]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
7bfd593c70402c3ac70598855cd57d0248bcf05e
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 21:52+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #. if the textclass wasn't loaded properly
23 #. we need to either substitute another
24 #. or stop loading the file.
25 #. I can substitute but I don't see how I can
26 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
27 #: src/buffer.C:410
28 msgid "Textclass Loading Error!"
29 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
30
31 #: src/buffer.C:411
32 msgid "Can't load textclass "
33 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
34
35 #: src/buffer.C:413
36 msgid "-- substituting default"
37 msgstr "-- valor per defecte substituit "
38
39 #: src/buffer.C:1103
40 #, c-format
41 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1107
45 #, c-format
46 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
47 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
48
49 #: src/buffer.C:1118
50 msgid "Warning!"
51 msgstr "Avís!"
52
53 #: src/buffer.C:1119
54 msgid "Reading of document is not complete"
55 msgstr "Lectura incompleta del document"
56
57 #: src/buffer.C:1120
58 msgid "Maybe the document is truncated"
59 msgstr "Potser el document està truncat"
60
61 #. "\\lyxformat" not found
62 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
63 msgid "ERROR!"
64 msgstr "ERROR!"
65
66 #: src/buffer.C:1127
67 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
68 msgstr ""
69 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
70
71 #: src/buffer.C:1133
72 msgid "Not a LyX file!"
73 msgstr "No és un fitxer LyX"
74
75 #: src/buffer.C:1136
76 msgid "Unable to read file!"
77 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
78
79 #: src/buffer.C:1216
80 msgid "Could not delete auto-save file!"
81 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
82
83 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
84 msgid "Error! Document is read-only: "
85 msgstr "Error! Document de només lectura"
86
87 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
88 msgid "Error! Cannot write file: "
89 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
90
91 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
92 msgid "Error! Cannot open file: "
93 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
94
95 #: src/buffer.C:1315
96 msgid "Error: Cannot write file:"
97 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
98
99 #: src/buffer.C:1646
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
102
103 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
104 msgid "LYX_ERROR:"
105 msgstr "ERROR LYX:"
106
107 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
110
111 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
114
115 #. path to LaTeX file
116 #: src/buffer.C:3259
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Executant LaTeX..."
119
120 #: src/buffer.C:3278
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
123
124 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
127
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
130 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
131 msgid "Done"
132 msgstr "Fet"
133
134 #. path to Literate file
135 #: src/buffer.C:3327
136 msgid "Running Literate..."
137 msgstr "Executant LaTeX..."
138
139 #: src/buffer.C:3349
140 msgid "Literate command did not work!"
141 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
142
143 #. path to Literate file
144 #: src/buffer.C:3398
145 msgid "Building Program..."
146 msgstr "Construint programa..."
147
148 #: src/buffer.C:3420
149 msgid "Build did not work!"
150 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
151
152 #. path to LaTeX file
153 #: src/buffer.C:3468
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Executant chktex..."
156
157 #: src/buffer.C:3484
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex no ha funcionat!"
160
161 #: src/buffer.C:3485
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
164
165 #: src/buffer.C:3520
166 msgid "Cannot open temporary file:"
167 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
168
169 #: src/buffer.C:3598
170 msgid "Error! Can't open temporary file:"
171 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
172
173 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
174 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
175 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2020
176 msgid "Error!"
177 msgstr "Error!"
178
179 #: src/buffer.C:3606
180 msgid "Error executing *roff command on table"
181 msgstr "Error executant *roff en la taula"
182
183 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
184 #: src/lyxvc.C:154
185 msgid "Changes in document:"
186 msgstr "Canvis al document:"
187
188 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
189 msgid "Save document?"
190 msgstr "Vols salvar el document?"
191
192 #: src/bufferlist.C:120
193 msgid "Some documents were not saved:"
194 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
195
196 #: src/bufferlist.C:121
197 msgid "Exit anyway?"
198 msgstr "Realment vols sortir?"
199
200 #: src/bufferlist.C:244
201 msgid "lyx: Attempting to save document "
202 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
203
204 #: src/bufferlist.C:247
205 msgid " as..."
206 msgstr " com a..."
207
208 #: src/bufferlist.C:273
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
211
212 #: src/bufferlist.C:277
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
215
216 #: src/bufferlist.C:280
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
219
220 #: src/bufferlist.C:309
221 msgid "An emergency save of this document exists!"
222 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
223
224 #: src/bufferlist.C:311
225 msgid "Try to load that instead?"
226 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
227
228 #: src/bufferlist.C:333
229 msgid "Autosave file is newer."
230 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
231
232 #: src/bufferlist.C:335
233 msgid "Load that one instead?"
234 msgstr "Carregar-lo ?"
235
236 #: src/bufferlist.C:408
237 msgid "Unable to open template"
238 msgstr "Impossible obrir el model"
239
240 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
241 msgid "Document is already open:"
242 msgstr "El document ja és obert :"
243
244 #: src/bufferlist.C:434
245 msgid "Do you want to reload that document?"
246 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
247
248 #: src/bufferlist.C:452
249 msgid "File `"
250 msgstr "El fitxer `"
251
252 #: src/bufferlist.C:453
253 msgid "' is read-only."
254 msgstr "' és de només lectura."
255
256 #. Ask if the file should be checked out for
257 #. viewing/editing, if so: load it.
258 #: src/bufferlist.C:468
259 #, fuzzy
260 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
261 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
262
263 #: src/bufferlist.C:476
264 msgid "Cannot open specified file:"
265 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
266
267 #: src/bufferlist.C:478
268 msgid "Create new document with this name?"
269 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
270
271 #: src/BufferView2.C:62
272 msgid "Specified file is unreadable: "
273 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
274
275 #: src/BufferView2.C:72
276 msgid "Cannot open specified file: "
277 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
278
279 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
280 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
281 msgid "Impossible Operation!"
282 msgstr "Operació Impossible"
283
284 #: src/BufferView2.C:203
285 msgid "Cannot insert table/list in table."
286 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
287
288 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
289 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
290 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
291 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
292 #: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
293 msgid "Sorry."
294 msgstr "Ho sento."
295
296 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
297 msgid "Open/Close..."
298 msgstr "Obrir/Tancar"
299
300 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
301 msgid "Undo"
302 msgstr "Desfer"
303
304 #: src/BufferView2.C:434
305 msgid "No further undo information"
306 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
307
308 #: src/BufferView2.C:445
309 msgid "Redo not yet supported in math mode"
310 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
311
312 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
313 msgid "Redo"
314 msgstr "Refer"
315
316 #: src/BufferView2.C:455
317 msgid "No further redo information"
318 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
319
320 #: src/BufferView2.C:552
321 msgid "Paragraph environment type copied"
322 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
323
324 #: src/BufferView2.C:561
325 msgid "Paragraph environment type set"
326 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
327
328 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
329 msgid "Copy"
330 msgstr "Copiar"
331
332 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
333 msgid "Cut"
334 msgstr "Tallar"
335
336 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
337 msgid "Paste"
338 msgstr "Enganxar"
339
340 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
341 msgid "No more notes"
342 msgstr "No hi ha més notes"
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:26
345 msgid "Inserting Footnote..."
346 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:61
349 msgid "Inserting margin note..."
350 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:78
353 msgid "Error! unknown language"
354 msgstr ""
355
356 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
357 msgid "Melt"
358 msgstr "Incloure"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:118
361 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
362 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:247
365 msgid "Font: "
366 msgstr ""
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:251
369 msgid ", Depth: "
370 msgstr ", Profunditat: "
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:257
373 #, fuzzy
374 msgid ", Spacing: "
375 msgstr "Espaiat"
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:260
378 #, fuzzy
379 msgid "Single"
380 msgstr "Simple|#S"
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:263
383 msgid "Onehalf"
384 msgstr ""
385
386 #: src/bufferview_funcs.C:266
387 #, fuzzy
388 msgid "Double"
389 msgstr "Doble|#D"
390
391 #: src/bufferview_funcs.C:269
392 msgid "Other ("
393 msgstr ""
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:219
396 msgid "Formatting document..."
397 msgstr "Donant format al document..."
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
400 msgid "No more errors"
401 msgstr "No hi ha més errors"
402
403 #: src/bullet_forms.C:37
404 msgid "Size|#z"
405 msgstr "Tamany|#z"
406
407 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
408 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
409 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
410 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
411 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
412 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
413 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
414 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
415 #: src/sp_form.C:38
416 msgid "OK"
417 msgstr "D'acord"
418
419 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
420 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
421 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
422 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
423 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
424 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
425 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
426 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
427 msgid "Apply|#A"
428 msgstr "Aplica|#A"
429
430 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
431 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
432 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
433 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
434 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
435 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
436 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
437 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
438 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
439 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
440 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
441 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
442 msgid "Cancel|^["
443 msgstr "Anul.la|^["
444
445 #: src/bullet_forms.C:51
446 msgid "LaTeX|#L"
447 msgstr "LaTeX|#L"
448
449 #: src/bullet_forms.C:59
450 msgid "1|#1"
451 msgstr "1|#1"
452
453 #: src/bullet_forms.C:63
454 msgid "2|#2"
455 msgstr "2|#2"
456
457 #: src/bullet_forms.C:66
458 msgid "3|#3"
459 msgstr "3|#3"
460
461 #: src/bullet_forms.C:69
462 msgid "4|#4"
463 msgstr "4|#4"
464
465 #: src/bullet_forms.C:74
466 msgid "Bullet Depth"
467 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
468
469 #: src/bullet_forms.C:79
470 msgid "Standard|#S"
471 msgstr "Estàndard"
472
473 #: src/bullet_forms.C:84
474 msgid "Maths|#M"
475 msgstr "Matemàtics"
476
477 #: src/bullet_forms.C:88
478 msgid "Ding 2|#i"
479 msgstr "Ding 2|#i"
480
481 #: src/bullet_forms.C:92
482 msgid "Ding 3|#n"
483 msgstr "Ding 3|#n"
484
485 #: src/bullet_forms.C:96
486 msgid "Ding 4|#g"
487 msgstr "Ding 4|#g"
488
489 #: src/bullet_forms.C:100
490 msgid "Ding 1|#D"
491 msgstr "Ding 1|#D"
492
493 #: src/bullet_forms_cb.C:27
494 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
495 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM (libXpm) és massa vella."
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:28
498 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
499 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
500
501 #: src/bullet_forms_cb.C:34
502 msgid ""
503 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
504 "| huge | Huge"
505 msgstr ""
506 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
507 "| huge | Huge"
508
509 #: src/bullet_forms_cb.C:49
510 msgid "Itemize Bullet Selection"
511 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
512
513 #: src/Chktex.C:80
514 msgid "ChkTeX warning id #"
515 msgstr "Avís de ChkTeX número "
516
517 #: src/ColorHandler.C:82
518 msgid "LyX: Unknown X11 color "
519 msgstr ""
520
521 #: src/ColorHandler.C:83
522 #, fuzzy
523 msgid " for "
524 msgstr " de "
525
526 #: src/ColorHandler.C:84
527 msgid "     Using black instead, sorry!."
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:91
531 msgid "LyX: X11 color "
532 msgstr ""
533
534 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
535 msgid " allocated for "
536 msgstr ""
537
538 #: src/ColorHandler.C:97
539 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
540 msgstr ""
541
542 #: src/ColorHandler.C:138
543 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
544 msgstr ""
545
546 #: src/ColorHandler.C:139
547 #, fuzzy
548 msgid "' for "
549 msgstr "' després de la opció "
550
551 #: src/ColorHandler.C:140
552 msgid " with (r,g,b)=("
553 msgstr ""
554
555 #: src/ColorHandler.C:143
556 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
557 msgstr ""
558
559 #: src/credits.C:55
560 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
561 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
562
563 #: src/credits.C:59
564 msgid "Please install correctly to estimate the great"
565 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
566
567 #: src/credits.C:62
568 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
569 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
570
571 #: src/credits.C:72
572 msgid "Credits"
573 msgstr "Crèdits"
574
575 #: src/credits.C:99
576 msgid "Copyright and Warranty"
577 msgstr "Llicència i Garanties"
578
579 #: src/credits_form.C:24
580 msgid "Matthias"
581 msgstr "Matthias"
582
583 #: src/credits_form.C:29
584 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
585 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
586
587 #: src/credits_form.C:50
588 #, fuzzy
589 msgid ""
590 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
591 "1995-2000 LyX Team"
592 msgstr ""
593 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
594 "1995-1998 Equip LyX"
595
596 #: src/credits_form.C:55
597 msgid ""
598 "This program is free software; you can redistribute it\n"
599 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
600 "Public License as published by the Free Software\n"
601 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
602 "(at your option) any later version."
603 msgstr ""
604 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
605 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
606 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
607 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
608 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
609 "versió posterior."
610
611 #: src/credits_form.C:64
612 msgid ""
613 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
614 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
615 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
616 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
618 "You should have received a copy of\n"
619 "the GNU General Public License\n"
620 "along with this program; if not, write to\n"
621 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
622 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
623 msgstr ""
624 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
625 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
626 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
627 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
628 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
629 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
630 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
631 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
632 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
633 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
634
635 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
636 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
637 #: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
638 #: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
639 #: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
640 msgid "Impossible operation"
641 msgstr "Operació Impossible"
642
643 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
644 msgid "Can't paste float into float!"
645 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
646
647 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
648 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
649 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
650
651 #: src/filedlg.C:187
652 msgid "Warning! Couldn't open directory."
653 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
654
655 #: src/FontLoader.C:247
656 msgid "Loading font into X-Server..."
657 msgstr "Carregant font al servidor X..."
658
659 #: src/form1.C:21
660 msgid "Set Charset|#C"
661 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
662
663 #: src/form1.C:23
664 msgid "Charset not found!"
665 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
666
667 #: src/form1.C:28
668 msgid ""
669 "Error:\n"
670 "\n"
671 "Keymap\n"
672 "not found"
673 msgstr ""
674 "Error:\n"
675 "\n"
676 "No s'ha trobat el\n"
677 "mapa de teclat"
678
679 #: src/form1.C:33
680 msgid "Character set:|#H"
681 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
682
683 #: src/form1.C:45
684 msgid "Other...|#O"
685 msgstr "Altre...|#O"
686
687 #: src/form1.C:48
688 msgid "Other...|#T"
689 msgstr "Altre...|#T"
690
691 #: src/form1.C:51
692 msgid "Language"
693 msgstr "Idioma"
694
695 #: src/form1.C:56
696 msgid "Mapping"
697 msgstr "Mapeig"
698
699 #: src/form1.C:62
700 msgid "Primary key map|#r"
701 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
702
703 #: src/form1.C:64
704 msgid "No key mapping|#N"
705 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
706
707 #: src/form1.C:66
708 msgid "Secondary key map|#e"
709 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
710
711 #: src/form1.C:70
712 msgid "Secondary"
713 msgstr "Secundari"
714
715 #: src/form1.C:73
716 msgid "Primary"
717 msgstr "Primari"
718
719 #: src/form1.C:99
720 msgid "EPS file|#E"
721 msgstr "Fitxer EPS|#E"
722
723 #: src/form1.C:102
724 msgid "Full Screen Preview|#v"
725 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
726
727 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
728 msgid "Browse...|#B"
729 msgstr "Examinar..."
730
731 #: src/form1.C:123
732 msgid "Display Frame|#F"
733 msgstr "Mostrar marc|#F"
734
735 #: src/form1.C:126
736 msgid "Do Translations|#r"
737 msgstr "Traduir"
738
739 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
740 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
741 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
742 msgid "Options"
743 msgstr "Opcions"
744
745 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
746 msgid "Angle:|#L"
747 msgstr "Angle:|#L"
748
749 #: src/form1.C:139
750 #, no-c-format
751 msgid "% of Page|#g"
752 msgstr "% de la Pàgina|#"
753
754 #: src/form1.C:142
755 msgid "Default|#t"
756 msgstr "Par Defecte|#t"
757
758 #: src/form1.C:145
759 msgid "cm|#m"
760 msgstr "cm|#m"
761
762 #: src/form1.C:148
763 msgid "inches|#h"
764 msgstr "polzades|#h"
765
766 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
767 msgid "Display"
768 msgstr "Mostra"
769
770 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
771 msgid "Height"
772 msgstr "Alçada"
773
774 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
775 #: src/layout_forms.C:717
776 msgid "Width"
777 msgstr "Amplada"
778
779 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
780 msgid "Rotation"
781 msgstr "Rotació"
782
783 #: src/form1.C:171
784 msgid "Display in Color|#D"
785 msgstr "Mostrar en color|#D"
786
787 #: src/form1.C:174
788 msgid "Do not display this figure|#y"
789 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
790
791 #: src/form1.C:177
792 msgid "Display as Grayscale|#i"
793 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
794
795 #: src/form1.C:180
796 msgid "Display as Monochrome|#s"
797 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
798
799 #: src/form1.C:187
800 msgid "Default|#U"
801 msgstr "Per Defecte|#U"
802
803 #: src/form1.C:190
804 msgid "cm|#c"
805 msgstr "cm|#c"
806
807 #: src/form1.C:193
808 msgid "inches|#n"
809 msgstr "polzades|#n"
810
811 #: src/form1.C:197
812 #, no-c-format
813 msgid "% of Page|#P"
814 msgstr "% de la Pàgina|#"
815
816 #: src/form1.C:201
817 #, no-c-format
818 msgid "% of Column|#o"
819 msgstr "% de columnna|#"
820
821 #: src/form1.C:207
822 msgid "Caption|#k"
823 msgstr "Caption|#k"
824
825 #: src/form1.C:210
826 msgid "Subfigure|#q"
827 msgstr "Sub-figura|#k"
828
829 #: src/form1.C:233
830 msgid "Directory:|#D"
831 msgstr "Directori:|#D"
832
833 #: src/form1.C:237
834 msgid "Pattern:|#P"
835 msgstr "Plantilla:|#P"
836
837 #: src/form1.C:245
838 msgid "Filename:|#F"
839 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
840
841 #: src/form1.C:249
842 msgid "Rescan|#R#r"
843 msgstr "Rellegir|#R#r"
844
845 #: src/form1.C:252
846 msgid "Home|#H#h"
847 msgstr "Home|#H#h"
848
849 #: src/form1.C:255
850 msgid "User1|#1"
851 msgstr "Usuari1|#1"
852
853 #: src/form1.C:258
854 msgid "User2|#2"
855 msgstr "Usuari2|#2"
856
857 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
858 msgid "Columns"
859 msgstr "Columnes"
860
861 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
862 msgid "Rows"
863 msgstr "Files"
864
865 #: src/form1.C:318
866 msgid "Find|#n"
867 msgstr "Buscar|#n"
868
869 #: src/form1.C:322
870 msgid "Replace with|#W"
871 msgstr "Substituir amb|#W"
872
873 #: src/form1.C:326
874 msgid "@>|#F"
875 msgstr "@>|#F"
876
877 #: src/form1.C:330
878 msgid "@<|#B"
879 msgstr "@<|#B"
880
881 #: src/form1.C:334
882 msgid "Replace|#R#r"
883 msgstr "Substituir|#R#r"
884
885 #: src/form1.C:338
886 msgid "Close|^["
887 msgstr "Tancar|^["
888
889 #: src/form1.C:342
890 msgid "Case sensitive|#s#S"
891 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
892
893 #: src/form1.C:344
894 msgid "Match word|#M#m"
895 msgstr "Idèntic|#M#m"
896
897 #: src/form1.C:346
898 msgid "Replace All|#A#a"
899 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
900
901 #: src/insets/figinset.C:1064
902 msgid "[render error]"
903 msgstr "[error d'interpretació]"
904
905 #: src/insets/figinset.C:1065
906 msgid "[rendering ... ]"
907 msgstr "[interpretant....]"
908
909 #: src/insets/figinset.C:1068
910 msgid "[no file]"
911 msgstr "[no hi ha fitxer]"
912
913 #: src/insets/figinset.C:1070
914 msgid "[bad file name]"
915 msgstr ""
916
917 #: src/insets/figinset.C:1072
918 msgid "[not displayed]"
919 msgstr "[no mostrat]"
920
921 #: src/insets/figinset.C:1074
922 msgid "[no ghostscript]"
923 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1076
926 msgid "[unknown error]"
927 msgstr "[error desconegut]"
928
929 #: src/insets/figinset.C:1248
930 msgid "Opened figure"
931 msgstr "Figura oberta"
932
933 #: src/insets/figinset.C:1275
934 msgid "Figure"
935 msgstr "Figura"
936
937 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
938 msgid "empty figure path"
939 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
940
941 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
942 msgid "Clipart"
943 msgstr "Clipart"
944
945 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
946 #: src/lyxfunc.C:3014
947 msgid "Document"
948 msgstr "Document"
949
950 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
951 msgid "EPS Figure"
952 msgstr "Figura EPS"
953
954 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
955 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
956 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
957
958 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
959 #, no-c-format
960 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
961 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
962
963 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
964 msgid "Graphics file|#G"
965 msgstr ""
966
967 #: src/insets/form_url.C:19
968 msgid "Url"
969 msgstr "Url"
970
971 #: src/insets/form_url.C:20
972 msgid "Url|#U"
973 msgstr "Url|#U"
974
975 #: src/insets/form_url.C:23
976 msgid "Name"
977 msgstr "Nom"
978
979 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
980 msgid "Name|#N"
981 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
982
983 #: src/insets/form_url.C:27
984 msgid "HTML type"
985 msgstr "tipus d' HTML"
986
987 #: src/insets/form_url.C:28
988 msgid "HTML type|#H"
989 msgstr "tipus d' HTML"
990
991 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
992 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
993 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
994 #: src/mathed/math_forms.C:177
995 msgid "Close"
996 msgstr "Tancar"
997
998 #: src/insets/insetbib.C:93
999 msgid "Key:"
1000 msgstr "Tecla:"
1001
1002 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1003 msgid "Remark:|#R"
1004 msgstr "Remarca:|#R"
1005
1006 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1007 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1008 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1009 msgid "Key:|#K"
1010 msgstr "Codi:|#K"
1011
1012 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1013 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1014 msgid "Label:|#L"
1015 msgstr "Etiqueta:|#L"
1016
1017 #: src/insets/insetbib.C:189
1018 msgid "Citation"
1019 msgstr "Cita"
1020
1021 #: src/insets/insetbib.C:299
1022 msgid "Bibliography item"
1023 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1024
1025 #: src/insets/insetbib.C:322
1026 msgid "BibTeX Generated References"
1027 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1028
1029 #: src/insets/insetbib.C:436
1030 msgid "Database:"
1031 msgstr "Base de dades:"
1032
1033 #: src/insets/insetbib.C:437
1034 msgid "Style:  "
1035 msgstr "Estil:  "
1036
1037 #: src/insets/insetbib.C:445
1038 msgid "BibTeX"
1039 msgstr "BibTeX"
1040
1041 #: src/insets/inset.C:78
1042 msgid "Opened inset"
1043 msgstr "inset obert"
1044
1045 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
1046 #: src/lyxfunc.C:1324
1047 msgid "Error"
1048 msgstr "Error"
1049
1050 #: src/insets/inseterror.C:164
1051 msgid "Opened error"
1052 msgstr "Error obert (no solucionat)"
1053
1054 #: src/insets/inseterror.C:192
1055 msgid "LaTeX Error"
1056 msgstr "Error LaTeX"
1057
1058 #: src/insets/insetert.C:29
1059 msgid "ERT"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/insets/insetert.C:54
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Opened ERT Inset"
1065 msgstr "inset obert"
1066
1067 #: src/insets/insetert.C:67
1068 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/insets/insetfoot.C:29
1072 #, fuzzy
1073 msgid "foot"
1074 msgstr "Peu de pàg."
1075
1076 #: src/insets/insetfoot.C:52
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Opened Footnote Inset"
1079 msgstr "Nota oberta"
1080
1081 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1082 msgid "Graphics"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1086 msgid "Browse|#B"
1087 msgstr "Examinar|#B"
1088
1089 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1090 msgid "Don't typeset|#D"
1091 msgstr "No tipografieu|#D"
1092
1093 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1094 msgid "Load|#L"
1095 msgstr "Carregar|#L"
1096
1097 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1098 msgid "File name:|#F"
1099 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
1100
1101 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1102 msgid "Visible space|#s"
1103 msgstr "Espai visible|#s"
1104
1105 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1106 msgid "Verbatim|#V"
1107 msgstr "Textual|#T"
1108
1109 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1110 msgid "Use input|#i"
1111 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
1112
1113 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1114 msgid "Use include|#U"
1115 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1116
1117 #. launches dialog
1118 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
1119 #: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
1120 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1121 msgid "Documents"
1122 msgstr "Documents"
1123
1124 #. Use by default the master's path
1125 #: src/insets/insetinclude.C:117
1126 msgid "Select Child Document"
1127 msgstr "Seleccionar document fill"
1128
1129 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1130 msgid "Include"
1131 msgstr "Inclou"
1132
1133 #: src/insets/insetinclude.C:298
1134 msgid "Input"
1135 msgstr "Entrada"
1136
1137 #: src/insets/insetinclude.C:300
1138 msgid "Verbatim Input"
1139 msgstr "Entrada textual"
1140
1141 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1142 msgid "Keyword:|#K"
1143 msgstr "Paraula clau:|#K"
1144
1145 #: src/insets/insetindex.C:103
1146 msgid "Index"
1147 msgstr "Índex"
1148
1149 #: src/insets/insetindex.C:110
1150 msgid "Idx"
1151 msgstr "Idx"
1152
1153 #: src/insets/insetindex.C:138
1154 msgid "PrintIndex"
1155 msgstr "Imprimir Index"
1156
1157 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1158 #: src/insets/insetinfo.C:224
1159 msgid "Note"
1160 msgstr "Nota"
1161
1162 #: src/insets/insetinfo.C:192
1163 msgid "Opened note"
1164 msgstr "Nota oberta"
1165
1166 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1167 msgid "Close|#C^["
1168 msgstr "Tancar|#C^["
1169
1170 #: src/insets/insetlabel.C:56
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Enter label:"
1173 msgstr "Inserir etiqueta"
1174
1175 #: src/insets/insetloa.C:31
1176 msgid "List of Algorithms"
1177 msgstr "Llista d'algorismes"
1178
1179 #: src/insets/insetlof.C:12
1180 msgid "List of Figures"
1181 msgstr "Llista de figures"
1182
1183 #: src/insets/insetlot.C:12
1184 msgid "List of Tables"
1185 msgstr "Llista de taules"
1186
1187 #: src/insets/insetparent.C:42
1188 msgid "Parent:"
1189 msgstr "Pare:"
1190
1191 #: src/insets/insetref.C:86
1192 msgid "Ref: "
1193 msgstr "Ref: "
1194
1195 #: src/insets/insetref.C:86
1196 msgid "Page: "
1197 msgstr "Pàgina: "
1198
1199 #: src/insets/insetref.C:86
1200 #, fuzzy
1201 msgid "vRef: "
1202 msgstr "Ref: "
1203
1204 #: src/insets/insetref.C:86
1205 #, fuzzy
1206 msgid "vPage: "
1207 msgstr "Pàgina: "
1208
1209 #: src/insets/insetref.C:87
1210 #, fuzzy
1211 msgid "PrettyRef: "
1212 msgstr "Ref: "
1213
1214 #: src/insets/insettabular.C:235
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Opened Tabular Inset"
1217 msgstr "inset obert"
1218
1219 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1220 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1221 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
1222
1223 #: src/insets/insettext.C:336
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Opened Text Inset"
1226 msgstr "inset obert"
1227
1228 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
1229 msgid "Layout "
1230 msgstr "Format"
1231
1232 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
1233 msgid " not known"
1234 msgstr " desconegut"
1235
1236 #: src/insets/insettext.C:1509
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1239 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
1240
1241 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1242 msgid "Table of Contents"
1243 msgstr "Taula de continguts"
1244
1245 #: src/insets/inseturl.C:115
1246 msgid "Opened Url"
1247 msgstr "URL oberta"
1248
1249 #: src/insets/inseturl.C:150
1250 msgid "Insert Url"
1251 msgstr "Inserir URL"
1252
1253 #: src/insets/inseturl.C:164
1254 msgid "HtmlUrl: "
1255 msgstr "HtmlUrl: "
1256
1257 #: src/insets/inseturl.C:166
1258 msgid "Url: "
1259 msgstr "Url: "
1260
1261 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1262 msgid "other..."
1263 msgstr "Altre..."
1264
1265 #: src/intl.C:360
1266 msgid "Key Mappings"
1267 msgstr "Mapeig de tecles"
1268
1269 #: src/kbsequence.C:213
1270 msgid "   options: "
1271 msgstr "   opcions: "
1272
1273 #: src/language.C:38
1274 msgid "Afrikaans"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/language.C:39
1278 msgid "American"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/language.C:40
1282 msgid "Arabic"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/language.C:41
1286 msgid "Austrian"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language.C:42
1290 msgid "Bahasa"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/language.C:43
1294 msgid "Brazil"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/language.C:44
1298 msgid "Breton"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/language.C:45
1302 msgid "Catalan"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/language.C:46
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Croatian"
1308 msgstr "Rotació"
1309
1310 #: src/language.C:47
1311 msgid "Czech"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language.C:48
1315 msgid "Danish"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language.C:49
1319 msgid "Dutch"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language.C:50
1323 msgid "English"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language.C:51
1327 msgid "Esperanto"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language.C:52
1331 msgid "Estonian"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language.C:53
1335 msgid "Finnish"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language.C:54
1339 msgid "Francais"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language.C:55
1343 msgid "French"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language.C:56
1347 msgid "Frenchb"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language.C:57
1351 msgid "Galician"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language.C:58
1355 msgid "German"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1359 msgid "Greek"
1360 msgstr "Grec"
1361
1362 #: src/language.C:60
1363 msgid "Hebrew"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:61
1367 msgid "Hungarian"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language.C:62
1371 msgid "Irish"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language.C:63
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Italian"
1377 msgstr "Itàlica"
1378
1379 #: src/language.C:64
1380 msgid "Lsorbian"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/language.C:65
1384 msgid "Magyar"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/language.C:66
1388 msgid "Norsk"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/language.C:67
1392 msgid "Polish"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:68
1396 msgid "Portuges"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/language.C:69
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Romanian"
1402 msgstr "Romana"
1403
1404 #: src/language.C:70
1405 msgid "Russian"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/language.C:71
1409 msgid "Scottish"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/language.C:72
1413 msgid "Spanish"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/language.C:73
1417 msgid "Slovak"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/language.C:74
1421 msgid "Slovene"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/language.C:75
1425 msgid "Swedish"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language.C:76
1429 msgid "Turkish"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/language.C:77
1433 msgid "Usorbian"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/language.C:78
1437 msgid "Welsh"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1441 msgid "LaTeX run number "
1442 msgstr "Execució LaTeX número "
1443
1444 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1445 msgid "Running MakeIndex."
1446 msgstr "Executant MakeIndex."
1447
1448 #: src/LaTeX.C:244
1449 msgid "Running BibTeX."
1450 msgstr "Executant BibTeX."
1451
1452 #: src/LaTeXLog.C:43
1453 msgid "Unable to show log file!"
1454 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
1455
1456 #: src/LaTeXLog.C:46
1457 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1458 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
1459
1460 #: src/LaTeXLog.C:53
1461 msgid "Build Program Log"
1462 msgstr "Construir Historic"
1463
1464 #: src/LaTeXLog.C:53
1465 msgid "LaTeX Log"
1466 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
1467
1468 #: src/latexoptions.C:19
1469 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1470 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1471
1472 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1473 msgid "Update|#Uu"
1474 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1475
1476 #: src/layout.C:1458
1477 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1478 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1479
1480 #: src/layout.C:1459
1481 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1482 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1483
1484 #: src/layout.C:1460
1485 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1486 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1487
1488 #: src/layout.C:1522
1489 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1490 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1491
1492 #: src/layout.C:1523
1493 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1494 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1495
1496 #: src/layout.C:1524
1497 msgid "Sorry, has to exit :-("
1498 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1499
1500 #: src/layout_forms.C:25
1501 msgid "Separation"
1502 msgstr "Separació"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:33
1505 msgid "Indent|#I"
1506 msgstr "Sagnat|#S"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:37
1509 msgid "Skip|#K"
1510 msgstr "Saltar|#S"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:43
1513 msgid "Class:|#C"
1514 msgstr "Classe:|#C"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:49
1517 msgid "Pagestyle:|#P"
1518 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:54
1521 msgid "Fonts:|#F"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/layout_forms.C:59
1525 msgid "Font Size:|#O"
1526 msgstr "Tamany de font:|#O"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:76
1529 msgid "Float Placement:|#L"
1530 msgstr "Posició dels flotants"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:80
1533 msgid "PS Driver:|#S"
1534 msgstr "Driver de PS:|#S"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:85
1537 msgid "Encoding:|#D"
1538 msgstr "Codificació:|#D"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:103
1541 msgid "One|#n"
1542 msgstr "Una|#n"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:107
1545 msgid "Two|#T"
1546 msgstr "Dues|#T"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:113
1549 msgid "Sides"
1550 msgstr "Cares"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:127
1553 msgid "One|#e"
1554 msgstr "Una|#e"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:131
1557 msgid "Two|#w"
1558 msgstr "Dues|#w"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:137
1561 msgid "Extra Options:|#X"
1562 msgstr "Opcions extra"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1565 msgid "Language:"
1566 msgstr "Idioma:"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:151
1569 msgid "Default Skip:|#u"
1570 msgstr "Salt de línia:|#u"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:157
1573 msgid "Section number depth"
1574 msgstr "Mida de números de secció"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:162
1577 msgid "Table of contents depth"
1578 msgstr "Mida de la taula de continguts"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:167
1581 msgid "Spacing|#g"
1582 msgstr "Espaiament|#g"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:173
1585 msgid "Bullet Shapes|#B"
1586 msgstr "Forma de les vinyetes|#B"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:178
1589 msgid "Use AMS Math|#M"
1590 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:211
1593 msgid "Family:|#F"
1594 msgstr "Família:|#F"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:216
1597 msgid "Series:|#S"
1598 msgstr "Sèries:|#S"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:221
1601 msgid "Shape:|#H"
1602 msgstr "Forma:|#H"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:226
1605 msgid "Size:|#Z"
1606 msgstr "Tamany:|#Z"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:231
1609 msgid "Misc:|#M"
1610 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:244
1613 msgid "Color:|#C"
1614 msgstr "Color:|#C"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:254
1617 msgid "Toggle on all these|#T"
1618 msgstr "Alternar en tots|#A"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:257
1621 msgid "These are never toggled"
1622 msgstr "Aquests mai s'alteren"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:262
1625 msgid "These are always toggled"
1626 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:305
1629 msgid "Label Width:|#d"
1630 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:309
1633 msgid "Indent"
1634 msgstr "Sagnat"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:313
1637 msgid "Above|#b"
1638 msgstr "Abans|#b"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:315
1641 msgid "Below|#E"
1642 msgstr "Després|#E"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:317
1645 msgid "Above|#o"
1646 msgstr "Abans|#o"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:319
1649 msgid "Below|#l"
1650 msgstr "Després|#l"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:321
1653 msgid "No Indent|#I"
1654 msgstr "Sense sagnat|#I"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1657 msgid "Right|#R"
1658 msgstr "Dreta|#R"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:327
1661 msgid "Left|#f"
1662 msgstr "Esquerra|#f"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:329
1665 msgid "Block|#c"
1666 msgstr "Bloc|#c"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:331
1669 msgid "Center|#n"
1670 msgstr "Centrar|#n"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:341
1673 msgid "Above:|#v"
1674 msgstr "Abans:|#v"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:345
1677 msgid "Below:|#w"
1678 msgstr "Després:|#w"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:349
1681 msgid "Pagebreaks"
1682 msgstr "Salt de Pàgina"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:353
1685 msgid "Lines"
1686 msgstr "Línies"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1689 msgid "Alignment"
1690 msgstr "Aliniació"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:361
1693 msgid "Vertical Spaces"
1694 msgstr "Espais verticals"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:365
1697 msgid "ExtraOpt|#X"
1698 msgstr "Opcions extra|#X"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:369
1701 msgid "Keep|#K"
1702 msgstr "Manté|#K"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:371
1705 msgid "Keep|#p"
1706 msgstr "Manté|#p"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1709 msgid "OK|#O"
1710 msgstr "D'acord|#O"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:427
1713 msgid "Type:|#T"
1714 msgstr "Tipus:|#T"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:432
1717 msgid "Single|#S"
1718 msgstr "Simple|#S"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:434
1721 msgid "Double|#D"
1722 msgstr "Doble|#D"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:438
1725 msgid "Text"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/layout_forms.C:458
1729 msgid "Special:|#S"
1730 msgstr "Especial:|#S"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:468
1733 msgid "Margins"
1734 msgstr "Marges"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:472
1737 msgid "Foot/Head Margins"
1738 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:492
1741 msgid "Orientation"
1742 msgstr "Orientació"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:498
1745 msgid "Portrait|#o"
1746 msgstr "Retrat"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:500
1749 msgid "Landscape|#L"
1750 msgstr "Apaisat"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:504
1753 msgid "Papersize:|#P"
1754 msgstr "Mides:|#P"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:508
1757 msgid "Custom Papersize"
1758 msgstr "Tamany Personalitzat"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:512
1761 msgid "Use Geometry Package|#U"
1762 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:514
1765 msgid "Width:|#W"
1766 msgstr "Amplada:|#W"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:517
1769 msgid "Height:|#H"
1770 msgstr "Alçada:|#H"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:520
1773 msgid "Top:|#T"
1774 msgstr "Dalt:|#T"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:523
1777 msgid "Bottom:|#B"
1778 msgstr "Baix:|#B"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:526
1781 msgid "Left:|#e"
1782 msgstr "Esquerre:|#e"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:529
1785 msgid "Right:|#R"
1786 msgstr "Dret:|#R"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:532
1789 msgid "Headheight:|#i"
1790 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:535
1793 msgid "Headsep:|#d"
1794 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:538
1797 msgid "Footskip:|#F"
1798 msgstr "Separació peu:|#F"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:573
1801 msgid "Borders"
1802 msgstr "Vores, contorns"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1805 msgid "Top|#T"
1806 msgstr "Dalt|#T"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1809 msgid "Bottom|#B"
1810 msgstr "Baix|#B"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1813 msgid "Left|#L"
1814 msgstr "Esquerra|#L"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:599
1817 msgid "Special Cell"
1818 msgstr "Cel.la especial"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:603
1821 msgid "Multicolumn|#M"
1822 msgstr "Multicolumnes|#M"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:605
1825 msgid "Append Column|#A"
1826 msgstr "Afegir Columna|#A"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:608
1829 msgid "Delete Column|#O"
1830 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:611
1833 msgid "Append Row|#p"
1834 msgstr "Afegir Fila|#p"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:614
1837 msgid "Delete Row|#w"
1838 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:617
1841 msgid "Delete Table|#D"
1842 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:620
1845 msgid "Column"
1846 msgstr "Columna"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:623
1849 msgid "Row"
1850 msgstr "Fila"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:626
1853 msgid "Set Borders|#S"
1854 msgstr "Activar Contorns|#S"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:629
1857 msgid "Unset Borders|#U"
1858 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1861 msgid "Longtable"
1862 msgstr "Taula llarga"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:637
1865 msgid "Rotate 90°|#9"
1866 msgstr "Rotar 90%|#9"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:639
1869 msgid "Linebreaks|#N"
1870 msgstr "Salt de línia|#N"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:641
1873 msgid "Spec. Table"
1874 msgstr "Spec. Taula"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:650
1877 msgid "First Head"
1878 msgstr "Primera cel.la"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:652
1881 msgid "Head"
1882 msgstr "Capçalera"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:654
1885 msgid "Foot"
1886 msgstr "Peu de pàg."
1887
1888 #: src/layout_forms.C:656
1889 msgid "Last Foot"
1890 msgstr "Últim peu de pàg."
1891
1892 #: src/layout_forms.C:658
1893 msgid "New Page"
1894 msgstr "Pagina nova"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:660
1897 msgid "Rotate 90°"
1898 msgstr "Rotar 90°"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:662
1901 msgid "Extra|#X"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/layout_forms.C:665
1905 msgid "Left|#e"
1906 msgstr "Esquerra|#e"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:668
1909 msgid "Right|#i"
1910 msgstr "Dreta|#i"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:671
1913 msgid "Center|#C"
1914 msgstr "Centrar|||#C"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:695
1917 msgid "Extra Options"
1918 msgstr "Opcions Extra"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:699
1921 msgid "Length|#L"
1922 msgstr "Llarg|#L"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:714
1925 msgid "or %|#o"
1926 msgstr "o %|#o"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:730
1929 msgid "Middle|#d"
1930 msgstr "Mig|#d"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:742
1933 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1934 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:744
1937 msgid "Start new Minipage|#S"
1938 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:748
1941 msgid "Indented Paragraph|#I"
1942 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:751
1945 msgid "Minipage|#M"
1946 msgstr "Minipàgina|#M"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:754
1949 msgid "Floatflt|#F"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/layout_forms.C:779
1953 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1954 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:799
1957 msgid "Special Column Alignment"
1958 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
1959
1960 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1961 #: src/LColor.C:42
1962 #, fuzzy
1963 msgid "none"
1964 msgstr "Fet"
1965
1966 #: src/LColor.C:43
1967 #, fuzzy
1968 msgid "black"
1969 msgstr "Negre"
1970
1971 #: src/LColor.C:44
1972 #, fuzzy
1973 msgid "white"
1974 msgstr "Blanc"
1975
1976 #: src/LColor.C:45
1977 #, fuzzy
1978 msgid "red"
1979 msgstr "Vermell"
1980
1981 #: src/LColor.C:46
1982 #, fuzzy
1983 msgid "green"
1984 msgstr "Verd"
1985
1986 #: src/LColor.C:47
1987 #, fuzzy
1988 msgid "blue"
1989 msgstr "Blau"
1990
1991 #: src/LColor.C:48
1992 msgid "cyan"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/LColor.C:49
1996 msgid "magenta"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/LColor.C:50
2000 #, fuzzy
2001 msgid "yellow"
2002 msgstr "Groc"
2003
2004 #: src/LColor.C:51
2005 msgid "background"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/LColor.C:52
2009 msgid "foreground"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/LColor.C:53
2013 #, fuzzy
2014 msgid "selection"
2015 msgstr "Decoració"
2016
2017 #: src/LColor.C:54
2018 #, fuzzy
2019 msgid "latex"
2020 msgstr "Inclinada"
2021
2022 #: src/LColor.C:55
2023 msgid "floats"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/LColor.C:56
2027 #, fuzzy
2028 msgid "note"
2029 msgstr "Nota"
2030
2031 #: src/LColor.C:57
2032 msgid "note background"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/LColor.C:58
2036 msgid "note frame"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/LColor.C:59
2040 msgid "depth bar"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/LColor.C:60
2044 msgid "command-inset"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/LColor.C:61
2048 msgid "command-inset background"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2052 #, fuzzy
2053 msgid "inset frame"
2054 msgstr "Inserir etiqueta"
2055
2056 #: src/LColor.C:63
2057 #, fuzzy
2058 msgid "accent"
2059 msgstr "Pare:"
2060
2061 #: src/LColor.C:64
2062 msgid "accent background"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/LColor.C:65
2066 msgid "accent frame"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/LColor.C:66
2070 msgid "minipage line"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/LColor.C:67
2074 msgid "special char"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/LColor.C:68
2078 #, fuzzy
2079 msgid "math"
2080 msgstr "Matemàtic"
2081
2082 #: src/LColor.C:69
2083 msgid "math background"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/LColor.C:70
2087 #, fuzzy
2088 msgid "math frame"
2089 msgstr "Mode Matemàtic"
2090
2091 #: src/LColor.C:71
2092 msgid "math cursor"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/LColor.C:72
2096 #, fuzzy
2097 msgid "math line"
2098 msgstr "Panell Matemàtic"
2099
2100 #: src/LColor.C:73
2101 #, fuzzy
2102 msgid "footnote"
2103 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
2104
2105 #: src/LColor.C:74
2106 msgid "footnote background"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/LColor.C:75
2110 msgid "footnote frame"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/LColor.C:76
2114 #, fuzzy
2115 msgid "ert"
2116 msgstr "Inserir"
2117
2118 #: src/LColor.C:77
2119 #, fuzzy
2120 msgid "inset"
2121 msgstr "Inserir"
2122
2123 #: src/LColor.C:78
2124 msgid "inset background"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/LColor.C:80
2128 #, fuzzy
2129 msgid "error"
2130 msgstr "Error"
2131
2132 #: src/LColor.C:81
2133 msgid "end-of-line marker"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/LColor.C:82
2137 #, fuzzy
2138 msgid "appendix line"
2139 msgstr "inset obert"
2140
2141 #: src/LColor.C:83
2142 msgid "vfill line"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/LColor.C:84
2146 msgid "top/bottom line"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/LColor.C:85
2150 #, fuzzy
2151 msgid "table line"
2152 msgstr "Taula inserida"
2153
2154 #: src/LColor.C:86
2155 msgid "tabular line"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/LColor.C:88
2159 msgid "tabularonoff line"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/LColor.C:90
2163 msgid "bottom area"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/LColor.C:91
2167 #, fuzzy
2168 msgid "page break"
2169 msgstr "Salt de Pàgina"
2170
2171 #: src/LColor.C:92
2172 msgid "top of button"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/LColor.C:93
2176 msgid "bottom of button"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/LColor.C:94
2180 msgid "left of button"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/LColor.C:95
2184 msgid "right of button"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/LColor.C:96
2188 msgid "button background"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/LColor.C:97
2192 msgid "inherit"
2193 msgstr "Heredar"
2194
2195 #: src/LColor.C:98
2196 msgid "ignore"
2197 msgstr "Ignorar"
2198
2199 #: src/Literate.C:59
2200 msgid "Weaving document"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/Literate.C:89
2204 msgid "Building program"
2205 msgstr "Construint programa..."
2206
2207 #: src/LyXAction.C:94
2208 msgid "Insert appendix"
2209 msgstr "Inserir apèndix"
2210
2211 #: src/LyXAction.C:95
2212 msgid "Describe command"
2213 msgstr "Descriure comana"
2214
2215 #: src/LyXAction.C:98
2216 msgid "Select previous char"
2217 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
2218
2219 #: src/LyXAction.C:101
2220 msgid "Insert bibtex"
2221 msgstr "Insertar BibTeX"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:109
2224 msgid "Build program"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/LyXAction.C:110
2228 msgid "Autosave"
2229 msgstr "Arxivat automàtic"
2230
2231 #: src/LyXAction.C:112
2232 msgid "Go to beginning of document"
2233 msgstr "Anar al principi del document"
2234
2235 #: src/LyXAction.C:114
2236 msgid "Select to beginning of document"
2237 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
2238
2239 #: src/LyXAction.C:117
2240 msgid "Check TeX"
2241 msgstr "Verificar TeX"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:120
2244 msgid "Go to end of document"
2245 msgstr "Anar al final del document"
2246
2247 #: src/LyXAction.C:122
2248 msgid "Select to end of document"
2249 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:123
2252 msgid "Export to"
2253 msgstr "Exportar a"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:124
2256 msgid "Fax"
2257 msgstr "Faxsímil"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:127
2260 msgid "Import document"
2261 msgstr "Importar document"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:130
2264 msgid "New document"
2265 msgstr "Document nou"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:132
2268 msgid "New document from template"
2269 msgstr "Document nou basat en model"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:133
2272 msgid "Open"
2273 msgstr "Obrir"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
2276 msgid "Print"
2277 msgstr "Imprimir"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:136
2280 msgid "Revert to saved"
2281 msgstr "Revertir a document salvat"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:138
2284 msgid "Toggle read-only"
2285 msgstr "Només lectura si/no"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:139
2288 msgid "Update DVI"
2289 msgstr "Actualitzar DVI"
2290
2291 #: src/LyXAction.C:142
2292 msgid "Update PostScript"
2293 msgstr "Actualitzar PostScript"
2294
2295 #: src/LyXAction.C:143
2296 msgid "View DVI"
2297 msgstr "Visualitzar DVI"
2298
2299 #: src/LyXAction.C:145
2300 msgid "View PostScript"
2301 msgstr "Visualitzar PostScript"
2302
2303 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2304 msgid "Save"
2305 msgstr "Salvar"
2306
2307 #: src/LyXAction.C:147
2308 msgid "Save As"
2309 msgstr "Salvar com"
2310
2311 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2312 msgid "Cancel"
2313 msgstr "Cancel.lar"
2314
2315 #: src/LyXAction.C:150
2316 msgid "Go one char back"
2317 msgstr "Retrocedir un caràcter"
2318
2319 #: src/LyXAction.C:152
2320 msgid "Go one char forward"
2321 msgstr "Avançar un caràcter"
2322
2323 #: src/LyXAction.C:155
2324 msgid "Insert citation"
2325 msgstr "Inserir cita"
2326
2327 #: src/LyXAction.C:158
2328 msgid "Execute command"
2329 msgstr "Executar comana"
2330
2331 #: src/LyXAction.C:167
2332 msgid "Decrement environment depth"
2333 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
2334
2335 #: src/LyXAction.C:169
2336 msgid "Increment environment depth"
2337 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
2338
2339 #: src/LyXAction.C:171
2340 msgid "Change environment depth"
2341 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
2342
2343 #: src/LyXAction.C:172
2344 msgid "Insert ... dots"
2345 msgstr "Inserir punts suspensius"
2346
2347 #: src/LyXAction.C:173
2348 msgid "Go down"
2349 msgstr "Anar avall"
2350
2351 #: src/LyXAction.C:175
2352 msgid "Select next line"
2353 msgstr "Seleccionar la línia següent"
2354
2355 #: src/LyXAction.C:177
2356 msgid "Choose Paragraph Environment"
2357 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
2358
2359 #: src/LyXAction.C:179
2360 msgid "Insert end of sentence period"
2361 msgstr "Inserir un punt i apart"
2362
2363 #: src/LyXAction.C:180
2364 msgid "Go to next error"
2365 msgstr "Anar al següent error"
2366
2367 #: src/LyXAction.C:182
2368 msgid "Remove all error boxes"
2369 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
2370
2371 #: src/LyXAction.C:184
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Insert a new ERT Inset"
2374 msgstr "Inserir llista d'index"
2375
2376 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
2377 msgid "Insert Figure"
2378 msgstr "Inserir figura"
2379
2380 #: src/LyXAction.C:187
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Insert Graphics"
2383 msgstr "Inserir apèndix"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2386 msgid "Find & Replace"
2387 msgstr "Buscar i Substituir"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:194
2390 msgid "Toggle bold"
2391 msgstr "Negreta si/no"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:195
2394 msgid "Toggle code style"
2395 msgstr "Codi si/no"
2396
2397 #: src/LyXAction.C:196
2398 msgid "Default font style"
2399 msgstr "Estil de font per defecte"
2400
2401 #: src/LyXAction.C:198
2402 msgid "Toggle emphasize"
2403 msgstr "Cursiva Sí/No"
2404
2405 # Je  suis pas sur d'italique
2406 #: src/LyXAction.C:199
2407 msgid "Toggle user defined style"
2408 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:201
2411 msgid "Toggle noun style"
2412 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:202
2415 msgid "Toggle roman font style"
2416 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:204
2419 msgid "Toggle sans font style"
2420 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:205
2423 msgid "Set font size"
2424 msgstr "Fixar tamany de font"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:206
2427 msgid "Show font state"
2428 msgstr "Mostrar estat de la font"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:209
2431 msgid "Toggle font underline"
2432 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2435 msgid "Insert Footnote"
2436 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:214
2439 msgid "Select next char"
2440 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:217
2443 msgid "Insert horizontal fill"
2444 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:220
2447 msgid "Insert hyphenation point"
2448 msgstr "Inserir punt de separació"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:222
2451 msgid "Insert index item"
2452 msgstr "Inserir element d'índex"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:224
2455 msgid "Insert last index item"
2456 msgstr "Inserir últim element d'índex"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:225
2459 msgid "Insert index list"
2460 msgstr "Inserir llista d'index"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:227
2463 msgid "Turn off keymap"
2464 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:230
2467 msgid "Use primary keymap"
2468 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
2469
2470 #: src/LyXAction.C:232
2471 msgid "Use secondary keymap"
2472 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:233
2475 msgid "Toggle keymap"
2476 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:235
2479 msgid "Insert Label"
2480 msgstr "Inserir etiqueta"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:237
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Change language"
2485 msgstr "Idioma"
2486
2487 #: src/LyXAction.C:238
2488 msgid "View LaTeX log"
2489 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
2490
2491 #: src/LyXAction.C:243
2492 msgid "Copy paragraph environment type"
2493 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
2494
2495 #: src/LyXAction.C:249
2496 msgid "Paste paragraph environment type"
2497 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
2498
2499 #: src/LyXAction.C:256
2500 msgid "Go to beginning of line"
2501 msgstr "Anar al principi de la línia"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:258
2504 msgid "Select to beginning of line"
2505 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
2506
2507 #: src/LyXAction.C:260
2508 msgid "Go to end of line"
2509 msgstr "Anar al final de la línia"
2510
2511 #: src/LyXAction.C:262
2512 msgid "Select to end of line"
2513 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:264
2516 msgid "Insert list of algorithms"
2517 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:266
2520 msgid "Insert list of figures"
2521 msgstr "Inserir llista de figures"
2522
2523 #: src/LyXAction.C:268
2524 msgid "Insert list of tables"
2525 msgstr "Inserir llista de taules"
2526
2527 #: src/LyXAction.C:269
2528 msgid "Exit"
2529 msgstr "Sortir"
2530
2531 #: src/LyXAction.C:271
2532 msgid "Insert Margin note"
2533 msgstr "Inserir nota al marge"
2534
2535 #: src/LyXAction.C:277
2536 msgid "Math Greek"
2537 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
2538
2539 #: src/LyXAction.C:280
2540 msgid "Insert math symbol"
2541 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
2542
2543 #: src/LyXAction.C:285
2544 msgid "Math mode"
2545 msgstr "Mode Matemàtic"
2546
2547 #: src/LyXAction.C:296
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Insert a new Number Inset"
2550 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2551
2552 #: src/LyXAction.C:299
2553 msgid "Go one paragraph down"
2554 msgstr "Anar al següent paràgraf"
2555
2556 #: src/LyXAction.C:301
2557 msgid "Select next paragraph"
2558 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2559
2560 #: src/LyXAction.C:303
2561 msgid "Go one paragraph up"
2562 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
2563
2564 #: src/LyXAction.C:305
2565 msgid "Select previous paragraph"
2566 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
2567
2568 #: src/LyXAction.C:312
2569 msgid "Insert protected space"
2570 msgstr "Inserir espai protegit"
2571
2572 #: src/LyXAction.C:313
2573 msgid "Insert quote"
2574 msgstr "Inserir cita"
2575
2576 #: src/LyXAction.C:315
2577 msgid "Reconfigure"
2578 msgstr "Reconfigurar"
2579
2580 #: src/LyXAction.C:320
2581 msgid "Insert cross reference"
2582 msgstr "Inserir referència creuada"
2583
2584 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
2585 msgid "Insert Table"
2586 msgstr "Inserir Taula"
2587
2588 #: src/LyXAction.C:344
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2591 msgstr "Inserir Taula"
2592
2593 #: src/LyXAction.C:345
2594 msgid "Toggle TeX style"
2595 msgstr "Passar a mode TeX"
2596
2597 #: src/LyXAction.C:347
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Insert a new Text Inset"
2600 msgstr "Inserir llista d'index"
2601
2602 #: src/LyXAction.C:349
2603 msgid "Insert table of contents"
2604 msgstr "Inserir taula de continguts"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:351
2607 msgid "View table of contents"
2608 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
2609
2610 #: src/LyXAction.C:353
2611 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2612 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
2613
2614 #: src/LyXAction.C:365
2615 msgid "Register document under version control"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/LyXAction.C:592
2619 msgid "No description available!"
2620 msgstr "Descripció no disponible !"
2621
2622 #: src/lyx.C:41
2623 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2624 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2625
2626 #: src/lyx.C:43
2627 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2628 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2629
2630 #: src/lyx.C:56
2631 msgid "Type"
2632 msgstr "Tipus"
2633
2634 #: src/lyx.C:75
2635 msgid "Roman Font|#R"
2636 msgstr "Font Romana|#R"
2637
2638 #: src/lyx.C:79
2639 msgid "Sans Serif Font|#S"
2640 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2641
2642 #: src/lyx.C:83
2643 msgid "Typewriter Font|#T"
2644 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2645
2646 #: src/lyx.C:87
2647 msgid "Font Norm|#N"
2648 msgstr "Font Normal|#N"
2649
2650 #: src/lyx.C:91
2651 msgid "Font Zoom|#Z"
2652 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2653
2654 #: src/lyx.C:129
2655 msgid "Update|Uu#u"
2656 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2657
2658 #: src/lyx.C:151
2659 msgid "Update|#U"
2660 msgstr "Actualitzar|#U"
2661
2662 #: src/lyx.C:159
2663 msgid "Insert Reference|#I^M"
2664 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2665
2666 #: src/lyx.C:163
2667 msgid "Insert Page Number|#P"
2668 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2669
2670 #: src/lyx.C:167
2671 msgid "Go to Reference|#G"
2672 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2673
2674 #: src/lyx.C:174
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Sort keys|#S"
2677 msgstr "Sèries:|#S"
2678
2679 #: src/lyx.C:178
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Insert vReference|#V"
2682 msgstr "Inserir Referència"
2683
2684 #: src/lyx.C:182
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Insert vPage Number|#N"
2687 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2688
2689 #: src/lyx.C:186
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2692 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2693
2694 #: src/lyx_cb.C:221
2695 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2696 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2697
2698 #: src/lyx_cb.C:223
2699 msgid "(If not, document is not saved.)"
2700 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2701
2702 #: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
2703 msgid "Templates"
2704 msgstr "Plantilles"
2705
2706 #: src/lyx_cb.C:251
2707 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2708 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2709
2710 #: src/lyx_cb.C:267
2711 msgid "Same name as document already has:"
2712 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:269
2715 msgid "Save anyway?"
2716 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:275
2719 msgid "Another document with same name open!"
2720 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:277
2723 msgid "Replace with current document?"
2724 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:285
2727 msgid "Document renamed to '"
2728 msgstr "Document renombrat com '"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:286
2731 msgid "', but not saved..."
2732 msgstr "', però sense salvar..."
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:292
2735 msgid "Document already exists:"
2736 msgstr "El Document ja existeix"
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:294
2739 msgid "Replace file?"
2740 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2743 msgid "One error detected"
2744 msgstr "Detectat un error"
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2747 msgid "You should try to fix it."
2748 msgstr "L'haurieu de corregir"
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2751 msgid " errors detected."
2752 msgstr " errors detectats"
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
2755 msgid "You should try to fix them."
2756 msgstr "Els haurieu de corregir"
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:332
2759 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2760 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:345
2763 msgid "Wrong type of document"
2764 msgstr "Anar al final del document"
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:346
2767 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
2771 msgid "There were errors during the Build process."
2772 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:373
2775 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2776 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:382
2779 msgid "No warnings found."
2780 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:384
2783 msgid "One warning found."
2784 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:385
2787 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2788 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:388
2791 msgid " warnings found."
2792 msgstr " avisos."
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:389
2795 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2796 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
2797
2798 #: src/lyx_cb.C:391
2799 msgid "Chktex run successfully"
2800 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2801
2802 #: src/lyx_cb.C:393
2803 msgid "It seems chktex does not work."
2804 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2805
2806 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2807 #. the return code of the command. This means that all
2808 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2809 #. useless...
2810 #. CHECK What should we do here?
2811 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2812 msgid "Executing command:"
2813 msgstr "Executant la comanda:"
2814
2815 #: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
2816 msgid "File already exists:"
2817 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2818
2819 #: src/lyx_cb.C:715
2820 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2821 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2822
2823 #: src/lyx_cb.C:716
2824 msgid "Canceled"
2825 msgstr "Cancel.lat"
2826
2827 #: src/lyx_cb.C:737
2828 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/lyx_cb.C:743
2832 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2833 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2834
2835 #: src/lyx_cb.C:756
2836 msgid "Document class must be linuxdoc."
2837 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2838
2839 #: src/lyx_cb.C:766
2840 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2841 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2842
2843 #: src/lyx_cb.C:771
2844 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2845 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2846
2847 #: src/lyx_cb.C:783
2848 msgid "Document class must be docbook."
2849 msgstr "La classe del document ha de ser docbook."
2850
2851 #: src/lyx_cb.C:793
2852 msgid "Building DocBook SGML file `"
2853 msgstr "Construint el fitxer DocBook SGML `"
2854
2855 #: src/lyx_cb.C:798
2856 msgid "DocBook SGML file save as"
2857 msgstr "Fitxer DocBook SGML salvat com"
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:817
2860 msgid "Ascii file saved as"
2861 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
2864 msgid "Document exported as HTML to file `"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2868 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2869 msgstr "Impossible la conversió a HTML del fitxer `"
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:982
2872 msgid "Unknown export type: "
2873 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:1027
2876 msgid "Autosaving current document..."
2877 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:1067
2880 msgid "Autosave Failed!"
2881 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:1123
2884 msgid "File to Insert"
2885 msgstr "Fitxer a inserir"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:1133
2888 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:1140
2892 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2893 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:1175
2896 msgid "Table Of Contents"
2897 msgstr "Taula de continguts"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
2900 msgid "Enter new label to insert:"
2901 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:1215
2904 msgid "Insert Reference"
2905 msgstr "Inserir Referència"
2906
2907 #. TeX output asked
2908 #: src/lyx_cb.C:1299
2909 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2910 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2911
2912 #. dvi output asked
2913 #: src/lyx_cb.C:1305
2914 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2915 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:1358
2918 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2919 msgstr "Convertint el fitxer DocBook SGML a fitxer DVI..."
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:1386
2922 msgid "Character Style"
2923 msgstr "Estil de caràcter"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:1596
2926 msgid "Paragraph Environment"
2927 msgstr "Entorn de paràgraf"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:1866
2930 msgid "Document Layout"
2931 msgstr "Format del document"
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:1904
2934 msgid "Quotes"
2935 msgstr "Cometes"
2936
2937 #: src/lyx_cb.C:1952
2938 msgid "LaTeX Preamble"
2939 msgstr "Preamble LaTeX"
2940
2941 #: src/lyx_cb.C:1969
2942 msgid "Do you want to save the current settings"
2943 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2944
2945 #: src/lyx_cb.C:1970
2946 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2947 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:1971
2950 msgid "as default for new documents?"
2951 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2952
2953 #: src/lyx_cb.C:2211
2954 msgid "Paragraph layout set"
2955 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2956
2957 #: src/lyx_cb.C:2286
2958 msgid "Should I set some parameters to"
2959 msgstr "Cal que modifiqui "
2960
2961 #: src/lyx_cb.C:2288
2962 msgid "the defaults of this document class?"
2963 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2964
2965 #. unable to load new style
2966 #: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
2967 msgid "Conversion Errors!"
2968 msgstr "Errors de Conversió!"
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
2971 msgid "Unable to switch to new document class."
2972 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2975 msgid "Reverting to original document class."
2976 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2977
2978 #: src/lyx_cb.C:2425
2979 msgid "Converting document to new document class..."
2980 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2981
2982 #: src/lyx_cb.C:2435
2983 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2984 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:2438
2987 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2988 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:2441
2991 msgid "into chosen document class"
2992 msgstr "a la classe escollida"
2993
2994 #: src/lyx_cb.C:2527
2995 msgid "Document layout set"
2996 msgstr "Possibles Formats de Document"
2997
2998 #: src/lyx_cb.C:2563
2999 msgid "Quotes type set"
3000 msgstr "Possibles Cometes"
3001
3002 #: src/lyx_cb.C:2625
3003 msgid "LaTeX preamble set"
3004 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
3005
3006 #: src/lyx_cb.C:2646
3007 msgid "Cannot insert table in table."
3008 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
3009
3010 #: src/lyx_cb.C:2651
3011 msgid "Inserting table..."
3012 msgstr "Inserint taula..."
3013
3014 #: src/lyx_cb.C:2718
3015 msgid "Table inserted"
3016 msgstr "Taula inserida"
3017
3018 #: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
3019 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3020 msgstr "Impossible imprimir"
3021
3022 #: src/lyx_cb.C:2777
3023 msgid "Check 'range of pages'!"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/lyx_cb.C:2795
3027 msgid "Check 'number of copies'!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/lyx_cb.C:2904
3031 msgid "Error:"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/lyx_cb.C:2905
3035 msgid "Unable to print"
3036 msgstr "Impossible imprimir"
3037
3038 #: src/lyx_cb.C:2906
3039 msgid "Check that your parameters are correct"
3040 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3041
3042 #: src/lyx_cb.C:2951
3043 msgid "Inserting figure..."
3044 msgstr "Inserint figura..."
3045
3046 #: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
3047 msgid "Figure inserted"
3048 msgstr "Figura inserida"
3049
3050 #: src/lyx_cb.C:3046
3051 msgid "Screen options set"
3052 msgstr "Opcions de pantalla"
3053
3054 #: src/lyx_cb.C:3076
3055 msgid "LaTeX Options"
3056 msgstr "Opcions de LaTeX"
3057
3058 #: src/lyx_cb.C:3085
3059 msgid "Running configure..."
3060 msgstr "Reconfigurant..."
3061
3062 #: src/lyx_cb.C:3092
3063 msgid "Reloading configuration..."
3064 msgstr "Carregant la configuració..."
3065
3066 #: src/lyx_cb.C:3094
3067 msgid "The system has been reconfigured."
3068 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
3069
3070 #: src/lyx_cb.C:3095
3071 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3072 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
3073
3074 #: src/lyx_cb.C:3096
3075 msgid "updated document class specifications."
3076 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
3077
3078 #: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
3079 msgid "Couldn't find this label"
3080 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
3081
3082 #: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
3083 msgid "in current document."
3084 msgstr "en el document actual"
3085
3086 #: src/lyx_cb.C:3140
3087 msgid "*** No Document ***"
3088 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3089
3090 #: src/lyx_cb.C:3245
3091 msgid "*** No labels found in document ***"
3092 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:37
3095 msgid "Roman"
3096 msgstr "Romana"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:37
3099 msgid "Sans serif"
3100 msgstr "Sans Serif"
3101
3102 #: src/lyxfont.C:37
3103 msgid "Typewriter"
3104 msgstr "Màquina d'Escriure"
3105
3106 #: src/lyxfont.C:37
3107 msgid "Symbol"
3108 msgstr "Symbol"
3109
3110 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3111 #: src/lyxfont.C:57
3112 msgid "Inherit"
3113 msgstr "Heredar"
3114
3115 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3116 #: src/lyxfont.C:57
3117 msgid "Ignore"
3118 msgstr "Ignorar"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:42
3121 msgid "Medium"
3122 msgstr "Mig"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:42
3125 msgid "Bold"
3126 msgstr "Negreta"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:46
3129 msgid "Upright"
3130 msgstr "Dreta"
3131
3132 #: src/lyxfont.C:46
3133 msgid "Italic"
3134 msgstr "Itàlica"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:46
3137 msgid "Slanted"
3138 msgstr "Inclinada"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:46
3141 msgid "Smallcaps"
3142 msgstr "Majúscules Petites"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:51
3145 msgid "Tiny"
3146 msgstr " Petita (4)"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:51
3149 msgid "Smallest"
3150 msgstr "  Petita (3)"
3151
3152 #: src/lyxfont.C:51
3153 msgid "Smaller"
3154 msgstr "   Petita (2)"
3155
3156 #: src/lyxfont.C:51
3157 msgid "Small"
3158 msgstr "    Petita (1)"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:51
3161 msgid "Normal"
3162 msgstr "     Normal"
3163
3164 #: src/lyxfont.C:51
3165 msgid "Large"
3166 msgstr "    Gran (1)"
3167
3168 #: src/lyxfont.C:52
3169 msgid "Larger"
3170 msgstr "   Gran (2)"
3171
3172 #: src/lyxfont.C:52
3173 msgid "Largest"
3174 msgstr "  Gran (3)"
3175
3176 #: src/lyxfont.C:52
3177 msgid "Huge"
3178 msgstr " Gran (4)"
3179
3180 #: src/lyxfont.C:52
3181 msgid "Huger"
3182 msgstr "Gran (5)"
3183
3184 #: src/lyxfont.C:52
3185 msgid "Increase"
3186 msgstr "<- Augmentar ->"
3187
3188 #: src/lyxfont.C:52
3189 msgid "Decrease"
3190 msgstr "-> Disminuir <-"
3191
3192 #: src/lyxfont.C:57
3193 msgid "Off"
3194 msgstr "Aturat"
3195
3196 #: src/lyxfont.C:57
3197 msgid "On"
3198 msgstr "en Marxa"
3199
3200 #: src/lyxfont.C:57
3201 msgid "Toggle"
3202 msgstr "(Des)Activar"
3203
3204 #: src/lyxfont.C:402
3205 msgid "Emphasis "
3206 msgstr "Èmfasi"
3207
3208 #: src/lyxfont.C:405
3209 msgid "Underline "
3210 msgstr "Subratllat"
3211
3212 #: src/lyxfont.C:408
3213 msgid "Noun "
3214 msgstr "Petites Majúscules"
3215
3216 #: src/lyxfont.C:410
3217 msgid "Latex "
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/lyxfont.C:412
3221 msgid "Default"
3222 msgstr "Per defecte"
3223
3224 #: src/lyxfont.C:413
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Language: "
3227 msgstr "Idioma:"
3228
3229 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3230 msgid "Sorry!"
3231 msgstr "Ho sento!"
3232
3233 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3234 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3238 msgid "String not found!"
3239 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
3240
3241 #: src/lyxfr1.C:196
3242 msgid "1 string has been replaced."
3243 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
3244
3245 #: src/lyxfr1.C:199
3246 msgid " strings have been replaced."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/lyxfr1.C:235
3250 msgid "Found."
3251 msgstr "Trobat."
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:282
3254 msgid "Unknown sequence:"
3255 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
3258 msgid "Unknown action"
3259 msgstr "Acció Desconeguda"
3260
3261 #. no
3262 #: src/lyxfunc.C:339
3263 msgid "Document is read-only"
3264 msgstr "Document de només lectura"
3265
3266 #. no
3267 #: src/lyxfunc.C:344
3268 msgid "Command not allowed without any document open"
3269 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:585
3272 msgid "Text mode"
3273 msgstr "Mode Text"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:743
3276 msgid "Saving document"
3277 msgstr "Salvant el document"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:1300
3280 msgid "No cross-reference to toggle"
3281 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:1692
3284 msgid "Mark removed"
3285 msgstr "Marque enlevée"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:1697
3288 msgid "Mark set"
3289 msgstr "Marque posée"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:1805
3292 msgid "Mark off"
3293 msgstr "Marque Désactivée"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:1815
3296 msgid "Mark on"
3297 msgstr "Marque Activée"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:1968
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Unknown spacing argument: "
3302 msgstr "Argument manquant"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2207
3305 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3306 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2225
3309 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3310 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
3313 msgid "Math greek mode on"
3314 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
3317 msgid "Math greek keyboard on"
3318 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
3321 msgid "Math greek keyboard off"
3322 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2293
3325 msgid "Missing argument"
3326 msgstr "Argument manquant"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
3329 msgid "Math editor mode"
3330 msgstr "Mode editor matemàtic"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2316
3333 msgid "This is only allowed in math mode!"
3334 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2480
3337 msgid "Opening child document "
3338 msgstr "Ouverture del document fils"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2512
3341 msgid "Unknown kind of footnote"
3342 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2608
3345 msgid "No document open"
3346 msgstr "Cap document obert"
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2614
3349 msgid "Document is read only"
3350 msgstr "El Document és de només lectura"
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2708
3353 msgid "Enter Filename for new document"
3354 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2709
3357 msgid "newfile"
3358 msgstr "fitxerNou"
3359
3360 #. Cancel: Do nothing
3361 #: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
3362 #: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
3363 msgid "Canceled."
3364 msgstr "Cancel.lat"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
3367 msgid ""
3368 "Do you want to close that document now?\n"
3369 "('No' will just switch to the open version)"
3370 msgstr ""
3371 "Voleu tancar el document ara?\n"
3372 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:2751
3375 msgid "Do you want to open the document?"
3376 msgstr "Voleu obrir el document?"
3377
3378 #. loads document
3379 #: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
3380 msgid "Opening document"
3381 msgstr "Ouverture del document en cours"
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
3384 msgid "opened."
3385 msgstr "ouvert."
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2769
3388 msgid "Choose template"
3389 msgstr "Choisissez el patron"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
3392 msgid "Examples"
3393 msgstr "Exemples"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2799
3396 msgid "Select Document to Open"
3397 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:2825
3400 msgid "Could not open document"
3401 msgstr "Impossible obrir el document"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2899
3404 msgid "A document by the name"
3405 msgstr "Un document possède el même nom"
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:2901
3408 msgid "already exists. Overwrite?"
3409 msgstr "Écraser?"
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:2910
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Importing"
3414 msgstr "|Importar%m"
3415
3416 #: src/lyxfunc.C:2917
3417 msgid "imported."
3418 msgstr "importé"
3419
3420 #: src/lyxfunc.C:2919
3421 #, fuzzy
3422 msgid ": import failed."
3423 msgstr "importé"
3424
3425 #: src/lyxfunc.C:2992
3426 msgid "Select Document to Insert"
3427 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3428
3429 #. Inserts document
3430 #: src/lyxfunc.C:3010
3431 msgid "Inserting document"
3432 msgstr "Insertion del document en cours"
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:3016
3435 msgid "inserted."
3436 msgstr "inséré"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:3018
3439 msgid "Could not insert document"
3440 msgstr "Impossible inserir el document"
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:3032
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Select LaTeX file to import"
3445 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3446
3447 #: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Select ASCII file to import"
3450 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
3451
3452 #: src/lyxfunc.C:3044
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Select NoWeb file to import"
3455 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3456
3457 #: src/lyxfunc.C:3048
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3460 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3461
3462 #: src/lyxfunc.C:3051
3463 msgid "Unknown import type: "
3464 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
3465
3466 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3467 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3468 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
3469
3470 #: src/lyx_gui.C:381
3471 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3472 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
3473
3474 #: src/lyx_gui.C:383
3475 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3476 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
3477
3478 #: src/lyx_gui.C:385
3479 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3480 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
3481
3482 #: src/lyx_gui.C:388
3483 msgid ""
3484 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3485 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3486 msgstr ""
3487 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
3488 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
3489 "<- | Reiniciar"
3490
3491 #: src/lyx_gui.C:392
3492 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3493 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
3494
3495 #: src/lyx_gui.C:394
3496 msgid ""
3497 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3498 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3499 msgstr ""
3500 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
3501 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
3502
3503 #: src/lyx_gui.C:411
3504 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3505 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
3506
3507 #: src/lyx_gui.C:455
3508 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3509 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
3510
3511 #: src/lyx_gui.C:467
3512 msgid ""
3513 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3514 "B4 | B5 "
3515 msgstr ""
3516 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
3517 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3518
3519 #: src/lyx_gui.C:470
3520 msgid ""
3521 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3522 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3523 msgstr ""
3524 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
3525 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
3526
3527 #: src/lyx_gui.C:516
3528 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3529 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3530
3531 #: src/lyx_gui.C:600
3532 msgid "LyX Banner"
3533 msgstr "Bandera de LyX"
3534
3535 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3536 msgid "Dismiss"
3537 msgstr "Entesos"
3538
3539 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3540 msgid "Yes|Yy#y"
3541 msgstr "Sí|Ss#s"
3542
3543 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3544 msgid "No|Nn#n"
3545 msgstr "No|Nn#n"
3546
3547 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3548 msgid "Clear|#e"
3549 msgstr "Buida"
3550
3551 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3552 msgid "Any changes will be ignored"
3553 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
3554
3555 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3556 msgid "The document is read-only:"
3557 msgstr "El document és de només lectura"
3558
3559 #: src/lyx_main.C:198
3560 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3561 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
3562
3563 #: src/lyx_main.C:200
3564 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3565 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
3566
3567 #: src/lyx_main.C:290
3568 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3569 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
3570
3571 #: src/lyx_main.C:292
3572 msgid "System directory set to: "
3573 msgstr "El directori de sistema és: "
3574
3575 #: src/lyx_main.C:300
3576 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3577 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
3578
3579 #: src/lyx_main.C:301
3580 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3581 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
3582
3583 #: src/lyx_main.C:302
3584 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3585 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
3586
3587 #: src/lyx_main.C:304
3588 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3589 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
3590
3591 #: src/lyx_main.C:306
3592 msgid "Using built-in default "
3593 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
3594
3595 #: src/lyx_main.C:307
3596 msgid " but expect problems."
3597 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
3598
3599 #: src/lyx_main.C:310
3600 msgid "Expect problems."
3601 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
3602
3603 #. Nope
3604 #: src/lyx_main.C:496
3605 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3606 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
3607
3608 #: src/lyx_main.C:497
3609 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3610 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
3611
3612 #: src/lyx_main.C:498
3613 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3614 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
3615
3616 #: src/lyx_main.C:499
3617 msgid "Running without personal LyX directory."
3618 msgstr "Funcionant sense directori personal"
3619
3620 #. Tell the user what is going on
3621 #: src/lyx_main.C:506
3622 msgid "LyX: Creating directory "
3623 msgstr "LyX: Creant el directori "
3624
3625 #: src/lyx_main.C:507
3626 msgid " and running configure..."
3627 msgstr " i reconfigurant..."
3628
3629 #: src/lyx_main.C:513
3630 msgid "Failed. Will use "
3631 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
3632
3633 #: src/lyx_main.C:514
3634 msgid " instead."
3635 msgstr " enlloc."
3636
3637 #: src/lyx_main.C:521
3638 msgid "Done!"
3639 msgstr "Fet!"
3640
3641 #: src/lyx_main.C:535
3642 msgid "LyX Warning!"
3643 msgstr "Avís LyX!"
3644
3645 #: src/lyx_main.C:536
3646 msgid "Error while reading "
3647 msgstr "Error llegint "
3648
3649 #: src/lyx_main.C:537
3650 msgid "Using built-in defaults."
3651 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
3652
3653 #: src/lyx_main.C:547
3654 msgid "Setting debug level to "
3655 msgstr "Nivell de depuració:"
3656
3657 #: src/lyx_main.C:558
3658 msgid ""
3659 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3660 "Command line switches (case sensitive):\n"
3661 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3662 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3663 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3664 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3665 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3666 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3667 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3668 "                  select the features to debug.\n"
3669 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3670 "Check the LyX man page for more options."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/lyx_main.C:591
3674 msgid "List of supported debug flags:"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/lyx_main.C:609
3678 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3679 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
3680
3681 #: src/lyx_main.C:636
3682 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3683 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
3684
3685 #: src/lyx_main.C:662
3686 msgid "Unknown file type '"
3687 msgstr "Desconec el tipus de fitxer '"
3688
3689 #: src/lyx_main.C:663
3690 msgid "' after "
3691 msgstr "' després de la opció "
3692
3693 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3694 msgid " switch!"
3695 msgstr " !"
3696
3697 #: src/lyx_main.C:666
3698 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/lyx_main.C:686
3702 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/lyx_sendfax.C:21
3706 msgid "Fax no.:|#F"
3707 msgstr "Nº de Fax:|#F"
3708
3709 #: src/lyx_sendfax.C:23
3710 msgid "Dest. Name:|#N"
3711 msgstr "Destinatari:|#N"
3712
3713 #: src/lyx_sendfax.C:25
3714 msgid "Enterprise:|#E"
3715 msgstr "Empresa:|#E"
3716
3717 #: src/lyx_sendfax.C:45
3718 msgid "Phone Book"
3719 msgstr "Llistí Telefònic"
3720
3721 #: src/lyx_sendfax.C:49
3722 msgid "Select from|#S"
3723 msgstr "Selec. desde|#S"
3724
3725 #: src/lyx_sendfax.C:53
3726 msgid "Add to|#t"
3727 msgstr "Afegir a|#t"
3728
3729 #: src/lyx_sendfax.C:57
3730 msgid "Delete from|#D"
3731 msgstr "Esborrar de|#D"
3732
3733 #: src/lyx_sendfax.C:61
3734 msgid "Save|#V"
3735 msgstr "Salvar"
3736
3737 #: src/lyx_sendfax.C:65
3738 msgid "Destination:"
3739 msgstr "Destí:"
3740
3741 #: src/lyx_sendfax.C:71
3742 msgid "Comment:"
3743 msgstr "Comentari:"
3744
3745 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3746 msgid "Fax File: "
3747 msgstr "Fitxer Fax: "
3748
3749 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3750 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3751 msgid "Empty Phonebook"
3752 msgstr "Llistí telefònic buit"
3753
3754 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3755 msgid "Save (needed)"
3756 msgstr "Salvar (necessari)"
3757
3758 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3759 msgid "Cannot open phone book: "
3760 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
3761
3762 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3763 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3764 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
3765
3766 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3767 msgid "Message-Window"
3768 msgstr "Finestra de Missatges"
3769
3770 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3771 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3772 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
3773
3774 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3775 msgid "Phonebook"
3776 msgstr "Llistí Telefònic"
3777
3778 #: src/LyXSendto.C:39
3779 msgid "Send Document to Command"
3780 msgstr "Enviar document a comanda"
3781
3782 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3783 msgid "Save document and proceed?"
3784 msgstr "Salvar Document ?"
3785
3786 #: src/lyxvc.C:106
3787 msgid "LyX VC: Initial description"
3788 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3789
3790 #: src/lyxvc.C:107
3791 msgid "(no initial description)"
3792 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3793
3794 #: src/lyxvc.C:111
3795 msgid "Info"
3796 msgstr "Ignorar"
3797
3798 #: src/lyxvc.C:112
3799 msgid "This document has NOT been registered."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/lyxvc.C:138
3803 msgid "LyX VC: Log Message"
3804 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3805
3806 #: src/lyxvc.C:141
3807 msgid "(no log message)"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/lyxvc.C:156
3811 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3812 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3813
3814 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3815 #. we should warn the user that reverting will discard all
3816 #. changes made since the last check in.
3817 #: src/lyxvc.C:171
3818 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3819 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3820
3821 #: src/lyxvc.C:172
3822 msgid "to the document since the last check in."
3823 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3824
3825 #: src/lyxvc.C:173
3826 msgid "Do you still want to do it?"
3827 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
3828
3829 #: src/lyxvc.C:276
3830 msgid "No VC History!"
3831 msgstr "No hi ha historial VC"
3832
3833 #: src/lyxvc.C:283
3834 msgid "VC History"
3835 msgstr "Historial VC"
3836
3837 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3838 msgid " (Changed)"
3839 msgstr "(Modificat)"
3840
3841 #: src/LyXView.C:469
3842 msgid " (read only)"
3843 msgstr "(Només lectura)"
3844
3845 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3846 msgid "TeX mode"
3847 msgstr "mode TeX"
3848
3849 #: src/mathed/formula.C:893
3850 msgid "No number"
3851 msgstr "No número"
3852
3853 #: src/mathed/formula.C:896
3854 msgid "Number"
3855 msgstr "Número"
3856
3857 #: src/mathed/formula.C:1060
3858 msgid "math text mode"
3859 msgstr "Mode text matemàtic"
3860
3861 #: src/mathed/formula.C:1069
3862 msgid "Invalid action in math mode!"
3863 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
3864
3865 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3866 msgid "Macro: "
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3870 msgid "Math macro editor mode"
3871 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
3872
3873 #: src/mathed/math_forms.C:19
3874 msgid "Close "
3875 msgstr "Tancar "
3876
3877 #: src/mathed/math_forms.C:22
3878 msgid "Functions"
3879 msgstr "Funcions"
3880
3881 #: src/mathed/math_forms.C:30
3882 msgid "­ Û"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/mathed/math_forms.C:34
3886 msgid "± ´"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/mathed/math_forms.C:38
3890 msgid "£ @"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/mathed/math_forms.C:42
3894 msgid "S  ò"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/mathed/math_forms.C:46
3898 msgid "Misc"
3899 msgstr "Misc."
3900
3901 #: src/mathed/math_forms.C:127
3902 msgid "OK  "
3903 msgstr "D'acord  "
3904
3905 #: src/mathed/math_forms.C:140
3906 msgid "Columns "
3907 msgstr "Columnes"
3908
3909 #: src/mathed/math_forms.C:147
3910 msgid "Vertical align|#V"
3911 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3912
3913 #: src/mathed/math_forms.C:152
3914 msgid "Horizontal align|#H"
3915 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3916
3917 #: src/mathed/math_forms.C:195
3918 msgid "OK "
3919 msgstr "D'Acord"
3920
3921 #: src/mathed/math_forms.C:206
3922 msgid "Thin|#T"
3923 msgstr "Prim|#T"
3924
3925 #: src/mathed/math_forms.C:210
3926 msgid "Medium|#M"
3927 msgstr "Mig|#M"
3928
3929 #: src/mathed/math_forms.C:214
3930 msgid "Thick|#H"
3931 msgstr "Gruixut|#H"
3932
3933 #: src/mathed/math_forms.C:218
3934 msgid "Negative|#N"
3935 msgstr "Negatiu"
3936
3937 #: src/mathed/math_forms.C:222
3938 msgid "Quadratin|#Q"
3939 msgstr "Quadratin||#Q"
3940
3941 #: src/mathed/math_forms.C:226
3942 msgid "2Quadratin|#2"
3943 msgstr "2Quadratin||#2"
3944
3945 #: src/mathed/math_panel.C:108
3946 msgid "Delimiter"
3947 msgstr "Delimitador"
3948
3949 #: src/mathed/math_panel.C:112
3950 msgid "Decoration"
3951 msgstr "Decoració"
3952
3953 #: src/mathed/math_panel.C:116
3954 msgid "Spacing"
3955 msgstr "Espaiat"
3956
3957 #: src/mathed/math_panel.C:120
3958 msgid "Matrix"
3959 msgstr "Matriu"
3960
3961 #: src/mathed/math_panel.C:324
3962 msgid "Top | Center | Bottom"
3963 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3964
3965 #: src/mathed/math_panel.C:376
3966 msgid "Math Panel"
3967 msgstr "Panell Matemàtic"
3968
3969 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
3970 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
3971 msgid "File"
3972 msgstr "Fitxer"
3973
3974 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3975 msgid "Edit"
3976 msgstr "Edició"
3977
3978 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
3979 msgid "TOC"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Refs"
3985 msgstr "Ref: "
3986
3987 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
3988 msgid "Layout"
3989 msgstr "Format"
3990
3991 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
3992 msgid "Insert"
3993 msgstr "Inserir"
3994
3995 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
3996 msgid "Math"
3997 msgstr "Matemàtic"
3998
3999 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4000 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4001 msgid "Help"
4002 msgstr "Ajuda"
4003
4004 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4005 msgid "MB|#F"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/menus.C:264
4009 msgid "MB|#E"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/menus.C:278
4013 msgid "MB|#T"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/menus.C:292
4017 msgid "MB|#R"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/menus.C:306
4021 msgid "MB|#L"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/menus.C:320
4025 msgid "MB|#I"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/menus.C:334
4029 msgid "MB|#M"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4033 msgid "MB|#O"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/menus.C:362
4037 msgid "MB|#D"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4041 msgid "MB|#H"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/menus.C:479
4045 msgid "Screen Options"
4046 msgstr "Opcions de pantalla"
4047
4048 #: src/menus.C:520
4049 #, fuzzy
4050 msgid ""
4051 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4052 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4053 msgstr ""
4054 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
4055 "Paràgrafs%x32"
4056
4057 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4058 msgid "FIM|Ll#l#L"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4062 msgid "FIM|Aa#a#A"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4066 msgid "FIM|Pp#p#P"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4070 msgid "FIM|Nn#n#N"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4074 msgid "FIM|Dd#d#D"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/menus.C:540
4078 msgid ""
4079 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4080 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4081 msgstr ""
4082 "Exportar%t|a LaTeX...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text Ascii "
4083 "...%x43|a HTML...%x44|Personalitzar...%x44"
4084
4085 #: src/menus.C:549
4086 #, fuzzy
4087 msgid ""
4088 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4089 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4090 msgstr ""
4091 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
4092 "Ascii...%x43"
4093
4094 #: src/menus.C:557
4095 #, fuzzy
4096 msgid ""
4097 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4098 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4099 msgstr ""
4100 "Exportar%t|a DocBook...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text "
4101 "Ascii...%x43"
4102
4103 #: src/menus.C:564
4104 msgid "FEX|Ll#l#L"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/menus.C:565
4108 msgid "FEX|Dd#d#D"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/menus.C:566
4112 msgid "FEX|Pp#p#P"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/menus.C:567
4116 msgid "FEX|Tt#t#T"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/menus.C:568
4120 msgid "FEX|Hh#h#H"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/menus.C:571
4124 msgid "FEX|mM#m#M"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/menus.C:575
4128 msgid ""
4129 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4130 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4131 "program%l|Print...|Fax..."
4132 msgstr ""
4133 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
4134 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
4135 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
4136
4137 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4138 msgid "FM|Nn#n#N"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4142 msgid "FM|tT#t#T"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4146 msgid "FM|Oo#o#O"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/menus.C:593
4150 msgid "FM|Cc#c#C"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/menus.C:594
4154 msgid "FM|Ss#s#S"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/menus.C:595
4158 msgid "FM|Aa#a#A"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/menus.C:596
4162 msgid "FM|Rr#r#R"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/menus.C:597
4166 msgid "FM|dD#d#D"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/menus.C:598
4170 msgid "FM|wW#w#W"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/menus.C:599
4174 msgid "FM|vV#v#V"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/menus.C:600
4178 msgid "FM|Uu#u#U"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/menus.C:601
4182 msgid "FM|Bb#b#B"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/menus.C:602
4186 msgid "FM|Pp#p#P"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/menus.C:603
4190 msgid "FM|Ff#f#F"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/menus.C:654
4194 #, no-c-format
4195 msgid "|Import%m"
4196 msgstr "|Importar%m"
4197
4198 #: src/menus.C:656
4199 #, no-c-format
4200 msgid "|Export%m%l"
4201 msgstr "|Exportar%m%l"
4202
4203 #: src/menus.C:658
4204 #, no-c-format
4205 msgid "|Exit%l"
4206 msgstr "|Sortir%l"
4207
4208 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4209 msgid "FM|Ii#i#I"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/menus.C:660
4213 msgid "FM|Ee#e#E"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4217 msgid "FM|xX#x#X"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/menus.C:777
4221 #, fuzzy
4222 msgid ""
4223 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4224 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4225 msgstr ""
4226 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
4227 "Paràgrafs..%x17"
4228
4229 #: src/menus.C:802
4230 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4231 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
4232
4233 #: src/menus.C:892
4234 msgid ""
4235 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4236 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4237 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4238 msgstr ""
4239 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
4240 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
4241 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
4242 "missatges d'error%x27"
4243
4244 #: src/menus.C:901
4245 msgid "EMF|Oo#o#O"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/menus.C:902
4249 msgid "EMF|Mm#m#M"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/menus.C:903
4253 msgid "EMF|Aa#a#A"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/menus.C:904
4257 msgid "EMF|Cc#c#C"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/menus.C:905
4261 msgid "EMF|Ff#f#F"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/menus.C:906
4265 msgid "EMF|Tt#t#T"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/menus.C:907
4269 msgid "EMF|Rr#r#R"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4273 msgid "Table%t"
4274 msgstr "Taula%t"
4275
4276 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4277 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4278 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
4279
4280 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4281 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4282 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
4283
4284 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4285 msgid "EMT|Mm#m#M"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4289 msgid "|Line Top%B%x36"
4290 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
4291
4292 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4293 msgid "|Line Top%b%x36"
4294 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
4295
4296 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4297 msgid "EMT|Tt#t#T"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4301 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4302 msgstr "|Última Fila%B%x37"
4303
4304 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4305 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4306 msgstr "|Última Fila%b%x37"
4307
4308 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4309 msgid "EMT|Bb#b#B"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4313 msgid "|Line Left%B%x38"
4314 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
4315
4316 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4317 msgid "|Line Left%b%x38"
4318 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
4319
4320 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4321 msgid "EMT|Ll#l#L"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4325 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4326 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
4327
4328 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4329 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4330 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
4331
4332 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4333 msgid "EMT|Rr#r#R"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4337 msgid "|Align Left%R%x40"
4338 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
4339
4340 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4341 msgid "|Align Left%r%x40"
4342 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
4343
4344 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4345 msgid "EMT|eE#e#E"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4349 msgid "|Align Right%R%x41"
4350 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
4351
4352 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4353 msgid "|Align Right%r%x41"
4354 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
4355
4356 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4357 msgid "EMT|iI#i#I"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4361 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4362 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
4363
4364 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4365 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4366 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
4367
4368 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4369 msgid "EMT|Cc#c#C"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4373 #, no-c-format
4374 msgid "|Append Row%x32"
4375 msgstr "|Afegir Columna%x32"
4376
4377 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4378 msgid "EMT|oO#o#O"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4382 #, no-c-format
4383 msgid "|Append Column%x33%l"
4384 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
4385
4386 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4387 msgid "EMT|uU#u#U"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4391 #, no-c-format
4392 msgid "|Delete Row%x34"
4393 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
4394
4395 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4396 msgid "EMT|wW#w#W"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4400 #, no-c-format
4401 msgid "|Delete Column%x35%l"
4402 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
4403
4404 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4405 msgid "EMT|nN#n#N"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4409 #, no-c-format
4410 msgid "|Delete Table%x43"
4411 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
4412
4413 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4414 msgid "EMT|Dd#d#D"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/menus.C:1083
4418 #, no-c-format
4419 msgid "|Insert table%x31"
4420 msgstr "|Inserir Taula%x31"
4421
4422 #: src/menus.C:1084
4423 msgid "EMT|Ii#i#I"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/menus.C:1088
4427 msgid "Version Control%t"
4428 msgstr "Control de Versions%t"
4429
4430 #: src/menus.C:1091
4431 #, no-c-format
4432 msgid "|Register%d%x51"
4433 msgstr "|Registrar%d%x51"
4434
4435 #. signifies that the file is not checked out
4436 #: src/menus.C:1095
4437 #, no-c-format
4438 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4439 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
4440
4441 #: src/menus.C:1097
4442 #, no-c-format
4443 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4444 msgstr "|Verificat per edició%x53"
4445
4446 #. signifies that the file is checked out
4447 #: src/menus.C:1101
4448 #, no-c-format
4449 msgid "|Check In Changes%x52"
4450 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
4451
4452 #: src/menus.C:1103
4453 #, no-c-format
4454 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4455 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
4456
4457 #: src/menus.C:1106
4458 #, no-c-format
4459 msgid "|Revert to last version%x54"
4460 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
4461
4462 #: src/menus.C:1108
4463 #, no-c-format
4464 msgid "|Undo last check in%x55"
4465 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
4466
4467 #: src/menus.C:1110
4468 #, no-c-format
4469 msgid "|Show History%x56"
4470 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
4471
4472 #: src/menus.C:1113
4473 #, no-c-format
4474 msgid "|Register%x51"
4475 msgstr "|Salvar%x51"
4476
4477 #. the shortcuts are not good.
4478 #: src/menus.C:1116
4479 msgid "EMV|Rr#r#R"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/menus.C:1117
4483 msgid "EMV|Ii#i#I"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/menus.C:1118
4487 msgid "EMV|Oo#o#O"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/menus.C:1119
4491 msgid "EMV|lL#l#l"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/menus.C:1120
4495 msgid "EMV|Uu#u#U"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/menus.C:1121
4499 msgid "EMV|Hh#h#H"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/menus.C:1124
4503 msgid ""
4504 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4505 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4506 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4507 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4508 msgstr ""
4509 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4510 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4511 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4512 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4513 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4514
4515 #: src/menus.C:1143
4516 msgid "EM|Uu#u#U"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/menus.C:1144
4520 msgid "EM|Rr#r#R"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/menus.C:1145
4524 msgid "EM|Cc#c#C"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/menus.C:1146
4528 msgid "EM|oO#o#O"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/menus.C:1147
4532 msgid "EM|Pp#p#P"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/menus.C:1148
4536 msgid "EM|Ff#f#F"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/menus.C:1149
4540 msgid "EM|Ee#e#E"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/menus.C:1150
4544 msgid "EM|Nn#n#N"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/menus.C:1151
4548 msgid "EM|Ii#i#I"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/menus.C:1152
4552 msgid "EM|Tt#t#T"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/menus.C:1153
4556 msgid "EM|Ss#s#S"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/menus.C:1154
4560 msgid "EM|hH#h#H"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/menus.C:1155
4564 msgid "EM|aA#a#A"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/menus.C:1156
4568 msgid "EM|Vv#v#V"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/menus.C:1157
4572 msgid "EM|wW#w#W"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/menus.C:1158
4576 msgid "EM|Ll#l#L"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/menus.C:1159
4580 msgid "EM|gG#g#G"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/menus.C:1332
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "List of Figures%m%l"
4586 msgstr "Llista de figures"
4587
4588 #: src/menus.C:1333
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "List of Tables%m%l"
4591 msgstr "Llista de taules"
4592
4593 #: src/menus.C:1334
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "List of Algorithms%m%l"
4596 msgstr "Llista d'algorismes"
4597
4598 #: src/menus.C:1421
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "Insert Page Number%m"
4601 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4602
4603 #: src/menus.C:1422
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "Insert vref%m"
4606 msgstr "Inserir URL"
4607
4608 #: src/menus.C:1423
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "Insert vpageref%m"
4611 msgstr "Inserir figura"
4612
4613 #: src/menus.C:1424
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4616 msgstr "Inserir element d'índex"
4617
4618 #: src/menus.C:1425
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "Goto Reference%m%l"
4621 msgstr "Anar a la Referència||#G"
4622
4623 #: src/menus.C:1434
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4626 msgstr "Inserir Referència"
4627
4628 #: src/menus.C:1488
4629 msgid ""
4630 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4631 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4632 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4633 msgstr ""
4634 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4635 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4636 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4637
4638 #: src/menus.C:1501
4639 msgid "LM|Cc#c#C"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/menus.C:1502
4643 msgid "LM|Pp#p#P"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/menus.C:1503
4647 msgid "LM|Dd#d#D"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/menus.C:1504
4651 msgid "LM|aA#a#A"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/menus.C:1505
4655 msgid "LM|eE#e#E"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/menus.C:1506
4659 msgid "LM|Qq#q#Q"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/menus.C:1507
4663 msgid "LM|mM#m#M"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/menus.C:1508
4667 msgid "LM|Nn#n#N"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/menus.C:1509
4671 msgid "LM|Bb#b#B"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/menus.C:1510
4675 msgid "LM|Tt#t#T"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/menus.C:1511
4679 msgid "LM|vV#v#V"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/menus.C:1512
4683 msgid "LM|Ll#l#L"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/menus.C:1513
4687 msgid "LM|Ss#s#S"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/menus.C:1578
4691 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4692 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4693
4694 #: src/menus.C:1582
4695 msgid "IMA|Ll#l#L"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/menus.C:1583
4699 msgid "IMA|Pp#p#P"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/menus.C:1586
4703 msgid ""
4704 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4705 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4706 msgstr ""
4707 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4708 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4709
4710 #: src/menus.C:1594
4711 msgid "IMT|Cc#c#C"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/menus.C:1595
4715 msgid "IMT|Ff#f#F"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/menus.C:1596
4719 msgid "IMT|Tt#t#T"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/menus.C:1597
4723 msgid "IMT|Aa#a#A"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/menus.C:1598
4727 msgid "IMT|Ii#i#I"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/menus.C:1599
4731 msgid "IMT|Bb#b#B"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/menus.C:1602
4735 msgid ""
4736 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4737 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4738 msgstr ""
4739 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4740 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4741
4742 #: src/menus.C:1609
4743 msgid "IMF|gG#g#G"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/menus.C:1610
4747 msgid "IMF|Tt#t#T"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/menus.C:1611
4751 msgid "IMF|Ww#w#W"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/menus.C:1612
4755 msgid "IMF|iI#i#I"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/menus.C:1613
4759 msgid "IMF|Aa#a#A"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/menus.C:1616
4763 msgid ""
4764 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4765 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4766 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4767 msgstr ""
4768 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4769 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4770
4771 #: src/menus.C:1626
4772 msgid "IMS|Hh#h#H"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/menus.C:1627
4776 msgid "IMS|Pp#p#P"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/menus.C:1628
4780 msgid "IMS|Bb#b#B"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/menus.C:1629
4784 msgid "IMS|Ll#l#L"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/menus.C:1630
4788 msgid "IMS|iI#i#I"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/menus.C:1631
4792 msgid "IMS|Ee#e#E"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/menus.C:1632
4796 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/menus.C:1633
4800 msgid "IMS|Mm#m#M"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/menus.C:1636
4804 msgid ""
4805 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4806 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4807 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4808 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4809 msgstr ""
4810 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4811 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4812 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4813 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4814
4815 #: src/menus.C:1657
4816 msgid "IM|gG#g#G"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/menus.C:1658
4820 msgid "IM|bB#b#B"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/menus.C:1659
4824 msgid "IM|cC#c#C"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/menus.C:1660
4828 msgid "IM|Aa#a#A"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/menus.C:1661
4832 msgid "IM|Xx#x#X"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/menus.C:1662
4836 msgid "IM|Ff#f#F"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/menus.C:1663
4840 msgid "IM|Mm#m#M"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/menus.C:1664
4844 msgid "IM|oO#o#O"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/menus.C:1665
4848 msgid "IM|Tt#t#T"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/menus.C:1666
4852 msgid "IM|Ss#s#S"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/menus.C:1667
4856 msgid "IM|Nn#n#N"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/menus.C:1668
4860 msgid "IM|Ll#l#L"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/menus.C:1669
4864 msgid "IM|rR#r#R"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/menus.C:1670
4868 msgid "IM|iI#i#I"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/menus.C:1671
4872 msgid "IM|dD#d#D"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/menus.C:1672
4876 msgid "IM|wW#w#W"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/menus.C:1674
4880 msgid "|URL..."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/menus.C:1675
4884 msgid "IM|Uu#u#U"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/menus.C:1781
4888 msgid ""
4889 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4890 "Panel..."
4891 msgstr ""
4892 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4893 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4894
4895 #: src/menus.C:1791
4896 msgid "MM|Ff#f#F"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/menus.C:1792
4900 msgid "MM|Ss#s#S"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/menus.C:1793
4904 msgid "MM|Ee#e#E"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/menus.C:1794
4908 msgid "MM|xX#x#X"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/menus.C:1795
4912 msgid "MM|uU#u#U"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/menus.C:1796
4916 msgid "MM|Ii#i#I"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/menus.C:1797
4920 msgid "MM|Mm#m#M"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/menus.C:1798
4924 msgid "MM|Dd#d#D"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/menus.C:1799
4928 msgid "MM|Pp#p#P"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/menus.C:1865
4932 msgid ""
4933 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4934 msgstr ""
4935 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4936 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4937
4938 #: src/menus.C:1871
4939 msgid "OM|Ff#f#F"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/menus.C:1872
4943 msgid "OM|Ss#s#S"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/menus.C:1873
4947 msgid "OM|Kk#k#K"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/menus.C:1874
4951 msgid "OM|Ll#l#L"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/menus.C:1875
4955 msgid "OM|Rr#r#R"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/menus.C:1919
4959 msgid "No Documents Open!%t"
4960 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
4961
4962 #: src/menus.C:1954
4963 #, fuzzy
4964 msgid ""
4965 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4966 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4967 "Warranty...|Credits...|Version..."
4968 msgstr ""
4969 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4970 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4971 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4972
4973 #: src/menus.C:1968
4974 msgid "HM|Ii#I#i"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/menus.C:1969
4978 msgid "HM|Tt#T#t"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/menus.C:1970
4982 msgid "HM|Uu#U#u"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/menus.C:1971
4986 msgid "HM|xX#x#X"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/menus.C:1972
4990 msgid "HM|Cc#C#c"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/menus.C:1973
4994 msgid "HM|Rr#R#r"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/menus.C:1974
4998 msgid "HM|Ff#F#f"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/menus.C:1975
5002 msgid "HM|aA#a#A"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/menus.C:1976
5006 msgid "HM|Kk#K#k"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/menus.C:1977
5010 msgid "HM|Ll#L#l"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/menus.C:1978
5014 msgid "HM|oO#o#O"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/menus.C:1979
5018 msgid "HM|eE#e#E"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/menus.C:1980
5022 msgid "HM|Vv#v#V"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/menus.C:2003
5026 msgid "LyX Version "
5027 msgstr "Versió LyX"
5028
5029 #: src/menus.C:2004
5030 msgid " of "
5031 msgstr " de "
5032
5033 #: src/menus.C:2005
5034 msgid "Library directory: "
5035 msgstr "Directori de Llibreries :"
5036
5037 #: src/menus.C:2007
5038 msgid "User directory: "
5039 msgstr "Directori d'Usuari :"
5040
5041 #: src/menus.C:2021
5042 msgid "Could not find requested Documentation file"
5043 msgstr "No he pogut trobar el fitxer de Documentació sol.licitat"
5044
5045 #: src/menus.C:2025
5046 msgid "Opening help file"
5047 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
5048
5049 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5050 msgid "Welcome to LyX!"
5051 msgstr "Benvingut a LyX !"
5052
5053 #: src/minibuffer.C:69
5054 msgid "Executing:"
5055 msgstr "Executant:"
5056
5057 #. this is a hack
5058 #: src/minibuffer.C:234
5059 msgid "* No document open *"
5060 msgstr "* Cap document obert *"
5061
5062 #: src/PaperLayout.C:158
5063 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5064 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
5065
5066 #: src/PaperLayout.C:180
5067 msgid "Paper Layout"
5068 msgstr "Format del paper"
5069
5070 #: src/PaperLayout.C:212
5071 msgid "Paper layout set"
5072 msgstr "Fixar el format del paper"
5073
5074 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5075 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5076 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5077 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
5078
5079 #: src/paragraph.C:1721
5080 msgid "Senseless with this layout!"
5081 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
5082
5083 #: src/ParagraphExtra.C:147
5084 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5085 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
5086
5087 #: src/ParagraphExtra.C:166
5088 msgid "ParagraphExtra Layout"
5089 msgstr "Format de paràgrafExtra"
5090
5091 #: src/ParagraphExtra.C:206
5092 msgid "ParagraphExtra layout set"
5093 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
5094
5095 #: src/ParagraphExtra.C:313
5096 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5097 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
5098
5099 #: src/print_form.C:21
5100 msgid "Print to"
5101 msgstr "Imprimir a"
5102
5103 #: src/print_form.C:31
5104 msgid "Printer|#P"
5105 msgstr "Impress.|#P"
5106
5107 #: src/print_form.C:33
5108 msgid "File|#F"
5109 msgstr "Fitxer|#F"
5110
5111 #: src/print_form.C:52
5112 msgid "All Pages|#G"
5113 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5114
5115 #: src/print_form.C:54
5116 msgid "Only Odd Pages|#O"
5117 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5118
5119 #: src/print_form.C:56
5120 msgid "Only Even Pages|#E"
5121 msgstr "Pàgines parells|#E"
5122
5123 #: src/print_form.C:62
5124 msgid "Normal Order|#N"
5125 msgstr "Ordre Normal|#N"
5126
5127 #: src/print_form.C:64
5128 msgid "Reverse Order|#R"
5129 msgstr "Ordre Invers|#R"
5130
5131 #: src/print_form.C:68
5132 msgid "Order"
5133 msgstr "Ordre"
5134
5135 #: src/print_form.C:76
5136 msgid "Pages:"
5137 msgstr "Pàgina: "
5138
5139 #: src/print_form.C:81
5140 msgid "Copies"
5141 msgstr "Copiar"
5142
5143 #: src/print_form.C:85
5144 msgid "Count:"
5145 msgstr "Comentari:"
5146
5147 #: src/print_form.C:88
5148 msgid "Unsorted|#U"
5149 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
5150
5151 #: src/print_form.C:107
5152 msgid "File Type"
5153 msgstr "Tipus de Fitxer"
5154
5155 #: src/print_form.C:111
5156 msgid "Command:|#C"
5157 msgstr "Commanda:|#C"
5158
5159 #: src/print_form.C:125
5160 msgid "DVI|#D"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/print_form.C:127
5164 msgid "Postscript|#P"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/print_form.C:129
5168 msgid "LaTeX|#T"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/print_form.C:132
5172 msgid "LyX|#L"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/print_form.C:134
5176 msgid "Ascii|#s"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/spellchecker.C:219
5180 msgid "Spellchecker Options"
5181 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
5182
5183 #: src/spellchecker.C:553
5184 msgid "Spellchecker"
5185 msgstr "Corrector Ortogràfic"
5186
5187 #: src/spellchecker.C:658
5188 msgid ""
5189 "\n"
5190 "\n"
5191 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5192 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5193 "for the language of this document installed.\n"
5194 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5195 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5196 msgstr ""
5197 "\n"
5198 "\n"
5199 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
5200 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
5201 "per l'idioma del document\n"
5202 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
5203 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
5204
5205 #: src/spellchecker.C:794
5206 msgid " words checked."
5207 msgstr " mots verificats"
5208
5209 #: src/spellchecker.C:796
5210 msgid " word checked."
5211 msgstr " mot verificat"
5212
5213 #: src/spellchecker.C:798
5214 msgid "Spellchecking completed!"
5215 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
5216
5217 #: src/spellchecker.C:802
5218 msgid ""
5219 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5220 "Maybe it has been killed."
5221 msgstr ""
5222 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
5223 "Potser l'han matat."
5224
5225 #: src/sp_form.C:26
5226 msgid "Use language of document|#D"
5227 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
5228
5229 #: src/sp_form.C:28
5230 msgid "Use alternate language:|#U"
5231 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5232
5233 #: src/sp_form.C:34
5234 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5235 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
5236
5237 #: src/sp_form.C:36
5238 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5239 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
5240
5241 #: src/sp_form.C:46
5242 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5243 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
5244
5245 #: src/sp_form.C:48
5246 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5247 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
5248
5249 #: src/sp_form.C:54
5250 msgid "Dictionary"
5251 msgstr "Diccionari"
5252
5253 #: src/sp_form.C:86
5254 msgid "Replace"
5255 msgstr "Substituir"
5256
5257 #: src/sp_form.C:88
5258 msgid ""
5259 "Near\n"
5260 "Misses"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/sp_form.C:91
5264 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5265 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
5266
5267 #: src/sp_form.C:93
5268 msgid "Start spellchecking|#S"
5269 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
5270
5271 #: src/sp_form.C:95
5272 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5273 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
5274
5275 #: src/sp_form.C:97
5276 msgid "Ignore word|#g"
5277 msgstr "Ignorar el mot|#g"
5278
5279 #: src/sp_form.C:99
5280 msgid "Accept word in this session|#A"
5281 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
5282
5283 #: src/sp_form.C:101
5284 msgid "Stop spellchecking|#T"
5285 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
5286
5287 #: src/sp_form.C:103
5288 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5289 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
5290
5291 #: src/sp_form.C:106
5292 #, no-c-format
5293 msgid "0 %"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/sp_form.C:110
5297 #, no-c-format
5298 msgid "100 %"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/sp_form.C:113
5302 msgid "Replace word|#R"
5303 msgstr "Substituir el mot|#R"
5304
5305 #: src/support/filetools.C:168
5306 msgid "LyX Internal Error!"
5307 msgstr "Error intern del Lyx!"
5308
5309 #: src/support/filetools.C:169
5310 msgid "Could not test if directory is writeable"
5311 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
5312
5313 #: src/support/filetools.C:370
5314 msgid "Error! Cannot open directory:"
5315 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
5316
5317 #: src/support/filetools.C:383
5318 msgid "Error! Could not remove file:"
5319 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
5320
5321 #: src/support/filetools.C:397
5322 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5323 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
5324
5325 #: src/support/filetools.C:413
5326 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5327 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
5328
5329 #: src/support/filetools.C:466
5330 msgid "Internal error!"
5331 msgstr "Error intern!"
5332
5333 #: src/support/filetools.C:467
5334 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5335 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
5336
5337 #: src/support/filetools.C:472
5338 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5339 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
5340
5341 #: src/support/getUserName.C:13
5342 msgid "unknown"
5343 msgstr "desconegut"
5344
5345 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Warning:"
5348 msgstr "Avís!"
5349
5350 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5351 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5355 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/TableLayout.C:240
5359 msgid "Table Extra Form"
5360 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
5361
5362 #: src/TableLayout.C:259
5363 msgid "Table Layout"
5364 msgstr "Format Taula"
5365
5366 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5367 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5368 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
5369
5370 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5371 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5372 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
5373
5374 #: src/TabularLayout.C:56
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Tabular Layout"
5377 msgstr "Format Taula"
5378
5379 #: src/text2.C:356
5380 msgid "Opened float"
5381 msgstr "flotant obert"
5382
5383 #: src/text2.C:358
5384 msgid "Closed float"
5385 msgstr "flotant tancat"
5386
5387 #: src/text2.C:395
5388 msgid "Nothing to do"
5389 msgstr "Res a fer"
5390
5391 #: src/text2.C:1147
5392 msgid ""
5393 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5394 "change."
5395 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
5396
5397 #: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
5398 msgid "Don't know what to do with half floats."
5399 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
5400
5401 #: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
5402 #: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
5403 msgid "sorry."
5404 msgstr "Ho sento"
5405
5406 #: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
5407 msgid "Don't know what to do with half tables."
5408 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
5409
5410 #: src/text.C:2600
5411 msgid ""
5412 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5413 "Tutorial."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/text.C:2602
5417 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Page Break (top)"
5423 msgstr "Salt de Pàgina"
5424
5425 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5426 msgid "Page Break (bottom)"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/text.C:4584
5430 msgid "You can't insert a float in a float!"
5431 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
5432
5433 #: src/text.C:4592
5434 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5435 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
5436
5437 #: src/text.C:4608
5438 msgid "Cannot cut table."
5439 msgstr "No es pot tallar la taula."
5440
5441 #: src/text.C:4624
5442 msgid "Float would include float!"
5443 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"