]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Fix an old typo.
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
99 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
100 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
175 msgid "&Add"
176 msgstr "&Afegeix"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
179 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
182 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Cancel·la"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 msgid "&Browse..."
195 msgstr "&Navega..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
198 msgid "Add bibliography to the table of contents"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
202 msgid "Add bibliography to &TOC"
203 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&Contingut:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "totes les referències citades"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "totes les referències no citades"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
222 msgid "all references"
223 msgstr "totes les referències"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 msgid "Remove the selected database"
231 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 msgid "&Delete"
235 msgstr "&Suprimeix"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
238 msgid "Add a BibTeX database file"
239 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 msgid "&Add..."
243 msgstr "&Afegeix..."
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
246 msgid "BibTeX database to use"
247 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 msgid "Databa&ses"
251 msgstr "Bases de dades"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "L'estil BibTeX"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 msgid "St&yle"
259 msgstr "Est&il"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
268 msgid "&Up"
269 msgstr "A&munt"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 #, fuzzy
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
277 #, fuzzy
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "A&vall"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "salt de pàgina"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Aliniament"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
302 msgid "Left"
303 msgstr "Esquerra"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
308 msgid "Center"
309 msgstr "Centrada"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
314 msgid "Right"
315 msgstr "Dreta"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #, fuzzy
319 msgid "Stretch"
320 msgstr "Ampliat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 msgid "Top"
330 msgstr "Superior"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 msgid "Middle"
336 msgstr "Mitja"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Inferior"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "&Caixa:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Co&ntent:"
354 msgstr "Co&ntingut:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "Vertical"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "Horitzontal"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Restaura"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Aplica"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #, fuzzy
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Alçada:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 #, fuzzy
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "Cai&xa interior:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #, fuzzy
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "&Decoració:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "Am&plada:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 #, fuzzy
409 msgid "Height value"
410 msgstr "Alçada"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #, fuzzy
414 msgid "Width value"
415 msgstr "Amplada"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
427 msgid "None"
428 msgstr "Cap"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
433 #, fuzzy
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "Paràgraf"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Minipàgina"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
443 #, fuzzy
444 msgid "Supported box types"
445 msgstr "Tipus de caixes implementades"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
448 msgid "&Available branches:"
449 msgstr "&Branques disponibles:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
452 msgid "Select your branch"
453 msgstr "Seleccioneu la branca"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
456 msgid "Add a new branch to the list"
457 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
460 msgid "A&vailable Branches:"
461 msgstr "Branques &disponibles:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
464 msgid "&New:"
465 msgstr "&Nova:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
468 msgid "Remove the selected branch"
469 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
473 msgid "&Remove"
474 msgstr "&Suprimeix"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
477 #, fuzzy
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "&Activa/descativa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "Canvia el co&lor..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "Tipus de &lletra:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "&Mida:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
508 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
517 msgid "Default"
518 msgstr "Predeterminada"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Tiny"
523 msgstr "Diminuta"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smallest"
528 msgstr "Molt més petita petita"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Smaller"
533 msgstr "Més petita"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Small"
538 msgstr "Petita"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 msgid "Normal"
543 msgstr "Normal"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Large"
548 msgstr "Gran"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 msgid "Larger"
553 msgstr "Més gran"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
557 msgid "Largest"
558 msgstr "Molt més gran"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
562 msgid "Huge"
563 msgstr "Enorme"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
567 msgid "Huger"
568 msgstr "Més enorme"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "&Pic personalitzat:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
576 msgid "&Level:"
577 msgstr "&Nivell"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 msgid "Change:"
581 msgstr "Canvia:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to next change"
585 msgstr "Vés al canvi següent"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
588 msgid "&Next change"
589 msgstr "Canvi &següent"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
592 msgid "Accept this change"
593 msgstr "Accepta aquest canvi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 msgid "&Accept"
597 msgstr "&Accepta"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Reject this change"
601 msgstr "Rebutja aquest canvi"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 msgid "&Reject"
605 msgstr "&Rebutja"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
609 #, fuzzy
610 msgid "Font family"
611 msgstr "Família"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
614 msgid "&Family:"
615 msgstr "&Família:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
619 msgid "Font shape"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
623 msgid "S&hape:"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
628 msgid "Font series"
629 msgstr ""
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
636 msgid "Language"
637 msgstr "Idioma"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
641 msgid "Font color"
642 msgstr "Color de la lletra"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
646 msgid "&Language:"
647 msgstr "&Idioma:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
650 #, fuzzy
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Sèries:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Color:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 #, fuzzy
660 msgid "Never Toggled"
661 msgstr "Aquests mai canvien"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgid "Font size"
666 msgstr "Mida de la lletra"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
670 msgid "Other font settings"
671 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
674 #, fuzzy
675 msgid "Always Toggled"
676 msgstr "Aquests sempre canvien"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
679 msgid "&Misc:"
680 msgstr "&Miscel·lània:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
683 #, fuzzy
684 msgid "toggle font on all of the above"
685 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
688 msgid "&Toggle all"
689 msgstr "&Canvia-ho tot"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
692 msgid "Apply each change automatically"
693 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
696 msgid "Apply changes immediately"
697 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
705 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 msgid "Close"
707 msgstr "Tanca"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
710 msgid "Move the selected citation up"
711 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
714 msgid "Move the selected citation down"
715 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
718 msgid "&Down"
719 msgstr "A&vall"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
722 msgid "D&elete"
723 msgstr "&Suprimeix"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
726 msgid "&Selected Citations:"
727 msgstr "Citacions &seleccionades:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
730 msgid "A&vailable Citations:"
731 msgstr "Citacions &disponibles:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Cerca citació"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 msgid "F&ind:"
739 msgstr "&Cerca:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
742 msgid "<- C&lear"
743 msgstr "<- &Neteja"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
746 #, fuzzy
747 msgid "Search Field:"
748 msgstr "Error en la recerca"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
752 #, fuzzy
753 msgid "All Fields"
754 msgstr "Tots els fitxers (*)"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr "E&xpressió regular"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
761 #, fuzzy
762 msgid "Entry Types:"
763 msgstr "Entrada:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
766 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
767 msgid "All Entry Types"
768 msgstr ""
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
771 msgid "Case Se&nsitive"
772 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
775 msgid "Formatting"
776 msgstr "S'està donant format"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
783 msgid "Citation st&yle:"
784 msgstr "Est&il de citació:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
787 msgid "List all authors"
788 msgstr "Llista tots els autors"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "Llista &completa d'autors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Força majúscules en la citació"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Força majúscules"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
803 msgid "&Text after:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Text &anterior:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Text a posar abans de la citació"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
819 msgid "A&pply"
820 msgstr "A&plica"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Insereix els delimitadors"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 msgid "&Insert"
828 msgstr "&Insereix"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 msgid "&Size:"
832 msgstr "&Mida:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
836 msgid "TeX Code: "
837 msgstr "Codi TeX: "
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 #, fuzzy
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr ""
859 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Mostra només el botó ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 #, fuzzy
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Reduït"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Mostra el contingut ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "O&bre"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
887 msgid "File"
888 msgstr "Fitxer"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
891 msgid "&Draft"
892 msgstr "&Esborrany"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Edita el fitxer externament"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "&Edita el fitxer..."
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Selecciona un fitxer"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Nom de fitxer"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Fitxer:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
919 msgid "Template"
920 msgstr "Plantilla"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Plantilles disponibles"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
927 msgid "LyX View"
928 msgstr "Visualització del LyX"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
934 msgid "Screen display"
935 msgstr ""
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 #, fuzzy
941 msgid "Monochrome"
942 msgstr "Monocrom"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
947 msgid "Grayscale"
948 msgstr "Escala de grisos"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
954 msgid "Color"
955 msgstr "Color"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
958 #, fuzzy
959 msgid "Preview"
960 msgstr "Vista preliminar"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
966 #, fuzzy
967 msgid "Percentage to scale by in LyX"
968 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
971 msgid "%"
972 msgstr "%"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
976 msgid "&Display:"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
980 #, fuzzy
981 msgid "Sca&le:"
982 msgstr "Esca&la:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
985 #, fuzzy
986 msgid "Display image in LyX"
987 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
990 msgid "&Show in LyX"
991 msgstr "&Mostra-la al LyX"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
994 msgid "Rotate"
995 msgstr "Gira"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origen del gir"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Origen:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "A&ngle:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Escala"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Crop"
1046 msgstr "Escapça"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1050 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Get from File"
1057 msgstr "&Obté del fitxer"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1061 msgid "Clip to bounding box values"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1066 msgid "Clip to &bounding box"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1071 msgid "&Left bottom:"
1072 msgstr "&Esquerra i avall:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1076 msgid "Right &top:"
1077 msgstr "&Dreta i amunt:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1080 msgid "x"
1081 msgstr "x"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1084 msgid "y"
1085 msgstr "y"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1088 msgid "Options"
1089 msgstr "Opcions"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1092 msgid "O&ption:"
1093 msgstr "O&pció:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1096 msgid "Forma&t:"
1097 msgstr "Forma&t:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1101 msgid "Form"
1102 msgstr "Formulari"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "Aquí, &definitivament"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "&Aquí, si és possible"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "&Pàgina de flotants"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "FontUi"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "Esc&ala (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Mecanogràfica"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Romana:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "Es&cala (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "&Sans Serif:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Família &predeterminada:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "Mida &base:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Gràfics"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1194 msgid "Output Size"
1195 msgstr "Mida de la sortida"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1201 "automàticament."
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "Estableix &alçada:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1215 "automàticament."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1218 msgid "Set &width:"
1219 msgstr "A&mplada:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "Gira gràfics"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "Or&igen:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&ngle (en graus):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Nom de la imatge"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1265 msgid "LaTe&X and LyX options"
1266 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1270 msgstr "Mostra-la al LyX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1279 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1282 msgid "Don't un&zip on export"
1283 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1287 msgid "Additional LaTeX options"
1288 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1291 msgid "LaTeX &options:"
1292 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1295 msgid "Draft mode"
1296 msgstr "Mode esborrany"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1299 msgid "&Draft mode"
1300 msgstr "Mode &esborrany"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 msgid "________"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1315 msgid "&Spacing:"
1316 msgstr "E&spaiament:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1319 msgid "Supported spacing types"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1323 msgid "Inter-word space"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Thin space"
1329 msgstr "Espai petit\t\\,"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Negative thin space"
1334 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1337 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1341 msgid "Quad (1 em)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1345 msgid "Double Quad (2 em)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Horizontal Fill"
1351 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1357 msgid "Custom"
1358 msgstr "Personalitzat"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1361 msgid "&Value:"
1362 msgstr "&Valor:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1365 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Fill Pattern:"
1371 msgstr "&Fitxer:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1374 msgid "&Protect:"
1375 msgstr "&Protegeix:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1380 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Mides:|#P"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Link to an email address"
1402 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Email"
1407 msgstr "Corre electrònic"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Link to a file"
1412 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&File"
1417 msgstr "&Fitxer:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1422 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 msgid "URL"
1424 msgstr "URL"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1428 msgid "Name associated with the URL"
1429 msgstr "Nom associat amb la URL"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Target:"
1434 msgstr "Molt més gran:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1438 msgid "&Name:"
1439 msgstr "&Nom:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Listing Parameters"
1444 msgstr "Paràmetres de llistat"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1448 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1453 msgid "&Bypass validation"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1457 #, fuzzy
1458 msgid "C&aption:"
1459 msgstr "&Llegenda:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1462 msgid "La&bel:"
1463 msgstr "E&tiqueta:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1466 msgid "Mo&re parameters"
1467 msgstr "&Més paràmetres"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1470 msgid "Underline spaces in generated output"
1471 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1474 msgid "&Mark spaces in output"
1475 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1478 msgid "Show LaTeX preview"
1479 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1482 msgid "&Show preview"
1483 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1486 msgid "File name to include"
1487 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1490 #, fuzzy
1491 msgid "&Include Type:"
1492 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1495 msgid "Include"
1496 msgstr "Inclou"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1499 msgid "Input"
1500 msgstr "Entrada"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Verbatim"
1505 msgstr "Verbatim"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1508 msgid "Program Listing"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Edit the file"
1514 msgstr "Carrega el fitxer"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1517 msgid "&Edit"
1518 msgstr "&Edició"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Modules"
1523 msgstr "Mitja"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1526 #, fuzzy
1527 msgid "De&lete"
1528 msgstr "&Suprimeix"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1533 msgid "A&dd"
1534 msgstr "A&fegeix"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1537 #, fuzzy
1538 msgid "S&elected:"
1539 msgstr "&Suprimeix"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1542 #, fuzzy
1543 msgid "A&vailable:"
1544 msgstr "Branques &disponibles:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Postscript driver:"
1549 msgstr "&Controlador Postscript:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1552 msgid "&Options:"
1553 msgstr "&Opcions:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1556 msgid "Click to select a local document class definition file"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Local Layout..."
1562 msgstr "Format de pàgina"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1565 msgid "Document &class:"
1566 msgstr "&Classe de document:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Encoding"
1571 msgstr "&Codificació:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Language &Default"
1576 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Other:"
1581 msgstr "&Exterior:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1584 msgid "&Quote Style:"
1585 msgstr "Estil de &cometes:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1588 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1589 msgid "Listing"
1590 msgstr "Llistat"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Main Settings"
1595 msgstr "Paràmetres &principals"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1598 msgid "Style"
1599 msgstr "Estil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1602 msgid "The content's base font size"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1606 #, fuzzy
1607 msgid "F&ont size:"
1608 msgstr "Mida de la lletra:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1611 msgid "The content's base font style"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Font Famil&y:"
1617 msgstr "Família"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Extended character table"
1626 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1629 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1630 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1633 msgid "Space i&n string as symbol"
1634 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1637 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1638 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1641 msgid "S&pace as symbol"
1642 msgstr "Es&pai com a símbol"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1645 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1646 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1649 msgid "&Break long lines"
1650 msgstr "&Trenca línies llargues"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1653 msgid "Placement"
1654 msgstr "Posició"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1657 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1658 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1661 msgid "Check for floating listings"
1662 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1665 msgid "&Float"
1666 msgstr "&Flotant"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1669 msgid "Check for inline listings"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Inline listing"
1675 msgstr "Llistat &en línia"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1678 msgid "&Placement:"
1679 msgstr "&Posició:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Line numbering"
1684 msgstr "&Numeració de línies"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1687 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1688 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Choose the font size for line numbers"
1693 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Font si&ze:"
1698 msgstr "Mida de lletra:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1701 #, fuzzy
1702 msgid "S&tep:"
1703 msgstr "Increment:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Difference between two numbered lines"
1708 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Side:"
1713 msgstr "&Mida:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1716 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1717 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1720 msgid "&Dialect:"
1721 msgstr "&Dialecte:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1724 msgid "Lan&guage:"
1725 msgstr "Llen&guatge:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1728 msgid "Select the programming language"
1729 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1732 msgid "Range"
1733 msgstr "Rang"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1736 msgid "&Last line:"
1737 msgstr "Ú&ltima línia:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1740 msgid "The last line to be printed"
1741 msgstr "L'última línia a imprimir"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1744 msgid "The first line to be printed"
1745 msgstr "La primera línia a imprimir"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1748 msgid "Fi&rst line:"
1749 msgstr "&Primera línia:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1752 msgid "Ad&vanced"
1753 msgstr "A&vançat"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1756 msgid "More Parameters"
1757 msgstr "Més paràmetres"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1760 msgid "Feedback window"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1764 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1768 msgid "Copy to Clip&board"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Update the display"
1774 msgstr "Actualitza la vista"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1778 msgid "&Update"
1779 msgstr "&Actualitza"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1782 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1783 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1786 msgid "&Default Margins"
1787 msgstr "&Marges predeterminats"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1790 msgid "&Top:"
1791 msgstr "&Superior:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1794 msgid "&Bottom:"
1795 msgstr "&Inferior:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1798 msgid "&Inner:"
1799 msgstr "In&terior"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1802 msgid "O&uter:"
1803 msgstr "&Exterior:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1806 msgid "Head &sep:"
1807 msgstr "&Sep. capçalera:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1810 msgid "Head &height:"
1811 msgstr "Alçada capç.:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Foot skip:"
1816 msgstr "Separació peu:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Column Sep:"
1821 msgstr "&Columnes"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1827 msgid "Number of rows"
1828 msgstr "Nombre de files"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1832 msgid "&Rows:"
1833 msgstr "&Files"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1839 msgid "Number of columns"
1840 msgstr "Nombre de columnes"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1844 msgid "&Columns:"
1845 msgstr "&Columnes"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Vertical alignment"
1855 msgstr "Aliniació vertical"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1858 msgid "&Vertical:"
1859 msgstr "&Vertical:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1862 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1863 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1866 msgid "&Horizontal:"
1867 msgstr "&Horitzontal:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1870 msgid "&Use AMS math package automatically"
1871 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1874 msgid "Use AMS &math package"
1875 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1878 msgid "Use esint package &automatically"
1879 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1882 msgid "Use &esint package"
1883 msgstr "Usa el paquet &esint"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1886 msgid "Sort &as:"
1887 msgstr "Ordena &com:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1890 msgid "&Description:"
1891 msgstr "&Descripció:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1894 msgid "&Symbol:"
1895 msgstr "&Símbol:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1898 msgid "Type"
1899 msgstr "Tipus"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1902 msgid "LyX internal only"
1903 msgstr "Només intern del LyX"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1906 msgid "LyX &Note"
1907 msgstr "&Nota del LyX"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1910 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1911 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1914 msgid "&Comment"
1915 msgstr "&Comentari"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1918 msgid "Print as grey text"
1919 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1922 msgid "&Greyed out"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1926 msgid "&List in Table of Contents"
1927 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1930 msgid "&Numbering"
1931 msgstr "&Numeració"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1934 msgid "&Use hyperref support"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Additional o&ptions"
1940 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1943 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&General"
1949 msgstr "General"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1952 msgid ""
1953 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Automatically fi&ll header"
1959 msgstr "Actualització automàtica"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1962 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1966 msgid "Load in &fullscreen mode"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Header Information"
1972 msgstr "Informació del TeX"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Title:"
1977 msgstr "Títol:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Author:"
1982 msgstr "Autor:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Subject:"
1987 msgstr "Assumpte:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Keywords:"
1992 msgstr "Paraules clau:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1995 #, fuzzy
1996 msgid "H&yperlinks"
1997 msgstr "Hiperenllaç &generat"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2000 msgid "Allows link text to break across lines."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2004 #, fuzzy
2005 msgid "B&reak links over lines"
2006 msgstr "&Trenca línies llargues"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2009 msgid "No &frames around links"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2013 #, fuzzy
2014 msgid "C&olor links"
2015 msgstr "Colors"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2019 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2023 msgid "B&ibliographical backreferences"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Backreference by pa&ge number"
2029 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Bookmarks"
2034 msgstr "Punts d'interès|B"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2037 #, fuzzy
2038 msgid "G&enerate Bookmarks"
2039 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Open bookmarks"
2044 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Number of levels"
2049 msgstr "Nombre de còpies"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Numbered bookmarks"
2054 msgstr "Fórmula numerada|N"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Page Layout"
2060 msgstr "Format de pàgina"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Paper Format"
2065 msgstr "Format de data"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2068 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2069 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2072 msgid "Style used for the page header and footer"
2073 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Headings &style:"
2078 msgstr "E&stil de pàgina:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2081 msgid "&Landscape"
2082 msgstr "&Apaïsat"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2085 msgid "&Portrait"
2086 msgstr "&Retrat"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2091 msgid "&Format:"
2092 msgstr "&Format:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Orientation:"
2097 msgstr "Orientació"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2100 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2104 msgid "&Two-sided document"
2105 msgstr "Document a &dues cares"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2108 msgid "I&mmediate Apply"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2112 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Paragraph's &Default"
2118 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Ri&ght"
2123 msgstr "Dreta"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2126 #, fuzzy
2127 msgid "C&enter"
2128 msgstr "Centrada"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2131 msgid "&Left"
2132 msgstr "&Esquerra"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2135 msgid "&Justified"
2136 msgstr "&Justificat"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Indent Paragraph"
2141 msgstr "Paràgraf"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2144 msgid "Label Width"
2145 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2149 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2150 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Lo&ngest label"
2155 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Line &spacing"
2160 msgstr "Espaiat de &línia:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2164 msgid "Single"
2165 msgstr "Simple"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2168 msgid "1.5"
2169 msgstr "1,5"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2173 msgid "Double"
2174 msgstr "Doble"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2177 msgid "&Alter..."
2178 msgstr "&Altre..."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2181 #, fuzzy
2182 msgid "In Math"
2183 msgstr "Matemàtiques"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2186 msgid ""
2187 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2188 "delay."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Automatic in&line completion"
2194 msgstr "Llistat &en línia"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2197 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic p&opup"
2203 msgstr "Actualització automàtica"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Text"
2208 msgstr "Substituir"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic &inline completion"
2219 msgstr "Llistat &en línia"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2222 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic &popup"
2228 msgstr "Actualització automàtica"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2231 msgid ""
2232 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2233 "mode."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2237 msgid "Cursor i&ndicator"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2241 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2242 msgid "General"
2243 msgstr "General"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2246 msgid ""
2247 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2248 "if it is available."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2252 #, fuzzy
2253 msgid "s inline completion dela&y"
2254 msgstr "Llistat &en línia"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2257 msgid ""
2258 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2259 "if it is available."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2263 msgid "s popup d&elay"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2267 msgid ""
2268 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2269 "It will be shown right away."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2273 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2277 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2281 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2285 msgid "C&onverter:"
2286 msgstr "C&onversor:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2289 msgid "E&xtra flag:"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2293 msgid "&From format:"
2294 msgstr "&Del format:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2297 msgid "&To format:"
2298 msgstr "&Al format:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2302 msgid "&Modify"
2303 msgstr "&Modifica"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2308 msgid "Remo&ve"
2309 msgstr "&Suprimeix"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2312 msgid "Converter Defi&nitions"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2316 msgid "Converter File Cache"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2320 msgid "&Enabled"
2321 msgstr "&Habilitat"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2324 msgid "&Maximum Age (in days):"
2325 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2328 msgid "&Date format:"
2329 msgstr "Format de &data:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2332 msgid "Date format for strftime output"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2336 msgid "Off"
2337 msgstr "Desactivat"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2340 msgid "No math"
2341 msgstr "Sense matemàtiques"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2344 msgid "On"
2345 msgstr "Activat"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2348 msgid "Do not display"
2349 msgstr "No mostris"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2352 msgid "Display &Graphics:"
2353 msgstr "Mostra els &gràfics"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2356 msgid "Instant &Preview:"
2357 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Editing"
2362 msgstr "S'està sortint"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2365 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2366 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Sort &environments alphabetically"
2371 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2374 msgid "&Group environments by their category"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2378 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2382 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2386 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2390 msgid "Fullscreen"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2394 msgid "&Limit text width"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2398 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Toggle tabba&r"
2404 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2407 #, fuzzy
2408 msgid "To&ggle scrollbar"
2409 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2412 #, fuzzy
2413 msgid "T&oggle toolbars"
2414 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&New..."
2419 msgstr "&Nova:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2422 #, fuzzy
2423 msgid "S&hort Name:"
2424 msgstr "Ordena &com:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2427 msgid "Vector graphi&cs format"
2428 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2431 msgid "&Document format"
2432 msgstr "Format de &document"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2435 msgid "&Viewer:"
2436 msgstr "&Visor:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2439 msgid "Ed&itor:"
2440 msgstr "Ed&itor:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2443 msgid "S&hortcut:"
2444 msgstr "&Drecera:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2447 msgid "E&xtension:"
2448 msgstr "E&xtensió:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Co&pier:"
2453 msgstr "&Copiador:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2456 msgid "&E-mail:"
2457 msgstr "Correu &electrònic:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2460 msgid "Your name"
2461 msgstr "El vostre nom"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2464 msgid "Your E-mail address"
2465 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2468 msgid "Keyboard"
2469 msgstr "Teclat"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2472 msgid "Use &keyboard map"
2473 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2476 msgid "&First:"
2477 msgstr "&Primer:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2482 msgid "Br&owse..."
2483 msgstr "&Navega..."
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2486 msgid "S&econd:"
2487 msgstr "S&egon:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2490 msgid "B&rowse..."
2491 msgstr "Navega..."
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Mouse"
2496 msgstr "Més"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2499 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2503 msgid ""
2504 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2505 "speed it up, low values slow it down."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Right-to-left language support"
2511 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2514 msgid ""
2515 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2519 msgid "Enable &RTL support"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Cursor movement:"
2525 msgstr "Comentari"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Logical"
2530 msgstr "Utopia"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2533 msgid "&Visual"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2537 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Mark &foreign languages"
2543 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Select the default language of your documents"
2548 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2551 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2555 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2559 #, fuzzy
2560 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2561 msgstr ""
2562 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2563 "com a llengua del document."
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2566 msgid "&Default language:"
2567 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2570 msgid "Language pac&kage:"
2571 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2574 msgid "Command s&tart:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2578 msgid "Command e&nd:"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2582 msgid ""
2583 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2584 "the language package)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2588 msgid "&Global"
2589 msgstr "&Global"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2592 msgid ""
2593 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 "switch command"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2598 msgid "Auto &begin"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2602 msgid ""
2603 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 "switch command"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2608 msgid "Auto &end"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2612 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2616 msgid "Use b&abel"
2617 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2620 msgid "Set class options to default on class change"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2624 msgid "&Reset class options when document class changes"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2628 msgid ""
2629 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2630 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2631 "rather than the Cygwin teTeX."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2635 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2636 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2639 msgid "Default paper si&ze:"
2640 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2643 msgid "Te&X encoding:"
2644 msgstr "Codificació Te&X:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2647 msgid "CheckTeX start options and flags"
2648 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Index command:"
2653 msgstr "Ordre Index:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2656 msgid "&BibTeX command:"
2657 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2662 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2665 msgid "Chec&kTeX command:"
2666 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2669 msgid "BibTeX command and options"
2670 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2673 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2677 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2678 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2682 #, fuzzy
2683 msgid "US letter"
2684 msgstr "Carta US"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2688 msgid "US legal"
2689 msgstr "Legal US"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2693 msgid "US executive"
2694 msgstr "Executiu US"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2698 msgid "A3"
2699 msgstr "A3"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2703 msgid "A4"
2704 msgstr "A4"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2708 msgid "A5"
2709 msgstr "A5"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2713 msgid "B5"
2714 msgstr "B5"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2717 msgid "&Working directory:"
2718 msgstr "Directori de t&reball:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2726 msgid "Browse..."
2727 msgstr "Navega..."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2730 msgid "&Document templates:"
2731 msgstr "Plantilles de &document:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Example files:"
2736 msgstr "Exemple núm.:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2739 msgid "&Backup directory:"
2740 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2743 msgid "Ly&XServer pipe:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2747 msgid "&Temporary directory:"
2748 msgstr "Directori &temporal:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2751 msgid "&PATH prefix:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2755 msgid ""
2756 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2757 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2758 "paragraphs are separated by a blank line."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2762 msgid "Output &line length:"
2763 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2766 msgid "&roff command:"
2767 msgstr "Ordre &roff:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2770 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Printer Command Options"
2776 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2779 msgid "Extension to be used when printing to file."
2780 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2783 msgid "File ex&tension:"
2784 msgstr "Extensió del fitxer:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Option used to print to a file."
2789 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2792 msgid "Print to &file:"
2793 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2796 msgid "Option used to print to non-default printer."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Set p&rinter:"
2802 msgstr "A la impressora:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2805 msgid "Option used with spool command to set printer."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Spool pr&inter:"
2811 msgstr "A la impressora:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2814 msgid ""
2815 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2816 "to print."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2820 msgid "Spool &command:"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Option used to reverse page order."
2826 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Re&verse pages:"
2831 msgstr "Ordre invers:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2834 msgid "Lan&dscape:"
2835 msgstr "Apaïsat:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Number of Co&pies:"
2840 msgstr "Nombre de còpies"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2843 msgid "Option used to set number of copies."
2844 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2847 msgid "Option used to print a range of pages."
2848 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2851 msgid "Co&llated:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2855 msgid "Pa&ge range:"
2856 msgstr "Rang de pàgines:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2859 msgid "Option used to collate multiple copies."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2863 msgid "&Odd pages:"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2867 msgid "&Even pages:"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2871 msgid "Paper t&ype:"
2872 msgstr "Tipus del paper:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2875 msgid "Paper si&ze:"
2876 msgstr "Mida del paper"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2879 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2883 msgid "E&xtra options:"
2884 msgstr "Opcions addicionals:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2889 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2892 msgid ""
2893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2895 "printers."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Adapt output to printer"
2901 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2904 msgid "Name of the default printer"
2905 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Default &printer:"
2910 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2913 msgid "Printer co&mmand:"
2914 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Sa&ns Serif:"
2919 msgstr "Sans Serif"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2922 msgid "T&ypewriter:"
2923 msgstr "&Mecanogràfica"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2926 msgid "Screen &DPI:"
2927 msgstr "&PPP de pantalla:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2930 msgid "&Zoom %:"
2931 msgstr "&Escala (%):"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Font Sizes"
2936 msgstr "Mida de la lletra"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2939 msgid "Larger:"
2940 msgstr "Més gran:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2943 msgid "Largest:"
2944 msgstr "Molt més gran:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2947 msgid "Huge:"
2948 msgstr "Enorme:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2951 msgid "Hugest:"
2952 msgstr "La més enorme:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2955 msgid "Smallest:"
2956 msgstr "Molt més petita:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2959 msgid "Smaller:"
2960 msgstr "Més petita:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2963 msgid "Small:"
2964 msgstr "Petita:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2967 msgid "Normal:"
2968 msgstr "Normal:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2971 msgid "Tiny:"
2972 msgstr "Diminuta:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2975 msgid "Large:"
2976 msgstr "Gran:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2979 msgid ""
2980 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2981 "of fonts"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2985 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Ne&w"
2991 msgstr "&Nova:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Bind file:"
2996 msgstr "Fitxer &bind:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2999 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Al&ternative language:"
3005 msgstr "Idioma alternatiu:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3008 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3009 msgstr ""
3010 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3013 msgid "Personal &dictionary:"
3014 msgstr "Diccionari personal:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3017 msgid "Escape cha&racters:"
3018 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3021 msgid "Spellchec&ker executable:"
3022 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3027 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Use input encod&ing"
3032 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3037 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3040 msgid "Accept compound &words"
3041 msgstr "Accepta paraules compostes"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3044 msgid "Session"
3045 msgstr "Sessió"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3048 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3052 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3056 msgid "Restore cursor positions"
3057 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3060 msgid "Load opened files from last session"
3061 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3064 msgid "Documents"
3065 msgstr "Documents"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3068 msgid "&Maximum last files:"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3072 msgid "minutes"
3073 msgstr "minuts"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3076 #, fuzzy
3077 msgid "B&ackup documents, every"
3078 msgstr "Documents de &seguretat"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Open documents in &tabs"
3083 msgstr "Obre el document"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Automatic help"
3088 msgstr "Actualització automàtica"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3091 msgid ""
3092 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3093 "the main work area of an edited document"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3097 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3101 msgid "Bro&wse..."
3102 msgstr "&Navega..."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3105 msgid "&User interface file:"
3106 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3110 msgid "&Save"
3111 msgstr "De&sa"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3114 msgid "Pages"
3115 msgstr "Pàgines"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3118 msgid "Page number to print from"
3119 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3122 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3123 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3126 msgid "Page number to print to"
3127 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3130 msgid "Print all pages"
3131 msgstr "Totes les pàgines"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3134 msgid "Fro&m"
3135 msgstr "&Des de"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3138 msgid "&All"
3139 msgstr "&Totes"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3142 msgid "Print &odd-numbered pages"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3146 msgid "Print &even-numbered pages"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3150 msgid "Print in reverse order"
3151 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3154 msgid "Re&verse order"
3155 msgstr "Ordre Invers"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Copie&s"
3160 msgstr "Còpies"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3163 msgid "Number of copies"
3164 msgstr "Nombre de còpies"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3167 msgid "Collate copies"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3171 msgid "&Collate"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3175 msgid "&Print"
3176 msgstr "Im&primeix"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3179 msgid "Print Destination"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3183 msgid "Send output to the printer"
3184 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3187 msgid "P&rinter:"
3188 msgstr "Imp&ressora:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3191 msgid "Send output to the given printer"
3192 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3195 msgid "Send output to a file"
3196 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3199 msgid "La&bels in:"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3203 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3204 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3207 msgid "<reference>"
3208 msgstr "<referència>"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3211 msgid "(<reference>)"
3212 msgstr "(<referència>)"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3215 msgid "<page>"
3216 msgstr "<pàgina>"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3219 msgid "on page <page>"
3220 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3223 msgid "<reference> on page <page>"
3224 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3227 msgid "Formatted reference"
3228 msgstr "Referència amb format"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3231 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3232 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3235 msgid "&Sort"
3236 msgstr "&Ordena"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3239 msgid "Update the label list"
3240 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3243 msgid "Jump to the label"
3244 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3247 msgid "&Go to Label"
3248 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3251 msgid "&Find:"
3252 msgstr "&Cerca:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3255 msgid "Replace &with:"
3256 msgstr "Substitueix amb"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3259 msgid "Case &sensitive"
3260 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3263 msgid "Match whole words onl&y"
3264 msgstr "Només paraules senceres"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3267 msgid "Find &Next"
3268 msgstr "Cerca el següent"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3273 msgid "&Replace"
3274 msgstr "&Substitueix"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3277 msgid "Replace &All"
3278 msgstr "Substitueix-ho tot"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3281 msgid "Search &backwards"
3282 msgstr "Cerca enrere"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3285 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3289 msgid "&Export formats:"
3290 msgstr "Formats d'&exportació:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3293 msgid "&Command:"
3294 msgstr "&Ordre:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Edit shortcut"
3299 msgstr "&Drecera:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3302 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3306 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3310 #, fuzzy
3311 msgid "C&lear"
3312 msgstr "Buida"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Function:"
3317 msgstr "Funcions"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Shortcut:"
3322 msgstr "&Drecera:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3325 msgid "Suggestions:"
3326 msgstr "Suggeriments:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3329 msgid "Replace word with current choice"
3330 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3333 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3334 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3337 msgid "Ignore this word"
3338 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3341 msgid "&Ignore"
3342 msgstr "&Ignora"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3345 msgid "Ignore this word throughout this session"
3346 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3349 msgid "I&gnore All"
3350 msgstr "I&gnora-ho tot"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3353 msgid "Replacement:"
3354 msgstr "Canvia la posició:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3357 msgid "Current word"
3358 msgstr "Paraula actual"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3361 msgid "Unknown word:"
3362 msgstr "Paraula desconeguda"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3365 msgid "Replace with selected word"
3366 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3369 msgid ""
3370 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3371 "full range."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Ca&tegory:"
3377 msgstr "&Llegenda:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Display all"
3386 msgstr "Display|D"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3389 msgid "&Table Settings"
3390 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3393 msgid "Column Width"
3394 msgstr "Amplada de columna"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3397 msgid "Fixed width of the column"
3398 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3401 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3402 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3405 msgid "&Vertical alignment:"
3406 msgstr "Aliniació &vertical"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3409 msgid "&Horizontal alignment:"
3410 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3413 msgid "Horizontal alignment in column"
3414 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3417 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3418 msgid "Justified"
3419 msgstr "Justificada"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3422 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3423 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3426 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3427 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3430 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3431 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3434 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3435 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3438 msgid "Merge cells"
3439 msgstr "Uneix cel·les"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3442 msgid "&Multicolumn"
3443 msgstr "&Multicolumnes"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3446 msgid "LaTe&X argument:"
3447 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3450 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3451 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3454 msgid "&Borders"
3455 msgstr "&Vores"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3458 msgid "All Borders"
3459 msgstr "Totes les vores"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3462 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3463 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3466 msgid "&Set"
3467 msgstr "&Estableix"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3470 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr ""
3477 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3478 "verticals)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Fo&rmal"
3483 msgstr "&Antic"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3486 msgid "Use default (grid-like) border style"
3487 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 msgid "De&fault"
3491 msgstr "Predeterminat"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3494 msgid "Set Borders"
3495 msgstr "Estableix vores"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3498 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3499 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3502 msgid "Additional Space"
3503 msgstr "Espai addicional"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3506 msgid "T&op of row:"
3507 msgstr "Part superior de la fila:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3510 msgid "Botto&m of row:"
3511 msgstr "Part inferior de la fila:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3514 msgid "Bet&ween rows:"
3515 msgstr "Entre files:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3518 msgid "&Longtable"
3519 msgstr "Taula &llarga"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3522 msgid "Set a page break on the current row"
3523 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3526 msgid "Page &break on current row"
3527 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3530 msgid "Settings"
3531 msgstr "Paràmetres"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3534 msgid "Status"
3535 msgstr "Estat"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3538 msgid "Header:"
3539 msgstr "Capçalera:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3542 msgid "Footer:"
3543 msgstr "Peu de pàg.:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3546 msgid "First header:"
3547 msgstr "Primera capçalera:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3550 msgid "Last footer:"
3551 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3554 msgid "Contents"
3555 msgstr "Continguts"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3558 msgid "Border above"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3562 msgid "Border below"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3566 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3567 msgstr ""
3568 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3573 msgid "on"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3577 msgid "This row is the header of the first page"
3578 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3581 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3582 msgstr ""
3583 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3586 msgid "This row is the footer of the last page"
3587 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3593 msgid "double"
3594 msgstr "doble"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3597 msgid "Don't output the last footer"
3598 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3602 msgid "is empty"
3603 msgstr "és buida"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3606 msgid "Don't output the first header"
3607 msgstr "No generis la primera capçalera"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3610 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3614 msgid "&Use long table"
3615 msgstr "&Usa taula llarga"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3618 msgid "Current cell:"
3619 msgstr "Cel·la actual:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3622 msgid "Current row position"
3623 msgstr "Posició de la fila actual"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3626 msgid "Current column position"
3627 msgstr "Posició de la columna actual"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3630 msgid "Close this dialog"
3631 msgstr "Tanca aquest quadre"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3634 msgid "Rebuild the file lists"
3635 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3638 msgid "&Rescan"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3642 msgid ""
3643 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3644 msgstr ""
3645 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3646 "fitxers amb el camí"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3649 msgid "&View"
3650 msgstr "&Visualitza"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3653 msgid "Selected classes or styles"
3654 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3657 msgid "LaTeX classes"
3658 msgstr "Classes de LaTeX"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3661 msgid "LaTeX styles"
3662 msgstr "Estils de LaTeX"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3665 msgid "BibTeX styles"
3666 msgstr "Estils de BibTeX"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3669 msgid "Toggles view of the file list"
3670 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3673 msgid "Show &path"
3674 msgstr "Mostra &camí"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Spacing"
3679 msgstr "Espaiament"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Separate paragraphs with"
3684 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3687 msgid "Listing settings"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3691 msgid "Format text into two columns"
3692 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3695 msgid "Two-&column document"
3696 msgstr "Document a dues &columnes"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3699 msgid "&Vertical space"
3700 msgstr "Espai &vertical"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3703 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3707 #, fuzzy
3708 msgid "&Indentation"
3709 msgstr "Sagnat"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3712 #, fuzzy
3713 msgid "&Line spacing:"
3714 msgstr "Espaiat de línia:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3717 msgid "Index entry"
3718 msgstr "Entrada de l'índex"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3721 msgid "&Keyword:"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3725 msgid "Entry"
3726 msgstr "Entrada"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3730 #, fuzzy
3731 msgid "The selected entry"
3732 msgstr "L'entrada seleccionada"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3735 msgid "&Selection:"
3736 msgstr "&Selecció:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3739 msgid "Replace the entry with the selection"
3740 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3743 msgid "Update navigation tree"
3744 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3749 msgid "..."
3750 msgstr "..."
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3754 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3757 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3758 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3761 msgid "Move selected item down by one"
3762 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3765 msgid "Move selected item up by one"
3766 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3769 #, fuzzy
3770 msgid ""
3771 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3772 "tables, and others)"
3773 msgstr ""
3774 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3775 "si és possible"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3779 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3782 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3783 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3786 msgid "DefSkip"
3787 msgstr "DefSkip"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3790 msgid "SmallSkip"
3791 msgstr "SmallSkip"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3794 msgid "MedSkip"
3795 msgstr "MedSkip"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3798 msgid "BigSkip"
3799 msgstr "BigSkip"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3802 msgid "VFill"
3803 msgstr "VFill"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3806 msgid "Complete source"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3810 msgid "Automatic update"
3811 msgstr "Actualització automàtica"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Unit of width value"
3816 msgstr "Unitats d'amplada"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3819 #, fuzzy
3820 msgid "number of needed lines"
3821 msgstr "Nombre de còpies"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3824 #, fuzzy
3825 msgid "use number of lines"
3826 msgstr "Nombre de còpies"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Line span:"
3831 msgstr "Espaiat de línia:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Inner"
3841 msgstr "In&terior"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3844 msgid "use overhang"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3848 msgid "Over&hang:"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Overhang value"
3854 msgstr "Alçada"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Unit of overhang value"
3859 msgstr "Unitats d'amplada"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3862 msgid "Check this to allow flexible placement"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3890 msgid "Standard"
3891 msgstr "Estàndard"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "PlantillaTeorema"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3904 msgid "Proof"
3905 msgstr "Demostració"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3908 msgid "Proof:"
3909 msgstr "Demostració:"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3923 msgid "Theorem"
3924 msgstr "Teorema"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3927 msgid "Theorem #:"
3928 msgstr "Teorema núm.:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3937 msgid "Lemma"
3938 msgstr "Lema"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3941 msgid "Lemma #:"
3942 msgstr "Lema núm.:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3951 msgid "Corollary"
3952 msgstr "Corol·lari"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3956 msgstr "Corol·lari núm.:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3964 msgid "Proposition"
3965 msgstr "Proposició"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Proposició núm.:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3976 msgid "Conjecture"
3977 msgstr "Conjectura"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Conjectura núm.:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3985 msgid "Criterion"
3986 msgstr "Criteri"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Criteri núm.:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3994 msgid "Fact"
3995 msgstr "Fet"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3998 msgid "Fact #:"
3999 msgstr "Fet núm.:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4002 msgid "Axiom"
4003 msgstr "Axioma"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4006 msgid "Axiom #:"
4007 msgstr "Axioma núm.:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4017 msgid "Definition"
4018 msgstr "Definició"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Definició núm.:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4031 msgid "Example"
4032 msgstr "Exemple"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4035 msgid "Example #:"
4036 msgstr "Exemple núm.:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4040 msgid "Condition"
4041 msgstr "Condició"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Condició núm.:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4052 msgid "Problem"
4053 msgstr "Problema"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4056 msgid "Problem #:"
4057 msgstr "Problema núm.:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4064 msgid "Exercise"
4065 msgstr "Exercici"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4068 msgid "Exercise #:"
4069 msgstr "Exercici núm.:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4077 msgid "Remark"
4078 msgstr "Comentari"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4081 msgid "Remark #:"
4082 msgstr "Comentari núm.:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4091 msgid "Claim"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4095 msgid "Claim #:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4103 msgid "Note"
4104 msgstr "Nota"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4107 msgid "Note #:"
4108 msgstr "Nota núm.:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4112 msgid "Notation"
4113 msgstr "Notació"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4116 msgid "Notation #:"
4117 msgstr "Notació núm.:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 msgid "Case"
4123 msgstr "Cas"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4127 msgid "Case #:"
4128 msgstr "Cas núm.:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4131 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4137 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4139 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4140 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4142 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4143 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4144 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4146 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4147 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4149 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4152 msgid "Section"
4153 msgstr "Secció"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4156 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4162 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4164 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4165 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4167 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4168 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4171 msgid "Subsection"
4172 msgstr "Subsecció"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4175 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4178 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4182 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4183 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4187 msgid "Subsubsection"
4188 msgstr "Subsubsecció"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4191 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4193 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4194 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4195 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4196 msgid "Section*"
4197 msgstr "Secció*"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4200 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4202 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4203 msgid "Subsection*"
4204 msgstr "Subsecció*"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4207 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4208 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4209 msgid "Subsubsection*"
4210 msgstr "Subsubsecció*"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4213 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4216 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4219 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4221 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4223 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4225 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4227 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4228 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4231 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4232 #: src/output_plaintext.cpp:133
4233 msgid "Abstract"
4234 msgstr "Resum"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4237 msgid "Abstract---"
4238 msgstr "Resum---"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4246 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Keywords"
4250 msgstr "Paraules clau"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4253 msgid "Index Terms---"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4257 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4259 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4261 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4264 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4265 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4266 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4268 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4269 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4270 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4271 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4272 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4275 msgid "Bibliography"
4276 msgstr "Bibliografia"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4281 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4282 #: src/rowpainter.cpp:464
4283 msgid "Appendix"
4284 msgstr "Apèndix"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4287 msgid "Appendices"
4288 msgstr "Apèndixs"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4291 msgid "Biography"
4292 msgstr "Biografia"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4295 msgid "BiographyNoPhoto"
4296 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4299 msgid "Footernote"
4300 msgstr "Nota al peu de pàg."
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4303 msgid "MarkBoth"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4309 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4311 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4312 msgid "Itemize"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4318 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4319 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4320 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4321 msgid "Enumerate"
4322 msgstr "Enumeració"
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4326 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4327 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4329 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4332 msgid "Description"
4333 msgstr "Descripció"
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4338 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4340 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4343 msgid "List"
4344 msgstr "Llista"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4349 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4351 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4352 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4353 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4354 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4356 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4357 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4358 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4359 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4360 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4363 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4365 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4367 msgid "Title"
4368 msgstr "Títol"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4373 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4375 msgid "Subtitle"
4376 msgstr "Subtítol"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4381 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4383 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4384 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4385 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4387 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4389 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4390 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4394 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4395 msgid "Author"
4396 msgstr "Autor"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4406 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4407 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4408 msgid "Address"
4409 msgstr "Adreça"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4413 msgid "Offprint"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4418 msgid "Mail"
4419 msgstr "Correu"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4425 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4427 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4432 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4433 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4434 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4435 msgid "Date"
4436 msgstr "Data"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4440 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4442 msgid "Acknowledgement"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4446 msgid "Offprint Requests to:"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:175
4450 msgid "Correspondence to:"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4455 msgid "Acknowledgements."
4456 msgstr "Agraïments."
4457
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4460 msgid "LaTeX"
4461 msgstr "LaTeX"
4462
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4465 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4468 msgid "Email"
4469 msgstr "Corre electrònic"
4470
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4473 msgid "Thesaurus"
4474 msgstr "Tesaurus"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4477 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4478 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4479 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4480 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4482 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4484 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4485 msgid "Paragraph"
4486 msgstr "Paràgraf"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4489 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4490 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4491 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4492 msgid "Affiliation"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4496 msgid "And"
4497 msgstr "I"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4500 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4504 msgid "Acknowledgements"
4505 msgstr "Agraïments"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4510 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4512 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4515 #: src/output_plaintext.cpp:145
4516 msgid "References"
4517 msgstr "Referències"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4520 msgid "PlaceFigure"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4524 msgid "PlaceTable"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4528 msgid "TableComments"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4532 msgid "TableRefs"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4536 msgid "MathLetters"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4540 msgid "NoteToEditor"
4541 msgstr "NotaAEditor"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4544 msgid "Facility"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4548 msgid "Objectname"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4552 msgid "Dataset"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4556 msgid "Subject headings:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4560 msgid "[Acknowledgements]"
4561 msgstr "[Agraïments]"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4567 msgid "and"
4568 msgstr "i"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4571 msgid "Place Figure here:"
4572 msgstr "Situa la figura aquí:"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4575 msgid "Place Table here:"
4576 msgstr "Situa la taula aquí:"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4579 msgid "[Appendix]"
4580 msgstr "[Apèndix]"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4583 msgid "Note to Editor:"
4584 msgstr "Nota a l'editor:"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4587 msgid "References. ---"
4588 msgstr "Referències. ---"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4591 msgid "Note. ---"
4592 msgstr "Nota. ---"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4595 #, fuzzy
4596 msgid "FigCaption"
4597 msgstr "FigCaption"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Fig. ---"
4602 msgstr "Fig. ---"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4605 msgid "Facility:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4609 msgid "Obj:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4613 msgid "Dataset:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4619 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4622 #, fuzzy
4623 msgid "MainText"
4624 msgstr "Substituir"
4625
4626 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4627 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4628 msgid "\\arabic{section}"
4629 msgstr "\\arabic{section}"
4630
4631 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Chapter Exercises"
4634 msgstr "Capítol d'exercicis"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:50
4637 msgid "RightHeader"
4638 msgstr "CapçaleraDreta"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:59
4641 msgid "Right header:"
4642 msgstr "Capaçalera dreta:"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:82
4645 msgid "Abstract:"
4646 msgstr "Resum:"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:91
4649 msgid "ShortTitle"
4650 msgstr "TítolCurt"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:99
4653 msgid "Short title:"
4654 msgstr "Títol curt:"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:128
4657 msgid "TwoAuthors"
4658 msgstr "DosAutors"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:135
4661 msgid "ThreeAuthors"
4662 msgstr "TresAutors"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:142
4665 msgid "FourAuthors"
4666 msgstr "QuatreAutors"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4670 msgid "Affiliation:"
4671 msgstr "Afiliació:"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:170
4674 msgid "TwoAffiliations"
4675 msgstr "DuesAfiliacions"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:177
4678 msgid "ThreeAffiliations"
4679 msgstr "TresAfiliacions"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:184
4682 msgid "FourAffiliations"
4683 msgstr "QuatreAfiliacions"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4686 msgid "Journal"
4687 msgstr "Publicació"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:205
4690 msgid "CopNum"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:233
4694 msgid "Acknowledgements:"
4695 msgstr "Agraïments:"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4698 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4699 #: lib/layouts/spie.layout:88
4700 msgid "Acknowledgments"
4701 msgstr "Agraïments"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:247
4704 msgid "ThickLine"
4705 msgstr "LíniaGruixuda"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:257
4708 msgid "CenteredCaption"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4712 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4713 msgid "Senseless!"
4714 msgstr "Sense sentit!"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:277
4717 msgid "FitFigure"
4718 msgstr "AjustaFigura"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:283
4721 msgid "FitBitmap"
4722 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4725 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4727 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4728 msgid "*"
4729 msgstr "*"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:341
4732 msgid "Seriate"
4733 msgstr "En sèrie"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4736 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4737 msgid "(\\alph{enumii})"
4738 msgstr "(\\alph{enumii})"
4739
4740 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4741 msgid "LatinOn"
4742 msgstr "LatinOn"
4743
4744 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Latin on"
4747 msgstr "Latin on"
4748
4749 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4750 msgid "LatinOff"
4751 msgstr "LatinOff"
4752
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Latin off"
4756 msgstr "Latin off"
4757
4758 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4759 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4760 #, fuzzy
4761 msgid "BeginFrame"
4762 msgstr "ComençaFotograma"
4763
4764 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4766 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4767 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4768 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4769 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4770 msgid "Part"
4771 msgstr "Part"
4772
4773 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4774 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4775 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4776 msgid "Part*"
4777 msgstr "Part*"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4780 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4781 msgid "MM"
4782 msgstr "MM"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4785 msgid "Section \\arabic{section}"
4786 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4789 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4790 msgid "\\Alph{section}"
4791 msgstr "\\Alph{section}"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Unnumbered"
4800 msgstr "Número"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4803 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4804 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4807 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4808 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Frames"
4815 msgstr "Fotograma"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4818 msgid "Frame"
4819 msgstr "Fotograma"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4822 msgid "BeginPlainFrame"
4823 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4826 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4827 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4830 msgid "AgainFrame"
4831 msgstr "AltreCopFotograma"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4834 msgid "Again frame with label"
4835 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4838 msgid "EndFrame"
4839 msgstr "FinalitzaFotograma"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4842 #, fuzzy
4843 msgid "________________________________"
4844 msgstr "________________________________ "
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4847 msgid "FrameSubtitle"
4848 msgstr "SubtítolFotograma"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4851 msgid "Column"
4852 msgstr "Columna"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4857 msgid "Columns"
4858 msgstr "Columnes"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4863 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4866 msgid "ColumnsCenterAligned"
4867 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Columns (center aligned)"
4872 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4875 msgid "ColumnsTopAligned"
4876 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Columns (top aligned)"
4881 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4884 msgid "Pause"
4885 msgstr "Fes una pausa"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Overlays"
4892 msgstr "ÀreaRecobriment"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4895 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4896 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4899 msgid "Overprint"
4900 msgstr "Sobreimprimieix"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4903 msgid "OverlayArea"
4904 msgstr "ÀreaRecobriment"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4907 msgid "Overlayarea"
4908 msgstr "Àrea de recobriment"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4911 msgid "Uncover"
4912 msgstr "Sense cobrir"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4915 msgid "Uncovered on slides"
4916 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4919 msgid "Only"
4920 msgstr "Només"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4923 msgid "Only on slides"
4924 msgstr "Només a les diapositives"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Block"
4929 msgstr "Bloc"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Blocks"
4935 msgstr "Bloc"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4940 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4943 #, fuzzy
4944 msgid "ExampleBlock"
4945 msgstr "BlocExemple"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4950 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4953 #, fuzzy
4954 msgid "AlertBlock"
4955 msgstr "BlocAlerta"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4960 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Titling"
4967 msgstr "Llistat"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Title (Plain Frame)"
4972 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4976 msgid "Institute"
4977 msgstr "Institut"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4980 msgid "BackMatter"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4984 msgid "TitleGraphic"
4985 msgstr "GràficTítol"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Theorems"
4990 msgstr "Teorema"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4994 msgid "Corollary."
4995 msgstr "Corol·lari."
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4999 msgid "Definition."
5000 msgstr "Definició."
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5003 msgid "Definitions"
5004 msgstr "Definicions"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5007 msgid "Definitions."
5008 msgstr "Definicions. "
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5011 msgid "Example."
5012 msgstr "Exemple."
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5015 msgid "Examples"
5016 msgstr "Exemples"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5019 msgid "Examples."
5020 msgstr "Exemples. "
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5023 msgid "Fact."
5024 msgstr "Fet."
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5030 msgid "Proof."
5031 msgstr "Demostració."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5035 msgid "Theorem."
5036 msgstr "Teorema."
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5039 msgid "Separator"
5040 msgstr "Separador"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5043 msgid "___"
5044 msgstr "___"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5047 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5048 msgid "LyX-Code"
5049 msgstr "Codi LyX"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5052 msgid "NoteItem"
5053 msgstr "ElementNota"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Note:"
5058 msgstr "Nota"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Alert"
5063 msgstr "BlocAlerta"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5066 msgid "Structure"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Article"
5072 msgstr "Vertical"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Presentation"
5077 msgstr "Orientació"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5082 msgid "Table"
5083 msgstr "Taula"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5087 msgid "List of Tables"
5088 msgstr "Llista de taules"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5092 msgid "Figure"
5093 msgstr "Figura"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5096 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5097 msgid "List of Figures"
5098 msgstr "Llista de figures"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5101 msgid "Dialogue"
5102 msgstr "Diàleg"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5105 msgid "Narrative"
5106 msgstr "Narrativa"
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5109 msgid "ACT"
5110 msgstr "ACT"
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5113 msgid "ACT \\arabic{act}"
5114 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5117 msgid "SCENE"
5118 msgstr "ESCENA"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5121 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5122 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5125 msgid "SCENE*"
5126 msgstr "ESCENA*"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5129 #, fuzzy
5130 msgid "AT RISE:"
5131 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Speaker"
5136 msgstr "Portaveu"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Parenthetical"
5141 msgstr "Entre parèntesis"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5144 msgid "("
5145 msgstr "("
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5148 msgid ")"
5149 msgstr ")"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5152 msgid "CURTAIN"
5153 msgstr "CORTINA"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5156 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5157 msgid "Right Address"
5158 msgstr "Adreça dreta"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:35
5161 msgid "Mainline"
5162 msgstr "Línia principal"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:42
5165 msgid "Mainline:"
5166 msgstr "Línia principal:"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:60
5169 msgid "Variation"
5170 msgstr "Variació"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:64
5173 msgid "Variation:"
5174 msgstr "Variació:"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:70
5177 msgid "SubVariation"
5178 msgstr "Subvariació"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:73
5181 msgid "Subvariation:"
5182 msgstr "Subvariació:"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:79
5185 msgid "SubVariation2"
5186 msgstr "Subvariació2"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:82
5189 msgid "Subvariation(2):"
5190 msgstr "Subvariació(2):"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:88
5193 msgid "SubVariation3"
5194 msgstr "Subvariació3"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:91
5197 msgid "Subvariation(3):"
5198 msgstr "Subvariació(3):"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:97
5201 msgid "SubVariation4"
5202 msgstr "Subvariació4"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:100
5205 msgid "Subvariation(4):"
5206 msgstr "Subvariació(4):"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:106
5209 msgid "SubVariation5"
5210 msgstr "Subvariació5"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:109
5213 msgid "Subvariation(5):"
5214 msgstr "Subvariació(5):"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:116
5217 msgid "HideMoves"
5218 msgstr "JugadesOcultes"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:121
5221 msgid "HideMoves:"
5222 msgstr "JugadesOcultes:"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:126
5225 #, fuzzy
5226 msgid "ChessBoard"
5227 msgstr "Tauler d'escacs"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:130
5230 #, fuzzy
5231 msgid "[chessboard]"
5232 msgstr "[tauler d'escacs]"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:139
5235 msgid "BoardCentered"
5236 msgstr "TaulerCentrat"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:144
5239 msgid "[centered board]"
5240 msgstr "[tauler centrat]"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:154
5243 msgid "HighLight"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:159
5247 msgid "Highlights:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:174
5251 msgid "Arrow"
5252 msgstr "Fletxa"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:179
5255 msgid "Arrow:"
5256 msgstr "Fletxa:"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:185
5259 msgid "KnightMove"
5260 msgstr "MovimentCavall"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:190
5263 msgid "KnightMove:"
5264 msgstr "MovimentCavall:"
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5267 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5268 msgid "My Address"
5269 msgstr "La meva adreça"
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5272 msgid "Briefkopf:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5276 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5277 msgid "Send To Address"
5278 msgstr "Envia a l'adreça"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5281 msgid "Adresse:"
5282 msgstr "Adreça:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5287 msgid "Opening"
5288 msgstr "Obertura"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5291 msgid "Anrede:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5297 msgid "Signature"
5298 msgstr "Signatura"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5301 msgid "Unterschrift:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5307 msgid "Closing"
5308 msgstr "Tancament"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5311 msgid "Gruss:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5315 msgid "encl"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5319 msgid "Anlagen:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5323 msgid "ps"
5324 msgstr "ps"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5327 msgid "PS:"
5328 msgstr "PS:"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5332 msgid "cc"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Verteiler:"
5338 msgstr "Espais verticals"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5341 msgid "Betreff"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5345 msgid "Betreff:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5349 msgid "Stadt"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5353 msgid "Stadt:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5357 msgid "Datum"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5361 msgid "Datum:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5366 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5367 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5368 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5369 msgid "Subparagraph"
5370 msgstr "Subparàgraf"
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5373 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5374 msgid "Quotation"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5378 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Quote"
5381 msgstr "Cometes"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5384 msgid "00.00.0000"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5388 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5389 msgid "Verse"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:268
5393 msgid "LaTeX Title"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:301
5397 msgid "Author:"
5398 msgstr "Autor:"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:310
5401 msgid "Affil"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:323
5405 msgid "Affilation:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:345
5409 msgid "Journal:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:354
5413 msgid "msnumber"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:368
5417 msgid "MS_number:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:378
5421 msgid "FirstAuthor"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:391
5425 msgid "1st_author_surname:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5430 msgid "Received"
5431 msgstr "Rebut"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5434 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5435 msgid "Received:"
5436 msgstr "Rebut:"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5440 msgid "Accepted"
5441 msgstr "Acceptat"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5445 msgid "Accepted:"
5446 msgstr "Acceptat:"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:444
5449 msgid "Offsets"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:457
5453 msgid "reprint_reqs_to:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5458 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5460 msgid "Abstract."
5461 msgstr "Resum."
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5465 msgid "Acknowledgement."
5466 msgstr "Agraïment."
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5469 msgid "Author Address"
5470 msgstr "Adreça de l'autor"
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5474 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5476 msgid "Address:"
5477 msgstr "Adreça:"
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5480 msgid "Author Email"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5484 msgid "Email:"
5485 msgstr "Correu-e"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5488 msgid "Author URL"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5493 msgid "URL:"
5494 msgstr "URL:"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Thanks"
5500 msgstr "Gràcies"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5503 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5507 msgid "PROOF."
5508 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5511 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5515 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5519 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5523 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5529 msgid "Algorithm"
5530 msgstr "Algorisme"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5533 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5537 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5541 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5545 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5549 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5553 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5562 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5566 msgid "Summary"
5567 msgstr "Resum"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5570 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5571 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5574 msgid "Case \\arabic{case}"
5575 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5576
5577 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5580 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5581 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5582 msgid "FrontMatter"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5586 msgid "Keyword"
5587 msgstr "Paraula clau"
5588
5589 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5590 msgid "Key words:"
5591 msgstr "Paraules clau"
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5594 msgid "Item"
5595 msgstr "Ítem"
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5598 msgid "Item:"
5599 msgstr "Ítem:"
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5602 msgid "BulletedItem"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5606 msgid "Bulleted Item:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5610 msgid "Begin"
5611 msgstr "Inici"
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5614 msgid "Begin of CV"
5615 msgstr "Inici del CV"
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5618 msgid "PersonalInfo"
5619 msgstr "Informació personal"
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5622 msgid "Personal Info"
5623 msgstr "Informació personal"
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5626 msgid "MotherTongue"
5627 msgstr "Llengua materna"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5630 msgid "Mother Tongue:"
5631 msgstr "Llengua materna:"
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5634 msgid "LangHeader"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5638 msgid "Language Header:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5642 msgid "Language:"
5643 msgstr "Idioma:"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5646 msgid "LastLanguage"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5650 msgid "Last Language:"
5651 msgstr "Última llengua:"
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5654 msgid "LangFooter"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5658 msgid "Language Footer:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5662 msgid "End"
5663 msgstr "Final"
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5666 msgid "End of CV"
5667 msgstr "Final del CV"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:42
5670 msgid "Foilhead"
5671 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:61
5674 msgid "ShortFoilhead"
5675 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:67
5678 msgid "Rotatefoilhead"
5679 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:73
5682 msgid "ShortRotatefoilhead"
5683 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:82
5686 msgid "TickList"
5687 msgstr "LlistaMarques"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:97
5690 msgid "_/"
5691 msgstr "_/"
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:101
5694 msgid "CrossList"
5695 msgstr "LlistaCreuada"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:116
5698 msgid "><"
5699 msgstr "><"
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:160
5702 msgid "My Logo"
5703 msgstr "El meu logotip"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:168
5706 msgid "My Logo:"
5707 msgstr "El meu logotip:"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:177
5710 msgid "Restriction"
5711 msgstr "Restricció"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:181
5714 msgid "Restriction:"
5715 msgstr "Restricció:"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5718 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5719 msgid "Left Header"
5720 msgstr "Capçalera esquerra"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5723 msgid "Left Header:"
5724 msgstr "Capçalera esquerra:"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5727 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5728 msgid "Right Header"
5729 msgstr "Capçalera dreta"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5732 msgid "Right Header:"
5733 msgstr "Capçalera dreta:"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:201
5736 msgid "Right Footer"
5737 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:205
5740 msgid "Right Footer:"
5741 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5746 msgid "Theorem #."
5747 msgstr "Teorema núm."
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5752 msgid "Lemma #."
5753 msgstr "Lema núm."
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5758 msgid "Corollary #."
5759 msgstr "Corol·lari núm."
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5762 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5763 msgid "Proposition #."
5764 msgstr "Proposició núm."
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5769 msgid "Definition #."
5770 msgstr "Definició núm."
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5774 msgid "Theorem*"
5775 msgstr "Teorema*"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5779 msgid "Lemma*"
5780 msgstr "Lema*"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5784 msgid "Lemma."
5785 msgstr "Lema."
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5789 msgid "Corollary*"
5790 msgstr "Corol·lari*"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5794 msgid "Proposition*"
5795 msgstr "Proposició*"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5799 msgid "Proposition."
5800 msgstr "Proposició."
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5804 msgid "Definition*"
5805 msgstr "Definició*"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5808 msgid "Brieftext"
5809 msgstr "TextBreu"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5812 msgid "Text:"
5813 msgstr "Text:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5818 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5819 msgid "Name"
5820 msgstr "Nom"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5825 msgid "Name:"
5826 msgstr "Nom:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5829 msgid "Unterschrift"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5833 msgid "Strasse"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5837 msgid "Strasse:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5841 msgid "Zusatz"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5845 msgid "Zusatz:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5849 msgid "Ort"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5853 msgid "Ort:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5857 msgid "Land"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5861 msgid "Land:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5865 msgid "RetourAdresse"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5869 msgid "RetourAdresse:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5873 msgid "MeinZeichen"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5877 msgid "MeinZeichen:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5881 msgid "IhrZeichen"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5885 msgid "IhrZeichen:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5889 msgid "IhrSchreiben"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5893 msgid "IhrSchreiben:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5897 msgid "Telefon"
5898 msgstr "Telèfon"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5901 msgid "Telefon:"
5902 msgstr "Telèfon:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5905 msgid "Telefax"
5906 msgstr "Telefax"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5909 msgid "Telefax:"
5910 msgstr "Telefax:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5913 msgid "Telex"
5914 msgstr "Tèlex"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5917 msgid "Telex:"
5918 msgstr "Tèlex:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5921 msgid "EMail"
5922 msgstr "Correu-e"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5925 msgid "EMail:"
5926 msgstr "Correu-e:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5929 msgid "HTTP"
5930 msgstr "HTTP"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5933 msgid "HTTP:"
5934 msgstr "HTTP:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5938 msgid "Bank"
5939 msgstr "Banc"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5943 msgid "Bank:"
5944 msgstr "Banc:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5947 msgid "BLZ"
5948 msgstr "BLZ"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5951 msgid "BLZ:"
5952 msgstr "BLZ:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5955 msgid "Konto"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5959 msgid "Konto:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5963 msgid "Postvermerk"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5967 msgid "Postvermerk:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5971 msgid "Adresse"
5972 msgstr "Adreça"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5975 msgid "Anrede"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5979 msgid "Anlagen"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5983 msgid "Verteiler"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5987 msgid "Gruss"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5992 msgid "Letter"
5993 msgstr "Carta"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5996 msgid "Letter:"
5997 msgstr "Carta:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6001 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6002 msgid "Signature:"
6003 msgstr "Signatura:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6006 msgid "Street"
6007 msgstr "Carrer"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6010 msgid "Street:"
6011 msgstr "Carrer:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6014 msgid "Addition"
6015 msgstr "Afegit"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6018 msgid "Addition:"
6019 msgstr "Afegit:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6022 msgid "Town"
6023 msgstr "Municipi"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6026 msgid "Town:"
6027 msgstr "Municipi:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6030 msgid "State"
6031 msgstr "Estat"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6034 msgid "State:"
6035 msgstr "Estat:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6038 msgid "ReturnAddress"
6039 msgstr "AdreçaRemitent"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6042 msgid "ReturnAddress:"
6043 msgstr "Adreça del remitent:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6046 msgid "MyRef"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6050 msgid "MyRef:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6054 msgid "YourRef"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6058 msgid "YourRef:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6062 msgid "YourMail"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6066 msgid "YourMail:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6070 msgid "Phone"
6071 msgstr "Telèfon"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6074 msgid "Phone:"
6075 msgstr "Telèfon:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6078 msgid "BankCode"
6079 msgstr "CodiBancari"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6082 msgid "BankCode:"
6083 msgstr "Codi bancari:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6086 msgid "BankAccount"
6087 msgstr "CompteBancari"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6090 msgid "BankAccount:"
6091 msgstr "Compte bancari:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6094 msgid "PostalComment"
6095 msgstr "ComentariPostal"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6098 msgid "PostalComment:"
6099 msgstr "Comentari postal:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6102 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6105 msgid "Date:"
6106 msgstr "Data:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6109 msgid "Reference"
6110 msgstr "Referència"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6113 msgid "Reference:"
6114 msgstr "Referència:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6118 msgid "Opening:"
6119 msgstr "Obertura:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6122 msgid "Encl."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6126 msgid "Encl.:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6132 msgid "cc:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6137 msgid "Closing:"
6138 msgstr "Tancament:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6141 msgid "NameRowA"
6142 msgstr "NomFilaA"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6145 msgid "NameRowA:"
6146 msgstr "NomFilaA:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6149 msgid "NameRowB"
6150 msgstr "NomFilaB"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6153 msgid "NameRowB:"
6154 msgstr "NomFilaB:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6157 msgid "NameRowC"
6158 msgstr "NomFilaC"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6161 msgid "NameRowC:"
6162 msgstr "NomFilaC:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6165 msgid "NameRowD"
6166 msgstr "NomFilaD"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6169 msgid "NameRowD:"
6170 msgstr "NomFilaD:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6173 msgid "NameRowE"
6174 msgstr "NomFilaE"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6177 msgid "NameRowE:"
6178 msgstr "NomFilaE:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6181 msgid "NameRowF"
6182 msgstr "NomFilaF"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6185 msgid "NameRowF:"
6186 msgstr "NomFilaF:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6189 msgid "NameRowG"
6190 msgstr "NomFilaG"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6193 msgid "NameRowG:"
6194 msgstr "NomFilaG:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6197 msgid "AddressRowA"
6198 msgstr "AdreçaFilaA"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6201 msgid "AddressRowA:"
6202 msgstr "AdreçaFilaA:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6205 msgid "AddressRowB"
6206 msgstr "AdreçaFilaB"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6209 msgid "AddressRowB:"
6210 msgstr "AdreçaFilaB:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6213 msgid "AddressRowC"
6214 msgstr "AdreçaFilaC"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6217 msgid "AddressRowC:"
6218 msgstr "AdreçaFilaC:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6221 msgid "AddressRowD"
6222 msgstr "AdreçaFilaD"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6225 msgid "AddressRowD:"
6226 msgstr "AdreçaFilaD:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6229 msgid "AddressRowE"
6230 msgstr "AdreçaFilaE"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6233 msgid "AddressRowE:"
6234 msgstr "AdreçaFilaE:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6237 msgid "AddressRowF"
6238 msgstr "AdreçaFilaF"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6241 msgid "AddressRowF:"
6242 msgstr "AdreçaFilaF:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6245 msgid "TelephoneRowA"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6249 msgid "TelephoneRowA:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6253 msgid "TelephoneRowB"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6257 msgid "TelephoneRowB:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6261 msgid "TelephoneRowC"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6265 msgid "TelephoneRowC:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6269 msgid "TelephoneRowD"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6273 msgid "TelephoneRowD:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6277 msgid "TelephoneRowE"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6281 msgid "TelephoneRowE:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6285 msgid "TelephoneRowF"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6289 msgid "TelephoneRowF:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6293 msgid "InternetRowA"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6297 msgid "InternetRowA:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6301 msgid "InternetRowB"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6305 msgid "InternetRowB:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6309 msgid "InternetRowC"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6313 msgid "InternetRowC:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6317 msgid "InternetRowD"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6321 msgid "InternetRowD:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6325 msgid "InternetRowE"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6329 msgid "InternetRowE:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6333 msgid "InternetRowF"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6337 msgid "InternetRowF:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6341 msgid "BankRowA"
6342 msgstr "BancFilaA"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6345 msgid "BankRowA:"
6346 msgstr "BancFilaA:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6349 msgid "BankRowB"
6350 msgstr "BancFilaB"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6353 msgid "BankRowB:"
6354 msgstr "BancFilaB:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6357 msgid "BankRowC"
6358 msgstr "BancFilaC"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6361 msgid "BankRowC:"
6362 msgstr "BancFilaC:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6365 msgid "BankRowD"
6366 msgstr "BancFilaD"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6369 msgid "BankRowD:"
6370 msgstr "BancFilaD:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6373 msgid "BankRowE"
6374 msgstr "BancFilaE"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6377 msgid "BankRowE:"
6378 msgstr "BancFilaE:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6381 msgid "BankRowF"
6382 msgstr "BancFilaF"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6385 msgid "BankRowF:"
6386 msgstr "BancFilaF:"
6387
6388 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6389 msgid "Claim #."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6393 msgid "Remarks"
6394 msgstr "Comentaris"
6395
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6397 msgid "Remarks #."
6398 msgstr "Comentaris núm."
6399
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6401 msgid "More"
6402 msgstr "Més"
6403
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6405 msgid "(MORE)"
6406 msgstr "(MÉS)"
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6409 msgid "FADE IN:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6413 msgid "INT."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6417 msgid "EXT."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6421 msgid "Continuing"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6425 msgid "(continuing)"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6429 msgid "Transition"
6430 msgstr "Transició"
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6433 msgid "TITLE OVER:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6437 msgid "INTERCUT"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6441 msgid "INTERCUT WITH:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6445 msgid "FADE OUT"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6449 msgid "Scene"
6450 msgstr "Escena"
6451
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6454 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6455 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6456 msgid "Keywords:"
6457 msgstr "Paraules clau:"
6458
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6460 msgid "Classification Codes"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Definition \\thedefinition."
6466 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6469 msgid "Step"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6473 msgid "Step \\thestep."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Example \\theexample."
6479 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Remark \\theremark."
6484 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Notation \\thenotation."
6489 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Theorem \\thetheorem."
6495 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Corollary \\thecorollary."
6500 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Lemma \\thelemma."
6505 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Proposition \\theproposition."
6510 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6513 msgid "Prop"
6514 msgstr "Proposició"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Prop \\theprop."
6519 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6523 msgid "Question"
6524 msgstr "Qüestió"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Question \\thequestion."
6529 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Claim \\theclaim."
6534 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6539 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6542 msgid "Appendices Section"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6546 msgid "--- Appendices ---"
6547 msgstr "--- Apèndixs ---"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6550 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6551 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6552
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6554 msgid "Review"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Topical"
6560 msgstr "Utopia"
6561
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6563 msgid "Comment"
6564 msgstr "Comentari"
6565
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Paper"
6569 msgstr "Mida del paper"
6570
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6572 msgid "Prelim"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Rapid"
6578 msgstr "varpi"
6579
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6581 msgid "PACS"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6585 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6589 #, fuzzy
6590 msgid "MSC"
6591 msgstr "AMS"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6594 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6598 msgid "submitto"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6602 msgid "submit to paper:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Bibliography (plain)"
6608 msgstr "Bibliografia"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Bibliography heading"
6613 msgstr "Bibliografia"
6614
6615 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6616 msgid "ABSTRACT:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6620 msgid "KEY WORDS:"
6621 msgstr "PARAULES CLAU:"
6622
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6624 msgid "Commission"
6625 msgstr "Comissió"
6626
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6628 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6629 msgstr "AGRAÏMENTS"
6630
6631 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6632 msgid "AddressForOffprints"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6636 msgid "Address for Offprints:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6640 msgid "RunningTitle"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6644 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6645 msgid "Running title:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6649 msgid "RunningAuthor"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6653 msgid "Running author:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6657 msgid "E-mail:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6661 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6662 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6663 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6664 msgid "Chapter"
6665 msgstr "Capítol"
6666
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6668 msgid "Running LaTeX Title"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6672 msgid "TOC Title"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6676 msgid "TOC title:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6680 msgid "Author Running"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6684 msgid "Author Running:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6688 msgid "TOC Author"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6692 msgid "TOC Author:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6696 msgid "Case #."
6697 msgstr "Cas núm."
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6701 msgid "Claim."
6702 msgstr "Afirmació."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6705 msgid "Conjecture #."
6706 msgstr "Conjectura núm."
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6709 msgid "Example #."
6710 msgstr "Exemple núm."
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6713 msgid "Exercise #."
6714 msgstr "Exercici núm."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6717 msgid "Note #."
6718 msgstr "Nota núm."
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6721 msgid "Problem #."
6722 msgstr "Problema núm."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6725 msgid "Property"
6726 msgstr "Propietat"
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6729 msgid "Property #."
6730 msgstr "Propietat núm."
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6733 msgid "Question #."
6734 msgstr "Qüestió núm."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6737 msgid "Remark #."
6738 msgstr "Comentari núm."
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6741 msgid "Solution"
6742 msgstr "Solució"
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6745 msgid "Solution #."
6746 msgstr "Solució núm."
6747
6748 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6749 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6750 msgid "Code"
6751 msgstr "Codi"
6752
6753 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6754 msgid "SGML"
6755 msgstr "SGML"
6756
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6758 msgid "Chapterprecis"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6762 msgid "Epigraph"
6763 msgstr "Epígraf"
6764
6765 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6766 msgid "Poemtitle"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6770 msgid "Poemtitle*"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6774 msgid "Legend"
6775 msgstr "Llegenda"
6776
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6778 msgid "Entry:"
6779 msgstr "Entrada:"
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6782 msgid "ListItem"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6786 msgid "List Item:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6790 msgid "DoubleItem"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6794 msgid "Double Item:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6798 msgid "Space"
6799 msgstr "Espai"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6802 msgid "Space:"
6803 msgstr "Espai:"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6806 msgid "Computer"
6807 msgstr "Ordinador"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6810 msgid "Computer:"
6811 msgstr "Ordinador:"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6814 msgid "EmptySection"
6815 msgstr "SeccióBuida"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6818 msgid "Empty Section"
6819 msgstr "Secció Buida"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6822 msgid "CloseSection"
6823 msgstr "TancaSecció"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6826 msgid "Close Section"
6827 msgstr "Tanca la secció"
6828
6829 #: lib/layouts/paper.layout:149
6830 msgid "SubTitle"
6831 msgstr "Subtítol"
6832
6833 #: lib/layouts/paper.layout:160
6834 msgid "Institution"
6835 msgstr "Institució"
6836
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6838 #: lib/layouts/slides.layout:89
6839 msgid "Slide"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6843 msgid "    "
6844 msgstr "    "
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6847 msgid "EndSlide"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6851 msgid "~=~"
6852 msgstr "~=~"
6853
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6855 msgid "WideSlide"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6859 #, fuzzy
6860 msgid "EmptySlide"
6861 msgstr "SeccióBuida"
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6864 msgid "Empty slide:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6868 msgid "ItemizeType1"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6872 msgid "EnumerateType1"
6873 msgstr "EnumeracióTipus1"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6876 msgid "List of Algorithms"
6877 msgstr "Llista d'algorismes"
6878
6879 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6880 msgid "Preprint"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6884 msgid "AltAffiliation"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6888 msgid "Thanks:"
6889 msgstr "Gràcies:"
6890
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6892 msgid "Electronic Address:"
6893 msgstr "Adreça electrònica:"
6894
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6896 msgid "acknowledgments"
6897 msgstr "agraïments"
6898
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6900 #, fuzzy
6901 msgid "PACS number:"
6902 msgstr "Número"
6903
6904 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6905 #, fuzzy
6906 msgid "\\thechapter"
6907 msgstr "\\Alph{chapter}"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6911 msgid "Labeling"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6915 msgid "L"
6916 msgstr "L"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6919 msgid "O"
6920 msgstr "O"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6923 msgid "PS"
6924 msgstr "PS"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6927 msgid "CC"
6928 msgstr "CC"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6931 msgid "Encl"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6935 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6936 msgid "encl:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6941 msgid "Telephone"
6942 msgstr "Telèfon"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6945 msgid "Telephone:"
6946 msgstr "Telèfon:"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6949 msgid "Place"
6950 msgstr "Lloc"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6953 msgid "Place:"
6954 msgstr "Lloc:"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6957 msgid "Backaddress"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6961 msgid "Backaddress:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6965 msgid "Specialmail"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6969 msgid "Specialmail:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6974 msgid "Location"
6975 msgstr "Localització"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6979 msgid "Location:"
6980 msgstr "Localització:"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6983 msgid "Title:"
6984 msgstr "Títol:"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6988 msgid "Subject"
6989 msgstr "Assumpte"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6992 msgid "Subject:"
6993 msgstr "Assumpte:"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6996 msgid "Yourref"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7000 msgid "Your ref.:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7004 msgid "Yourmail"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7008 msgid "Your letter of:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7012 msgid "Myref"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7016 msgid "Our ref.:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7020 msgid "Customer"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7024 msgid "Customer no.:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7028 msgid "Invoice"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7032 msgid "Invoice no.:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7036 msgid "NextAddress"
7037 msgstr "AdreçaSegüent"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7040 msgid "Next Address:"
7041 msgstr "Adreça següent:"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7044 msgid "Post Scriptum:"
7045 msgstr "Post Scriptum:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7048 msgid "Sender Name:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7052 msgid "SenderAddress"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7056 msgid "Sender Address:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7060 msgid "Sender Phone:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7064 msgid "Fax"
7065 msgstr "Fax"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7068 msgid "Sender Fax:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7072 msgid "E-Mail"
7073 msgstr "Correu-e"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7076 msgid "Sender E-Mail:"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7080 msgid "Sender URL:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7084 msgid "Logo"
7085 msgstr "Logotip"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7088 msgid "Logo:"
7089 msgstr "Logotip:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7092 #, fuzzy
7093 msgid "EndLetter"
7094 msgstr "Carta"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7097 #, fuzzy
7098 msgid "End of letter"
7099 msgstr "Final de frase|E"
7100
7101 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7102 msgid "LandscapeSlide"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7106 msgid "Landscape Slide"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7110 msgid "PortraitSlide"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7114 msgid "Portrait Slide"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7118 msgid "Slide*"
7119 msgstr "Diapositiva*"
7120
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7122 msgid "SlideHeading"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7126 msgid "SlideSubHeading"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7130 msgid "ListOfSlides"
7131 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7134 msgid "List Of Slides"
7135 msgstr "Llista de diapositives"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7138 msgid "SlideContents"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7142 msgid "Slidecontents"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7146 msgid "ProgressContents"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7150 msgid "Progress Contents"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7154 msgid "."
7155 msgstr "."
7156
7157 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7159 msgid "Paragraph*"
7160 msgstr "Paràgraf*"
7161
7162 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7163 msgid "Key words."
7164 msgstr "Paraules clau."
7165
7166 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7167 msgid "AMS"
7168 msgstr "AMS"
7169
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7171 msgid "AMS subject classifications."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Topic"
7177 msgstr "Tema"
7178
7179 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7180 msgid "MMMMM"
7181 msgstr "MMMMM"
7182
7183 #: lib/layouts/slides.layout:105
7184 msgid "New Slide:"
7185 msgstr "Diapositiva nova:"
7186
7187 #: lib/layouts/slides.layout:127
7188 msgid "Overlay"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/slides.layout:142
7192 msgid "New Overlay:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/slides.layout:182
7196 msgid "New Note:"
7197 msgstr "Nota nova:"
7198
7199 #: lib/layouts/slides.layout:207
7200 msgid "InvisibleText"
7201 msgstr "TextInvisible"
7202
7203 #: lib/layouts/slides.layout:214
7204 msgid "<Invisible Text Follows>"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/slides.layout:231
7208 msgid "VisibleText"
7209 msgstr "TextVisible"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:238
7212 msgid "<Visible Text Follows>"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/spie.layout:53
7216 msgid "Authorinfo"
7217 msgstr "InformacióAutor"
7218
7219 #: lib/layouts/spie.layout:65
7220 msgid "Authorinfo:"
7221 msgstr "Informació del Autor:"
7222
7223 #: lib/layouts/spie.layout:78
7224 msgid "ABSTRACT"
7225 msgstr "RESUM"
7226
7227 #: lib/layouts/spie.layout:93
7228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7229 msgstr "AGRAÏMENTS"
7230
7231 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7232 msgid "email:"
7233 msgstr "correu-e:"
7234
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7236 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Firstname"
7242 msgstr "Nom"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Fname"
7247 msgstr "Fotograma"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7251 msgid "Surname"
7252 msgstr "Cognoms"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7255 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7256 msgid "Literal"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Emph"
7262 msgstr "Èmfasi"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Abbrev"
7267 msgstr "breve"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7270 msgid "Citation-number"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Volume"
7276 msgstr "Columna"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7279 msgid "Day"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Month"
7285 msgstr "Matemàtiques"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Year"
7290 msgstr "Buida"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7293 msgid "Issue-number"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7297 msgid "Issue-day"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7301 msgid "Issue-months"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7305 msgid "Subsubparagraph"
7306 msgstr "Subsubparàgraf"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7309 msgid "Header"
7310 msgstr "Capçalera"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7313 msgid "-- Header --"
7314 msgstr "-- Capçalera --"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7317 msgid "Special-section"
7318 msgstr "Secció especial"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7321 msgid "Special-section:"
7322 msgstr "Secció especial:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7325 #, fuzzy
7326 msgid "AGU-journal"
7327 msgstr "Publicació-AGU"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7330 msgid "AGU-journal:"
7331 msgstr "Publicació-AGU:"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7334 msgid "Citation-number:"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7338 msgid "AGU-volume"
7339 msgstr "Volum-AGU"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7342 msgid "AGU-volume:"
7343 msgstr "Volum-AGU"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7346 msgid "AGU-issue"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7350 msgid "AGU-issue:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7354 msgid "Copyright:"
7355 msgstr "Copyright:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7358 msgid "Index-terms"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7362 msgid "Index-terms..."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7366 msgid "Index-term"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7370 msgid "Index-term:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7374 msgid "Cross-term"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7378 msgid "Cross-term:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7382 msgid "Supplementary"
7383 msgstr "Suplementari"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7386 msgid "Supplementary..."
7387 msgstr "Suplementari..."
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Supp-note"
7392 msgstr "Nota suplementària"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7395 msgid "Sup-mat-note:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7399 msgid "Cite-other"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7403 msgid "Cite-other:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Revised"
7409 msgstr "Revisat"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Revised:"
7414 msgstr "Revisat:"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7417 msgid "Ident-line"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7421 msgid "Ident-line:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7425 msgid "Runhead"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7429 msgid "Runhead:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Published-online:"
7435 msgstr "Publicat en línia:"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7438 msgid "Citation"
7439 msgstr "Citació"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7442 msgid "Citation:"
7443 msgstr "Citació:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7446 msgid "Posting-order"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7450 msgid "Posting-order:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7454 msgid "AGU-pages"
7455 msgstr "Pàgines-AGU"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7458 msgid "AGU-pages:"
7459 msgstr "Pàgines-AGU:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7462 msgid "Words"
7463 msgstr "Paraules"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7466 msgid "Words:"
7467 msgstr "Paraules:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7470 msgid "Figures"
7471 msgstr "Figures"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7474 msgid "Figures:"
7475 msgstr "Figures:"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7478 msgid "Tables"
7479 msgstr "Taules"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7482 msgid "Tables:"
7483 msgstr "Taules:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7486 msgid "Datasets"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7490 msgid "Datasets:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7494 msgid "ISSN"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7498 #, fuzzy
7499 msgid "CODEN"
7500 msgstr "ESCENA"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7503 #, fuzzy
7504 msgid "SS-Code"
7505 msgstr "Codi"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7508 #, fuzzy
7509 msgid "SS-Title"
7510 msgstr "Títol"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7513 #, fuzzy
7514 msgid "CCC-Code"
7515 msgstr "Codi"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Dscr"
7520 msgstr "&Descarta"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Orgdiv"
7525 msgstr "div"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Orgname"
7530 msgstr "Cognoms"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7533 #, fuzzy
7534 msgid "City"
7535 msgstr "infty"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Postcode"
7540 msgstr "Enganxa"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Country"
7545 msgstr "Entrada"
7546
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7548 msgid "CCC"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7552 msgid "CCC code:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7556 msgid "PaperId"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7560 msgid "Paper Id:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7564 msgid "AuthorAddr"
7565 msgstr "AdreçAutor"
7566
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7568 msgid "Author Address:"
7569 msgstr "Adreça de l'autor:"
7570
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7572 msgid "SlugComment"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7576 msgid "Slug Comment:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7580 msgid "Plate"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7584 msgid "Planotable"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7588 msgid "Table Caption"
7589 msgstr "Llegenda de la taula"
7590
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7592 msgid "TableCaption"
7593 msgstr "LlengendaTaula"
7594
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7596 msgid "Current Address"
7597 msgstr "Adreça actual"
7598
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7600 msgid "Current address:"
7601 msgstr "Adreça actual:"
7602
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7604 msgid "E-mail address:"
7605 msgstr "Adreça de correu-e:"
7606
7607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7608 msgid "Key words and phrases:"
7609 msgstr "Paraules i frases clau:"
7610
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7612 msgid "Dedicatory"
7613 msgstr "Dedicatòria"
7614
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Dedication:"
7618 msgstr "Dedicatòria:"
7619
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7621 msgid "Translator"
7622 msgstr "Traductor"
7623
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7625 msgid "Translator:"
7626 msgstr "Traductor:"
7627
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7629 msgid "Subjectclass"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7633 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Directory"
7639 msgstr "Directoris"
7640
7641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7642 #, fuzzy
7643 msgid "KeyCombo"
7644 msgstr "Teclat"
7645
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7647 #, fuzzy
7648 msgid "KeyCap"
7649 msgstr "Cap"
7650
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7652 msgid "GuiMenu"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7656 msgid "GuiMenuItem"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7660 msgid "GuiButton"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7664 msgid "MenuChoice"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7668 msgid "Chapter*"
7669 msgstr "Capítol*"
7670
7671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7672 msgid "Subparagraph*"
7673 msgstr "Subparàgraf*"
7674
7675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7676 msgid "Authorgroup"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7680 msgid "RevisionHistory"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7684 msgid "Revision History"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7688 msgid "Revision"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7692 msgid "RevisionRemark"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7696 msgid "FirstName"
7697 msgstr "Nom"
7698
7699 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7700 msgid "Scrap"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7704 msgid "\\arabic{chapter}"
7705 msgstr "\\arabic{chapter}"
7706
7707 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7708 msgid "\\Alph{chapter}"
7709 msgstr "\\Alph{chapter}"
7710
7711 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7712 #, fuzzy
7713 msgid "\\arabic{footnote}"
7714 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7715
7716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7717 msgid "\\Roman{section}."
7718 msgstr "\\Roman{section}."
7719
7720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7721 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7722 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7723
7724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7725 msgid "\\Alph{subsection}."
7726 msgstr "\\Alph{subsection}."
7727
7728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7729 msgid "\\arabic{subsection}."
7730 msgstr "\\arabic{subsection}."
7731
7732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7733 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7734 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7735
7736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7737 msgid "\\alph{subsubsection}."
7738 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7739
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7741 msgid "\\alph{paragraph}."
7742 msgstr "\\alph{paragraph}."
7743
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7745 msgid "Addpart"
7746 msgstr "AfegeixPart"
7747
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7749 msgid "Addchap"
7750 msgstr "AfegiexCapítol"
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7753 msgid "Addsec"
7754 msgstr "AfegeixSecció"
7755
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7757 msgid "Addchap*"
7758 msgstr "AfegeixCapítol*"
7759
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7761 msgid "Addsec*"
7762 msgstr "AfegeixSecció*"
7763
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7765 msgid "Minisec"
7766 msgstr "Minisecció"
7767
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7769 msgid "Publishers"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Dedication"
7775 msgstr "Dedicatòria"
7776
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7778 msgid "Titlehead"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7782 msgid "Uppertitleback"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7786 msgid "Lowertitleback"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7790 msgid "Extratitle"
7791 msgstr "Títol extra"
7792
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7794 msgid "Captionabove"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7798 msgid "Captionbelow"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7802 msgid "Dictum"
7803 msgstr "Dictat"
7804
7805 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7806 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7807 msgid "UNDEFINED"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7811 #, fuzzy
7812 msgid "\\Roman{part}"
7813 msgstr "Part \\Roman{part}"
7814
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7816 msgid "margin"
7817 msgstr "marge"
7818
7819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7820 #, fuzzy
7821 msgid "foot"
7822 msgstr "odot"
7823
7824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7825 msgid "comment"
7826 msgstr "comentari"
7827
7828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7829 msgid "note"
7830 msgstr "nota"
7831
7832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7833 #, fuzzy
7834 msgid "greyedout"
7835 msgstr "gtrdot"
7836
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7838 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7839 msgid "ERT"
7840 msgstr "ERT"
7841
7842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Listings"
7845 msgstr "Llistat"
7846
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Idx"
7850 msgstr "Idx"
7851
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7853 #, fuzzy
7854 msgid "opt"
7855 msgstr "pt"
7856
7857 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7858 msgid "--Separator--"
7859 msgstr "--Separador--"
7860
7861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7862 msgid "--- Separate Environment ---"
7863 msgstr "--- Entorn separat ---"
7864
7865 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Part \\thepart"
7868 msgstr "Part \\Roman{part}"
7869
7870 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Chapter \\thechapter"
7873 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7874
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Appendix \\thechapter"
7878 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7879
7880 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7881 msgid "Headnote"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7885 msgid "Headnote (optional):"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7889 msgid "Corr Author:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7893 msgid "Offprints"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7897 msgid "Offprints:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Corollary \\thetheorem."
7903 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7904
7905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Lemma \\thetheorem."
7908 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Proposition \\thetheorem."
7913 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7914
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7918 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7919
7920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7921 msgid "Fact \\thetheorem."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Definition \\thetheorem."
7927 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Example \\thetheorem."
7932 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Problem \\thetheorem."
7937 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7938
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Exercise \\thetheorem."
7942 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Remark \\thetheorem."
7947 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7950 msgid "Claim \\thetheorem."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7954 msgid "Conjecture*"
7955 msgstr "Conjectura*"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7958 msgid "Example*"
7959 msgstr "Exemple*"
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7962 msgid "Problem*"
7963 msgstr "Problema*"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7966 msgid "Exercise*"
7967 msgstr "Exercici*"
7968
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7970 msgid "Remark*"
7971 msgstr "Comentari*"
7972
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7974 msgid "Claim*"
7975 msgstr "Afirmació*"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7978 msgid "Conjecture."
7979 msgstr "Conjectura."
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7982 msgid "Fact*"
7983 msgstr "Fet*"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7986 msgid "Problem."
7987 msgstr "Problema."
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7990 msgid "Exercise."
7991 msgstr "Exercici."
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7994 msgid "Remark."
7995 msgstr "Comentari."
7996
7997 #: lib/layouts/braille.module:2
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Braille"
8000 msgstr "parallel"
8001
8002 #: lib/layouts/braille.module:5
8003 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/braille.module:20
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Braille (default)"
8009 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8010
8011 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Braille:"
8014 msgstr "Més petita:"
8015
8016 #: lib/layouts/braille.module:42
8017 msgid "Braille (textsize)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/braille.module:64
8021 msgid "Braille (dots on)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/braille.module:79
8025 msgid "Braille_dots_on"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/braille.module:87
8029 msgid "Braille (dots off)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/braille.module:102
8033 msgid "Braille_dots_off"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/braille.module:110
8037 msgid "Braille (mirror on)"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/braille.module:125
8041 msgid "Braille_mirror_on"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/braille.module:133
8045 msgid "Braille (mirror off)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/braille.module:148
8049 msgid "Braille mirror off"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Endnote"
8055 msgstr "nota"
8056
8057 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8058 msgid ""
8059 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8060 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8064 #, fuzzy
8065 msgid "endnote"
8066 msgstr "nota"
8067
8068 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Foot to End"
8071 msgstr "Nota a l'editor:"
8072
8073 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8074 msgid ""
8075 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8076 "where you want the endnotes to appear."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Hanging"
8082 msgstr "marge"
8083
8084 #: lib/layouts/hanging.module:5
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8087 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8088
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8090 msgid "Linguistics"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8094 msgid ""
8095 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8096 "glosses, semantic markup)."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8100 msgid "Numbered Example (multiline)"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Example:"
8106 msgstr "Exemple"
8107
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8109 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Examples:"
8115 msgstr "Exemples"
8116
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Subexample"
8120 msgstr "Exemple"
8121
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Subexample:"
8125 msgstr "Exemple"
8126
8127 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Glosse"
8130 msgstr "Tanca"
8131
8132 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8133 msgid "Tri-Glosse"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8137 #, fuzzy
8138 msgid "expr."
8139 msgstr "exp"
8140
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8142 #, fuzzy
8143 msgid "concept"
8144 msgstr "&Accepta"
8145
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8147 #, fuzzy
8148 msgid "meaning"
8149 msgstr "Obertura"
8150
8151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Logical Markup"
8154 msgstr "Negre"
8155
8156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8157 msgid ""
8158 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8159 "code."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8163 #, fuzzy
8164 msgid "noun"
8165 msgstr "cap"
8166
8167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8168 #, fuzzy
8169 msgid "emph"
8170 msgstr "Èmfasi"
8171
8172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8173 #, fuzzy
8174 msgid "strong"
8175 msgstr "Llistat"
8176
8177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8178 #, fuzzy
8179 msgid "code"
8180 msgstr "Codi"
8181
8182 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Minimalistic"
8185 msgstr "Minisecció"
8186
8187 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8188 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8192 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8196 msgid ""
8197 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8198 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8199 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8200 "starred and non-starred forms."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Criterion \\thetheorem."
8206 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Criterion*"
8211 msgstr "Criteri"
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8214 msgid "Criterion."
8215 msgstr "Criteri."
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8220 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Algorithm*"
8225 msgstr "Algorisme"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8228 msgid "Algorithm."
8229 msgstr "Algorisme."
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8232 msgid "Axiom \\thetheorem."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Axiom*"
8238 msgstr "Axioma"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8241 msgid "Axiom."
8242 msgstr "Axioma."
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Condition \\thetheorem."
8247 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8250 msgid "Condition*"
8251 msgstr "Condició*"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8254 msgid "Condition."
8255 msgstr "Condició."
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Note \\thetheorem."
8260 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8263 msgid "Note*"
8264 msgstr "Nota*"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8267 msgid "Note."
8268 msgstr "Nota."
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Notation \\thetheorem."
8273 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8276 msgid "Notation*"
8277 msgstr "Notació*"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8280 msgid "Notation."
8281 msgstr "Notació."
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Summary \\thetheorem."
8286 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Summary*"
8291 msgstr "Resum"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8294 msgid "Summary."
8295 msgstr "Resum."
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8300 msgstr "Agraïment."
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8303 msgid "Acknowledgement*"
8304 msgstr "Agraïment*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8307 msgid "Conclusion"
8308 msgstr "Conclusió"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8313 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8316 msgid "Conclusion*"
8317 msgstr "Conclusió*"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8320 msgid "Conclusion."
8321 msgstr "Conclusió."
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8324 msgid "Assumption"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Assumption \\thetheorem."
8330 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8333 msgid "Assumption*"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8337 msgid "Assumption."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Theorems (AMS)"
8343 msgstr "Teorema"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8346 msgid ""
8347 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8348 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8349 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8350 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8354 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8358 msgid ""
8359 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8360 "that provide a chapter environment."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8364 msgid "Theorems (Order By Section)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8368 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8372 msgid "Theorems (Starred)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8376 msgid ""
8377 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8378 "using the extended AMS machinery."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8382 msgid ""
8383 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8384 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8385 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8389 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8390 msgid "Ignore"
8391 msgstr "Ignora"
8392
8393 #: lib/languages:4
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Latex"
8396 msgstr "Data"
8397
8398 #: lib/languages:6
8399 msgid "Afrikaans"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/languages:7
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Albanian"
8405 msgstr "Armeni"
8406
8407 #: lib/languages:8
8408 msgid "American"
8409 msgstr "Anglès americà"
8410
8411 #: lib/languages:10
8412 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8413 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8414
8415 #: lib/languages:11
8416 msgid "Arabic (Arabi)"
8417 msgstr "Àrab (Arabi)"
8418
8419 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8420 msgid "Armenian"
8421 msgstr "Armeni"
8422
8423 #: lib/languages:13
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Austrian (old spelling)"
8426 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8427
8428 #: lib/languages:14
8429 msgid "Austrian"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/languages:15
8433 msgid "Bahasa Indonesia"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/languages:16
8437 msgid "Bahasa Malaysia"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/languages:17
8441 msgid "Basque"
8442 msgstr "Basc"
8443
8444 #: lib/languages:18
8445 msgid "Belarusian"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/languages:19
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Portuguese (Brazil)"
8451 msgstr "Portuguès"
8452
8453 #: lib/languages:20
8454 msgid "Breton"
8455 msgstr "Bretó"
8456
8457 #: lib/languages:21
8458 msgid "British"
8459 msgstr "Anglès britànic"
8460
8461 #: lib/languages:22
8462 msgid "Bulgarian"
8463 msgstr "Búlgar"
8464
8465 #: lib/languages:23
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Canadian"
8468 msgstr "Anglès canadenc"
8469
8470 #: lib/languages:24
8471 #, fuzzy
8472 msgid "French Canadian"
8473 msgstr "Francès canadenc"
8474
8475 #: lib/languages:25
8476 msgid "Catalan"
8477 msgstr "Català"
8478
8479 #: lib/languages:26
8480 msgid "Chinese (simplified)"
8481 msgstr "Xinès (simplificat)"
8482
8483 #: lib/languages:27
8484 msgid "Chinese (traditional)"
8485 msgstr "Xinès (tradicional)"
8486
8487 #: lib/languages:28
8488 msgid "Croatian"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/languages:29
8492 msgid "Czech"
8493 msgstr "Txec"
8494
8495 #: lib/languages:30
8496 msgid "Danish"
8497 msgstr "Danès"
8498
8499 #: lib/languages:31
8500 msgid "Dutch"
8501 msgstr "Holandès"
8502
8503 #: lib/languages:32
8504 msgid "English"
8505 msgstr "Anglès"
8506
8507 #: lib/languages:34
8508 msgid "Esperanto"
8509 msgstr "Esperanto"
8510
8511 #: lib/languages:35
8512 msgid "Estonian"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/languages:37
8516 msgid "Farsi"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/languages:38
8520 msgid "Finnish"
8521 msgstr "Finès"
8522
8523 #: lib/languages:40
8524 msgid "French"
8525 msgstr "Francès"
8526
8527 #: lib/languages:41
8528 msgid "Galician"
8529 msgstr "Gallec"
8530
8531 #: lib/languages:42
8532 #, fuzzy
8533 msgid "German (old spelling)"
8534 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8535
8536 #: lib/languages:43
8537 msgid "German"
8538 msgstr "Alemany"
8539
8540 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8542 msgid "Greek"
8543 msgstr "Grec"
8544
8545 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Hebrew"
8548 msgstr "Hebreu"
8549
8550 #: lib/languages:49
8551 msgid "Icelandic"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/languages:51
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Interlingua"
8557 msgstr "Insereix integral"
8558
8559 #: lib/languages:52
8560 msgid "Irish"
8561 msgstr "Irlandès"
8562
8563 #: lib/languages:53
8564 msgid "Italian"
8565 msgstr "Italià"
8566
8567 #: lib/languages:54
8568 msgid "Japanese"
8569 msgstr "Japonès"
8570
8571 #: lib/languages:55
8572 msgid "Kazakh"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/languages:57
8576 msgid "Korean"
8577 msgstr "Coreà"
8578
8579 #: lib/languages:59
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Latin"
8582 msgstr "LatinOn"
8583
8584 #: lib/languages:60
8585 msgid "Latvian"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/languages:61
8589 msgid "Lithuanian"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/languages:62
8593 msgid "Lower Sorbian"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/languages:63
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Hungarian"
8599 msgstr "Búlgar"
8600
8601 #: lib/languages:64
8602 msgid "Norsk"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/languages:65
8606 msgid "Nynorsk"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/languages:66
8610 msgid "Polish"
8611 msgstr "Polonès"
8612
8613 #: lib/languages:67
8614 msgid "Portuguese"
8615 msgstr "Portuguès"
8616
8617 #: lib/languages:68
8618 msgid "Romanian"
8619 msgstr "Romanès"
8620
8621 #: lib/languages:69
8622 msgid "Russian"
8623 msgstr "Rus"
8624
8625 #: lib/languages:70
8626 msgid "North Sami"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/languages:71
8630 msgid "Scottish"
8631 msgstr "Escocès"
8632
8633 #: lib/languages:72
8634 msgid "Serbian"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/languages:73
8638 msgid "Serbian (Latin)"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/languages:74
8642 msgid "Slovak"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/languages:75
8646 msgid "Slovene"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/languages:76
8650 msgid "Spanish"
8651 msgstr "Castellà"
8652
8653 #: lib/languages:77
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Spanish (Mexico)"
8656 msgstr "Castellà"
8657
8658 #: lib/languages:78
8659 msgid "Swedish"
8660 msgstr "Suec"
8661
8662 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8663 msgid "Thai"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/languages:80
8667 msgid "Turkish"
8668 msgstr "Turc"
8669
8670 #: lib/languages:81
8671 msgid "Ukrainian"
8672 msgstr "Ucrainès"
8673
8674 #: lib/languages:82
8675 msgid "Upper Sorbian"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/languages:83
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Vietnamese"
8681 msgstr "Nom de fitxer"
8682
8683 #: lib/languages:84
8684 msgid "Welsh"
8685 msgstr "Gal·lès"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8688 msgid "File|F"
8689 msgstr "Fitxer|F"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8692 msgid "Edit|E"
8693 msgstr "Edició|E"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8696 msgid "Insert|I"
8697 msgstr "Insereix|I"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:35
8700 msgid "Layout|L"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8704 msgid "View|V"
8705 msgstr "Visualitza|V"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8708 msgid "Navigate|N"
8709 msgstr "Navega|N"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:38
8712 msgid "Documents|D"
8713 msgstr "Documents|D"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8716 msgid "Help|H"
8717 msgstr "Ajuda|H"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8720 msgid "New|N"
8721 msgstr "Nou|N"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:48
8724 msgid "New from Template...|T"
8725 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8728 msgid "Open...|O"
8729 msgstr "Obre...|O"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8732 msgid "Close|C"
8733 msgstr "Tanca|C"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8736 msgid "Save|S"
8737 msgstr "Desa|S"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8740 msgid "Save As...|A"
8741 msgstr "Anomena i desa...|A"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:54
8744 msgid "Revert|R"
8745 msgstr "Inverteix|R"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8748 msgid "Version Control|V"
8749 msgstr "Control de Versions|V"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8752 msgid "Import|I"
8753 msgstr "Importa|I"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8756 msgid "Export|E"
8757 msgstr "Exporta|E"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8760 msgid "Print...|P"
8761 msgstr "Imprimeix...|P"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8764 msgid "Fax...|F"
8765 msgstr "Fax...|F"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8768 msgid "Exit|x"
8769 msgstr "Surt|x"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8772 msgid "Register...|R"
8773 msgstr "Registra...|R"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8776 msgid "Check In Changes...|I"
8777 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8780 msgid "Check Out for Edit|O"
8781 msgstr "Verifica per editar|O"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8784 msgid "Revert to Last Version|L"
8785 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8788 msgid "Undo Last Check In|U"
8789 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8792 msgid "Show History|H"
8793 msgstr "Mostra l'historial|H"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8796 msgid "Custom...|C"
8797 msgstr "Personalitzat...|C"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8800 msgid "Undo|U"
8801 msgstr "Desfès|U"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:91
8804 msgid "Redo|d"
8805 msgstr "Refès|d"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:93
8808 msgid "Cut|C"
8809 msgstr "Retalla|C"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:94
8812 msgid "Copy|o"
8813 msgstr "Copia|o"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:95
8816 msgid "Paste|a"
8817 msgstr "Enganxa|a"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:96
8820 msgid "Paste External Selection|x"
8821 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8824 msgid "Find & Replace...|F"
8825 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:100
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Tabular|T"
8830 msgstr "Tabular|T"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8833 msgid "Math|M"
8834 msgstr "Matemàtiques|M"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8837 msgid "Spellchecker...|S"
8838 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:105
8841 msgid "Thesaurus..."
8842 msgstr "Tesaurus..."
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:106
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Statistics...|i"
8847 msgstr "Estat"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8850 msgid "Check TeX|h"
8851 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:108
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Change Tracking|g"
8856 msgstr "Verifica els canvis|g"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8859 msgid "Preferences...|P"
8860 msgstr "Preferències...|P"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8863 msgid "Reconfigure|R"
8864 msgstr "Reconfigura|R"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:115
8867 msgid "Selection as Lines|L"
8868 msgstr "Selecció com a línies|L"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:116
8871 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8872 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8875 msgid "Multicolumn|M"
8876 msgstr "Multicolumna|M"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:122
8879 msgid "Line Top|T"
8880 msgstr "Línia superior|T"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:123
8883 msgid "Line Bottom|B"
8884 msgstr "Línia inferior|B"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:124
8887 msgid "Line Left|L"
8888 msgstr "Línia esquerra|L"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:125
8891 msgid "Line Right|R"
8892 msgstr "Línia dreta|R"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:127
8895 msgid "Alignment|i"
8896 msgstr "Aliniació|i"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8899 msgid "Add Row|A"
8900 msgstr "Afegeix fila|A"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:130
8903 msgid "Delete Row|w"
8904 msgstr "Suprimeix fila|w"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8907 msgid "Copy Row"
8908 msgstr "Copia fila"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8911 msgid "Swap Rows"
8912 msgstr "Intercanvia files"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8915 msgid "Add Column|u"
8916 msgstr "Afegeix columna|u"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:135
8919 msgid "Delete Column|D"
8920 msgstr "Suprimeix columna|D"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8923 msgid "Copy Column"
8924 msgstr "Copia columna"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8927 msgid "Swap Columns"
8928 msgstr "Intercanvia columnes"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8931 msgid "Left|L"
8932 msgstr "Esquerra|L"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8935 msgid "Center|C"
8936 msgstr "Centre|C"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8939 msgid "Right|R"
8940 msgstr "Dreta|R"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8943 msgid "Top|T"
8944 msgstr "Amunt|T"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8947 msgid "Middle|M"
8948 msgstr "Mig|M"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8951 msgid "Bottom|B"
8952 msgstr "Avall|B"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:159
8955 msgid "Toggle Numbering|N"
8956 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:160
8959 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8960 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8963 msgid "Change Limits Type|L"
8964 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8967 msgid "Change Formula Type|F"
8968 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8971 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8972 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:168
8975 msgid "Alignment|A"
8976 msgstr "Aliniació|A"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:170
8979 msgid "Add Row|R"
8980 msgstr "Afegeix fila|R"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8983 msgid "Delete Row|D"
8984 msgstr "Suprimeix fila|D"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:175
8987 msgid "Add Column|C"
8988 msgstr "Afegeix columna|C"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8991 msgid "Delete Column|e"
8992 msgstr "Suprimeix columna|e"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8995 msgid "Default|t"
8996 msgstr "Predeterminat|t"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Display|D"
9001 msgstr "Display|D"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9004 msgid "Inline|I"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:188
9008 msgid "Octave"
9009 msgstr "Octave"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:189
9012 msgid "Maxima"
9013 msgstr "Maxima"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:190
9016 msgid "Mathematica"
9017 msgstr "Mathematica"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:192
9020 msgid "Maple, simplify"
9021 msgstr "Maple, simplify"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:193
9024 msgid "Maple, factor"
9025 msgstr "Maple, factor"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:194
9028 msgid "Maple, evalm"
9029 msgstr "Maple, evalm"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:195
9032 msgid "Maple, evalf"
9033 msgstr "Maple, evalf"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9037 msgid "Inline Formula|I"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9041 msgid "Displayed Formula|D"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:201
9045 msgid "Eqnarray Environment|q"
9046 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:202
9049 msgid "Align Environment|A"
9050 msgstr "Entorn align|A"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:203
9053 msgid "AlignAt Environment"
9054 msgstr "Entorn alignat"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:204
9057 msgid "Flalign Environment|F"
9058 msgstr "Entorn flalign|F"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:207
9061 msgid "Gather Environment"
9062 msgstr "Entorn gather"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:208
9065 msgid "Multline Environment"
9066 msgstr "Entorn multilínia"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9069 msgid "Math|h"
9070 msgstr "Matemàtiques|h"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:216
9073 msgid "Special Character|S"
9074 msgstr "Caràcter especial|S"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9077 msgid "Citation...|C"
9078 msgstr "Citació...|C"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:218
9081 msgid "Cross-reference...|r"
9082 msgstr "Referència creuada...|r"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9085 msgid "Label...|L"
9086 msgstr "Etiqueta...|L"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9089 msgid "Footnote|F"
9090 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9093 msgid "Marginal Note|M"
9094 msgstr "Nota al marge|M"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:222
9097 msgid "Short Title"
9098 msgstr "Títol curt"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:223
9101 msgid "Index Entry|I"
9102 msgstr "Entrada d'índex|I"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:224
9105 msgid "Nomenclature Entry"
9106 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:225
9109 msgid "URL...|U"
9110 msgstr "URL...|U"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9113 msgid "Note|N"
9114 msgstr "Nota|N"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:227
9117 msgid "Lists & TOC|O"
9118 msgstr "Llistes i índexs|O"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:229
9121 msgid "TeX Code|T"
9122 msgstr "Codi TeX|T"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:230
9125 msgid "Minipage|p"
9126 msgstr "Minipàgina|p"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9129 msgid "Graphics...|G"
9130 msgstr "Gràfics...|G"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:232
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Tabular Material...|b"
9135 msgstr "Material tabular...|b"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:233
9138 msgid "Floats|a"
9139 msgstr "Flotants|a"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:235
9142 msgid "Include File...|d"
9143 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:236
9146 msgid "Insert File|e"
9147 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:237
9150 msgid "External Material...|x"
9151 msgstr "Material extern...|x"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Symbols...|b"
9156 msgstr "Símbol"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9159 msgid "Superscript|S"
9160 msgstr "Superíndex|S"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9163 msgid "Subscript|u"
9164 msgstr "Subíndex|u"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:244
9167 msgid "Hyphenation Point|P"
9168 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Protected Hyphen|y"
9173 msgstr "Espai protegit|r"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9176 msgid "Ligature Break|k"
9177 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:247
9180 msgid "Protected Space|r"
9181 msgstr "Espai protegit|r"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9184 msgid "Inter-word Space|w"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9188 msgid "Thin Space|T"
9189 msgstr "Espai prim|T"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Horizontal Space...|o"
9194 msgstr "Espai vertical...|V"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:251
9197 msgid "Vertical Space..."
9198 msgstr "Espai vertical..."
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:252
9201 msgid "Line Break|L"
9202 msgstr "Salt de línia|L"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9205 msgid "Ellipsis|i"
9206 msgstr "El·lipsis|i"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9209 #, fuzzy
9210 msgid "End of Sentence|E"
9211 msgstr "Final de frase|E"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:255
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Protected Dash|D"
9216 msgstr "Espai protegit|r"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9219 msgid "Breakable Slash|a"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:257
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Single Quote|Q"
9225 msgstr "Cometes simples|Q"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:258
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Ordinary Quote|O"
9230 msgstr "Cometes normals|O"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9233 msgid "Menu Separator|M"
9234 msgstr "Separació de menús|M"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:260
9237 msgid "Horizontal Line"
9238 msgstr "Línia horitzontal"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9241 msgid "Page Break"
9242 msgstr "Salt de pàgina"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9245 msgid "Display Formula|D"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9250 msgid "Eqnarray Environment|E"
9251 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9255 msgid "AMS align Environment|a"
9256 msgstr "Entorn AMS align|a"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9260 msgid "AMS alignat Environment|t"
9261 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9265 msgid "AMS flalign Environment|f"
9266 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9270 msgid "AMS gather Environment|g"
9271 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9275 msgid "AMS multline Environment|m"
9276 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9279 msgid "Array Environment|y"
9280 msgstr "Entorn array|y"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9283 msgid "Cases Environment|C"
9284 msgstr "Entorn de casos|C"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9287 msgid "Split Environment|S"
9288 msgstr "Entorn split|S"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:280
9291 msgid "Font Change|o"
9292 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:284
9295 msgid "Math Normal Font"
9296 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:286
9299 msgid "Math Calligraphic Family"
9300 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:287
9303 msgid "Math Fraktur Family"
9304 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:288
9307 msgid "Math Roman Family"
9308 msgstr "Família Roman matemàtica"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:289
9311 msgid "Math Sans Serif Family"
9312 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:291
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Math Bold Series"
9317 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:293
9320 msgid "Text Normal Font"
9321 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9324 msgid "Text Roman Family"
9325 msgstr "Família Roman de text"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9328 msgid "Text Sans Serif Family"
9329 msgstr "Família Sans Serif de text"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9332 msgid "Text Typewriter Family"
9333 msgstr "Família Typewriter de text"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Text Bold Series"
9338 msgstr "Sèries negreta de text"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9341 msgid "Text Medium Series"
9342 msgstr "Sèries Medium de text"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9345 msgid "Text Italic Shape"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9349 msgid "Text Small Caps Shape"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9353 msgid "Text Slanted Shape"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9357 msgid "Text Upright Shape"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:310
9361 msgid "Floatflt Figure"
9362 msgstr "Figura floatflt"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9365 msgid "Table of Contents|C"
9366 msgstr "Taula de continguts|C"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9369 msgid "Index List|I"
9370 msgstr "Llista d'índexs|I"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9373 msgid "Nomenclature|N"
9374 msgstr "Nomenclatura|N"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9377 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9378 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9381 msgid "LyX Document...|X"
9382 msgstr "Document LyX...|X"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9385 msgid "Plain Text...|T"
9386 msgstr "Text pla...|T"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9389 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9390 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9393 msgid "Track Changes|T"
9394 msgstr "Verifica els canvis|T"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9397 msgid "Merge Changes...|M"
9398 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:330
9401 msgid "Accept All Changes|A"
9402 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:331
9405 msgid "Reject All Changes|R"
9406 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Show Changes in Output|S"
9411 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:339
9414 msgid "Character...|C"
9415 msgstr "Caràcter...|C"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:340
9418 msgid "Paragraph...|P"
9419 msgstr "Paràgraf...|P"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:341
9422 msgid "Document...|D"
9423 msgstr "Document...|D"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:342
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Tabular...|T"
9428 msgstr "Tabular...|T"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:344
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Emphasize Style|E"
9433 msgstr "Estil èmfasi|E"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:345
9436 msgid "Noun Style|N"
9437 msgstr "Versaletes|N"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:346
9440 msgid "Bold Style|B"
9441 msgstr "Estil negreta|B"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:349
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9446 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:350
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Increase Environment Depth|i"
9451 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:351
9454 msgid "Start Appendix Here|S"
9455 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9458 msgid "Build Program|B"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9462 msgid "Update|U"
9463 msgstr "Actualitza|U"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9466 msgid "LaTeX Log|L"
9467 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9470 msgid "Outline|O"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:365
9474 msgid "TeX Information|X"
9475 msgstr "Informació del TeX|X"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9478 msgid "Next Note|N"
9479 msgstr "Nota següent|N"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9482 msgid "Go to Label|L"
9483 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9486 msgid "Bookmarks|B"
9487 msgstr "Punts d'interès|B"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9490 msgid "Save Bookmark 1|S"
9491 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9494 msgid "Save Bookmark 2"
9495 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9498 msgid "Save Bookmark 3"
9499 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9502 msgid "Save Bookmark 4"
9503 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9506 msgid "Save Bookmark 5"
9507 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:390
9510 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9511 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:391
9514 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9515 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:392
9518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9519 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:393
9522 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9523 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:394
9526 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9527 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9530 msgid "Introduction|I"
9531 msgstr "Introducció|I"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9534 msgid "Tutorial|T"
9535 msgstr "Tutorial|T"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9538 msgid "User's Guide|U"
9539 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9542 msgid "Extended Features|E"
9543 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Embedded Objects|m"
9548 msgstr "Objectes adjunts|m"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9551 msgid "Customization|C"
9552 msgstr "Personalització|C"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9555 msgid "FAQ|F"
9556 msgstr "PMF|F"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9559 msgid "Table of Contents|a"
9560 msgstr "Taul de continguts|a"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9563 msgid "LaTeX Configuration|L"
9564 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9567 msgid "About LyX|X"
9568 msgstr "Quan al LyX|X"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9571 msgid "About LyX"
9572 msgstr "Quan al LyX"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:429
9575 msgid "Preferences..."
9576 msgstr "Preferències..."
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:430
9579 msgid "Quit LyX"
9580 msgstr "Surt del LyX"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9583 msgid "Aligned Environment|l"
9584 msgstr "Entorn aligned|l"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9587 msgid "AlignedAt Environment|v"
9588 msgstr "Entorn alignedat|v"
9589
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9591 msgid "Gathered Environment|h"
9592 msgstr "Entorn gathered|h"
9593
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9595 msgid "Delimiters|r"
9596 msgstr "Delimitadors|r"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9599 msgid "Matrix|x"
9600 msgstr "Matriu|x"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9603 msgid "Macro|o"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Equation Label|L"
9609 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9614 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9617 msgid "Split Cell|C"
9618 msgstr "Divideix cel·la|C"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Insert|n"
9623 msgstr "Insereix|I"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9626 msgid "Add Line Above|o"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9630 msgid "Add Line Below|B"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9634 msgid "Delete Line Above|D"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9638 msgid "Delete Line Below|e"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9642 msgid "Add Line to Left"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9646 msgid "Add Line to Right"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9650 msgid "Delete Line to Left"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9654 msgid "Delete Line to Right"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9658 msgid "Toggle Math Toolbar"
9659 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9664 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9667 msgid "Toggle Table Toolbar"
9668 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Next Cross-Reference|N"
9673 msgstr "Referència creuada següent|R"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Go to Label|G"
9678 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9681 #, fuzzy
9682 msgid "<reference>|r"
9683 msgstr "<referència>"
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9686 #, fuzzy
9687 msgid "(<reference>)|e"
9688 msgstr "(<referència>)"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9691 #, fuzzy
9692 msgid "<page>|p"
9693 msgstr "<pàgina>"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9696 #, fuzzy
9697 msgid "on page <page>|o"
9698 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9701 #, fuzzy
9702 msgid "<reference> on page <page>|f"
9703 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Formatted reference|t"
9708 msgstr "Referència amb format"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9715 msgid "Settings...|S"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9719 msgid "Go back to Reference|G"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Open Inset|O"
9725 msgstr "Taula oberta"
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Close Inset|C"
9730 msgstr "Tanca|C"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9734 msgid "Dissolve Inset|D"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Toggle Label|L"
9740 msgstr "&Canvia-ho tot"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Frameless|l"
9745 msgstr "Fotograma"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Simple frame|f"
9750 msgstr "Insereix taula"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9753 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Oval, thin|O"
9759 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Oval, thick|v"
9764 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9767 msgid "Drop Shadow|w"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Shaded background|b"
9773 msgstr "fons de nota"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Double frame|D"
9778 msgstr "doble"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9781 msgid "LyX Note|N"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9785 msgid "Comment|C"
9786 msgstr "Comentari|C"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9789 msgid "Greyed Out|G"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Interword Space|w"
9795 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Protected Space|o"
9800 msgstr "Espai protegit|r"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Negative Thin Space|N"
9805 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9808 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9814 msgstr "Espai protegit|r"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Quad Space|Q"
9819 msgstr "Espai"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Double Quad Space|u"
9824 msgstr "Espai"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9827 msgid "Horizontal Fill|F"
9828 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9833 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9838 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9843 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Custom Length|C"
9848 msgstr "Comentari|C"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9851 #, fuzzy
9852 msgid "DefSkip|D"
9853 msgstr "DefSkip"
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9856 #, fuzzy
9857 msgid "SmallSkip|S"
9858 msgstr "SmallSkip"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9861 #, fuzzy
9862 msgid "MedSkip|M"
9863 msgstr "MedSkip"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9866 #, fuzzy
9867 msgid "BigSkip|B"
9868 msgstr "BigSkip"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9871 #, fuzzy
9872 msgid "VFill|F"
9873 msgstr "VFill"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Custom|C"
9878 msgstr "Personalitzat"
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9881 #, fuzzy
9882 msgid "New Page|N"
9883 msgstr "Nou|N"
9884
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9886 msgid "Page Break|a"
9887 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9890 msgid "Clear Page|C"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9894 msgid "Clear Double Page|D"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Ragged Line Break|R"
9900 msgstr "Salt de línia|L"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Justified Line Break|J"
9905 msgstr "Salt de línia|L"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9909 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9910 msgid "Cut"
9911 msgstr "Retalla"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9916 msgid "Copy"
9917 msgstr "Copia"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9922 msgid "Paste"
9923 msgstr "Enganxa"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9926 msgid "Paste Recent|e"
9927 msgstr "Enganxa recent|e"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9932 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9935 msgid "Move Paragraph Up|o"
9936 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9939 msgid "Move Paragraph Down|v"
9940 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Apply Last Text Style|A"
9945 msgstr "Estil de text|S"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9948 msgid "Text Style|S"
9949 msgstr "Estil de text|S"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9952 msgid "Paragraph Settings...|P"
9953 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9956 msgid "Fullscreen Mode"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Append Parameter"
9963 msgstr "Més paràmetres"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Remove Last Parameter"
9969 msgstr "Paràmetres de llistat"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9973 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9978 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Insert Optional Parameter"
9985 msgstr "Paràmetres de llistat"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Remove Optional Parameter"
9991 msgstr "Paràmetres de llistat"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9995 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10000 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10005 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Edit externally...|x"
10011 msgstr "Edita el fitxer externament"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10014 msgid "Top Line|T"
10015 msgstr "Línia superior|T"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10018 msgid "Bottom Line|B"
10019 msgstr "Línia inferior|B"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10022 msgid "Left Line|L"
10023 msgstr "Línia esquerra|L"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10026 msgid "Right Line|R"
10027 msgstr "Línia dreta|R"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10030 msgid "Copy Row|o"
10031 msgstr "Copia fila|o"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10034 msgid "Copy Column|p"
10035 msgstr "Copia columna|p"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10038 msgid "Document|D"
10039 msgstr "Document|D"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10042 msgid "Tools|T"
10043 msgstr "Eines|T"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10046 msgid "New from Template...|m"
10047 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10050 msgid "Open Recent|t"
10051 msgstr "Obre recent|t"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Save All|l"
10056 msgstr "Anomena i desa...|A"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Revert to Saved|R"
10061 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10064 msgid "New Window|W"
10065 msgstr "Finestra nova|W"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10068 msgid "Close Window|d"
10069 msgstr "Tanca finestra|d"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10072 msgid "Redo|R"
10073 msgstr "Refés|R"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10076 msgid "Paste Special"
10077 msgstr "Enganxa especial"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10080 msgid "Select All"
10081 msgstr "Selecciona-ho tot"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10084 msgid "Table|T"
10085 msgstr "Taula|T"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10088 msgid "Rows & Columns|C"
10089 msgstr "Files i columnes|C"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Increase List Depth|I"
10094 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Decrease List Depth|D"
10099 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10102 msgid "Dissolve Inset|l"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10106 #, fuzzy
10107 msgid "TeX Code Settings...|C"
10108 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10111 msgid "Float Settings...|a"
10112 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10115 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10119 msgid "Note Settings...|N"
10120 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10123 msgid "Branch Settings...|B"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10127 msgid "Box Settings...|x"
10128 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10131 msgid "Table Settings...|a"
10132 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10135 msgid "Plain Text|T"
10136 msgstr "Text pla|T"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10139 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10140 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10143 msgid "Selection|S"
10144 msgstr "Selecció|S"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10147 msgid "Selection, Join Lines|i"
10148 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10151 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10155 msgid "Paste As PDF"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10159 msgid "Paste As PNG"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10163 msgid "Paste As JPEG"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Dissolve CharStyle"
10169 msgstr "Pàgina: "
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10172 msgid "Customized...|C"
10173 msgstr "Personalitzat...|C"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Capitalize|a"
10178 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10181 msgid "Uppercase|U"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10185 msgid "Lowercase|L"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Number whole Formula|N"
10191 msgstr "Fórmula numerada|N"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Number this Line|u"
10196 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Macro Definition"
10201 msgstr "Definició"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10204 msgid "Text Style|T"
10205 msgstr "Estil de text|T"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10208 msgid "Add Line Above|A"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10212 msgid "Math Normal Font|N"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10216 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10220 msgid "Math Fraktur Family|F"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10224 msgid "Math Roman Family|R"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10228 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10232 msgid "Math Bold Series|B"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10236 msgid "Text Normal Font|T"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10240 msgid "Octave|O"
10241 msgstr "Octave|O"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10244 msgid "Maxima|M"
10245 msgstr "Maxima|M"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10248 msgid "Mathematica|a"
10249 msgstr "Mathematica|a"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10252 msgid "Maple, simplify|s"
10253 msgstr "Maple, simplify|s"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10256 msgid "Maple, factor|f"
10257 msgstr "Maple, factor|f"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10260 msgid "Maple, evalm|e"
10261 msgstr "Maple, evalm|e"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10264 msgid "Maple, evalf|v"
10265 msgstr "Maple, evalf|v"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10268 msgid "Open All Insets|O"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10272 msgid "Close All Insets|C"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10276 msgid "Unfold Math Macro"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Fold Math Macro"
10282 msgstr "macro matemàtica"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10285 msgid "View Source|S"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10289 msgid "Split View Horizontally|i"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10293 msgid "Split View Vertically|V"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10297 msgid "Close Tab Group|G"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10301 msgid "Fullscreen|l"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10305 msgid "Toolbars|b"
10306 msgstr "Barra d'eines|b"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10309 msgid "Special Character|p"
10310 msgstr "Caràcter especial|p"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10313 msgid "Formatting|o"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10317 msgid "List / TOC|i"
10318 msgstr "Llista / Índex General|i"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10321 msgid "Float|a"
10322 msgstr "Flotant|a"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10325 msgid "Branch|B"
10326 msgstr "Branca|B"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Custom insets"
10331 msgstr "No hi ha més notes"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10334 msgid "File|e"
10335 msgstr "Fitxer|e"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10338 msgid "Box[[Menu]]"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10342 msgid "Cross-Reference...|R"
10343 msgstr "Referència creuada...|R"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10346 msgid "Caption"
10347 msgstr "Llegenda"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10350 msgid "Index Entry|d"
10351 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10354 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10355 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10358 msgid "Table...|T"
10359 msgstr "Taula...|T"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10362 msgid "Hyperlink|k"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10366 msgid "Short Title|S"
10367 msgstr "Títol curt|S"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10370 msgid "TeX Code|X"
10371 msgstr "Codi de TeX|X"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10376 msgstr "Inicialització del programa"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Ordinary Quote|Q"
10381 msgstr "Comentes simples|Q"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10384 msgid "Single Quote|S"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Phonetic Symbols|P"
10390 msgstr "Símbols fonètics|y"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10393 msgid "Protected Space|P"
10394 msgstr "Espai protegit|P"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10397 msgid "Horizontal Line|L"
10398 msgstr "Línia horitzontal|L"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10401 msgid "Vertical Space...|V"
10402 msgstr "Espai vertical...|V"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10405 msgid "Hyphenation Point|H"
10406 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10409 msgid "Numbered Formula|N"
10410 msgstr "Fórmula numerada|N"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10413 msgid "Figure Wrap Float|F"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10417 msgid "Table Wrap Float|T"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10421 msgid "External Material...|M"
10422 msgstr "Material extern...|M"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Child Document...|d"
10427 msgstr "Document fill...|d"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10430 msgid "Change Tracking|C"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10434 msgid "Start Appendix Here|A"
10435 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10438 msgid "Save in Bundled Format|F"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Compressed|m"
10444 msgstr "Comprimit|o"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10447 msgid "Accept Change|A"
10448 msgstr "Accepta el canvi|A"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10451 msgid "Reject Change|R"
10452 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10455 msgid "Accept All Changes|c"
10456 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10459 msgid "Reject All Changes|e"
10460 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10463 msgid "Next Change|C"
10464 msgstr "Canvi següent|C"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10467 msgid "Next Cross-Reference|R"
10468 msgstr "Referència creuada següent|R"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Clear Bookmarks|C"
10473 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10476 msgid "Thesaurus...|T"
10477 msgstr "Tesaurus...|T"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Statistics...|a"
10482 msgstr "Estat"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10485 msgid "TeX Information|I"
10486 msgstr "Informació del TeX|I"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Shortcuts|S"
10491 msgstr "&Drecera:"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10494 msgid "New document"
10495 msgstr "Document nou"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10498 msgid "Open document"
10499 msgstr "Obre el document"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10502 msgid "Save document"
10503 msgstr "Desa el document"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10506 msgid "Print document"
10507 msgstr "Imprimeix el document"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10510 msgid "Check spelling"
10511 msgstr "Comprova l'ortografia"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10514 msgid "Undo"
10515 msgstr "Desfés"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10518 msgid "Redo"
10519 msgstr "Refés"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10522 msgid "Find and replace"
10523 msgstr "Cerca i substitueix"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10526 msgid "Toggle emphasis"
10527 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Toggle noun"
10532 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Apply last"
10537 msgstr "Aplica l'últim"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10540 msgid "Insert math"
10541 msgstr "Insereix matemàtiques"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10544 msgid "Insert graphics"
10545 msgstr "Insereix gràfics"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Insert table"
10550 msgstr "Insereix taula"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Toggle Outline"
10555 msgstr "Mostra/amaga outline"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10558 msgid "Extra"
10559 msgstr "Extra"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10562 msgid "Numbered list"
10563 msgstr "Llista numerada"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10566 msgid "Itemized list"
10567 msgstr "Llista d'ítems"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10570 msgid "Increase depth"
10571 msgstr "Incrementa la profunditat"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10574 msgid "Decrease depth"
10575 msgstr "Disminueix la profunditat"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10578 msgid "Insert figure float"
10579 msgstr "Insereix una figura flotant"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10582 msgid "Insert table float"
10583 msgstr "Insereix una taula flotant"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10586 msgid "Insert label"
10587 msgstr "Insereix etiqueta"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10590 msgid "Insert cross-reference"
10591 msgstr "Insereix referència creuada"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10594 msgid "Insert citation"
10595 msgstr "Insereix cita"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10598 msgid "Insert index entry"
10599 msgstr "Insereix element d'índex"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10602 msgid "Insert nomenclature entry"
10603 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10606 msgid "Insert footnote"
10607 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10610 msgid "Insert margin note"
10611 msgstr "Insereix nota al marge"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10614 msgid "Insert note"
10615 msgstr "Insereix nota"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Insert box"
10620 msgstr "Insereix nota"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Insert Hyperlink"
10625 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10628 msgid "Insert TeX code"
10629 msgstr "Insereix codi de TeX"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Insert math macro"
10634 msgstr "Insereix matemàtiques"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10637 msgid "Include file"
10638 msgstr "Inclou fitxer"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10641 msgid "Text style"
10642 msgstr "Estil de TeX"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10645 msgid "Paragraph settings"
10646 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10649 msgid "Add row"
10650 msgstr "Afegeix fila"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10653 msgid "Add column"
10654 msgstr "Afegeix columna"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10657 msgid "Delete row"
10658 msgstr "Suprimeix fila"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10661 msgid "Delete column"
10662 msgstr "Suprimeix columna"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10665 msgid "Set top line"
10666 msgstr "Estableix la línia superior"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10669 msgid "Set bottom line"
10670 msgstr "Estableix la línia inferior"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10673 msgid "Set left line"
10674 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10677 msgid "Set right line"
10678 msgstr "Estableix la línia dreta"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Set border lines"
10683 msgstr "Estableix vores"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10686 msgid "Set all lines"
10687 msgstr "Estableix totes les línies"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10690 msgid "Unset all lines"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10694 msgid "Align left"
10695 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10698 msgid "Align center"
10699 msgstr "Aliniació centrada"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10702 msgid "Align right"
10703 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10706 msgid "Align top"
10707 msgstr "Aliniació superior"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10710 msgid "Align middle"
10711 msgstr "Aliniació al mig"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10714 msgid "Align bottom"
10715 msgstr "Aliniació inferior"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10718 msgid "Rotate cell"
10719 msgstr "Gira la cel·la"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10722 msgid "Rotate table"
10723 msgstr "Gira la taula"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10726 msgid "Set multi-column"
10727 msgstr "Multicolumna"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10730 msgid "Math"
10731 msgstr "Matemàtiques"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10734 msgid "Set display mode"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10738 msgid "Subscript"
10739 msgstr "Subíndex"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10742 msgid "Superscript"
10743 msgstr "Superíndex"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10746 msgid "Insert square root"
10747 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10750 msgid "Insert root"
10751 msgstr "Insereix arrel"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10754 msgid "Insert standard fraction"
10755 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10758 msgid "Insert sum"
10759 msgstr "Insereix sumatori"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10762 msgid "Insert integral"
10763 msgstr "Insereix integral"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10766 msgid "Insert product"
10767 msgstr "Insereix productori"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10770 msgid "Insert ( )"
10771 msgstr "Insereix ( )"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10774 msgid "Insert [ ]"
10775 msgstr "Insereix [ ]"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10778 msgid "Insert { }"
10779 msgstr "Insereix { }"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10782 msgid "Insert delimiters"
10783 msgstr "Insereix delimitadors"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10786 msgid "Insert matrix"
10787 msgstr "Insereix matriu"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Insert cases environment"
10792 msgstr "Insereix entorn de casos"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Toggle Math Panels"
10797 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Math Macros"
10802 msgstr "macro matemàtica"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10805 msgid "Command Buffer"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10809 msgid "Review[[Toolbar]]"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10813 msgid "Track changes"
10814 msgstr "Gestiona els canvis"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10817 msgid "Show changes in output"
10818 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10821 msgid "Next change"
10822 msgstr "Canvi següent"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10825 msgid "Accept change"
10826 msgstr "Accepta el canvi"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10829 msgid "Reject change"
10830 msgstr "Rebutja el canvi"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10833 msgid "Merge changes"
10834 msgstr "Uneix els canvis"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10837 msgid "Accept all changes"
10838 msgstr "Accepta tots els canvis"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10841 msgid "Reject all changes"
10842 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10845 msgid "Next note"
10846 msgstr "Nota següent"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10849 msgid "View/Update"
10850 msgstr "Mostra/Actualitza"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10853 msgid "View DVI"
10854 msgstr "Mostra el DVI"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10857 msgid "Update DVI"
10858 msgstr "Actualitza DVI"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10861 msgid "View PDF (pdflatex)"
10862 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10865 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10866 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10869 msgid "View PostScript"
10870 msgstr "Mostra el PostScript"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10873 msgid "Update PostScript"
10874 msgstr "Actualitza PostScript"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Math Panels"
10879 msgstr "Panell Matemàtic"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10882 msgid "Math Spacings"
10883 msgstr "Espaiats matemàtics"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10886 msgid "Styles"
10887 msgstr "Estils"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10890 msgid "Fractions"
10891 msgstr "Fraccions"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10895 msgid "Fonts"
10896 msgstr "Tipus de lletra"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10899 msgid "Functions"
10900 msgstr "Funcions"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10903 msgid "arccos"
10904 msgstr "arccos"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10907 msgid "arcsin"
10908 msgstr "arcsin"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10911 msgid "arctan"
10912 msgstr "arctan"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10915 msgid "arg"
10916 msgstr "arg"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10919 msgid "bmod"
10920 msgstr "bmod"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10923 msgid "cos"
10924 msgstr "cos"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10927 msgid "cosh"
10928 msgstr "cosh"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10931 msgid "cot"
10932 msgstr "cot"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10935 msgid "coth"
10936 msgstr "coth"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10939 msgid "csc"
10940 msgstr "csc"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10943 msgid "deg"
10944 msgstr "deg"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10947 msgid "det"
10948 msgstr "det"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10951 msgid "dim"
10952 msgstr "dim"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10955 msgid "exp"
10956 msgstr "exp"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10959 msgid "gcd"
10960 msgstr "mcd"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10963 msgid "hom"
10964 msgstr "hom"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10967 msgid "inf"
10968 msgstr "ínf"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10971 msgid "ker"
10972 msgstr "ker"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10975 msgid "lg"
10976 msgstr "lg"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10979 msgid "lim"
10980 msgstr "lím"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10983 msgid "liminf"
10984 msgstr "límínf"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10987 msgid "limsup"
10988 msgstr "límsup"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10991 msgid "ln"
10992 msgstr "ln"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10995 msgid "log"
10996 msgstr "log"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10999 msgid "max"
11000 msgstr "màx"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11003 msgid "min"
11004 msgstr "mín"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11007 msgid "sec"
11008 msgstr "sec"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11011 msgid "sin"
11012 msgstr "sin"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11015 msgid "sinh"
11016 msgstr "sinh"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11019 msgid "sup"
11020 msgstr "sup"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11023 msgid "tan"
11024 msgstr "tan"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11027 msgid "tanh"
11028 msgstr "tanh"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11031 msgid "Pr"
11032 msgstr "Pr"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11035 msgid "Spacings"
11036 msgstr "Espaiaments"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11039 msgid "Thin space\t\\,"
11040 msgstr "Espai petit\t\\,"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11043 msgid "Medium space\t\\:"
11044 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11047 msgid "Thick space\t\\;"
11048 msgstr "Espai ample\t\\;"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11051 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11052 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11055 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11056 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11059 msgid "Negative space\t\\!"
11060 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11063 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11067 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11071 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11075 msgid "Roots"
11076 msgstr "Arrels"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11079 msgid "Square root\t\\sqrt"
11080 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11083 msgid "Other root\t\\root"
11084 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11087 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11091 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11095 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11099 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11103 msgid "Standard\t\\frac"
11104 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11107 #, fuzzy
11108 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11109 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11112 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11116 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11120 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11124 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11128 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11132 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11136 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Binomial\t\\binom"
11142 msgstr "Binomial\t\\choose"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11145 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11149 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11153 msgid "Roman\t\\mathrm"
11154 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11157 msgid "Bold\t\\mathbf"
11158 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11161 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11165 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11166 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11169 msgid "Italic\t\\mathit"
11170 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11173 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11174 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11177 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11178 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11181 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11182 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11185 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11186 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11189 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11193 msgid "Dots"
11194 msgstr "Punts"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11197 msgid "ldots"
11198 msgstr "ldots"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11201 msgid "cdots"
11202 msgstr "cdots"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11205 msgid "vdots"
11206 msgstr "vdots"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11209 msgid "ddots"
11210 msgstr "ddots"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Frame Decorations"
11215 msgstr "Decoracions"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11218 msgid "hat"
11219 msgstr "hat"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11222 msgid "tilde"
11223 msgstr "tilde"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11226 msgid "bar"
11227 msgstr "bar"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11230 msgid "grave"
11231 msgstr "grave"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11234 msgid "dot"
11235 msgstr "dot"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11238 msgid "check"
11239 msgstr "check"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11242 msgid "widehat"
11243 msgstr "widehat"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11246 msgid "widetilde"
11247 msgstr "widetilde"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11250 msgid "vec"
11251 msgstr "vec"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11254 msgid "acute"
11255 msgstr "acute"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11258 msgid "ddot"
11259 msgstr "ddot"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11262 msgid "breve"
11263 msgstr "breve"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11266 msgid "overline"
11267 msgstr "overline"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11270 msgid "overbrace"
11271 msgstr "overbrace"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11274 msgid "overleftarrow"
11275 msgstr "overleftarrow"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11278 msgid "overrightarrow"
11279 msgstr "overrightarrow"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11282 msgid "overleftrightarrow"
11283 msgstr "overleftrightarrow"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11286 msgid "overset"
11287 msgstr "overset"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11290 msgid "underline"
11291 msgstr "underline"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11294 msgid "underbrace"
11295 msgstr "underbrace"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11298 msgid "underleftarrow"
11299 msgstr "underleftarrow"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11302 msgid "underrightarrow"
11303 msgstr "underrightarrow"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11306 msgid "underleftrightarrow"
11307 msgstr "underleftrightarrow"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11310 msgid "underset"
11311 msgstr "underset"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11314 msgid "Arrows"
11315 msgstr "Fletxes"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11318 msgid "leftarrow"
11319 msgstr "leftarrow"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11322 msgid "rightarrow"
11323 msgstr "rightarrow"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11326 msgid "downarrow"
11327 msgstr "downarrow"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11330 msgid "uparrow"
11331 msgstr "uparrow"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11334 msgid "updownarrow"
11335 msgstr "updownarrow"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11338 msgid "leftrightarrow"
11339 msgstr "leftrightarrow"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11342 msgid "Leftarrow"
11343 msgstr "Leftarrow"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11346 msgid "Rightarrow"
11347 msgstr "Rightarrow"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11350 msgid "Downarrow"
11351 msgstr "Downarrow"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11354 msgid "Uparrow"
11355 msgstr "Uparrow"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11358 msgid "Updownarrow"
11359 msgstr "Updownarrow"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11362 msgid "Leftrightarrow"
11363 msgstr "Leftrightarrow"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11366 msgid "Longleftrightarrow"
11367 msgstr "Longleftrightarrow"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11370 msgid "Longleftarrow"
11371 msgstr "Longleftarrow"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11374 msgid "Longrightarrow"
11375 msgstr "Longrightarrow"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11378 msgid "longleftrightarrow"
11379 msgstr "longleftrightarrow"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11382 msgid "longleftarrow"
11383 msgstr "longleftarrow"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11386 msgid "longrightarrow"
11387 msgstr "longrightarrow"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11390 msgid "leftharpoondown"
11391 msgstr "leftharpoondown"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11394 msgid "rightharpoondown"
11395 msgstr "rightharpoondown"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11398 msgid "mapsto"
11399 msgstr "mapsto"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11402 msgid "longmapsto"
11403 msgstr "longmapsto"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11406 msgid "nwarrow"
11407 msgstr "nwarrow"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11410 msgid "nearrow"
11411 msgstr "nearrow"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11414 msgid "leftharpoonup"
11415 msgstr "leftharpoonup"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11418 msgid "rightharpoonup"
11419 msgstr "rightharpoonup"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11422 msgid "hookleftarrow"
11423 msgstr "hookleftarrow"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11426 msgid "hookrightarrow"
11427 msgstr "hookrightarrow"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11430 msgid "swarrow"
11431 msgstr "swarrow"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11434 msgid "searrow"
11435 msgstr "searrow"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11438 msgid "rightleftharpoons"
11439 msgstr "rightleftharpoons"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11442 msgid "Operators"
11443 msgstr "Operadors"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11446 msgid "pm"
11447 msgstr "pm"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11450 msgid "cap"
11451 msgstr "cap"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11454 msgid "diamond"
11455 msgstr "diamond"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11458 msgid "oplus"
11459 msgstr "oplus"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11462 msgid "mp"
11463 msgstr "mp"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11466 msgid "cup"
11467 msgstr "cup"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11470 msgid "bigtriangleup"
11471 msgstr "bigtriangleup"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11474 msgid "ominus"
11475 msgstr "ominus"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11478 msgid "times"
11479 msgstr "times"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11482 msgid "uplus"
11483 msgstr "uplus"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11486 msgid "bigtriangledown"
11487 msgstr "bigtriangledown"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11490 msgid "otimes"
11491 msgstr "otimes"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11494 msgid "div"
11495 msgstr "div"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11498 msgid "sqcap"
11499 msgstr "sqcap"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11502 msgid "triangleright"
11503 msgstr "triangleright"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11506 msgid "oslash"
11507 msgstr "oslash"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11510 msgid "cdot"
11511 msgstr "cdot"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11514 msgid "sqcup"
11515 msgstr "sqcup"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11518 msgid "triangleleft"
11519 msgstr "triangleleft"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11522 msgid "odot"
11523 msgstr "odot"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11526 msgid "star"
11527 msgstr "star"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11530 msgid "vee"
11531 msgstr "vee"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11534 msgid "amalg"
11535 msgstr "amalg"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11538 msgid "bigcirc"
11539 msgstr "bigcirc"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11542 msgid "setminus"
11543 msgstr "setminus"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11546 msgid "wedge"
11547 msgstr "wedge"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11550 msgid "dagger"
11551 msgstr "dagger"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11554 msgid "circ"
11555 msgstr "circ"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11558 msgid "bullet"
11559 msgstr "bullet"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11562 msgid "wr"
11563 msgstr "wr"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11566 msgid "ddagger"
11567 msgstr "ddagger"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11570 msgid "Relations"
11571 msgstr "Relacions"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11574 msgid "leq"
11575 msgstr "leq"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11578 msgid "geq"
11579 msgstr "geq"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11582 msgid "equiv"
11583 msgstr "equiv"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11586 msgid "models"
11587 msgstr "models"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11590 msgid "prec"
11591 msgstr "prec"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11594 msgid "succ"
11595 msgstr "succ"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11598 msgid "sim"
11599 msgstr "sim"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11602 msgid "perp"
11603 msgstr "perp"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11606 msgid "preceq"
11607 msgstr "preceq"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11610 msgid "succeq"
11611 msgstr "succeq"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11614 msgid "simeq"
11615 msgstr "simeq"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11618 msgid "mid"
11619 msgstr "mid"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11622 msgid "ll"
11623 msgstr "ll"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11626 msgid "gg"
11627 msgstr "gg"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11630 msgid "asymp"
11631 msgstr "asymp"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11634 msgid "parallel"
11635 msgstr "parallel"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11638 msgid "subset"
11639 msgstr "subset"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11642 msgid "supset"
11643 msgstr "supset"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11646 msgid "approx"
11647 msgstr "approx"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11650 msgid "smile"
11651 msgstr "smile"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11654 msgid "subseteq"
11655 msgstr "subseteq"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11658 msgid "supseteq"
11659 msgstr "supseteq"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11662 msgid "cong"
11663 msgstr "cong"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11666 msgid "frown"
11667 msgstr "frown"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11670 msgid "sqsubseteq"
11671 msgstr "sqsubseteq"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11674 msgid "sqsupseteq"
11675 msgstr "sqsupseteq"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11678 msgid "doteq"
11679 msgstr "doteq"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11682 msgid "neq"
11683 msgstr "neq"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11686 msgid "in"
11687 msgstr "in"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11690 msgid "ni"
11691 msgstr "ni"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11694 msgid "propto"
11695 msgstr "propto"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11698 msgid "notin"
11699 msgstr "notin"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11702 msgid "vdash"
11703 msgstr "vdash"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11706 msgid "dashv"
11707 msgstr "dashv"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11710 msgid "bowtie"
11711 msgstr "bowtie"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11714 msgid "alpha"
11715 msgstr "alpha"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11718 msgid "beta"
11719 msgstr "beta"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11722 msgid "gamma"
11723 msgstr "gamma"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11726 msgid "delta"
11727 msgstr "delta"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11730 msgid "epsilon"
11731 msgstr "epsilon"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11734 msgid "varepsilon"
11735 msgstr "varepsilon"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11738 msgid "zeta"
11739 msgstr "zeta"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11742 msgid "eta"
11743 msgstr "eta"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11746 msgid "theta"
11747 msgstr "theta"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11750 msgid "vartheta"
11751 msgstr "vartheta"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11754 msgid "iota"
11755 msgstr "iota"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11758 msgid "kappa"
11759 msgstr "kappa"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11762 msgid "lambda"
11763 msgstr "lambda"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11766 msgid "mu"
11767 msgstr "mu"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11770 msgid "nu"
11771 msgstr "nu"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11774 msgid "xi"
11775 msgstr "xi"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11778 msgid "pi"
11779 msgstr "pi"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11782 msgid "varpi"
11783 msgstr "varpi"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11786 msgid "rho"
11787 msgstr "rho"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11790 msgid "varrho"
11791 msgstr "varrho"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11794 msgid "sigma"
11795 msgstr "sigma"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11798 msgid "varsigma"
11799 msgstr "varsigma"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11802 msgid "tau"
11803 msgstr "tau"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11806 msgid "upsilon"
11807 msgstr "upsilon"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11810 msgid "phi"
11811 msgstr "phi"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11814 msgid "varphi"
11815 msgstr "varphi"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11818 msgid "chi"
11819 msgstr "chi"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11822 msgid "psi"
11823 msgstr "psi"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11826 msgid "omega"
11827 msgstr "omega"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11830 msgid "Gamma"
11831 msgstr "Gamma"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11834 msgid "Delta"
11835 msgstr "Delta"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11838 msgid "Theta"
11839 msgstr "Theta"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11842 msgid "Lambda"
11843 msgstr "Lambda"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11846 msgid "Xi"
11847 msgstr "Xi"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11850 msgid "Pi"
11851 msgstr "Pi"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11854 msgid "Sigma"
11855 msgstr "Sigma"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11858 msgid "Upsilon"
11859 msgstr "Upsilon"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11862 msgid "Phi"
11863 msgstr "Phi"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11866 msgid "Psi"
11867 msgstr "Psi"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11870 msgid "Omega"
11871 msgstr "Omega"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11874 msgid "Miscellaneous"
11875 msgstr "Miscel·lània"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11878 msgid "nabla"
11879 msgstr "nabla"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11882 msgid "partial"
11883 msgstr "partial"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11886 msgid "infty"
11887 msgstr "infty"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11890 msgid "prime"
11891 msgstr "prime"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11894 msgid "ell"
11895 msgstr "ell"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11898 msgid "emptyset"
11899 msgstr "emptyset"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11902 msgid "exists"
11903 msgstr "exists"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11906 msgid "forall"
11907 msgstr "forall"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11910 msgid "imath"
11911 msgstr "imath"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11914 msgid "jmath"
11915 msgstr "jmath"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11918 msgid "Re"
11919 msgstr "Re"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11922 msgid "Im"
11923 msgstr "Im"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11926 msgid "aleph"
11927 msgstr "aleph"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11930 msgid "wp"
11931 msgstr "wp"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11934 msgid "hbar"
11935 msgstr "hbar"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11938 msgid "angle"
11939 msgstr "angle"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11942 msgid "top"
11943 msgstr "top"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11946 msgid "bot"
11947 msgstr "bot"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11950 msgid "Vert"
11951 msgstr "Vert"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11954 msgid "neg"
11955 msgstr "neg"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11958 msgid "flat"
11959 msgstr "flat"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11962 msgid "natural"
11963 msgstr "natural"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11966 msgid "sharp"
11967 msgstr "sharp"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11970 msgid "surd"
11971 msgstr "surd"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11974 msgid "triangle"
11975 msgstr "triangle"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11978 msgid "diamondsuit"
11979 msgstr "diamondsuit"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11982 msgid "heartsuit"
11983 msgstr "heartsuit"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11986 msgid "clubsuit"
11987 msgstr "clubsuit"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11990 msgid "spadesuit"
11991 msgstr "spadesuit"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11994 msgid "textrm \\AA"
11995 msgstr "textrm \\AA"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11998 msgid "textrm \\O"
11999 msgstr "textrm \\O"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12002 msgid "mathcircumflex"
12003 msgstr "mathcircumflex"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12006 msgid "_"
12007 msgstr "_"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12010 msgid "mathrm T"
12011 msgstr "mathrm T"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12014 msgid "mathbb N"
12015 msgstr "mathbb N"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12018 msgid "mathbb Z"
12019 msgstr "mathbb Z"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12022 msgid "mathbb Q"
12023 msgstr "mathbb Q"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12026 msgid "mathbb R"
12027 msgstr "mathbb R"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12030 msgid "mathbb C"
12031 msgstr "mathbb C"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12034 msgid "mathbb H"
12035 msgstr "mathbb H"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12038 msgid "mathcal F"
12039 msgstr "mathcal F"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12042 msgid "mathcal L"
12043 msgstr "mathcal L"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12046 msgid "mathcal H"
12047 msgstr "mathcal H"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12050 msgid "mathcal O"
12051 msgstr "mathcal O"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12054 msgid "Big Operators"
12055 msgstr "Operadors grans"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12058 msgid "intop"
12059 msgstr "intop"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12062 msgid "int"
12063 msgstr "int"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12066 msgid "iint"
12067 msgstr "iint"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12070 msgid "iintop"
12071 msgstr "iintop"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12074 msgid "iiint"
12075 msgstr "iiint"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12078 msgid "iiintop"
12079 msgstr "iiintop"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12082 msgid "iiiint"
12083 msgstr "iiiint"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12086 msgid "iiiintop"
12087 msgstr "iiiintop"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12090 msgid "dotsint"
12091 msgstr "dotsint"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12094 msgid "dotsintop"
12095 msgstr "dotsintop"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12098 msgid "oint"
12099 msgstr "oint"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12102 msgid "ointop"
12103 msgstr "ointop"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12106 msgid "oiint"
12107 msgstr "oiint"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12110 msgid "oiintop"
12111 msgstr "oiintop"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12114 msgid "ointctrclockwiseop"
12115 msgstr "ointctrclockwiseop"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12118 msgid "ointctrclockwise"
12119 msgstr "ointctrclockwise"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12122 msgid "ointclockwiseop"
12123 msgstr "ointclockwiseop"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12126 msgid "ointclockwise"
12127 msgstr "ointclockwise"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12130 msgid "sqint"
12131 msgstr "sqint"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12134 msgid "sqintop"
12135 msgstr "sqintop"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12138 msgid "sqiint"
12139 msgstr "sqiint"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12142 msgid "sqiintop"
12143 msgstr "sqiintop"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12146 msgid "sum"
12147 msgstr "sum"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12150 msgid "prod"
12151 msgstr "prod"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12154 msgid "coprod"
12155 msgstr "coprod"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12158 msgid "bigsqcup"
12159 msgstr "bigsqcup"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12162 msgid "bigotimes"
12163 msgstr "bigotimes"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12166 msgid "bigodot"
12167 msgstr "bigodot"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12170 msgid "bigoplus"
12171 msgstr "bigoplus"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12174 msgid "bigcap"
12175 msgstr "bigcap"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12178 msgid "bigcup"
12179 msgstr "bigcup"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12182 msgid "biguplus"
12183 msgstr "biguplus"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12186 msgid "bigvee"
12187 msgstr "bigvee"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12190 msgid "bigwedge"
12191 msgstr "bigwedge"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12194 msgid "AMS Miscellaneous"
12195 msgstr "Miscel·lància AMS"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12198 msgid "digamma"
12199 msgstr "digamma"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12202 msgid "varkappa"
12203 msgstr "varkappa"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12206 msgid "beth"
12207 msgstr "beth"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12210 msgid "daleth"
12211 msgstr "daleth"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12214 msgid "gimel"
12215 msgstr "gimel"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12218 msgid "ulcorner"
12219 msgstr "ulcorner"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12222 msgid "urcorner"
12223 msgstr "urcorner"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12226 msgid "llcorner"
12227 msgstr "llcorner"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12230 msgid "lrcorner"
12231 msgstr "lrcorner"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12234 msgid "hslash"
12235 msgstr "hslash"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12238 msgid "vartriangle"
12239 msgstr "vartriangle"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12242 msgid "triangledown"
12243 msgstr "triangledown"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12246 msgid "square"
12247 msgstr "square"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12250 msgid "lozenge"
12251 msgstr "lozenge"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12254 msgid "circledS"
12255 msgstr "circledS"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12258 msgid "measuredangle"
12259 msgstr "measuredangle"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12262 msgid "nexists"
12263 msgstr "nexists"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12266 msgid "mho"
12267 msgstr "mho"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12270 msgid "Finv"
12271 msgstr "Finv"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12274 msgid "Game"
12275 msgstr "Game"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12278 msgid "Bbbk"
12279 msgstr "Bbbk"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12282 msgid "backprime"
12283 msgstr "backprime"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12286 msgid "varnothing"
12287 msgstr "varnothing"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12290 msgid "blacktriangle"
12291 msgstr "blacktriangle"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12294 msgid "blacktriangledown"
12295 msgstr "blacktriangledown"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12298 msgid "blacksquare"
12299 msgstr "blacksquare"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12302 msgid "blacklozenge"
12303 msgstr "blacklozenge"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12306 msgid "bigstar"
12307 msgstr "bigstar"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12310 msgid "sphericalangle"
12311 msgstr "sphericalangle"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12314 msgid "complement"
12315 msgstr "complement"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12318 msgid "eth"
12319 msgstr "eth"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12322 msgid "diagup"
12323 msgstr "diagup"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12326 msgid "diagdown"
12327 msgstr "diagdown"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12330 msgid "AMS Arrows"
12331 msgstr "Fletxes AMS"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12334 msgid "dashleftarrow"
12335 msgstr "dashleftarrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12338 msgid "dashrightarrow"
12339 msgstr "dashrightarrow"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12342 msgid "leftleftarrows"
12343 msgstr "leftleftarrows"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12346 msgid "leftrightarrows"
12347 msgstr "leftrightarrows"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12350 msgid "rightrightarrows"
12351 msgstr "rightrightarrows"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12354 msgid "rightleftarrows"
12355 msgstr "rightleftarrows"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12358 msgid "Lleftarrow"
12359 msgstr "Lleftarrow"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12362 msgid "Rrightarrow"
12363 msgstr "Rrightarrow"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12366 msgid "twoheadleftarrow"
12367 msgstr "twoheadleftarrow"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12370 msgid "twoheadrightarrow"
12371 msgstr "twoheadrightarrow"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12374 msgid "leftarrowtail"
12375 msgstr "leftarrowtail"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12378 msgid "rightarrowtail"
12379 msgstr "rightarrowtail"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12382 msgid "looparrowleft"
12383 msgstr "looparrowleft"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12386 msgid "looparrowright"
12387 msgstr "looparrowright"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12390 msgid "curvearrowleft"
12391 msgstr "curvearrowleft"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12394 msgid "curvearrowright"
12395 msgstr "curvearrowright"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12398 msgid "circlearrowleft"
12399 msgstr "circlearrowleft"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12402 msgid "circlearrowright"
12403 msgstr "circlearrowright"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12406 msgid "Lsh"
12407 msgstr "Lsh"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12410 msgid "Rsh"
12411 msgstr "Rsh"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12414 msgid "upuparrows"
12415 msgstr "upuparrows"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12418 msgid "downdownarrows"
12419 msgstr "downdownarrows"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12422 msgid "upharpoonleft"
12423 msgstr "upharpoonleft"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12426 msgid "upharpoonright"
12427 msgstr "upharpoonright"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12430 msgid "downharpoonleft"
12431 msgstr "downharpoonleft"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12434 msgid "downharpoonright"
12435 msgstr "downharpoonright"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12438 msgid "leftrightharpoons"
12439 msgstr "leftrightharpoons"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12442 msgid "rightsquigarrow"
12443 msgstr "rightsquigarrow"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12446 msgid "leftrightsquigarrow"
12447 msgstr "leftrightsquigarrow"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12450 msgid "nleftarrow"
12451 msgstr "nleftarrow"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12454 msgid "nrightarrow"
12455 msgstr "nrightarrow"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12458 msgid "nleftrightarrow"
12459 msgstr "nleftrightarrow"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12462 msgid "nLeftarrow"
12463 msgstr "nLeftarrow"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12466 msgid "nRightarrow"
12467 msgstr "nRightarrow"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12470 msgid "nLeftrightarrow"
12471 msgstr "nLeftrightarrow"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12474 msgid "multimap"
12475 msgstr "multimap"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12478 msgid "AMS Relations"
12479 msgstr "Relacions AMS"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12482 msgid "leqq"
12483 msgstr "leqq"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12486 msgid "geqq"
12487 msgstr "geqq"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12490 msgid "leqslant"
12491 msgstr "leqslant"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12494 msgid "geqslant"
12495 msgstr "geqslant"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12498 msgid "eqslantless"
12499 msgstr "eqslantless"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12502 msgid "eqslantgtr"
12503 msgstr "eqslantgtr"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12506 msgid "lesssim"
12507 msgstr "lesssim"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12510 msgid "gtrsim"
12511 msgstr "gtrsim"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12514 msgid "lessapprox"
12515 msgstr "lessapprox"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12518 msgid "gtrapprox"
12519 msgstr "gtrapprox"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12522 msgid "approxeq"
12523 msgstr "approxeq"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12526 msgid "triangleq"
12527 msgstr "triangleq"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12530 msgid "lessdot"
12531 msgstr "lessdot"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12534 msgid "gtrdot"
12535 msgstr "gtrdot"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12538 msgid "lll"
12539 msgstr "lll"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12542 msgid "ggg"
12543 msgstr "ggg"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12546 msgid "lessgtr"
12547 msgstr "lessgtr"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12550 msgid "gtrless"
12551 msgstr "gtrless"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12554 msgid "lesseqgtr"
12555 msgstr "lesseqgtr"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12558 msgid "gtreqless"
12559 msgstr "gtreqless"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12562 msgid "lesseqqgtr"
12563 msgstr "lesseqqgtr"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12566 msgid "gtreqqless"
12567 msgstr "gtreqqless"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12570 msgid "eqcirc"
12571 msgstr "eqcirc"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12574 msgid "circeq"
12575 msgstr "circeq"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12578 msgid "thicksim"
12579 msgstr "thicksim"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12582 msgid "thickapprox"
12583 msgstr "thickapprox"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12586 msgid "backsim"
12587 msgstr "backsim"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12590 msgid "backsimeq"
12591 msgstr "backsimeq"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12594 msgid "subseteqq"
12595 msgstr "subseteqq"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12598 msgid "supseteqq"
12599 msgstr "supseteqq"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12602 msgid "Subset"
12603 msgstr "Subset"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12606 msgid "Supset"
12607 msgstr "Supset"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12610 msgid "sqsubset"
12611 msgstr "sqsubset"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12614 msgid "sqsupset"
12615 msgstr "sqsupset"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12618 msgid "preccurlyeq"
12619 msgstr "preccurlyeq"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12622 msgid "succcurlyeq"
12623 msgstr "succcurlyeq"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12626 msgid "curlyeqprec"
12627 msgstr "curlyeqprec"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12630 msgid "curlyeqsucc"
12631 msgstr "curlyeqsucc"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12634 msgid "precsim"
12635 msgstr "precsim"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12638 msgid "succsim"
12639 msgstr "succsim"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12642 msgid "precapprox"
12643 msgstr "precapprox"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12646 msgid "succapprox"
12647 msgstr "succapprox"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12650 msgid "vartriangleleft"
12651 msgstr "vartriangleleft"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12654 msgid "vartriangleright"
12655 msgstr "vartriangleright"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12658 msgid "trianglelefteq"
12659 msgstr "trianglelefteq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12662 msgid "trianglerighteq"
12663 msgstr "trianglerighteq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12666 msgid "bumpeq"
12667 msgstr "bumpeq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12670 msgid "Bumpeq"
12671 msgstr "Bumpeq"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12674 msgid "doteqdot"
12675 msgstr "doteqdot"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12678 msgid "risingdotseq"
12679 msgstr "risingdotseq"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12682 msgid "fallingdotseq"
12683 msgstr "fallingdotseq"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12686 msgid "vDash"
12687 msgstr "vDash"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12690 msgid "Vvdash"
12691 msgstr "Vvdash"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12694 msgid "Vdash"
12695 msgstr "Vdash"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12698 msgid "shortmid"
12699 msgstr "shortmid"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12702 msgid "shortparallel"
12703 msgstr "shortparallel"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12706 msgid "smallsmile"
12707 msgstr "smallsmile"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12710 msgid "smallfrown"
12711 msgstr "smallfrown"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12714 msgid "blacktriangleleft"
12715 msgstr "blacktriangleleft"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12718 msgid "blacktriangleright"
12719 msgstr "blacktriangleright"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12722 msgid "because"
12723 msgstr "because"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12726 msgid "therefore"
12727 msgstr "therefore"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12730 msgid "backepsilon"
12731 msgstr "backepsilon"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12734 msgid "varpropto"
12735 msgstr "varpropto"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12738 msgid "between"
12739 msgstr "between"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12742 msgid "pitchfork"
12743 msgstr "pitchfork"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12746 msgid "AMS Negative Relations"
12747 msgstr "Relacions negatives AMS "
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12750 msgid "nless"
12751 msgstr "nless"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12754 msgid "ngtr"
12755 msgstr "ngtr"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12758 msgid "nleq"
12759 msgstr "nleq"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12762 msgid "ngeq"
12763 msgstr "ngeq"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12766 msgid "nleqslant"
12767 msgstr "nleqslant"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12770 msgid "ngeqslant"
12771 msgstr "ngeqslant"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12774 msgid "nleqq"
12775 msgstr "nleqq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12778 msgid "ngeqq"
12779 msgstr "ngeqq"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12782 msgid "lneq"
12783 msgstr "lneq"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12786 msgid "gneq"
12787 msgstr "gneq"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12790 msgid "lneqq"
12791 msgstr "lneqq"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12794 msgid "gneqq"
12795 msgstr "gneqq"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12798 msgid "lvertneqq"
12799 msgstr "lvertneqq"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12802 msgid "gvertneqq"
12803 msgstr "gvertneqq"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12806 msgid "lnsim"
12807 msgstr "lnsim"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12810 msgid "gnsim"
12811 msgstr "gnsim"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12814 msgid "lnapprox"
12815 msgstr "lnapprox"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12818 msgid "gnapprox"
12819 msgstr "gnapprox"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12822 msgid "nprec"
12823 msgstr "nprec"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12826 msgid "nsucc"
12827 msgstr "nsucc"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12830 msgid "npreceq"
12831 msgstr "npreceq"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12834 msgid "nsucceq"
12835 msgstr "nsucceq"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12838 msgid "precnsim"
12839 msgstr "precnsim"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12842 msgid "succnsim"
12843 msgstr "succnsim"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12846 msgid "precnapprox"
12847 msgstr "precnapprox"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12850 msgid "succnapprox"
12851 msgstr "succnapprox"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12854 msgid "subsetneq"
12855 msgstr "subsetneq"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12858 msgid "supsetneq"
12859 msgstr "supsetneq"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12862 msgid "subsetneqq"
12863 msgstr "subsetneqq"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12866 msgid "supsetneqq"
12867 msgstr "supsetneqq"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12870 msgid "nsubseteq"
12871 msgstr "nsubseteq"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12874 msgid "nsupseteq"
12875 msgstr "nsupseteq"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12878 msgid "nsupseteqq"
12879 msgstr "nsupseteqq"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12882 msgid "nvdash"
12883 msgstr "nvdash"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12886 msgid "nvDash"
12887 msgstr "nvDash"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12890 msgid "nVDash"
12891 msgstr "nVDash"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12894 msgid "varsubsetneq"
12895 msgstr "varsubsetneq"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12898 msgid "varsupsetneq"
12899 msgstr "varsupsetneq"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12902 msgid "varsubsetneqq"
12903 msgstr "varsubsetneqq"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12906 msgid "varsupsetneqq"
12907 msgstr "varsupsetneqq"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12910 msgid "ntriangleleft"
12911 msgstr "ntriangleleft"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12914 msgid "ntriangleright"
12915 msgstr "ntriangleright"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12918 msgid "ntrianglelefteq"
12919 msgstr "ntrianglelefteq"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12922 msgid "ntrianglerighteq"
12923 msgstr "ntrianglerighteq"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12926 msgid "ncong"
12927 msgstr "ncong"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12930 msgid "nsim"
12931 msgstr "nsim"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12934 msgid "nmid"
12935 msgstr "nmid"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12938 msgid "nshortmid"
12939 msgstr "nshortmid"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12942 msgid "nparallel"
12943 msgstr "nparallel"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12946 msgid "nshortparallel"
12947 msgstr "nshortparallel"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12950 msgid "AMS Operators"
12951 msgstr "Operadors AMS"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12954 msgid "dotplus"
12955 msgstr "dotplus"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12958 msgid "smallsetminus"
12959 msgstr "smallsetminus"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12962 msgid "Cap"
12963 msgstr "Cap"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12966 msgid "Cup"
12967 msgstr "Cup"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12970 msgid "barwedge"
12971 msgstr "barwedge"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12974 msgid "veebar"
12975 msgstr "veebar"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12978 msgid "doublebarwedge"
12979 msgstr "doublebarwedge"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12982 msgid "boxminus"
12983 msgstr "boxminus"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12986 msgid "boxtimes"
12987 msgstr "boxtimes"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12990 msgid "boxdot"
12991 msgstr "boxdot"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12994 msgid "boxplus"
12995 msgstr "boxplus"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12998 msgid "divideontimes"
12999 msgstr "divideontimes"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13002 msgid "ltimes"
13003 msgstr "ltimes"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13006 msgid "rtimes"
13007 msgstr "rtimes"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13010 msgid "leftthreetimes"
13011 msgstr "leftthreetimes"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13014 msgid "rightthreetimes"
13015 msgstr "rightthreetimes"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13018 msgid "curlywedge"
13019 msgstr "curlywedge"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13022 msgid "curlyvee"
13023 msgstr "curlyvee"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13026 msgid "circleddash"
13027 msgstr "circleddash"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13030 msgid "circledast"
13031 msgstr "circledast"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13034 msgid "circledcirc"
13035 msgstr "circledcirc"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13038 msgid "centerdot"
13039 msgstr "centerdot"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13042 msgid "intercal"
13043 msgstr "intercal"
13044
13045 #: lib/external_templates:37
13046 msgid "RasterImage"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13052 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13053
13054 #: lib/external_templates:45
13055 msgid "A bitmap file.\n"
13056 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13057
13058 #: lib/external_templates:102
13059 msgid "XFig"
13060 msgstr "XFig"
13061
13062 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13065 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13066
13067 #: lib/external_templates:105
13068 msgid "An Xfig figure.\n"
13069 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13070
13071 #: lib/external_templates:154
13072 #, fuzzy
13073 msgid "ChessDiagram"
13074 msgstr "Tauler d'escacs"
13075
13076 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13077 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/external_templates:157
13081 msgid ""
13082 "A chess position diagram.\n"
13083 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13084 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13085 "the position that you want to display.\n"
13086 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13087 "and remember to type in a relative path\n"
13088 "to the LyX document location.\n"
13089 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13090 "to enable general editing of the board.\n"
13091 "You might also check out the\n"
13092 "'Options->Test legality' option, and\n"
13093 "remember to middle and right click to\n"
13094 "insert new material in the board.\n"
13095 "In order for this to work, you have to\n"
13096 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13097 "that TeX will find it, and you will need\n"
13098 "to install the skak package from CTAN.\n"
13099 msgstr ""
13100 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13101 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13102 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13103 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13104 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13105 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13106 "a la localització del document LyX.\n"
13107 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13108 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13109 "També podeu fer servir l'opció\n"
13110 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13111 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13112 "per inserir material nou al tauler.\n"
13113 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13114 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13115 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13116 "el paquet skak del CTAN.\n"
13117
13118 #: lib/external_templates:199
13119 msgid "LilyPond"
13120 msgstr "LilyPond"
13121
13122 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13123 msgid "Lilypond typeset music"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/external_templates:202
13127 msgid ""
13128 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13129 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13130 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13131 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/external_templates:247
13135 #, fuzzy
13136 msgid "PDFPages"
13137 msgstr "Pàgines"
13138
13139 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13140 #, fuzzy
13141 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13142 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13143
13144 #: lib/external_templates:250
13145 msgid ""
13146 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13147 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13148 "which must be inserted to Options.\n"
13149 "Examples:\n"
13150 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13151 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13152 "* pages=- (to include all pages)\n"
13153 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13154 "for further options and details.\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/external_templates:290
13158 msgid ""
13159 "Today's date.\n"
13160 "Read 'info date' for more information.\n"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13164 #, c-format
13165 msgid "%1$s and %2$s"
13166 msgstr "%1$s i %2$s"
13167
13168 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13169 #, c-format
13170 msgid "%1$s et al."
13171 msgstr "%1$s i altres"
13172
13173 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13174 msgid "No year"
13175 msgstr "Sense any"
13176
13177 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Add to bibliography only."
13180 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13181
13182 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13183 msgid "before"
13184 msgstr "abans"
13185
13186 #: src/Buffer.cpp:226
13187 msgid "Disk Error: "
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/Buffer.cpp:227
13191 #, fuzzy, c-format
13192 msgid ""
13193 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13194 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13195
13196 #: src/Buffer.cpp:273
13197 msgid "Could not remove temporary directory"
13198 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13199
13200 #: src/Buffer.cpp:274
13201 #, c-format
13202 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13203 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:486
13206 msgid "Unknown document class"
13207 msgstr "Classe de document desconeguda"
13208
13209 #: src/Buffer.cpp:487
13210 #, c-format
13211 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13212 msgstr ""
13213 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13214 "desconeguda."
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13217 #, c-format
13218 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13219 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13220
13221 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13222 msgid "Document header error"
13223 msgstr "Error en la capçalera del document"
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:501
13226 msgid "\\begin_header is missing"
13227 msgstr "Manca \\begin_header"
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:521
13230 msgid "\\begin_document is missing"
13231 msgstr "Manca \\begin_document"
13232
13233 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13234 #: src/BufferView.cpp:1146
13235 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13239 msgid ""
13240 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13241 "xcolor/soul are installed.\n"
13242 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13243 "LaTeX preamble."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13247 msgid ""
13248 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13249 "xcolor and soul are not installed.\n"
13250 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13251 "LaTeX preamble."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13255 msgid "Document format failure"
13256 msgstr "Fallada en el format de document"
13257
13258 #: src/Buffer.cpp:684
13259 #, fuzzy, c-format
13260 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13261 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13262
13263 #: src/Buffer.cpp:721
13264 msgid "Conversion failed"
13265 msgstr "La conversió ha fallat"
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:722
13268 #, fuzzy, c-format
13269 msgid ""
13270 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13271 "it could not be created."
13272 msgstr ""
13273 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13274 "conversió lyx2lyx."
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:731
13277 msgid "Conversion script not found"
13278 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:732
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13284 "could not be found."
13285 msgstr ""
13286 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13287 "conversió lyx2lyx."
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:751
13290 msgid "Conversion script failed"
13291 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13292
13293 #: src/Buffer.cpp:752
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13297 "convert it."
13298 msgstr ""
13299 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13300 "convertir-lo."
13301
13302 #: src/Buffer.cpp:767
13303 #, c-format
13304 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13305 msgstr ""
13306 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13307 "malmès."
13308
13309 #: src/Buffer.cpp:800
13310 msgid "Backup failure"
13311 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:801
13314 #, c-format
13315 msgid ""
13316 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13317 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13318 msgstr ""
13319 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13320 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13321
13322 #: src/Buffer.cpp:811
13323 #, fuzzy, c-format
13324 msgid ""
13325 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13326 "overwrite this file?"
13327 msgstr ""
13328 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13329 "\n"
13330 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:813
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Overwrite modified file?"
13335 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13338 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13340 #, fuzzy
13341 msgid "&Overwrite"
13342 msgstr "&Sobreescriu"
13343
13344 #: src/Buffer.cpp:838
13345 #, c-format
13346 msgid "Saving document %1$s..."
13347 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13348
13349 #: src/Buffer.cpp:851
13350 #, fuzzy
13351 msgid " could not write file!"
13352 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13353
13354 #: src/Buffer.cpp:858
13355 msgid " done."
13356 msgstr " fet."
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:937
13359 msgid "Iconv software exception Detected"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/Buffer.cpp:937
13363 #, c-format
13364 msgid ""
13365 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13366 "installed"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/Buffer.cpp:959
13370 #, c-format
13371 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/Buffer.cpp:962
13375 msgid ""
13376 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13377 "chosen encoding.\n"
13378 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13379 msgstr ""
13380 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13381 "de caràcters triat.\n"
13382 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13383
13384 #: src/Buffer.cpp:969
13385 #, fuzzy
13386 msgid "iconv conversion failed"
13387 msgstr "La conversió ha fallat"
13388
13389 #: src/Buffer.cpp:974
13390 #, fuzzy
13391 msgid "conversion failed"
13392 msgstr "La conversió ha fallat"
13393
13394 #: src/Buffer.cpp:1246
13395 msgid "Running chktex..."
13396 msgstr "S'està executant el chktex..."
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:1259
13399 msgid "chktex failure"
13400 msgstr "Fallada del chktex"
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:1260
13403 msgid "Could not run chktex successfully."
13404 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13405
13406 #: src/Buffer.cpp:2025
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Preview source code"
13409 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:2037
13412 #, fuzzy, c-format
13413 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13414 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13415
13416 #: src/Buffer.cpp:2041
13417 #, fuzzy, c-format
13418 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13419 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13420
13421 #: src/Buffer.cpp:2140
13422 #, fuzzy, c-format
13423 msgid "Auto-saving %1$s"
13424 msgstr "Arxivat automàtic"
13425
13426 #: src/Buffer.cpp:2184
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Autosave failed!"
13429 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13430
13431 #: src/Buffer.cpp:2207
13432 msgid "Autosaving current document..."
13433 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13434
13435 #: src/Buffer.cpp:2255
13436 msgid "Couldn't export file"
13437 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13438
13439 #: src/Buffer.cpp:2256
13440 #, c-format
13441 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13442 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13443
13444 #: src/Buffer.cpp:2293
13445 msgid "File name error"
13446 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13447
13448 #: src/Buffer.cpp:2294
13449 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13450 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13451
13452 #: src/Buffer.cpp:2335
13453 msgid "Document export cancelled."
13454 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13455
13456 #: src/Buffer.cpp:2341
13457 #, c-format
13458 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13459 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:2347
13462 #, c-format
13463 msgid "Document exported as %1$s"
13464 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13465
13466 #: src/Buffer.cpp:2417
13467 #, fuzzy, c-format
13468 msgid ""
13469 "The specified document\n"
13470 "%1$s\n"
13471 "could not be read."
13472 msgstr "Possibles Formats de Document"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:2419
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Could not read document"
13477 msgstr "Impossible obrir el document"
13478
13479 #: src/Buffer.cpp:2429
13480 #, fuzzy, c-format
13481 msgid ""
13482 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13483 "\n"
13484 "Recover emergency save?"
13485 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13486
13487 #: src/Buffer.cpp:2432
13488 msgid "Load emergency save?"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/Buffer.cpp:2433
13492 #, fuzzy
13493 msgid "&Recover"
13494 msgstr "Ordre Invers|#R"
13495
13496 #: src/Buffer.cpp:2433
13497 #, fuzzy
13498 msgid "&Load Original"
13499 msgstr "&Origen:"
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:2453
13502 #, c-format
13503 msgid ""
13504 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13505 "\n"
13506 "Load the backup instead?"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:2456
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Load backup?"
13512 msgstr "Negre"
13513
13514 #: src/Buffer.cpp:2457
13515 #, fuzzy
13516 msgid "&Load backup"
13517 msgstr "Negre"
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:2457
13520 msgid "Load &original"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:2490
13524 #, fuzzy, c-format
13525 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13526 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13527
13528 #: src/Buffer.cpp:2492
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Retrieve from version control?"
13531 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13532
13533 #: src/Buffer.cpp:2493
13534 #, fuzzy
13535 msgid "&Retrieve"
13536 msgstr "Ordre Invers|#R"
13537
13538 #: src/BufferList.cpp:220
13539 #, fuzzy
13540 msgid "No file open!"
13541 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13542
13543 #: src/BufferList.cpp:230
13544 #, fuzzy, c-format
13545 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13546 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13547
13548 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13549 #, fuzzy
13550 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13551 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13552
13553 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13554 #, fuzzy
13555 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13556 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13557
13558 #: src/BufferList.cpp:271
13559 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13560 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13561
13562 #: src/BufferParams.cpp:481
13563 #, c-format
13564 msgid ""
13565 "The layout file requested by this document,\n"
13566 "%1$s.layout,\n"
13567 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13568 "class or style file required by it is not\n"
13569 "available. See the Customization documentation\n"
13570 "for more information.\n"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/BufferParams.cpp:487
13574 msgid "Document class not available"
13575 msgstr "La classe del document no està disponible"
13576
13577 #: src/BufferParams.cpp:488
13578 msgid "LyX will not be able to produce output."
13579 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13580
13581 #: src/BufferParams.cpp:1412
13582 #, fuzzy, c-format
13583 msgid "The document class %1$s could not be found."
13584 msgstr "Possibles Formats de Document"
13585
13586 #: src/BufferParams.cpp:1414
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Class not found"
13589 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13590
13591 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13592 #, fuzzy, c-format
13593 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13594 msgstr "Possibles Formats de Document"
13595
13596 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Could not load class"
13599 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13600
13601 #: src/BufferParams.cpp:1462
13602 #, c-format
13603 msgid ""
13604 "The module %1$s has been requested by\n"
13605 "this document but has not been found in the list of\n"
13606 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13607 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/BufferParams.cpp:1466
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Module not available"
13613 msgstr "La classe del document no està disponible"
13614
13615 #: src/BufferParams.cpp:1467
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Some layouts may not be available."
13618 msgstr "La classe del document no està disponible"
13619
13620 #: src/BufferParams.cpp:1474
13621 #, c-format
13622 msgid ""
13623 "The module %1$s requires a package that is\n"
13624 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13625 "may not be possible.\n"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/BufferParams.cpp:1477
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Package not available"
13631 msgstr "La classe del document no està disponible"
13632
13633 #: src/BufferParams.cpp:1482
13634 #, c-format
13635 msgid "Error reading module %1$s\n"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Read Error"
13641 msgstr "Error en la recerca"
13642
13643 #: src/BufferParams.cpp:1488
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Error reading internal layout information"
13646 msgstr "Informació general"
13647
13648 #: src/BufferView.cpp:176
13649 #, fuzzy
13650 msgid "No more insets"
13651 msgstr "No hi ha més notes"
13652
13653 #: src/BufferView.cpp:668
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Save bookmark"
13656 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13657
13658 #: src/BufferView.cpp:1026
13659 msgid "No further undo information"
13660 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13661
13662 #: src/BufferView.cpp:1035
13663 msgid "No further redo information"
13664 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13665
13666 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13667 msgid "String not found!"
13668 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13669
13670 #: src/BufferView.cpp:1214
13671 msgid "Mark off"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/BufferView.cpp:1221
13675 msgid "Mark on"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/BufferView.cpp:1228
13679 msgid "Mark removed"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/BufferView.cpp:1231
13683 msgid "Mark set"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/BufferView.cpp:1278
13687 msgid "Statistics for the selection:"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/BufferView.cpp:1280
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Statistics for the document:"
13693 msgstr "Imprimeix el document"
13694
13695 #: src/BufferView.cpp:1283
13696 #, fuzzy, c-format
13697 msgid "%1$d words"
13698 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13699
13700 #: src/BufferView.cpp:1285
13701 #, fuzzy
13702 msgid "One word"
13703 msgstr "Paraula clau"
13704
13705 #: src/BufferView.cpp:1288
13706 #, c-format
13707 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/BufferView.cpp:1291
13711 msgid "One character (including blanks)"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/BufferView.cpp:1294
13715 #, c-format
13716 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/BufferView.cpp:1297
13720 msgid "One character (excluding blanks)"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/BufferView.cpp:1299
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Statistics"
13726 msgstr "Estat"
13727
13728 #: src/BufferView.cpp:1971
13729 #, c-format
13730 msgid "Inserting document %1$s..."
13731 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13732
13733 #: src/BufferView.cpp:1982
13734 #, c-format
13735 msgid "Document %1$s inserted."
13736 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13737
13738 #: src/BufferView.cpp:1984
13739 #, c-format
13740 msgid "Could not insert document %1$s"
13741 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13742
13743 #: src/BufferView.cpp:2210
13744 #, fuzzy, c-format
13745 msgid ""
13746 "Could not read the specified document\n"
13747 "%1$s\n"
13748 "due to the error: %2$s"
13749 msgstr "Impossible obrir el document"
13750
13751 #: src/BufferView.cpp:2212
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Could not read file"
13754 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13755
13756 #: src/BufferView.cpp:2219
13757 #, fuzzy, c-format
13758 msgid ""
13759 "%1$s\n"
13760 " is not readable."
13761 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13762
13763 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Could not open file"
13766 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13767
13768 #: src/BufferView.cpp:2227
13769 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/BufferView.cpp:2228
13773 msgid ""
13774 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13775 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13776 "If this does not give the correct result\n"
13777 "then please change the encoding of the file\n"
13778 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13779 msgstr ""
13780 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13781 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13782 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13783 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13784 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13785
13786 #: src/Chktex.cpp:63
13787 #, c-format
13788 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13789 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
13790
13791 #: src/Chktex.cpp:65
13792 msgid "ChkTeX warning id # "
13793 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13794
13795 #: src/Color.cpp:92
13796 msgid "none"
13797 msgstr "cap"
13798
13799 #: src/Color.cpp:93
13800 msgid "black"
13801 msgstr "negre"
13802
13803 #: src/Color.cpp:94
13804 msgid "white"
13805 msgstr "blanc"
13806
13807 #: src/Color.cpp:95
13808 msgid "red"
13809 msgstr "vermell"
13810
13811 #: src/Color.cpp:96
13812 msgid "green"
13813 msgstr "verd"
13814
13815 #: src/Color.cpp:97
13816 msgid "blue"
13817 msgstr "blau"
13818
13819 #: src/Color.cpp:98
13820 #, fuzzy
13821 msgid "cyan"
13822 msgstr "arctan"
13823
13824 #: src/Color.cpp:99
13825 #, fuzzy
13826 msgid "magenta"
13827 msgstr "marge"
13828
13829 #: src/Color.cpp:100
13830 msgid "yellow"
13831 msgstr "groc"
13832
13833 #: src/Color.cpp:101
13834 msgid "cursor"
13835 msgstr "cursor"
13836
13837 #: src/Color.cpp:102
13838 msgid "background"
13839 msgstr "fons"
13840
13841 #: src/Color.cpp:103
13842 msgid "text"
13843 msgstr "text"
13844
13845 #: src/Color.cpp:104
13846 msgid "selection"
13847 msgstr "selecció"
13848
13849 #: src/Color.cpp:105
13850 #, fuzzy
13851 msgid "selected text"
13852 msgstr "Text suprimit"
13853
13854 #: src/Color.cpp:107
13855 msgid "LaTeX text"
13856 msgstr "text de LaTeX"
13857
13858 #: src/Color.cpp:108
13859 #, fuzzy
13860 msgid "inline completion"
13861 msgstr "Llistat &en línia"
13862
13863 #: src/Color.cpp:110
13864 msgid "non-unique inline completion"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/Color.cpp:112
13868 msgid "previewed snippet"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/Color.cpp:113
13872 #, fuzzy
13873 msgid "note label"
13874 msgstr "nota al peu"
13875
13876 #: src/Color.cpp:114
13877 msgid "note background"
13878 msgstr "fons de nota"
13879
13880 #: src/Color.cpp:115
13881 #, fuzzy
13882 msgid "comment label"
13883 msgstr "comentari"
13884
13885 #: src/Color.cpp:116
13886 msgid "comment background"
13887 msgstr "fons de comentari"
13888
13889 #: src/Color.cpp:117
13890 #, fuzzy
13891 msgid "greyedout inset label"
13892 msgstr "fons de nota"
13893
13894 #: src/Color.cpp:118
13895 #, fuzzy
13896 msgid "greyedout inset background"
13897 msgstr "fons de nota"
13898
13899 #: src/Color.cpp:119
13900 #, fuzzy
13901 msgid "shaded box"
13902 msgstr "Caixa ombrejada"
13903
13904 #: src/Color.cpp:120
13905 #, fuzzy
13906 msgid "branch label"
13907 msgstr "branca"
13908
13909 #: src/Color.cpp:121
13910 #, fuzzy
13911 msgid "footnote label"
13912 msgstr "nota al peu"
13913
13914 #: src/Color.cpp:122
13915 #, fuzzy
13916 msgid "index label"
13917 msgstr "Insereix etiqueta"
13918
13919 #: src/Color.cpp:123
13920 #, fuzzy
13921 msgid "margin note label"
13922 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13923
13924 #: src/Color.cpp:124
13925 #, fuzzy
13926 msgid "URL label"
13927 msgstr "Etiqueta"
13928
13929 #: src/Color.cpp:125
13930 #, fuzzy
13931 msgid "URL text"
13932 msgstr "text"
13933
13934 #: src/Color.cpp:126
13935 #, fuzzy
13936 msgid "depth bar"
13937 msgstr "hbar"
13938
13939 #: src/Color.cpp:127
13940 msgid "language"
13941 msgstr "Idioma"
13942
13943 #: src/Color.cpp:128
13944 #, fuzzy
13945 msgid "command inset"
13946 msgstr "Ordre deshabilitada"
13947
13948 #: src/Color.cpp:129
13949 #, fuzzy
13950 msgid "command inset background"
13951 msgstr "fons de comentari"
13952
13953 #: src/Color.cpp:130
13954 #, fuzzy
13955 msgid "command inset frame"
13956 msgstr "Ordre deshabilitada"
13957
13958 #: src/Color.cpp:131
13959 msgid "special character"
13960 msgstr "caràcter especial"
13961
13962 #: src/Color.cpp:132
13963 msgid "math"
13964 msgstr "matemàtiques"
13965
13966 #: src/Color.cpp:133
13967 msgid "math background"
13968 msgstr "fons de matemàtiques"
13969
13970 #: src/Color.cpp:134
13971 msgid "graphics background"
13972 msgstr "fons de gràfics"
13973
13974 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Math macro background"
13977 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13978
13979 #: src/Color.cpp:136
13980 #, fuzzy
13981 msgid "math frame"
13982 msgstr "mathrm T"
13983
13984 #: src/Color.cpp:137
13985 msgid "math corners"
13986 msgstr "cantonades matemàtiques"
13987
13988 #: src/Color.cpp:138
13989 msgid "math line"
13990 msgstr "línia matemàtica"
13991
13992 #: src/Color.cpp:140
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Math macro hovered background"
13995 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13996
13997 #: src/Color.cpp:141
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Math macro label"
14000 msgstr "macro matemàtica"
14001
14002 #: src/Color.cpp:142
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Math macro frame"
14005 msgstr "mathrm T"
14006
14007 #: src/Color.cpp:143
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Math macro blended out"
14010 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14011
14012 #: src/Color.cpp:144
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Math macro old parameter"
14015 msgstr "mathrm T"
14016
14017 #: src/Color.cpp:145
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Math macro new parameter"
14020 msgstr "mathrm T"
14021
14022 #: src/Color.cpp:146
14023 #, fuzzy
14024 msgid "caption frame"
14025 msgstr "AltreCopFotograma"
14026
14027 #: src/Color.cpp:147
14028 msgid "collapsable inset text"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/Color.cpp:148
14032 msgid "collapsable inset frame"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/Color.cpp:149
14036 #, fuzzy
14037 msgid "inset background"
14038 msgstr "fons de nota"
14039
14040 #: src/Color.cpp:150
14041 #, fuzzy
14042 msgid "inset frame"
14043 msgstr "Insereix taula"
14044
14045 #: src/Color.cpp:151
14046 msgid "LaTeX error"
14047 msgstr "error de LaTeX"
14048
14049 #: src/Color.cpp:152
14050 msgid "end-of-line marker"
14051 msgstr "marca de final de línia"
14052
14053 #: src/Color.cpp:153
14054 msgid "appendix marker"
14055 msgstr "marca d'apèndix"
14056
14057 #: src/Color.cpp:154
14058 #, fuzzy
14059 msgid "change bar"
14060 msgstr "Pàgina: "
14061
14062 #: src/Color.cpp:155
14063 msgid "Deleted text"
14064 msgstr "Text suprimit"
14065
14066 #: src/Color.cpp:156
14067 msgid "Added text"
14068 msgstr "Text afegit"
14069
14070 #: src/Color.cpp:157
14071 msgid "added space markers"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/Color.cpp:158
14075 msgid "top/bottom line"
14076 msgstr "línia superior/inferior"
14077
14078 #: src/Color.cpp:159
14079 #, fuzzy
14080 msgid "table line"
14081 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14082
14083 #: src/Color.cpp:160
14084 #, fuzzy
14085 msgid "table on/off line"
14086 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14087
14088 #: src/Color.cpp:162
14089 msgid "bottom area"
14090 msgstr "àrea inferior"
14091
14092 #: src/Color.cpp:163
14093 #, fuzzy
14094 msgid "new page"
14095 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14096
14097 #: src/Color.cpp:164
14098 #, fuzzy
14099 msgid "page break / line break"
14100 msgstr "salt de pàgina"
14101
14102 #: src/Color.cpp:165
14103 msgid "frame of button"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/Color.cpp:166
14107 msgid "button background"
14108 msgstr "fons de botó"
14109
14110 #: src/Color.cpp:167
14111 #, fuzzy
14112 msgid "button background under focus"
14113 msgstr "fons de botó"
14114
14115 #: src/Color.cpp:168
14116 #, fuzzy
14117 msgid "inherit"
14118 msgstr "herència"
14119
14120 #: src/Color.cpp:169
14121 msgid "ignore"
14122 msgstr "ignora"
14123
14124 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14125 #: src/Converter.cpp:515
14126 msgid "Cannot convert file"
14127 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14128
14129 #: src/Converter.cpp:307
14130 #, c-format
14131 msgid ""
14132 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14133 "Define a converter in the preferences."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14137 msgid "Executing command: "
14138 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14139
14140 #: src/Converter.cpp:444
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Build errors"
14143 msgstr "Errors de creació"
14144
14145 #: src/Converter.cpp:445
14146 #, fuzzy
14147 msgid "There were errors during the build process."
14148 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14149
14150 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14151 #, c-format
14152 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/Converter.cpp:473
14156 #, c-format
14157 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14158 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14159
14160 #: src/Converter.cpp:517
14161 #, c-format
14162 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14163 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14164
14165 #: src/Converter.cpp:518
14166 #, c-format
14167 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14168 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14169
14170 #: src/Converter.cpp:574
14171 msgid "Running LaTeX..."
14172 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14173
14174 #: src/Converter.cpp:592
14175 #, c-format
14176 msgid ""
14177 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14178 "log %1$s."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/Converter.cpp:595
14182 msgid "LaTeX failed"
14183 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14184
14185 #: src/Converter.cpp:597
14186 msgid "Output is empty"
14187 msgstr "La sortida generada és buida"
14188
14189 #: src/Converter.cpp:598
14190 msgid "An empty output file was generated."
14191 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14192
14193 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "Layout had to be changed from\n"
14197 "%1$s to %2$s\n"
14198 "because of class conversion from\n"
14199 "%3$s to %4$s"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Changed Layout"
14205 msgstr "Format de pàgina"
14206
14207 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14211 "%2$s to %3$s"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Undefined flex inset"
14217 msgstr "Taula oberta"
14218
14219 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14220 #, fuzzy, c-format
14221 msgid ""
14222 "The file %1$s already exists.\n"
14223 "\n"
14224 "Do you want to overwrite that file?"
14225 msgstr ""
14226 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14227 "\n"
14228 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14229
14230 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Overwrite file?"
14233 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14234
14235 #: src/Exporter.cpp:49
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Overwrite &all"
14238 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14239
14240 #: src/Exporter.cpp:50
14241 msgid "&Cancel export"
14242 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14243
14244 #: src/Exporter.cpp:90
14245 msgid "Couldn't copy file"
14246 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14247
14248 #: src/Exporter.cpp:91
14249 #, c-format
14250 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14251 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14252
14253 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14255 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14256 msgid "Roman"
14257 msgstr "Roman"
14258
14259 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14261 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14262 msgid "Sans Serif"
14263 msgstr "Sans Serif"
14264
14265 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14267 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14268 msgid "Typewriter"
14269 msgstr "Mecanogràfica"
14270
14271 #: src/Font.cpp:49
14272 msgid "Symbol"
14273 msgstr "Símbol"
14274
14275 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14276 #: src/Font.cpp:66
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Inherit"
14279 msgstr "Herència"
14280
14281 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Medium"
14284 msgstr "Mig"
14285
14286 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14287 msgid "Bold"
14288 msgstr "Negreta"
14289
14290 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Upright"
14293 msgstr "Copyright"
14294
14295 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14296 msgid "Italic"
14297 msgstr "Cursiva"
14298
14299 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Slanted"
14302 msgstr "Estat"
14303
14304 #: src/Font.cpp:57
14305 msgid "Smallcaps"
14306 msgstr "Majúscules petites"
14307
14308 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14309 msgid "Increase"
14310 msgstr "Augmenta"
14311
14312 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14313 msgid "Decrease"
14314 msgstr "Disminueix"
14315
14316 #: src/Font.cpp:66
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Toggle"
14319 msgstr "(Des)Activa"
14320
14321 #: src/Font.cpp:171
14322 #, c-format
14323 msgid "Emphasis %1$s, "
14324 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14325
14326 #: src/Font.cpp:174
14327 #, c-format
14328 msgid "Underline %1$s, "
14329 msgstr "Subratlla %1$s, "
14330
14331 #: src/Font.cpp:177
14332 #, c-format
14333 msgid "Noun %1$s, "
14334 msgstr "Versaletes %1$s, "
14335
14336 #: src/Font.cpp:191
14337 #, c-format
14338 msgid "Language: %1$s, "
14339 msgstr "Idioma: %1$s, "
14340
14341 #: src/Font.cpp:194
14342 #, fuzzy, c-format
14343 msgid "  Number %1$s"
14344 msgstr "  Número %1$s"
14345
14346 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14347 msgid "Cannot view file"
14348 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14349
14350 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14351 #, c-format
14352 msgid "File does not exist: %1$s"
14353 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14354
14355 #: src/Format.cpp:267
14356 #, c-format
14357 msgid "No information for viewing %1$s"
14358 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14359
14360 #: src/Format.cpp:277
14361 #, c-format
14362 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14363 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14364
14365 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14366 #: src/Format.cpp:383
14367 msgid "Cannot edit file"
14368 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14369
14370 #: src/Format.cpp:337
14371 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/Format.cpp:350
14375 #, c-format
14376 msgid "No information for editing %1$s"
14377 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14378
14379 #: src/Format.cpp:361
14380 #, c-format
14381 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14382 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14383
14384 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14387 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14388
14389 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14392 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14393
14394 #: src/ISpell.cpp:267
14395 msgid ""
14396 "Could not create an ispell process.\n"
14397 "You may not have the right languages installed."
14398 msgstr ""
14399 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14400 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14401
14402 #: src/ISpell.cpp:290
14403 msgid ""
14404 "The ispell process returned an error.\n"
14405 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14406 msgstr ""
14407 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14408 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14409
14410 #: src/ISpell.cpp:395
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14414 "$s'."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/ISpell.cpp:406
14418 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/ISpell.cpp:466
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14425 "2$s'."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/ISpell.cpp:481
14429 #, c-format
14430 msgid ""
14431 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14432 "2$s'."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/KeySequence.cpp:167
14436 msgid "   options: "
14437 msgstr "   opcions: "
14438
14439 #: src/LaTeX.cpp:61
14440 #, c-format
14441 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14442 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14443
14444 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14445 msgid "Running MakeIndex."
14446 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14447
14448 #: src/LaTeX.cpp:284
14449 msgid "Running BibTeX."
14450 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14451
14452 #: src/LaTeX.cpp:418
14453 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14454 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14455
14456 #: src/LyX.cpp:100
14457 msgid "Could not read configuration file"
14458 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14459
14460 #: src/LyX.cpp:101
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "Error while reading the configuration file\n"
14464 "%1$s.\n"
14465 "Please check your installation."
14466 msgstr ""
14467 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14468 "%1$s.\n"
14469 "Comproveu la instal·lació."
14470
14471 #: src/LyX.cpp:110
14472 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14473 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14474
14475 #: src/LyX.cpp:114
14476 msgid "Done!"
14477 msgstr "Fet!"
14478
14479 #: src/LyX.cpp:467
14480 #, c-format
14481 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14482 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14483
14484 #: src/LyX.cpp:469
14485 msgid "Unable to remove temporary directory"
14486 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14487
14488 #: src/LyX.cpp:497
14489 #, c-format
14490 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14491 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14492
14493 #: src/LyX.cpp:570
14494 msgid "No textclass is found"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/LyX.cpp:571
14498 msgid ""
14499 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14500 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/LyX.cpp:575
14504 #, fuzzy
14505 msgid "&Reconfigure"
14506 msgstr "Reconfigura|R"
14507
14508 #: src/LyX.cpp:576
14509 #, fuzzy
14510 msgid "&Use Default"
14511 msgstr "Predeterminada"
14512
14513 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14514 msgid "&Exit LyX"
14515 msgstr "&Surt del LyX"
14516
14517 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14518 msgid "LyX: "
14519 msgstr "LyX: "
14520
14521 #: src/LyX.cpp:847
14522 msgid "Could not create temporary directory"
14523 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14524
14525 #: src/LyX.cpp:848
14526 #, c-format
14527 msgid ""
14528 "Could not create a temporary directory in\n"
14529 "%1$s. Make sure that this\n"
14530 "path exists and is writable and try again."
14531 msgstr ""
14532 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14533 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14534 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14535
14536 #: src/LyX.cpp:936
14537 msgid "Missing user LyX directory"
14538 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14539
14540 #: src/LyX.cpp:937
14541 #, c-format
14542 msgid ""
14543 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14544 "It is needed to keep your own configuration."
14545 msgstr ""
14546 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14547 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14548
14549 #: src/LyX.cpp:942
14550 msgid "&Create directory"
14551 msgstr "&Crea el directori"
14552
14553 #: src/LyX.cpp:944
14554 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14555 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14556
14557 #: src/LyX.cpp:948
14558 #, c-format
14559 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14560 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14561
14562 #: src/LyX.cpp:953
14563 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14564 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14565
14566 #: src/LyX.cpp:1121
14567 msgid "List of supported debug flags:"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/LyX.cpp:1125
14571 #, c-format
14572 msgid "Setting debug level to %1$s"
14573 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14574
14575 #: src/LyX.cpp:1136
14576 #, fuzzy
14577 msgid ""
14578 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14579 "Command line switches (case sensitive):\n"
14580 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14581 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14582 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14583 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14584 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14585 "                  select the features to debug.\n"
14586 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14587 "\t-x [--execute] command\n"
14588 "                  where command is a lyx command.\n"
14589 "\t-e [--export] fmt\n"
14590 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14591 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14592 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14593 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14594 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14595 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14596 "\t-version        summarize version and build info\n"
14597 "Check the LyX man page for more details."
14598 msgstr ""
14599 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14600 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14601 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14602 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14603 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14604 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14605 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14606 "                  select the features to debug.\n"
14607 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14608 "\t-x [--execute] command\n"
14609 "                  where command is a lyx command.\n"
14610 "\t-e [--export] fmt\n"
14611 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14612 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14613 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14614 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14615 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14616 "Check the LyX man page for more details."
14617
14618 #: src/LyX.cpp:1176
14619 msgid "No system directory"
14620 msgstr "No hi directori de sistema"
14621
14622 #: src/LyX.cpp:1177
14623 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14624 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14625
14626 #: src/LyX.cpp:1188
14627 msgid "No user directory"
14628 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14629
14630 #: src/LyX.cpp:1189
14631 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14632 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14633
14634 #: src/LyX.cpp:1200
14635 msgid "Incomplete command"
14636 msgstr "Ordre incompleta"
14637
14638 #: src/LyX.cpp:1201
14639 msgid "Missing command string after --execute switch"
14640 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14641
14642 #: src/LyX.cpp:1212
14643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14644 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14645
14646 #: src/LyX.cpp:1225
14647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14648 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14649
14650 #: src/LyX.cpp:1230
14651 msgid "Missing filename for --import"
14652 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14653
14654 #: src/LyXFunc.cpp:113
14655 msgid "Running configure..."
14656 msgstr "S'està configurant..."
14657
14658 #: src/LyXFunc.cpp:124
14659 msgid "Reloading configuration..."
14660 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14661
14662 #: src/LyXFunc.cpp:130
14663 #, fuzzy
14664 msgid "System reconfiguration failed"
14665 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14666
14667 #: src/LyXFunc.cpp:131
14668 msgid ""
14669 "The system reconfiguration has failed.\n"
14670 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14671 "Please reconfigure again if needed."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:137
14675 #, fuzzy
14676 msgid "System reconfigured"
14677 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14678
14679 #: src/LyXFunc.cpp:138
14680 msgid ""
14681 "The system has been reconfigured.\n"
14682 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14683 "updated document class specifications."
14684 msgstr ""
14685 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14686 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14687 "de les noves especificacions actualitzades"
14688
14689 #: src/LyXFunc.cpp:362
14690 msgid "Unknown function."
14691 msgstr "Funció desconeguda."
14692
14693 #: src/LyXFunc.cpp:394
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Nothing to do"
14696 msgstr "Res a fer"
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:413
14699 msgid "Unknown action"
14700 msgstr "Acció desconeguda"
14701
14702 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14703 msgid "Command disabled"
14704 msgstr "Ordre deshabilitada"
14705
14706 #: src/LyXFunc.cpp:426
14707 msgid "Command not allowed without any document open"
14708 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14709
14710 #: src/LyXFunc.cpp:660
14711 msgid "Document is read-only"
14712 msgstr "El document és de només lectura"
14713
14714 #: src/LyXFunc.cpp:669
14715 msgid "This portion of the document is deleted."
14716 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14717
14718 #: src/LyXFunc.cpp:688
14719 #, c-format
14720 msgid ""
14721 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14722 "\n"
14723 "Do you want to save the document?"
14724 msgstr ""
14725 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14726 "\n"
14727 "Voleu desar el document?"
14728
14729 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14730 msgid "Save changed document?"
14731 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14732
14733 #: src/LyXFunc.cpp:706
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "Could not print the document %1$s.\n"
14737 "Check that your printer is set up correctly."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/LyXFunc.cpp:709
14741 msgid "Print document failed"
14742 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14743
14744 #: src/LyXFunc.cpp:826
14745 #, c-format
14746 msgid ""
14747 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14748 "version of the document %1$s?"
14749 msgstr ""
14750 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14751 "salvada del document %1$s?"
14752
14753 #: src/LyXFunc.cpp:828
14754 msgid "Revert to saved document?"
14755 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14758 msgid "&Revert"
14759 msgstr "&Reverteix"
14760
14761 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14762 msgid "Missing argument"
14763 msgstr "Manca argument"
14764
14765 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14766 #, c-format
14767 msgid "Opening help file %1$s..."
14768 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14769
14770 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14771 #, fuzzy, c-format
14772 msgid "Opening child document %1$s..."
14773 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14774
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14776 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14777 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14778
14779 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14780 #, c-format
14781 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14782 msgstr ""
14783 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14784
14785 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14786 #, c-format
14787 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14788 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14789
14790 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14791 msgid "Unable to save document defaults"
14792 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14793
14794 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14795 #, fuzzy, c-format
14796 msgid "Document %1$s reloaded."
14797 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14798
14799 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid "Could not reload document %1$s"
14802 msgstr "Impossible obrir el document"
14803
14804 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14805 msgid "Welcome to LyX!"
14806 msgstr "Benvingut a LyX !"
14807
14808 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14809 msgid "Converting document to new document class..."
14810 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2366
14813 msgid ""
14814 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14815 "legal words?"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2371
14819 msgid ""
14820 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14821 "document."
14822 msgstr ""
14823 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14824 "com a llengua del document."
14825
14826 #: src/LyXRC.cpp:2375
14827 msgid ""
14828 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14829 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14830 "specified, an internal routine is used."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2383
14834 msgid ""
14835 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14836 "automatically by what you type."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/LyXRC.cpp:2387
14840 msgid ""
14841 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14842 "class change."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2391
14846 msgid ""
14847 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2398
14851 msgid ""
14852 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14853 "the backup file in the same directory as the original file."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/LyXRC.cpp:2402
14857 msgid ""
14858 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14859 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/LyXRC.cpp:2406
14863 msgid ""
14864 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14865 "its global and local bind/ directories."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2410
14869 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/LyXRC.cpp:2414
14873 msgid ""
14874 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14875 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2424
14879 msgid ""
14880 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14881 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2428
14885 msgid ""
14886 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14887 "inside."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2439
14891 #, no-c-format
14892 msgid ""
14893 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14894 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/LyXRC.cpp:2443
14898 msgid ""
14899 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14900 "look in its global and local commands/ directories."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2447
14904 msgid "New documents will be assigned this language."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2451
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Specify the default paper size."
14910 msgstr "Mides:|#P"
14911
14912 #: src/LyXRC.cpp:2455
14913 msgid ""
14914 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14915 "shown after the change has been made.)"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/LyXRC.cpp:2459
14919 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/LyXRC.cpp:2463
14923 msgid ""
14924 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14925 "LyX was started from."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/LyXRC.cpp:2468
14929 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/LyXRC.cpp:2472
14933 msgid ""
14934 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14935 "value selects the directory LyX was started from."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2476
14939 msgid ""
14940 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14941 "recommended for non-English languages."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:2483
14945 msgid ""
14946 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14947 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14948 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2492
14952 msgid ""
14953 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14954 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2496
14958 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2500
14962 msgid ""
14963 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14964 "document."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2504
14968 #, fuzzy
14969 msgid ""
14970 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14971 msgstr ""
14972 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14973 "com a llengua del document."
14974
14975 #: src/LyXRC.cpp:2508
14976 msgid ""
14977 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14978 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14979 "name of the second language."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2512
14983 #, fuzzy
14984 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14985 msgstr ""
14986 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14987 "com a llengua del document."
14988
14989 #: src/LyXRC.cpp:2516
14990 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/LyXRC.cpp:2520
14994 msgid ""
14995 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14996 "\\documentclass."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2524
15000 msgid ""
15001 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15002 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2528
15006 msgid ""
15007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15008 "document is the default language."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2532
15012 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2536
15016 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2540
15020 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2544
15024 msgid ""
15025 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15026 "of the document."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2548
15030 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2553
15034 msgid "The completion popup delay."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/LyXRC.cpp:2557
15038 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2561
15042 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2565
15046 msgid ""
15047 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2569
15051 msgid ""
15052 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15053 "available."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2573
15057 msgid "The inline completion delay."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2577
15061 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2581
15065 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/LyXRC.cpp:2585
15069 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/LyXRC.cpp:2589
15073 #, c-format
15074 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2594
15078 msgid ""
15079 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15080 "variable. Use the OS native format."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2601
15084 #, fuzzy
15085 msgid ""
15086 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15087 msgstr ""
15088 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2605
15091 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2609
15095 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/LyXRC.cpp:2613
15099 msgid "Scale the preview size to suit."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2617
15103 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2621
15107 #, fuzzy
15108 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15109 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15110
15111 #: src/LyXRC.cpp:2625
15112 msgid ""
15113 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15114 "environment variable PRINTER."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2629
15118 #, fuzzy
15119 msgid "The option to print only even pages."
15120 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:2633
15123 msgid ""
15124 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15125 "the filename of the DVI file to be printed."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2637
15129 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2641
15133 #, fuzzy
15134 msgid "The option to print out in landscape."
15135 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2645
15138 #, fuzzy
15139 msgid "The option to print only odd pages."
15140 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2649
15143 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2653
15147 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2657
15151 msgid "The option to specify paper type."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2661
15155 #, fuzzy
15156 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15157 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15158
15159 #: src/LyXRC.cpp:2665
15160 msgid ""
15161 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15162 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15163 "arguments."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2669
15167 msgid ""
15168 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15169 "prepended along with the printer name after the spool command."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2673
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15175 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2677
15178 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2681
15182 msgid ""
15183 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15184 "command."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2685
15188 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2693
15192 msgid ""
15193 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2697
15197 msgid ""
15198 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15199 "wrong, override the setting here."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2703
15203 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2712
15207 msgid ""
15208 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15209 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15210 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2716
15214 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2721
15218 #, no-c-format
15219 msgid ""
15220 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15221 "roughly the same size as on paper."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/LyXRC.cpp:2725
15225 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2729
15229 msgid ""
15230 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15231 "\".out\". Only for advanced users."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2736
15235 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2740
15239 msgid "What command runs the spellchecker?"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2744
15243 msgid ""
15244 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15245 "when you quit LyX."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2748
15249 msgid ""
15250 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15251 "value selects the directory LyX was started from."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2758
15255 msgid ""
15256 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15257 "will look in its global and local ui/ directories."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2771
15261 msgid ""
15262 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15263 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15264 "may not work with all dictionaries."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2775
15268 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2779
15272 msgid ""
15273 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/LyXRC.cpp:2786
15277 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/LyXVC.cpp:91
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Document not saved"
15283 msgstr "Possibles Formats de Document"
15284
15285 #: src/LyXVC.cpp:92
15286 msgid "You must save the document before it can be registered."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXVC.cpp:117
15290 msgid "LyX VC: Initial description"
15291 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15292
15293 #: src/LyXVC.cpp:118
15294 msgid "(no initial description)"
15295 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15296
15297 #: src/LyXVC.cpp:133
15298 msgid "LyX VC: Log Message"
15299 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15300
15301 #: src/LyXVC.cpp:136
15302 #, fuzzy
15303 msgid "(no log message)"
15304 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15305
15306 #: src/LyXVC.cpp:156
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15310 "changes.\n"
15311 "\n"
15312 "Do you want to revert to the saved version?"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXVC.cpp:159
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Revert to stored version of document?"
15318 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15319
15320 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15321 msgid "Senseless with this layout!"
15322 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15323
15324 #: src/Paragraph.cpp:1566
15325 msgid "Alignment not permitted"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/Paragraph.cpp:1567
15329 msgid ""
15330 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15331 "Setting to default."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15335 #, fuzzy
15336 msgid "LyX Warning: "
15337 msgstr "Versió del LyX"
15338
15339 #: src/Paragraph.cpp:2036
15340 #, fuzzy
15341 msgid "uncodable character"
15342 msgstr "caràcter especial"
15343
15344 #: src/SpellBase.cpp:51
15345 msgid "Native OS API not yet supported."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/Text.cpp:121
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Unknown layout"
15351 msgstr "Acció Desconeguda"
15352
15353 #: src/Text.cpp:122
15354 #, c-format
15355 msgid ""
15356 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15357 "Trying to use the default instead.\n"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/Text.cpp:151
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Unknown Inset"
15363 msgstr "Acció Desconeguda"
15364
15365 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Change tracking error"
15368 msgstr "Idioma"
15369
15370 #: src/Text.cpp:225
15371 #, c-format
15372 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/Text.cpp:238
15376 #, c-format
15377 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/Text.cpp:245
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Unknown token"
15383 msgstr "Acció Desconeguda"
15384
15385 #: src/Text.cpp:527
15386 msgid ""
15387 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15388 "Tutorial."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/Text.cpp:538
15392 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/Text.cpp:1224
15396 #, fuzzy
15397 msgid "[Change Tracking] "
15398 msgstr "Idioma"
15399
15400 #: src/Text.cpp:1230
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Change: "
15403 msgstr "Pàgina: "
15404
15405 #: src/Text.cpp:1234
15406 #, fuzzy
15407 msgid " at "
15408 msgstr " de "
15409
15410 #: src/Text.cpp:1244
15411 #, fuzzy, c-format
15412 msgid "Font: %1$s"
15413 msgstr "Comentari:"
15414
15415 #: src/Text.cpp:1249
15416 #, fuzzy, c-format
15417 msgid ", Depth: %1$d"
15418 msgstr ", Profunditat: "
15419
15420 #: src/Text.cpp:1255
15421 #, fuzzy
15422 msgid ", Spacing: "
15423 msgstr "Espaiat"
15424
15425 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15426 msgid "OneHalf"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/Text.cpp:1267
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Other ("
15432 msgstr "Altre...|#O"
15433
15434 #: src/Text.cpp:1276
15435 #, fuzzy
15436 msgid ", Inset: "
15437 msgstr ", Profunditat: "
15438
15439 #: src/Text.cpp:1277
15440 #, fuzzy
15441 msgid ", Paragraph: "
15442 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15443
15444 #: src/Text.cpp:1278
15445 #, fuzzy
15446 msgid ", Id: "
15447 msgstr ", Profunditat: "
15448
15449 #: src/Text.cpp:1279
15450 #, fuzzy
15451 msgid ", Position: "
15452 msgstr "   opcions: "
15453
15454 #: src/Text.cpp:1285
15455 msgid ", Char: 0x"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/Text.cpp:1287
15459 msgid ", Boundary: "
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/Text2.cpp:392
15463 #, fuzzy
15464 msgid "No font change defined."
15465 msgstr "Anar al següent error"
15466
15467 #: src/Text2.cpp:432
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Nothing to index!"
15470 msgstr "Res a fer"
15471
15472 #: src/Text2.cpp:434
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15475 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15476
15477 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15478 msgid "Math editor mode"
15479 msgstr "Mode editor matemàtic"
15480
15481 #: src/Text3.cpp:809
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Unknown spacing argument: "
15484 msgstr "Argument manquant"
15485
15486 #: src/Text3.cpp:1031
15487 msgid "Layout "
15488 msgstr "Format"
15489
15490 #: src/Text3.cpp:1032
15491 msgid " not known"
15492 msgstr " desconegut"
15493
15494 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Character set"
15497 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15498
15499 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15500 msgid "Paragraph layout set"
15501 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15502
15503 #: src/TextClass.cpp:140
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Plain Layout"
15506 msgstr "Format de pàgina"
15507
15508 #: src/TextClass.cpp:594
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Missing File"
15511 msgstr "Manca argument"
15512
15513 #: src/TextClass.cpp:595
15514 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/TextClass.cpp:598
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Corrupt File"
15520 msgstr "Títol curt"
15521
15522 #: src/TextClass.cpp:599
15523 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/Thesaurus.cpp:60
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Thesaurus failure"
15529 msgstr "Tesaurus"
15530
15531 #: src/Thesaurus.cpp:61
15532 #, c-format
15533 msgid ""
15534 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15535 "\n"
15536 "%1$s."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/VSpace.cpp:472
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Default skip"
15542 msgstr "Per defecte"
15543
15544 #: src/VSpace.cpp:475
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Small skip"
15547 msgstr "  Petita (3)"
15548
15549 #: src/VSpace.cpp:478
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Medium skip"
15552 msgstr "Mig"
15553
15554 #: src/VSpace.cpp:481
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Big skip"
15557 msgstr "BigSkip"
15558
15559 #: src/VSpace.cpp:484
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Vertical fill"
15562 msgstr "Espais verticals"
15563
15564 #: src/VSpace.cpp:491
15565 #, fuzzy
15566 msgid "protected"
15567 msgstr "Ho sento."
15568
15569 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid ""
15572 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15573 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15574 msgstr ""
15575 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15576 "\n"
15577 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15578
15579 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Reload saved document?"
15582 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15583
15584 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15585 #, fuzzy
15586 msgid "&Reload"
15587 msgstr "&Substitueix"
15588
15589 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15590 #, fuzzy
15591 msgid "&Keep Changes"
15592 msgstr "Fusiona els canvis"
15593
15594 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15595 #, c-format
15596 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15600 #, fuzzy
15601 msgid "File not readable!"
15602 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15603
15604 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15605 #, fuzzy, c-format
15606 msgid ""
15607 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15608 "\n"
15609 "Do you want to create a new document?"
15610 msgstr ""
15611 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15612 "\n"
15613 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15614
15615 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15616 msgid "Create new document?"
15617 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15618
15619 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15620 msgid "&Create"
15621 msgstr "&Crea"
15622
15623 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15624 #, fuzzy, c-format
15625 msgid ""
15626 "The specified document template\n"
15627 "%1$s\n"
15628 "could not be read."
15629 msgstr "Possibles Formats de Document"
15630
15631 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Could not read template"
15634 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15635
15636 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15637 #, fuzzy
15638 msgid "\\arabic{enumi}."
15639 msgstr "Decoració"
15640
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15642 #, fuzzy
15643 msgid "\\roman{enumiii}."
15644 msgstr "Decoració"
15645
15646 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15647 #, fuzzy
15648 msgid "\\Alph{enumiv}."
15649 msgstr "Decoració"
15650
15651 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15652 msgid "Senseless!!! "
15653 msgstr "Sense sentit!!! "
15654
15655 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15656 msgid "No debugging message"
15657 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15658
15659 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15660 msgid "General information"
15661 msgstr "Informació general"
15662
15663 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15664 msgid "Developers' general debug messages"
15665 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15666
15667 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15668 msgid "All debugging messages"
15669 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15670
15671 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15672 #, c-format
15673 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15674 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15677 msgid "Standard[[Bullets]]"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15681 msgid "Maths"
15682 msgstr "Matemàtiques"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15685 msgid "Dings 1"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15689 msgid "Dings 2"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15693 msgid "Dings 3"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15697 msgid "Dings 4"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15701 msgid "Directories"
15702 msgstr "Directoris"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15705 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15706 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15709 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15710 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15713 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15714 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15717 #, fuzzy
15718 msgid ""
15719 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15720 "1995-2008 LyX Team"
15721 msgstr ""
15722 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15723 "1995-1998 Equip del LyX"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15726 msgid ""
15727 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15728 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15729 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15730 "any later version."
15731 msgstr ""
15732 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15733 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15734 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15735 "qualsevol versió anterior."
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15738 msgid ""
15739 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15740 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15741 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15742 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15743 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15744 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15745 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15746 msgstr ""
15747 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15748 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15749 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15750 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15751 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15752 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15753 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15754 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15755 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15756 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15759 msgid "LyX Version "
15760 msgstr "Versió del LyX"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15763 msgid "Library directory: "
15764 msgstr "Directori de biblioteques: "
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15767 msgid "User directory: "
15768 msgstr "Directori d'usuari :"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15771 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15772 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15773 #, c-format
15774 msgid "LyX: %1$s"
15775 msgstr "LyX: %1$s"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15778 #, fuzzy
15779 msgid "About %1"
15780 msgstr "Quan al LyX"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15784 msgid "Preferences"
15785 msgstr "Preferències"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Reconfigure"
15790 msgstr "Reconfigura|R"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Quit %1"
15795 msgstr "Surt del LyX"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15798 msgid "Exiting."
15799 msgstr "S'està sortint"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15802 #, fuzzy
15803 msgid "The current document was closed."
15804 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15807 msgid ""
15808 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15809 "documents and exit.\n"
15810 "\n"
15811 "Exception: "
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15816 msgid "Software exception Detected"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15820 msgid ""
15821 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15822 "unsaved documents and exit."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Bibliography Entry Settings"
15828 msgstr "Bibliografia"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15831 msgid "BibTeX Bibliography"
15832 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15839 msgid "Documents|#o#O"
15840 msgstr "Documents|#o#O"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15843 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15844 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15847 msgid "Select a BibTeX database to add"
15848 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15851 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15852 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15855 msgid "Select a BibTeX style"
15856 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15859 #, fuzzy
15860 msgid "No frame"
15861 msgstr "Nom"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15864 msgid "Simple rectangular frame"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Oval frame, thin"
15870 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Oval frame, thick"
15875 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15878 msgid "Drop shadow"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Shaded background"
15884 msgstr "fons de nota"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15887 msgid "Double rectangular frame"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15892 msgid "Height"
15893 msgstr "Alçada"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15897 msgid "Depth"
15898 msgstr "Profunditat"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15903 msgid "Total Height"
15904 msgstr "Alçada total"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15908 msgid "Width"
15909 msgstr "Amplada"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15912 msgid "Box Settings"
15913 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Branch Settings"
15918 msgstr "Paràmetres &principals"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15921 msgid "Branch"
15922 msgstr "Branca"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15925 msgid "Activated"
15926 msgstr "Activada"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15930 msgid "Yes"
15931 msgstr "Sí"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15934 msgid "No"
15935 msgstr "No"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Merge Changes"
15940 msgstr "Fusiona els canvis"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15943 #, fuzzy, c-format
15944 msgid ""
15945 "Change by %1$s\n"
15946 "\n"
15947 msgstr ""
15948 "Canvia per %1$s\n"
15949 "\n"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15952 #, fuzzy, c-format
15953 msgid "Change made at %1$s\n"
15954 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15960 msgid "No change"
15961 msgstr "Sense canvi"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15964 msgid "Small Caps"
15965 msgstr "Majúscules petites"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Reset"
15973 msgstr "&Rebutja"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15976 msgid "Underbar"
15977 msgstr "Subratllat"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Noun"
15982 msgstr "Petites Majúscules"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15985 msgid "No color"
15986 msgstr "Sense color"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15989 msgid "Black"
15990 msgstr "Negre"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15993 msgid "White"
15994 msgstr "Blanc"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15997 msgid "Red"
15998 msgstr "Vermell"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16001 msgid "Green"
16002 msgstr "Verd"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16005 msgid "Blue"
16006 msgstr "Blau"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Cyan"
16011 msgstr "Cancel·la"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Magenta"
16016 msgstr "Hongarès"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16019 msgid "Yellow"
16020 msgstr "Groc"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16023 msgid "Text Style"
16024 msgstr "Estil de text"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Keys"
16029 msgstr "&Clau:"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16032 msgid "Enhanced Metafile"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Windows Metafile"
16038 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16041 msgid "LinkBack PDF"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16045 msgid "PDF"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16049 msgid "PNG"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16053 msgid "JPEG"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16057 #, fuzzy
16058 msgid "pasted"
16059 msgstr "Enganxa"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16062 #, c-format
16063 msgid "%1$s Files"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16069 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
16073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16075 msgid "Canceled."
16076 msgstr "Cancel·lat."
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Overwrite external file?"
16081 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16084 #, fuzzy, c-format
16085 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16086 msgstr ""
16087 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16088 "\n"
16089 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16092 msgid "Next command"
16093 msgstr "Ordre següent"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16096 msgid "big[[delimiter size]]"
16097 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16100 msgid "Big[[delimiter size]]"
16101 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16104 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16105 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16108 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16109 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Math Delimiter"
16114 msgstr "Delimitador matemàtic"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16118 msgid "(None)"
16119 msgstr "(Cap)"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16122 msgid "Variable"
16123 msgstr "Variable"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Computer Modern Roman"
16128 msgstr "Computer Modern Roman"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Latin Modern Roman"
16133 msgstr "Latin Modern Roman"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16136 msgid "AE (Almost European)"
16137 msgstr "AE (Almost European)"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16140 msgid "Times Roman"
16141 msgstr "Times Roman"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16144 msgid "Palatino"
16145 msgstr "Palatino"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16148 msgid "Bitstream Charter"
16149 msgstr "Bitstream Charter"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16152 msgid "New Century Schoolbook"
16153 msgstr "New Century Schoolbook"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16156 msgid "Bookman"
16157 msgstr "Bookman"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16160 msgid "Utopia"
16161 msgstr "Utopia"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16164 msgid "Bera Serif"
16165 msgstr "Bera Serif"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16168 msgid "Concrete Roman"
16169 msgstr "Concrete Roman"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16172 msgid "Zapf Chancery"
16173 msgstr "Zapf Chancery"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16176 msgid "Computer Modern Sans"
16177 msgstr "Computer Modern Sans"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16180 msgid "Latin Modern Sans"
16181 msgstr "Latin Modern Sans"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16184 msgid "Helvetica"
16185 msgstr "Helvetica"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16188 msgid "Avant Garde"
16189 msgstr "Avant Garde"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16192 msgid "Bera Sans"
16193 msgstr "Bera Sans"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16196 msgid "CM Bright"
16197 msgstr "CM Bright"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16200 msgid "Computer Modern Typewriter"
16201 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16204 msgid "Latin Modern Typewriter"
16205 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16208 msgid "Courier"
16209 msgstr "Courier"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16212 msgid "Bera Mono"
16213 msgstr "Bera Mono"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16216 msgid "LuxiMono"
16217 msgstr "LuxiMono"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16220 msgid "CM Typewriter Light"
16221 msgstr "CM Typewriter Light"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Module not found!"
16226 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16229 msgid "Document Settings"
16230 msgstr "Paràmetres del document"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16234 msgid ""
16235 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16239 msgid "Length"
16240 msgstr "Longitud"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16244 msgid " (not installed)"
16245 msgstr " (no instal·lada)"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16248 msgid "10"
16249 msgstr "10"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16252 msgid "11"
16253 msgstr "11"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16256 msgid "12"
16257 msgstr "12"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16260 msgid "empty"
16261 msgstr "buida"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16264 #, fuzzy
16265 msgid "plain"
16266 msgstr "Espaiament"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16269 #, fuzzy
16270 msgid "headings"
16271 msgstr "Paràmetres"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16274 msgid "fancy"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16278 msgid "B3"
16279 msgstr "B3"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16282 msgid "B4"
16283 msgstr "B4"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16286 #, fuzzy
16287 msgid "LaTeX default"
16288 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16291 msgid "``text''"
16292 msgstr "``text''"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16295 msgid "''text''"
16296 msgstr "''text''"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16299 msgid ",,text``"
16300 msgstr ",,text``"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16303 msgid ",,text''"
16304 msgstr ",,text''"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16307 msgid "<<text>>"
16308 msgstr "<<text>>"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16311 msgid ">>text<<"
16312 msgstr ">>text<<"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Numbered"
16317 msgstr "Número"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16320 msgid "Appears in TOC"
16321 msgstr "Apareix a l'índex general"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16324 msgid "Author-year"
16325 msgstr "Autor-any"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Numerical"
16330 msgstr "Vertical"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16333 #, c-format
16334 msgid "Unavailable: %1$s"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Document Class"
16340 msgstr "&Classe de document:"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Text Layout"
16345 msgstr "Format de pàgina"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16348 msgid "Page Margins"
16349 msgstr "Marges"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Numbering & TOC"
16354 msgstr "&Numeració"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16357 #, fuzzy
16358 msgid "PDF Properties"
16359 msgstr "Propietat"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16362 msgid "Math Options"
16363 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Float Placement"
16368 msgstr "Posició dels flotants"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Bullets"
16373 msgstr "Vinyetes"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16376 msgid "Branches"
16377 msgstr "Branques"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16380 #, fuzzy
16381 msgid "LaTeX Preamble"
16382 msgstr "Preamble LaTeX"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Layouts|#o#O"
16387 msgstr "Documents|#o#O"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16390 #, fuzzy
16391 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16392 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16396 msgid "Local layout file"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Error"
16404 msgstr "Fletxa"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Unable to read local layout file."
16409 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16412 msgid ""
16413 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16414 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16415 "document may not work with this layout if you do not\n"
16416 "keep the layout file in the same directory."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16420 #, fuzzy
16421 msgid "&Set Layout"
16422 msgstr "Format de pàgina"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Unable to set document class."
16428 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Unapplied changes"
16434 msgstr "Gestiona els canvis"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16438 msgid ""
16439 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16440 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16445 msgid "&Dismiss"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16449 #, fuzzy, c-format
16450 msgid "%1$s, %2$s"
16451 msgstr "%1$s i %2$s"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16454 #, fuzzy, c-format
16455 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16456 msgstr "%1$s i %2$s"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16459 #, c-format
16460 msgid "Package(s) required: %1$s."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16464 #, fuzzy
16465 msgid "or"
16466 msgstr "Formulari"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16469 #, c-format
16470 msgid "Module required: %1$s."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16474 #, c-format
16475 msgid "Modules excluded: %1$s."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16479 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Can't set layout!"
16485 msgstr "Format de pàgina"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16488 #, fuzzy, c-format
16489 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16490 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Not Found"
16495 msgstr "Notació."
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16498 #, fuzzy
16499 msgid "TeX Code Settings"
16500 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Error List"
16505 msgstr "LlistaCreuada"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16508 #, c-format
16509 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16510 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16513 msgid "Top left"
16514 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16517 msgid "Bottom left"
16518 msgstr "Avall a l'esquerra"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Baseline left"
16523 msgstr "Aliniació"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16526 msgid "Top center"
16527 msgstr "Amunt centrat"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16530 msgid "Bottom center"
16531 msgstr "Avall centrat"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Baseline center"
16536 msgstr "Aliniació"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16539 msgid "Top right"
16540 msgstr "Amunt a la dreta"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16543 msgid "Bottom right"
16544 msgstr "Avall a la dreta"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Baseline right"
16549 msgstr "Dreta|#R"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16552 msgid "External Material"
16553 msgstr "Material extern"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16556 msgid "Scale%"
16557 msgstr "Escala (%)"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16560 msgid "Select external file"
16561 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Float Settings"
16566 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16569 msgid "Graphics"
16570 msgstr "Gràfics"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16573 msgid "Select graphics file"
16574 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16577 msgid "Clipart|#C#c"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Horizontal Space Settings"
16583 msgstr "Espai vertical"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16586 msgid ""
16587 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16588 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16589 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16593 msgid "Hyperlink"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Child Document"
16599 msgstr "Document fill...|d"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16604 msgid ""
16605 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16609 msgid "Select document to include"
16610 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16613 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16614 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16617 msgid "Label"
16618 msgstr "Etiqueta"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16621 msgid "No language"
16622 msgstr "No hi ha llengua"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Program Listing Settings"
16627 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16630 msgid "No dialect"
16631 msgstr "No hi ha dialecte"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16634 msgid "LaTeX Log"
16635 msgstr "Informe de LaTeX"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16638 msgid "Literate Programming Build Log"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16642 msgid "lyx2lyx Error Log"
16643 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16646 msgid "Version Control Log"
16647 msgstr "Informe de control de versions"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16650 msgid "No LaTeX log file found."
16651 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16654 #, fuzzy
16655 msgid "No literate programming build log file found."
16656 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16659 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16660 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16663 #, fuzzy
16664 msgid "No version control log file found."
16665 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16668 msgid "Math Matrix"
16669 msgstr "Matriu matemàtica"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16672 msgid "Nomenclature"
16673 msgstr "Nomenclatura"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16676 msgid "Note Settings"
16677 msgstr "Paràmetres de la nota"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16680 msgid "Paragraph Settings"
16681 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16684 msgid ""
16685 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16686 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16687 "\n"
16688 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16689 "the items is used."
16690 msgstr ""
16691 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16692 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16693 "\n"
16694 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16695 "més llarga de els elements."
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16698 msgid "System files|#S#s"
16699 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16702 msgid "User files|#U#u"
16703 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16706 msgid "Look & Feel"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Language Settings"
16712 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Output"
16717 msgstr "Sortides"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16720 #, fuzzy
16721 msgid "File Handling"
16722 msgstr "Gestió de la lletra"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16725 msgid "Plain text"
16726 msgstr "Text pla"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16729 msgid "Date format"
16730 msgstr "Format de data"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Keyboard/Mouse"
16735 msgstr "Teclat"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Input Completion"
16740 msgstr "Llegenda"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Screen fonts"
16745 msgstr "Lletres en pantalla"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16748 msgid "Colors"
16749 msgstr "Colors"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16752 msgid "Paths"
16753 msgstr "Camins"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Select directory for example files"
16758 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16761 msgid "Select a document templates directory"
16762 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16765 msgid "Select a temporary directory"
16766 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16769 msgid "Select a backups directory"
16770 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16773 msgid "Select a document directory"
16774 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16782 msgid "Spellchecker"
16783 msgstr "Corrector ortogràfic"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16786 msgid "ispell"
16787 msgstr "ispell"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16790 msgid "aspell"
16791 msgstr "aspell"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16794 msgid "hspell"
16795 msgstr "hspell"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16798 #, fuzzy
16799 msgid "pspell (library)"
16800 msgstr "pspell (biblioteca)"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16803 msgid "aspell (library)"
16804 msgstr "aspell (biblioteca)"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16807 msgid "Converters"
16808 msgstr "Conversors"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16811 msgid "File formats"
16812 msgstr "Formats de fitxer"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16815 msgid "Format in use"
16816 msgstr "Format en ús"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16819 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16823 msgid "Printer"
16824 msgstr "Impressora"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16827 msgid "User interface"
16828 msgstr "Interfície d'usuari"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Control"
16833 msgstr "Entrada"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Shortcuts"
16838 msgstr "&Drecera:"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Function"
16843 msgstr "Funcions"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Shortcut"
16848 msgstr "&Drecera:"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16851 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Mathematical Symbols"
16857 msgstr "Símbols fonètics|y"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Document and Window"
16862 msgstr "Error en la capçalera del document"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16865 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16869 #, fuzzy
16870 msgid "System and Miscellaneous"
16871 msgstr "Miscel·lància AMS"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Res&tore"
16876 msgstr "&Restaura"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Failed to create shortcut"
16882 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16887 msgstr "Funció desconeguda."
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16890 msgid "Invalid or empty key sequence"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16894 msgid "Shortcut is already defined"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16900 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16903 msgid "Identity"
16904 msgstr "Identitat"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16907 msgid "Choose bind file"
16908 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16911 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16912 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16915 msgid "Choose UI file"
16916 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16919 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16920 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16923 msgid "Choose keyboard map"
16924 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16927 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16928 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16931 msgid "Choose personal dictionary"
16932 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16935 msgid "*.pws"
16936 msgstr "*.pws"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16939 msgid "*.ispell"
16940 msgstr "*.ispell"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16943 msgid "Print Document"
16944 msgstr "Imprimeix el document"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16947 msgid "Print to file"
16948 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16951 msgid "PostScript files (*.ps)"
16952 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16955 msgid "Cross-reference"
16956 msgstr "Referència creuada"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16959 msgid "&Go Back"
16960 msgstr "Ves &enrere"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16963 msgid "Jump back"
16964 msgstr "Salta enrere"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16967 msgid "Jump to label"
16968 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16971 msgid "Find and Replace"
16972 msgstr "Cerca i substitueix"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16975 msgid "Send Document to Command"
16976 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16979 msgid "Show File"
16980 msgstr "Mostra el fitxer"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Error -> Cannot load file!"
16985 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16988 msgid "Spellchecker error"
16989 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16992 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16993 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16996 msgid ""
16997 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16998 "Maybe it has been killed."
16999 msgstr ""
17000 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17001 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17004 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17005 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17008 msgid "The spellchecker has failed"
17009 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17012 #, c-format
17013 msgid "%1$d words checked."
17014 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17017 msgid "One word checked."
17018 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17021 msgid "Spelling check completed"
17022 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Basic Latin"
17027 msgstr "Variació"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Latin-1 Supplement"
17032 msgstr "Suplementari"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17035 msgid "Latin Extended-A"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17039 msgid "Latin Extended-B"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17043 #, fuzzy
17044 msgid "IPA Extensions"
17045 msgstr "E&xtensió:"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17048 msgid "Spacing Modifier Letters"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17052 msgid "Combining Diacritical Marks"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17056 msgid "Cyrillic"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Arabic"
17062 msgstr "Àrab (Arabi)"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17065 msgid "Devanagari"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Bengali"
17071 msgstr "Inici"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17074 msgid "Gurmukhi"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Gujarati"
17080 msgstr "Subvariació"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17083 msgid "Oriya"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Tamil"
17089 msgstr "Correu"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17092 msgid "Telugu"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Kannada"
17098 msgstr "Anglès canadenc"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17101 msgid "Malayalam"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Lao"
17107 msgstr "Format"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Tibetan"
17112 msgstr "beta"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Georgian"
17117 msgstr "Alemany"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17120 msgid "Hangul Jamo"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Phonetic Extensions"
17126 msgstr "E&xtensió:"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17129 msgid "Latin Extended Additional"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17133 msgid "Greek Extended"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17137 #, fuzzy
17138 msgid "General Punctuation"
17139 msgstr "Informació general"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Superscripts and Subscripts"
17144 msgstr "Superíndex|S"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17147 msgid "Currency Symbols"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17151 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Letterlike Symbols"
17157 msgstr "Símbols fonètics|y"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Number Forms"
17162 msgstr "Nombre de files"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Mathematical Operators"
17167 msgstr "Mathematica|a"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Miscellaneous Technical"
17172 msgstr "Miscel·lània"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Control Pictures"
17177 msgstr "Conjectura"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17180 msgid "Optical Character Recognition"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17184 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Box Drawing"
17190 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Block Elements"
17195 msgstr "Agraïments"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17198 msgid "Geometric Shapes"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Miscellaneous Symbols"
17204 msgstr "Miscel·lània"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17207 msgid "Dingbats"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17211 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17215 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17219 msgid "Hiragana"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Katakana"
17225 msgstr "Català"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Bopomofo"
17230 msgstr "Part inferior de la fila:"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17233 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17237 msgid "Kanbun"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17241 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17245 msgid "CJK Compatibility"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17249 msgid "CJK Unified Ideographs"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17253 msgid "Hangul Syllables"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17257 msgid "High Surrogates"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17261 msgid "Private Use High Surrogates"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17265 msgid "Low Surrogates"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17269 msgid "Private Use Area"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17273 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17277 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17281 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17285 msgid "Combining Half Marks"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17289 msgid "CJK Compatibility Forms"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17293 msgid "Small Form Variants"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17297 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Specials"
17307 msgstr "Secció especial"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17310 msgid "Linear B Syllabary"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17314 msgid "Linear B Ideograms"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Aegean Numbers"
17320 msgstr "Número de pàgina"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17323 msgid "Ancient Greek Numbers"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Old Italic"
17329 msgstr "Cursiva"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Gothic"
17334 msgstr "coth"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17337 msgid "Ugaritic"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17341 msgid "Old Persian"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Deseret"
17347 msgstr "&Rebutja"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17350 msgid "Shavian"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17354 msgid "Osmanya"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Cypriot Syllabary"
17360 msgstr "Corol·lari"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Kharoshthi"
17365 msgstr "varnothing"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17368 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Musical Symbols"
17374 msgstr "Símbols fonètics|y"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17377 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17381 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17385 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17389 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17393 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Tags"
17399 msgstr "Pàgines"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17402 msgid "Variation Selectors Supplement"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17406 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17410 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Character: "
17416 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17419 msgid "Code Point: "
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Symbols"
17425 msgstr "Símbol"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Table Settings"
17430 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17433 msgid "Insert Table"
17434 msgstr "Insereix taula"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17437 msgid "TeX Information"
17438 msgstr "Informació del TeX"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Outline"
17443 msgstr "Mostra/amaga outline"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17446 msgid "Table of Contents"
17447 msgstr "Taula de continguts"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Child Documents"
17452 msgstr "Document fill...|d"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17455 #, fuzzy
17456 msgid "List of Graphics"
17457 msgstr "Llista de taules"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17460 #, fuzzy
17461 msgid "List of Equations"
17462 msgstr "Llista de figures"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17465 #, fuzzy
17466 msgid "List of Footnotes"
17467 msgstr "Llista de figures"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17470 #, fuzzy
17471 msgid "List of Listings"
17472 msgstr "Llista de figures"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17475 #, fuzzy
17476 msgid "List of Indexes"
17477 msgstr "Llista de taules"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17480 #, fuzzy
17481 msgid "List of Marginal notes"
17482 msgstr "Llista de taules"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17485 #, fuzzy
17486 msgid "List of Notes"
17487 msgstr "Llista de taules"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17490 #, fuzzy
17491 msgid "List of Citations"
17492 msgstr "Llista de figures"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Labels and References"
17497 msgstr "totes les referències no citades"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17500 msgid "Filtering layouts with \""
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17504 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Vertical Space Settings"
17510 msgstr "Espai vertical"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17513 #, fuzzy
17514 msgid "version "
17515 msgstr "Versió"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17518 msgid "unknown version"
17519 msgstr "versió desconeguda"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17522 msgid "Small-sized icons"
17523 msgstr "Icones petites"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17526 msgid "Normal-sized icons"
17527 msgstr "Icones normals"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17530 msgid "Big-sized icons"
17531 msgstr "Icones grans"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17535 msgid "LyX"
17536 msgstr "LyX"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17539 msgid "Select template file"
17540 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17543 msgid "Templates|#T#t"
17544 msgstr "Plantilles|#T#t"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17548 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17549 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Document not loaded."
17554 msgstr "Possibles Formats de Document"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Select document to open"
17559 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17563 msgid "Examples|#E#e"
17564 msgstr "Exemples|#E#e"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17567 #, c-format
17568 msgid "Opening document %1$s..."
17569 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17572 #, fuzzy, c-format
17573 msgid "Document %1$s opened."
17574 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17577 #, fuzzy, c-format
17578 msgid "Could not open document %1$s"
17579 msgstr "Impossible obrir el document"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17582 msgid "Couldn't import file"
17583 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17586 #, c-format
17587 msgid "No information for importing the format %1$s."
17588 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17591 #, fuzzy, c-format
17592 msgid "Select %1$s file to import"
17593 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17596 #, fuzzy, c-format
17597 msgid ""
17598 "The document %1$s already exists.\n"
17599 "\n"
17600 "Do you want to overwrite that document?"
17601 msgstr ""
17602 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17603 "\n"
17604 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Overwrite document?"
17609 msgstr "Vols salvar el document?"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17612 #, c-format
17613 msgid "Importing %1$s..."
17614 msgstr "S'està important %1$s..."
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17617 #, fuzzy
17618 msgid "imported."
17619 msgstr "importat."
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17622 #, fuzzy
17623 msgid "file not imported!"
17624 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17627 msgid "Select LyX document to insert"
17628 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Select file to insert"
17633 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17636 msgid "Choose a filename to save document as"
17637 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17640 #, fuzzy
17641 msgid "&Rename"
17642 msgstr "Nom"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17645 #, fuzzy, c-format
17646 msgid ""
17647 "The document %1$s could not be saved.\n"
17648 "\n"
17649 "Do you want to rename the document and try again?"
17650 msgstr ""
17651 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17652 "\n"
17653 "Voleu desar el document?"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17656 msgid "Rename and save?"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17660 #, fuzzy
17661 msgid "&Retry"
17662 msgstr "&Restaura"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17668 "\n"
17669 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17670 msgstr ""
17671 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17672 "\n"
17673 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17676 msgid "&Discard"
17677 msgstr "&Descarta"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Saving all documents..."
17682 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17685 #, fuzzy
17686 msgid "All documents saved."
17687 msgstr "Possibles Formats de Document"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17690 #, c-format
17691 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17692 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17695 #, fuzzy
17696 msgid "off"
17697 msgstr "Desactivat"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17700 msgid "auto"
17701 msgstr "Automàtic"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17704 #, c-format
17705 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17706 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17709 #, c-format
17710 msgid "%1$s unknown command!"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17714 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17715 msgid "LaTeX Source"
17716 msgstr "Codi font LaTeX"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17719 msgid "DocBook Source"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Literate Source"
17725 msgstr "Codi font LaTeX"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17728 msgid " (changed)"
17729 msgstr " (modificat)"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17732 msgid " (read only)"
17733 msgstr " (només lectura)"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Close File"
17738 msgstr "Tanca"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Hide tab"
17743 msgstr "delta"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Close tab"
17748 msgstr "Tanca"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Wrap Float Settings"
17753 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Click to detach"
17758 msgstr "Feu clic per detach"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17761 #, fuzzy
17762 msgid "No Documents Open!"
17763 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17768 #, fuzzy
17769 msgid "No Document Open!"
17770 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Plain Text"
17775 msgstr "Substituir"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Plain Text, Join Lines"
17780 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Master Document"
17785 msgstr "Vols salvar el document?"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Other floats: "
17790 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17793 msgid "Open Navigator..."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Other Lists"
17799 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17802 #, fuzzy
17803 msgid "No Table of contents"
17804 msgstr "Taula de continguts"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17807 #, fuzzy
17808 msgid " (auto)"
17809 msgstr "Per defecte"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17812 #, fuzzy
17813 msgid "No Branch in Document!"
17814 msgstr "Imprimeix el document"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17817 #, fuzzy
17818 msgid "No action defined!"
17819 msgstr "Anar al següent error"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17822 msgid "space"
17823 msgstr "espai"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17828 msgid "Invalid filename"
17829 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17832 msgid ""
17833 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17834 "characters:\n"
17835 msgstr ""
17836 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17837 "d'aquests caràcters:\n"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17840 msgid "Could not update TeX information"
17841 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17844 #, fuzzy, c-format
17845 msgid "The script `%s' failed."
17846 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17847
17848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17849 #, fuzzy
17850 msgid "All Files "
17851 msgstr "Tots els fitxers (*)"
17852
17853 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17855 msgid ""
17856 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17857 "file through LaTeX: "
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/insets/Inset.cpp:313
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Opened inset"
17863 msgstr "Taula oberta"
17864
17865 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17866 msgid "Keys must be unique!"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "The key %1$s already exists,\n"
17873 "it will be changed to %2$s."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17877 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17878 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17879
17880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17881 msgid "Export Warning!"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17885 msgid ""
17886 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17887 "BibTeX will be unable to find them."
17888 msgstr ""
17889 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17890 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17891
17892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17893 msgid ""
17894 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17895 "BibTeX will be unable to find it."
17896 msgstr ""
17897 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17898 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17899
17900 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17901 #, fuzzy
17902 msgid "simple frame"
17903 msgstr "Insereix taula"
17904
17905 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17906 #, fuzzy
17907 msgid "frameless"
17908 msgstr "Fotograma"
17909
17910 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17911 msgid "simple frame, page breaks"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17915 #, fuzzy
17916 msgid "oval, thin"
17917 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17918
17919 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17920 #, fuzzy
17921 msgid "oval, thick"
17922 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17923
17924 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17925 msgid "drop shadow"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17929 #, fuzzy
17930 msgid "shaded background"
17931 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17932
17933 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17934 #, fuzzy
17935 msgid "double frame"
17936 msgstr "doble"
17937
17938 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17939 msgid "Opened Box Inset"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17943 msgid "Box"
17944 msgstr "Caixa"
17945
17946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17947 msgid "Opened Branch Inset"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17951 msgid "Branch: "
17952 msgstr "Branca: "
17953
17954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Undef: "
17957 msgstr "Ref: "
17958
17959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17960 msgid "branch"
17961 msgstr "branca"
17962
17963 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17964 msgid "Opened Caption Inset"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17968 #, c-format
17969 msgid "Sub-%1$s"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17973 #, fuzzy
17974 msgid "not cited"
17975 msgstr "Ho sento."
17976
17977 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17978 msgid "Left-click to collapse the inset"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17982 msgid "Left-click to open the inset"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17986 msgid "LaTeX Command: "
17987 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17988
17989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17990 #, fuzzy
17991 msgid "InsetCommand Error: "
17992 msgstr "Ordre Index:"
17993
17994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Incompatible command name."
17997 msgstr "Ordre incompleta"
17998
17999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18000 #, fuzzy
18001 msgid "InsetCommandParams Error: "
18002 msgstr "Ordre Index:"
18003
18004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18005 #, fuzzy
18006 msgid "InsetCommandParams: "
18007 msgstr "Ordre Index:"
18008
18009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Unknown parameter name: "
18012 msgstr "Argument manquant"
18013
18014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18015 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18016 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18017
18018 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18019 msgid "Opened ERT Inset"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Opened Environment Inset: "
18025 msgstr "Entorn aligned|l"
18026
18027 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18028 #, c-format
18029 msgid "External template %1$s is not installed"
18030 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18031
18032 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Opened Flex Inset"
18035 msgstr "Taula oberta"
18036
18037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18038 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18039 #, fuzzy
18040 msgid "float: "
18041 msgstr "flat"
18042
18043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Opened Float Inset"
18046 msgstr "Taula oberta"
18047
18048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18049 #, fuzzy
18050 msgid "float"
18051 msgstr "flat"
18052
18053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18054 msgid " (sideways)"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18058 #, fuzzy
18059 msgid "subfloat: "
18060 msgstr "flat"
18061
18062 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18063 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18067 #, c-format
18068 msgid "List of %1$s"
18069 msgstr "Llista de %1$s"
18070
18071 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18072 msgid "Opened Footnote Inset"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18076 msgid "footnote"
18077 msgstr "nota al peu"
18078
18079 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18080 #, c-format
18081 msgid ""
18082 "Could not copy the file\n"
18083 "%1$s\n"
18084 "into the temporary directory."
18085 msgstr ""
18086 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18087 "%1$s\n"
18088 "al directori temporal."
18089
18090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18091 #, c-format
18092 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18096 #, c-format
18097 msgid "Graphics file: %1$s"
18098 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18099
18100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18101 msgid "Verbatim Input"
18102 msgstr "Entrada textual"
18103
18104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18105 msgid "Verbatim Input*"
18106 msgstr "Entrada textual*"
18107
18108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18109 msgid "Recursive input"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18113 #, c-format
18114 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18118 #, c-format
18119 msgid ""
18120 "Included file `%1$s'\n"
18121 "has textclass `%2$s'\n"
18122 "while parent file has textclass `%3$s'."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18126 msgid "Different textclasses"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18130 #, c-format
18131 msgid ""
18132 "Included file `%1$s'\n"
18133 "uses module `%2$s'\n"
18134 "which is not used in parent file."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Module not found"
18140 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18141
18142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18143 msgid "Index"
18144 msgstr "Índex"
18145
18146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Information regarding "
18149 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18150
18151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Unknown Info: "
18154 msgstr "Paraula desconeguda"
18155
18156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18157 #, fuzzy
18158 msgid "yes"
18159 msgstr "Estils"
18160
18161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18162 #, fuzzy
18163 msgid "no"
18164 msgstr "Desfés"
18165
18166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18167 #, fuzzy, c-format
18168 msgid "Unknown action %1$s"
18169 msgstr "Acció desconeguda"
18170
18171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18172 #, fuzzy, c-format
18173 msgid "No menu entry for action %1$s"
18174 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18175
18176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Unknown buffer info"
18179 msgstr "Usuari desconegut"
18180
18181 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18182 msgid "Label names must be unique!"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "The label %1$s already exists,\n"
18189 "it will be changed to %2$s."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18193 msgid "DUPLICATE: "
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18197 msgid "Opened Listing Inset"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18201 msgid "A value is expected."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18210 msgid "Unbalanced braces!"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18214 msgid "Please specify true or false."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18218 msgid "Only true or false is allowed."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18222 msgid "Please specify an integer value."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18226 msgid "An integer is expected."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18230 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18234 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18238 #, c-format
18239 msgid "Please specify one of %1$s."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18243 #, c-format
18244 msgid "Try one of %1$s."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18248 #, c-format
18249 msgid "I guess you mean %1$s."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18253 #, c-format
18254 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18258 #, c-format
18259 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18263 msgid ""
18264 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18268 msgid ""
18269 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18270 "trblTRBL"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18274 msgid ""
18275 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18276 "right, bottom left and top left corner."
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18280 msgid "Enter something like \\color{white}"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18284 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18288 msgid "auto, last or a number"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18292 msgid ""
18293 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18294 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18295 "defining a listing inset)"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18299 msgid ""
18300 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18301 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18302 "a listing inset)"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18308 msgstr "Argument manquant"
18309
18310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18311 #, fuzzy, c-format
18312 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18313 msgstr "Argument manquant"
18314
18315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18316 #, c-format
18317 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18321 #, fuzzy, c-format
18322 msgid "Parameter %1$s: "
18323 msgstr "Més paràmetres"
18324
18325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18326 #, fuzzy, c-format
18327 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18328 msgstr "Argument manquant"
18329
18330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18331 #, fuzzy, c-format
18332 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18333 msgstr "Més paràmetres"
18334
18335 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18338 msgstr "Nota al marge|M"
18339
18340 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18341 #, fuzzy
18342 msgid "New Page"
18343 msgstr "Buida"
18344
18345 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Clear Page"
18348 msgstr "Buida"
18349
18350 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18351 msgid "Clear Double Page"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Nom"
18357 msgstr "No"
18358
18359 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18360 msgid "Note[[InsetNote]]"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18364 msgid "Greyed out"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Opened Note Inset"
18370 msgstr "Taula oberta"
18371
18372 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18373 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18377 msgid "BROKEN: "
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18381 msgid "Ref: "
18382 msgstr "Ref: "
18383
18384 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18385 msgid "Equation"
18386 msgstr "Equació"
18387
18388 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18389 msgid "EqRef: "
18390 msgstr "EqRef: "
18391
18392 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18393 msgid "Page Number"
18394 msgstr "Número de pàgina"
18395
18396 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18397 msgid "Page: "
18398 msgstr "Pàgina: "
18399
18400 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Textual Page Number"
18403 msgstr "Número de pàgina"
18404
18405 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18406 #, fuzzy
18407 msgid "TextPage: "
18408 msgstr "Pàgina: "
18409
18410 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18411 msgid "Standard+Textual Page"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18415 msgid "Ref+Text: "
18416 msgstr "Ref.+Text: "
18417
18418 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18419 msgid "PrettyRef"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18423 #, fuzzy
18424 msgid "FormatRef: "
18425 msgstr "Forma&t:"
18426
18427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Interword Space"
18430 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18431
18432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Protected Space"
18435 msgstr "Espai protegit|r"
18436
18437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Thin Space"
18440 msgstr "Espai prim|T"
18441
18442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Quad Space"
18445 msgstr "Espai"
18446
18447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18448 #, fuzzy
18449 msgid "QQuad Space"
18450 msgstr "Espai"
18451
18452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Enspace"
18455 msgstr "espai"
18456
18457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Enskip"
18460 msgstr "nsim"
18461
18462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Negative Thin Space"
18465 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18466
18467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Protected Horizontal Fill"
18470 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18471
18472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18475 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18476
18477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18480 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18481
18482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18483 #, fuzzy, c-format
18484 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18485 msgstr "Línia horitzontal"
18486
18487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18488 #, fuzzy, c-format
18489 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18490 msgstr "Espai protegit|r"
18491
18492 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18493 msgid "Unknown TOC type"
18494 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18495
18496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18497 msgid "Opened table"
18498 msgstr "Taula oberta"
18499
18500 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Opened Text Inset"
18503 msgstr "Taula oberta"
18504
18505 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18506 msgid "Vertical Space"
18507 msgstr "Espai vertical"
18508
18509 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18510 msgid "wrap: "
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Opened Wrap Inset"
18516 msgstr "Taula oberta"
18517
18518 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18519 #, fuzzy
18520 msgid "wrap"
18521 msgstr "wr"
18522
18523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Not shown."
18526 msgstr "Notació."
18527
18528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18529 msgid "Loading..."
18530 msgstr "S'està carregant..."
18531
18532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Converting to loadable format..."
18535 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18536
18537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18538 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18539 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18540
18541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Scaling etc..."
18544 msgstr "S'està escalant..."
18545
18546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18547 msgid "Ready to display"
18548 msgstr "Preparat per mostrar"
18549
18550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18551 msgid "No file found!"
18552 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18553
18554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18555 msgid "Error converting to loadable format"
18556 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18557
18558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18559 msgid "Error loading file into memory"
18560 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18561
18562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18563 msgid "Error generating the pixmap"
18564 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18565
18566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18567 msgid "No image"
18568 msgstr "No hi ha imatge"
18569
18570 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18571 msgid "Preview loading"
18572 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18573
18574 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18575 msgid "Preview ready"
18576 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18577
18578 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18579 msgid "Preview failed"
18580 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18581
18582 #: src/lengthcommon.cpp:37
18583 msgid "sp"
18584 msgstr "sp"
18585
18586 #: src/lengthcommon.cpp:37
18587 msgid "pt"
18588 msgstr "pt"
18589
18590 #: src/lengthcommon.cpp:37
18591 msgid "bp"
18592 msgstr "bp"
18593
18594 #: src/lengthcommon.cpp:37
18595 msgid "dd"
18596 msgstr "dd"
18597
18598 #: src/lengthcommon.cpp:37
18599 msgid "mm"
18600 msgstr "mm"
18601
18602 #: src/lengthcommon.cpp:37
18603 msgid "pc"
18604 msgstr "pc"
18605
18606 #: src/lengthcommon.cpp:38
18607 msgid "cc[[unit of measure]]"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/lengthcommon.cpp:38
18611 msgid "cm"
18612 msgstr "cm"
18613
18614 #: src/lengthcommon.cpp:38
18615 msgid "ex"
18616 msgstr "ex"
18617
18618 #: src/lengthcommon.cpp:38
18619 msgid "em"
18620 msgstr "em"
18621
18622 #: src/lengthcommon.cpp:39
18623 msgid "Text Width %"
18624 msgstr "Amplada de text %"
18625
18626 #: src/lengthcommon.cpp:39
18627 msgid "Column Width %"
18628 msgstr "Amplada de columna %"
18629
18630 #: src/lengthcommon.cpp:39
18631 msgid "Page Width %"
18632 msgstr "Amplada de pàgina %"
18633
18634 #: src/lengthcommon.cpp:39
18635 msgid "Line Width %"
18636 msgstr "Amplada de línia %"
18637
18638 #: src/lengthcommon.cpp:40
18639 msgid "Text Height %"
18640 msgstr "Alçada de text %"
18641
18642 #: src/lengthcommon.cpp:40
18643 msgid "Page Height %"
18644 msgstr "Alçada de pàgina %"
18645
18646 #: src/lyxfind.cpp:115
18647 msgid "Search error"
18648 msgstr "Error en la recerca"
18649
18650 #: src/lyxfind.cpp:115
18651 msgid "Search string is empty"
18652 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18653
18654 #: src/lyxfind.cpp:299
18655 msgid "String has been replaced."
18656 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18657
18658 #: src/lyxfind.cpp:302
18659 msgid " strings have been replaced."
18660 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18661
18662 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18663 #, c-format
18664 msgid " Macro: %1$s: "
18665 msgstr " Macro: %1$s: "
18666
18667 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18668 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18669 #, fuzzy, c-format
18670 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18671 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18672
18673 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18674 #, fuzzy, c-format
18675 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18676 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18677
18678 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18679 msgid "Only one row"
18680 msgstr "Només una fila"
18681
18682 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18683 msgid "Only one column"
18684 msgstr "Només una columna"
18685
18686 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18687 msgid "No hline to delete"
18688 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18689
18690 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18691 msgid "No vline to delete"
18692 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18693
18694 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18695 #, fuzzy, c-format
18696 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18697 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18698
18699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18700 msgid "No number"
18701 msgstr "No hi ha número"
18702
18703 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18704 msgid "Number"
18705 msgstr "Número"
18706
18707 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18708 #, c-format
18709 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18710 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18711
18712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18713 #, c-format
18714 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18715 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18716
18717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18718 #, c-format
18719 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18720 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18721
18722 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18723 msgid "create new math text environment ($...$)"
18724 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18725
18726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18727 msgid "entered math text mode (textrm)"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18731 msgid "Standard[[mathref]]"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18735 #, fuzzy
18736 msgid "optional"
18737 msgstr "Horitzontal"
18738
18739 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18740 #, fuzzy
18741 msgid "TeX"
18742 msgstr "LaTeX"
18743
18744 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18745 msgid "math macro"
18746 msgstr "macro matemàtica"
18747
18748 #: src/output.cpp:37
18749 #, c-format
18750 msgid ""
18751 "Could not open the specified document\n"
18752 "%1$s."
18753 msgstr ""
18754 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18755 "%1$s."
18756
18757 #: src/output_plaintext.cpp:136
18758 msgid "Abstract: "
18759 msgstr "Resum: "
18760
18761 #: src/output_plaintext.cpp:148
18762 msgid "References: "
18763 msgstr "Referències: "
18764
18765 #: src/support/debug.cpp:40
18766 msgid "Program initialisation"
18767 msgstr "Inicialització del programa"
18768
18769 #: src/support/debug.cpp:41
18770 msgid "Keyboard events handling"
18771 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18772
18773 #: src/support/debug.cpp:42
18774 msgid "GUI handling"
18775 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18776
18777 #: src/support/debug.cpp:43
18778 msgid "Lyxlex grammar parser"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/support/debug.cpp:44
18782 msgid "Configuration files reading"
18783 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18784
18785 #: src/support/debug.cpp:45
18786 msgid "Custom keyboard definition"
18787 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18788
18789 #: src/support/debug.cpp:46
18790 msgid "LaTeX generation/execution"
18791 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18792
18793 #: src/support/debug.cpp:47
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Math editor"
18796 msgstr "Mode editor matemàtic"
18797
18798 #: src/support/debug.cpp:48
18799 msgid "Font handling"
18800 msgstr "Gestió de la lletra"
18801
18802 #: src/support/debug.cpp:49
18803 msgid "Textclass files reading"
18804 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18805
18806 #: src/support/debug.cpp:50
18807 msgid "Version control"
18808 msgstr "Control de versions"
18809
18810 #: src/support/debug.cpp:51
18811 msgid "External control interface"
18812 msgstr "Interfície de control externa"
18813
18814 #: src/support/debug.cpp:52
18815 msgid "Keep *roff temporary files"
18816 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18817
18818 #: src/support/debug.cpp:53
18819 msgid "User commands"
18820 msgstr "Ordres d'usuari"
18821
18822 #: src/support/debug.cpp:54
18823 msgid "The LyX Lexxer"
18824 msgstr "El LyX Lexxer"
18825
18826 #: src/support/debug.cpp:55
18827 msgid "Dependency information"
18828 msgstr "Informació de dependències"
18829
18830 #: src/support/debug.cpp:56
18831 #, fuzzy
18832 msgid "LyX Insets"
18833 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18834
18835 #: src/support/debug.cpp:57
18836 msgid "Files used by LyX"
18837 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18838
18839 #: src/support/debug.cpp:58
18840 msgid "Workarea events"
18841 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18842
18843 #: src/support/debug.cpp:59
18844 msgid "Insettext/tabular messages"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/support/debug.cpp:60
18848 msgid "Graphics conversion and loading"
18849 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18850
18851 #: src/support/debug.cpp:61
18852 msgid "Change tracking"
18853 msgstr "Gestió de canvis"
18854
18855 #: src/support/debug.cpp:62
18856 #, fuzzy
18857 msgid "External template/inset messages"
18858 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18859
18860 #: src/support/debug.cpp:63
18861 msgid "RowPainter profiling"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/support/debug.cpp:64
18865 msgid "scrolling debugging"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/support/debug.cpp:65
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Math macros"
18871 msgstr "macro matemàtica"
18872
18873 #: src/support/debug.cpp:66
18874 msgid "RTL/Bidi"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/support/filetools.cpp:247
18878 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18879 msgstr "ca"
18880
18881 #: src/support/os_win32.cpp:297
18882 msgid "System file not found"
18883 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18884
18885 #: src/support/os_win32.cpp:298
18886 msgid ""
18887 "Unable to load shfolder.dll\n"
18888 "Please install."
18889 msgstr ""
18890 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18891 " Si us plau, instal·leu-la"
18892
18893 #: src/support/os_win32.cpp:303
18894 msgid "System function not found"
18895 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18896
18897 #: src/support/os_win32.cpp:304
18898 msgid ""
18899 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18900 "Don't know how to proceed. Sorry."
18901 msgstr ""
18902 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18903 "Es desconeix com procedir."
18904
18905 #: src/support/userinfo.cpp:45
18906 msgid "Unknown user"
18907 msgstr "Usuari desconegut"
18908
18909 #, fuzzy
18910 #~ msgid "Clear"
18911 #~ msgstr "Buida"
18912
18913 #, fuzzy
18914 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18915 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
18916
18917 #, fuzzy
18918 #~ msgid "Add"
18919 #~ msgstr "&Afegeix"
18920
18921 #, fuzzy
18922 #~ msgid "Remove"
18923 #~ msgstr "&Suprimeix"
18924
18925 #~ msgid "&Center"
18926 #~ msgstr "&Centrat"
18927
18928 #, fuzzy
18929 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18930 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18931
18932 #, fuzzy
18933 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18934 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18935
18936 #, fuzzy
18937 #~ msgid " writing embedded files."
18938 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18939
18940 #, fuzzy
18941 #~ msgid " could not write embedded files!"
18942 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18943
18944 #, fuzzy
18945 #~ msgid "Failed to extract file"
18946 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
18947
18948 #, fuzzy
18949 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18950 #~ msgstr ""
18951 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18952 #~ "\n"
18953 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18954
18955 #, fuzzy
18956 #~ msgid "Copy file failure"
18957 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
18958
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid ""
18961 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18962 #~ "Please check whether the path is writeable."
18963 #~ msgstr ""
18964 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18965 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18966
18967 #, fuzzy
18968 #~ msgid ""
18969 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18970 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18971 #~ msgstr ""
18972 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18973 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18974
18975 #, fuzzy
18976 #~ msgid "Failed to embed file"
18977 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18978
18979 #, fuzzy
18980 #~ msgid ""
18981 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18982 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18983 #~ msgstr ""
18984 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
18985 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
18986
18987 #, fuzzy
18988 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18989 #~ msgstr ""
18990 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18991 #~ "\n"
18992 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18993
18994 #, fuzzy
18995 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18996 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
18997
18998 #, fuzzy
18999 #~ msgid ""
19000 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19001 #~ "Please check whether the source file is available"
19002 #~ msgstr ""
19003 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19004 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19005
19006 #, fuzzy
19007 #~ msgid "Failed to open file"
19008 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19009
19010 #, fuzzy
19011 #~ msgid "Sync file failure"
19012 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19013
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid "Packing all files"
19016 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19017
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid "Failed to write file"
19020 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19021
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgid "Save failure"
19024 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19025
19026 #, fuzzy
19027 #~ msgid ""
19028 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19029 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19030 #~ msgstr ""
19031 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19032 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19033
19034 #, fuzzy
19035 #~ msgid "Embedded Files"
19036 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19037
19038 #, fuzzy
19039 #~ msgid "Embedded layout"
19040 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19041
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid "Extra embedded file"
19044 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19045
19046 #, fuzzy
19047 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19048 #~ msgstr "Multicolumna"
19049
19050 #~ msgid "LyX binary not found"
19051 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19052
19053 #~ msgid "File not found"
19054 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19055
19056 #, fuzzy
19057 #~ msgid ""
19058 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19059 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19060 #~ msgstr ""
19061 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19062 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19063
19064 #~ msgid ""
19065 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19066 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19067 #~ msgstr ""
19068 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19069 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19070
19071 #~ msgid ""
19072 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19073 #~ "%2$s is not a directory."
19074 #~ msgstr ""
19075 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19076 #~ "%2$s no és un directori."
19077
19078 #~ msgid "Directory not found"
19079 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19080
19081 #, fuzzy
19082 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19083 #~ msgstr "Japonès"
19084
19085 #, fuzzy
19086 #~ msgid "Enspace|E"
19087 #~ msgstr "espai"
19088
19089 #, fuzzy
19090 #~ msgid "Enskip|k"
19091 #~ msgstr "nsim"
19092
19093 #~ msgid "Document could not be read"
19094 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19095
19096 #~ msgid "%1$s could not be read."
19097 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19098
19099 #, fuzzy
19100 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19101 #~ msgstr "Ordre Index:"
19102
19103 #~ msgid "All files (*)"
19104 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19105
19106 #, fuzzy
19107 #~ msgid "Properties...|P"
19108 #~ msgstr "Preferències...|P"
19109
19110 #, fuzzy
19111 #~ msgid "New Line|e"
19112 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19113
19114 #~ msgid "Line Break|B"
19115 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19116
19117 #, fuzzy
19118 #~ msgid "line break"
19119 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19120
19121 #, fuzzy
19122 #~ msgid "Widgets"
19123 #~ msgstr "Amplada"
19124
19125 #, fuzzy
19126 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19127 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19128
19129 #, fuzzy
19130 #~ msgid "Links"
19131 #~ msgstr "Llista"
19132
19133 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19134 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19135
19136 #~ msgid "Swap Rows|S"
19137 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19138
19139 #~ msgid "Swap Columns|w"
19140 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19141
19142 #, fuzzy
19143 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19144 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19145
19146 #, fuzzy
19147 #~ msgid "true"
19148 #~ msgstr "Carrer"
19149
19150 #, fuzzy
19151 #~ msgid "false"
19152 #~ msgstr "Cas"
19153
19154 #, fuzzy
19155 #~ msgid "&float"
19156 #~ msgstr "flat"
19157
19158 #, fuzzy
19159 #~ msgid "Float"
19160 #~ msgstr "&Flotant"
19161
19162 #~ msgid "S&ubfigure"
19163 #~ msgstr "S&ubfigura"
19164
19165 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19166 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19167
19168 #~ msgid "Ca&ption:"
19169 #~ msgstr "&Llegenda:"
19170
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "Show ERT inline"
19173 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19174
19175 #~ msgid "&Inline"
19176 #~ msgstr "&En línia"
19177
19178 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19179 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19180
19181 #~ msgid "&Shaded"
19182 #~ msgstr "&Ombrejat"
19183
19184 #~ msgid "Paper Size"
19185 #~ msgstr "Mida del paper"
19186
19187 #~ msgid "&Colors"
19188 #~ msgstr "&Colors"
19189
19190 #~ msgid "C&opiers"
19191 #~ msgstr "C&opiadors"
19192
19193 #~ msgid "&File formats"
19194 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19195
19196 #~ msgid "F&ormat:"
19197 #~ msgstr "F&ormat:"
19198
19199 #~ msgid "&GUI name:"
19200 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19201
19202 #~ msgid "External Applications"
19203 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19204
19205 #~ msgid "Save/restore window position"
19206 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19207
19208 #~ msgid " every"
19209 #~ msgstr " cada"
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "Scrolling"
19213 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19214
19215 #~ msgid "&URL:"
19216 #~ msgstr "&URL:"
19217
19218 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19219 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19220
19221 #~ msgid "&Units:"
19222 #~ msgstr "&Unitats:"
19223
19224 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19225 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19226
19227 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19228 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19229
19230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19231 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19232
19233 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19234 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19235
19236 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19237 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19238
19239 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19240 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19241
19242 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19243 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19244
19245 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19246 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19247
19248 #, fuzzy
19249 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19250 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19251
19252 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19253 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19254
19255 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19256 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19257
19258 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19259 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19260
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19263 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19264
19265 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19266 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19267
19268 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19269 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19270
19271 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19272 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19273
19274 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19275 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19276
19277 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19278 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19279
19280 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19281 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19282
19283 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19284 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19285
19286 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19287 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19288
19289 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19290 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19291
19292 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19293 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19294
19295 #, fuzzy
19296 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19297 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19298
19299 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19300 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19301
19302 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19303 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19304
19305 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19306 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19307
19308 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19309 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19310
19311 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19312 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19313
19314 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19315 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19316
19317 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19318 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19319
19320 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19321 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19322
19323 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19324 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19325
19326 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19327 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19328
19329 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19330 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19331
19332 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19333 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19334
19335 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19336 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19337
19338 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19339 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19340
19341 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19342 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19343
19344 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19345 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19346
19347 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19348 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19349
19350 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19351 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19352
19353 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19354 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19355
19356 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19357 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19358
19359 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19360 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19361
19362 #~ msgid "Magyar"
19363 #~ msgstr "Hongarès"
19364
19365 #~ msgid "Count Words|W"
19366 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19367
19368 #, fuzzy
19369 #~ msgid "Framed|F"
19370 #~ msgstr "Formulari"
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "Shaded|S"
19374 #~ msgstr "Desa|S"
19375
19376 #~ msgid "Insert URL"
19377 #~ msgstr "Insereix URL"
19378
19379 #~ msgid "Can't load document class"
19380 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19381
19382 #~ msgid ""
19383 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19384 #~ "loaded."
19385 #~ msgstr ""
19386 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19387 #~ "carregar la classe %1$s."
19388
19389 #~ msgid "Undefined character style"
19390 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19391
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "&Switch to document"
19394 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid ""
19398 #~ "Could not open the specified document\n"
19399 #~ "%1$s\n"
19400 #~ "due to the error: %2$s"
19401 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19402
19403 #~ msgid "Formatting document..."
19404 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19405
19406 #~ msgid "Rectangular box"
19407 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19408
19409 #~ msgid "Shadow box"
19410 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19411
19412 #~ msgid "Double box"
19413 #~ msgstr "Caixa doble"
19414
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "Index Entry"
19417 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19418
19419 #~ msgid "Previous command"
19420 #~ msgstr "Ordre anterior"
19421
19422 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19423 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19424
19425 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19426 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19427
19428 #~ msgid "Copiers"
19429 #~ msgstr "Copiadors"
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "Boxed"
19433 #~ msgstr "Caixa"
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "ovalbox"
19437 #~ msgstr "Paràgraf"
19438
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "Ovalbox"
19441 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19442
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid "Shadowbox"
19445 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "Doublebox"
19449 #~ msgstr "Caixa doble"
19450
19451 #, fuzzy
19452 #~ msgid "Unknown inset name: "
19453 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19454
19455 #~ msgid "Program Listing "
19456 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "Framed"
19460 #~ msgstr "Fotograma"
19461
19462 #~ msgid "Shaded"
19463 #~ msgstr "Ombrejat"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid "theorem"
19467 #~ msgstr "Teorema"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19471 #~ msgstr "Taula oberta"
19472
19473 #~ msgid "Url: "
19474 #~ msgstr "Url: "
19475
19476 #~ msgid "HtmlUrl: "
19477 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19478
19479 #, fuzzy
19480 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19481 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19482
19483 #~ msgid "%1$d words in selection."
19484 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19485
19486 #~ msgid "%1$d words in document."
19487 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19488
19489 #~ msgid "One word in selection."
19490 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19491
19492 #~ msgid "One word in document."
19493 #~ msgstr "Una paraula al document."
19494
19495 #~ msgid "Count words"
19496 #~ msgstr "Compta paraules"
19497
19498 #~ msgid "Encoding error"
19499 #~ msgstr "Error en la codificació"
19500
19501 #~ msgid "phantom"
19502 #~ msgstr "phantom"
19503
19504 #~ msgid "vphantom"
19505 #~ msgstr "vphantom"
19506
19507 #~ msgid "hphantom"
19508 #~ msgstr "hphantom"
19509
19510 #~ msgid "&Right"
19511 #~ msgstr "&Dreta"
19512
19513 #~ msgid "Case."
19514 #~ msgstr "Cas."
19515
19516 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19517 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19518
19519 #~ msgid "Algorithm #."
19520 #~ msgstr "Algorisme núm."
19521
19522 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19523 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19524
19525 #~ msgid "&Load"
19526 #~ msgstr "&Carrega"