mark spaces in output"
1978 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1981 msgid "Show LaTeX preview"
1982 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1985 msgid "&Show preview"
1986 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1989 msgid "File name to include"
1990 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1993 msgid "&Include Type:"
1994 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
2009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
2010 msgid "Program Listing"
2011 msgstr "Llistat de programa"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2014 msgid "Edit the file"
2015 msgstr "Edita el fitxer"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2023 msgid "A&vailable Indexes:"
2024 msgstr "Branques &disponibles:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2027 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2032 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2038 msgid "Index generation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2042 msgid "Define program options of the selected processor."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2046 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2050 msgid "&Use multiple indexes"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2054 msgid "&New:[[index]]"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2059 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2064 msgid "Add a new index to the list"
2065 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2074 msgid "Remove the selected index"
2075 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2079 msgid "Rename the selected index"
2080 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2089 msgid "Define or change button color"
2090 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2093 msgid "Information Type:"
2094 msgstr "Tipus d'informació:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2097 msgid "Information Name:"
2098 msgstr "Nom de la informació:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2102 msgid "Inset Parameter Configuration"
2103 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2106 msgid "Update dialog when moving context"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2111 msgid "S&ynchronize Dialog"
2112 msgstr "data (sortida)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2116 msgid "Apply settings immediately"
2117 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Aplica &immediatament"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2125 msgid "Restore initial values in dialog"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2130 msgid "Push new inset into the document"
2131 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2136 msgstr "Taula oberta"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2139 msgid "&Quote Style:"
2140 msgstr "Estil de &cometes:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2144 msgstr "Codificació:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2147 msgid "Language &Default"
2148 msgstr "Llengua &predeterminada"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2155 msgid "Language pac&kage:"
2156 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2160 msgid "Select which language package LyX should use"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2167 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2169 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2173 msgid "Document &class"
2174 msgstr "&Classe de document:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2177 msgid "Click to select a local document class definition file"
2178 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2182 msgid "&Local Layout..."
2183 msgstr "Disposició &local..."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2187 msgid "Class options"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2191 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2196 msgid "&Predefined:"
2197 msgstr "Imp&ressora:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2201 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2212 msgid "&Graphics driver:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2216 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2217 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2220 msgid "Select de&fault master document"
2221 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2228 msgid "Enter the name of the default master document"
2229 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2232 msgid "&Suppress default date on front page"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2236 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2246 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 msgstr "Espai &vertical"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2251 msgid "Value of the line width."
2252 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2257 msgstr "LíniaGruixuda"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2261 msgid "Value of the line thickness."
2262 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2266 msgid "Input here the listings parameters"
2267 msgstr "Paràmetres de llistat"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2271 msgid "Feedback window"
2272 msgstr "Finestra d'informació"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2276 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2281 msgid "&Main Settings"
2282 msgstr "Paràmetres &principals"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2289 msgid "Check for inline listings"
2290 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2293 msgid "&Inline listing"
2294 msgstr "Llistat &en línia"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2297 msgid "Check for floating listings"
2298 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2309 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2310 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2313 msgid "Line numbering"
2314 msgstr "&Numeració de línies"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2321 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2322 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2326 msgstr "Incremen&t:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2329 msgid "Difference between two numbered lines"
2330 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2334 msgstr "Mida de &lletra:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2337 msgid "Choose the font size for line numbers"
2338 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2347 msgstr "&Mida de la lletra:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2350 msgid "The content's base font size"
2351 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2354 msgid "Font Famil&y:"
2355 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2358 msgid "The content's base font style"
2359 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2362 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2363 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2366 msgid "&Break long lines"
2367 msgstr "&Trenca línies llargues"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2370 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2371 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2374 msgid "S&pace as symbol"
2375 msgstr "Es&pai com a símbol"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2379 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2382 msgid "Space i&n string as symbol"
2383 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2387 msgid "Tab&ulator size:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2391 msgid "Use extended character table"
2392 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2395 msgid "&Extended character table"
2396 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2400 msgstr "Llen&guatge:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2403 msgid "Select the programming language"
2404 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2411 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2412 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2419 msgid "Fi&rst line:"
2420 msgstr "&Primera línia:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2423 msgid "The first line to be printed"
2424 msgstr "La primera línia a imprimir"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2428 msgstr "Ú<ima línia:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2431 msgid "The last line to be printed"
2432 msgstr "L'última línia a imprimir"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2439 msgid "More Parameters"
2440 msgstr "Més paràmetres"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2443 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2445 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2450 msgid "Document-specific layout information"
2451 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2456 msgstr "Mostra/Actualitza"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2461 msgid "Errors reported in terminal."
2462 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2470 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2471 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2478 msgid "Update the display"
2479 msgstr "Actualitza la vista"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2484 msgstr "&Actualitza"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2487 msgid "Copy to Clip&board"
2488 msgstr "Copia al portaretalls"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2495 msgid "Jump to the next warning message."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2500 msgid "Next &Warning"
2501 msgstr "Avís d'exportació!"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2504 msgid "Jump to the next error message."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2510 msgstr "Error de lectura"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2513 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2514 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2517 msgid "&Default Margins"
2518 msgstr "&Marges predeterminats"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2538 msgstr "&Sep. capçalera:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2541 msgid "Head &height:"
2542 msgstr "Alçada capç.:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2546 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2549 msgid "&Column Sep:"
2550 msgstr "Separació de &columnes"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2554 msgid "Master Document Output"
2555 msgstr "Document mestre"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2558 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2562 msgid "Include only &selected children"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2567 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2573 msgid "&Maintain counters and references"
2574 msgstr "totes les referències no citades"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2577 msgid "Include all subdocuments in the output"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2582 msgid "&Include all children"
2583 msgstr "Inclou fitxer"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2589 msgid "Number of rows"
2590 msgstr "Nombre de files"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2601 msgid "Number of columns"
2602 msgstr "Nombre de columnes"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2610 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2611 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2614 msgid "Vertical alignment"
2615 msgstr "Alineament vertical"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2622 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2623 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2626 msgid "&Horizontal:"
2627 msgstr "&Horitzontal:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2632 msgstr "&Decoració:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2640 msgid "decoration type / matrix border"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2645 msgid "All packages:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2650 msgid "Load a&utomatically"
2651 msgstr "Ajuda automàtica"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2654 msgid "Load alwa&ys"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2659 msgid "Do ¬ load"
2660 msgstr "Possibles Formats de Document"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2664 msgstr "&Disponibles:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2678 msgstr "S&eleccionats:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2681 msgid "Nomenclature"
2682 msgstr "Nomenclatura"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2686 msgstr "Ordena &com:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2690 msgstr "&Descripció:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2701 msgid "LyX internal only"
2702 msgstr "Només intern del LyX"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2706 msgstr "&Nota del LyX"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2710 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2717 msgid "Print as grey text"
2718 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2722 msgstr "&Ressaltat en gris"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2734 msgid "Output Format"
2735 msgstr "La sortida generada és buida"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2739 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2744 msgid "De&fault Output Format:"
2745 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2748 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2753 msgid "S&ynchronize with Output"
2754 msgstr "data (sortida)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2758 msgid "C&ustom Macro:"
2759 msgstr "Personalitzat"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2763 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2764 msgstr "Preamble LaTeX"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2768 msgid "XHTML Output Options"
2769 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2772 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2776 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2781 msgid "&Math output:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2785 msgid "Format to use for math output."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2791 msgstr "Matemàtiques|M"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2803 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2812 msgid "Math &image scaling:"
2813 msgstr "Espaiats matemàtics"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2816 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2821 msgid "Write CSS to File"
2822 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2825 msgid "Paper Format"
2826 msgstr "Format del paper"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2836 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2837 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2840 msgid "&Orientation:"
2841 msgstr "&Orientació"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2854 msgstr "Format de pàgina"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2858 msgid "Page &style:"
2859 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2862 msgid "Style used for the page header and footer"
2863 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2866 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2867 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2870 msgid "&Two-sided document"
2871 msgstr "Document a &dues cares"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2875 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2880 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2883 msgid "Lo&ngest label"
2884 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2887 msgid "Line &spacing"
2888 msgstr "&Interliniat:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2909 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2918 msgstr "Personalitzat"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2921 msgid "&Indent Paragraph"
2922 msgstr "&Sagna el paràgraf"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2926 msgstr "&Justificat"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2941 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2942 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2945 msgid "Paragraph's &Default"
2946 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2949 msgid "&Use hyperref support"
2950 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2957 msgid "Header Information"
2958 msgstr "Informació de capçalera"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2974 msgstr "Paraules &clau:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2980 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2983 msgid "Automatically fi&ll header"
2984 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2988 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2991 msgid "Load in &fullscreen mode"
2992 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2996 msgstr "H&iperenllaços"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2999 msgid "Allows link text to break across lines."
3000 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3003 msgid "B&reak links over lines"
3004 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3007 msgid "No &frames around links"
3008 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3011 msgid "C&olor links"
3012 msgstr "C&olors dels enlaços"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3016 msgid "Bibliographical backreferences"
3017 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3021 msgid "B&ackreferences:"
3022 msgstr "Preferències"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3026 msgstr "&Punts d'interès"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3030 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
3031 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3034 msgid "&Numbered bookmarks"
3035 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3039 msgid "&Open bookmark tree"
3040 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3043 msgid "Number of levels"
3044 msgstr "Nombre de nivells"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3047 msgid "Additional o&ptions"
3048 msgstr "O&pcions addicionals"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3051 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3052 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3055 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3064 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3065 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3069 msgid "&Horizontal Phantom"
3070 msgstr "Línia horitzontal"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3074 msgid "Vertical space of the phantom content"
3075 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3079 msgid "&Vertical Phantom"
3080 msgstr "Alineament vertical"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3089 msgid "&Use system colors"
3090 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3094 msgstr "Mode matemàtic"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3098 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3101 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3102 "desprès del retard especificat"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3105 msgid "Automatic in&line completion"
3106 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3109 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3111 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3114 msgid "Automatic p&opup"
3115 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3119 msgid "Autoco&rrection"
3120 msgstr "Auto &inici"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3128 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3131 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3135 msgid "Automatic &inline completion"
3136 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3139 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3140 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3143 msgid "Automatic &popup"
3144 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3148 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3151 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3155 msgid "Cursor i&ndicator"
3156 msgstr "I&ndicador del cursor"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3159 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3165 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3166 "if it is available."
3168 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3169 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3172 msgid "s inline completion dela&y"
3173 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3177 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3178 "if it is available."
3180 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3181 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3184 msgid "s popup d&elay"
3185 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3192 msgid "Minimum word length for completion"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3197 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3198 "It will be shown right away."
3200 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3201 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3204 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3205 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3208 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3209 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3212 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3213 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3217 msgstr "C&onversor:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3220 msgid "E&xtra flag:"
3221 msgstr "Opció &addcional:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3224 msgid "&From format:"
3225 msgstr "&Del format:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3229 msgstr "&Al format:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3243 msgid "Converter Defi&nitions"
3244 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3247 msgid "Converter File Cache"
3248 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3256 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3257 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3260 msgid "Display &Graphics"
3261 msgstr "Mostra els &gràfics"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3264 msgid "Instant &Preview:"
3265 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3274 msgstr "Sense matemàtiques"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3282 msgid "Preview Si&ze:"
3283 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3286 msgid "Factor for the preview size"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3290 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3295 msgid "&Mark end of paragraphs"
3296 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3300 msgid "Session handling"
3301 msgstr "Gestió de la lletra"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3305 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3306 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3310 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3311 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3315 msgid "Restore cursor &positions"
3316 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3320 msgid "&Load opened files from last session"
3321 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3325 msgid "&Clear all session information"
3326 msgstr "Informació de capçalera"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3330 msgid "Backup && saving"
3331 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3335 msgid "Backup &original documents when saving"
3336 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3340 msgid "&Backup documents, every"
3341 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3350 msgid "&Save documents compressed by default"
3351 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3354 msgid "Windows && work area"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3359 msgid "Open documents in &tabs"
3360 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3364 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3365 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3370 msgid "Use s&ingle instance"
3371 msgstr "Cometes simples|Q"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3374 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3378 msgid "Displa&y single close-tab button"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3382 msgid "Closing last &view:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3387 msgid "Closes document"
3388 msgstr "Document nou"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3392 msgid "Hides document"
3393 msgstr "Document nou"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3396 msgid "Ask the user"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3401 msgstr "S'està editant"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3405 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3406 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3410 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3411 "width used when set to 0."
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3416 msgid "Cursor width (&pixels):"
3417 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3421 msgid "Scroll &below end of document"
3422 msgstr "No es pot llegir el document"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3425 msgid "Skip trailing non-word characters"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3430 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3431 msgstr "Moviment del cursor:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3434 msgid "Sort &environments alphabetically"
3435 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3438 msgid "&Group environments by their category"
3439 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3444 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3447 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3449 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3453 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3455 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3460 msgstr "Pantalla completa"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3463 msgid "&Hide toolbars"
3464 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3467 msgid "Hide scr&ollbar"
3468 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3472 msgid "Hide &tabbar"
3473 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3477 msgid "Hide &menubar"
3478 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3481 msgid "&Limit text width"
3482 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3486 msgid "Screen used (&pixels):"
3487 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3499 msgid "&Document format"
3500 msgstr "Format de &document"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3503 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3507 msgid "Sho&w in export menu"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3512 msgid "Vector &graphics format"
3513 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3516 msgid "S&hort Name:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3521 msgid "E&xtensions:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3547 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3552 msgid "Default Output Formats"
3553 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3556 msgid "With &TeX fonts:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3560 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3564 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3569 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3574 msgstr "Correu &electrònic:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3578 msgstr "El vostre nom"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3581 msgid "Your E-mail address"
3582 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3589 msgid "Use &keyboard map"
3590 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3608 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3609 "time LyX is launched."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3613 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3621 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3622 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3626 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3627 "speed it up, low values slow it down."
3629 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3630 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3633 msgid "Scroll wheel zoom"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3658 msgid "User &interface language:"
3659 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3662 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3667 msgid "Language &package:"
3668 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3675 msgstr "Ajuda automàtica"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3680 msgid "Always Babel"
3681 msgstr "Aquests sempre canvien"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3686 msgid "None[[language package]]"
3687 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3690 msgid "Command s&tart:"
3691 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3694 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3695 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3698 msgid "Command e&nd:"
3699 msgstr "&Final de l'ordre:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3702 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3703 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3707 msgid "Default Decimal &Separator:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3712 msgid "Default length &unit:"
3713 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3717 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3718 "the language package)"
3720 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3721 "pas localment (al paquet de llengua)"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3724 msgid "Set languages &globally"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3730 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3733 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3734 "ordre de canvi de llengua"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3738 msgstr "Auto &inici"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3743 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3746 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3747 "ordre de canvi de llengua"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3751 msgstr "Auto &finalitza"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3756 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3760 msgid "Mark &foreign languages"
3761 msgstr "Marca les &altres llengües"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3764 msgid "Right-to-left language support"
3765 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3769 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3771 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3772 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3776 msgid "Enable &RTL support"
3777 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3780 msgid "Cursor movement:"
3781 msgstr "Moviment del cursor:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3793 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3798 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3799 msgstr "Codificació Te&X:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3802 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3803 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3806 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3807 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3810 msgid "BibTeX command and options"
3811 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3815 msgid "Processor for &Japanese:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3820 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3821 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3834 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3835 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3839 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3840 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3844 msgid "&Nomenclature command:"
3845 msgstr "Nomenclatura"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3849 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3850 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3853 msgid "Chec&kTeX command:"
3854 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3857 msgid "CheckTeX start options and flags"
3858 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3862 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3864 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3866 "Warning: Your changes here will not be saved."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3870 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3871 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3874 msgid "Set class options to default on class change"
3876 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3881 msgid "R&eset class options when document class changes"
3882 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3885 msgid "Output &line length:"
3886 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3890 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3891 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3892 "paragraphs are separated by a blank line."
3894 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3895 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3896 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3899 msgid "&Date format:"
3900 msgstr "Format de &data:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3903 msgid "Date format for strftime output"
3904 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3908 msgid "&Overwrite on export:"
3909 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3912 msgid "Ask permission"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3916 msgid "Main file only"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3922 msgstr "Tots els camps"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3925 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3929 msgid "Forward search"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3934 msgid "DV&I command:"
3935 msgstr "Ordre índex:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3939 msgid "&PDF command:"
3940 msgstr "Ordre &roff:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3943 msgid "&PATH prefix:"
3944 msgstr "Prefix &PATH:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3948 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3950 "Use the OS native format."
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3955 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3956 msgstr "Prefix &PATH:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3960 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3961 "environment variable.\n"
3962 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3978 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3982 msgid "&Temporary directory:"
3983 msgstr "Directori &temporal:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3986 msgid "Ly&XServer pipe:"
3987 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3990 msgid "&Backup directory:"
3991 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3994 msgid "&Example files:"
3995 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3998 msgid "&Document templates:"
3999 msgstr "Plantilles de &document:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4002 msgid "&Working directory:"
4003 msgstr "Directori de t&reball:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4007 msgid "H&unspell dictionaries:"
4008 msgstr "Diccionari personal:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4011 msgid "Printer Command Options"
4012 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4015 msgid "Extension to be used when printing to file."
4016 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4019 msgid "File ex&tension:"
4020 msgstr "Extensió del fitxer:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4023 msgid "Option used to print to a file."
4024 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4027 msgid "Print to &file:"
4028 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4031 msgid "Option used to print to non-default printer."
4032 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4036 msgid "Set &printer:"
4037 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4040 msgid "Option used with spool command to set printer."
4041 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4045 msgid "Spool &printer:"
4046 msgstr "Cua d'im&pressió:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4050 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4055 msgid "Spool co&mmand:"
4056 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4059 msgid "Option used to reverse page order."
4060 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4063 msgid "Re&verse pages:"
4064 msgstr "Ordre in&vers:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4072 msgid "&Number of copies:"
4073 msgstr "Nombre de còpies"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4076 msgid "Option used to set number of copies."
4077 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4080 msgid "Option used to print a range of pages."
4081 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4085 msgstr "&Distribució:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4088 msgid "Pa&ge range:"
4089 msgstr "Rang de pàgines:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4092 msgid "Option used to collate multiple copies."
4093 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4097 msgstr "Pàgines &senars:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4100 msgid "&Even pages:"
4101 msgstr "Pàgines &parelles:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4104 msgid "Paper t&ype:"
4105 msgstr "Tipus del paper:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4108 msgid "Paper si&ze:"
4109 msgstr "Mida del paper"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4112 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4113 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4116 msgid "E&xtra options:"
4117 msgstr "Opcions addicionals:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4120 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4121 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4125 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4126 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4129 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4130 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
4131 "totes les impressores."
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4135 msgid "Adapt &output to printer"
4136 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4139 msgid "Name of the default printer"
4140 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4143 msgid "Default &printer:"
4144 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4147 msgid "Printer co&mmand:"
4148 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4152 msgid "Sans Seri&f:"
4153 msgstr "&Sans Serif:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4156 msgid "T&ypewriter:"
4157 msgstr "&Mecanogràfica"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4166 msgstr "&Escala (%):"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4170 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4185 msgstr "Molt més gran:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4195 msgstr "La més enorme:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4200 msgstr "Molt més petita:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4205 msgstr "Més petita:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4224 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4227 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4228 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4232 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4234 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4243 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4246 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4247 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4250 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4254 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4259 msgid "&Spellchecker engine:"
4260 msgstr "Corrector ortogràfic"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4263 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4264 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4267 msgid "Accept compound &words"
4268 msgstr "Accepta paraules compostes"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4271 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4275 msgid "S&pellcheck continuously"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4279 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4284 msgid "&Escape characters:"
4285 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4288 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4289 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4292 msgid "Al&ternative language:"
4293 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4302 msgid "General Look && Feel"
4303 msgstr "Aparença i feel"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4306 msgid "&User interface file:"
4307 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4312 msgstr "Separació de &columnes"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4316 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4317 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4321 msgid "Use icons from system's &theme"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4326 msgid "Context help"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4332 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4333 "the main work area of an edited document"
4335 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4336 "treball mentre editeu un document"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4340 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4341 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4348 msgid "&Maximum last files:"
4349 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4352 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4362 msgid "A&vailable indexes:"
4363 msgstr "Branques &disponibles:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4367 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4368 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4372 msgid "Nomenclature settings"
4373 msgstr "Nomenclatura"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4377 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4382 msgid "&List Indentation:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4387 msgid "Custom &Width:"
4388 msgstr "Amplada de columna"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4392 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4393 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4400 msgid "Page number to print from"
4401 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4404 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4405 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4408 msgid "Page number to print to"
4409 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4412 msgid "Print all pages"
4413 msgstr "Totes les pàgines"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4425 msgid "Print &odd-numbered pages"
4426 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4429 msgid "Print &even-numbered pages"
4430 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4433 msgid "Print in reverse order"
4434 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4437 msgid "Re&verse order"
4438 msgstr "Ordre Invers"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4445 msgid "Number of copies"
4446 msgstr "Nombre de còpies"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4449 msgid "Collate copies"
4450 msgstr "Distribueix les còpies"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4454 msgstr "&Distribueix"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4461 msgid "Print Destination"
4462 msgstr "Destinació d'impressió"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4465 msgid "Send output to the printer"
4466 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4470 msgstr "Imp&ressora:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4473 msgid "Send output to the given printer"
4474 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4477 msgid "Send output to a file"
4478 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4490 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4494 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4499 msgid "&Clear automatically"
4500 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4504 msgid "Debug messages"
4505 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4509 msgid "Display no debug messages"
4510 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4518 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4524 msgstr "S&eleccionats:"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4528 msgid "Display all debug messages"
4529 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4532 msgid "Display statusbar messages?"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4536 msgid "&Statusbar messages"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4541 msgstr "&Etiquetes a:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4546 msgstr "Referències"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4554 msgid "Enter string to filter the label list"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4559 msgid "Filter case-sensitively"
4560 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4564 msgid "Case-sensiti&ve"
4565 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4569 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4570 "sensitive option is checked)"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4579 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4580 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4584 msgid "Cas&e-sensitive"
4585 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4588 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4597 msgid "&Go to Label"
4598 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4601 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4602 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4606 msgstr "<referència>"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4609 msgid "(<reference>)"
4610 msgstr "(<referència>)"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4617 msgid "on page <page>"
4618 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4621 msgid "<reference> on page <page>"
4622 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4625 msgid "Formatted reference"
4626 msgstr "Referència amb format"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4630 msgid "Textual reference"
4631 msgstr "totes les referències"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4634 msgid "Update the label list"
4635 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4639 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4640 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4644 msgid "Match w&hole words only"
4645 msgstr "Només paraules senceres"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4648 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4650 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4653 msgid "&Export formats:"
4654 msgstr "Formats d'&exportació:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4658 msgid "&Send exported file to command:"
4659 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4662 msgid "Edit shortcut"
4663 msgstr "Edita la &drecera"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4666 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4667 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4670 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4671 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4675 msgstr "&Suprimeix tecla"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4678 msgid "Clear current shortcut"
4679 msgstr "Buida la drecera actual"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4696 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4697 "the 'Clear' button"
4699 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4700 "amb el botó 'Buida'"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4707 msgid "Spell Checker"
4708 msgstr "Corrector ortogràfic"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4712 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4716 msgid "Unknown word:"
4717 msgstr "Paraula desconeguda"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4720 msgid "Current word"
4721 msgstr "Paraula actual"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4726 msgstr "Cerca el següent"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4730 msgid "Re&placement:"
4731 msgstr "Canvia la posició:"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4734 msgid "Replace with selected word"
4735 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4738 msgid "Replace word with current choice"
4739 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4743 msgid "S&uggestions:"
4744 msgstr "Suggeriments:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4747 msgid "Ignore this word"
4748 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4755 msgid "Ignore this word throughout this session"
4756 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4760 msgstr "I&gnora-ho tot"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4763 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4764 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4768 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4771 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4772 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4776 msgstr "Ca&tegoria:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4779 msgid "Select this to display all available characters at once"
4780 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4783 msgid "&Display all"
4784 msgstr "&Mostra-ho tot"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4787 msgid "Current cell:"
4788 msgstr "Cel·la actual:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4791 msgid "Current row position"
4792 msgstr "Posició de la fila actual"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4795 msgid "Current column position"
4796 msgstr "Posició de la columna actual"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4799 msgid "&Table Settings"
4800 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4805 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4808 msgid "Merge cells of different rows"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4817 msgid "&Vertical Offset:"
4818 msgstr "Espai &vertical"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4822 msgid "Optional vertical offset"
4823 msgstr "Espai &vertical"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4827 msgid "Cell setting"
4828 msgstr "Paràmetres de la nota"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4832 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4836 msgid "rotation angle"
4837 msgstr "Estil de citació"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4846 msgid "Table-wide settings"
4847 msgstr "Paràmetres de la taula"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4856 msgid "Verti&cal alignment:"
4857 msgstr "Alineament vertical"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4861 msgid "Vertical alignment of the table"
4862 msgstr "Alineament vertical"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4865 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4866 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4875 msgid "Column settings"
4876 msgstr "Paràmetres del document"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4879 msgid "&Horizontal alignment:"
4880 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4883 msgid "Horizontal alignment in column"
4884 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4889 msgstr "Justificada"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4892 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4894 msgid "At Decimal Separator"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4899 msgid "&Decimal separator:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4903 msgid "Fixed width of the column"
4904 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4908 msgid "&Vertical alignment in row:"
4909 msgstr "Aliniació &vertical"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4914 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4916 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4919 msgid "Merge cells of different columns"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4923 msgid "&Multicolumn"
4924 msgstr "&Multicolumnes"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4927 msgid "LaTe&X argument:"
4928 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4931 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4932 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4940 msgstr "Estableix vores"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4943 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4944 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4948 msgstr "Totes les vores"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4951 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4952 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4959 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4960 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4963 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4965 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4970 msgstr "Estil &antic"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4973 msgid "Use default (grid-like) border style"
4974 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4978 msgstr "Predeterminat"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4981 msgid "Additional Space"
4982 msgstr "Espai addicional"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4985 msgid "T&op of row:"
4986 msgstr "Part superior de la fila:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4989 msgid "Botto&m of row:"
4990 msgstr "Part inferior de la fila:"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4993 msgid "Bet&ween rows:"
4994 msgstr "Entre files:"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4998 msgstr "Taula &llarga"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5001 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5002 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5005 msgid "&Use long table"
5006 msgstr "&Usa taula llarga"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5010 msgid "Row settings"
5011 msgstr "Paràmetres de la caixa"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5018 msgid "Border above"
5019 msgstr "Vora superior"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5022 msgid "Border below"
5023 msgstr "Vora inferior"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5034 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5036 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
5043 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5059 msgid "First header:"
5060 msgstr "Primera capçalera:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5063 msgid "This row is the header of the first page"
5064 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5067 msgid "Don't output the first header"
5068 msgstr "No generis la primera capçalera"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5077 msgstr "Peu de pàg.:"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5080 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5082 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5085 msgid "Last footer:"
5086 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5089 msgid "This row is the footer of the last page"
5090 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5093 msgid "Don't output the last footer"
5094 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5101 msgid "Set a page break on the current row"
5102 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5105 msgid "Page &break on current row"
5106 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5110 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5111 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5115 msgid "Longtable alignment"
5116 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5119 msgid "Close this dialog"
5120 msgstr "Tanca aquest quadre"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5123 msgid "Rebuild the file lists"
5124 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5130 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5131 "fitxers amb el camí"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5135 msgstr "&Visualitza"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5138 msgid "Selected classes or styles"
5139 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5142 msgid "LaTeX classes"
5143 msgstr "Classes de LaTeX"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5146 msgid "LaTeX styles"
5147 msgstr "Estils de LaTeX"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5150 msgid "BibTeX styles"
5151 msgstr "Estils de BibTeX"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5155 msgid "BibTeX databases"
5156 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5159 msgid "Toggles view of the file list"
5160 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5164 msgstr "Mostra &camí"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5167 msgid "Separate paragraphs with"
5168 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5171 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5172 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5176 msgid "&Indentation:"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5181 msgid "Size of the indentation"
5182 msgstr "&Mida i gir"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5186 msgid "&Vertical space:"
5187 msgstr "Espai &vertical"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5191 msgid "Size of the vertical space"
5192 msgstr "Espai &vertical"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5199 msgid "&Line spacing:"
5200 msgstr "&Interlineat:"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5204 msgid "Spacing type"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5209 msgid "Number of lines"
5210 msgstr "Nombre de nivells"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5213 msgid "Format text into two columns"
5214 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5217 msgid "Two-&column document"
5218 msgstr "Document a dues &columnes"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5222 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5223 "justified in the output)"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5227 msgid "Use &justification in LyX work area"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5231 msgid "Language of the thesaurus"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5236 msgstr "Entrada de l'índex"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5240 msgstr "Paraula &clau:"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5243 msgid "Word to look up"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5252 msgid "The selected entry"
5253 msgstr "L'entrada seleccionada"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5260 msgid "Replace the entry with the selection"
5261 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5265 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5266 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5274 msgid "Enter string to filter contents"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5279 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5280 "tables, and others)"
5282 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5283 "llista de taules, i altres)"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5286 msgid "Update navigation tree"
5287 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5296 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5297 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5300 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5301 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5304 msgid "Move selected item down by one"
5305 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5308 msgid "Move selected item up by one"
5309 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5317 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5326 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5327 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5330 msgid "LyX: Enter text"
5331 msgstr "LyX: Introduïu text"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5334 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5338 msgid "&Do not show this warning again!"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5348 msgid "Select the output format"
5349 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5352 msgid "Show the source as the master document gets it"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5356 msgid "&Master's perspective"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5360 msgid "Automatic update"
5361 msgstr "Actualització automàtica"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5365 msgid "Current Paragraph"
5366 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5370 msgid "Complete Source"
5371 msgstr "Font completa"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5374 msgid "Preamble Only"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5383 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5384 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5407 msgid "Unit of width value"
5408 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5411 msgid "number of needed lines"
5412 msgstr "nombre de línies necessàries"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5415 msgid "use number of lines"
5416 msgstr "usa el nombre de línies"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5421 msgstr "Espaiat de línia:"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5424 msgid "Outer (default)"
5425 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5433 msgid "use overhang"
5434 msgstr "usa overhang"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5443 msgid "Overhang value"
5444 msgstr "Valor overhang"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5448 msgid "Unit of overhang value"
5449 msgstr "Unitat del valor overhang"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5452 msgid "Check this to allow flexible placement"
5453 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5457 msgid "Allow &floating"
5458 msgstr "Permet el &flotament"
5460 #: lib/layouts/aa.layout:3
5461 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5464 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5467 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5468 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5469 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5470 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5471 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5472 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5473 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5474 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5475 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5477 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5478 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5479 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5481 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5482 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5483 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5486 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5489 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5491 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5492 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5493 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5494 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5499 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5502 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5505 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5506 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5512 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5513 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5515 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5516 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5517 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5520 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5522 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5524 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5525 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5529 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5533 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5534 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5540 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5543 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5546 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5549 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5550 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5551 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5552 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5553 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5554 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5557 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5559 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5561 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5565 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5566 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5568 msgstr "Text principal"
5570 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5573 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5574 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5575 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5579 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5580 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5581 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5584 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5589 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5590 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5591 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5592 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5593 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5594 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5595 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5596 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5597 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5598 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5599 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5600 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5601 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5602 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5603 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5604 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5605 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5607 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5608 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5609 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5616 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5617 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5620 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5621 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5629 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5631 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5632 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5633 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5638 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5639 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5643 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5645 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5646 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5647 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5648 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5652 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5655 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5656 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5658 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5662 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5664 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5667 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5671 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5678 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5679 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5684 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5685 msgid "Offprint Requests to:"
5686 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
5688 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5689 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5693 #: lib/layouts/aa.layout:140
5694 msgid "Correspondence to:"
5695 msgstr "Correspondència a:"
5697 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5701 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5712 msgid "Acknowledgement"
5715 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5717 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5718 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5720 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5721 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5729 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5731 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5732 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5735 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5739 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5740 msgid "Acknowledgements."
5741 msgstr "Agraïments."
5743 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5745 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5751 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5752 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5754 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5755 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5759 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5764 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5766 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5769 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5770 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5772 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5774 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5782 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5783 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5784 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5785 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5789 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5791 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5794 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5795 msgid "Subsubsection"
5796 msgstr "Subsubsecció"
5798 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5800 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5801 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5802 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5803 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5804 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5805 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5806 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5808 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5811 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5814 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5815 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5818 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5819 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5823 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5827 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5829 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5832 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5833 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5834 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5836 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5839 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5842 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5844 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5847 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5848 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5852 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5853 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5855 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5856 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5859 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5862 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5868 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5869 #: lib/external_templates:348
5873 #: lib/layouts/aa.layout:239
5875 msgid "institutemark"
5878 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5880 msgid "Institute Mark"
5883 #: lib/layouts/aa.layout:262
5885 msgid "Abstract (unstructured)"
5886 msgstr " (no instal·lada)"
5888 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5892 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5893 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5899 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5902 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5907 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5912 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5915 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5916 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5917 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5918 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5921 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5922 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5926 #: lib/layouts/aa.layout:296
5928 msgid "Abstract (structured)"
5929 msgstr " (no instal·lada)"
5931 #: lib/layouts/aa.layout:300
5936 #: lib/layouts/aa.layout:301
5937 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5940 #: lib/layouts/aa.layout:305
5944 #: lib/layouts/aa.layout:306
5945 msgid "Aims of your work"
5948 #: lib/layouts/aa.layout:310
5952 #: lib/layouts/aa.layout:311
5953 msgid "Methods used in your work"
5956 #: lib/layouts/aa.layout:315
5960 #: lib/layouts/aa.layout:316
5961 msgid "Results of your work"
5964 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5972 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5973 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5976 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5977 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5978 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5979 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5980 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5984 msgstr "Paraules clau"
5986 #: lib/layouts/aa.layout:337
5989 msgstr "Paraules clau"
5991 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5993 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5997 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6001 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6006 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6007 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
6009 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
6014 msgstr "Corre electrònic"
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6017 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
6021 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
6022 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
6023 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6024 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6026 msgstr "Llista amb pics"
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
6029 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
6030 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
6031 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6032 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
6034 msgstr "Llista numerada"
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
6037 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
6038 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6040 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6041 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
6042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6046 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
6047 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6048 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
6049 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6051 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6052 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
6053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6057 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
6058 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6059 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6068 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6069 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
6070 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
6072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
6075 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
6078 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6079 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
6080 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6081 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6082 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
6083 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
6085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6086 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6088 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
6089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6090 msgid "Bibliography"
6091 msgstr "Bibliografia"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6094 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6098 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
6099 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
6101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
6102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
6103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6109 msgid "Altaffilation"
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6118 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6123 msgid "Alternative affiliation:"
6124 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6139 msgid "altaffilmark"
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6144 msgid "altaffiliation mark"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6148 msgid "Subject headings:"
6149 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6152 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6153 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6154 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6155 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6156 msgid "Acknowledgements"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6160 msgid "[Acknowledgements]"
6161 msgstr "[Agraïments]"
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6165 msgstr "Posiciona figura"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6168 msgid "Place Figure here:"
6169 msgstr "Situa la figura aquí:"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6173 msgstr "Posiciona taula"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6176 msgid "Place Table here:"
6177 msgstr "Situa la taula aquí:"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6193 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6196 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6200 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6201 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6205 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6208 msgstr "Referències"
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6211 msgid "NoteToEditor"
6212 msgstr "Nota a l'editor"
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6215 msgid "Note to Editor:"
6216 msgstr "Nota a l'editor:"
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6220 msgstr "Referències de la taula"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6223 msgid "References. ---"
6224 msgstr "Referències. ---"
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6227 msgid "TableComments"
6228 msgstr "Comentaris de la taula"
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6242 msgstr "nota al peu"
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6246 msgid "tablenotemark"
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6250 msgid "tablenote mark"
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6255 msgstr "Llegenda de figura"
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6262 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6266 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6267 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6270 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6271 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6272 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6273 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6274 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6275 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6276 msgid "Short Title|S"
6277 msgstr "Títol curt|S"
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6281 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6282 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6286 msgstr "Instal·lació"
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6290 msgstr "Instal·lació:"
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6294 msgstr "Nom d'objecte"
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6301 msgid "Recognized Name"
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6305 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6310 msgstr "Conjunt de dades"
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6314 msgstr "Conjunt de dades:"
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6317 msgid "Separate the dataset ID from text"
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6321 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6325 msgid "Short title which will appear in the running header"
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6335 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6336 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6340 msgid "Alt Affiliation"
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6345 msgid "Also Affiliation"
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6349 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6351 #: lib/configure.py:622
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6356 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6362 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6366 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6373 msgid "Abbreviations"
6374 msgstr "Relacions AMS"
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6378 msgid "Abbreviations:"
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6383 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6385 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6386 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6388 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6391 msgstr "Paraules clau:"
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6400 msgid "List of Schemes"
6401 msgstr "Llista de branques"
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6410 msgid "List of Charts"
6411 msgstr "Llista de branques"
6413 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6418 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6420 msgid "List of Graphs"
6421 msgstr "Llista de gràfics"
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6425 msgid "SupplementalInfo"
6426 msgstr "Suplementari"
6428 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6429 msgid "Supporting Information Available"
6432 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6435 msgstr "Autor índex general"
6437 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6438 msgid "Graphical TOC Entry"
6441 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6446 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6451 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6456 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6461 msgid "ACM SIGGRAPH"
6464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6465 msgid "TOG online ID"
6468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6471 msgstr "Línia principal:"
6473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6480 msgid "Volume number:"
6481 msgstr "No hi ha número"
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6486 msgstr "No hi ha número"
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6490 msgid "Article number:"
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6494 msgid "TOG article DOI"
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6499 msgid "Article DOI:"
6502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6503 msgid "TOG project URL"
6506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6507 msgid "Project URL:"
6510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6511 msgid "TOG video URL"
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6519 msgid "TOG data URL"
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6528 msgid "TOG code URL"
6531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6539 msgstr "Autor índex general:"
6541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6544 msgstr "Autor índex general:"
6546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6553 msgid "Teaser image:"
6554 msgstr "ImatgeRaster"
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6558 msgid "CR categories"
6559 msgstr "Ca&tegoria:"
6561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6563 msgid "CR Categories:"
6564 msgstr "Ca&tegoria:"
6566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6574 msgstr "Ca&tegoria:"
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6583 msgid "Number of the category"
6584 msgstr "Nombre de nivells"
6586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6589 msgstr "Ca&tegoria:"
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6596 msgid "Third-level of the category"
6599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6609 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6619 msgstr "Corre electrònic"
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6622 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6623 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6625 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6626 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6628 #: lib/layouts/spie.layout:91
6629 msgid "Acknowledgments"
6632 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6633 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6636 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6637 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6641 msgid "American Economic Association (AEA)"
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6645 #: lib/layouts/apa.layout:96
6649 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6651 msgid "Publication Month"
6652 msgstr "Subvariació"
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6656 msgid "Publication Month:"
6657 msgstr "Subvariació"
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6661 msgid "Publication Year"
6662 msgstr "Subvariació"
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6666 msgid "Publication Year:"
6667 msgstr "Subvariació"
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6671 msgid "Publication Volume"
6672 msgstr "Subvariació"
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6676 msgid "Publication Volume:"
6677 msgstr "Subvariació"
6679 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6681 msgid "Publication Issue"
6682 msgstr "Subvariació"
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6686 msgid "Publication Issue:"
6687 msgstr "Subvariació"
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6700 msgid "Acknowledgement."
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6705 msgid "Figure Notes"
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6714 msgid "Text of a note in a figure"
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6734 msgid "Text of a note in a table"
6735 msgstr " (no instal·lada)"
6737 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6739 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6741 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6747 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6754 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6757 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6761 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6791 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6793 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6801 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6803 msgid "Case \\thecase."
6804 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6807 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6809 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6823 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6828 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6856 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6873 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6877 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6879 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6887 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6894 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6895 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6899 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6913 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6915 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6916 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6934 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6942 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6949 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6962 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6971 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6972 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6977 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6986 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6998 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6999 #: lib/layouts/agutex.layout:176
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
7020 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7032 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7033 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
7034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
7038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
7039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
7041 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
7042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
7046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7053 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
7059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
7060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
7061 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
7065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7073 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
7074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
7076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7078 msgid "Remark \\theremark."
7079 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
7081 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
7082 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
7083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
7085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
7091 msgid "Solution \\thesolution."
7092 msgstr "Conclusió \thetheorem."
7094 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7095 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
7096 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7111 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
7112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7116 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7121 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7123 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7126 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7127 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7129 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7131 msgstr "Demostració"
7133 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7134 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7137 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7138 msgid "Articles (DocBook)"
7141 #: lib/layouts/agums.layout:3
7142 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7145 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7146 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7149 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7154 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7156 msgid "Affiliation Mark"
7159 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7161 msgid "Author affiliation"
7164 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7165 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7168 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7170 msgid "Author affiliation:"
7173 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7175 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7176 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7177 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7181 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7182 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7183 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7185 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7187 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7190 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7194 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7196 msgid "Acknowledgments."
7197 msgstr "Agraïments."
7199 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7200 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7203 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7205 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7211 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7213 msgid "SpecialSection"
7214 msgstr "Secció especial"
7216 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7218 msgid "SpecialSection*"
7219 msgstr "Secció especial"
7221 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7223 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7227 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7229 msgstr "Sense numerar"
7231 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7233 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7235 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7239 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7242 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7243 msgid "Subsubsection*"
7244 msgstr "Subsubsecció*"
7246 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7247 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7250 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7251 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7252 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7253 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7254 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7255 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7256 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7259 msgstr "&Punts d'interès"
7261 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7262 msgid "Chapter Exercises"
7263 msgstr "Capítol d'exercicis"
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7266 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7270 msgid "Short title:"
7271 msgstr "Títol curt:"
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7277 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7278 msgid "ThreeAuthors"
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7283 msgstr "QuatreAutors"
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7298 msgstr "Capçalera esquerra"
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7302 msgid "Left header:"
7303 msgstr "Capçalera esquerra:"
7305 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7306 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7307 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7308 msgid "Affiliation:"
7311 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7312 msgid "TwoAffiliations"
7313 msgstr "DuesAfiliacions"
7315 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7316 msgid "ThreeAffiliations"
7317 msgstr "TresAfiliacions"
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7320 msgid "FourAffiliations"
7321 msgstr "QuatreAfiliacions"
7323 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7325 msgid "FiveAffiliations"
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7330 msgid "SixAffiliations"
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7336 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7353 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7357 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7362 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7364 msgid "Author Note:"
7365 msgstr "Informació del Autor:"
7367 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7372 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7375 msgstr "Preamble LaTeX"
7377 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7379 msgstr "Número de còpies"
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7387 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7389 msgstr "LíniaGruixuda"
7391 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7396 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7402 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7406 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7407 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7409 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7411 msgstr "AjustaFigura"
7413 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7415 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7417 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7418 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7420 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7422 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7423 msgid "Subparagraph"
7424 msgstr "Subparàgraf"
7426 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7431 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7433 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7434 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7435 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7436 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7438 msgid "Custom Item|s"
7439 msgstr "No hi ha més notes"
7441 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7442 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7444 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7445 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7446 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7447 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7448 msgid "A customized item string"
7451 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7455 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7456 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7458 msgid "(\\alph{enumii})"
7459 msgstr "(\\alph{enumii})"
7461 #: lib/layouts/apa.layout:3
7462 msgid "American Psychological Association (APA)"
7465 #: lib/layouts/apa.layout:54
7467 msgstr "CapçaleraDreta"
7469 #: lib/layouts/apa.layout:63
7470 msgid "Right header:"
7471 msgstr "Capaçalera dreta:"
7473 #: lib/layouts/apa.layout:225
7474 msgid "Acknowledgements:"
7475 msgstr "Agraïments:"
7477 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7479 msgid "Arabic Article"
7480 msgstr "Àrab (Arabi)"
7482 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7483 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7486 #: lib/layouts/article.layout:3
7487 msgid "Article (Standard Class)"
7490 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7492 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7493 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7494 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7495 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7496 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7500 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7501 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7511 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7512 #: lib/layouts/slides.layout:4
7514 msgid "Presentations"
7515 msgstr "Presentació"
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7525 msgid "Overlay Specifications|S"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7530 msgid "Overlay specifications for this list"
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7536 msgid "Item Overlay Specifications"
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7545 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7548 msgstr "Diapositiva*"
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7552 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7553 msgid "Overlay specifications for this item"
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7558 msgid "Mini Template"
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7562 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7567 msgid "Longest label|s"
7568 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7571 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7576 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7577 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7579 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7580 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7583 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7584 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7585 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7586 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7603 msgid "Mode Specification|S"
7604 msgstr "Tanca la secció"
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7610 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7614 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7615 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7617 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7618 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7621 msgid "Section \\arabic{section}"
7622 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7626 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7628 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7629 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7632 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7633 msgid "\\Alph{section}"
7634 msgstr "\\Alph{section}"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7637 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7638 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7642 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7643 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7646 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7647 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7652 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7653 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7657 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7662 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7663 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7686 msgid "Overlay specifications for this frame"
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7690 msgid "Default Overlay Specifications"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7694 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7700 msgid "Frame Options"
7701 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7706 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7707 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7714 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7720 msgstr "SubtítolFotograma"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7723 msgid "Enter the frame title here"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7729 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7733 msgid "Frame (plain)"
7734 msgstr "LaTeX (pla)"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7738 msgid "FragileFrame"
7739 msgstr "ComençaFotograma"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7743 msgid "Frame (fragile)"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7748 msgstr "AltreCopFotograma"
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7751 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7758 msgid "Repeat frame with label"
7759 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7764 msgstr "SubtítolFotograma"
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7776 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7781 msgid "Short Frame Title|S"
7782 msgstr "Títol curt|S"
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7785 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7789 msgid "FrameSubtitle"
7790 msgstr "SubtítolFotograma"
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7793 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7805 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7806 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7810 msgid "Column Options"
7811 msgstr "Paràmetres del document"
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7814 msgid "Column options (see beamer manual)"
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7819 msgid "Column Placement Options"
7820 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7823 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7827 msgid "ColumnsCenterAligned"
7828 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7831 msgid "Columns (center aligned)"
7832 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7835 msgid "ColumnsTopAligned"
7836 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7839 msgid "Columns (top aligned)"
7840 msgstr "columnes (aliniament superior)"
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7844 msgstr "Fes una pausa"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7851 msgstr "ÀreaRecobriment"
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7855 msgid "Pause number"
7856 msgstr "Número de pàgina"
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7859 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7863 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7864 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7868 msgstr "Sobreimprimieix"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7872 msgid "Overprint Area Width"
7873 msgstr "Sobreimprimieix"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7881 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7886 msgstr "ÀreaRecobriment"
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7890 msgstr "Àrea de recobriment"
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7894 msgid "Overlay Area Width"
7895 msgstr "ÀreaRecobriment"
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7899 msgid "The width of the overlay area"
7900 msgstr "Amplada fixa de la columna"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7904 msgid "Overlay Area Height"
7905 msgstr "ÀreaRecobriment"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7913 msgid "The height of the overlay area"
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7919 msgstr "Sense cobrir"
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7922 msgid "Uncovered on slides"
7923 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7931 msgid "Only on slides"
7932 msgstr "Només a les diapositives"
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7950 msgid "Action Specification|S"
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7959 msgid "Enter the block title here"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7964 msgid "ExampleBlock"
7965 msgstr "BlocExemple"
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7969 msgid "Example Block:"
7970 msgstr "BlocExemple"
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7979 msgid "Alert Block:"
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7990 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7995 msgid "Title (Plain Frame)"
7996 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8000 msgid "Short Subtitle|S"
8001 msgstr "Títol curt|S"
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8004 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8009 msgid "Short Author|S"
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8013 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8018 msgid "Short Institute|S"
8019 msgstr "Títol curt|S"
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8022 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8027 msgid "InstituteMark"
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8032 msgid "Short Date|S"
8033 msgstr "Títol curt|S"
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8036 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8040 msgid "TitleGraphic"
8041 msgstr "GràficTítol"
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8045 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
8050 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
8051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
8057 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
8062 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
8063 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
8064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
8065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
8066 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8069 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
8072 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
8080 msgstr "Corol·lari."
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8089 msgid "Action Specifications|S"
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
8094 msgid "Additional Theorem Text"
8095 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
8098 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8108 msgstr "Definicions"
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8111 msgid "Definitions."
8112 msgstr "Definicions. "
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
8129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
8131 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
8133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
8134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8148 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8149 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8150 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8152 msgstr "Demostració."
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8168 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8174 msgstr "ElementNota"
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8177 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8184 msgstr "Estil èmfasi|E"
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8196 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8197 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8205 msgstr "TextVisible"
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8210 msgstr "TextInvisible"
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8215 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8219 msgid "Default Text"
8220 msgstr "Predeterminat|t"
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8224 msgid "Enter the default text here"
8225 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8234 msgid "Note Options"
8235 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8238 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8252 msgid "PresentationMode"
8253 msgstr "Presentació"
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8256 msgid "Presentation"
8257 msgstr "Presentació"
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8267 msgid "List of Tables"
8268 msgstr "Llista de taules"
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8277 msgid "List of Figures"
8278 msgstr "Llista de figures"
8280 #: lib/layouts/book.layout:3
8281 msgid "Book (Standard Class)"
8284 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8288 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8293 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8297 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8301 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8305 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8306 msgid "ACT \\arabic{act}"
8307 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8309 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8313 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8314 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8315 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8317 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8321 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8326 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8331 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8333 msgid "Parenthetical"
8334 msgstr "Entre parèntesis"
8336 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8340 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8344 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8348 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8350 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8351 msgid "Right Address"
8352 msgstr "Adreça dreta"
8354 #: lib/layouts/chess.layout:3
8357 msgstr "Tauler d'escacs"
8359 #: lib/layouts/chess.layout:36
8361 msgstr "Línia principal"
8363 #: lib/layouts/chess.layout:43
8365 msgstr "Línia principal:"
8367 #: lib/layouts/chess.layout:62
8371 #: lib/layouts/chess.layout:66
8375 #: lib/layouts/chess.layout:72
8376 msgid "SubVariation"
8377 msgstr "Subvariació"
8379 #: lib/layouts/chess.layout:75
8380 msgid "Subvariation:"
8381 msgstr "Subvariació:"
8383 #: lib/layouts/chess.layout:81
8384 msgid "SubVariation2"
8385 msgstr "Subvariació2"
8387 #: lib/layouts/chess.layout:84
8388 msgid "Subvariation(2):"
8389 msgstr "Subvariació(2):"
8391 #: lib/layouts/chess.layout:90
8392 msgid "SubVariation3"
8393 msgstr "Subvariació3"
8395 #: lib/layouts/chess.layout:93
8396 msgid "Subvariation(3):"
8397 msgstr "Subvariació(3):"
8399 #: lib/layouts/chess.layout:99
8400 msgid "SubVariation4"
8401 msgstr "Subvariació4"
8403 #: lib/layouts/chess.layout:102
8404 msgid "Subvariation(4):"
8405 msgstr "Subvariació(4):"
8407 #: lib/layouts/chess.layout:108
8408 msgid "SubVariation5"
8409 msgstr "Subvariació5"
8411 #: lib/layouts/chess.layout:111
8412 msgid "Subvariation(5):"
8413 msgstr "Subvariació(5):"
8415 #: lib/layouts/chess.layout:118
8417 msgstr "JugadesOcultes"
8419 #: lib/layouts/chess.layout:123
8421 msgstr "JugadesOcultes:"
8423 #: lib/layouts/chess.layout:128
8426 msgstr "Tauler d'escacs"
8428 #: lib/layouts/chess.layout:132
8430 msgid "[chessboard]"
8431 msgstr "[tauler d'escacs]"
8433 #: lib/layouts/chess.layout:141
8434 msgid "BoardCentered"
8435 msgstr "TaulerCentrat"
8437 #: lib/layouts/chess.layout:146
8438 msgid "[centered board]"
8439 msgstr "[tauler centrat]"
8441 #: lib/layouts/chess.layout:156
8445 #: lib/layouts/chess.layout:161
8449 #: lib/layouts/chess.layout:176
8453 #: lib/layouts/chess.layout:181
8457 #: lib/layouts/chess.layout:187
8459 msgstr "MovimentCavall"
8461 #: lib/layouts/chess.layout:192
8463 msgstr "MovimentCavall:"
8465 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8466 msgid "Springer cl2emult"
8469 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8471 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8472 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8474 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8475 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8478 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8479 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8482 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8483 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8484 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8485 #: lib/layouts/treport.layout:4
8489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8494 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8495 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8496 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8508 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8509 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8510 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8511 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8526 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8529 msgstr "ComentariPostal"
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8532 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8534 msgid "Send To Address"
8535 msgstr "Envia a l'adreça"
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8538 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8540 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8541 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8543 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8548 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8551 msgstr "La meva adreça"
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8554 msgid "Sender Address:"
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8559 msgid "Return address"
8560 msgstr "AdreçaRemitent"
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8564 msgid "Backaddress:"
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8569 msgid "Postal comment"
8570 msgstr "ComentariPostal"
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8574 msgid "Postal Remark:"
8575 msgstr "Comentari núm.:"
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8580 msgstr "Gestió de fitxers"
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8585 msgstr "Gestió de fitxers"
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8623 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8632 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8638 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8640 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8647 msgstr "Avall a l'esquerra"
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8651 msgid "Bottom text:"
8652 msgstr "Avall a l'esquerra"
8654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8657 msgstr "Mode esborrany"
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8662 msgstr "Mode esborrany"
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8667 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8680 msgstr "Localització"
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8685 msgstr "Localització:"
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8688 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8690 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8709 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8712 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8717 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8724 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8727 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8732 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8743 msgid "Here you can insert a signature scan"
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8747 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8753 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8758 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8764 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8766 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8776 msgid "Post Scriptum:"
8777 msgstr "Post Scriptum:"
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8780 msgid "SenderAddress"
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8789 msgid "RetourAdresse"
8790 msgstr "AdreçaRemitent"
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8814 msgid "IhrSchreiben"
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8822 msgid "Unterschrift"
8825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8830 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8878 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8895 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8897 msgid "DocBook Book (SGML)"
8898 msgstr "Docbook (XML)"
8900 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8901 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8903 msgid "Books (DocBook)"
8906 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8908 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8909 msgstr "Docbook (XML)"
8911 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8913 msgid "DocBook Article (SGML)"
8914 msgstr "Docbook (XML)"
8916 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8918 msgid "DocBook Section (SGML)"
8919 msgstr "Docbook (XML)"
8921 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8922 msgid "Inderscience A4 Journals"
8925 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8926 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8931 msgid "Econometrica"
8932 msgstr "Anglès americà"
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8939 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8941 msgid "Running Title:"
8942 msgstr "S'està executant el BibTeX."
8944 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8949 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8951 msgid "Running Author:"
8954 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8956 msgid "Address Option"
8959 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8961 msgid "Optional argument for the address"
8962 msgstr "Alineament vertical"
8964 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8966 msgid "E-Mail Option"
8967 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8969 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8971 msgid "Optional argument for the e-mail"
8972 msgstr "Alineament vertical"
8974 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8975 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8979 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8984 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8986 msgid "Web address:"
8987 msgstr "Adreça següent:"
8989 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8991 msgid "Authors Block"
8994 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8996 msgid "Authors Block:"
8999 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9000 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9003 msgstr "Paraula clau"
9005 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9010 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9011 msgid "Thanks \\theThanks:"
9014 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9016 msgid "Thanks Reference"
9019 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9024 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
9026 msgid "Internet Address Reference"
9027 msgstr "Insereix referència creuada"
9029 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
9030 msgid "Internet Addess Ref"
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
9035 msgid "Corresponding Author"
9036 msgstr "Correspondència a:"
9038 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9040 msgid "Name (First Name)"
9043 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9048 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
9050 msgid "Name (Surname)"
9053 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
9054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9060 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9061 msgid "By Same Author (bib)"
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9069 #: lib/layouts/egs.layout:3
9070 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9073 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9077 #: lib/layouts/egs.layout:285
9079 msgstr "Títol LaTeX"
9081 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
9085 #: lib/layouts/egs.layout:329
9089 #: lib/layouts/egs.layout:364
9093 #: lib/layouts/egs.layout:373
9097 #: lib/layouts/egs.layout:387
9101 #: lib/layouts/egs.layout:397
9103 msgstr "PrimerAutor"
9105 #: lib/layouts/egs.layout:410
9106 msgid "1st_author_surname:"
9107 msgstr "Cognom 1r autor:"
9109 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9116 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9121 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9126 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9131 #: lib/layouts/egs.layout:463
9135 #: lib/layouts/egs.layout:476
9136 msgid "reprint_reqs_to:"
9139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9145 msgid "BeginFrontmatter"
9146 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9150 msgid "Begin frontmatter"
9151 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9155 msgid "EndFrontmatter"
9156 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9160 msgid "End frontmatter"
9161 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9165 msgid "Titlenotemark"
9166 msgstr "nota al peu"
9168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9170 msgid "Titlenote mark"
9171 msgstr "nota al peu"
9173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9175 msgid "Title footnote"
9176 msgstr "nota al peu"
9178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9180 msgid "Footnote Label"
9181 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9184 msgid "Label you refer to in the title"
9187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9189 msgid "Title footnote:"
9190 msgstr "nota al peu"
9192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9194 msgid "Author Label"
9195 msgstr "Correu-e autor"
9197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9198 msgid "Label you will reference in the address"
9201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9209 msgstr "Correu-e autor"
9211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9213 msgid "Author footnote"
9214 msgstr "nota al peu"
9216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9218 msgid "Author footnote:"
9219 msgstr "Informació del Autor:"
9221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9223 msgid "Author Footnote Label"
9224 msgstr "nota al peu"
9226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9227 msgid "Label you refer to for an author"
9230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9232 msgid "CorAuthormark"
9233 msgstr "QuatreAutors"
9235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9237 msgid "CorAuthor mark"
9238 msgstr "Correu-e autor"
9240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9242 msgid "Corresponding author"
9243 msgstr "Correspondència a:"
9245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9247 msgid "Corresponding author text:"
9248 msgstr "Correspondència a:"
9250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9252 msgid "Address Label"
9255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9256 msgid "Label of the author you refer to"
9259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9262 msgstr "Interlingua"
9264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9265 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9268 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9269 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9272 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9274 msgid "Author Option"
9275 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9277 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9279 msgid "Optional argument for the author"
9280 msgstr "Alineament vertical"
9282 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9283 msgid "Author Address"
9284 msgstr "Adreça de l'autor"
9286 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9287 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9288 msgid "Author Email"
9289 msgstr "Correu-e autor"
9291 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9292 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9296 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9297 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9301 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9302 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9306 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9308 msgid "Thanks Option"
9311 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9312 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9315 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9316 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9317 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9319 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9321 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9323 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9324 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9325 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9327 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9328 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9329 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9331 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9332 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9333 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9335 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9336 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9337 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9339 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9340 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9341 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9343 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9344 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9345 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9347 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9348 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9349 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9351 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9352 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9353 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9355 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9356 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9357 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9359 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9360 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9361 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9363 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9364 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9365 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9369 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9370 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9372 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9373 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9374 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9376 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9377 msgid "Case \\arabic{case}"
9378 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9380 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9381 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9384 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9386 msgstr "Paraules clau"
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9393 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9394 msgid "Curricula Vitae"
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9400 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9403 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9408 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9416 msgstr "Peu de pàg.:"
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9420 msgid "Footer name:"
9421 msgstr "Peu de pàg.:"
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9430 msgid "Nationality:"
9431 msgstr "Instal·lació:"
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9439 msgid "Date of birth:"
9440 msgstr "Format de &data:"
9442 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9447 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9449 msgid "Mobile phone number"
9450 msgstr "&Numeració de línies"
9452 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9462 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9464 msgid "BeforePicture"
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9468 msgid "Space before picture:"
9471 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9476 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9487 msgid "Size the photo is resized to"
9490 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9492 msgid "AfterPicture"
9495 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9496 msgid "Space after picture:"
9499 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9504 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9506 msgid "The title as it appears in the header"
9507 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9509 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9513 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9514 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9515 msgid "Vertical Space"
9516 msgstr "Espai vertical"
9518 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9520 msgid "Additional vertical space"
9521 msgstr "Espai &vertical"
9523 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9524 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9527 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9531 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9532 msgid "BulletedItem"
9535 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9536 msgid "Bulleted Item:"
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9543 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9545 msgstr "Inici del CV"
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9548 msgid "PersonalInfo"
9549 msgstr "Informació personal"
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9552 msgid "Personal Info"
9553 msgstr "Informació personal"
9555 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9556 msgid "MotherTongue"
9557 msgstr "Llengua materna"
9559 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9560 msgid "Mother Tongue:"
9561 msgstr "Llengua materna:"
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9565 msgstr "CapçaleraLlengua"
9567 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9568 msgid "Language Header:"
9569 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9571 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9577 msgid "Name of the language"
9578 msgstr "No hi ha llengua"
9580 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9585 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9586 msgid "Level how good you think you can listen"
9589 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9594 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9595 msgid "Level how good you think you can read"
9598 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9601 msgstr "Introducció|I"
9603 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9604 msgid "Level how good you think you can conversate"
9607 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9610 msgstr "Introducció|I"
9612 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9613 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9617 msgid "LastLanguage"
9618 msgstr "ÚltimaLlengua"
9620 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9621 msgid "Last Language:"
9622 msgstr "Última llengua:"
9624 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9627 msgstr "Peu de pàg.:"
9629 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9631 msgid "Language Footer:"
9632 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9638 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9640 msgstr "Final del CV"
9642 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9644 msgid "VerticalSpace"
9645 msgstr "Espai vertical"
9647 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9649 msgid "Vertical space"
9650 msgstr "Espai &vertical"
9652 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9653 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9656 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9657 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9660 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9661 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9664 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9665 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9668 #: lib/layouts/foils.layout:3
9671 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9673 #: lib/layouts/foils.layout:44
9675 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
9677 #: lib/layouts/foils.layout:63
9678 msgid "ShortFoilhead"
9679 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
9681 #: lib/layouts/foils.layout:69
9682 msgid "Rotatefoilhead"
9683 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
9685 #: lib/layouts/foils.layout:75
9686 msgid "ShortRotatefoilhead"
9687 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
9689 #: lib/layouts/foils.layout:84
9691 msgstr "LlistaMarques"
9693 #: lib/layouts/foils.layout:99
9697 #: lib/layouts/foils.layout:103
9699 msgstr "LlistaCreuada"
9701 #: lib/layouts/foils.layout:118
9705 #: lib/layouts/foils.layout:162
9707 msgstr "El meu logotip"
9709 #: lib/layouts/foils.layout:170
9711 msgstr "El meu logotip:"
9713 #: lib/layouts/foils.layout:179
9717 #: lib/layouts/foils.layout:183
9718 msgid "Restriction:"
9719 msgstr "Restricció:"
9721 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9724 msgstr "Capçalera esquerra"
9726 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9727 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9728 msgid "Left Header:"
9729 msgstr "Capçalera esquerra:"
9731 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9733 msgid "Right Header"
9734 msgstr "Capçalera dreta"
9736 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9737 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9738 msgid "Right Header:"
9739 msgstr "Capçalera dreta:"
9741 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9742 msgid "Right Footer"
9743 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9745 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9746 msgid "Right Footer:"
9747 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9749 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9750 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9752 msgstr "Teorema núm."
9754 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9755 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9759 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9760 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9761 msgid "Corollary #."
9762 msgstr "Corol·lari núm."
9764 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9765 msgid "Proposition #."
9766 msgstr "Proposició núm."
9768 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9769 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9770 msgid "Definition #."
9771 msgstr "Definició núm."
9773 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9778 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9783 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9787 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9790 msgstr "Corol·lari*"
9792 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9794 msgid "Proposition*"
9795 msgstr "Proposició*"
9797 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9798 msgid "Proposition."
9799 msgstr "Proposició."
9801 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9806 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9807 msgid "French Letter (frletter)"
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9811 msgid "G-Brief (V. 2)"
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9815 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9816 msgid "PostalComment"
9817 msgstr "ComentariPostal"
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9881 msgstr "AdreçaFilaA"
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9884 msgid "AddressRowA:"
9885 msgstr "AdreçaFilaA:"
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9889 msgstr "AdreçaFilaB"
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9892 msgid "AddressRowB:"
9893 msgstr "AdreçaFilaB:"
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9897 msgstr "AdreçaFilaC"
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9900 msgid "AddressRowC:"
9901 msgstr "AdreçaFilaC:"
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9905 msgstr "AdreçaFilaD"
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9908 msgid "AddressRowD:"
9909 msgstr "AdreçaFilaD:"
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9913 msgstr "AdreçaFilaE"
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9916 msgid "AddressRowE:"
9917 msgstr "AdreçaFilaE:"
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9921 msgstr "AdreçaFilaF"
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9924 msgid "AddressRowF:"
9925 msgstr "AdreçaFilaF:"
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9928 msgid "TelephoneRowA"
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9932 msgid "TelephoneRowA:"
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9936 msgid "TelephoneRowB"
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9940 msgid "TelephoneRowB:"
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9944 msgid "TelephoneRowC"
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9948 msgid "TelephoneRowC:"
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9952 msgid "TelephoneRowD"
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9956 msgid "TelephoneRowD:"
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9960 msgid "TelephoneRowE"
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9964 msgid "TelephoneRowE:"
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9968 msgid "TelephoneRowF"
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9972 msgid "TelephoneRowF:"
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9976 msgid "InternetRowA"
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9980 msgid "InternetRowA:"
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9984 msgid "InternetRowB"
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9988 msgid "InternetRowB:"
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9992 msgid "InternetRowC"
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9996 msgid "InternetRowC:"
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10000 msgid "InternetRowD"
10003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10004 msgid "InternetRowD:"
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10008 msgid "InternetRowE"
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10012 msgid "InternetRowE:"
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10016 msgid "InternetRowF"
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10020 msgid "InternetRowF:"
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10029 msgstr "BancFilaA:"
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10037 msgstr "BancFilaB:"
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10045 msgstr "BancFilaC:"
10047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10053 msgstr "BancFilaD:"
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10061 msgstr "BancFilaE:"
10063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10069 msgstr "BancFilaF:"
10071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
10072 msgid "ReturnAddress"
10073 msgstr "AdreçaRemitent"
10075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
10076 msgid "ReturnAddress:"
10077 msgstr "Adreça del remitent:"
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
10080 msgid "PostalComment:"
10081 msgstr "Comentari postal:"
10083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
10084 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
10089 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
10099 msgstr "Referència:"
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
10105 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10106 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10109 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
10114 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10118 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10122 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10130 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10135 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10139 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10147 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10151 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10159 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10163 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10167 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10171 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10175 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10181 msgstr "CodiBancari"
10183 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10185 msgstr "Codi bancari:"
10187 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10188 msgid "BankAccount"
10189 msgstr "CompteBancari"
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10192 msgid "BankAccount:"
10193 msgstr "Compte bancari:"
10195 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10197 msgid "Hebrew Article"
10200 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10204 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10206 msgstr "Comentaris"
10208 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10210 msgstr "Comentaris núm."
10212 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10215 msgstr "Demostració:"
10217 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10219 msgid "Hebrew Letter"
10222 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10226 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10230 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10234 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10238 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10242 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10246 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10250 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10251 msgid "(continuing)"
10254 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10258 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10259 msgid "TITLE OVER:"
10262 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10266 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10267 msgid "INTERCUT WITH:"
10270 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10274 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10278 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10279 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10282 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10283 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10285 msgid "Standard in Title"
10288 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10290 msgid "Author Footnote"
10291 msgstr "nota al peu"
10293 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10295 msgid "Author foot"
10296 msgstr "nota al peu"
10298 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10299 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10300 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10303 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10304 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10305 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10310 msgid "IEEE Transactions"
10313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10314 msgid "IEEE membership"
10317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10329 msgid "A short version of the author name"
10332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10334 msgid "Author Name"
10335 msgstr "Informació del Autor:"
10337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10339 msgid "Author name"
10340 msgstr "Correu-e autor"
10342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10344 msgid "Author Affiliation"
10347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10349 msgid "Author Mark"
10350 msgstr "Correu-e autor"
10352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10354 msgid "Special Paper Notice"
10355 msgstr "Caràcter especial|S"
10357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10358 msgid "After Title Text"
10361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10363 msgid "Page headings"
10364 msgstr "Paràmetres"
10366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10369 msgstr "Capçalera esquerra"
10371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10372 msgid "Left side of the header line"
10375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10378 msgstr "Marca ambdós"
10380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10382 msgid "Publication ID"
10383 msgstr "Subvariació"
10385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10386 msgid "Abstract---"
10389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10390 msgid "Index Terms---"
10391 msgstr "Termes índex---"
10393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10395 msgid "Paragraph Start"
10396 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10401 msgstr "Primera capçalera:"
10403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10404 msgid "First character of first word"
10407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10413 msgid "Peer Review Title"
10414 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10418 msgid "PeerReviewTitle"
10419 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
10421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10422 msgid "Short Title"
10423 msgstr "Títol curt"
10425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10426 msgid "Short title for the appendix"
10429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10438 msgid "Optional photo for biography"
10441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10444 msgid "Name of the author"
10445 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10449 msgid "Biography without photo"
10450 msgstr "BiografiaSenseFoto"
10452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10454 msgid "BiographyNoPhoto"
10457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10458 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10460 msgid "Alternative Proof String"
10461 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10465 msgid "An alternative proof string"
10466 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10468 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10469 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10473 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10478 msgid "Author Names"
10479 msgstr "Informació del Autor:"
10481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10482 msgid "Author names that will appear in the header line"
10485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10490 msgstr "línia matemàtica"
10492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10495 msgstr "Directoris"
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10499 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10505 msgid "Classification Codes"
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10509 msgid "TableCaption"
10510 msgstr "LlengendaTaula"
10512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10514 msgid "Table caption"
10515 msgstr "Llegenda de la taula"
10517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10523 msgid "Cite reference"
10524 msgstr "totes les referències citades"
10526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10529 msgstr "Llista amb pics"
10531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10538 msgid "Numbering Scheme"
10539 msgstr "&Numeració"
10541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10543 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10552 msgid "Theorem \\thetheorem."
10553 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10559 msgid "Corollary \\thecorollary."
10560 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10566 msgid "Lemma \\thelemma."
10567 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10573 msgid "Proposition \\theproposition."
10574 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10577 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10591 msgid "Question \\thequestion."
10592 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10597 msgid "Claim \\theclaim."
10598 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10604 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10605 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10609 msgstr "Proposició"
10611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10612 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10613 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10616 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10624 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10625 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10628 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10629 msgid "Short title that will appear in header line"
10632 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10636 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10641 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10645 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10648 msgstr "Mida del paper"
10650 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10654 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10659 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10661 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10665 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10666 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10669 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10673 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10674 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10677 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10682 msgid "submit to paper:"
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10687 msgid "Bibliography (plain)"
10688 msgstr "Bibliografia"
10690 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10692 msgid "Bibliography heading"
10693 msgstr "Bibliografia"
10695 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10696 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10699 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10704 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10706 msgstr "PARAULES CLAU:"
10708 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10712 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10713 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10714 msgstr "AGRAÏMENTS"
10716 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10717 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10720 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10721 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10724 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10726 msgid "Alternative Affiliation"
10727 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10729 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10731 msgid "Affiliation Prefix"
10734 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10735 msgid "A prefix like 'Also at '"
10738 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10741 msgstr "pàgina nova"
10743 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10745 msgid "PACS numbers:"
10748 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10750 msgid "Preprint number"
10751 msgstr "Impressora"
10753 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10755 msgid "Preprint number:"
10758 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10760 msgid "Online citation"
10761 msgstr "Insereix cita"
10763 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10765 msgid "Japanese Book (jbook)"
10766 msgstr "Japonès (CJK)"
10768 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10769 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10772 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10773 msgid "Japanese Report (jreport)"
10776 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10777 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10780 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10782 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10783 msgstr "Japonès (CJK)"
10785 #: lib/layouts/jss.layout:3
10786 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10789 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10793 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10794 msgid "AddressForOffprints"
10797 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10798 msgid "Address for Offprints:"
10801 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10802 msgid "RunningTitle"
10805 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10806 msgid "Running title:"
10809 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10810 msgid "RunningAuthor"
10813 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10814 msgid "Running author:"
10817 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10818 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10821 #: lib/layouts/letter.layout:3
10822 msgid "Letter (Standard Class)"
10825 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10826 msgid "French Letter (lettre)"
10829 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10831 msgid "NoTelephone"
10834 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10840 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10846 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10847 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10852 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10854 msgid "Post Scriptum"
10855 msgstr "Post Scriptum:"
10857 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10858 msgid "EndOfMessage"
10861 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10864 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10867 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10868 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10869 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10870 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10873 msgstr "Paràmetres"
10875 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10880 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10883 msgstr "Desactivat"
10885 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10890 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10895 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10896 msgid "EndOfMessage."
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10902 msgstr "LlistaDeDiapositives"
10904 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10909 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10910 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10913 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10914 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10915 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10916 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10917 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10918 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10923 msgid "Running LaTeX Title"
10926 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10928 msgstr "Títol índex general"
10930 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10933 msgstr "Títol índex general"
10935 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10936 msgid "Author Running"
10939 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10940 msgid "Author Running:"
10943 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10945 msgstr "Autor índex general"
10947 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10948 msgid "TOC Author:"
10949 msgstr "Autor índex general:"
10951 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10955 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10958 msgstr "Afirmació."
10960 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10961 msgid "Conjecture #."
10962 msgstr "Conjectura núm."
10964 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10966 msgstr "Exemple núm."
10968 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10969 msgid "Exercise #."
10970 msgstr "Exercici núm."
10972 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10976 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10978 msgstr "Problema núm."
10980 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10986 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10987 msgid "Property #."
10988 msgstr "Propietat núm."
10990 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10991 msgid "Question #."
10992 msgstr "Qüestió núm."
10994 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10996 msgstr "Comentari núm."
10998 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10999 msgid "Solution #."
11000 msgstr "Solució núm."
11002 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11006 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11010 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11011 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11013 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11014 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11016 msgid "Short Title (TOC)|S"
11017 msgstr "Títol curt|S"
11019 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11021 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11022 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11024 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11025 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11026 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11029 msgid "Short Title (Header)"
11030 msgstr "Títol curt"
11032 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11034 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11035 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11037 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11038 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11042 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11044 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11045 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11049 msgid "The section as it appears in the running headers"
11050 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11052 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11054 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11055 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11057 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11059 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11060 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11062 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11064 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11065 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11067 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11069 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11070 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11072 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11074 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11075 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11077 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11079 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11080 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11082 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11084 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11085 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11087 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11089 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11090 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11092 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11093 msgid "Chapterprecis"
11096 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11100 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11102 msgid "Epigraph Source|S"
11105 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11108 msgstr "Codi font LaTeX"
11110 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11111 msgid "The source/author of this epigraph"
11114 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11118 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11120 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11121 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11123 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11125 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11126 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11128 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11132 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11148 msgstr "Est&il de citació:"
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11157 msgid "CV Color Scheme:"
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11162 msgid "PDF Page Mode"
11163 msgstr "Pàgines PDF"
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11167 msgid "PDF Page Mode:"
11168 msgstr "Pàgines PDF"
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11174 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11179 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11181 msgid "Family Name:"
11184 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11187 msgstr "Línia superior|T"
11189 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11190 msgid "Optional address line"
11193 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11196 msgstr "Línia superior|T"
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11203 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11206 msgstr "pàgina nova"
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11213 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11218 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11220 msgid "Name of the social network"
11221 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11223 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11228 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11230 msgid "Extra Info:"
11231 msgstr "Opció &addcional:"
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11237 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11238 msgid "Height the photo is resized to"
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11244 msgstr "LíniaGruixuda"
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11247 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11251 msgid "EmptySection"
11252 msgstr "SeccióBuida"
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11255 msgid "Empty Section"
11256 msgstr "Secció Buida"
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11259 msgid "CloseSection"
11260 msgstr "TancaSecció"
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11269 msgid "Optional width"
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11278 msgid "Header content"
11279 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11285 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11293 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11311 msgid "ItemWithComment"
11312 msgstr "Nota:Comentari"
11314 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11316 msgid "Item with Comment:"
11317 msgstr "Nota:Comentari"
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11328 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11337 msgid "Double Item:"
11340 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11342 msgid "Left Summary"
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11347 msgid "Left summary"
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11353 msgstr "Ref.+Text: "
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11358 msgstr "text de LaTeX"
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11362 msgid "Right Summary"
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11367 msgid "Right summary"
11368 msgstr "Capçalera dreta"
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11372 msgid "DoubleListItem"
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11377 msgid "Double List Item:"
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11388 msgstr "&Primera línia:"
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11396 msgid "MakeCVtitle"
11397 msgstr "Títol index general:"
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11401 msgid "Make CV Title"
11402 msgstr "Títol index general:"
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11406 msgid "MakeLetterTitle"
11407 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11411 msgid "Make Letter Title"
11412 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11414 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11416 msgid "MakeLetterClosing"
11417 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11419 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11421 msgid "Close Letter"
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11425 msgid "--Separator--"
11426 msgstr "--Separador--"
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11429 msgid "--- Separate Environment ---"
11430 msgstr "--- Entorn separat ---"
11432 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11437 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11439 msgid "Company Name"
11440 msgstr "Nom de la informació:"
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11444 msgid "Company name"
11447 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11452 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11454 msgid "Alternative Name"
11455 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11457 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11458 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11464 msgstr "Tancament:"
11466 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11467 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11470 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11471 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11474 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11475 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11478 #: lib/layouts/paper.layout:3
11479 msgid "Paper (Standard Class)"
11482 #: lib/layouts/paper.layout:149
11486 #: lib/layouts/paper.layout:161
11487 msgid "Institution"
11488 msgstr "Institució"
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11494 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11495 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11501 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11504 msgstr "Diapositiva*"
11506 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11512 msgid "Slide Option"
11513 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11516 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11519 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11534 msgstr "SeccióBuida"
11536 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11537 msgid "Empty slide:"
11538 msgstr "Diapositiva buida:"
11540 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11541 msgid "\\arabic{section}"
11542 msgstr "\\arabic{section}"
11544 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11546 msgid "Section Option"
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11550 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11553 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11558 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11560 msgid "Itemize Type"
11561 msgstr "Llista amb pics"
11563 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11564 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11567 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11569 msgid "Itemize Options"
11570 msgstr "Llista d'ítems"
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11573 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11574 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11575 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11578 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11579 msgid "ItemizeType1"
11582 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11584 msgid "Enumerate Type"
11585 msgstr "EnumeracióTipus1"
11587 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11588 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11591 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11593 msgid "Enumerate Options"
11594 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11596 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11597 msgid "EnumerateType1"
11598 msgstr "EnumeracióTipus1"
11600 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11605 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11606 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11609 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11611 msgid "Left Column"
11614 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11615 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11618 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11619 msgid "List of Algorithms"
11620 msgstr "Llista d'algorismes"
11622 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11625 msgstr "Només a les diapositives"
11627 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11630 msgstr "Només a les diapositives"
11632 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11634 msgid "Overlay Specification|S"
11635 msgstr "Selecció|S"
11637 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11638 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11641 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11644 msgstr "Només a les diapositives"
11646 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11649 msgstr "Diapositiva*"
11651 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11653 msgid "Recipe Book"
11656 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11657 msgid "\\thechapter"
11658 msgstr "\\thechapter"
11660 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11665 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11670 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11672 msgid "Ingredients"
11675 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11677 msgid "Ingredients Header"
11680 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11681 msgid "Specify an optional ingredients header"
11684 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11686 msgid "Ingredients:"
11689 #: lib/layouts/report.layout:3
11690 msgid "Report (Standard Class)"
11693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11694 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11699 msgid "Affiliation (alternate)"
11702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11704 msgid "Affiliation (alternate):"
11707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11709 msgid "Alternate Affiliation Option"
11710 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11713 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11718 msgid "Affiliation (none)"
11721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11723 msgid "No affiliation"
11726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11727 msgid "Electronic Address:"
11728 msgstr "Adreça electrònica:"
11730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11732 msgid "Electronic Address Option|s"
11733 msgstr "Adreça electrònica:"
11735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11736 msgid "Optional argument to the email command"
11739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11741 msgid "Author URL Option"
11744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11745 msgid "Optional argument to the homepage command"
11748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11750 msgid "Collaboration"
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11755 msgid "Collaboration:"
11758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11769 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11770 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11773 msgid "acknowledgments"
11774 msgstr "agraïments"
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11778 msgid "Ruled Table"
11779 msgstr "Posiciona taula"
11781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11782 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11789 msgstr "Pàgina buida"
11791 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11794 msgstr "Cerca el següent"
11796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11802 msgid "List of Videos"
11803 msgstr "Llista de diapositives"
11805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11808 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11810 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11811 msgid "REVTeX (V. 4)"
11814 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11815 msgid "AltAffiliation"
11818 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11820 msgid "PACS number:"
11823 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11824 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11827 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11828 msgid "report (R Journal)"
11831 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11832 msgid "KOMA-Script Article"
11835 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11836 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11839 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11840 msgid "KOMA-Script Book"
11843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11844 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11848 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11849 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11870 msgid "Specialmail"
11873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11874 msgid "Specialmail:"
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11890 msgid "Your letter of:"
11893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11902 msgid "Customer no.:"
11905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11910 msgid "Invoice no.:"
11913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11914 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11918 msgid "NextAddress"
11919 msgstr "AdreçaSegüent"
11921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11922 msgid "Next Address:"
11923 msgstr "Adreça següent:"
11925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11926 msgid "Sender Name:"
11929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11930 msgid "Sender Phone:"
11933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11934 msgid "Sender Fax:"
11937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11938 msgid "Sender E-Mail:"
11941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11942 msgid "Sender URL:"
11945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11960 msgid "End of letter"
11961 msgstr "Final de frase|E"
11963 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11964 msgid "KOMA-Script Report"
11967 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11971 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11972 msgid "LandscapeSlide"
11975 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11977 msgid "Landscape Slide"
11980 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11981 msgid "PortraitSlide"
11984 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11986 msgid "Portrait Slide"
11989 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11990 msgid "SlideHeading"
11993 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11994 msgid "SlideSubHeading"
11997 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11998 msgid "ListOfSlides"
11999 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12001 #: lib/layouts/seminar.layout:61
12003 msgid "List of Slides"
12004 msgstr "Llista de diapositives"
12006 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
12007 msgid "SlideContents"
12010 #: lib/layouts/seminar.layout:70
12012 msgid "Slide Contents"
12013 msgstr "Continguts"
12015 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
12016 msgid "ProgressContents"
12019 #: lib/layouts/seminar.layout:76
12021 msgid "Progress Contents"
12022 msgstr "Continguts"
12024 #: lib/layouts/seminar.layout:95
12026 msgid "Landscape Slide:"
12029 #: lib/layouts/seminar.layout:104
12031 msgid "Portrait Slide:"
12034 #: lib/layouts/seminar.layout:106
12036 msgstr "Diapositiva*"
12038 #: lib/layouts/seminar.layout:113
12041 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12043 #: lib/layouts/seminar.layout:125
12045 msgid "[List Of Slides]"
12046 msgstr "Llista de diapositives"
12048 #: lib/layouts/seminar.layout:130
12050 msgid "[Slide Contents]"
12051 msgstr "Continguts"
12053 #: lib/layouts/seminar.layout:136
12055 msgid "[Progress Contents]"
12056 msgstr "Continguts"
12058 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12059 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12062 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12064 msgid "Conjecture*"
12065 msgstr "Conjectura*"
12067 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12071 msgstr "Algorisme*"
12073 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12077 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12079 msgid "The title as it appears in the running headers"
12080 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12082 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12083 msgid "Subjectclass"
12086 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12087 msgid "AMS subject classifications:"
12090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12091 msgid "ACM SIGPLAN"
12094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12097 msgstr "Referència"
12099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12101 msgid "Name of the conference"
12102 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12106 msgid "Conference:"
12107 msgstr "Referència:"
12109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12111 msgid "CopyrightYear"
12114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12116 msgid "Copyright year:"
12117 msgstr "Copyright:"
12119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12121 msgid "Copyrightdata"
12124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12126 msgid "Copyright data:"
12127 msgstr "Copyright:"
12129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12131 msgid "TitleBanner"
12132 msgstr "nota al peu"
12134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12136 msgid "Title banner:"
12137 msgstr "nota al peu"
12139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12141 msgid "PreprintFooter"
12142 msgstr "Impressora"
12144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12146 msgid "Preprint footer:"
12149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12150 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12163 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12166 msgstr "Insereix taula"
12168 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12173 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12174 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12177 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12178 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12181 #: lib/layouts/slides.layout:107
12183 msgstr "Diapositiva nova:"
12185 #: lib/layouts/slides.layout:129
12189 #: lib/layouts/slides.layout:144
12190 msgid "New Overlay:"
12193 #: lib/layouts/slides.layout:184
12195 msgstr "Nota nova:"
12197 #: lib/layouts/slides.layout:209
12198 msgid "InvisibleText"
12199 msgstr "TextInvisible"
12201 #: lib/layouts/slides.layout:216
12202 msgid "<Invisible Text Follows>"
12205 #: lib/layouts/slides.layout:233
12206 msgid "VisibleText"
12207 msgstr "TextVisible"
12209 #: lib/layouts/slides.layout:240
12210 msgid "<Visible Text Follows>"
12213 #: lib/layouts/spie.layout:3
12214 msgid "SPIE Proceedings"
12217 #: lib/layouts/spie.layout:56
12219 msgstr "InformacióAutor"
12221 #: lib/layouts/spie.layout:68
12222 msgid "Authorinfo:"
12223 msgstr "Informació del Autor:"
12225 #: lib/layouts/spie.layout:96
12226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12227 msgstr "AGRAÏMENTS"
12229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12230 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12237 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12238 msgid "Mathematics Subject Classification"
12241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12245 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12246 msgid "CR Subject Classification"
12249 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12251 msgid "Solution \\thesolution"
12252 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12254 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12255 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12258 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12259 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12264 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12265 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12266 msgid "Headnote (optional):"
12269 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12270 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12271 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12276 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12277 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12282 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12283 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12285 msgid "Institute #"
12288 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12289 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12290 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12293 msgstr "Dedicatòria"
12295 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12296 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12298 msgid "Dedication:"
12299 msgstr "Dedicatòria:"
12301 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12302 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12304 msgid "Corr Author:"
12305 msgstr "Autor índex general:"
12307 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12308 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12313 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12314 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12319 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12320 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12323 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12324 msgid "Springer SV Mono"
12327 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12330 msgstr "Demostració"
12332 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12333 msgid "Proof(smartQED)"
12336 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12337 msgid "Springer SV Mult"
12340 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12352 msgid "Contributors"
12353 msgstr "Llista de branques"
12355 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12357 msgid "List of Contributors"
12358 msgstr "Llista de branques"
12360 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12362 msgid "Contributor List"
12363 msgstr "Llista de branques"
12365 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12366 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12367 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12368 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12370 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12371 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12373 msgid "For editors"
12376 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12377 msgid "PartBacktext"
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12382 msgid "Running Chapter"
12383 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12385 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12390 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12392 msgid "ChapSubtitle"
12395 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12399 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12404 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12405 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12408 msgstr "Paraula clau"
12410 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12411 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12416 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12421 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12422 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12425 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12426 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12429 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12430 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12433 #: lib/layouts/treport.layout:3
12434 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12442 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12444 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12445 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12460 msgstr "Nota al marge|M"
12462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12472 msgid "new thought"
12475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12478 msgstr "Majúscules petites"
12480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12483 msgstr "Majúscules petites"
12485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12488 msgstr "Majúscules petites"
12490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12493 msgstr "Majúscules petites"
12495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12498 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
12500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12502 msgid "MarginTable"
12505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12507 msgid "MarginFigure"
12508 msgstr "AjustaFigura"
12510 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12511 msgid "Tufte Handout"
12514 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12518 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12522 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12523 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12526 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12528 msgid "General terms:"
12531 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12536 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12541 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12545 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12549 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12553 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12557 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12559 msgstr "AdreçAutor"
12561 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12562 msgid "Author Address:"
12563 msgstr "Adreça de l'autor:"
12565 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12566 msgid "SlugComment"
12569 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12570 msgid "Slug Comment:"
12573 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12577 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12581 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12598 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12615 msgid "Citation-number"
12618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12625 msgstr "Matemàtiques"
12627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12633 msgid "Issue-number"
12636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12641 msgid "Issue-months"
12644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12645 msgid "Subsubparagraph"
12646 msgstr "Subsubparàgraf"
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12649 msgid "-- Header --"
12650 msgstr "-- Capçalera --"
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12653 msgid "Special-section"
12654 msgstr "Secció especial"
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12657 msgid "Special-section:"
12658 msgstr "Secció especial:"
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12662 msgid "AGU-journal"
12663 msgstr "Publicació-AGU"
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12666 msgid "AGU-journal:"
12667 msgstr "Publicació-AGU:"
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12670 msgid "Citation-number:"
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12678 msgid "AGU-volume:"
12681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12691 msgstr "Copyright:"
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12694 msgid "Index-terms"
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12698 msgid "Index-terms..."
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12706 msgid "Index-term:"
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12714 msgid "Cross-term:"
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12718 msgid "Supplementary"
12719 msgstr "Suplementari"
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12722 msgid "Supplementary..."
12723 msgstr "Suplementari..."
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12728 msgstr "Nota suplementària"
12730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12731 msgid "Sup-mat-note:"
12734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12739 msgid "Cite-other:"
12742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12747 msgid "Ident-line:"
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12760 msgid "Published-online:"
12761 msgstr "Publicat en línia:"
12763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12772 msgid "Posting-order"
12775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12776 msgid "Posting-order:"
12779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12781 msgstr "Pàgines-AGU"
12783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12785 msgstr "Pàgines-AGU:"
12787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12844 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12869 msgid "Short title which appears in the running headers"
12872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12873 msgid "Current Address"
12874 msgstr "Adreça actual"
12876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12877 msgid "Current address:"
12878 msgstr "Adreça actual:"
12880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12881 msgid "E-mail address:"
12882 msgstr "Adreça de correu-e:"
12884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12885 msgid "Key words and phrases:"
12886 msgstr "Paraules i frases clau:"
12888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12890 msgstr "Dedicatòria"
12892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12897 msgid "Translator:"
12898 msgstr "Traductor:"
12900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12901 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12907 msgstr "Directoris"
12909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12924 msgid "GuiMenuItem"
12927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12935 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12939 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12940 msgid "Subparagraph*"
12941 msgstr "Subparàgraf*"
12943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12944 msgid "Authorgroup"
12947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12948 msgid "RevisionHistory"
12951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12952 msgid "Revision History"
12955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12960 msgid "RevisionRemark"
12963 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12967 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12971 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12972 msgid "\\arabic{chapter}"
12973 msgstr "\\arabic{chapter}"
12975 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12976 msgid "\\Alph{chapter}"
12977 msgstr "\\Alph{chapter}"
12979 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12980 msgid "\\arabic{footnote}"
12981 msgstr "\\arabic{footnote}"
12983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12984 msgid "\\Roman{section}."
12985 msgstr "\\Roman{section}."
12987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12988 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12989 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
12991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12992 msgid "\\Alph{subsection}."
12993 msgstr "\\Alph{subsection}."
12995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12996 msgid "\\arabic{subsection}."
12997 msgstr "\\arabic{subsection}."
12999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13000 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13001 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13004 msgid "\\alph{subsubsection}."
13005 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13008 msgid "\\alph{paragraph}."
13009 msgstr "\\alph{paragraph}."
13011 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
13013 msgstr "AfegeixPart"
13015 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
13017 msgstr "AfegiexCapítol"
13019 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
13021 msgstr "AfegeixSecció"
13023 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13025 msgstr "AfegeixCapítol*"
13027 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
13029 msgstr "AfegeixSecció*"
13031 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
13033 msgstr "Minisecció"
13035 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
13039 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
13043 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
13044 msgid "Uppertitleback"
13047 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
13048 msgid "Lowertitleback"
13051 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
13053 msgstr "Títol extra"
13055 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13059 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13063 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13067 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13071 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13075 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13077 msgid "Dictum Author"
13078 msgstr "PrimerAutor"
13080 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13081 msgid "The author of this dictum"
13084 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13088 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13092 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13097 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13101 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13106 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13111 msgid "\\Roman{part}"
13112 msgstr "\\Roman{part}"
13114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13116 msgid "Part \\Roman{part}"
13117 msgstr "\\Roman{part}"
13119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13132 msgid "Paragraph ##"
13135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13136 msgid "\\arabic{enumi}."
13137 msgstr "\\arabic{enumi}."
13139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13140 msgid "\\roman{enumiii}."
13141 msgstr "\\roman{enumiii}."
13143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13144 msgid "\\Alph{enumiv}."
13145 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13149 msgid "Equation ##"
13152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13154 msgid "Footnote ##"
13155 msgstr "Nota al peu de pàg."
13157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13168 msgstr "&Ressaltat en gris"
13170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13171 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13177 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13178 msgstr "Llista de llistes"
13180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
13182 msgid "Listings[[inset]]"
13183 msgstr "Paràmetres de llistats"
13185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
13192 msgstr "Aliniament"
13194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
13195 msgid "LongTableNoNumber"
13198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
13199 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
13202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
13204 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
13205 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
13210 msgstr "Vista preliminar LyX"
13212 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13213 msgid "Part \\thepart"
13214 msgstr "Part \\thepart"
13216 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13217 msgid "Chapter \\thechapter"
13218 msgstr "Capítol \\thechapter"
13220 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13221 msgid "Appendix \\thechapter"
13222 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13224 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13226 msgid "Front Matter"
13227 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13229 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13230 msgid "--- Front Matter ---"
13233 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13235 msgid "Main Matter"
13236 msgstr "Matriu matemàtica"
13238 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13239 msgid "--- Main Matter ---"
13242 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13243 msgid "Back Matter"
13246 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13247 msgid "--- Back Matter ---"
13250 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13253 msgstr "Títol curt"
13255 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13257 msgid "Title of this part"
13258 msgstr "nota al peu"
13260 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13262 msgid "Run-in headings"
13263 msgstr "Paràmetres"
13265 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13267 msgid "Sub-run-in headings"
13268 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13270 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13272 msgid "Author data:"
13275 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13277 msgstr "Títol index general:"
13279 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13281 msgid "TOC author:"
13282 msgstr "Autor índex general:"
13284 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13286 msgid "Running Title"
13287 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13289 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13291 msgid "Running Author"
13294 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13296 msgid "Running chapter:"
13297 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13299 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13301 msgid "Running Section"
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13306 msgid "Running section:"
13309 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13314 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13316 msgid "Abstract* (not printed)"
13317 msgstr " (no instal·lada)"
13319 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13321 msgid "Alternative name"
13322 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13324 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13326 msgid "Longest Description Label"
13327 msgstr "&Descripció:"
13329 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13331 msgid "Longest description label"
13332 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13334 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13339 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13344 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13347 msgid "Alternative Theorem String"
13348 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13354 msgid "Alternative theorem string"
13355 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13360 msgid "Fact \\thefact."
13361 msgstr "Fet \\thetheorem."
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13366 msgid "Definition \\thedefinition."
13367 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13372 msgid "Example \\theexample."
13373 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13378 msgid "Problem \\theproblem."
13379 msgstr "Problema \\thetheorem."
13381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13384 msgid "Exercise \\theexercise."
13385 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13388 msgid "Corollary \\thetheorem."
13389 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13392 msgid "Lemma \\thetheorem."
13393 msgstr "Lema \\thetheorem."
13395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13396 msgid "Proposition \\thetheorem."
13397 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13400 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13401 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13404 msgid "Fact \\thetheorem."
13405 msgstr "Fet \\thetheorem."
13407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13408 msgid "Definition \\thetheorem."
13409 msgstr "Definició \\thetheorem."
13411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13412 msgid "Example \\thetheorem."
13413 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13416 msgid "Problem \\thetheorem."
13417 msgstr "Problema \\thetheorem."
13419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13420 msgid "Exercise \\thetheorem."
13421 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13424 msgid "Remark \\thetheorem."
13425 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13428 msgid "Claim \\thetheorem."
13431 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13433 msgid "Case \\arabic{casei}."
13434 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13436 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13438 msgid "Case \\roman{caseii}."
13439 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13441 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13443 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13444 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13448 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13449 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13465 msgstr "Comentari*"
13467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13469 msgstr "Afirmació*"
13471 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13473 msgid "Alternative proof string"
13474 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13477 msgid "Conjecture."
13478 msgstr "Conjectura."
13480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13494 msgstr "Comentari."
13496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13502 msgid "Alternative optional name or title"
13505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13507 msgid "Prop \\theprop."
13508 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13517 msgstr "\\theprob."
13519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13526 msgid "# [number of Prob]"
13527 msgstr "Nombre de files"
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13531 msgid "Label of Problem"
13534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13535 msgid "Label of the corresponding problem"
13538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13540 msgid "Property \\theproperty."
13541 msgstr "Proposició \\theproperty"
13543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13546 msgid "Note \\thenote."
13547 msgstr "Nota \\thetheorem."
13549 #: lib/layouts/basic.module:2
13551 msgid "Default (basic)"
13552 msgstr "Per defecte"
13554 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13555 #: lib/layouts/natbib.module:9
13557 msgid "Citation engine"
13560 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13561 #: lib/layouts/natbib.module:44
13566 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13567 #: lib/layouts/natbib.module:45
13568 msgid "Add to bibliography only."
13569 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
13571 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13573 msgid "Multilingual Captions"
13574 msgstr "O&pcions addicionals"
13576 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13578 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13579 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13582 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13584 msgid "Caption setup"
13587 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13589 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13592 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13594 msgid "Caption setup:"
13597 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13602 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13607 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13609 msgid "Main Language Short Title"
13610 msgstr "Títol curt|S"
13612 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13614 msgid "Short title for the main(document) language"
13615 msgstr "Estadístiques del document:"
13617 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13619 msgid "Main Language Text"
13620 msgstr "Llengua &predeterminada"
13622 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13624 msgid "Text in the main(document) language"
13625 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13627 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13628 msgid "Second Language Short Title"
13631 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13632 msgid "Short title for the second language"
13635 #: lib/layouts/braille.module:2
13640 #: lib/layouts/braille.module:6
13643 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13645 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
13647 #: lib/layouts/braille.module:22
13648 msgid "Braille (default)"
13649 msgstr "Braille (predeterminat)"
13651 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13655 #: lib/layouts/braille.module:45
13656 msgid "Braille (textsize)"
13657 msgstr "Braille (mida del text)"
13659 #: lib/layouts/braille.module:68
13660 msgid "Braille (dots on)"
13663 #: lib/layouts/braille.module:83
13664 msgid "Braille_dots_on"
13667 #: lib/layouts/braille.module:92
13668 msgid "Braille (dots off)"
13671 #: lib/layouts/braille.module:107
13672 msgid "Braille_dots_off"
13675 #: lib/layouts/braille.module:116
13676 msgid "Braille (mirror on)"
13679 #: lib/layouts/braille.module:131
13680 msgid "Braille_mirror_on"
13683 #: lib/layouts/braille.module:140
13684 msgid "Braille (mirror off)"
13687 #: lib/layouts/braille.module:155
13688 msgid "Braille_mirror_off"
13691 #: lib/layouts/braille.module:163
13696 #: lib/layouts/braille.module:167
13698 msgid "Braille box"
13701 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13702 msgid "Custom Header/Footerlines"
13705 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13707 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13708 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13709 "Page Layout to 'fancy'!"
13712 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13714 msgid "Header/Footer"
13715 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13719 msgid "Even Header"
13720 msgstr "Capçalera esquerra"
13722 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13723 msgid "Alternative text for the even header"
13726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13728 msgid "Center Header"
13729 msgstr "Capçalera esquerra"
13731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13733 msgid "Center Header:"
13734 msgstr "Capçalera esquerra:"
13736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13738 msgid "Left Footer"
13741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13743 msgid "Left Footer:"
13744 msgstr "Últim peu de pàg.:"
13746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13748 msgid "Center Footer"
13749 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13751 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13753 msgid "Center Footer:"
13754 msgstr "Peu de pàg.:"
13756 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13761 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13763 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13764 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13767 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13772 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13777 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13778 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13781 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13783 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13784 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13787 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13789 msgid "Description Options"
13790 msgstr "&Descripció:"
13792 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13794 msgid "Enumerate-Resume"
13795 msgstr "Llista numerada"
13797 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13798 msgid "Number Equations by Section"
13801 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13803 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13804 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13807 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13808 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13809 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13811 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13813 msgid "Number Figures by Section"
13814 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
13816 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13818 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13819 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13822 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13826 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13828 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13829 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13830 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13833 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13838 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13840 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13841 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13842 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13843 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13844 "may provide more bugfixes in future versions."
13847 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13849 msgid "Foot to End"
13850 msgstr "Peu al final"
13852 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13854 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13855 "code where you want the endnotes to appear."
13858 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13862 #: lib/layouts/hanging.module:6
13864 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13865 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13869 #: lib/layouts/initials.module:2
13873 #: lib/layouts/initials.module:6
13875 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13876 "manual for a detailed description."
13879 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13880 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13881 #: lib/layouts/initials.module:38
13886 #: lib/layouts/initials.module:34
13887 msgid "Option(s) for the initial"
13890 #: lib/layouts/initials.module:39
13891 msgid "Initial letter(s)"
13894 #: lib/layouts/initials.module:43
13896 msgid "Rest of Initial"
13899 #: lib/layouts/initials.module:44
13900 msgid "Rest of initial word or text"
13903 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13908 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13910 msgid "bibliography entry"
13911 msgstr "Bibliografia"
13913 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13915 msgid "Bibliography entry."
13916 msgstr "Bibliografia"
13918 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13922 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13924 msgid "short title"
13925 msgstr "Títol curt:"
13927 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13928 msgid "Rnw (knitr)"
13931 #: lib/layouts/knitr.module:6
13933 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13934 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13935 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13938 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13939 #: lib/layouts/sweave.module:6
13944 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13946 msgid "Sweave Options"
13947 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13949 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13951 msgid "Sweave opts"
13952 msgstr "Lletres en pantalla"
13954 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13956 msgid "S/R expression"
13957 msgstr "E&xpressió regular"
13959 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13964 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13966 msgid "LilyPond Book"
13969 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13971 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13972 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13975 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13976 #: lib/external_templates:251
13980 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13982 msgid "LilyPond Options"
13985 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13987 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13991 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13992 msgid "Linguistics"
13993 msgstr "Lingüístics"
13995 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13997 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13998 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14002 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14003 msgid "Numbered Example (multiline)"
14004 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14006 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14010 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14011 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14012 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14014 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14018 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14020 msgstr "Subexemple"
14022 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14023 msgid "Subexample:"
14024 msgstr "Subexemple:"
14026 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14030 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14034 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14037 msgstr "E&xpressió regular"
14039 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14043 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14048 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14052 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14055 msgstr "significat"
14057 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14059 msgstr "significat"
14061 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14066 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14068 msgid "List of Tableaux"
14069 msgstr "Llista de taules"
14071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14072 msgid "Logical Markup"
14073 msgstr "Marcat lògic"
14075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14077 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14089 msgstr "Petites Majúscules"
14091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
14104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
14113 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14114 msgid "Minimalistic"
14115 msgstr "Minimalístic"
14117 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14118 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14121 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14123 msgid "Multiple Columns"
14124 msgstr "&Multicolumnes"
14126 #: lib/layouts/multicol.module:7
14128 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14129 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14130 "detailed description of multiple columns."
14133 #: lib/layouts/multicol.module:19
14135 msgid "Number of Columns"
14136 msgstr "Nombre de columnes"
14138 #: lib/layouts/multicol.module:20
14140 msgid "Insert the number of columns here"
14141 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14143 #: lib/layouts/multicol.module:26
14145 msgid "An optional preface"
14146 msgstr "Espai addicional"
14148 #: lib/layouts/multicol.module:29
14150 msgid "Space Before Page Break"
14151 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14153 #: lib/layouts/multicol.module:30
14155 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14159 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14164 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14166 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14167 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14168 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14171 #: lib/layouts/natbib.module:2
14176 #: lib/layouts/noweb.module:2
14180 #: lib/layouts/noweb.module:5
14181 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14184 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14185 msgid "Risk and Safety Statements"
14188 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14190 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14191 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14192 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14195 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14198 msgstr "No hi ha número"
14200 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14204 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14205 msgid "Safety phrase"
14208 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14210 msgid "Phrase Text"
14213 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14214 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14217 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14221 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14223 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14224 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14226 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14228 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14229 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14230 "standard Paragraph Shapes'."
14233 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14236 msgstr "Etiqueta d'URL"
14238 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14240 msgid "ShapedParagraphs"
14243 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14248 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14252 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14256 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14260 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14265 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14270 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14274 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14278 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14282 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14286 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14290 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14292 msgid "Triangle up"
14293 msgstr "bigtriangleup"
14295 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14297 msgid "Triangle down"
14298 msgstr "triangledown"
14300 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14302 msgid "Triangle left"
14303 msgstr "triangleleft"
14305 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14307 msgid "Triangle right"
14308 msgstr "triangleright"
14310 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14314 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14315 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14318 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14320 msgid "Shape specification"
14321 msgstr "Secció especial"
14323 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14324 msgid "Specification of the shape"
14327 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14332 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14336 #: lib/layouts/sweave.module:6
14338 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14339 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14342 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14343 msgid "Sweave Input File"
14346 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14348 msgid "Number Tables by Section"
14349 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14351 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14353 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14354 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14359 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14360 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14364 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14365 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14366 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14367 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14368 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14369 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14370 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14371 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14376 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14377 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14381 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14382 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14383 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14384 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14385 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14386 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14387 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14392 msgid "Criterion \\thecriterion."
14393 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14407 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14408 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14413 msgstr "Algorisme."
14415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14417 msgid "Axiom \\theaxiom."
14418 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14432 msgid "Condition \\thecondition."
14433 msgstr "Condició \\thetheorem."
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14457 msgid "Notation \\thenotation."
14458 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14472 msgid "Summary \\thesummary."
14473 msgstr "Resum \\thetheorem."
14475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14487 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14488 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14492 msgid "Acknowledgement*"
14493 msgstr "Agraïment*"
14495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14497 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14498 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14502 msgid "Conclusion*"
14503 msgstr "Conclusió*"
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14507 msgid "Conclusion."
14508 msgstr "Conclusió."
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14525 msgid "Assumption \\theassumption."
14526 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14530 msgid "Assumption*"
14531 msgstr "Assumpció*"
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14535 msgid "Assumption."
14536 msgstr "Assumpció."
14538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14539 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14540 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14544 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14545 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14546 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14547 "in both numbered and non-numbered forms."
14550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14551 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14552 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14553 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14559 msgid "Criterion \\thetheorem."
14560 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14563 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14564 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14567 msgid "Axiom \\thetheorem."
14568 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14571 msgid "Condition \\thetheorem."
14572 msgstr "Condició \\thetheorem."
14574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14575 msgid "Note \\thetheorem."
14576 msgstr "Nota \\thetheorem."
14578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14579 msgid "Notation \\thetheorem."
14580 msgstr "Notació \\thetheorem."
14582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14583 msgid "Summary \\thetheorem."
14584 msgstr "Resum \\thetheorem."
14586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14587 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14588 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14591 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14592 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14595 msgid "Assumption \\thetheorem."
14596 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14600 msgid "Question \\thetheorem."
14601 msgstr "Definició \\thetheorem."
14603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14613 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14614 msgid "Theorems (AMS)"
14615 msgstr "Teoremes (AMS)"
14617 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14619 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14620 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14621 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14622 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14625 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14627 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14628 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14630 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14632 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14633 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14634 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14635 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14636 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14637 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14638 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14643 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14644 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14646 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14648 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14649 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14650 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14651 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14652 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14655 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14657 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14658 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14660 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14663 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14664 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14665 "chapter environment."
14666 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14668 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14670 msgid "Named Theorems"
14673 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14675 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14676 "'Short Title' inset."
14679 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14681 msgid "Named Theorem"
14684 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14686 msgid "Named Theorem."
14689 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14691 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14692 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14694 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14696 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14697 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14698 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14699 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14700 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14703 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14705 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14706 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14708 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14711 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14713 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14715 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14717 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14718 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14720 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14722 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14723 "using the extended AMS machinery."
14726 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14730 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14732 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14733 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14734 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14737 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14738 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14742 #: lib/languages:92
14746 #: lib/languages:100
14750 #: lib/languages:109
14752 msgid "English (USA)"
14755 #: lib/languages:120
14757 msgid "Greek (ancient)"
14758 msgstr "Grec (politònic)"
14760 #: lib/languages:131
14761 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14762 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14764 #: lib/languages:141
14765 msgid "Arabic (Arabi)"
14766 msgstr "Àrab (Arabi)"
14768 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14772 #: lib/languages:161
14774 msgid "English (Australia)"
14777 #: lib/languages:172
14779 msgid "German (Austria, old spelling)"
14780 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14782 #: lib/languages:181
14783 msgid "German (Austria)"
14786 #: lib/languages:189
14790 #: lib/languages:198
14795 #: lib/languages:207
14799 #: lib/languages:220
14804 #: lib/languages:229
14805 msgid "Portuguese (Brazil)"
14806 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14808 #: lib/languages:238
14812 #: lib/languages:247
14814 msgid "English (UK)"
14817 #: lib/languages:257
14821 #: lib/languages:267
14823 msgid "English (Canada)"
14826 #: lib/languages:278
14828 msgid "French (Canada)"
14829 msgstr "Francès canadenc"
14831 #: lib/languages:288
14835 #: lib/languages:299
14837 msgid "Chinese (simplified)"
14838 msgstr "Xinès (simplificat)"
14840 #: lib/languages:308
14841 msgid "Chinese (traditional)"
14842 msgstr "Xinès (tradicional)"
14844 #: lib/languages:317
14848 #: lib/languages:324
14852 #: lib/languages:333
14856 #: lib/languages:342
14860 #: lib/languages:352
14861 msgid "Divehi (Maldivian)"
14864 #: lib/languages:359
14868 #: lib/languages:369
14872 #: lib/languages:380
14876 #: lib/languages:389
14880 #: lib/languages:403
14884 #: lib/languages:416
14888 #: lib/languages:426
14892 #: lib/languages:441
14896 #: lib/languages:454
14897 msgid "German (old spelling)"
14898 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14900 #: lib/languages:465
14904 #: lib/languages:477
14905 msgid "German (Switzerland)"
14908 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14913 #: lib/languages:497
14914 msgid "Greek (polytonic)"
14915 msgstr "Grec (politònic)"
14917 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14921 #: lib/languages:520
14925 #: lib/languages:538
14929 #: lib/languages:549
14931 msgid "Interlingua"
14932 msgstr "Interlingua"
14934 #: lib/languages:557
14938 #: lib/languages:566
14942 #: lib/languages:580
14946 #: lib/languages:591
14947 msgid "Japanese (CJK)"
14948 msgstr "Japonès (CJK)"
14950 #: lib/languages:600
14954 #: lib/languages:610
14958 #: lib/languages:619
14962 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14966 #: lib/languages:637
14970 #: lib/languages:647
14974 #: lib/languages:659
14978 #: lib/languages:669
14979 msgid "Lower Sorbian"
14982 #: lib/languages:678
14986 #: lib/languages:688
14990 #: lib/languages:698
14994 #: lib/languages:706
14996 msgid "English (New Zealand)"
14999 #: lib/languages:716
15000 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15003 #: lib/languages:725
15004 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15007 #: lib/languages:735
15011 #: lib/languages:753
15015 #: lib/languages:762
15019 #: lib/languages:771
15023 #: lib/languages:780
15027 #: lib/languages:789
15031 #: lib/languages:798
15034 msgstr "Sans Serif"
15036 #: lib/languages:805
15040 #: lib/languages:814
15044 #: lib/languages:824
15045 msgid "Serbian (Latin)"
15046 msgstr "Serbi (Latin)"
15048 #: lib/languages:834
15052 #: lib/languages:843
15057 #: lib/languages:852
15061 #: lib/languages:865
15062 msgid "Spanish (Mexico)"
15063 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15065 #: lib/languages:877
15069 #: lib/languages:887
15073 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15077 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15081 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15085 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15089 #: lib/languages:930
15093 #: lib/languages:944
15097 #: lib/languages:954
15101 #: lib/languages:963
15102 msgid "Upper Sorbian"
15105 #: lib/languages:973
15109 #: lib/languages:983
15112 msgstr "Vietnamita"
15114 #: lib/languages:994
15118 #: lib/latexfonts:82
15119 msgid "AE (Almost European)"
15120 msgstr "AE (Almost European)"
15122 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15124 msgstr "Bera Serif"
15126 #: lib/latexfonts:104
15130 #: lib/latexfonts:110
15131 msgid "Concrete Roman"
15132 msgstr "Concrete Roman"
15134 #: lib/latexfonts:116
15135 msgid "Zapf Chancery"
15136 msgstr "Zapf Chancery"
15138 #: lib/latexfonts:122
15140 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15141 msgstr "Bitstream Charter"
15143 #: lib/latexfonts:128
15145 msgid "Computer Modern Roman"
15146 msgstr "Computer Modern Roman"
15148 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15149 msgid "URW Garamond"
15152 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15156 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15158 msgid "Latin Modern Roman"
15159 msgstr "Latin Modern Roman"
15161 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15163 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15164 msgstr "Bitstream Charter"
15166 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15167 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15170 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15171 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15174 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15178 #: lib/latexfonts:272
15179 msgid "New Century Schoolbook"
15180 msgstr "New Century Schoolbook"
15182 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15183 #: lib/latexfonts:310
15187 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15188 msgid "Times Roman"
15189 msgstr "Times Roman"
15191 #: lib/latexfonts:344
15192 msgid "TeX Gyre Bonum"
15195 #: lib/latexfonts:350
15196 msgid "TeX Gyre Chorus"
15199 #: lib/latexfonts:356
15200 msgid "TeX Gyre Pagella"
15203 #: lib/latexfonts:362
15204 msgid "TeX Gyre Schola"
15207 #: lib/latexfonts:368
15208 msgid "TeX Gyre Termes"
15211 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15212 msgid "Utopia (Fourier)"
15215 #: lib/latexfonts:411
15216 msgid "Avant Garde"
15217 msgstr "Avant Garde"
15219 #: lib/latexfonts:417
15223 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15227 #: lib/latexfonts:443
15231 #: lib/latexfonts:450
15232 msgid "Computer Modern Sans"
15233 msgstr "Computer Modern Sans"
15235 #: lib/latexfonts:456
15239 #: lib/latexfonts:464
15243 #: lib/latexfonts:471
15244 msgid "Iwona (Light)"
15247 #: lib/latexfonts:478
15248 msgid "Iwona (Condensed)"
15251 #: lib/latexfonts:485
15252 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15255 #: lib/latexfonts:492
15260 #: lib/latexfonts:499
15262 msgid "Kurier (Light)"
15263 msgstr "CM Typewriter Light"
15265 #: lib/latexfonts:506
15266 msgid "Kurier (Condensed)"
15269 #: lib/latexfonts:513
15270 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15273 #: lib/latexfonts:520
15274 msgid "Latin Modern Sans"
15275 msgstr "Latin Modern Sans"
15277 #: lib/latexfonts:527
15278 msgid "TeX Gyre Adventor"
15281 #: lib/latexfonts:533
15282 msgid "TeX Gyre Heros"
15285 #: lib/latexfonts:539
15286 msgid "URW Classico (Optima)"
15289 #: lib/latexfonts:551
15293 #: lib/latexfonts:559
15294 msgid "CM Typewriter Light"
15295 msgstr "CM Typewriter Light"
15297 #: lib/latexfonts:566
15298 msgid "Computer Modern Typewriter"
15299 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15301 #: lib/latexfonts:572
15305 #: lib/latexfonts:579
15307 msgid "Libertine Mono"
15310 #: lib/latexfonts:586
15311 msgid "Latin Modern Typewriter"
15312 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15314 #: lib/latexfonts:593
15318 #: lib/latexfonts:600
15320 msgid "TeX Gyre Cursor"
15321 msgstr "error de LaTeX"
15323 #: lib/latexfonts:606
15325 msgid "TX Typewriter"
15326 msgstr "Mecanogràfica"
15328 #: lib/latexfonts:618
15332 #: lib/latexfonts:624
15333 msgid "URW Garamond (New TX)"
15336 #: lib/latexfonts:632
15338 msgid "Iwona (Math)"
15339 msgstr "Mode matemàtic"
15341 #: lib/latexfonts:645
15342 msgid "Kurier (Math)"
15345 #: lib/latexfonts:658
15346 msgid "Libertine (New TX)"
15349 #: lib/latexfonts:666
15350 msgid "Minion Pro (New TX)"
15353 #: lib/latexfonts:675
15355 msgid "Times Roman (New TX)"
15356 msgstr "Times Roman"
15358 #: lib/encodings:31
15359 msgid "Unicode (utf8)"
15360 msgstr "Unicode (utf8)"
15362 #: lib/encodings:36
15363 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15364 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15366 #: lib/encodings:40
15367 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15368 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15370 #: lib/encodings:43
15371 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15372 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15374 #: lib/encodings:46
15375 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15376 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15378 #: lib/encodings:49
15380 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15381 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15383 #: lib/encodings:52
15384 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15385 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15387 #: lib/encodings:55
15388 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15389 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15391 #: lib/encodings:59
15392 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15393 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15395 #: lib/encodings:62
15396 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15397 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15399 #: lib/encodings:65
15400 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15401 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15403 #: lib/encodings:68
15404 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15405 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15407 #: lib/encodings:72
15408 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15409 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15411 #: lib/encodings:75
15412 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15413 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15415 #: lib/encodings:78
15417 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15418 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15420 #: lib/encodings:81
15422 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15423 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15425 #: lib/encodings:84
15426 msgid "DOS (CP 437)"
15427 msgstr "DOS (CP 437)"
15429 #: lib/encodings:88
15430 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15431 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15433 #: lib/encodings:91
15434 msgid "Western European (CP 850)"
15435 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15437 #: lib/encodings:94
15438 msgid "Central European (CP 852)"
15439 msgstr "Europa central (CP 852)"
15441 #: lib/encodings:97
15442 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15443 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15445 #: lib/encodings:100
15446 msgid "Western European (CP 858)"
15447 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15449 #: lib/encodings:103
15450 msgid "Hebrew (CP 862)"
15451 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15453 #: lib/encodings:106
15454 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15455 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15457 #: lib/encodings:109
15458 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15459 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15461 #: lib/encodings:112
15462 msgid "Central European (CP 1250)"
15463 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15465 #: lib/encodings:115
15466 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15467 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15469 #: lib/encodings:119
15470 msgid "Western European (CP 1252)"
15471 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15473 #: lib/encodings:122
15474 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15475 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15477 #: lib/encodings:126
15478 msgid "Arabic (CP 1256)"
15479 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15481 #: lib/encodings:129
15482 msgid "Baltic (CP 1257)"
15483 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15485 #: lib/encodings:132
15486 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15487 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15489 #: lib/encodings:135
15490 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15491 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15493 #: lib/encodings:138
15494 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15495 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15497 #: lib/encodings:141
15498 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15499 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15501 #: lib/encodings:152
15503 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15504 msgstr "Xinès (tradicional)"
15506 #: lib/encodings:162
15508 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15509 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15511 #: lib/encodings:169
15512 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15513 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15515 #: lib/encodings:173
15516 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15517 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15519 #: lib/encodings:177
15520 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15521 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15523 #: lib/encodings:181
15524 msgid "Korean (EUC-KR)"
15525 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15527 #: lib/encodings:185
15528 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15529 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15531 #: lib/encodings:189
15532 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15533 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15535 #: lib/encodings:193
15536 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15537 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15539 #: lib/encodings:200
15541 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15542 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15544 #: lib/encodings:202
15546 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15547 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15549 #: lib/encodings:204
15551 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15552 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15554 #: lib/encodings:206
15556 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15557 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15559 #: lib/encodings:213
15561 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15562 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15564 #: lib/encodings:218
15565 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15566 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15568 #: lib/encodings:222
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15573 msgid "Array Environment|y"
15574 msgstr "Entorn array|y"
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15577 msgid "Cases Environment|C"
15578 msgstr "Entorn de casos|C"
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15581 msgid "Aligned Environment|l"
15582 msgstr "Entorn aligned|l"
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15585 msgid "AlignedAt Environment|v"
15586 msgstr "Entorn alignedat|v"
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15589 msgid "Gathered Environment|h"
15590 msgstr "Entorn gathered|h"
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15593 msgid "Split Environment|S"
15594 msgstr "Entorn split|S"
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15598 msgid "Delimiters...|r"
15599 msgstr "Delimitadors|r"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15603 msgid "Matrix...|x"
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15611 msgid "AMS align Environment|a"
15612 msgstr "Entorn AMS align|a"
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15615 msgid "AMS alignat Environment|t"
15616 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15619 msgid "AMS flalign Environment|f"
15620 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15623 msgid "AMS gather Environment|g"
15624 msgstr "Entorn AMS gather|g"
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15627 msgid "AMS multline Environment|m"
15628 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15631 msgid "Inline Formula|I"
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15635 msgid "Displayed Formula|D"
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15639 msgid "Eqnarray Environment|E"
15640 msgstr "Entorn eqnarray|E"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15644 msgid "AMS Environment|A"
15645 msgstr "Entorn align|A"
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15649 msgid "Number Whole Formula|N"
15650 msgstr "Fórmula numerada|N"
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15654 msgid "Number This Line|u"
15655 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15659 msgid "Equation Label|L"
15660 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15664 msgid "Copy as Reference|R"
15665 msgstr "Referència creuada...|R"
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15668 msgid "Split Cell|C"
15669 msgstr "Divideix cel·la|C"
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15674 msgstr "Insereix|I"
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15677 msgid "Add Line Above|o"
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15681 msgid "Add Line Below|B"
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15685 msgid "Delete Line Above|v"
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15690 msgid "Delete Line Below|w"
15691 msgstr "Suprimeix fila|w"
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15694 msgid "Add Line to Left"
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15698 msgid "Add Line to Right"
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15702 msgid "Delete Line to Left"
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15706 msgid "Delete Line to Right"
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15711 msgid "Show Math Toolbar"
15712 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15716 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15717 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15721 msgid "Show Table Toolbar"
15722 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15726 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15727 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15731 msgid "Next Cross-Reference|N"
15732 msgstr "Referència creuada següent|R"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15736 msgid "Go to Label|G"
15737 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15741 msgid "<Reference>|R"
15742 msgstr "<referència>"
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15746 msgid "(<Reference>)|e"
15747 msgstr "(<referència>)"
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15756 msgid "On Page <Page>|O"
15757 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15761 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15762 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15766 msgid "Formatted Reference|t"
15767 msgstr "Referència amb format"
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15771 msgid "Textual Reference|x"
15772 msgstr "Referència creuada següent|R"
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15787 msgid "Settings...|S"
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15793 msgstr "Ves &enrere"
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15797 msgid "Copy as Reference|C"
15798 msgstr "Referència creuada...|R"
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15802 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15803 msgstr "Edita el fitxer externament"
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15807 msgid "Open Inset|O"
15808 msgstr "Taula oberta"
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15812 msgid "Close Inset|C"
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15817 msgid "Dissolve Inset|D"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15822 msgid "Show Label|L"
15823 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15827 msgid "Frameless|l"
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15832 msgid "Simple Frame|F"
15833 msgstr "Insereix taula"
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15837 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15838 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15842 msgid "Oval, Thin|a"
15843 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15847 msgid "Oval, Thick|v"
15848 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15851 msgid "Drop Shadow|w"
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15856 msgid "Shaded Background|B"
15857 msgstr "fons de nota"
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15861 msgid "Double Frame|u"
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15871 msgstr "Comentari|C"
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15874 msgid "Greyed Out|G"
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15878 msgid "Open All Notes|A"
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15882 msgid "Close All Notes|l"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15892 msgid "Horizontal Phantom|H"
15893 msgstr "Línia horitzontal"
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15897 msgid "Vertical Phantom|V"
15898 msgstr "Alineament vertical"
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15902 msgid "Interword Space|w"
15903 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15907 msgid "Protected Space|o"
15908 msgstr "Espai protegit|r"
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15912 msgid "Visible Space|a"
15913 msgstr "Espai vertical"
15915 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15916 msgid "Thin Space|T"
15917 msgstr "Espai prim|T"
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15921 msgid "Negative Thin Space|N"
15922 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15925 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15930 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15931 msgstr "Espai protegit|r"
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15935 msgid "Quad Space|Q"
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15940 msgid "Double Quad Space|u"
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15944 msgid "Horizontal Fill|F"
15945 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15949 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15950 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15954 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15955 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15959 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15960 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15964 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15965 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15969 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15970 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15974 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15975 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15979 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15980 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15984 msgid "Custom Length|C"
15985 msgstr "Comentari|C"
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15989 msgid "Medium Space|M"
15990 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15994 msgid "Thick Space|h"
15995 msgstr "Espai prim|T"
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15999 msgid "Negative Medium Space|u"
16000 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16004 msgid "Negative Thick Space|i"
16005 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16014 msgid "SmallSkip|S"
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16035 msgstr "Personalitzat"
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16039 msgid "Settings...|e"
16040 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16058 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16068 msgid "Edit Included File...|E"
16069 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
16077 msgid "Page Break|a"
16078 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
16081 msgid "Clear Page|C"
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
16085 msgid "Clear Double Page|D"
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
16090 msgid "Ragged Line Break|R"
16091 msgstr "Salt de línia|L"
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
16095 msgid "Justified Line Break|J"
16096 msgstr "Salt de línia|L"
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16099 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16104 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16109 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
16115 msgid "Paste Recent|e"
16116 msgstr "Enganxa recent|e"
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16120 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16121 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
16124 msgid "Forward Search|F"
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
16128 msgid "Move Paragraph Up|o"
16129 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
16132 msgid "Move Paragraph Down|v"
16133 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16137 msgid "Promote Section|r"
16138 msgstr "Secció Buida"
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16142 msgid "Demote Section|m"
16143 msgstr "Secció Buida"
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16147 msgid "Move Section Down|D"
16148 msgstr "Tanca la secció"
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16152 msgid "Move Section Up|U"
16153 msgstr "Tanca la secció"
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
16157 msgid "Insert Regular Expression"
16158 msgstr "E&xpressió regular"
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16162 msgid "Accept Change|c"
16163 msgstr "Accepta el canvi|A"
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16167 msgid "Reject Change|j"
16168 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16172 msgid "Apply Last Text Style|A"
16173 msgstr "Estil de text|S"
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16177 msgid "Text Style|x"
16178 msgstr "Estil de text|S"
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
16181 msgid "Paragraph Settings...|P"
16182 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16185 msgid "Fullscreen Mode"
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16190 msgid "Close Current View"
16191 msgstr "Document nou"
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16196 msgstr "varnothing"
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16199 msgid "Anything Non-Empty|o"
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16209 msgid "Any Number|N"
16210 msgstr "No hi ha número"
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16214 msgid "User Defined|U"
16215 msgstr "Imp&ressora:"
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16219 msgid "Append Argument"
16220 msgstr "Més paràmetres"
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16224 msgid "Remove Last Argument"
16225 msgstr "Paràmetres de llistat"
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16229 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16230 msgstr "Paràmetres de llistat"
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16234 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16235 msgstr "Paràmetres de llistat"
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16239 msgid "Insert Optional Argument"
16240 msgstr "Paràmetres de llistat"
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16244 msgid "Remove Optional Argument"
16245 msgstr "Paràmetres de llistat"
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16248 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16251 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16252 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16257 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16258 msgstr "Paràmetres de llistat"
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16263 msgstr "&Substitueix"
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16268 msgid "Edit Externally...|x"
16269 msgstr "Edita el fitxer externament"
16271 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16273 msgid "Multicolumn|u"
16274 msgstr "Multicolumna|M"
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16279 msgstr "Multicolumna|M"
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16284 msgstr "Línia superior|T"
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16288 msgid "Bottom Line|i"
16289 msgstr "Línia inferior|B"
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16292 msgid "Left Line|L"
16293 msgstr "Línia esquerra|L"
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16296 msgid "Right Line|R"
16297 msgstr "Línia dreta|R"
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16302 msgstr "Esquerra|L"
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16308 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16313 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16332 msgid "Append Row|A"
16333 msgstr "Afegeix fila|A"
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16336 msgid "Delete Row|D"
16337 msgstr "Suprimeix fila|D"
16339 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16341 msgstr "Copia fila|o"
16343 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16345 msgid "Move Row Up"
16346 msgstr "Tanca la secció"
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16350 msgid "Move Row Down"
16351 msgstr "Tanca la secció"
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16355 msgid "Append Column|p"
16356 msgstr "Afegeix columna|u"
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16359 msgid "Delete Column|e"
16360 msgstr "Suprimeix columna|e"
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16364 msgid "Copy Column|y"
16365 msgstr "Copia columna|p"
16367 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16368 msgid "Move Column Right|v"
16371 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16372 msgid "Move Column Left"
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16391 msgid "File Revision|R"
16392 msgstr "Extensió del fitxer:"
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16395 msgid "Tree Revision|T"
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16400 msgid "Revision Author|A"
16401 msgstr "Control de versions"
16403 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16404 msgid "Revision Date|D"
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16408 msgid "Revision Time|i"
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16413 msgid "LyX Version|X"
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16418 msgid "Document Info|D"
16419 msgstr "Document|D"
16421 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16423 msgid "Copy Text|o"
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16428 msgid "Activate Branch|A"
16431 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16433 msgid "Deactivate Branch|e"
16434 msgstr "&Activa/descativa"
16436 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16438 msgid "Activate Branch in Master|M"
16441 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16443 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16444 msgstr "&Activa/descativa"
16446 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16448 msgid "Add Unknown Branch|w"
16449 msgstr "Acció desconeguda"
16451 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16452 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16455 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16456 msgid "All Indexes|A"
16459 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16463 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16464 msgid "Reject Change|R"
16465 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16469 msgid "Promote Section|P"
16470 msgstr "Secció Buida"
16472 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16474 msgid "Demote Section|D"
16475 msgstr "Secció Buida"
16477 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16479 msgid "Move Section Down|w"
16480 msgstr "Tanca la secció"
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16484 msgid "Select Section|S"
16485 msgstr "Selecció|S"
16487 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16489 msgid "Wrap by Preview|y"
16490 msgstr "Vista preliminar LyX"
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16498 msgstr "Visualitza|V"
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16502 msgstr "Insereix|I"
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16510 msgstr "Document|D"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16525 msgid "New from Template...|m"
16526 msgstr "Nou de plantilla...|m"
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16533 msgid "Open Recent|t"
16534 msgstr "Obre recent|t"
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16543 msgstr "Tanca el fitxer"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16550 msgid "Save As...|A"
16551 msgstr "Anomena i desa...|A"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16556 msgstr "Anomena i desa...|A"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16560 msgid "Revert to Saved|R"
16561 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16564 msgid "Version Control|V"
16565 msgstr "Control de Versions|V"
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16577 msgstr "Imprimeix...|P"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16584 msgid "New Window|W"
16585 msgstr "Finestra nova|W"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16588 msgid "Close Window|d"
16589 msgstr "Tanca finestra|d"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16596 msgid "Register...|R"
16597 msgstr "Registra...|R"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16600 msgid "Check In Changes...|I"
16601 msgstr "Verifica els canvis...|I"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16604 msgid "Check Out for Edit|O"
16605 msgstr "Verifica per editar|O"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16615 msgstr "&Reanomena"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16618 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16623 msgid "Revert to Repository Version|v"
16624 msgstr "Torna a l'última versió|L"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16627 msgid "Undo Last Check In|U"
16628 msgstr "Desfès la última verificació|U"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16631 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16636 msgid "Show History...|H"
16637 msgstr "Mostra l'historial|H"
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16640 msgid "Use Locking Property|L"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16645 msgid "Export As...|s"
16646 msgstr "S'està important %1$s..."
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16649 msgid "More Formats & Options...|O"
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16661 msgid "Paste Special"
16662 msgstr "Enganxa especial"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16666 msgid "Select Whole Inset"
16667 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16671 msgstr "Selecciona-ho tot"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16675 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16676 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16680 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16681 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16684 msgid "Text Style|S"
16685 msgstr "Estil de text|S"
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16693 msgstr "Matemàtiques|M"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16696 msgid "Rows & Columns|C"
16697 msgstr "Files i columnes|C"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16701 msgid "Increase List Depth|I"
16702 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16706 msgid "Decrease List Depth|D"
16707 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16711 msgid "Dissolve Inset"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16716 msgid "TeX Code Settings...|C"
16717 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16720 msgid "Float Settings...|a"
16721 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16724 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16728 msgid "Note Settings...|N"
16729 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16733 msgid "Phantom Settings...|h"
16734 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16737 msgid "Branch Settings...|B"
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16741 msgid "Box Settings...|x"
16742 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16746 msgid "Index Entry Settings...|y"
16747 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16751 msgid "Index Settings...|x"
16752 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16756 msgid "Info Settings...|n"
16757 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16761 msgid "Listings Settings...|g"
16762 msgstr "Paràmetres de llistats"
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16765 msgid "Table Settings...|a"
16766 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16770 msgid "Split Environment|l"
16771 msgstr "Entorn split|S"
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16774 msgid "Paste from HTML|H"
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16778 msgid "Paste from LaTeX|L"
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16782 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16787 msgid "Paste as PDF"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16792 msgid "Paste as PNG"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16797 msgid "Paste as JPEG"
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16802 msgid "Paste as EMF"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16806 msgid "Plain Text|T"
16807 msgstr "Text pla|T"
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16810 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16811 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16814 msgid "Selection|S"
16815 msgstr "Selecció|S"
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16818 msgid "Selection, Join Lines|i"
16819 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16822 msgid "Unformatted Text|U"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16827 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16828 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16832 msgid "Dissolve Text Style"
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16836 msgid "Customized...|C"
16837 msgstr "Personalitzat...|C"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16841 msgid "Capitalize|a"
16842 msgstr "Converteix a majúscules|a"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16845 msgid "Uppercase|U"
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16849 msgid "Lowercase|L"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16853 msgid "Multicolumn|M"
16854 msgstr "Multicolumna|M"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16859 msgstr "Multicolumna|M"
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16863 msgstr "Línia superior|T"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16866 msgid "Bottom Line|B"
16867 msgstr "Línia inferior|B"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16886 msgstr "Esquerra|L"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16894 msgstr "Afegeix fila|A"
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16897 msgid "Add Column|u"
16898 msgstr "Afegeix columna|u"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16901 msgid "Copy Column|p"
16902 msgstr "Copia columna|p"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16905 msgid "Change Limits Type|L"
16906 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16910 msgid "Macro Definition"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16914 msgid "Change Formula Type|F"
16915 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16918 msgid "Text Style|T"
16919 msgstr "Estil de text|T"
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16922 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16923 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16926 msgid "Add Line Above|A"
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16930 msgid "Delete Line Above|D"
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16934 msgid "Delete Line Below|e"
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16938 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16942 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16947 msgstr "Predeterminat|t"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16959 msgid "Math Normal Font|N"
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16963 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16968 msgid "Math Formal Script Family|o"
16969 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16972 msgid "Math Fraktur Family|F"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16976 msgid "Math Roman Family|R"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16980 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16984 msgid "Math Bold Series|B"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16988 msgid "Text Normal Font|T"
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16992 msgid "Text Roman Family"
16993 msgstr "Família Roman de text"
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16996 msgid "Text Sans Serif Family"
16997 msgstr "Família Sans Serif de text"
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17000 msgid "Text Typewriter Family"
17001 msgstr "Família Typewriter de text"
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17005 msgid "Text Bold Series"
17006 msgstr "Sèries negreta de text"
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17009 msgid "Text Medium Series"
17010 msgstr "Sèries Medium de text"
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17013 msgid "Text Italic Shape"
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17017 msgid "Text Small Caps Shape"
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17021 msgid "Text Slanted Shape"
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17025 msgid "Text Upright Shape"
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17037 msgid "Mathematica|a"
17038 msgstr "Mathematica|a"
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17042 msgid "Maple, Simplify|S"
17043 msgstr "Maple, simplify|s"
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
17047 msgid "Maple, Factor|F"
17048 msgstr "Maple, factor|f"
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17052 msgid "Maple, Evalm|E"
17053 msgstr "Maple, evalm|e"
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17057 msgid "Maple, Evalf|v"
17058 msgstr "Maple, evalf|v"
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17061 msgid "Open All Insets|O"
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17065 msgid "Close All Insets|C"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17070 msgid "Unfold Math Macro|n"
17071 msgstr "macro matemàtica"
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17075 msgid "Fold Math Macro|d"
17076 msgstr "macro matemàtica"
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17080 msgid "Outline Pane|u"
17081 msgstr "Mostra/amaga outline"
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17084 msgid "Source Pane|S"
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17088 msgid "Messages Pane|g"
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17093 msgstr "Barra d'eines|b"
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17096 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17100 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17104 msgid "Close Current View|w"
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17108 msgid "Fullscreen|l"
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17113 msgstr "Matemàtiques|h"
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17116 msgid "Special Character|p"
17117 msgstr "Caràcter especial|p"
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
17120 msgid "Formatting|o"
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17124 msgid "List / TOC|i"
17125 msgstr "Llista / Índex General|i"
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17139 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17141 msgid "Custom Insets"
17142 msgstr "No hi ha més notes"
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17149 msgid "Box[[Menu]]"
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17153 msgid "Citation...|C"
17154 msgstr "Citació...|C"
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17157 msgid "Cross-Reference...|R"
17158 msgstr "Referència creuada...|R"
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17162 msgstr "Etiqueta...|L"
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17165 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17166 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17170 msgstr "Taula...|T"
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17173 msgid "Graphics...|G"
17174 msgstr "Gràfics...|G"
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17182 msgid "Hyperlink...|k"
17183 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17187 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17190 msgid "Marginal Note|M"
17191 msgstr "Nota al marge|M"
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17195 msgstr "Codi de TeX|X"
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17199 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17200 msgstr "Inicialització del programa"
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17205 msgstr "Vista preliminar LyX"
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17209 msgid "Symbols...|b"
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17214 msgstr "El·lipsis|i"
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17218 msgid "End of Sentence|E"
17219 msgstr "Final de frase|E"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17223 msgid "Ordinary Quote|Q"
17224 msgstr "Comentes simples|Q"
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17227 msgid "Single Quote|S"
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17232 msgid "Protected Hyphen|y"
17233 msgstr "Espai protegit|r"
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17236 msgid "Breakable Slash|a"
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17240 msgid "Menu Separator|M"
17241 msgstr "Separació de menús|M"
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17245 msgid "Phonetic Symbols|P"
17246 msgstr "Símbols fonètics|y"
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17249 msgid "Superscript|S"
17250 msgstr "Superíndex|S"
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17253 msgid "Subscript|u"
17254 msgstr "Subíndex|u"
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17257 msgid "Protected Space|P"
17258 msgstr "Espai protegit|P"
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17262 msgid "Visible Space|i"
17263 msgstr "Espai vertical"
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17267 msgid "Horizontal Space...|o"
17268 msgstr "Espai vertical...|V"
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17272 msgid "Horizontal Line...|L"
17273 msgstr "Línia horitzontal|L"
17275 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17276 msgid "Vertical Space...|V"
17277 msgstr "Espai vertical...|V"
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17285 msgid "Hyphenation Point|H"
17286 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17289 msgid "Ligature Break|k"
17290 msgstr "Trencament de lligadura|k"
17292 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17293 msgid "Display Formula|D"
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17297 msgid "Numbered Formula|N"
17298 msgstr "Fórmula numerada|N"
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17301 msgid "Figure Wrap Float|F"
17304 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17305 msgid "Table Wrap Float|T"
17308 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17309 msgid "Table of Contents|C"
17310 msgstr "Taula de continguts|C"
17312 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17314 msgid "List of Listings|L"
17315 msgstr "Llista de llistes"
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17318 msgid "Nomenclature|N"
17319 msgstr "Nomenclatura|N"
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17322 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17323 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17326 msgid "LyX Document...|X"
17327 msgstr "Document LyX...|X"
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17330 msgid "Plain Text...|T"
17331 msgstr "Text pla...|T"
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17334 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17335 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17338 msgid "External Material...|M"
17339 msgstr "Material extern...|M"
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17343 msgid "Child Document...|d"
17344 msgstr "Document fill...|d"
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17348 msgstr "Comentari|C"
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17351 msgid "Insert New Branch...|I"
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17355 msgid "Change Tracking|C"
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17359 msgid "Build Program|B"
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17363 msgid "LaTeX Log|L"
17364 msgstr "Informe del LaTeX|L"
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17367 msgid "Start Appendix Here|A"
17368 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17372 msgid "View Master Document|M"
17373 msgstr "Document mestre"
17375 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17377 msgid "Update Master Document|a"
17378 msgstr "Document mestre"
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17382 msgid "Compressed|m"
17383 msgstr "Comprimit|o"
17385 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17386 msgid "Track Changes|T"
17387 msgstr "Verifica els canvis|T"
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17390 msgid "Merge Changes...|M"
17391 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
17393 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17394 msgid "Accept Change|A"
17395 msgstr "Accepta el canvi|A"
17397 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17398 msgid "Accept All Changes|c"
17399 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
17401 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17402 msgid "Reject All Changes|e"
17403 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17407 msgid "Show Changes in Output|S"
17408 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17411 msgid "Bookmarks|B"
17412 msgstr "Punts d'interès|B"
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17415 msgid "Next Note|N"
17416 msgstr "Nota següent|N"
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17419 msgid "Next Change|C"
17420 msgstr "Canvi següent|C"
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17423 msgid "Next Cross-Reference|R"
17424 msgstr "Referència creuada següent|R"
17426 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17427 msgid "Go to Label|L"
17428 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17431 msgid "Save Bookmark 1|S"
17432 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17434 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17435 msgid "Save Bookmark 2"
17436 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17439 msgid "Save Bookmark 3"
17440 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
17442 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17443 msgid "Save Bookmark 4"
17444 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
17446 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17447 msgid "Save Bookmark 5"
17448 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
17450 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17452 msgid "Clear Bookmarks|C"
17453 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
17455 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17457 msgid "Navigate Back|B"
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17461 msgid "Spellchecker...|S"
17462 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17465 msgid "Thesaurus...|T"
17466 msgstr "Tesaurus...|T"
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17470 msgid "Statistics...|a"
17473 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17474 msgid "Check TeX|h"
17475 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17478 msgid "TeX Information|I"
17479 msgstr "Informació del TeX|I"
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17483 msgid "Compare...|C"
17484 msgstr "Personalitzat...|C"
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17487 msgid "Reconfigure|R"
17488 msgstr "Reconfigura|R"
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17491 msgid "Preferences...|P"
17492 msgstr "Preferències...|P"
17494 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17495 msgid "Introduction|I"
17496 msgstr "Introducció|I"
17498 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17500 msgstr "Tutorial|T"
17502 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17503 msgid "User's Guide|U"
17504 msgstr "Guia de l'usuari|U"
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17508 msgid "Additional Features|F"
17509 msgstr "Espai addicional"
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17513 msgid "Embedded Objects|O"
17514 msgstr "Objectes adjunts|m"
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17517 msgid "Customization|C"
17518 msgstr "Personalització|C"
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17522 msgid "Shortcuts|S"
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17527 msgid "LyX Functions|y"
17530 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17531 msgid "LaTeX Configuration|L"
17532 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
17534 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17536 msgid "Specific Manuals|p"
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17540 msgid "About LyX|X"
17541 msgstr "Quan al LyX|X"
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17545 msgid "Beamer Presentations|B"
17546 msgstr "Presentació"
17548 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17553 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17554 msgid "Feynman-diagram|F"
17557 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17560 msgstr "Lingüístics"
17562 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17569 msgid "Linguistics|L"
17570 msgstr "Lingüístics"
17572 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17573 msgid "Multilingual Captions|C"
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17577 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17590 msgid "New document"
17591 msgstr "Document nou"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17594 msgid "Open document"
17595 msgstr "Obre el document"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17598 msgid "Save document"
17599 msgstr "Desa el document"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17602 msgid "Print document"
17603 msgstr "Imprimeix el document"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17606 msgid "Check spelling"
17607 msgstr "Comprova l'ortografia"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17611 msgid "Spellcheck continuously"
17612 msgstr "Corrector ortogràfic"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17623 msgid "Find and replace"
17624 msgstr "Cerca i substitueix"
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17628 msgid "Find and replace (advanced)"
17629 msgstr "Cerca i substitueix"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17633 msgid "Navigate back"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17637 msgid "Toggle emphasis"
17638 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17642 msgid "Toggle noun"
17643 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17648 msgstr "Aplica l'últim"
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17651 msgid "Insert math"
17652 msgstr "Insereix matemàtiques"
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17655 msgid "Insert graphics"
17656 msgstr "Insereix gràfics"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17660 msgid "Insert table"
17661 msgstr "Insereix taula"
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17665 msgid "Toggle outline"
17666 msgstr "Mostra/amaga outline"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17670 msgid "Toggle math toolbar"
17671 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17675 msgid "Toggle table toolbar"
17676 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17679 msgid "View/Update"
17680 msgstr "Mostra/Actualitza"
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17685 msgstr "&Visualitza"
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17690 msgstr "&Actualitza"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17694 msgid "View master document"
17695 msgstr "Vols salvar el document?"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17699 msgid "Update master document"
17700 msgstr "Vols salvar el document?"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17703 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17708 msgid "View other formats"
17709 msgstr "Formats de fitxer"
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17713 msgid "Update other formats"
17714 msgstr "Format de data"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17721 msgid "Numbered list"
17722 msgstr "Llista numerada"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17725 msgid "Itemized list"
17726 msgstr "Llista d'ítems"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17729 msgid "Increase depth"
17730 msgstr "Incrementa la profunditat"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17733 msgid "Decrease depth"
17734 msgstr "Disminueix la profunditat"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17737 msgid "Insert figure float"
17738 msgstr "Insereix una figura flotant"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17741 msgid "Insert table float"
17742 msgstr "Insereix una taula flotant"
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17745 msgid "Insert label"
17746 msgstr "Insereix etiqueta"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17749 msgid "Insert cross-reference"
17750 msgstr "Insereix referència creuada"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17753 msgid "Insert citation"
17754 msgstr "Insereix cita"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17757 msgid "Insert index entry"
17758 msgstr "Insereix element d'índex"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17761 msgid "Insert nomenclature entry"
17762 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17765 msgid "Insert footnote"
17766 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17769 msgid "Insert margin note"
17770 msgstr "Insereix nota al marge"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17774 msgid "Insert LyX note"
17775 msgstr "Insereix nota"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17780 msgstr "Insereix nota"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17784 msgid "Insert hyperlink"
17785 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17788 msgid "Insert TeX code"
17789 msgstr "Insereix codi de TeX"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17793 msgid "Insert math macro"
17794 msgstr "Insereix matemàtiques"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17797 msgid "Include file"
17798 msgstr "Inclou fitxer"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17802 msgstr "Estil de TeX"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17805 msgid "Paragraph settings"
17806 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17810 msgstr "Afegeix fila"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17814 msgstr "Afegeix columna"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17818 msgstr "Suprimeix fila"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17821 msgid "Delete column"
17822 msgstr "Suprimeix columna"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17825 msgid "Move row up"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17829 msgid "Move column left"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17834 msgid "Move row down"
17835 msgstr "Tanca la secció"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17839 msgid "Move column right"
17840 msgstr "Avall a la dreta"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17843 msgid "Set top line"
17844 msgstr "Estableix la línia superior"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17847 msgid "Set bottom line"
17848 msgstr "Estableix la línia inferior"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17851 msgid "Set left line"
17852 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17855 msgid "Set right line"
17856 msgstr "Estableix la línia dreta"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17860 msgid "Set border lines"
17861 msgstr "Estableix vores"
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17864 msgid "Set all lines"
17865 msgstr "Estableix totes les línies"
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17868 msgid "Unset all lines"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17873 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17876 msgid "Align center"
17877 msgstr "Aliniació centrada"
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17880 msgid "Align right"
17881 msgstr "Aliniació a la dreta"
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17884 msgid "Align on decimal"
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17889 msgstr "Aliniació superior"
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17892 msgid "Align middle"
17893 msgstr "Aliniació al mig"
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17896 msgid "Align bottom"
17897 msgstr "Aliniació inferior"
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17901 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17902 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17906 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17907 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17910 msgid "Set multi-column"
17911 msgstr "Multicolumna"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17915 msgid "Set multi-row"
17916 msgstr "Multicolumna"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17920 msgstr "Matemàtiques"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17923 msgid "Set display mode"
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17931 msgid "Superscript"
17932 msgstr "Superíndex"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17935 msgid "Insert square root"
17936 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17939 msgid "Insert root"
17940 msgstr "Insereix arrel"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17943 msgid "Insert standard fraction"
17944 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17948 msgstr "Insereix sumatori"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17951 msgid "Insert integral"
17952 msgstr "Insereix integral"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17955 msgid "Insert product"
17956 msgstr "Insereix productori"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17959 msgid "Insert left/right side scripts"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17964 msgid "Insert right side scripts"
17965 msgstr "Insereix els delimitadors"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17969 msgid "Insert left side scripts"
17970 msgstr "Insereix els delimitadors"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17974 msgid "Insert side scripts"
17975 msgstr "Insereix delimitadors"
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17979 msgstr "Insereix ( )"
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17983 msgstr "Insereix [ ]"
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17987 msgstr "Insereix { }"
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17990 msgid "Insert delimiters"
17991 msgstr "Insereix delimitadors"
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17994 msgid "Insert matrix"
17995 msgstr "Insereix matriu"
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17999 msgid "Insert cases environment"
18000 msgstr "Insereix entorn de casos"
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18004 msgid "Toggle math panels"
18005 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18009 msgid "Math Macros"
18010 msgstr "macro matemàtica"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18014 msgid "Remove last argument"
18015 msgstr "Paràmetres de llistat"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18019 msgid "Append argument"
18020 msgstr "Més paràmetres"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18023 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18027 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18032 msgid "Remove optional argument"
18033 msgstr "Paràmetres de llistat"
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18037 msgid "Insert optional argument"
18038 msgstr "Paràmetres de llistat"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18041 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18045 msgid "Append argument eating from the right"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18049 msgid "Append optional argument eating from the right"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
18054 msgid "Phonetic Symbols"
18055 msgstr "Símbols fonètics|y"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
18058 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
18062 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
18071 msgid "IPA Other Symbols"
18072 msgstr "Símbols fonètics|y"
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
18075 msgid "IPA Suprasegmentals"
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
18079 msgid "IPA Diacritics"
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
18083 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18087 msgid "Command Buffer"
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18091 msgid "Review[[Toolbar]]"
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18095 msgid "Track changes"
18096 msgstr "Gestiona els canvis"
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18099 msgid "Show changes in output"
18100 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18103 msgid "Next change"
18104 msgstr "Canvi següent"
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18108 msgid "Accept change inside selection"
18109 msgstr "Accepta el canvi"
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18113 msgid "Reject change inside selection"
18114 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18117 msgid "Merge changes"
18118 msgstr "Uneix els canvis"
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18121 msgid "Accept all changes"
18122 msgstr "Accepta tots els canvis"
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
18125 msgid "Reject all changes"
18126 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18129 msgid "Insert note"
18130 msgstr "Insereix nota"
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18134 msgstr "Nota següent"
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18138 msgid "View Other Formats"
18139 msgstr "Format del paper"
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18143 msgid "Update Other Formats"
18144 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18148 msgid "Version Control"
18149 msgstr "Control de Versions|V"
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18154 msgstr "Registra...|R"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18158 msgid "Check-out for edit"
18159 msgstr "Verifica per editar|O"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18163 msgid "Check-in changes"
18164 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18168 msgid "View revision log"
18169 msgstr "Informe de control de versions"
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18173 msgid "Revert changes"
18174 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18177 msgid "Compare with older revision"
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18181 msgid "Compare with last revision"
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18186 msgid "Insert Version Info"
18187 msgstr "Insereix nota al marge"
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18190 msgid "Use SVN file locking property"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18194 msgid "Update local directory from repository"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18199 msgid "Math Panels"
18200 msgstr "Panell Matemàtic"
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18204 msgid "Math spacings"
18205 msgstr "Espaiats matemàtics"
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18218 msgstr "Tipus de lletra"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18226 msgid "Frame decorations"
18227 msgstr "Decoracions"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18231 msgid "Big operators"
18232 msgstr "Operadors grans"
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18235 msgid "Miscellaneous"
18236 msgstr "Miscel·lània"
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18245 msgid "Arrows (extended)"
18246 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18254 msgid "Operators (extended)"
18255 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18263 msgid "Relations (extended)"
18264 msgstr "Llatí Extès-A"
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18268 msgid "Negative relations (extended)"
18269 msgstr "Relacions negatives AMS "
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18276 msgid "Delimiters (fixed size)"
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18281 msgid "Miscellaneous (extended)"
18282 msgstr "Miscel·lània"
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18418 msgstr "Espaiaments"
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18421 msgid "Thin space\t\\,"
18422 msgstr "Espai petit\t\\,"
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18425 msgid "Medium space\t\\:"
18426 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18429 msgid "Thick space\t\\;"
18430 msgstr "Espai ample\t\\;"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18433 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18434 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18437 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18438 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18441 msgid "Negative space\t\\!"
18442 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18446 msgid "Phantom\t\\phantom"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18451 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18452 msgstr "Línia horitzontal"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18456 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18457 msgstr "Alineament vertical"
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18460 msgid "Smash \\smash"
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18464 msgid "Left overlap \\mathllap"
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18468 msgid "Center overlap \\mathclap"
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18472 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18480 msgid "Square root\t\\sqrt"
18481 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18484 msgid "Other root\t\\root"
18485 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18488 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18492 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18496 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18500 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18504 msgid "Standard\t\\frac"
18505 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18508 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18512 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18516 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18520 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18524 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18528 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18533 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18534 msgstr "Mostra els &gràfics"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18537 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18541 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18545 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18550 msgid "Binomial\t\\binom"
18551 msgstr "Binomial\t\\choose"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18554 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18558 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18562 msgid "Roman\t\\mathrm"
18563 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18566 msgid "Bold\t\\mathbf"
18567 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18570 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18574 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18575 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18578 msgid "Italic\t\\mathit"
18579 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18582 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18583 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18586 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18587 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18590 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18591 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18594 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18595 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18598 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18602 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18627 msgid "Frame Decorations"
18628 msgstr "Decoracions"
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18694 msgstr "línia matemàtica"
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18705 msgid "overleftarrow"
18706 msgstr "overleftarrow"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18709 msgid "overrightarrow"
18710 msgstr "overrightarrow"
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18713 msgid "overleftrightarrow"
18714 msgstr "overleftrightarrow"
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18726 msgstr "underbrace"
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18729 msgid "underleftarrow"
18730 msgstr "underleftarrow"
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18733 msgid "underrightarrow"
18734 msgstr "underrightarrow"
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18737 msgid "underleftrightarrow"
18738 msgstr "underleftrightarrow"
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18769 msgid "stackrelthree"
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18778 msgstr "rightarrow"
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18789 msgid "updownarrow"
18790 msgstr "updownarrow"
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18793 msgid "leftrightarrow"
18794 msgstr "leftrightarrow"
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18802 msgstr "Rightarrow"
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18813 msgid "Updownarrow"
18814 msgstr "Updownarrow"
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18817 msgid "Leftrightarrow"
18818 msgstr "Leftrightarrow"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18821 msgid "Longleftrightarrow"
18822 msgstr "Longleftrightarrow"
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18825 msgid "Longleftarrow"
18826 msgstr "Longleftarrow"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18829 msgid "Longrightarrow"
18830 msgstr "Longrightarrow"
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18833 msgid "longleftrightarrow"
18834 msgstr "longleftrightarrow"
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18837 msgid "longleftarrow"
18838 msgstr "longleftarrow"
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18841 msgid "longrightarrow"
18842 msgstr "longrightarrow"
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18845 msgid "leftharpoondown"
18846 msgstr "leftharpoondown"
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18849 msgid "rightharpoondown"
18850 msgstr "rightharpoondown"
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18858 msgstr "longmapsto"
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18869 msgid "leftharpoonup"
18870 msgstr "leftharpoonup"
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18873 msgid "rightharpoonup"
18874 msgstr "rightharpoonup"
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18877 msgid "hookleftarrow"
18878 msgstr "hookleftarrow"
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18881 msgid "hookrightarrow"
18882 msgstr "hookrightarrow"
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18893 msgid "rightleftharpoons"
18894 msgstr "rightleftharpoons"
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18921 msgid "bigtriangleup"
18922 msgstr "bigtriangleup"
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18937 msgid "bigtriangledown"
18938 msgstr "bigtriangledown"
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18953 msgid "triangleright"
18954 msgstr "triangleright"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18969 msgid "triangleleft"
18970 msgstr "triangleleft"
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19028 msgstr "smallsmile"
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19128 msgstr "sqsubseteq"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19132 msgstr "sqsupseteq"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19143 msgid "in[[math relation]]"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19173 msgstr "Desactivat"
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19216 msgstr "varepsilon"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19392 msgstr "varepsilon"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19518 msgid "diamondsuit"
19519 msgstr "diamondsuit"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19534 msgid "textrm \\AA"
19535 msgstr "textrm \\AA"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19539 msgstr "textrm \\O"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19542 msgid "mathcircumflex"
19543 msgstr "mathcircumflex"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19556 msgstr "macro matemàtica"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19560 msgid "mathparagraph"
19561 msgstr "\\alph{paragraph}."
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19565 msgid "mathsection"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19613 msgid "Big Operators"
19614 msgstr "Operadors grans"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19678 msgid "ointctrclockwiseop"
19679 msgstr "ointctrclockwiseop"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19682 msgid "ointctrclockwise"
19683 msgstr "ointctrclockwise"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19686 msgid "ointclockwiseop"
19687 msgstr "ointclockwiseop"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19690 msgid "ointclockwise"
19691 msgstr "ointclockwise"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19722 msgid "landupintop"
19723 msgstr "landupintop"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19726 msgid "landdownint"
19727 msgstr "landdownint"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19730 msgid "landdownintop"
19731 msgstr "landdownintop"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19736 msgstr "Im&primeix"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19755 msgid "varointclockwise"
19756 msgstr "ointclockwise"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19760 msgid "varointclockwiseop"
19761 msgstr "ointclockwiseop"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19765 msgid "varointctrclockwise"
19766 msgstr "ointctrclockwise"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19770 msgid "varointctrclockwiseop"
19771 msgstr "ointctrclockwiseop"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19862 msgid "vartriangle"
19863 msgstr "vartriangle"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19866 msgid "triangledown"
19867 msgstr "triangledown"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19887 msgid "wasylozenge"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19900 msgid "measuredangle"
19901 msgstr "measuredangle"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19906 msgstr "vartriangle"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19934 msgstr "varnothing"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19937 msgid "blacktriangle"
19938 msgstr "blacktriangle"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19941 msgid "blacktriangledown"
19942 msgstr "blacktriangledown"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19945 msgid "blacksquare"
19946 msgstr "blacksquare"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19949 msgid "blacklozenge"
19950 msgstr "blacklozenge"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19957 msgid "sphericalangle"
19958 msgstr "sphericalangle"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19962 msgstr "complement"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19979 msgstr "Aliniació a la dreta"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19983 msgid "varcopyright"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19996 msgid "invdiameter"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20014 msgstr "Presentació"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20027 msgid "blacksmiley"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20051 msgid "Rightcircle"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20063 msgid "RIGHTCIRCLE"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20073 msgid "RIGHTcircle"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20083 msgstr "rightarrow"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20158 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20162 msgid "quarternote"
20163 msgstr "Nota al peu de pàg."
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20191 msgstr "Publicació"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20212 msgstr "leftharpoonup"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20217 msgstr "rightharpoonup"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20244 msgstr "Impressora"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20300 msgid "sagittarius"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20304 msgid "capricornus"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20330 msgid "APLdownarrowbox"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20344 msgid "APLleftarrowbox"
20345 msgstr "Lleftarrow"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20353 msgid "APLrightarrowbox"
20354 msgstr "rightarrow"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20367 msgid "APLuparrowbox"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20371 msgid "dashleftarrow"
20372 msgstr "dashleftarrow"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20375 msgid "dashrightarrow"
20376 msgstr "dashrightarrow"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20379 msgid "leftleftarrows"
20380 msgstr "leftleftarrows"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20383 msgid "leftrightarrows"
20384 msgstr "leftrightarrows"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20387 msgid "rightrightarrows"
20388 msgstr "rightrightarrows"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20391 msgid "rightleftarrows"
20392 msgstr "rightleftarrows"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20396 msgstr "Lleftarrow"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20399 msgid "Rrightarrow"
20400 msgstr "Rrightarrow"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20403 msgid "twoheadleftarrow"
20404 msgstr "twoheadleftarrow"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20407 msgid "twoheadrightarrow"
20408 msgstr "twoheadrightarrow"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20411 msgid "leftarrowtail"
20412 msgstr "leftarrowtail"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20415 msgid "rightarrowtail"
20416 msgstr "rightarrowtail"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20419 msgid "looparrowleft"
20420 msgstr "looparrowleft"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20423 msgid "looparrowright"
20424 msgstr "looparrowright"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20427 msgid "curvearrowleft"
20428 msgstr "curvearrowleft"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20431 msgid "curvearrowright"
20432 msgstr "curvearrowright"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20435 msgid "circlearrowleft"
20436 msgstr "circlearrowleft"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20439 msgid "circlearrowright"
20440 msgstr "circlearrowright"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20452 msgstr "upuparrows"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20455 msgid "downdownarrows"
20456 msgstr "downdownarrows"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20459 msgid "upharpoonleft"
20460 msgstr "upharpoonleft"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20463 msgid "upharpoonright"
20464 msgstr "upharpoonright"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20467 msgid "downharpoonleft"
20468 msgstr "downharpoonleft"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20471 msgid "downharpoonright"
20472 msgstr "downharpoonright"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20475 msgid "leftrightharpoons"
20476 msgstr "leftrightharpoons"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20479 msgid "rightsquigarrow"
20480 msgstr "rightsquigarrow"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20483 msgid "leftrightsquigarrow"
20484 msgstr "leftrightsquigarrow"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20488 msgstr "nleftarrow"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20491 msgid "nrightarrow"
20492 msgstr "nrightarrow"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20495 msgid "nleftrightarrow"
20496 msgstr "nleftrightarrow"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20500 msgstr "nLeftarrow"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20503 msgid "nRightarrow"
20504 msgstr "nRightarrow"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20507 msgid "nLeftrightarrow"
20508 msgstr "nLeftrightarrow"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20516 msgid "shortleftarrow"
20517 msgstr "overleftarrow"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20521 msgid "shortrightarrow"
20522 msgstr "overrightarrow"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20526 msgid "shortuparrow"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20531 msgid "shortdownarrow"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20536 msgid "leftrightarroweq"
20537 msgstr "leftrightarrow"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20541 msgid "curlyveedownarrow"
20542 msgstr "updownarrow"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20546 msgid "curlyveeuparrow"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20571 msgid "curlywedgeuparrow"
20572 msgstr "curlywedge"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20576 msgid "curlywedgedownarrow"
20577 msgstr "curlywedge"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20581 msgid "leftrightarrowtriangle"
20582 msgstr "leftrightarrow"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20586 msgid "leftarrowtriangle"
20587 msgstr "leftarrowtail"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20591 msgid "rightarrowtriangle"
20592 msgstr "rightarrowtail"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20611 msgstr "longmapsto"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20615 msgid "longmapsfrom"
20616 msgstr "longmapsto"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20620 msgid "Longmapsfrom"
20621 msgstr "longmapsto"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20640 msgid "eqslantless"
20641 msgstr "eqslantless"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20645 msgstr "eqslantgtr"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20671 msgstr "lessapprox"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20719 msgstr "lesseqqgtr"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20723 msgstr "gtreqqless"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20738 msgid "thickapprox"
20739 msgstr "thickapprox"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20774 msgid "preccurlyeq"
20775 msgstr "preccurlyeq"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20778 msgid "succcurlyeq"
20779 msgstr "succcurlyeq"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20782 msgid "curlyeqprec"
20783 msgstr "curlyeqprec"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20786 msgid "curlyeqsucc"
20787 msgstr "curlyeqsucc"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20799 msgstr "precapprox"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20803 msgstr "succapprox"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20806 msgid "vartriangleleft"
20807 msgstr "vartriangleleft"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20810 msgid "vartriangleright"
20811 msgstr "vartriangleright"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20814 msgid "trianglelefteq"
20815 msgstr "trianglelefteq"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20818 msgid "trianglerighteq"
20819 msgstr "trianglerighteq"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20834 msgid "risingdotseq"
20835 msgstr "risingdotseq"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20838 msgid "fallingdotseq"
20839 msgstr "fallingdotseq"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20858 msgid "shortparallel"
20859 msgstr "shortparallel"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20863 msgstr "smallsmile"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20867 msgstr "smallfrown"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20870 msgid "blacktriangleleft"
20871 msgstr "blacktriangleleft"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20874 msgid "blacktriangleright"
20875 msgstr "blacktriangleright"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20887 msgid "wasytherefore"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20891 msgid "backepsilon"
20892 msgstr "backepsilon"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20908 msgid "trianglelefteqslant"
20909 msgstr "trianglelefteq"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20913 msgid "trianglerighteqslant"
20914 msgstr "trianglerighteq"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20938 msgid "subsetpluseq"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20943 msgid "supsetpluseq"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20995 msgstr "Estableix la línia esquerra"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21000 msgstr "Estableix la línia dreta"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21037 msgstr "Sense color"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21046 msgstr "Color del tipus lletra"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21050 msgid "colonapprox"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21055 msgid "Colonapprox"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21118 msgid "Negative Relations (extended)"
21119 msgstr "Relacions negatives AMS "
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21228 msgid "precnapprox"
21229 msgstr "precnapprox"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21232 msgid "succnapprox"
21233 msgstr "succnapprox"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21245 msgstr "subsetneqq"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21249 msgstr "supsetneqq"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21266 msgstr "nsupseteqq"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21286 msgid "varsubsetneq"
21287 msgstr "varsubsetneq"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21290 msgid "varsupsetneq"
21291 msgstr "varsupsetneq"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21294 msgid "varsubsetneqq"
21295 msgstr "varsubsetneqq"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21298 msgid "varsupsetneqq"
21299 msgstr "varsupsetneqq"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21302 msgid "ntriangleleft"
21303 msgstr "ntriangleleft"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21306 msgid "ntriangleright"
21307 msgstr "ntriangleright"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21310 msgid "ntrianglelefteq"
21311 msgstr "ntrianglelefteq"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21314 msgid "ntrianglerighteq"
21315 msgstr "ntrianglerighteq"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21338 msgid "nshortparallel"
21339 msgstr "nshortparallel"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21343 msgid "ntrianglelefteqslant"
21344 msgstr "ntrianglelefteq"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21348 msgid "ntrianglerighteqslant"
21349 msgstr "ntrianglerighteq"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21356 msgid "smallsetminus"
21357 msgstr "smallsetminus"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21376 msgid "doublebarwedge"
21377 msgstr "doublebarwedge"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21428 msgid "divideontimes"
21429 msgstr "divideontimes"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21440 msgid "leftthreetimes"
21441 msgstr "leftthreetimes"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21444 msgid "rightthreetimes"
21445 msgstr "rightthreetimes"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21449 msgstr "curlywedge"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21456 msgid "circleddash"
21457 msgstr "circleddash"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21461 msgstr "circledast"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21464 msgid "circledcirc"
21465 msgstr "circledcirc"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21485 msgid "bigcurlyvee"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21490 msgid "bigcurlywedge"
21491 msgstr "curlywedge"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21504 msgid "bigparallel"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21508 msgid "biginterleave"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21534 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21561 msgid "ogreaterthan"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21575 msgid "varcurlyvee"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21580 msgid "varcurlywedge"
21581 msgstr "curlywedge"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21641 msgid "varolessthan"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21645 msgid "varogreaterthan"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21656 msgstr "Conversors"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21709 msgid "llparenthesis"
21710 msgstr "Entre parèntesis"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21714 msgid "rrparenthesis"
21715 msgstr "Entre parèntesis"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21718 msgid "binampersand"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21722 msgid "bindnasrepma"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21726 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21730 msgid "Voiced bilabial plosive"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21734 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21738 msgid "Voiced alveolar plosive"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21742 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21746 msgid "Voiced retroflex plosive"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21750 msgid "Voiceless palatal plosive"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21754 msgid "Voiced palatal plosive"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21758 msgid "Voiceless velar plosive"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21762 msgid "Voiced velar plosive"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21766 msgid "Voiceless uvular plosive"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21770 msgid "Voiced uvular plosive"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21774 msgid "Glottal plosive"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21778 msgid "Voiced bilabial nasal"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21782 msgid "Voiced labiodental nasal"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21786 msgid "Voiced alveolar nasal"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21790 msgid "Voiced retroflex nasal"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21794 msgid "Voiced palatal nasal"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21798 msgid "Voiced velar nasal"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21802 msgid "Voiced uvular nasal"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21806 msgid "Voiced bilabial trill"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21810 msgid "Voiced alveolar trill"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21814 msgid "Voiced uvular trill"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21818 msgid "Voiced alveolar tap"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21822 msgid "Voiced retroflex flap"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21826 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21830 msgid "Voiced bilabial fricative"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21834 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21838 msgid "Voiced labiodental fricative"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21842 msgid "Voiceless dental fricative"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21846 msgid "Voiced dental fricative"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21850 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21854 msgid "Voiced alveolar fricative"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21858 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21862 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21866 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21870 msgid "Voiced retroflex fricative"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21874 msgid "Voiceless palatal fricative"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21878 msgid "Voiced palatal fricative"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21882 msgid "Voiceless velar fricative"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21886 msgid "Voiced velar fricative"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21890 msgid "Voiceless uvular fricative"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21894 msgid "Voiced uvular fricative"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21898 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21902 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21906 msgid "Voiceless glottal fricative"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21910 msgid "Voiced glottal fricative"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21914 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21918 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21922 msgid "Voiced labiodental approximant"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21926 msgid "Voiced alveolar approximant"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21930 msgid "Voiced retroflex approximant"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21934 msgid "Voiced palatal approximant"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21938 msgid "Voiced velar approximant"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21942 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21946 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21950 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21954 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21958 msgid "Bilabial click"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21962 msgid "Dental click"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21966 msgid "(Post)alveolar click"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21970 msgid "Palatoalveolar click"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21974 msgid "Alveolar lateral click"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21978 msgid "Voiced bilabial implosive"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21982 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21986 msgid "Voiced palatal implosive"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21990 msgid "Voiced velar implosive"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21994 msgid "Voiced uvular implosive"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21998 msgid "Ejective mark"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22002 msgid "Close front unrounded vowel"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22006 msgid "Close front rounded vowel"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22010 msgid "Close central unrounded vowel"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22014 msgid "Close central rounded vowel"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22018 msgid "Close back unrounded vowel"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22023 msgid "Close back rounded vowel"
22024 msgstr "fons de nota"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22027 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22031 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22035 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22039 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22043 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22047 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22051 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22055 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22059 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22063 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22067 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22071 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22075 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22079 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22083 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22087 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22091 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22095 msgid "Near-open vowel"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22099 msgid "Open front unrounded vowel"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22103 msgid "Open front rounded vowel"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22107 msgid "Open back unrounded vowel"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22111 msgid "Open back rounded vowel"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22115 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22119 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22123 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22127 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22131 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22135 msgid "Epiglottal plosive"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22139 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22143 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22147 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22151 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22156 msgid "Top tie bar"
22157 msgstr "Amunt centrat"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22161 msgid "Bottom tie bar"
22162 msgstr "Avall centrat"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22174 msgid "Extra short"
22175 msgstr "Edita la &drecera"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22178 msgid "Primary stress"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22182 msgid "Secondary stress"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22186 msgid "Minor (foot) group"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22190 msgid "Major (intonation) group"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22195 msgid "Syllable break"
22196 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22199 msgid "Linking (absence of a break)"
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22207 msgid "Voiceless (above)"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22215 msgid "Breathy voiced"
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22219 msgid "Creaky voiced"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22223 msgid "Linguolabial"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22246 msgid "More rounded"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22250 msgid "Less rounded"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22264 msgid "Centralized"
22265 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22268 msgid "Mid-centralized"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22276 msgid "Non-syllabic"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22286 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22298 msgid "Pharyngialized"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22302 msgid "Velarized or pharyngialized"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22316 msgid "Advanced tongue root"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22320 msgid "Retracted tongue root"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22328 msgid "Nasal release"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22332 msgid "Lateral release"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22337 msgid "No audible release"
22338 msgstr "marc doble"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22341 msgid "Extra high (accent)"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22345 msgid "Extra high (tone letter)"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22349 msgid "High (accent)"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22353 msgid "High (tone letter)"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22357 msgid "Mid (accent)"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22362 msgid "Mid (tone letter)"
22363 msgstr "Final de frase|E"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22366 msgid "Low (accent)"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22371 msgid "Low (tone letter)"
22372 msgstr "Final de frase|E"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22375 msgid "Extra low (accent)"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22379 msgid "Extra low (tone letter)"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22393 msgid "Rising (accent)"
22394 msgstr "Manca argument"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22398 msgid "Rising (tone letter)"
22399 msgstr "Final de frase|E"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22402 msgid "Falling (accent)"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22406 msgid "Falling (tone letter)"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22410 msgid "High rising (accent)"
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22414 msgid "High rising (tone letter)"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22418 msgid "Low rising (accent)"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22422 msgid "Low rising (tone letter)"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22426 msgid "Rising-falling (accent)"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22430 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22435 msgid "Global rise"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22440 msgid "Global fall"
22443 #: lib/external_templates:36
22444 msgid "GnumericSpreadsheet"
22447 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22448 msgid "Spreadsheet"
22451 #: lib/external_templates:39
22453 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22454 "It imports as a long table, so any length\n"
22455 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22456 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22457 "both for gnumeric and excel files.\n"
22460 #: lib/external_templates:76
22461 msgid "RasterImage"
22462 msgstr "ImatgeRaster"
22464 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22466 msgid "Raster image"
22467 msgstr "ImatgeRaster"
22469 #: lib/external_templates:84
22470 msgid "A bitmap file.\n"
22471 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22473 #: lib/external_templates:148
22477 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22479 msgid "Xfig figure"
22480 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22482 #: lib/external_templates:151
22483 msgid "An Xfig figure.\n"
22484 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22486 #: lib/external_templates:201
22488 msgid "ChessDiagram"
22489 msgstr "Tauler d'escacs"
22491 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22493 msgid "Chess diagram"
22494 msgstr "Tauler d'escacs"
22496 #: lib/external_templates:204
22498 "A chess position diagram.\n"
22499 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22500 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22501 "the position that you want to display.\n"
22502 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22503 "and remember to type in a relative path\n"
22504 "to the LyX document location.\n"
22505 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22506 "to enable general editing of the board.\n"
22507 "You might also check out the\n"
22508 "'Options->Test legality' option, and\n"
22509 "remember to middle and right click to\n"
22510 "insert new material in the board.\n"
22511 "In order for this to work, you have to\n"
22512 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22513 "that TeX will find it, and you will need\n"
22514 "to install the skak package from CTAN.\n"
22516 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22517 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22518 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22519 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22520 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22521 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22522 "a la localització del document LyX.\n"
22523 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22524 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22525 "També podeu fer servir l'opció\n"
22526 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22527 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22528 "per inserir material nou al tauler.\n"
22529 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22530 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22531 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22532 "el paquet skak del CTAN.\n"
22534 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22535 msgid "Lilypond typeset music"
22538 #: lib/external_templates:254
22540 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22541 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22542 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22543 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22546 #: lib/external_templates:300
22549 msgstr "Pàgines PDF"
22551 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22554 msgstr "Pàgines PDF"
22556 #: lib/external_templates:303
22558 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22559 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22560 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22562 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22563 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22564 "* pages=- (to include all pages)\n"
22565 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22566 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22567 "inserted in their original size.\n"
22568 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22569 "for further options and details.\n"
22572 #: lib/external_templates:346
22575 "Read 'info date' for more information.\n"
22578 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22580 #: lib/external_templates:375
22584 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22586 msgid "Dia diagram"
22587 msgstr "Tauler d'escacs"
22589 #: lib/external_templates:378
22590 msgid "Dia diagram.\n"
22593 #: lib/configure.py:500
22598 #: lib/configure.py:500
22603 #: lib/configure.py:503
22607 #: lib/configure.py:506
22611 #: lib/configure.py:509
22615 #: lib/configure.py:509
22616 msgid "sxd|OpenOffice"
22619 #: lib/configure.py:512
22623 #: lib/configure.py:515
22627 #: lib/configure.py:518
22631 #: lib/configure.py:520
22635 #: lib/configure.py:521
22639 #: lib/configure.py:522
22643 #: lib/configure.py:522
22648 #: lib/configure.py:523
22652 #: lib/configure.py:524
22656 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22660 #: lib/configure.py:526
22664 #: lib/configure.py:527
22668 #: lib/configure.py:528
22672 #: lib/configure.py:529
22676 #: lib/configure.py:537
22677 msgid "Plain text (chess output)"
22678 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22680 #: lib/configure.py:538
22681 msgid "Plain text (image)"
22682 msgstr "Text pla (imatge)"
22684 #: lib/configure.py:539
22685 msgid "Plain text (Xfig output)"
22686 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22688 #: lib/configure.py:540
22689 msgid "date (output)"
22690 msgstr "data (sortida)"
22692 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22697 #: lib/configure.py:541
22701 #: lib/configure.py:542
22703 msgid "DocBook (XML)"
22704 msgstr "Docbook (XML)"
22706 #: lib/configure.py:543
22707 msgid "Graphviz Dot"
22708 msgstr "Graphviz Dot"
22710 #: lib/configure.py:544
22712 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22713 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22715 #: lib/configure.py:545
22716 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22717 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22719 #: lib/configure.py:546
22723 #: lib/configure.py:546
22727 #: lib/configure.py:548
22732 #: lib/configure.py:550
22734 msgid "LilyPond music"
22735 msgstr "Música LilyPond"
22737 #: lib/configure.py:551
22738 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22741 #: lib/configure.py:552
22742 msgid "LaTeX (plain)"
22743 msgstr "LaTeX (pla)"
22745 #: lib/configure.py:552
22746 msgid "LaTeX (plain)|L"
22747 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22749 #: lib/configure.py:553
22750 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22751 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22753 #: lib/configure.py:554
22754 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22755 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22757 #: lib/configure.py:555
22758 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22759 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22761 #: lib/configure.py:556
22765 #: lib/configure.py:556
22766 msgid "Plain text|a"
22767 msgstr "Text pla|a"
22769 #: lib/configure.py:557
22770 msgid "Plain text (pstotext)"
22771 msgstr "Text pla (pstotext)"
22773 #: lib/configure.py:558
22774 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22775 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22777 #: lib/configure.py:559
22778 msgid "Plain text (catdvi)"
22779 msgstr "Text pla (catdvi)"
22781 #: lib/configure.py:560
22782 msgid "Plain Text, Join Lines"
22785 #: lib/configure.py:561
22786 msgid "Info (Beamer)"
22789 #: lib/configure.py:564
22790 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22793 #: lib/configure.py:565
22794 msgid "Excel spreadsheet"
22797 #: lib/configure.py:566
22798 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22801 #: lib/configure.py:569
22805 #: lib/configure.py:569
22809 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22813 #: lib/configure.py:582
22817 #: lib/configure.py:583
22818 msgid "EPS (uncropped)"
22821 #: lib/configure.py:584
22822 msgid "EPS (cropped)"
22825 #: lib/configure.py:585
22827 msgstr "Postscript"
22829 #: lib/configure.py:585
22830 msgid "Postscript|t"
22831 msgstr "Postscript|t"
22833 #: lib/configure.py:590
22834 msgid "PDF (ps2pdf)"
22835 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22837 #: lib/configure.py:590
22838 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22839 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22841 #: lib/configure.py:591
22842 msgid "PDF (pdflatex)"
22843 msgstr "PDF (pdflatex)"
22845 #: lib/configure.py:591
22846 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22847 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22849 #: lib/configure.py:592
22850 msgid "PDF (dvipdfm)"
22851 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22853 #: lib/configure.py:592
22854 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22855 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22857 #: lib/configure.py:593
22858 msgid "PDF (XeTeX)"
22859 msgstr "PDF (XeTeX)"
22861 #: lib/configure.py:593
22862 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22863 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22865 #: lib/configure.py:594
22866 msgid "PDF (LuaTeX)"
22867 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22869 #: lib/configure.py:594
22870 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22871 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22873 #: lib/configure.py:595
22875 msgid "PDF (graphics)"
22878 #: lib/configure.py:596
22880 msgid "PDF (cropped)"
22881 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22883 #: lib/configure.py:599
22887 #: lib/configure.py:599
22891 #: lib/configure.py:600
22892 msgid "DVI (LuaTeX)"
22893 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22895 #: lib/configure.py:600
22896 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22897 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22899 #: lib/configure.py:603
22903 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22908 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22913 #: lib/configure.py:609
22917 #: lib/configure.py:612
22918 msgid "OpenDocument"
22919 msgstr "OpenDocument"
22921 #: lib/configure.py:613
22922 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22923 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22925 #: lib/configure.py:616
22926 msgid "Rich Text Format"
22927 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22929 #: lib/configure.py:617
22933 #: lib/configure.py:617
22937 #: lib/configure.py:620
22939 msgid "date command"
22940 msgstr "ordre date"
22942 #: lib/configure.py:621
22943 msgid "Table (CSV)"
22944 msgstr "Taula (CSV)"
22946 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22951 #: lib/configure.py:624
22955 #: lib/configure.py:625
22959 #: lib/configure.py:626
22963 #: lib/configure.py:627
22967 #: lib/configure.py:628
22972 #: lib/configure.py:629
22973 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22974 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22976 #: lib/configure.py:630
22977 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22978 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22980 #: lib/configure.py:631
22981 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22982 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22984 #: lib/configure.py:632
22985 msgid "LyX Preview"
22986 msgstr "Vista preliminar LyX"
22988 #: lib/configure.py:633
22992 #: lib/configure.py:634
22996 #: lib/configure.py:635
23000 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23001 msgid "Windows Metafile"
23002 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23004 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23005 msgid "Enhanced Metafile"
23006 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23008 #: lib/configure.py:740
23012 #: lib/configure.py:944
23013 msgid "LyX Archive (zip)"
23016 #: lib/configure.py:947
23017 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23020 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
23022 msgid "%1$s and %2$s"
23023 msgstr "%1$s i %2$s"
23025 #: src/BiblioInfo.cpp:319
23027 msgid "%1$s et al."
23028 msgstr "%1$s i altres"
23030 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
23031 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
23035 #: src/BiblioInfo.cpp:839
23039 #: src/BiblioInfo.cpp:849
23041 msgid "Bibliography entry not found!"
23042 msgstr "Bibliografia"
23044 #: src/Buffer.cpp:138
23047 "Could not print the document %1$s.\n"
23048 "Check that your printer is set up correctly."
23050 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23051 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23053 #: src/Buffer.cpp:141
23054 msgid "Print document failed"
23055 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23057 #: src/Buffer.cpp:365
23058 msgid "Disk Error: "
23059 msgstr "Errro de disc: "
23061 #: src/Buffer.cpp:366
23064 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23067 #: src/Buffer.cpp:483
23068 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23071 #: src/Buffer.cpp:485
23073 msgid "Attempting to close changed document!"
23074 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23076 #: src/Buffer.cpp:494
23077 msgid "Could not remove temporary directory"
23078 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23080 #: src/Buffer.cpp:495
23082 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23083 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23085 #: src/Buffer.cpp:871
23086 msgid "Unknown document class"
23087 msgstr "Classe de document desconeguda"
23089 #: src/Buffer.cpp:872
23091 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23093 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23096 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
23098 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23099 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23101 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
23102 msgid "Document header error"
23103 msgstr "Error en la capçalera del document"
23105 #: src/Buffer.cpp:886
23106 msgid "\\begin_header is missing"
23107 msgstr "Manca \\begin_header"
23109 #: src/Buffer.cpp:909
23110 msgid "\\begin_document is missing"
23111 msgstr "Manca \\begin_document"
23113 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
23114 #: src/BufferView.cpp:1441
23115 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23118 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
23120 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23121 "xcolor/ulem are installed.\n"
23122 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23126 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
23128 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23129 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23130 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23134 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
23135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23139 #: src/Buffer.cpp:1065
23141 msgid "File Not Found"
23142 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23144 #: src/Buffer.cpp:1066
23146 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23147 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23149 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
23150 msgid "Document format failure"
23151 msgstr "Fallada en el format de document"
23153 #: src/Buffer.cpp:1090
23155 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23157 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23160 #: src/Buffer.cpp:1153
23162 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23163 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23165 #: src/Buffer.cpp:1178
23166 msgid "Conversion failed"
23167 msgstr "La conversió ha fallat"
23169 #: src/Buffer.cpp:1179
23172 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23173 "it could not be created."
23175 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23176 "conversió lyx2lyx."
23178 #: src/Buffer.cpp:1189
23179 msgid "Conversion script not found"
23180 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23182 #: src/Buffer.cpp:1190
23185 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23186 "could not be found."
23188 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23189 "conversió lyx2lyx."
23191 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
23192 msgid "Conversion script failed"
23193 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23195 #: src/Buffer.cpp:1214
23198 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23201 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23204 #: src/Buffer.cpp:1221
23207 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23210 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23213 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
23215 msgid "File is read-only"
23216 msgstr "El document és de només lectura"
23218 #: src/Buffer.cpp:1243
23220 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23223 #: src/Buffer.cpp:1252
23226 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23227 "overwrite this file?"
23229 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23231 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23233 #: src/Buffer.cpp:1254
23234 msgid "Overwrite modified file?"
23235 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23237 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
23238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
23239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23241 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23243 #: src/Buffer.cpp:1284
23244 msgid "Backup failure"
23245 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23247 #: src/Buffer.cpp:1285
23250 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23251 "Please check whether the directory exists and is writable."
23253 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23254 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23256 #: src/Buffer.cpp:1311
23258 msgid "Saving document %1$s..."
23259 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23261 #: src/Buffer.cpp:1326
23262 msgid " could not write file!"
23265 #: src/Buffer.cpp:1334
23269 #: src/Buffer.cpp:1349
23271 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23272 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23274 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23276 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23277 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23279 #: src/Buffer.cpp:1362
23281 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23282 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23284 #: src/Buffer.cpp:1376
23286 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23287 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23289 #: src/Buffer.cpp:1390
23291 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23292 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23294 #: src/Buffer.cpp:1479
23295 msgid "Iconv software exception Detected"
23296 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23298 #: src/Buffer.cpp:1479
23301 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23304 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23307 #: src/Buffer.cpp:1509
23309 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23312 #: src/Buffer.cpp:1512
23314 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23315 "chosen encoding.\n"
23316 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23318 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23319 "de caràcters triat.\n"
23320 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23322 #: src/Buffer.cpp:1519
23323 msgid "iconv conversion failed"
23324 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23326 #: src/Buffer.cpp:1524
23327 msgid "conversion failed"
23328 msgstr "La conversió ha fallat"
23330 #: src/Buffer.cpp:1624
23332 msgid "Uncodable character in file path"
23333 msgstr "caràcter especial"
23335 #: src/Buffer.cpp:1626
23338 "The path of your document\n"
23340 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23341 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23342 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23343 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23345 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23346 "(such as utf8) or change the file path name."
23349 #: src/Buffer.cpp:1979
23350 msgid "Running chktex..."
23351 msgstr "S'està executant el chktex..."
23353 #: src/Buffer.cpp:1993
23354 msgid "chktex failure"
23355 msgstr "Fallada del chktex"
23357 #: src/Buffer.cpp:1994
23358 msgid "Could not run chktex successfully."
23359 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23361 #: src/Buffer.cpp:2283
23363 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23364 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23366 #: src/Buffer.cpp:2363
23368 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23369 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23371 #: src/Buffer.cpp:2447
23373 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23376 #: src/Buffer.cpp:2482
23378 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23381 #: src/Buffer.cpp:2547
23383 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23384 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23386 #: src/Buffer.cpp:2554
23388 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23389 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23391 #: src/Buffer.cpp:2561
23393 msgid "Error exporting to DVI."
23394 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23396 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23399 "The file %1$s already exists.\n"
23401 "Do you want to overwrite that file?"
23403 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23405 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23407 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23408 msgid "Overwrite file?"
23409 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23411 #: src/Buffer.cpp:2646
23413 msgid "Error running external commands."
23414 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23416 #: src/Buffer.cpp:3468
23418 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23419 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23421 #: src/Buffer.cpp:3472
23423 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23424 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23426 #: src/Buffer.cpp:3526
23427 msgid "Preview source code"
23430 #: src/Buffer.cpp:3528
23432 msgid "Preview preamble"
23433 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23435 #: src/Buffer.cpp:3530
23437 msgid "Preview body"
23438 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23440 #: src/Buffer.cpp:3545
23441 msgid "Plain text does not have a preamble."
23444 #: src/Buffer.cpp:3648
23446 msgid "Auto-saving %1$s"
23447 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23449 #: src/Buffer.cpp:3702
23450 msgid "Autosave failed!"
23451 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23453 #: src/Buffer.cpp:3763
23454 msgid "Autosaving current document..."
23455 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23457 #: src/Buffer.cpp:3884
23458 msgid "Couldn't export file"
23459 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23461 #: src/Buffer.cpp:3885
23463 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23464 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23466 #: src/Buffer.cpp:3946
23467 msgid "File name error"
23468 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23470 #: src/Buffer.cpp:3947
23471 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23472 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23474 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23475 msgid "Document export cancelled."
23476 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23478 #: src/Buffer.cpp:4062
23480 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23481 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23483 #: src/Buffer.cpp:4069
23485 msgid "Document exported as %1$s"
23486 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23488 #: src/Buffer.cpp:4124
23491 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23493 "Recover emergency save?"
23495 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23497 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23499 #: src/Buffer.cpp:4127
23500 msgid "Load emergency save?"
23501 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23503 #: src/Buffer.cpp:4128
23505 msgstr "&Recupera'l"
23507 #: src/Buffer.cpp:4128
23508 msgid "&Load Original"
23509 msgstr "&Obre l'original"
23511 #: src/Buffer.cpp:4139
23514 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23515 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23518 #: src/Buffer.cpp:4146
23519 msgid "Document was successfully recovered."
23522 #: src/Buffer.cpp:4148
23523 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23526 #: src/Buffer.cpp:4149
23529 "Remove emergency file now?\n"
23531 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23533 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23535 msgid "Delete emergency file?"
23536 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23538 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23543 #: src/Buffer.cpp:4158
23544 msgid "Emergency file deleted"
23547 #: src/Buffer.cpp:4159
23548 msgid "Do not forget to save your file now!"
23551 #: src/Buffer.cpp:4166
23553 msgid "Remove emergency file now?"
23554 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23556 #: src/Buffer.cpp:4189
23559 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23561 "Load the backup instead?"
23563 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23565 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23567 #: src/Buffer.cpp:4191
23568 msgid "Load backup?"
23569 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23571 #: src/Buffer.cpp:4192
23572 msgid "&Load backup"
23573 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23575 #: src/Buffer.cpp:4192
23576 msgid "Load &original"
23577 msgstr "Obre l'&original"
23579 #: src/Buffer.cpp:4202
23582 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23583 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23586 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23587 msgid "Senseless!!! "
23588 msgstr "Sense sentit!!! "
23590 #: src/Buffer.cpp:4756
23592 msgid "Document %1$s reloaded."
23593 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23595 #: src/Buffer.cpp:4760
23597 msgid "Could not reload document %1$s."
23598 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23600 #: src/Buffer.cpp:4827
23602 msgid "Included File Invalid"
23603 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23605 #: src/Buffer.cpp:4828
23608 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23610 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23613 #: src/BufferParams.cpp:452
23615 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23616 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23619 #: src/BufferParams.cpp:454
23621 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23622 "are inserted into formulas"
23625 #: src/BufferParams.cpp:456
23627 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23631 #: src/BufferParams.cpp:458
23633 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23634 "inserted into formulas"
23637 #: src/BufferParams.cpp:460
23639 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23643 #: src/BufferParams.cpp:462
23645 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23646 "inserted into formulas"
23649 #: src/BufferParams.cpp:464
23651 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23652 "inserted into formulas"
23655 #: src/BufferParams.cpp:466
23657 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23658 "subscript is inserted into formulas"
23661 #: src/BufferParams.cpp:468
23663 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23664 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23667 #: src/BufferParams.cpp:470
23669 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23670 "decoration 'utilde'"
23673 #: src/BufferParams.cpp:616
23676 "The selected document class\n"
23678 "requires external files that are not available.\n"
23679 "The document class can still be used, but the\n"
23680 "document cannot be compiled until the following\n"
23681 "prerequisites are installed:\n"
23683 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23684 "User's Guide for more information."
23687 #: src/BufferParams.cpp:625
23688 msgid "Document class not available"
23689 msgstr "La classe del document no està disponible"
23691 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23692 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23694 msgid "Uncodable characters"
23695 msgstr "caràcter especial"
23697 #: src/BufferParams.cpp:1808
23700 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23701 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23705 #: src/BufferParams.cpp:2055
23708 "The layout file:\n"
23710 "could not be found. A default textclass with default\n"
23711 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23715 #: src/BufferParams.cpp:2061
23716 msgid "Document class not found"
23717 msgstr "La classe del document no està disponible"
23719 #: src/BufferParams.cpp:2068
23722 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23724 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23725 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23729 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23730 msgid "Could not load class"
23731 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23733 #: src/BufferParams.cpp:2124
23735 msgid "Error reading internal layout information"
23736 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23738 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23740 msgstr "Error de lectura"
23742 #: src/BufferView.cpp:188
23744 msgid "No more insets"
23745 msgstr "No hi ha més notes"
23747 #: src/BufferView.cpp:731
23748 msgid "Save bookmark"
23749 msgstr "Desa el punt d'interès"
23751 #: src/BufferView.cpp:956
23752 msgid "Converting document to new document class..."
23753 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23755 #: src/BufferView.cpp:1000
23756 msgid "Document is read-only"
23757 msgstr "El document és de només lectura"
23759 #: src/BufferView.cpp:1009
23760 msgid "This portion of the document is deleted."
23761 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23763 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23766 msgid "Absolute filename expected."
23767 msgstr "S'espera un valor."
23769 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23771 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23772 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23774 #: src/BufferView.cpp:1333
23775 msgid "No further undo information"
23776 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23778 #: src/BufferView.cpp:1343
23779 msgid "No further redo information"
23780 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23782 #: src/BufferView.cpp:1590
23786 #: src/BufferView.cpp:1596
23790 #: src/BufferView.cpp:1603
23791 msgid "Mark removed"
23794 #: src/BufferView.cpp:1606
23798 #: src/BufferView.cpp:1662
23799 msgid "Statistics for the selection:"
23800 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23802 #: src/BufferView.cpp:1664
23803 msgid "Statistics for the document:"
23804 msgstr "Estadístiques del document:"
23806 #: src/BufferView.cpp:1667
23809 msgstr "%1$d paraules"
23811 #: src/BufferView.cpp:1669
23813 msgstr "Una paraula"
23815 #: src/BufferView.cpp:1672
23817 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23818 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23820 #: src/BufferView.cpp:1675
23821 msgid "One character (including blanks)"
23822 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23824 #: src/BufferView.cpp:1678
23826 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23827 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23829 #: src/BufferView.cpp:1681
23830 msgid "One character (excluding blanks)"
23831 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23833 #: src/BufferView.cpp:1683
23835 msgstr "Estadístiques"
23837 #: src/BufferView.cpp:1839
23840 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23843 #: src/BufferView.cpp:1841
23845 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23848 #: src/BufferView.cpp:1849
23850 msgid "Branch name"
23853 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23854 msgid "Branch already exists"
23857 #: src/BufferView.cpp:2299
23858 msgid "Inverse Search Failed"
23861 #: src/BufferView.cpp:2300
23863 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23864 "You need to update the viewed document."
23867 #: src/BufferView.cpp:2679
23869 msgid "Inserting document %1$s..."
23870 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23872 #: src/BufferView.cpp:2690
23874 msgid "Document %1$s inserted."
23875 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23877 #: src/BufferView.cpp:2692
23879 msgid "Could not insert document %1$s"
23880 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23882 #: src/BufferView.cpp:2958
23885 "Could not read the specified document\n"
23887 "due to the error: %2$s"
23889 "No es pot llegir el document especificat\n"
23891 "degut a l'error: %2$s"
23893 #: src/BufferView.cpp:2960
23894 msgid "Could not read file"
23895 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23897 #: src/BufferView.cpp:2967
23901 " is not readable."
23904 " no es pot llegir."
23906 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23907 msgid "Could not open file"
23908 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23910 #: src/BufferView.cpp:2975
23911 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23912 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23914 #: src/BufferView.cpp:2976
23916 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23917 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23918 "If this does not give the correct result\n"
23919 "then please change the encoding of the file\n"
23920 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23922 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23923 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23924 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23925 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23926 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23928 #: src/Changes.cpp:370
23930 msgid "Uncodable character in author name"
23931 msgstr "caràcter especial"
23933 #: src/Changes.cpp:371
23936 "The author name '%1$s',\n"
23937 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23938 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23939 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23941 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23942 "or change the spelling of the author name."
23945 #: src/Chktex.cpp:62
23947 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23948 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
23950 #: src/Chktex.cpp:64
23951 msgid "ChkTeX warning id # "
23952 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23954 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23959 #: src/Color.cpp:204
23963 #: src/Color.cpp:205
23967 #: src/Color.cpp:206
23971 #: src/Color.cpp:207
23975 #: src/Color.cpp:208
23979 #: src/Color.cpp:209
23983 #: src/Color.cpp:210
23987 #: src/Color.cpp:211
23991 #: src/Color.cpp:212
23995 #: src/Color.cpp:213
23999 #: src/Color.cpp:214
24003 #: src/Color.cpp:215
24007 #: src/Color.cpp:216
24008 msgid "selected text"
24009 msgstr "text seleccionat"
24011 #: src/Color.cpp:218
24013 msgstr "text de LaTeX"
24015 #: src/Color.cpp:219
24016 msgid "inline completion"
24017 msgstr "emplenament en línia"
24019 #: src/Color.cpp:221
24020 msgid "non-unique inline completion"
24021 msgstr "emplenament en línia no únic"
24023 #: src/Color.cpp:223
24024 msgid "previewed snippet"
24027 #: src/Color.cpp:224
24031 #: src/Color.cpp:225
24032 msgid "note background"
24033 msgstr "fons de nota"
24035 #: src/Color.cpp:226
24036 msgid "comment label"
24039 #: src/Color.cpp:227
24040 msgid "comment background"
24041 msgstr "fons de comentari"
24043 #: src/Color.cpp:228
24044 msgid "greyedout inset label"
24047 #: src/Color.cpp:229
24048 msgid "greyedout inset text"
24051 #: src/Color.cpp:230
24052 msgid "greyedout inset background"
24055 #: src/Color.cpp:231
24056 msgid "phantom inset text"
24059 #: src/Color.cpp:232
24061 msgstr "caixa ombrejada"
24063 #: src/Color.cpp:233
24065 msgid "listings background"
24066 msgstr "fons de nota"
24068 #: src/Color.cpp:234
24069 msgid "branch label"
24070 msgstr "Etiqeuta de branca"
24072 #: src/Color.cpp:235
24073 msgid "footnote label"
24074 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24076 #: src/Color.cpp:236
24077 msgid "index label"
24078 msgstr "Etiqueta d'índex"
24080 #: src/Color.cpp:237
24081 msgid "margin note label"
24082 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24084 #: src/Color.cpp:238
24086 msgstr "Etiqueta d'URL"
24088 #: src/Color.cpp:239
24092 #: src/Color.cpp:240
24096 #: src/Color.cpp:241
24100 #: src/Color.cpp:242
24101 msgid "command inset"
24104 #: src/Color.cpp:243
24105 msgid "command inset background"
24108 #: src/Color.cpp:244
24109 msgid "command inset frame"
24112 #: src/Color.cpp:245
24113 msgid "special character"
24114 msgstr "caràcter especial"
24116 #: src/Color.cpp:246
24118 msgstr "matemàtiques"
24120 #: src/Color.cpp:247
24121 msgid "math background"
24122 msgstr "fons de matemàtiques"
24124 #: src/Color.cpp:248
24125 msgid "graphics background"
24126 msgstr "fons de gràfics"
24128 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24130 msgid "math macro background"
24131 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24133 #: src/Color.cpp:250
24136 msgstr "marc matemàtic"
24138 #: src/Color.cpp:251
24139 msgid "math corners"
24140 msgstr "cantonades matemàtiques"
24142 #: src/Color.cpp:252
24144 msgstr "línia matemàtica"
24146 #: src/Color.cpp:254
24148 msgid "math macro hovered background"
24149 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24151 #: src/Color.cpp:255
24153 msgid "math macro label"
24154 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24156 #: src/Color.cpp:256
24158 msgid "math macro frame"
24159 msgstr "marc matemàtic"
24161 #: src/Color.cpp:257
24163 msgid "math macro blended out"
24164 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24166 #: src/Color.cpp:258
24168 msgid "math macro old parameter"
24169 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24171 #: src/Color.cpp:259
24173 msgid "math macro new parameter"
24174 msgstr "&Més paràmetres"
24176 #: src/Color.cpp:260
24177 msgid "collapsable inset text"
24180 #: src/Color.cpp:261
24181 msgid "collapsable inset frame"
24184 #: src/Color.cpp:262
24186 msgid "inset background"
24187 msgstr "fons de nota"
24189 #: src/Color.cpp:263
24190 msgid "inset frame"
24193 #: src/Color.cpp:264
24194 msgid "LaTeX error"
24195 msgstr "error de LaTeX"
24197 #: src/Color.cpp:265
24198 msgid "end-of-line marker"
24199 msgstr "marca de final de línia"
24201 #: src/Color.cpp:266
24202 msgid "appendix marker"
24203 msgstr "marca d'apèndix"
24205 #: src/Color.cpp:267
24209 #: src/Color.cpp:268
24211 msgid "deleted text"
24212 msgstr "Text suprimit"
24214 #: src/Color.cpp:269
24217 msgstr "Text afegit"
24219 #: src/Color.cpp:270
24220 msgid "changed text 1st author"
24223 #: src/Color.cpp:271
24224 msgid "changed text 2nd author"
24227 #: src/Color.cpp:272
24228 msgid "changed text 3rd author"
24231 #: src/Color.cpp:273
24232 msgid "changed text 4th author"
24235 #: src/Color.cpp:274
24236 msgid "changed text 5th author"
24239 #: src/Color.cpp:275
24241 msgid "deleted text modifier"
24242 msgstr "Text suprimit"
24244 #: src/Color.cpp:276
24245 msgid "added space markers"
24248 #: src/Color.cpp:277
24252 #: src/Color.cpp:278
24253 msgid "table on/off line"
24256 #: src/Color.cpp:280
24257 msgid "bottom area"
24258 msgstr "àrea inferior"
24260 #: src/Color.cpp:281
24262 msgstr "pàgina nova"
24264 #: src/Color.cpp:282
24265 msgid "page break / line break"
24266 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24268 #: src/Color.cpp:283
24269 msgid "frame of button"
24272 #: src/Color.cpp:284
24273 msgid "button background"
24274 msgstr "fons de botó"
24276 #: src/Color.cpp:285
24277 msgid "button background under focus"
24278 msgstr "fons de botó sota el focus"
24280 #: src/Color.cpp:286
24282 msgid "paragraph marker"
24283 msgstr "Subparàgraf"
24285 #: src/Color.cpp:287
24287 msgid "preview frame"
24288 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24290 #: src/Color.cpp:288
24295 #: src/Color.cpp:289
24297 msgid "regexp frame"
24300 #: src/Color.cpp:290
24304 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24305 #: src/Converter.cpp:582
24306 msgid "Cannot convert file"
24307 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24309 #: src/Converter.cpp:327
24312 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24313 "Define a converter in the preferences."
24316 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24317 msgid "Executing command: "
24318 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24320 #: src/Converter.cpp:511
24321 msgid "Build errors"
24322 msgstr "Errors de compilació"
24324 #: src/Converter.cpp:512
24325 msgid "There were errors during the build process."
24326 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24328 #: src/Converter.cpp:517
24331 "An error occurred while running:\n"
24335 #: src/Converter.cpp:540
24337 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24338 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24340 #: src/Converter.cpp:584
24342 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24343 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24345 #: src/Converter.cpp:585
24347 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24348 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24350 #: src/Converter.cpp:641
24351 msgid "Running LaTeX..."
24352 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24354 #: src/Converter.cpp:660
24357 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24361 #: src/Converter.cpp:663
24362 msgid "LaTeX failed"
24363 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24365 #: src/Converter.cpp:665
24366 msgid "Output is empty"
24367 msgstr "La sortida generada és buida"
24369 #: src/Converter.cpp:666
24370 msgid "An empty output file was generated."
24371 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24373 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24376 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24377 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24379 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24381 "Voleu desar el document?"
24383 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24385 msgid "Unknown branch"
24386 msgstr "Acció desconeguda"
24388 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24392 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24394 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24395 msgstr "La classe del document no està disponible"
24397 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24399 msgid "Layout Not Found"
24402 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24404 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24407 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24410 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24414 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24415 msgid "Undefined flex inset"
24418 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24419 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24420 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24421 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24423 msgid "LyX Warning: "
24424 msgstr "Versió del LyX"
24426 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24427 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24428 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24430 msgid "uncodable character"
24431 msgstr "caràcter especial"
24433 #: src/Exporter.cpp:50
24436 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24438 #: src/Exporter.cpp:51
24440 msgid "Overwrite &all"
24441 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24443 #: src/Exporter.cpp:51
24444 msgid "&Cancel export"
24445 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24447 #: src/Exporter.cpp:97
24448 msgid "Couldn't copy file"
24449 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24451 #: src/Exporter.cpp:98
24453 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24454 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24456 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24462 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24466 msgstr "Sans Serif"
24468 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24472 msgstr "Mecanogràfica"
24478 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24483 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24487 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24491 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24495 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24501 msgstr "Majúscules petites"
24503 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24507 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24509 msgstr "Disminueix"
24515 #: src/Font.cpp:162
24517 msgid "Emphasis %1$s, "
24518 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24520 #: src/Font.cpp:165
24522 msgid "Underline %1$s, "
24523 msgstr "Subratlla %1$s, "
24525 #: src/Font.cpp:168
24527 msgid "Strikeout %1$s, "
24528 msgstr "Versaletes %1$s, "
24530 #: src/Font.cpp:171
24532 msgid "Double underline %1$s, "
24533 msgstr "Subratlla %1$s, "
24535 #: src/Font.cpp:174
24537 msgid "Wavy underline %1$s, "
24538 msgstr "Subratlla %1$s, "
24540 #: src/Font.cpp:177
24542 msgid "Noun %1$s, "
24543 msgstr "Versaletes %1$s, "
24545 #: src/Font.cpp:191
24547 msgid "Language: %1$s, "
24548 msgstr "Idioma: %1$s, "
24550 #: src/Font.cpp:194
24552 msgid "Number %1$s"
24553 msgstr " Número %1$s"
24555 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24556 msgid "Cannot view file"
24557 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24559 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24561 msgid "File does not exist: %1$s"
24562 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24564 #: src/Format.cpp:650
24566 msgid "No information for viewing %1$s"
24567 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24569 #: src/Format.cpp:660
24571 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24572 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24574 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24575 msgid "Cannot edit file"
24576 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24578 #: src/Format.cpp:716
24579 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24582 #: src/Format.cpp:729
24584 msgid "No information for editing %1$s"
24585 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24587 #: src/Format.cpp:740
24589 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24590 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24592 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24594 msgid "Could not find bind file"
24595 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24597 #: src/KeyMap.cpp:227
24600 "Unable to find the bind file\n"
24602 "Please check your installation."
24604 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24606 "Comproveu la instal·lació."
24608 #: src/KeyMap.cpp:234
24610 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24611 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24613 #: src/KeyMap.cpp:235
24616 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24617 "Please check your installation."
24619 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24621 "Comproveu la instal·lació."
24623 #: src/KeyMap.cpp:242
24626 "Unable to find the bind file\n"
24628 "Falling back to default."
24631 #: src/KeySequence.cpp:181
24633 msgstr " opcions: "
24635 #: src/LaTeX.cpp:57
24637 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24638 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24640 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24642 msgid "Running Index Processor."
24643 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24645 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24646 msgid "Running BibTeX."
24647 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24649 #: src/LaTeX.cpp:467
24650 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24651 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24653 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24655 msgid "BibTeX error: "
24656 msgstr "error de LaTeX"
24658 #: src/LaTeX.cpp:1301
24660 msgid "Biber error: "
24661 msgstr "Errro de disc: "
24663 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24665 msgid "Font not available"
24666 msgstr "Mòdul no disponible"
24668 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24671 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24672 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24676 msgid "Could not read configuration file"
24677 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24682 "Error while reading the configuration file\n"
24684 "Please check your installation."
24686 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24688 "Comproveu la instal·lació."
24691 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24692 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24700 msgid "The following files could not be loaded:"
24701 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24705 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24706 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24710 msgid "Cannot remove temporary directory"
24711 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24715 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24716 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24719 msgid "Unable to remove temporary directory"
24720 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24724 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24725 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24729 msgid "Missing filename for this operation."
24730 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24734 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24739 msgid "No textclass is found"
24740 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24744 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24745 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24746 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24751 msgid "&Reconfigure"
24752 msgstr "Reconfigura|R"
24756 msgid "&Without LaTeX"
24759 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24762 msgstr "&Contingut:"
24766 "SIGHUP signal caught!\n"
24772 "SIGFPE signal caught!\n"
24778 "SIGSEGV signal caught!\n"
24779 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24780 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24781 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24786 msgid "LyX crashed!"
24789 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24794 msgid "Could not create temporary directory"
24795 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24800 "Could not create a temporary directory in\n"
24802 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24804 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24805 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24806 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24809 msgid "Missing user LyX directory"
24810 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24815 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24816 "It is needed to keep your own configuration."
24818 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24819 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24822 msgid "&Create directory"
24823 msgstr "&Crea el directori"
24827 msgstr "&Surt del LyX"
24830 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24831 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24835 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24836 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24839 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24840 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24842 #: src/LyX.cpp:1011
24843 msgid "List of supported debug flags:"
24846 #: src/LyX.cpp:1015
24848 msgid "Setting debug level to %1$s"
24849 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24851 #: src/LyX.cpp:1026
24854 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24855 "Command line switches (case sensitive):\n"
24856 "\t-help summarize LyX usage\n"
24857 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24858 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24859 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24860 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24861 " select the features to debug.\n"
24862 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24863 "\t-x [--execute] command\n"
24864 " where command is a lyx command.\n"
24865 "\t-e [--export] fmt\n"
24866 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24867 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24869 " to see which parameter (which differs from the format "
24871 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24872 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24873 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24874 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24875 " and filename is the destination filename.\n"
24876 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24877 " where fmt is the import format of choice\n"
24878 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24879 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24880 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24881 " specifying whether all files, main file only, or no "
24883 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24885 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24887 "\t-n [--no-remote]\n"
24888 " open documents in a new instance\n"
24889 "\t-r [--remote]\n"
24890 " open documents in an already running instance\n"
24891 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24892 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24893 "\t-version summarize version and build info\n"
24894 "Check the LyX man page for more details."
24896 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24897 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24898 "\t-help summarize LyX usage\n"
24899 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24900 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
24901 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
24902 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24903 " select the features to debug.\n"
24904 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24905 "\t-x [--execute] command\n"
24906 " where command is a lyx command.\n"
24907 "\t-e [--export] fmt\n"
24908 " where fmt is the export format of choice.\n"
24909 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24910 " on fmt és el format d'importació triat\n"
24911 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24912 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
24913 "Check the LyX man page for more details."
24915 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24917 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24920 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24921 msgid "No system directory"
24922 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24924 #: src/LyX.cpp:1084
24925 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24926 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24928 #: src/LyX.cpp:1095
24929 msgid "No user directory"
24930 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24932 #: src/LyX.cpp:1096
24933 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24934 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24936 #: src/LyX.cpp:1107
24937 msgid "Incomplete command"
24938 msgstr "Ordre incompleta"
24940 #: src/LyX.cpp:1108
24941 msgid "Missing command string after --execute switch"
24942 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24944 #: src/LyX.cpp:1119
24946 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24947 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24949 #: src/LyX.cpp:1124
24951 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24952 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24954 #: src/LyX.cpp:1137
24955 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24956 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24958 #: src/LyX.cpp:1150
24959 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24960 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24962 #: src/LyX.cpp:1155
24963 msgid "Missing filename for --import"
24964 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24966 #: src/LyXRC.cpp:3090
24968 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24972 #: src/LyXRC.cpp:3094
24974 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24977 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24978 "com a llengua del document."
24980 #: src/LyXRC.cpp:3102
24982 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24983 "automatically by what you type."
24986 #: src/LyXRC.cpp:3106
24988 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24992 #: src/LyXRC.cpp:3110
24994 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3117
24999 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25000 "the backup file in the same directory as the original file."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3121
25005 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25006 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25009 #: src/LyXRC.cpp:3125
25010 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25013 #: src/LyXRC.cpp:3129
25015 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25016 "its global and local bind/ directories."
25019 #: src/LyXRC.cpp:3133
25020 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25023 #: src/LyXRC.cpp:3137
25025 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25026 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25029 #: src/LyXRC.cpp:3147
25031 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25032 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25035 #: src/LyXRC.cpp:3155
25037 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25038 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25039 "the top of the screen"
25042 #: src/LyXRC.cpp:3159
25043 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25046 #: src/LyXRC.cpp:3163
25047 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25050 #: src/LyXRC.cpp:3167
25052 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25056 #: src/LyXRC.cpp:3172
25059 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25060 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25063 #: src/LyXRC.cpp:3176
25065 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25066 "look in its global and local commands/ directories."
25069 #: src/LyXRC.cpp:3180
25071 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25074 #: src/LyXRC.cpp:3184
25075 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25078 #: src/LyXRC.cpp:3188
25080 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25081 "shown after the change has been made.)"
25084 #: src/LyXRC.cpp:3192
25085 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3196
25090 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25091 "LyX was started from."
25094 #: src/LyXRC.cpp:3200
25095 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25098 #: src/LyXRC.cpp:3204
25100 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25101 "value selects the directory LyX was started from."
25104 #: src/LyXRC.cpp:3208
25106 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25107 "recommended for non-English languages."
25110 #: src/LyXRC.cpp:3212
25111 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25114 #: src/LyXRC.cpp:3219
25116 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25117 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25118 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25121 #: src/LyXRC.cpp:3223
25122 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25125 #: src/LyXRC.cpp:3227
25127 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25128 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25131 #: src/LyXRC.cpp:3236
25133 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25134 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25137 #: src/LyXRC.cpp:3240
25140 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25143 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25144 "com a llengua del document."
25146 #: src/LyXRC.cpp:3244
25149 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25151 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25152 "com a llengua del document."
25154 #: src/LyXRC.cpp:3248
25156 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25157 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25158 "name of the second language."
25161 #: src/LyXRC.cpp:3252
25163 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25165 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25166 "com a llengua del document."
25168 #: src/LyXRC.cpp:3256
25170 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25172 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25173 "com a llengua del document."
25175 #: src/LyXRC.cpp:3260
25177 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25181 #: src/LyXRC.cpp:3264
25183 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25184 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25187 #: src/LyXRC.cpp:3268
25189 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25190 "document is the default language."
25193 #: src/LyXRC.cpp:3272
25194 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25197 #: src/LyXRC.cpp:3276
25198 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25201 #: src/LyXRC.cpp:3280
25202 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25205 #: src/LyXRC.cpp:3284
25207 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25211 #: src/LyXRC.cpp:3288
25212 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25215 #: src/LyXRC.cpp:3293
25217 msgid "The completion popup delay."
25218 msgstr "Llistat &en línia"
25220 #: src/LyXRC.cpp:3297
25221 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25224 #: src/LyXRC.cpp:3301
25225 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25228 #: src/LyXRC.cpp:3305
25230 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25233 #: src/LyXRC.cpp:3309
25235 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25239 #: src/LyXRC.cpp:3313
25241 msgid "The inline completion delay."
25242 msgstr "Llistat &en línia"
25244 #: src/LyXRC.cpp:3317
25245 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25248 #: src/LyXRC.cpp:3321
25249 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25252 #: src/LyXRC.cpp:3325
25253 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25256 #: src/LyXRC.cpp:3329
25257 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25260 #: src/LyXRC.cpp:3333
25262 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25265 #: src/LyXRC.cpp:3344
25266 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25269 #: src/LyXRC.cpp:3348
25270 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25273 #: src/LyXRC.cpp:3352
25274 msgid "Scale the preview size to suit."
25277 #: src/LyXRC.cpp:3356
25279 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25280 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25282 #: src/LyXRC.cpp:3360
25284 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25285 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25287 #: src/LyXRC.cpp:3364
25289 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25290 "environment variable PRINTER."
25293 #: src/LyXRC.cpp:3368
25295 msgid "The option to print only even pages."
25296 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25298 #: src/LyXRC.cpp:3372
25300 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25301 "the filename of the DVI file to be printed."
25304 #: src/LyXRC.cpp:3376
25305 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25308 #: src/LyXRC.cpp:3380
25310 msgid "The option to print out in landscape."
25311 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25313 #: src/LyXRC.cpp:3384
25315 msgid "The option to print only odd pages."
25316 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25318 #: src/LyXRC.cpp:3388
25320 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25321 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25323 #: src/LyXRC.cpp:3392
25325 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25326 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25328 #: src/LyXRC.cpp:3396
25330 msgid "The option to specify paper type."
25331 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25333 #: src/LyXRC.cpp:3400
25335 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25336 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25338 #: src/LyXRC.cpp:3404
25340 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25341 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25345 #: src/LyXRC.cpp:3408
25347 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25348 "prepended along with the printer name after the spool command."
25351 #: src/LyXRC.cpp:3412
25353 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25354 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25356 #: src/LyXRC.cpp:3416
25358 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25359 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25361 #: src/LyXRC.cpp:3420
25363 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25367 #: src/LyXRC.cpp:3424
25368 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25371 #: src/LyXRC.cpp:3432
25373 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25376 #: src/LyXRC.cpp:3436
25378 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25379 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25382 #: src/LyXRC.cpp:3440
25384 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25385 "wrong, override the setting here."
25388 #: src/LyXRC.cpp:3446
25389 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25392 #: src/LyXRC.cpp:3455
25394 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25395 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25396 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25399 #: src/LyXRC.cpp:3459
25400 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25403 #: src/LyXRC.cpp:3464
25406 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25407 "roughly the same size as on paper."
25410 #: src/LyXRC.cpp:3468
25411 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25414 #: src/LyXRC.cpp:3472
25416 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25417 "\".out\". Only for advanced users."
25420 #: src/LyXRC.cpp:3479
25421 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25424 #: src/LyXRC.cpp:3483
25426 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25427 "when you quit LyX."
25430 #: src/LyXRC.cpp:3487
25431 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25434 #: src/LyXRC.cpp:3491
25436 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25437 "value selects the directory LyX was started from."
25440 #: src/LyXRC.cpp:3508
25442 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25443 "will look in its global and local ui/ directories."
25446 #: src/LyXRC.cpp:3518
25448 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25452 #: src/LyXRC.cpp:3522
25453 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25456 #: src/LyXRC.cpp:3526
25458 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25461 #: src/LyXRC.cpp:3530
25462 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25465 #: src/LyXVC.cpp:104
25467 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25468 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25470 #: src/LyXVC.cpp:106
25472 msgid "Retrieve from version control?"
25473 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25475 #: src/LyXVC.cpp:107
25479 #: src/LyXVC.cpp:141
25481 msgid "Document not saved"
25482 msgstr "Possibles Formats de Document"
25484 #: src/LyXVC.cpp:142
25485 msgid "You must save the document before it can be registered."
25488 #: src/LyXVC.cpp:178
25489 msgid "LyX VC: Initial description"
25490 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25492 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25493 msgid "(no initial description)"
25494 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25496 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25498 msgid "LyX VC: Log message"
25499 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25501 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25502 #: src/LyXVC.cpp:235
25504 msgid "(no log message)"
25505 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25507 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25508 msgid "LyX VC: Log Message"
25509 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25511 #: src/LyXVC.cpp:291
25514 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25517 "Do you want to revert to the older version?"
25520 #: src/LyXVC.cpp:296
25522 msgid "Revert to stored version of document?"
25523 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25525 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25527 msgstr "&Reverteix"
25529 #: src/Paragraph.cpp:2048
25530 msgid "Senseless with this layout!"
25531 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25533 #: src/Paragraph.cpp:2109
25534 msgid "Alignment not permitted"
25537 #: src/Paragraph.cpp:2110
25539 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25540 "Setting to default."
25543 #: src/Text.cpp:429
25545 msgid "Unknown Inset"
25546 msgstr "Acció Desconeguda"
25548 #: src/Text.cpp:516
25550 msgid "Change tracking error"
25553 #: src/Text.cpp:517
25555 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25558 #: src/Text.cpp:528
25560 msgid "Unknown token"
25561 msgstr "Acció Desconeguda"
25563 #: src/Text.cpp:989
25565 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25569 #: src/Text.cpp:998
25570 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25573 #: src/Text.cpp:1836
25575 msgid "[Change Tracking] "
25578 #: src/Text.cpp:1842
25583 #: src/Text.cpp:1846
25588 #: src/Text.cpp:1856
25591 msgstr "Comentari:"
25593 #: src/Text.cpp:1861
25595 msgid ", Depth: %1$d"
25596 msgstr ", Profunditat: "
25598 #: src/Text.cpp:1867
25600 msgid ", Spacing: "
25603 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25607 #: src/Text.cpp:1879
25610 msgstr "Altre...|#O"
25612 #: src/Text.cpp:1888
25615 msgstr ", Profunditat: "
25617 #: src/Text.cpp:1889
25619 msgid ", Paragraph: "
25620 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25622 #: src/Text.cpp:1890
25625 msgstr ", Profunditat: "
25627 #: src/Text.cpp:1891
25629 msgid ", Position: "
25630 msgstr " opcions: "
25632 #: src/Text.cpp:1897
25636 #: src/Text.cpp:1899
25637 msgid ", Boundary: "
25640 #: src/Text2.cpp:404
25642 msgid "No font change defined."
25643 msgstr "Anar al següent error"
25645 #: src/Text2.cpp:444
25647 msgid "Nothing to index!"
25650 #: src/Text2.cpp:446
25652 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25653 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25655 #: src/Text3.cpp:196
25656 msgid "Math editor mode"
25657 msgstr "Mode editor matemàtic"
25659 #: src/Text3.cpp:198
25660 msgid "No valid math formula"
25663 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25665 msgid "Already in regular expression mode"
25666 msgstr "E&xpressió regular"
25668 #: src/Text3.cpp:219
25670 msgid "Regexp editor mode"
25671 msgstr "Mode editor matemàtic"
25673 #: src/Text3.cpp:1342
25677 #: src/Text3.cpp:1343
25679 msgstr " desconegut"
25681 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25682 msgid "Missing argument"
25683 msgstr "Manca argument"
25685 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25687 msgid "Character set"
25688 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25690 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25691 msgid "Paragraph layout set"
25692 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25694 #: src/TextClass.cpp:158
25696 msgid "Plain Layout"
25697 msgstr "Format de pàgina"
25699 #: src/TextClass.cpp:828
25701 msgid "Missing File"
25702 msgstr "Manca argument"
25704 #: src/TextClass.cpp:829
25705 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25708 #: src/TextClass.cpp:832
25710 msgid "Corrupt File"
25711 msgstr "Títol curt"
25713 #: src/TextClass.cpp:833
25714 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25717 #: src/TextClass.cpp:1503
25720 "The module %1$s has been requested by\n"
25721 "this document but has not been found in the list of\n"
25722 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25723 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25726 #: src/TextClass.cpp:1507
25727 msgid "Module not available"
25728 msgstr "Mòdul no disponible"
25730 #: src/TextClass.cpp:1513
25733 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25734 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25735 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25736 "Missing prerequisites:\n"
25738 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25741 #: src/TextClass.cpp:1520
25742 msgid "Package not available"
25743 msgstr "Paquet no disponible"
25745 #: src/TextClass.cpp:1525
25747 msgid "Error reading module %1$s\n"
25748 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25750 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25751 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25752 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25753 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25756 msgid "Revision control error."
25757 msgstr "Control de versions"
25759 #: src/VCBackend.cpp:60
25762 "Some problem occured while running the command:\n"
25766 #: src/VCBackend.cpp:623
25769 msgstr "&Actualitza"
25771 #: src/VCBackend.cpp:625
25773 msgid "Locally Modified"
25774 msgstr "Format de pàgina"
25776 #: src/VCBackend.cpp:627
25778 msgid "Locally Added"
25779 msgstr "Format de pàgina"
25781 #: src/VCBackend.cpp:629
25782 msgid "Needs Merge"
25785 #: src/VCBackend.cpp:631
25786 msgid "Needs Checkout"
25789 #: src/VCBackend.cpp:633
25790 msgid "No CVS file"
25793 #: src/VCBackend.cpp:635
25794 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25797 #: src/VCBackend.cpp:863
25799 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25800 "You have to update from repository first or revert your changes."
25803 #: src/VCBackend.cpp:868
25806 "Bad status when checking in changes.\n"
25812 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25815 "Error when updating from repository.\n"
25816 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25819 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25822 #: src/VCBackend.cpp:950
25825 "There were detected changes in the working directory:\n"
25828 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25829 "revert back to the repository version."
25832 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25833 #: src/VCBackend.cpp:1517
25834 msgid "Changes detected"
25837 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25842 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25843 msgid "View &Log ..."
25846 #: src/VCBackend.cpp:977
25849 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25850 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25853 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25856 #: src/VCBackend.cpp:1038
25859 "The document %1$s is not in repository.\n"
25860 "You have to check in the first revision before you can revert."
25863 #: src/VCBackend.cpp:1046
25866 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25867 "The status '%2$s' is unexpected."
25870 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25871 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25873 msgid "Error: Could not generate logfile."
25874 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25876 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25878 "Error when committing to repository.\n"
25879 "You have to manually resolve the problem.\n"
25880 "LyX will reopen the document after you press OK."
25883 #: src/VCBackend.cpp:1444
25885 "Error while acquiring write lock.\n"
25886 "Another user is most probably editing\n"
25887 "the current document now!\n"
25888 "Also check the access to the repository."
25891 #: src/VCBackend.cpp:1450
25893 "Error while releasing write lock.\n"
25894 "Check the access to the repository."
25897 #: src/VCBackend.cpp:1508
25900 "There were detected changes in the working directory:\n"
25903 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25909 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25910 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25911 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25915 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25916 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25917 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25921 #: src/VCBackend.cpp:1580
25922 msgid "SVN File Locking"
25925 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25926 msgid "Locking property unset."
25929 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25930 msgid "Locking property set."
25933 #: src/VCBackend.cpp:1582
25934 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25937 #: src/VSpace.cpp:162
25939 msgid "Default skip"
25940 msgstr "Per defecte"
25942 #: src/VSpace.cpp:165
25945 msgstr " Petita (3)"
25947 #: src/VSpace.cpp:168
25949 msgid "Medium skip"
25952 #: src/VSpace.cpp:171
25957 #: src/VSpace.cpp:174
25959 msgid "Vertical fill"
25960 msgstr "Espais verticals"
25962 #: src/VSpace.cpp:181
25967 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25970 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25971 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25973 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25975 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25977 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25979 msgid "Reload saved document?"
25980 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
25982 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25985 msgstr "&Substitueix"
25987 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25989 msgid "&Keep Changes"
25990 msgstr "Fusiona els canvis"
25992 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25994 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25997 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25999 msgid "File not readable!"
26000 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26002 #: src/buffer_funcs.cpp:109
26005 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26007 "Do you want to create a new document?"
26009 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26011 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26013 #: src/buffer_funcs.cpp:112
26014 msgid "Create new document?"
26015 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26017 #: src/buffer_funcs.cpp:113
26021 #: src/buffer_funcs.cpp:141
26024 "The specified document template\n"
26026 "could not be read."
26027 msgstr "Possibles Formats de Document"
26029 #: src/buffer_funcs.cpp:143
26031 msgid "Could not read template"
26032 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26035 msgid "Standard[[Bullets]]"
26038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26040 msgstr "Matemàtiques"
26042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26058 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26060 msgid "Unavailable:"
26061 msgstr "Branques &disponibles:"
26063 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26065 msgid "Unavailable: %1$s"
26066 msgstr "Branques &disponibles:"
26068 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26069 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26070 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26072 msgid "Uncategorized"
26073 msgstr "Ca&tegoria:"
26075 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
26076 msgid "Directories"
26077 msgstr "Directoris"
26079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
26084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
26086 msgid "Master document"
26087 msgstr "Document mestre"
26089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
26092 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
26098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
26101 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26102 "Continue searching from the beginning?"
26105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
26108 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26109 "Continue searching from the end?"
26112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
26113 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
26117 msgid "Advanced search cancelled by user"
26120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
26121 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26122 msgid "Wrap search?"
26125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
26127 msgid "Nothing to search"
26128 msgstr "No res a fer"
26130 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
26132 msgid "No open document(s) in which to search"
26133 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26135 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
26137 msgid "Advanced Find and Replace"
26138 msgstr "Cerca i substitueix"
26140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26141 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26142 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26145 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26146 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26149 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26150 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26155 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26156 "1995--%1$s LyX Team"
26158 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26159 "1995--%1$s Equip del LyX"
26161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26163 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26164 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26165 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26166 "any later version."
26168 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26169 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26170 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26171 "qualsevol versió anterior."
26173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26175 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26176 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26177 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26178 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26179 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26180 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26181 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26183 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26184 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26185 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26186 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26187 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26188 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26189 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26190 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26191 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26192 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26196 msgid "not released yet"
26197 msgstr "Incrementa la profunditat"
26199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26202 "LyX Version %1$s\n"
26204 msgstr "Versió del LyX"
26206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26207 msgid "Library directory: "
26208 msgstr "Directori de biblioteques: "
26210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26211 msgid "User directory: "
26212 msgstr "Directori d'usuari :"
26214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26216 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26221 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26226 msgstr "Quan al LyX"
26228 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26229 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
26230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
26235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26238 msgstr "Quan al LyX"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
26242 msgid "Preferences"
26243 msgstr "Preferències"
26245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26247 msgid "Reconfigure"
26248 msgstr "Reconfigura|R"
26250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26253 msgstr "Surt del LyX"
26255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
26256 msgid "Nothing to do"
26257 msgstr "No res a fer"
26259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
26260 msgid "Unknown action"
26261 msgstr "Acció desconeguda"
26263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
26265 msgid "Command not handled"
26266 msgstr "Ordre deshabilitada"
26268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26269 msgid "Command disabled"
26270 msgstr "Ordre deshabilitada"
26272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26274 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26275 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26278 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26282 msgid "Running configure..."
26283 msgstr "S'està configurant..."
26285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26286 msgid "Reloading configuration..."
26287 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26290 msgid "System reconfiguration failed"
26291 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26296 "The system reconfiguration has failed.\n"
26297 "Default textclass is used but LyX may\n"
26298 "not be able to work properly.\n"
26299 "Please reconfigure again if needed."
26301 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26302 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26304 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26307 msgid "System reconfigured"
26308 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26312 "The system has been reconfigured.\n"
26313 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26314 "updated document class specifications."
26316 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26317 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26318 "de les noves especificacions actualitzades"
26320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26322 msgstr "S'està sortint"
26324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26326 msgid "Opening help file %1$s..."
26327 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
26330 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26331 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
26335 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26337 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26341 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26346 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26347 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26350 msgid "Unable to save document defaults"
26351 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26354 msgid "Unknown function."
26355 msgstr "Funció desconeguda."
26357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26359 msgid "The current document was closed."
26360 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26364 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26365 "documents and exit.\n"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26372 msgid "Software exception Detected"
26375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26377 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26378 "unsaved documents and exit."
26381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26384 msgid "Could not find UI definition file"
26385 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26390 "Error while reading the included file\n"
26392 "Please check your installation."
26394 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26396 "Comproveu la instal·lació."
26398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26400 msgid "Could not find default UI file"
26401 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26406 "LyX could not find the default UI file!\n"
26407 "Please check your installation."
26409 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26411 "Comproveu la instal·lació."
26413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26416 "Error while reading the configuration file\n"
26418 "Falling back to default.\n"
26419 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26420 "check which User Interface file you are using."
26423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26424 msgid "BibTeX Bibliography"
26425 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26435 msgid "Documents|#o#O"
26436 msgstr "Documents|#o#O"
26438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26439 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26440 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26443 msgid "Select a BibTeX database to add"
26444 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26446 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26447 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26448 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26450 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26451 msgid "Select a BibTeX style"
26452 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26461 msgid "Simple rectangular frame"
26462 msgstr "Insereix taula"
26464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26466 msgid "Oval frame, thin"
26467 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26471 msgid "Oval frame, thick"
26472 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26475 msgid "Drop shadow"
26478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26480 msgid "Shaded background"
26481 msgstr "fons de nota"
26483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26485 msgid "Double rectangular frame"
26488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26490 msgstr "Profunditat"
26492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26493 msgid "Total Height"
26494 msgstr "Alçada total"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26497 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26506 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26510 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26516 msgid "Filename Suffix"
26517 msgstr "Nom de fitxer"
26519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26523 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26524 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26532 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26533 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26539 msgid "Enter new branch name"
26540 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26542 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26545 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26546 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26548 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26550 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26552 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26559 msgid "Renaming failed"
26560 msgstr "La conversió ha fallat"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26564 msgid "The branch could not be renamed."
26565 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26567 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26569 msgid "Merge Changes"
26570 msgstr "Fusiona els canvis"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26578 "Canvia per %1$s\n"
26581 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26583 msgid "Change made at %1$s\n"
26584 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26592 msgstr "Sense canvi"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26596 msgstr "Majúscules petites"
26598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26610 msgstr "Subratllat"
26612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26614 msgid "Double underbar"
26617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26619 msgid "Wavy underbar"
26620 msgstr "Subratllat"
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26629 msgstr "Sense color"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26667 msgstr "Estil de text"
26669 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26675 msgid "LinkBack PDF"
26678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26682 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26694 msgstr "%1$s i %2$s"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26698 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26699 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26706 msgstr "Cancel·lat."
26708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26710 msgid "Overwrite external file?"
26711 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26715 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26717 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26719 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26721 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26722 msgid "List of previous commands"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26726 msgid "Next command"
26727 msgstr "Ordre següent"
26729 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26730 msgid "Compare LyX files"
26733 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26735 msgid "Select document"
26736 msgstr "Vols salvar el document?"
26738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26741 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26742 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26751 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26752 msgid "Error while comparing documents."
26755 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26760 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26765 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26767 msgid "Aborting process..."
26768 msgstr "S'està important %1$s..."
26770 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26772 msgid "differences"
26773 msgstr "Referències"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26776 msgid "Compare different revisions"
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26780 msgid "big[[delimiter size]]"
26781 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26784 msgid "Big[[delimiter size]]"
26785 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26788 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26789 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26792 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26793 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26797 msgid "Math Delimiter"
26798 msgstr "Delimitador matemàtic"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26811 msgid "Module not found!"
26812 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26815 msgid "Press button to check validity..."
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26820 msgid "Conversion Failed!"
26821 msgstr "La conversió ha fallat"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26824 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26829 msgid "Layout is valid!"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26833 msgid "Layout is invalid!"
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26838 msgid "Convert to current format"
26839 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26842 msgid "Document Settings"
26843 msgstr "Paràmetres del document"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26848 msgid "Child Document"
26849 msgstr "Document fill...|d"
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26853 msgid "Include to Output"
26854 msgstr "data (sortida)"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26869 msgid "None (no fontenc)"
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26874 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26875 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26885 msgstr "Espaiament"
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26890 msgstr "Paràmetres"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26905 msgid "US executive"
26906 msgstr "Executiu US"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
27022 msgid "Language Default (no inputenc)"
27023 msgstr "Llengua &predeterminada"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
27033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
27037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
27054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27055 msgid "Appears in TOC"
27056 msgstr "Apareix a l'índex general"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
27059 msgid "Author-year"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
27074 msgid "Load automatically"
27075 msgstr "Ajuda automàtica"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27078 msgid "Load always"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27083 msgid "Do not load"
27084 msgstr "Possibles Formats de Document"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
27087 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
27092 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
27096 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
27101 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27107 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27108 msgstr "%1$s i %2$s"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
27113 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27114 "all required packages (%2$s) installed."
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
27118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
27120 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27122 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27127 msgid "Document Class"
27128 msgstr "&Classe de document:"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27131 msgid "Child Documents"
27132 msgstr "Documents fills"
27134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27140 msgid "Local Layout"
27141 msgstr "Disposició &local..."
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27145 msgid "Text Layout"
27146 msgstr "Format de pàgina"
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27149 msgid "Page Margins"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27158 msgid "Numbering & TOC"
27159 msgstr "&Numeració"
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27168 msgid "PDF Properties"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27172 msgid "Math Options"
27173 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27177 msgid "Float Placement"
27178 msgstr "Posició dels flotants"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27191 msgid "LaTeX Preamble"
27192 msgstr "Preamble LaTeX"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
27195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
27197 msgid "&Default..."
27198 msgstr "Predeterminada"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
27204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
27205 msgid " (not installed)"
27206 msgstr " (no instal·lada)"
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
27209 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
27214 msgid " (not available)"
27215 msgstr "Mòdul no disponible"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27219 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27220 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
27225 msgid "Class Default"
27226 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27230 msgid "Layouts|#o#O"
27231 msgstr "Documents|#o#O"
27233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
27235 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27236 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
27239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
27241 msgid "Local layout file"
27242 msgstr "Format de pàgina"
27244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27246 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27247 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27248 "document may not work with this layout if you do not\n"
27249 "keep the layout file in the document directory."
27252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
27254 msgid "&Set Layout"
27255 msgstr "Format de pàgina"
27257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
27259 msgid "Unable to read local layout file."
27260 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27264 msgid "This is a local layout file."
27265 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
27269 msgid "Select master document"
27270 msgstr "Vols salvar el document?"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
27274 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27275 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
27278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
27280 msgid "Unapplied changes"
27281 msgstr "Gestiona els canvis"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
27284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
27286 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27287 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
27298 msgid "Unable to set document class."
27299 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
27304 msgstr "%1$s, %2$s"
27306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27308 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27309 msgstr "%1$s i %2$s"
27311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27313 msgid "%1$s (unavailable)"
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27318 msgid "Module provided by document class."
27319 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27323 msgid "Category: %1$s."
27324 msgstr "Ca&tegoria:"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27328 msgid "Package(s) required: %1$s."
27331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27338 msgid "Modules required: %1$s."
27341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27343 msgid "Modules excluded: %1$s."
27346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27347 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27352 msgid "[No options predefined]"
27353 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27356 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27361 msgid "&Use Hyperref Support"
27362 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27366 msgid "Can't set layout!"
27367 msgstr "Format de pàgina"
27369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27371 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27372 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27380 msgid "Assigned master does not include this file"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27386 "You must include this file in the document\n"
27387 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27393 msgid "Could not load master"
27394 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27399 "The master document '%1$s'\n"
27400 "could not be loaded."
27401 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27403 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27408 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27413 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27416 msgstr "LlistaCreuada"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27420 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27421 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27425 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27428 msgid "Bottom left"
27429 msgstr "Avall a l'esquerra"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27433 msgid "Baseline left"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27438 msgstr "Amunt centrat"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27441 msgid "Bottom center"
27442 msgstr "Avall centrat"
27444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27446 msgid "Baseline center"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27451 msgstr "Amunt a la dreta"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27454 msgid "Bottom right"
27455 msgstr "Avall a la dreta"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27459 msgid "Baseline right"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27463 msgid "External Material"
27464 msgstr "Material extern"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27468 msgstr "Escala (%)"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27471 msgid "Select external file"
27472 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27476 msgid "automatically"
27477 msgstr "Ajuda automàtica"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27484 msgid "Dissolve previous group?"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27490 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27491 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27492 "because this graphic was its only member.\n"
27493 "How do you want to proceed?"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27498 msgid "Stick with group '%1$s'"
27501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27503 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27509 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27510 "the group will be dissolved,\n"
27511 "because this graphic was its only member.\n"
27512 "How do you want to proceed?"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27517 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27521 msgid "Enter unique group name:"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27526 msgid "Group already defined!"
27527 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27531 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27548 msgid "in[[unit of measure]]"
27549 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27552 msgid "Select graphics file"
27553 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27556 msgid "Clipart|#C#c"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27561 msgid "Interword Space"
27562 msgstr "Espai entre paraules"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27567 msgstr "Espai petit"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27571 msgid "Medium Space"
27572 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27576 msgid "Thick Space"
27577 msgstr "Espai petit"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27581 msgid "Negative Thin Space"
27582 msgstr "Espai petit negatiu"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27587 msgid "Negative Medium Space"
27588 msgstr "Espai petit negatiu"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27593 msgid "Negative Thick Space"
27594 msgstr "Espai petit negatiu"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27597 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27598 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27601 msgid "Quad (1 em)"
27602 msgstr "Quadratí (1 em)"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27605 msgid "Double Quad (2 em)"
27606 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27610 msgid "Horizontal Fill"
27611 msgstr "Emplenament horitzontal"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27615 msgid "Visible Space"
27616 msgstr "TextVisible"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27620 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27621 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27622 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27629 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27633 msgid "Select document to include"
27634 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27637 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27638 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27642 msgid "Index Entry Settings"
27643 msgstr "Entrada d'índex|I"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27647 msgid "Label Color"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27652 msgid "Cannot remove standard index"
27653 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27657 msgid "The default index cannot be removed."
27658 msgstr "L'última línia a imprimir"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27662 msgid "Enter new index name"
27663 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27666 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27672 msgstr " desconegut"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27684 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27718 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27722 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27727 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27732 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27738 msgid "No language"
27739 msgstr "No hi ha llengua"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27743 msgid "Program Listing Settings"
27744 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27748 msgstr "No hi ha dialecte"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27752 msgstr "Informe de LaTeX"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27761 msgid "Literate Programming Build Log"
27762 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27765 msgid "lyx2lyx Error Log"
27766 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27769 msgid "Version Control Log"
27770 msgstr "Informe de control de versions"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27774 msgid "Log file not found."
27775 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27779 msgid "No literate programming build log file found."
27780 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27783 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27784 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27786 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27788 msgid "No version control log file found."
27789 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27791 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27795 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27803 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27807 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27811 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27814 msgstr "Insereix matriu"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27819 msgstr "Insereix matriu"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27824 msgstr "Insereix matriu"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27829 msgstr "Insereix matriu"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27834 msgstr "Insereix matriu"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27837 msgid "Math Matrix"
27838 msgstr "Matriu matemàtica"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27841 msgid "Note Settings"
27842 msgstr "Paràmetres de la nota"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27845 msgid "Paragraph Settings"
27846 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27850 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27851 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27853 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27854 "the items is used."
27856 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27857 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27859 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27860 "més llarga de els elements."
27862 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27864 msgid "Phantom Settings"
27865 msgstr "Paràmetres &principals"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27868 msgid "System files|#S#s"
27869 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27872 msgid "User files|#U#u"
27873 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27877 msgid "Look & Feel"
27878 msgstr "Aparença i feel"
27880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27881 msgid "Language Settings"
27882 msgstr "Paràmetres de llengua"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27885 msgid "File Handling"
27886 msgstr "Gestió de fitxers"
27888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27889 msgid "Keyboard/Mouse"
27890 msgstr "Teclat/Ratolí"
27892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27893 msgid "Input Completion"
27894 msgstr "Emplenament automàtic"
27896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27904 msgid "Screen Fonts"
27905 msgstr "Lletres en pantalla"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27912 msgid "Select directory for example files"
27913 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27916 msgid "Select a document templates directory"
27917 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27920 msgid "Select a temporary directory"
27921 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27924 msgid "Select a backups directory"
27925 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27928 msgid "Select a document directory"
27929 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27932 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27937 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27938 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27941 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27946 msgid "Spellchecker"
27947 msgstr "Corrector ortogràfic"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27971 msgstr "Conversors"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27975 msgid "File Formats"
27976 msgstr "Formats de fitxer"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27979 msgid "Format in use"
27980 msgstr "Format en ús"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27984 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27985 "converter. Please remove the converter first."
27988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27989 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27993 msgid "LyX needs to be restarted!"
27994 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27998 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28001 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28006 msgstr "Impressora"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28010 msgid "User Interface"
28011 msgstr "Interfície d'usuari"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28024 msgid "Document Handling"
28025 msgstr "Document i finestra"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
28035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
28039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
28043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28045 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28046 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28049 msgid "Mathematical Symbols"
28050 msgstr "Símbols matemàtics"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28053 msgid "Document and Window"
28054 msgstr "Document i finestra"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
28057 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
28061 msgid "System and Miscellaneous"
28062 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
28068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
28069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
28070 msgid "Failed to create shortcut"
28071 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
28074 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28075 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
28078 msgid "Invalid or empty key sequence"
28079 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28084 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
28086 "You need to remove that binding before creating a new one."
28089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
28090 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28091 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
28097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
28098 msgid "Choose bind file"
28099 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28102 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28103 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
28106 msgid "Choose UI file"
28107 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28110 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28111 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
28114 msgid "Choose keyboard map"
28115 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
28118 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28119 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28122 msgid "Print Document"
28123 msgstr "Imprimeix el document"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28126 msgid "Print to file"
28127 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28130 msgid "PostScript files (*.ps)"
28131 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28135 msgid "Longest label width"
28136 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28140 msgid "Index Settings"
28141 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28145 msgid "<All indexes>"
28146 msgstr "Tots els camps"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28149 msgid "Progress/Debug Messages"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28153 msgid "Debug Level"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28159 msgstr "&Estableix"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28162 msgid "Cross-reference"
28163 msgstr "Referència creuada"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28167 msgstr "Ves &enrere"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28171 msgstr "Salta enrere"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28174 msgid "Jump to label"
28175 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28178 msgid "<No prefix>"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28182 msgid "Find and Replace"
28183 msgstr "Cerca i substitueix"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28187 "End of file reached while searching forward.\n"
28188 "Continue searching from the beginning?"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28193 "End of file reached while searching backward.\n"
28194 "Continue searching from the end?"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
28199 msgid "String not found."
28200 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28204 msgid "Export or Send Document"
28205 msgstr "OpenDocument"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28209 msgstr "Mostra el fitxer"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28212 msgid "Error -> Cannot load file!"
28213 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28216 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28221 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28227 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28228 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28231 msgid "Basic Latin"
28232 msgstr "Llatí bàsic"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28235 msgid "Latin-1 Supplement"
28236 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28239 msgid "Latin Extended-A"
28240 msgstr "Llatí Extès-A"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28243 msgid "Latin Extended-B"
28244 msgstr "Llatí Extès-B"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28247 msgid "IPA Extensions"
28248 msgstr "Extensions IPA"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28251 msgid "Spacing Modifier Letters"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28255 msgid "Combining Diacritical Marks"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28299 msgid "Hangul Jamo"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28303 msgid "Phonetic Extensions"
28304 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28307 msgid "Latin Extended Additional"
28308 msgstr "Llatí extès addicional"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28311 msgid "Greek Extended"
28312 msgstr "Grec extès"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28315 msgid "General Punctuation"
28316 msgstr "Puntació general"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28319 msgid "Superscripts and Subscripts"
28320 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28323 msgid "Currency Symbols"
28324 msgstr "Símbols de moneda"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28327 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28331 msgid "Letterlike Symbols"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28335 msgid "Number Forms"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28339 msgid "Mathematical Operators"
28340 msgstr "Operadors matemàtics"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28343 msgid "Miscellaneous Technical"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28347 msgid "Control Pictures"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28351 msgid "Optical Character Recognition"
28352 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28355 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28359 msgid "Box Drawing"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28363 msgid "Block Elements"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28367 msgid "Geometric Shapes"
28368 msgstr "Formes geomètriques"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28371 msgid "Miscellaneous Symbols"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28379 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28380 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28383 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28384 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28399 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28407 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28411 msgid "CJK Compatibility"
28412 msgstr "Compatibilitat CJK"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28415 msgid "CJK Unified Ideographs"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28419 msgid "Hangul Syllables"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28423 msgid "High Surrogates"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28427 msgid "Private Use High Surrogates"
28430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28431 msgid "Low Surrogates"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28435 msgid "Private Use Area"
28436 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28439 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28443 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28447 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28451 msgid "Combining Half Marks"
28454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28455 msgid "CJK Compatibility Forms"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28459 msgid "Small Form Variants"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28464 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28465 msgstr "Orientació"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28468 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28472 msgid "Linear B Syllabary"
28473 msgstr "Sil·labari lineal B"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28476 msgid "Linear B Ideograms"
28477 msgstr "Ideogrames lineal B"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28480 msgid "Aegean Numbers"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28484 msgid "Ancient Greek Numbers"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28500 msgid "Old Persian"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28516 msgid "Cypriot Syllabary"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28524 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28528 msgid "Musical Symbols"
28529 msgstr "Símbols musicals"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28532 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28536 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28540 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28541 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28544 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28548 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28557 msgid "Variation Selectors Supplement"
28558 msgstr "Suplementari"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28561 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28565 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28569 msgid "Character: "
28570 msgstr "Caràcter: "
28572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28573 msgid "Code Point: "
28576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28580 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28581 msgid "Insert Table"
28582 msgstr "Insereix taula"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28585 msgid "TeX Information"
28586 msgstr "Informació del TeX"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28589 msgid "No thesaurus available for this language!"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28595 msgstr "Mostra/amaga outline"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28604 msgstr "Desactivat"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28608 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28609 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28616 msgid "unknown version"
28617 msgstr "versió desconeguda"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28620 msgid "Small-sized icons"
28621 msgstr "Icones petites"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28624 msgid "Normal-sized icons"
28625 msgstr "Icones normals"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28628 msgid "Big-sized icons"
28629 msgstr "Icones grans"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28633 msgid "Successful export to format: %1$s"
28634 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28638 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28639 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28643 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28644 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28648 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28649 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28654 msgstr "&Surt del LyX"
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28657 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28661 msgid "Welcome to LyX!"
28662 msgstr "Benvingut a LyX !"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28666 msgid "Automatic save done."
28667 msgstr "Actualització automàtica"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28671 msgid "Automatic save failed!"
28672 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28675 msgid "Command not allowed without any document open"
28676 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28680 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28681 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28684 msgid "Select template file"
28685 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28688 msgid "Templates|#T#t"
28689 msgstr "Plantilles|#T#t"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28692 msgid "Document not loaded."
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28696 msgid "Select document to open"
28697 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28701 msgid "Examples|#E#e"
28702 msgstr "Exemples|#E#e"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28705 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28706 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28709 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28710 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28713 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28714 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28717 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28718 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28721 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28722 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28723 msgid "Invalid filename"
28724 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28729 "The directory in the given path\n"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28736 msgid "Opening document %1$s..."
28737 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28741 msgid "Document %1$s opened."
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28746 msgid "Version control detected."
28747 msgstr "Control de versions"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28751 msgid "Could not open document %1$s"
28752 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28755 msgid "Couldn't import file"
28756 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28760 msgid "No information for importing the format %1$s."
28761 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28765 msgid "Select %1$s file to import"
28766 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28772 "The document %1$s already exists.\n"
28774 "Do you want to overwrite that document?"
28776 "El document %1$s ja existeix.\n"
28778 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28782 msgid "Overwrite document?"
28783 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28787 msgid "Importing %1$s..."
28788 msgstr "S'està important %1$s..."
28790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28795 msgid "file not imported!"
28796 msgstr "fitxer no importat!"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28801 msgstr "Inclou fitxer"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28804 msgid "Select LyX document to insert"
28805 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28808 msgid "Choose a filename to save document as"
28809 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28816 "is already open in your current session.\n"
28817 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28818 "Do you want to choose a new filename?"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28822 msgid "Chosen File Already Open"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28829 msgstr "&Reanomena"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28834 "The document %1$s is already registered.\n"
28836 "Do you want to choose a new name?"
28838 "El document %1$s ja existeix.\n"
28840 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28844 msgid "Rename document?"
28845 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28849 msgid "Copy document?"
28850 msgstr "Document nou"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28859 msgid "Choose a filename to export the document as"
28860 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28865 "The document %1$s could not be saved.\n"
28867 "Do you want to rename the document and try again?"
28869 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28871 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28874 msgid "Rename and save?"
28875 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28879 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28884 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28885 "Would you like to close or hide the document?\n"
28887 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28888 "the menu: View->Hidden->...\n"
28890 "To remove this question, set your preference in:\n"
28891 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28896 msgid "Close or hide document?"
28897 msgstr "Document nou"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28902 msgstr "Amaga la pestanya"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28906 msgid "Close document"
28907 msgstr "Document nou"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28910 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28916 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28918 "Do you want to save the document?"
28920 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28922 "Voleu desar el document?"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28926 msgid "Save new document?"
28927 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28932 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28934 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28936 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28938 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28941 msgid "Save changed document?"
28942 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28951 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28953 "Do you want to save the document?"
28955 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28957 "Voleu desar el document?"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28964 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28966 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28968 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28972 msgid "Reload externally changed document?"
28973 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28977 msgid "Document could not be checked in."
28978 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28981 msgid "Error when setting the locking property."
28984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28986 msgid "Directory is not accessible."
28989 " no es pot llegir."
28991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28993 msgid "Opening child document %1$s..."
28994 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
28996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28998 msgid "No buffer for file: %1$s."
28999 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
29003 msgid "Export Error"
29006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
29008 msgid "Error cloning the Buffer."
29009 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
29013 msgid "Exporting ..."
29014 msgstr "S'està important %1$s..."
29016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
29018 msgid "Previewing ..."
29019 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
29023 msgid "Document not loaded"
29024 msgstr "Possibles Formats de Document"
29026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
29027 msgid "Select file to insert"
29028 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
29032 msgid "All Files (*)"
29033 msgstr "Tots els fitxers "
29035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
29038 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29039 "version of the document %1$s?"
29041 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29042 "salvada del document %1$s?"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
29045 msgid "Revert to saved document?"
29046 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
29049 msgid "Saving all documents..."
29050 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
29053 msgid "All documents saved."
29054 msgstr "S'han desat tots els documents."
29056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
29058 msgid "%1$s unknown command!"
29059 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
29063 msgid "Please, preview the document first."
29064 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
29068 msgid "Couldn't proceed."
29069 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29071 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
29072 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
29073 msgid "LaTeX Source"
29074 msgstr "Codi font LaTeX"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29077 msgid "DocBook Source"
29078 msgstr "Font DocBoook"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29081 msgid "Literate Source"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
29086 msgid " (version control, locking)"
29087 msgstr "Control de versions"
29089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29091 msgid " (version control)"
29092 msgstr "Control de versions"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
29096 msgstr " (modificat)"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
29099 msgid " (read only)"
29100 msgstr " (només lectura)"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
29104 msgstr "Tanca el fitxer"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
29108 msgstr "Amaga la pestanya"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29112 msgstr "Tanca la pestanya"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29115 msgid "Wrap Float Settings"
29118 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29120 msgid "Click to detach"
29121 msgstr "Feu clic per detach"
29123 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29125 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29128 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29129 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29132 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29134 msgid "%1$s (unknown)"
29135 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
29140 msgstr "Personalitzat...|C"
29142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
29146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29147 msgid "More Spelling Suggestions"
29150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29152 msgid "Add to personal dictionary|n"
29153 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29157 msgid "Ignore all|I"
29158 msgstr "I&gnora-ho tot"
29160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29162 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29163 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29172 msgid "More Languages ...|M"
29173 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29181 msgid "<No Documents Open>"
29182 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29185 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29189 msgid "View (Other Formats)|F"
29192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29194 msgid "Update (Other Formats)|p"
29195 msgstr "Actualitza la vista"
29197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29199 msgid "View [%1$s]|V"
29200 msgstr "Visualitza|V"
29202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29204 msgid "Update [%1$s]|U"
29205 msgstr "Actualitza|U"
29207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29209 msgid "No Custom Insets Defined!"
29210 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29214 msgid "<No Document Open>"
29215 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29218 msgid "Master Document"
29219 msgstr "Document mestre"
29221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29222 msgid "Open Navigator..."
29225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29226 msgid "Other Lists"
29227 msgstr "Altres llistes"
29229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29231 msgid "<Empty Table of Contents>"
29232 msgstr "Taula de continguts"
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29235 msgid "Other Toolbars"
29236 msgstr "Altres barres d'eines"
29238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29239 msgid "No Branches Set for Document!"
29242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29243 msgid "Index List|I"
29244 msgstr "Llista d'índexs|I"
29246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29247 msgid "Index Entry|d"
29248 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29252 msgid "Index: %1$s"
29253 msgstr "Comentari:"
29255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29257 msgid "Index Entry (%1$s)"
29258 msgstr "Entrada d'índex|I"
29260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29261 msgid "No Citation in Scope!"
29264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29265 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29267 msgid "No citations selected!"
29268 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29272 msgid "Caption (%1$s)"
29275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29277 msgid "No Action Defined!"
29278 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29280 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29283 msgstr "Error en la recerca"
29285 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29288 msgstr "Pàgina buida"
29290 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29292 msgid "Export %1$s"
29293 msgstr "Comentari:"
29295 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29297 msgid "Import %1$s"
29298 msgstr "S'està important %1$s..."
29300 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29302 msgid "Update %1$s"
29303 msgstr "&Actualitza"
29305 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29310 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29314 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29316 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29319 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29320 "d'aquests caràcters:\n"
29322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29323 msgid "Could not update TeX information"
29324 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29328 msgid "The script `%1$s' failed."
29329 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29333 msgstr "Tots els fitxers "
29335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29336 msgid "Table of Contents"
29337 msgstr "Taula de continguts"
29339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29347 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29355 msgid "Index Entries"
29356 msgstr "Entrada d'índex|I"
29358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29360 msgid "Marginal notes"
29361 msgstr "Nota al marge|M"
29363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29365 msgid "Nomenclature Entries"
29366 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29379 msgid "Labels and References"
29380 msgstr "Etiquetes i referències"
29382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29387 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29390 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29394 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29396 msgid "Problematic filename for DVI"
29399 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29402 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29403 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29406 #: src/insets/Inset.cpp:88
29408 msgid "Bibliography Entry"
29409 msgstr "Bibliografia"
29411 #: src/insets/Inset.cpp:91
29414 msgstr "Codi TeX: "
29416 #: src/insets/Inset.cpp:94
29421 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29425 #: src/insets/Inset.cpp:114
29427 msgid "Horizontal Space"
29428 msgstr "Espai vertical...|V"
29430 #: src/insets/Inset.cpp:118
29435 #: src/insets/Inset.cpp:163
29437 msgid "Horizontal Math Space"
29438 msgstr "Espai vertical...|V"
29440 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29442 msgid "Unknown Argument"
29443 msgstr "Argument manquant"
29445 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29446 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29449 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29450 msgid "Keys must be unique!"
29451 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29453 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29456 "The key %1$s already exists,\n"
29457 "it will be changed to %2$s."
29459 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29460 "es canviarà a %2$s."
29462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29465 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29466 "If you proceed, all of them will be opened."
29469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29470 msgid "Open Databases?"
29471 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29478 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29479 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29483 msgstr "Bases de dades:"
29485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29486 msgid "Style File:"
29487 msgstr "Fitxer d'estil:"
29489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29494 msgid "included in TOC"
29497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29498 msgid "Export Warning!"
29499 msgstr "Avís d'exportació!"
29501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29503 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29504 "BibTeX will be unable to find them."
29506 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29507 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29511 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29512 "BibTeX will be unable to find it."
29514 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29515 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29517 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29518 msgid "simple frame"
29519 msgstr "marc simple"
29521 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29523 msgstr "sense marc"
29525 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29526 msgid "simple frame, page breaks"
29527 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29529 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29533 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29534 msgid "oval, thick"
29537 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29538 msgid "drop shadow"
29541 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29542 msgid "shaded background"
29543 msgstr "fons ombrejat"
29545 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29546 msgid "double frame"
29547 msgstr "marc doble"
29549 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29551 msgid "%1$s (%2$s)"
29552 msgstr "%1$s (%2$s)"
29554 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29556 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29557 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29571 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29576 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29577 msgstr "%1$s, %2$s"
29579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29584 msgid "Branch (child only): "
29587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29589 msgid "Branch (master only): "
29592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29594 msgid "Branch (undefined): "
29597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29602 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29604 msgid "Branch state changes in master document"
29605 msgstr "Vols salvar el document?"
29607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29610 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29611 "sure to save the master."
29614 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29619 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29621 msgid "No bibliography defined!"
29622 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29624 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29625 msgid "LaTeX Command: "
29626 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29629 msgid "InsetCommand Error: "
29632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29633 msgid "Incompatible command name."
29634 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29637 msgid "InsetCommandParams Error: "
29640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29641 msgid "InsetCommandParams: "
29644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29645 msgid "Unknown parameter name: "
29646 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29650 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29651 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29656 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29657 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29661 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29663 msgid "External template %1$s is not installed"
29664 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29666 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29672 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29673 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29681 msgstr "subflotant: "
29683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29684 msgid " (sideways)"
29687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29688 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29689 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29691 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29693 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29696 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29698 msgstr "nota al peu"
29700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29703 "Could not copy the file\n"
29705 "into the temporary directory."
29707 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29709 "al directori temporal."
29711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29713 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29718 msgid "Graphics file: %1$s"
29719 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29721 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29724 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29725 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29729 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29733 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29738 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29741 msgstr "Inclou fitxer"
29743 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29745 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29746 msgstr "%1$s, %2$s"
29748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29749 msgid "Verbatim Input"
29750 msgstr "Entrada textual"
29752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29753 msgid "Verbatim Input*"
29754 msgstr "Entrada textual*"
29756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29758 msgid "Include (excluded)"
29759 msgstr "Inclou fitxer"
29761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29764 msgstr " desconegut"
29766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29768 msgid "Recursive input"
29769 msgstr "Entrada recursiva"
29771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29774 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29780 "Could not load included file\n"
29782 "Please, check whether it actually exists."
29784 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29785 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29789 msgid "Missing included file"
29790 msgstr "Inclou fitxer"
29792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29795 "Included file `%1$s'\n"
29796 "has textclass `%2$s'\n"
29797 "while parent file has textclass `%3$s'."
29800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29801 msgid "Different textclasses"
29804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29807 "Included file `%1$s'\n"
29808 "uses module `%2$s'\n"
29809 "which is not used in parent file."
29812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29813 msgid "Module not found"
29814 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29819 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29820 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29825 msgid "Export failure"
29826 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29829 msgid "Unsupported Inclusion"
29832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29835 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29836 "Offending file:\n"
29840 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29842 msgid "Index sorting failed"
29843 msgstr "La conversió ha fallat"
29845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29848 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29849 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29850 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29851 "explained in the User Guide."
29854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29856 msgid "Index Entry"
29857 msgstr "Entrada d'índex|I"
29859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29861 msgid "unknown type!"
29862 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29866 msgid "Unknown index type!"
29867 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29871 msgid "All indexes"
29872 msgstr "Tots els camps"
29874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29881 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29882 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29885 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29886 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29904 msgid "No version control"
29905 msgstr "Control de versions"
29907 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29908 msgid "Label names must be unique!"
29911 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29914 "The label %1$s already exists,\n"
29915 "it will be changed to %2$s."
29918 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29919 msgid "DUPLICATE: "
29922 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29924 msgid "Horizontal line"
29925 msgstr "Línia horitzontal"
29927 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29928 msgid "no more lstline delimiters available"
29931 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29932 msgid "Running out of delimiters"
29935 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29937 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29938 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29939 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29940 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29941 "must investigate!"
29944 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29945 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29948 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29951 "The following characters in one of the program listings are\n"
29952 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29957 msgid "A value is expected."
29958 msgstr "S'espera un valor."
29960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29966 msgid "Unbalanced braces!"
29969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29970 msgid "Please specify true or false."
29971 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
29973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29974 msgid "Only true or false is allowed."
29975 msgstr "Només es permet verdader o fals."
29977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29978 msgid "Please specify an integer value."
29979 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
29981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29982 msgid "An integer is expected."
29983 msgstr "S'espera un enter."
29985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29986 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29990 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29995 msgid "Please specify one of %1$s."
29996 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
29998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30000 msgid "Try one of %1$s."
30001 msgstr "Proveu un de %1$s."
30003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30005 msgid "I guess you mean %1$s."
30008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30010 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30011 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30015 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30020 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30025 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30031 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30032 "right, bottom left and top left corner."
30035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30036 msgid "Enter something like \\color{white}"
30037 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30040 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30044 msgid "auto, last or a number"
30047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30049 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30050 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30051 "defining a listing inset)"
30054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30056 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30057 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30062 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30067 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30072 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30077 msgid "Parameter %1$s: "
30078 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30082 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30087 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30088 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30092 msgstr "Pàgina nova"
30094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30096 msgstr "Salt de pàgina"
30098 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30101 msgstr "Pàgina buida"
30103 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30105 msgid "Clear Double Page"
30106 msgstr "Pàgina doble buida"
30108 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30115 msgid "Nomenclature Symbol: "
30116 msgstr "Nomenclatura"
30118 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30120 msgid "Description: "
30121 msgstr "&Descripció:"
30123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30126 msgstr "S'està donant format"
30128 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30132 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30137 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30141 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30145 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30150 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30154 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30158 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30162 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30166 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30170 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30174 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30175 msgid "Page Number"
30176 msgstr "Número de pàgina"
30178 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30182 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30183 msgid "Textual Page Number"
30186 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30190 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30192 msgid "Standard+Textual Page"
30193 msgstr "Número de pàgina"
30195 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30197 msgstr "Ref.+Text: "
30199 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30202 msgstr "S'està donant format"
30204 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30209 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30211 msgid "Reference to Name"
30212 msgstr "Referència"
30214 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30219 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30224 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30226 msgid "superscript"
30227 msgstr "Superíndex"
30229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30230 msgid "Protected Space"
30231 msgstr "Espai protegit"
30233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30239 msgid "Double Quad Space"
30242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30251 msgid "Protected Horizontal Fill"
30252 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30255 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30256 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30259 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30260 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30263 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30264 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30267 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30268 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30272 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30273 msgstr "Emplenament horitzontal"
30275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30277 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30278 msgstr "Emplenament horitzontal"
30280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30282 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30283 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30287 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30288 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30290 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30291 msgid "List of Listings"
30292 msgstr "Llista de llistes"
30294 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30295 msgid "Unknown TOC type"
30296 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30298 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30300 msgid "Selections not supported."
30301 msgstr "fitxer no importat!"
30303 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30304 msgid "Multi-column in current or destination column."
30307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30308 msgid "Multi-row in current or destination row."
30311 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30312 msgid "Selection size should match clipboard content."
30315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30319 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30329 msgstr "S'està carregant..."
30331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30332 msgid "Converting to loadable format..."
30333 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30336 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30337 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30340 msgid "Scaling etc..."
30341 msgstr "S'està escalant..."
30343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30344 msgid "Ready to display"
30345 msgstr "Preparat per mostrar"
30347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30348 msgid "No file found!"
30349 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30352 msgid "Error converting to loadable format"
30353 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30356 msgid "Error loading file into memory"
30357 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30360 msgid "Error generating the pixmap"
30361 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30365 msgstr "No hi ha imatge"
30367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30368 msgid "Preview loading"
30369 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30372 msgid "Preview ready"
30373 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30375 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30376 msgid "Preview failed"
30377 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30379 #: src/lengthcommon.cpp:44
30380 msgid "cc[[unit of measure]]"
30381 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30383 #: src/lengthcommon.cpp:44
30387 #: src/lengthcommon.cpp:44
30391 #: src/lengthcommon.cpp:45
30395 #: src/lengthcommon.cpp:45
30396 msgid "mu[[unit of measure]]"
30397 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30399 #: src/lengthcommon.cpp:45
30403 #: src/lengthcommon.cpp:46
30407 #: src/lengthcommon.cpp:46
30411 #: src/lengthcommon.cpp:46
30412 msgid "Text Width %"
30413 msgstr "Amplada de text %"
30415 #: src/lengthcommon.cpp:47
30416 msgid "Column Width %"
30417 msgstr "Amplada de columna %"
30419 #: src/lengthcommon.cpp:47
30420 msgid "Page Width %"
30421 msgstr "Amplada de pàgina %"
30423 #: src/lengthcommon.cpp:47
30424 msgid "Line Width %"
30425 msgstr "Amplada de línia %"
30427 #: src/lengthcommon.cpp:48
30428 msgid "Text Height %"
30429 msgstr "Alçada de text %"
30431 #: src/lengthcommon.cpp:48
30432 msgid "Page Height %"
30433 msgstr "Alçada de pàgina %"
30435 #: src/lyxfind.cpp:128
30436 msgid "Search error"
30437 msgstr "Error en la recerca"
30439 #: src/lyxfind.cpp:128
30440 msgid "Search string is empty"
30441 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30443 #: src/lyxfind.cpp:370
30445 msgid "String found."
30446 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30448 #: src/lyxfind.cpp:372
30449 msgid "String has been replaced."
30450 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30452 #: src/lyxfind.cpp:375
30454 msgid "%1$d strings have been replaced."
30455 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30457 #: src/lyxfind.cpp:1467
30459 msgid "Invalid regular expression!"
30460 msgstr "E&xpressió regular"
30462 #: src/lyxfind.cpp:1472
30464 msgid "Match not found!"
30465 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30467 #: src/lyxfind.cpp:1476
30469 msgid "Match found!"
30470 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30472 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30473 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30475 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30476 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30478 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30480 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30481 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30483 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30485 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30486 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30490 msgid "Cursor not in table"
30491 msgstr " (no instal·lada)"
30493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30494 msgid "Only one row"
30495 msgstr "Només una fila"
30497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30498 msgid "Only one column"
30499 msgstr "Només una columna"
30501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30502 msgid "No hline to delete"
30503 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30506 msgid "No vline to delete"
30507 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30511 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30512 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30516 msgid "Bad math environment"
30517 msgstr "Entorn gather"
30519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30521 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30522 "Change the math formula type and try again."
30525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30527 msgstr "No hi ha número"
30529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30531 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30532 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30534 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30536 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30537 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30539 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30541 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30542 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30546 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30550 msgid "create new math text environment ($...$)"
30551 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30554 msgid "entered math text mode (textrm)"
30557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30559 msgid "Regular expression editor mode"
30560 msgstr "E&xpressió regular"
30562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30563 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30566 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30567 msgid "Standard[[mathref]]"
30568 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30570 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30574 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30575 msgid "FormatRef: "
30578 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30580 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30581 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30583 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30589 msgstr "macro matemàtica"
30591 #: src/output.cpp:37
30594 "Could not open the specified document\n"
30597 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30600 #: src/output_plaintext.cpp:144
30604 #: src/output_plaintext.cpp:156
30605 msgid "References: "
30606 msgstr "Referències: "
30608 #: src/support/Package.cpp:502
30609 msgid "LyX binary not found"
30610 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30612 #: src/support/Package.cpp:503
30615 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30618 #: src/support/Package.cpp:622
30621 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30623 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30624 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30627 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30628 msgid "File not found"
30629 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30631 #: src/support/Package.cpp:692
30634 "Invalid %1$s switch.\n"
30635 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30637 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30638 "El directori %2$s no conté %3$s."
30640 #: src/support/Package.cpp:719
30643 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30644 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30646 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30647 "El directori %2$s no conté %3$s."
30649 #: src/support/Package.cpp:743
30652 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30653 "%2$s is not a directory."
30655 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30656 "%2$s no és un directori."
30658 #: src/support/Package.cpp:745
30659 msgid "Directory not found"
30660 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30662 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30667 "has not yet completed.\n"
30669 "Do you want to stop it?"
30671 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30673 "Voleu desar el document?"
30675 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30677 msgid "Stop command?"
30678 msgstr "ordre date"
30680 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30683 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30685 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30686 msgid "Let it &run"
30689 #: src/support/debug.cpp:42
30691 msgid "No debugging messages"
30692 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30694 #: src/support/debug.cpp:43
30695 msgid "General information"
30696 msgstr "Informació general"
30698 #: src/support/debug.cpp:44
30699 msgid "Program initialisation"
30700 msgstr "Inicialització del programa"
30702 #: src/support/debug.cpp:45
30703 msgid "Keyboard events handling"
30704 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30706 #: src/support/debug.cpp:46
30707 msgid "GUI handling"
30708 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30710 #: src/support/debug.cpp:47
30711 msgid "Lyxlex grammar parser"
30714 #: src/support/debug.cpp:48
30715 msgid "Configuration files reading"
30716 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30718 #: src/support/debug.cpp:49
30719 msgid "Custom keyboard definition"
30720 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30722 #: src/support/debug.cpp:50
30723 msgid "LaTeX generation/execution"
30724 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30726 #: src/support/debug.cpp:51
30727 msgid "Math editor"
30728 msgstr "Editor matemàtic"
30730 #: src/support/debug.cpp:52
30731 msgid "Font handling"
30732 msgstr "Gestió de la lletra"
30734 #: src/support/debug.cpp:53
30735 msgid "Textclass files reading"
30736 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30738 #: src/support/debug.cpp:54
30739 msgid "Version control"
30740 msgstr "Control de versions"
30742 #: src/support/debug.cpp:55
30743 msgid "External control interface"
30744 msgstr "Interfície de control externa"
30746 #: src/support/debug.cpp:56
30747 msgid "Undo/Redo mechanism"
30750 #: src/support/debug.cpp:57
30751 msgid "User commands"
30752 msgstr "Ordres d'usuari"
30754 #: src/support/debug.cpp:58
30756 msgid "The LyX Lexer"
30757 msgstr "El LyX Lexxer"
30759 #: src/support/debug.cpp:59
30760 msgid "Dependency information"
30761 msgstr "Informació de dependències"
30763 #: src/support/debug.cpp:60
30766 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30768 #: src/support/debug.cpp:61
30769 msgid "Files used by LyX"
30770 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30772 #: src/support/debug.cpp:62
30773 msgid "Workarea events"
30774 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30776 #: src/support/debug.cpp:63
30777 msgid "Insettext/tabular messages"
30780 #: src/support/debug.cpp:64
30781 msgid "Graphics conversion and loading"
30782 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30784 #: src/support/debug.cpp:65
30785 msgid "Change tracking"
30786 msgstr "Gestió de canvis"
30788 #: src/support/debug.cpp:66
30790 msgid "External template/inset messages"
30791 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30793 #: src/support/debug.cpp:67
30794 msgid "RowPainter profiling"
30797 #: src/support/debug.cpp:68
30798 msgid "Scrolling debugging"
30801 #: src/support/debug.cpp:69
30802 msgid "Math macros"
30803 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30805 #: src/support/debug.cpp:70
30809 #: src/support/debug.cpp:71
30811 msgid "Locale/Internationalisation"
30812 msgstr "Locale/Internationalització"
30814 #: src/support/debug.cpp:72
30815 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30818 #: src/support/debug.cpp:73
30820 msgid "Find and replace mechanism"
30821 msgstr "Cerca i substitueix"
30823 #: src/support/debug.cpp:74
30824 msgid "Developers' general debug messages"
30825 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30827 #: src/support/debug.cpp:75
30828 msgid "All debugging messages"
30829 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30831 #: src/support/debug.cpp:154
30833 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30834 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30836 #: src/support/lassert.cpp:52
30839 "Assertion %1$s violated in\n"
30840 "file: %2$s, line: %3$s"
30843 #: src/support/lassert.cpp:62
30845 "It should be safe to continue, but you\n"
30846 "may wish to save your work and restart LyX."
30849 #: src/support/lassert.cpp:65
30852 msgstr "Avís d'exportació!"
30854 #: src/support/lassert.cpp:72
30856 "There has been an error with this document.\n"
30857 "LyX will attempt to close it safely."
30860 #: src/support/lassert.cpp:75
30862 msgid "Buffer Error!"
30863 msgstr "Error de lectura"
30865 #: src/support/lassert.cpp:82
30867 "LyX has encountered an application error\n"
30868 "and will now shut down."
30871 #: src/support/lassert.cpp:85
30873 msgid "Fatal Exception!"
30874 msgstr "Llegenda de la taula"
30876 #: src/support/os_win32.cpp:482
30877 msgid "System file not found"
30878 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30880 #: src/support/os_win32.cpp:483
30882 "Unable to load shfolder.dll\n"
30885 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30886 " Si us plau, instal·leu-la"
30888 #: src/support/os_win32.cpp:488
30889 msgid "System function not found"
30890 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30892 #: src/support/os_win32.cpp:489
30894 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30895 "Don't know how to proceed. Sorry."
30897 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30898 "Es desconeix com procedir."
30900 #: src/support/userinfo.cpp:45
30901 msgid "Unknown user"
30902 msgstr "Usuari desconegut"
30905 #~ msgid "Default Format"
30906 #~ msgstr "Format de data"
30909 #~ msgid "Key Words."
30910 #~ msgstr "Paraules clau."
30913 #~ msgid "End Multiple Columns"
30914 #~ msgstr "&Multicolumnes"
30917 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30918 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
30920 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30923 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30924 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30926 #~ msgid "Use AMS &math package"
30927 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30929 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30930 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30932 #~ msgid "Use &esint package"
30933 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30936 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30937 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
30940 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30941 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
30944 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30945 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
30948 #~ msgid "Use mh&chem package"
30949 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
30952 #~ msgstr "&Primer:"
30955 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30956 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
30958 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30959 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
30962 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30963 #~ "actually to print."
30964 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
30966 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30967 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
30970 #~ msgid "Table w&idth:"
30971 #~ msgstr "nota al peu"
30973 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30974 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
30977 #~ msgid "institute mark"
30978 #~ msgstr "Institut"
30980 #~ msgid "Fig. ---"
30981 #~ msgstr "Fig. ---"
30983 #~ msgid "CenteredCaption"
30984 #~ msgstr "Llegenda centrada"
30986 #~ msgid "Senseless!"
30987 #~ msgstr "Sense sentit!"
30990 #~ msgstr "LatinOn"
30992 #~ msgid "Latin on"
30993 #~ msgstr "Latin on"
30995 #~ msgid "LatinOff"
30996 #~ msgstr "LatinOff"
30998 #~ msgid "Latin off"
30999 #~ msgstr "Latin off"
31001 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31002 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31004 #~ msgid "EndFrame"
31005 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31007 #~ msgid "________________________________"
31008 #~ msgstr "________________________________"
31011 #~ msgid "Institute mark"
31012 #~ msgstr "Institut"
31015 #~ msgid "Maintext"
31016 #~ msgstr "Text pla"
31024 #~ msgid "Computer:"
31025 #~ msgstr "Ordinador:"
31027 #~ msgid "Close Section"
31028 #~ msgstr "Tanca la secció"
31030 #~ msgid "Table Caption"
31031 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31036 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31037 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31039 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31040 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31042 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31043 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31046 #~ msgid "Settings...|g"
31047 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31050 #~ msgid "Braille Manual|B"
31051 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31054 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31055 #~ msgstr "Música LilyPond"
31058 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31059 #~ msgstr "Lingüístics"
31062 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31063 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31066 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31067 #~ msgstr "Sweave|S"
31069 #~ msgid "Rotate cell"
31070 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31072 #~ msgid "Rotate table"
31073 #~ msgstr "Gira la taula"
31076 #~ msgid "AMS arrows"
31077 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31080 #~ msgid "AMS relations"
31081 #~ msgstr "Relacions AMS"
31084 #~ msgid "AMS operators"
31085 #~ msgstr "Operadors AMS"
31088 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31089 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31091 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31092 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31094 #~ msgid "AMS Arrows"
31095 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31097 #~ msgid "AMS Relations"
31098 #~ msgstr "Relacions AMS"
31100 #~ msgid "AMS Operators"
31101 #~ msgstr "Operadors AMS"
31103 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31104 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31106 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31107 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31110 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31111 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31113 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31114 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31117 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31118 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31124 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31125 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31128 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31129 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31131 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31132 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31135 #~ msgid "Specify the default paper size."
31136 #~ msgstr "Mides:|#P"
31141 #~ msgid " (unknown)"
31142 #~ msgstr " (desconegut)"
31144 #~ msgid "List of Graphics"
31145 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31147 #~ msgid "List of Equations"
31148 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31150 #~ msgid "List of Footnotes"
31151 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31154 #~ msgid "List of Index Entries"
31155 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31157 #~ msgid "List of Marginal notes"
31158 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31160 #~ msgid "List of Notes"
31161 #~ msgstr "Llista de notes"
31163 #~ msgid "List of Citations"
31164 #~ msgstr "Llista de citacions"
31166 #~ msgid "List of Branches"
31167 #~ msgstr "Llista de branques"
31170 #~ msgid "List of Changes"
31171 #~ msgstr "Llista de branques"
31173 #~ msgid "Automatic help"
31174 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31179 #~ msgid "Documents"
31180 #~ msgstr "Documents"
31183 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31184 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31187 #~ msgid "&Output Format:"
31188 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31197 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31198 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31201 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31202 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31205 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31206 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31209 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31210 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31213 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31214 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31217 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31218 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31221 #~ msgid "Example \\theexample"
31222 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31225 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31226 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31229 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31230 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31233 #~ msgid "Remark \\theremark"
31234 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31237 #~ msgid "Case \\thecase"
31238 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31241 #~ msgid "Question \\thequestion"
31242 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31245 #~ msgid "Note \\thenote"
31246 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31251 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31253 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31256 #~ msgid "Preface:"
31260 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31261 #~ msgstr "Institut"
31264 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31265 #~ msgstr "Llista de citacions"
31273 #~ msgid "Step \\thestep."
31274 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31276 #~ msgid "--- Appendices ---"
31277 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31280 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31281 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31282 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31284 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31285 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
31286 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31287 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31289 #~ msgid "List of %1$s"
31290 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31292 #~ msgid "Documents|D"
31293 #~ msgstr "Documents|D"
31295 #~ msgid "New from Template...|T"
31296 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31298 #~ msgid "Revert|R"
31299 #~ msgstr "Inverteix|R"
31301 #~ msgid "Custom...|C"
31302 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31305 #~ msgstr "Refès|d"
31308 #~ msgstr "Retalla|C"
31311 #~ msgstr "Enganxa|a"
31313 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31314 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31316 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31317 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31320 #~ msgid "Tabular|T"
31321 #~ msgstr "Tabular|T"
31323 #~ msgid "Thesaurus..."
31324 #~ msgstr "Tesaurus..."
31327 #~ msgid "Statistics...|i"
31331 #~ msgid "Change Tracking|g"
31332 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31334 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31335 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31337 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31338 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31340 #~ msgid "Line Bottom|B"
31341 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31343 #~ msgid "Line Left|L"
31344 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31346 #~ msgid "Line Right|R"
31347 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31349 #~ msgid "Alignment|i"
31350 #~ msgstr "Aliniació|i"
31352 #~ msgid "Delete Row|w"
31353 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31355 #~ msgid "Copy Row"
31356 #~ msgstr "Copia fila"
31358 #~ msgid "Swap Rows"
31359 #~ msgstr "Intercanvia files"
31361 #~ msgid "Delete Column|D"
31362 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31364 #~ msgid "Copy Column"
31365 #~ msgstr "Copia columna"
31367 #~ msgid "Swap Columns"
31368 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31370 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31371 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31373 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31374 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31376 #~ msgid "Alignment|A"
31377 #~ msgstr "Aliniació|A"
31379 #~ msgid "Add Row|R"
31380 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31382 #~ msgid "Add Column|C"
31383 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31391 #~ msgid "Mathematica"
31392 #~ msgstr "Mathematica"
31394 #~ msgid "Maple, simplify"
31395 #~ msgstr "Maple, simplify"
31397 #~ msgid "Maple, factor"
31398 #~ msgstr "Maple, factor"
31400 #~ msgid "Maple, evalm"
31401 #~ msgstr "Maple, evalm"
31403 #~ msgid "Maple, evalf"
31404 #~ msgstr "Maple, evalf"
31406 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31407 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31409 #~ msgid "Align Environment|A"
31410 #~ msgstr "Entorn align|A"
31412 #~ msgid "AlignAt Environment"
31413 #~ msgstr "Entorn alignat"
31415 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31416 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31418 #~ msgid "Gather Environment"
31419 #~ msgstr "Entorn gather"
31421 #~ msgid "Multline Environment"
31422 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31424 #~ msgid "Special Character|S"
31425 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31427 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31428 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31430 #~ msgid "Index Entry|I"
31431 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31433 #~ msgid "URL...|U"
31434 #~ msgstr "URL...|U"
31436 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31437 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31439 #~ msgid "TeX Code|T"
31440 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31442 #~ msgid "Minipage|p"
31443 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31446 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31447 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31449 #~ msgid "Floats|a"
31450 #~ msgstr "Flotants|a"
31452 #~ msgid "Include File...|d"
31453 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31455 #~ msgid "Insert File|e"
31456 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31458 #~ msgid "External Material...|x"
31459 #~ msgstr "Material extern...|x"
31461 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31462 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31464 #~ msgid "Protected Space|r"
31465 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31467 #~ msgid "Vertical Space..."
31468 #~ msgstr "Espai vertical..."
31470 #~ msgid "Line Break|L"
31471 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31474 #~ msgid "Protected Dash|D"
31475 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31478 #~ msgid "Single Quote|Q"
31479 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31482 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31483 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31485 #~ msgid "Horizontal Line"
31486 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31488 #~ msgid "Font Change|o"
31489 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31491 #~ msgid "Math Normal Font"
31492 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31494 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31495 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31497 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31498 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31500 #~ msgid "Math Roman Family"
31501 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31503 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31504 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31507 #~ msgid "Math Bold Series"
31508 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31510 #~ msgid "Text Normal Font"
31511 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31513 #~ msgid "Floatflt Figure"
31514 #~ msgstr "Figura floatflt"
31516 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31517 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31519 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31520 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31522 #~ msgid "Character...|C"
31523 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31525 #~ msgid "Paragraph...|P"
31526 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31528 #~ msgid "Document...|D"
31529 #~ msgstr "Document...|D"
31532 #~ msgid "Tabular...|T"
31533 #~ msgstr "Tabular...|T"
31536 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31537 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31539 #~ msgid "Noun Style|N"
31540 #~ msgstr "Versaletes|N"
31542 #~ msgid "Bold Style|B"
31543 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31546 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31547 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31550 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31551 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31553 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31554 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31556 #~ msgid "Update|U"
31557 #~ msgstr "Actualitza|U"
31559 #~ msgid "TeX Information|X"
31560 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31562 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31563 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31565 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31566 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31568 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31569 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31571 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31572 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31574 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31575 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31577 #~ msgid "Extended Features|E"
31578 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31581 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31582 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31584 #~ msgid "Preferences..."
31585 #~ msgstr "Preferències..."
31587 #~ msgid "Quit LyX"
31588 #~ msgstr "Surt del LyX"
31590 #~ msgid "%1$d words checked."
31591 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31593 #~ msgid "One word checked."
31594 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31596 #~ msgid "Spelling check completed"
31597 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31599 #~ msgid "&Command:"
31600 #~ msgstr "&Ordre:"
31603 #~ msgid "Search text is empty!"
31604 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31607 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31608 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31609 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31611 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31612 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31613 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31616 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31617 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31620 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31621 #~ msgstr "Espai &vertical"
31624 #~ msgid "Open Target...|O"
31625 #~ msgstr "Obre...|O"
31628 #~ msgid "&Use Defaults"
31629 #~ msgstr "Predeterminada"
31631 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31632 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31635 #~ msgid "&Use babel"
31636 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31639 #~ msgid "Flex:Institute"
31640 #~ msgstr "Institut"
31643 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31644 #~ msgstr "Correu-e"
31652 #~ msgstr "Epígraf"
31655 #~ msgid "Flex:Alert"
31659 #~ msgid "Flex:Structure"
31660 #~ msgstr "Estructura"
31663 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31664 #~ msgstr "Article"
31667 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31668 #~ msgstr "Presentació"
31671 #~ msgid "Flex:Firstname"
31675 #~ msgid "Flex:Fname"
31676 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31679 #~ msgid "Flex:Surname"
31680 #~ msgstr "Cognoms"
31683 #~ msgid "Flex:Filename"
31684 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31687 #~ msgid "Flex:Literal"
31688 #~ msgstr "En sèrie"
31691 #~ msgid "Flex:Emph"
31692 #~ msgstr "&Posició:"
31695 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31699 #~ msgid "Flex:Volume"
31700 #~ msgstr "Columna"
31703 #~ msgid "Flex:Day"
31704 #~ msgstr "Suplementari"
31707 #~ msgid "Flex:Month"
31708 #~ msgstr "Matemàtiques"
31711 #~ msgid "Flex:Year"
31712 #~ msgstr "Suplementari"
31715 #~ msgid "Flex:ISSN"
31716 #~ msgstr "&Posició:"
31719 #~ msgid "Flex:CODEN"
31723 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31727 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31731 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31735 #~ msgid "Flex:Code"
31736 #~ msgstr "&Posició:"
31739 #~ msgid "Flex:Dscr"
31740 #~ msgstr "Agraïments"
31743 #~ msgid "Flex:Keyword"
31744 #~ msgstr "Paraula clau"
31747 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31751 #~ msgid "Flex:Orgname"
31752 #~ msgstr "Cognoms"
31755 #~ msgid "Flex:Street"
31759 #~ msgid "Flex:City"
31760 #~ msgstr "&Posició:"
31763 #~ msgid "Flex:State"
31767 #~ msgid "Flex:Postcode"
31768 #~ msgstr "Enganxa"
31771 #~ msgid "Flex:Country"
31772 #~ msgstr "Entrada"
31775 #~ msgid "Flex:Directory"
31776 #~ msgstr "Directoris"
31779 #~ msgid "Flex:Email"
31780 #~ msgstr "Corre electrònic"
31783 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31787 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31792 #~ msgstr "F&itxer"
31797 #~ msgid "Note:Note"
31798 #~ msgstr "Nota:Nota"
31801 #~ msgid "Box:Shaded"
31802 #~ msgstr "Ombrejat"
31809 #~ msgid "Info:menu"
31813 #~ msgid "Info:shortcut"
31814 #~ msgstr "&Drecera:"
31817 #~ msgid "Info:shortcuts"
31818 #~ msgstr "&Drecera:"
31821 #~ msgid "Flex:Endnote"
31825 #~ msgid "Flex:Initial"
31826 #~ msgstr "Cursiva"
31829 #~ msgid "Flex:Expression"
31830 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31833 #~ msgid "Flex:Concepts"
31834 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31837 #~ msgid "Flex:Meaning"
31838 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31841 #~ msgid "Flex:Noun"
31842 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31845 #~ msgid "Flex:Strong"
31846 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31849 #~ msgid "Noweb literate programming"
31850 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
31853 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31857 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31860 #~ msgid "master document[[scope]]"
31861 #~ msgstr "Document mestre"
31864 #~ msgid "Keywordsr"
31865 #~ msgstr "Paraules clau"
31868 #~ msgid "A&vailable indices:"
31869 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31876 #~ msgid "All indices"
31877 #~ msgstr "Tots els camps"
31881 #~ msgstr "&D'acord"
31884 #~ msgid "Cust&om:"
31885 #~ msgstr "Personalitzat"
31889 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31890 #~ "lyx2lyx script."
31892 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31896 #~ "The specified document\n"
31898 #~ "could not be read."
31900 #~ "El document especficiat\n"
31902 #~ "no s'ha pogut llegir."
31904 #~ msgid "Could not read document"
31905 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31908 #~ msgid "Cannot view URL"
31909 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31912 #~ msgid "Hyperlink"
31913 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31916 #~ msgstr "Etiqueta"
31919 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31920 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
31924 #~ msgstr "&Alçada:"
31926 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31927 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31929 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31930 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
31932 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31933 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
31935 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31936 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
31939 #~ msgid "Element:Firstname"
31943 #~ msgid "Element:Filename"
31944 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31947 #~ msgid "Element:SS-Title"
31951 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31955 #~ msgid "Element:Postcode"
31956 #~ msgstr "Enganxa"
31959 #~ msgid "Element:Directory"
31960 #~ msgstr "Directoris"
31963 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31967 #~ msgid "CharStyle"
31971 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31972 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
31974 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31975 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
31978 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31979 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
31981 #~ msgid "CharStyle:Code"
31982 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
31985 #~ msgid "FrmtRef: "
31989 #~ msgid "Middle|d"
31992 #~ msgid "top/bottom line"
31993 #~ msgstr "línia superior/inferior"
31996 #~ msgid "Decimal point:"
31997 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31999 #~ msgid "Screen &DPI:"
32000 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32003 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32004 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32010 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32011 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32014 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32015 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32018 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32019 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32021 #~ msgid "TheoremTemplate"
32022 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32024 #~ msgid "Theorem #:"
32025 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32027 #~ msgid "Lemma #:"
32028 #~ msgstr "Lema núm.:"
32030 #~ msgid "Corollary #:"
32031 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32033 #~ msgid "Proposition #:"
32034 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32036 #~ msgid "Conjecture #:"
32037 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32039 #~ msgid "Criterion #:"
32040 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32043 #~ msgstr "Fet núm.:"
32045 #~ msgid "Axiom #:"
32046 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32048 #~ msgid "Definition #:"
32049 #~ msgstr "Definició núm.:"
32051 #~ msgid "Example #:"
32052 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32054 #~ msgid "Condition #:"
32055 #~ msgstr "Condició núm.:"
32057 #~ msgid "Problem #:"
32058 #~ msgstr "Problema núm.:"
32060 #~ msgid "Exercise #:"
32061 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32063 #~ msgid "Remark #:"
32064 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32066 #~ msgid "Claim #:"
32067 #~ msgstr "Afirmació #:"
32070 #~ msgstr "Nota núm.:"
32072 #~ msgid "Notation #:"
32073 #~ msgstr "Notació núm.:"
32076 #~ msgstr "Cas núm.:"
32079 #~ msgid "Overwrite all files?"
32080 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32083 #~ msgid "Continue &asking"
32084 #~ msgstr "&Interliniat:"
32086 #~ msgid "Thin space"
32087 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32090 #~ msgid "Medium space"
32091 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32094 #~ msgid "Thick space"
32095 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32097 #~ msgid "Negative thin space"
32098 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32101 #~ msgid "Negative medium space"
32102 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32105 #~ msgid "Negative thick space"
32106 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32108 #~ msgid "Inter-word space"
32109 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32111 #~ msgid "Date format"
32112 #~ msgstr "Format de data"
32114 #~ msgid "QQuad Space"
32115 #~ msgstr "Doble quadratí"
32118 #~ msgid "Preview\t"
32119 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32122 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32123 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32126 #~ msgid "&Replace with..."
32127 #~ msgstr "Substitueix amb"
32134 #~ msgid "Pre&vious"
32135 #~ msgstr "Canvi &següent"
32138 #~ msgid "&Keep case"
32139 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32142 #~ msgid "&Find..."
32143 #~ msgstr "&Cerca:"
32150 #~ msgid "&Previous"
32151 #~ msgstr "Canvi &següent"
32153 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32154 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32157 #~ msgid "Any &word"
32158 #~ msgstr "Una paraula"
32162 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32164 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32170 #~ msgstr "&Cerca:"
32172 #~ msgid "The Enter key works, too"
32173 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32175 #~ msgid "The delete key works, too"
32176 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32179 #~ msgstr "&Suprimeix"
32181 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32182 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32184 #~ msgid "&BibTeX command:"
32185 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32188 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32189 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32192 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32193 #~ msgstr "Ordre índex:"
32195 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32197 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32199 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32201 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32204 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32205 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32207 #~ msgid "Use input encod&ing"
32208 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32210 #~ msgid "Jump to the label"
32211 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32213 #~ msgid "Merge cells"
32214 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32220 #~ msgid "Insert|n"
32221 #~ msgstr "Insereix|I"
32223 #~ msgid "View DVI"
32224 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32226 #~ msgid "Update DVI"
32227 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32229 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32230 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32232 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32233 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32235 #~ msgid "View PostScript"
32236 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32238 #~ msgid "Update PostScript"
32239 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32242 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32243 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32246 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32247 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32250 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32251 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32254 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32255 #~ "You may not have the right languages installed."
32257 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32258 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32261 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32262 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32264 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32265 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32269 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32271 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32275 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32276 #~ msgstr "Bibliografia"
32279 #~ msgid "Branch Settings"
32280 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32283 #~ msgstr "Longitud"
32286 #~ msgid "TeX Code Settings"
32287 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32290 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32291 #~ msgstr "Espai vertical"
32293 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32294 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32299 #~ msgid "pspell (library)"
32300 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32302 #~ msgid "aspell (library)"
32303 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32308 #~ msgid "*.ispell"
32309 #~ msgstr "*.ispell"
32311 #~ msgid "Spellchecker error"
32312 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32315 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32316 #~ "Maybe it has been killed."
32318 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32319 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32321 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32322 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32324 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32325 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32327 #~ msgid "No Table of contents"
32328 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32331 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32332 #~ msgstr "caràcter especial"
32334 #~ msgid "Opened table"
32335 #~ msgstr "Taula oberta"
32338 #~ msgid "Vorwahl:"
32339 #~ msgstr "Normal:"
32341 #~ msgid "Telefon:"
32342 #~ msgstr "Telèfon:"
32345 #~ msgid "Verteiler:"
32346 #~ msgstr "Espais verticals"
32348 #~ msgid "RetourAdresse:"
32349 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32354 #~ msgid "Adresse:"
32355 #~ msgstr "Adreça:"
32361 #~ msgid "No file open!"
32362 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32365 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32366 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32369 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32370 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32373 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32374 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32377 #~ msgid "Toggle Label|L"
32378 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32380 #~ msgid "B&rowse..."
32381 #~ msgstr "Navega..."
32383 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32384 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32386 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32387 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32394 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32395 #~ "assign the existing one."
32396 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32398 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32399 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32401 #~ msgid "&Postscript driver:"
32402 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32405 #~ msgid "Append Parameter"
32406 #~ msgstr "Més paràmetres"
32409 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32410 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32413 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32414 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32417 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32418 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32423 #~ msgid "algorithm"
32424 #~ msgstr "algorisme"
32431 #~ msgid "keywords"
32432 #~ msgstr "Paraules clau"
32434 #~ msgid "Table of Contents|a"
32435 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32440 #~ msgid "LinuxDoc"
32441 #~ msgstr "LinuxDoc"
32443 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32444 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32446 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32448 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32450 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32451 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32453 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32454 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32456 #~ msgid "Austrian"
32457 #~ msgstr "Austríac"
32460 #~ msgstr "Anglès britànic"
32463 #~ msgid "Canadian"
32464 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32467 #~ msgid "Reference\t"
32468 #~ msgstr "Referència"
32471 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32472 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32474 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32475 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32478 #~ msgid "LaTeX default"
32479 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32481 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32482 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32485 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32486 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"