1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:14+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
520 msgstr "Predeterminada"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgstr "Molt més petita petita"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgstr "Molt més gran"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "Canvi &següent"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgstr "Color de la lletra"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgstr "Mida de la lletra"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgstr "&Miscel·lània:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgstr "S'està donant format"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1163 msgstr "Mida &base:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1300 msgstr "Mode esborrany"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1363 msgstr "E&spaiament:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1407 msgstr "Personalitzat"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1424 msgstr "&Protegeix:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1433 msgid "Specify the link target"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1456 msgstr "Corre electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1484 msgstr "Molt més gran:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
1641 msgid "Document &class:"
1642 msgstr "&Classe de document:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:247
1645 msgid "Click to select a local document class definition file"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:250
1650 msgid "&Local Layout..."
1651 msgstr "Format de pàgina"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1656 msgstr "&Codificació:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1701 msgid "Font Famil&y:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1822 msgstr "Ú<ima línia:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgstr "&Actualitza"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1901 msgstr "Separació peu:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1905 msgid "&Column Sep:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 msgstr "Ordena &com:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Actualització automàtica"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "Informació del TeX"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 msgstr "Paraules clau:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Trenca línies llargues"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 msgid "No &frames around links"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2090 msgid "C&olor links"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2095 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2099 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 msgstr "Punts d'interès|B"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2119 msgid "&Numbered bookmarks"
2120 msgstr "Fórmula numerada|N"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2124 msgid "Number of levels"
2125 msgstr "Nombre de còpies"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2129 msgid "&Open bookmarks"
2130 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2134 msgid "Additional o&ptions"
2135 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2138 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2145 msgstr "Format de pàgina"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Format de data"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "E&stil de pàgina:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 msgid "&Orientation:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "Document a &dues cares"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgstr "&Justificat"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "Espaiat de &línia:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 msgstr "Matemàtiques"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgstr "C&onversor:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgstr "&Al format:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2444 msgstr "S'està sortint"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 msgid "Hide tabba&r"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgstr "El vostre nom"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 msgid "Cursor movement:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgstr "&Escala (%):"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgstr "Molt més gran:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgstr "La més enorme:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgstr "Molt més petita:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgstr "Més petita:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<referència>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3356 msgstr "Cerca el següent"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3362 msgstr "&Substitueix"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 msgid "Edit shortcut"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3413 msgid "Suggestions:"
3414 msgstr "Suggeriments:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3417 msgid "Replace word with current choice"
3418 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3421 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3422 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3425 msgid "Ignore this word"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3433 msgid "Ignore this word throughout this session"
3434 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3438 msgstr "I&gnora-ho tot"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3441 msgid "Replacement:"
3442 msgstr "Canvia la posició:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3445 msgid "Current word"
3446 msgstr "Paraula actual"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3449 msgid "Unknown word:"
3450 msgstr "Paraula desconeguda"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3453 msgid "Replace with selected word"
3454 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3458 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3468 msgid "Select this to display all available characters at once"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3473 msgid "&Display all"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3477 msgid "&Table Settings"
3478 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3481 msgid "Column Width"
3482 msgstr "Amplada de columna"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3485 msgid "Fixed width of the column"
3486 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3490 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment:"
3494 msgstr "Aliniació &vertical"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 msgstr "Justificada"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3527 msgstr "Uneix cel·les"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "&Multicolumnes"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 msgstr "Totes les vores"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3565 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3579 msgstr "Predeterminat"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3583 msgstr "Estableix vores"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Espai addicional"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Part superior de la fila:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Part inferior de la fila:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Entre files:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3607 msgstr "Taula &llarga"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3644 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primera capçalera:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "No generis la primera capçalera"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3685 msgstr "Peu de pàg.:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3690 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Usa taula llarga"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Cel·la actual:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Posició de la fila actual"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Posició de la columna actual"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Tanca aquest quadre"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3745 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3746 "fitxers amb el camí"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3750 msgstr "&Visualitza"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "Classes de LaTeX"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "Estils de LaTeX"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "Estils de BibTeX"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3774 msgstr "Mostra &camí"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 msgid "Listing settings"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3791 msgid "Format text into two columns"
3792 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Two-&column document"
3796 msgstr "Document a dues &columnes"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3799 msgid "&Vertical space"
3800 msgstr "Espai &vertical"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3808 msgid "&Indentation"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "Espaiat de línia:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3818 msgstr "Entrada de l'índex"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "L'entrada seleccionada"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 msgid "Move selected item down by one"
3862 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3872 "tables, and others)"
3874 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3879 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Actualització automàtica"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Unitats d'amplada"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Nombre de còpies"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Nombre de còpies"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "Espaiat de línia:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "PlantillaTeorema"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgstr "Demostració"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgstr "Demostració:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4018 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgstr "Teorema núm.:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4055 msgid "Corollary #:"
4056 msgstr "Corol·lari núm.:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4059 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4068 msgid "Proposition #:"
4069 msgstr "Proposició núm.:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4080 msgid "Conjecture #:"
4081 msgstr "Conjectura núm.:"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4089 msgid "Criterion #:"
4090 msgstr "Criteri núm.:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4107 msgstr "Axioma núm.:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4121 msgid "Definition #:"
4122 msgstr "Definició núm.:"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4136 msgstr "Exemple núm.:"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4144 msgid "Condition #:"
4145 msgstr "Condició núm.:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4157 msgstr "Problema núm.:"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4169 msgstr "Exercici núm.:"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4182 msgstr "Comentari núm.:"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4185 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4190 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4201 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4217 msgstr "Notació núm.:"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Subsubsecció"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Subsubsecció*"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4353 msgstr "Paraules clau"
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Bibliografia"
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4403 msgstr "Nota al peu de pàg."
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Agraïments."
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4563 msgstr "Paraules clau."
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4585 msgstr "Corre electrònic"
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgstr "Referències"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "NotaAEditor"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Agraïments]"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Situa la figura aquí:"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Situa la taula aquí:"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Nota a l'editor:"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Referències. ---"
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4733 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4745 msgid "\\arabic{section}"
4746 msgstr "\\arabic{section}"
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4750 msgid "Chapter Exercises"
4751 msgstr "Capítol d'exercicis"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:50
4755 msgstr "CapçaleraDreta"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:59
4758 msgid "Right header:"
4759 msgstr "Capaçalera dreta:"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:82
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 msgid "Short title:"
4771 msgstr "Títol curt:"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:128
4777 #: lib/layouts/apa.layout:135
4778 msgid "ThreeAuthors"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:142
4783 msgstr "QuatreAutors"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4787 msgid "Affiliation:"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:170
4791 msgid "TwoAffiliations"
4792 msgstr "DuesAfiliacions"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:177
4795 msgid "ThreeAffiliations"
4796 msgstr "TresAfiliacions"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:184
4799 msgid "FourAffiliations"
4800 msgstr "QuatreAfiliacions"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4806 #: lib/layouts/apa.layout:205
4810 #: lib/layouts/apa.layout:233
4811 msgid "Acknowledgements:"
4812 msgstr "Agraïments:"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4815 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4816 #: lib/layouts/spie.layout:88
4817 msgid "Acknowledgments"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:247
4822 msgstr "LíniaGruixuda"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:257
4825 msgid "CenteredCaption"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4831 msgstr "Sense sentit!"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4835 msgstr "AjustaFigura"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4839 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4848 msgstr "Subparàgraf"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4884 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4885 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4888 msgstr "ComençaFotograma"
4890 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4892 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4893 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4899 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4912 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr "\\Alph{section}"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4929 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4933 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4948 msgid "BeginPlainFrame"
4949 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4952 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4953 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4957 msgstr "AltreCopFotograma"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4960 msgid "Again frame with label"
4961 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4965 msgstr "FinalitzaFotograma"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4969 msgid "________________________________"
4970 msgstr "________________________________ "
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4973 msgid "FrameSubtitle"
4974 msgstr "SubtítolFotograma"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4988 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4989 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4992 msgid "ColumnsCenterAligned"
4993 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4997 msgid "Columns (center aligned)"
4998 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5001 msgid "ColumnsTopAligned"
5002 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5011 msgstr "Fes una pausa"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5018 msgstr "ÀreaRecobriment"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5021 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5026 msgstr "Sobreimprimieix"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5030 msgstr "ÀreaRecobriment"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5034 msgstr "Àrea de recobriment"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5038 msgstr "Sense cobrir"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5049 msgid "Only on slides"
5050 msgstr "Només a les diapositives"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5065 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5066 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5070 msgid "ExampleBlock"
5071 msgstr "BlocExemple"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5075 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5076 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5086 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5097 msgid "Title (Plain Frame)"
5098 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5110 msgid "TitleGraphic"
5111 msgstr "GràficTítol"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5121 msgstr "Corol·lari."
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5130 msgstr "Definicions"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5133 msgid "Definitions."
5134 msgstr "Definicions. "
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5157 msgstr "Demostració."
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5179 msgstr "ElementNota"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5187 msgid "CharStyle:Alert"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5196 msgid "CharStyle:Structure"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5204 msgid "Custom:ArticleMode"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5214 msgid "Custom:PresentationMode"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5219 msgid "Presentation"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5230 msgid "List of Tables"
5231 msgstr "Llista de taules"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5240 msgid "List of Figures"
5241 msgstr "Llista de figures"
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5256 msgid "ACT \\arabic{act}"
5257 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5264 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5265 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5283 msgid "Parenthetical"
5284 msgstr "Entre parèntesis"
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5300 msgid "Right Address"
5301 msgstr "Adreça dreta"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:35
5305 msgstr "Línia principal"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:42
5309 msgstr "Línia principal:"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:60
5315 #: lib/layouts/chess.layout:64
5319 #: lib/layouts/chess.layout:70
5320 msgid "SubVariation"
5321 msgstr "Subvariació"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:73
5324 msgid "Subvariation:"
5325 msgstr "Subvariació:"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:79
5328 msgid "SubVariation2"
5329 msgstr "Subvariació2"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:82
5332 msgid "Subvariation(2):"
5333 msgstr "Subvariació(2):"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:88
5336 msgid "SubVariation3"
5337 msgstr "Subvariació3"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:91
5340 msgid "Subvariation(3):"
5341 msgstr "Subvariació(3):"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:97
5344 msgid "SubVariation4"
5345 msgstr "Subvariació4"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:100
5348 msgid "Subvariation(4):"
5349 msgstr "Subvariació(4):"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5353 msgstr "Subvariació5"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "Subvariació(5):"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5361 msgstr "JugadesOcultes"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5365 msgstr "JugadesOcultes:"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5370 msgstr "Tauler d'escacs"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:130
5374 msgid "[chessboard]"
5375 msgstr "[tauler d'escacs]"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:139
5378 msgid "BoardCentered"
5379 msgstr "TaulerCentrat"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:144
5382 msgid "[centered board]"
5383 msgstr "[tauler centrat]"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:154
5389 #: lib/layouts/chess.layout:159
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5403 msgstr "MovimentCavall"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5407 msgstr "MovimentCavall:"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5412 msgstr "La meva adreça"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr "Envia a l'adreça"
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5444 msgid "Unterschrift:"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5481 msgstr "Espais verticals"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5507 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5512 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5518 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5522 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5527 #: lib/layouts/egs.layout:268
5531 #: lib/layouts/egs.layout:301
5535 #: lib/layouts/egs.layout:310
5539 #: lib/layouts/egs.layout:323
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5547 #: lib/layouts/egs.layout:354
5551 #: lib/layouts/egs.layout:368
5555 #: lib/layouts/egs.layout:378
5559 #: lib/layouts/egs.layout:391
5560 msgid "1st_author_surname:"
5563 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5568 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5573 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5578 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5583 #: lib/layouts/egs.layout:444
5587 #: lib/layouts/egs.layout:457
5588 msgid "reprint_reqs_to:"
5591 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5593 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5598 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5600 msgid "Acknowledgement."
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5604 msgid "Author Address"
5605 msgstr "Adreça de l'autor"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5615 msgid "Author Email"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5638 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5643 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5646 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5650 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5654 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5658 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5662 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5668 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5672 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5676 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5680 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5684 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5688 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5693 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5697 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5705 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5706 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5709 msgid "Case \\arabic{case}"
5710 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5712 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5715 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5722 msgstr "Paraula clau"
5724 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5726 msgstr "Paraules clau"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5737 msgid "BulletedItem"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5741 msgid "Bulleted Item:"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5750 msgstr "Inici del CV"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5753 msgid "PersonalInfo"
5754 msgstr "Informació personal"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5757 msgid "Personal Info"
5758 msgstr "Informació personal"
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5761 msgid "MotherTongue"
5762 msgstr "Llengua materna"
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5765 msgid "Mother Tongue:"
5766 msgstr "Llengua materna:"
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5773 msgid "Language Header:"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5781 msgid "LastLanguage"
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5785 msgid "Last Language:"
5786 msgstr "Última llengua:"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 msgid "Language Footer:"
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5802 msgstr "Final del CV"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:42
5806 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5808 #: lib/layouts/foils.layout:61
5809 msgid "ShortFoilhead"
5810 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:67
5813 msgid "Rotatefoilhead"
5814 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:73
5817 msgid "ShortRotatefoilhead"
5818 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:82
5822 msgstr "LlistaMarques"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:97
5828 #: lib/layouts/foils.layout:101
5830 msgstr "LlistaCreuada"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:116
5836 #: lib/layouts/foils.layout:160
5838 msgstr "El meu logotip"
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5842 msgstr "El meu logotip:"
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Restricció:"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5855 msgstr "Capçalera esquerra"
5857 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5858 msgid "Left Header:"
5859 msgstr "Capçalera esquerra:"
5861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5863 msgid "Right Header"
5864 msgstr "Capçalera dreta"
5866 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "Capçalera dreta:"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 msgid "Right Footer"
5872 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:205
5875 msgid "Right Footer:"
5876 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5878 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5882 msgstr "Teorema núm."
5884 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5890 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5894 msgstr "Corol·lari núm."
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5899 msgstr "Proposició núm."
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5904 msgid "Definition #."
5905 msgstr "Definició núm."
5907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5922 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5925 msgstr "Corol·lari*"
5927 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5929 msgid "Proposition*"
5930 msgstr "Proposició*"
5932 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5934 msgid "Proposition."
5935 msgstr "Proposició."
5937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5964 msgid "Unterschrift"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6102 msgid "Postvermerk:"
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6173 msgid "ReturnAddress"
6174 msgstr "AdreçaRemitent"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6177 msgid "ReturnAddress:"
6178 msgstr "Adreça del remitent:"
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6214 msgstr "CodiBancari"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6218 msgstr "Codi bancari:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6222 msgstr "CompteBancari"
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6225 msgid "BankAccount:"
6226 msgstr "Compte bancari:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "ComentariPostal"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6233 msgid "PostalComment:"
6234 msgstr "Comentari postal:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6249 msgstr "Referència:"
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6333 msgstr "AdreçaFilaA"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6336 msgid "AddressRowA:"
6337 msgstr "AdreçaFilaA:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6341 msgstr "AdreçaFilaB"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr "AdreçaFilaB:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6349 msgstr "AdreçaFilaC"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6352 msgid "AddressRowC:"
6353 msgstr "AdreçaFilaC:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6357 msgstr "AdreçaFilaD"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6360 msgid "AddressRowD:"
6361 msgstr "AdreçaFilaD:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6365 msgstr "AdreçaFilaE"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6368 msgid "AddressRowE:"
6369 msgstr "AdreçaFilaE:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6373 msgstr "AdreçaFilaF"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6376 msgid "AddressRowF:"
6377 msgstr "AdreçaFilaF:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6380 msgid "TelephoneRowA"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6384 msgid "TelephoneRowA:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6388 msgid "TelephoneRowB"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6392 msgid "TelephoneRowB:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6396 msgid "TelephoneRowC"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6400 msgid "TelephoneRowC:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6404 msgid "TelephoneRowD"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6408 msgid "TelephoneRowD:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6412 msgid "TelephoneRowE"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6416 msgid "TelephoneRowE:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6420 msgid "TelephoneRowF"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6424 msgid "TelephoneRowF:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6428 msgid "InternetRowA"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6432 msgid "InternetRowA:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6436 msgid "InternetRowB"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6440 msgid "InternetRowB:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6444 msgid "InternetRowC"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6448 msgid "InternetRowC:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6452 msgid "InternetRowD"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6456 msgid "InternetRowD:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6460 msgid "InternetRowE"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6464 msgid "InternetRowE:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6468 msgid "InternetRowF"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6472 msgid "InternetRowF:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6533 msgstr "Comentaris núm."
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6560 msgid "(continuing)"
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6576 msgid "INTERCUT WITH:"
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6589 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6590 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6592 msgstr "Paraules clau:"
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6595 msgid "Classification Codes"
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6600 msgid "Definition \\thedefinition."
6601 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6608 msgid "Step \\thestep."
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6613 msgid "Example \\theexample."
6614 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6618 msgid "Remark \\theremark."
6619 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6623 msgid "Notation \\thenotation."
6624 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6629 msgid "Theorem \\thetheorem."
6630 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6634 msgid "Corollary \\thecorollary."
6635 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6639 msgid "Lemma \\thelemma."
6640 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6644 msgid "Proposition \\theproposition."
6645 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6653 msgid "Prop \\theprop."
6654 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6663 msgid "Question \\thequestion."
6664 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6668 msgid "Claim \\theclaim."
6669 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6673 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6674 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6677 msgid "Appendices Section"
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6681 msgid "--- Appendices ---"
6682 msgstr "--- Apèndixs ---"
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6685 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6686 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6704 msgstr "Mida del paper"
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6720 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6729 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6737 msgid "submit to paper:"
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6742 msgid "Bibliography (plain)"
6743 msgstr "Bibliografia"
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6747 msgid "Bibliography heading"
6748 msgstr "Bibliografia"
6750 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6754 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6756 msgstr "PARAULES CLAU:"
6758 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6762 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6763 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6767 msgid "AddressForOffprints"
6770 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6771 msgid "Address for Offprints:"
6774 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6775 msgid "RunningTitle"
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6780 msgid "Running title:"
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6784 msgid "RunningAuthor"
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6788 msgid "Running author:"
6791 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6796 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6798 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6803 msgid "Running LaTeX Title"
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6815 msgid "Author Running"
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6819 msgid "Author Running:"
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6840 msgid "Conjecture #."
6841 msgstr "Conjectura núm."
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6845 msgstr "Exemple núm."
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6849 msgstr "Exercici núm."
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6857 msgstr "Problema núm."
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6865 msgstr "Propietat núm."
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6869 msgstr "Qüestió núm."
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6873 msgstr "Comentari núm."
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6881 msgstr "Solució núm."
6883 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6884 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6888 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6893 msgid "Chapterprecis"
6896 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6908 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6929 msgid "Double Item:"
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6949 msgid "EmptySection"
6950 msgstr "SeccióBuida"
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6953 msgid "Empty Section"
6954 msgstr "Secció Buida"
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6957 msgid "CloseSection"
6958 msgstr "TancaSecció"
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6961 msgid "Close Section"
6962 msgstr "Tanca la secció"
6964 #: lib/layouts/paper.layout:149
6968 #: lib/layouts/paper.layout:160
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6973 #: lib/layouts/slides.layout:89
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6993 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6996 msgstr "SeccióBuida"
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6999 msgid "Empty slide:"
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7003 msgid "ItemizeType1"
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7007 msgid "EnumerateType1"
7008 msgstr "EnumeracióTipus1"
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7011 msgid "List of Algorithms"
7012 msgstr "Llista d'algorismes"
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7019 msgid "AltAffiliation"
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7027 msgid "Electronic Address:"
7028 msgstr "Adreça electrònica:"
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7031 msgid "acknowledgments"
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7036 msgid "PACS number:"
7039 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7041 msgid "\\thechapter"
7042 msgstr "\\Alph{chapter}"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7096 msgid "Backaddress:"
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7104 msgid "Specialmail:"
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7110 msgstr "Localització"
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7113 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7115 msgstr "Localització:"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7143 msgid "Your letter of:"
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7159 msgid "Customer no.:"
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7167 msgid "Invoice no.:"
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7172 msgstr "AdreçaSegüent"
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7175 msgid "Next Address:"
7176 msgstr "Adreça següent:"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr "Post Scriptum:"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7183 msgid "Sender Name:"
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7187 msgid "SenderAddress"
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7191 msgid "Sender Address:"
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7195 msgid "Sender Phone:"
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7211 msgid "Sender E-Mail:"
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7233 msgid "End of letter"
7234 msgstr "Final de frase|E"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7237 msgid "LandscapeSlide"
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7241 msgid "Landscape Slide"
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7245 msgid "PortraitSlide"
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7249 msgid "Portrait Slide"
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7254 msgstr "Diapositiva*"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7257 msgid "SlideHeading"
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7261 msgid "SlideSubHeading"
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7265 msgid "ListOfSlides"
7266 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7269 msgid "List Of Slides"
7270 msgstr "Llista de diapositives"
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7273 msgid "SlideContents"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7277 msgid "Slidecontents"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7281 msgid "ProgressContents"
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7285 msgid "Progress Contents"
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7293 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7302 msgid "AMS subject classifications."
7305 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7310 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7314 #: lib/layouts/slides.layout:105
7316 msgstr "Diapositiva nova:"
7318 #: lib/layouts/slides.layout:127
7322 #: lib/layouts/slides.layout:142
7323 msgid "New Overlay:"
7326 #: lib/layouts/slides.layout:182
7330 #: lib/layouts/slides.layout:207
7331 msgid "InvisibleText"
7332 msgstr "TextInvisible"
7334 #: lib/layouts/slides.layout:214
7335 msgid "<Invisible Text Follows>"
7338 #: lib/layouts/slides.layout:231
7340 msgstr "TextVisible"
7342 #: lib/layouts/slides.layout:238
7343 msgid "<Visible Text Follows>"
7346 #: lib/layouts/spie.layout:53
7348 msgstr "InformacióAutor"
7350 #: lib/layouts/spie.layout:65
7352 msgstr "Informació del Autor:"
7354 #: lib/layouts/spie.layout:78
7358 #: lib/layouts/spie.layout:93
7359 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7362 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7366 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7367 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7372 msgid "Element:Firstname"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7381 msgid "Element:Fname"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7391 msgid "Element:Surname"
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7401 msgid "Element:Filename"
7402 msgstr "Nom de fitxer"
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7405 msgid "Element:Literal"
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7415 msgid "Element:Emph"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7425 msgid "Element:Abbrev"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7434 msgid "Element:Citation-number"
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7438 msgid "Citation-number"
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7443 msgid "Element:Volume"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7454 msgstr "Suplementari"
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7461 msgid "Element:Month"
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7467 msgstr "Matemàtiques"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7471 msgid "Element:Year"
7472 msgstr "Suplementari"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7480 msgid "Element:Issue-number"
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7484 msgid "Issue-number"
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7488 msgid "Element:Issue-day"
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7496 msgid "Element:Issue-months"
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7500 msgid "Issue-months"
7503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7504 msgid "Subsubparagraph"
7505 msgstr "Subsubparàgraf"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7512 msgid "-- Header --"
7513 msgstr "-- Capçalera --"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7516 msgid "Special-section"
7517 msgstr "Secció especial"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7520 msgid "Special-section:"
7521 msgstr "Secció especial:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7526 msgstr "Publicació-AGU"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7529 msgid "AGU-journal:"
7530 msgstr "Publicació-AGU:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7533 msgid "Citation-number:"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7561 msgid "Index-terms..."
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7581 msgid "Supplementary"
7582 msgstr "Suplementari"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7585 msgid "Supplementary..."
7586 msgstr "Suplementari..."
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7591 msgstr "Nota suplementària"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7594 msgid "Sup-mat-note:"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7633 msgid "Published-online:"
7634 msgstr "Publicat en línia:"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7645 msgid "Posting-order"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7649 msgid "Posting-order:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7654 msgstr "Pàgines-AGU"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7658 msgstr "Pàgines-AGU:"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7694 msgid "Element:ISSN"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7702 msgid "Element:CODEN"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7712 msgid "Element:SS-Code"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7722 msgid "Element:SS-Title"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7732 msgid "Element:CCC-Code"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7742 msgid "Element:Code"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7747 msgid "Element:Dscr"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7757 msgid "Element:Keyword"
7758 msgstr "Paraula clau"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7762 msgid "Element:Orgdiv"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7772 msgid "Element:Orgname"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7782 msgid "Element:Street"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7787 msgid "Element:City"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7796 msgid "Element:State"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7801 msgid "Element:Postcode"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7811 msgid "Element:Country"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7840 msgid "Author Address:"
7841 msgstr "Adreça de l'autor:"
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7848 msgid "Slug Comment:"
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7860 msgid "Table Caption"
7861 msgstr "Llegenda de la taula"
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7864 msgid "TableCaption"
7865 msgstr "LlengendaTaula"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7868 msgid "Current Address"
7869 msgstr "Adreça actual"
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7872 msgid "Current address:"
7873 msgstr "Adreça actual:"
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7876 msgid "E-mail address:"
7877 msgstr "Adreça de correu-e:"
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7880 msgid "Key words and phrases:"
7881 msgstr "Paraules i frases clau:"
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7885 msgstr "Dedicatòria"
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7890 msgstr "Dedicatòria:"
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7901 msgid "Subjectclass"
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7905 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7910 msgid "Element:Directory"
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7919 msgid "Element:Email"
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7924 msgid "Element:KeyCombo"
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7934 msgid "Element:KeyCap"
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7943 msgid "Element:GuiMenu"
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7951 msgid "Element:GuiMenuItem"
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7959 msgid "Element:GuiButton"
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7967 msgid "Element:MenuChoice"
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7979 msgid "Subparagraph*"
7980 msgstr "Subparàgraf*"
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7987 msgid "RevisionHistory"
7990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7991 msgid "Revision History"
7994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7999 msgid "RevisionRemark"
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8006 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8010 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8011 msgid "\\arabic{chapter}"
8012 msgstr "\\arabic{chapter}"
8014 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8015 msgid "\\Alph{chapter}"
8016 msgstr "\\Alph{chapter}"
8018 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8020 msgid "\\arabic{footnote}"
8021 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8024 msgid "\\Roman{section}."
8025 msgstr "\\Roman{section}."
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8028 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8029 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8032 msgid "\\Alph{subsection}."
8033 msgstr "\\Alph{subsection}."
8035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8036 msgid "\\arabic{subsection}."
8037 msgstr "\\arabic{subsection}."
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8040 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8041 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8044 msgid "\\alph{subsubsection}."
8045 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8048 msgid "\\alph{paragraph}."
8049 msgstr "\\alph{paragraph}."
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8053 msgstr "AfegeixPart"
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8057 msgstr "AfegiexCapítol"
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8061 msgstr "AfegeixSecció"
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8065 msgstr "AfegeixCapítol*"
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8069 msgstr "AfegeixSecció*"
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8082 msgstr "Dedicatòria"
8084 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8089 msgid "Uppertitleback"
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8093 msgid "Lowertitleback"
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8098 msgstr "Títol extra"
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8101 msgid "Captionabove"
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8105 msgid "Captionbelow"
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8112 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8117 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8118 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8124 msgid "\\Roman{part}"
8125 msgstr "Part \\Roman{part}"
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8148 msgid "Note:Comment"
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8166 msgid "Note:Greyedout"
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8175 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8233 msgid "--Separator--"
8234 msgstr "--Separador--"
8236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8237 msgid "--- Separate Environment ---"
8238 msgstr "--- Entorn separat ---"
8240 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8242 msgid "Part \\thepart"
8243 msgstr "Part \\Roman{part}"
8245 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8247 msgid "Chapter \\thechapter"
8248 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8250 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8252 msgid "Appendix \\thechapter"
8253 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8255 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8260 msgid "Headnote (optional):"
8263 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8264 msgid "Corr Author:"
8267 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8271 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8277 msgid "Corollary \\thetheorem."
8278 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8282 msgid "Lemma \\thetheorem."
8283 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8287 msgid "Proposition \\thetheorem."
8288 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8292 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8293 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8296 msgid "Fact \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8301 msgid "Definition \\thetheorem."
8302 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8306 msgid "Example \\thetheorem."
8307 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8311 msgid "Problem \\thetheorem."
8312 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8316 msgid "Exercise \\thetheorem."
8317 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8321 msgid "Remark \\thetheorem."
8322 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8325 msgid "Claim \\thetheorem."
8328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8330 msgstr "Conjectura*"
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8354 msgstr "Conjectura."
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8372 #: lib/layouts/braille.module:2
8377 #: lib/layouts/braille.module:5
8378 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8381 #: lib/layouts/braille.module:20
8383 msgid "Braille (default)"
8384 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8386 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8389 msgstr "Més petita:"
8391 #: lib/layouts/braille.module:42
8392 msgid "Braille (textsize)"
8395 #: lib/layouts/braille.module:64
8396 msgid "Braille (dots on)"
8399 #: lib/layouts/braille.module:79
8400 msgid "Braille_dots_on"
8403 #: lib/layouts/braille.module:87
8404 msgid "Braille (dots off)"
8407 #: lib/layouts/braille.module:102
8408 msgid "Braille_dots_off"
8411 #: lib/layouts/braille.module:110
8412 msgid "Braille (mirror on)"
8415 #: lib/layouts/braille.module:125
8416 msgid "Braille_mirror_on"
8419 #: lib/layouts/braille.module:133
8420 msgid "Braille (mirror off)"
8423 #: lib/layouts/braille.module:148
8424 msgid "Braille mirror off"
8427 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8432 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8434 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8435 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8438 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8440 msgid "Custom:Endnote"
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8448 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8451 msgstr "Nota a l'editor:"
8453 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8455 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8456 "where you want the endnotes to appear."
8459 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8464 #: lib/layouts/hanging.module:6
8466 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8467 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8477 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8478 "glosses, semantic markup)."
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8482 msgid "Numbered Example (multiline)"
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8491 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8511 msgid "Custom:Glosse"
8512 msgstr "Personalitzat"
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8521 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8522 msgstr "No hi ha més notes"
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8530 msgid "CharStyle:Expression"
8531 msgstr "E&xpressió regular"
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8539 msgid "CharStyle:Concepts"
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8548 msgid "CharStyle:Meaning"
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8558 msgid "Logical Markup"
8561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8563 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8568 msgid "CharStyle:Noun"
8571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8577 msgid "CharStyle:Emph"
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8586 msgid "CharStyle:Strong"
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8595 msgid "CharStyle:Code"
8598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8603 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8605 msgid "Minimalistic"
8608 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8610 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8615 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8620 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8621 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8622 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8623 "starred and non-starred forms."
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8628 msgid "Criterion \\thetheorem."
8629 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8642 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8643 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8655 msgid "Axiom \\thetheorem."
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8669 msgid "Condition \\thetheorem."
8670 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8682 msgid "Note \\thetheorem."
8683 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8695 msgid "Notation \\thetheorem."
8696 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8708 msgid "Summary \\thetheorem."
8709 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8722 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8726 msgid "Acknowledgement*"
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8735 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8736 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8752 msgid "Assumption \\thetheorem."
8753 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8763 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8765 msgid "Theorems (AMS)"
8768 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8770 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8771 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8772 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8773 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8777 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8780 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8782 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8783 "that provide a chapter environment."
8786 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8787 msgid "Theorems (Order By Section)"
8790 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8791 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8795 msgid "Theorems (Starred)"
8798 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8800 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8801 "using the extended AMS machinery."
8804 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8806 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8807 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8808 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8811 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8812 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8832 msgstr "Anglès americà"
8835 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8836 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8839 msgid "Arabic (Arabi)"
8840 msgstr "Àrab (Arabi)"
8842 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8848 msgid "Austrian (old spelling)"
8849 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8856 msgid "Bahasa Indonesia"
8860 msgid "Bahasa Malaysia"
8873 msgid "Portuguese (Brazil)"
8882 msgstr "Anglès britànic"
8891 msgstr "Anglès canadenc"
8895 msgid "French Canadian"
8896 msgstr "Francès canadenc"
8903 msgid "Chinese (simplified)"
8904 msgstr "Xinès (simplificat)"
8907 msgid "Chinese (traditional)"
8908 msgstr "Xinès (tradicional)"
8956 msgid "German (old spelling)"
8957 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8963 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8969 msgid "Greek (polytonic)"
8972 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8984 msgstr "Insereix integral"
9000 msgid "Japanese (CJK)"
9025 msgid "Lower Sorbian"
9070 msgid "Serbian (Latin)"
9087 msgid "Spanish (Mexico)"
9094 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9107 msgid "Upper Sorbian"
9113 msgstr "Nom de fitxer"
9120 msgid "Unicode (utf8)"
9124 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9128 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9132 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9136 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9140 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9145 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9146 msgstr "Àrab (Arabi)"
9149 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9154 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9155 msgstr "Àrab (Arabi)"
9158 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9162 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9166 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9171 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9172 msgstr "Àrab (Arabi)"
9175 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9179 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9183 msgid "DOS (CP 437)"
9187 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9191 msgid "Western European (CP 850)"
9195 msgid "Central European (CP 852)"
9200 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9201 msgstr "Àrab (Arabi)"
9204 msgid "Western European (CP 858)"
9208 msgid "Hebrew (CP 862)"
9213 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9214 msgstr "No hi ha llengua"
9218 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9219 msgstr "Àrab (Arabi)"
9222 msgid "Central European (CP 1250)"
9227 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9228 msgstr "Àrab (Arabi)"
9231 msgid "Western European (CP 1252)"
9234 #: lib/encodings:101
9236 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9237 msgstr "Àrab (Arabi)"
9239 #: lib/encodings:105
9241 msgid "Arabic (CP 1256)"
9242 msgstr "Àrab (Arabi)"
9244 #: lib/encodings:108
9246 msgid "Baltic (CP 1257)"
9247 msgstr "Àrab (Arabi)"
9249 #: lib/encodings:111
9250 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9253 #: lib/encodings:114
9254 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9257 #: lib/encodings:117
9258 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9261 #: lib/encodings:120
9262 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9265 #: lib/encodings:145
9267 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9268 msgstr "Xinès (simplificat)"
9270 #: lib/encodings:149
9272 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9273 msgstr "Xinès (simplificat)"
9275 #: lib/encodings:153
9277 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9280 #: lib/encodings:157
9281 msgid "Korean (EUC-KR)"
9284 #: lib/encodings:161
9285 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9288 #: lib/encodings:165
9290 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9291 msgstr "Xinès (tradicional)"
9293 #: lib/encodings:169
9295 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9298 #: lib/encodings:176
9300 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9303 #: lib/encodings:178
9305 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9308 #: lib/encodings:180
9310 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9313 #: lib/encodings:187
9314 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9317 #: lib/encodings:192
9318 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9321 #: lib/encodings:196
9325 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9329 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9333 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9337 #: lib/ui/classic.ui:35
9341 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9343 msgstr "Visualitza|V"
9345 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9349 #: lib/ui/classic.ui:38
9351 msgstr "Documents|D"
9353 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9357 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9361 #: lib/ui/classic.ui:48
9362 msgid "New from Template...|T"
9363 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9365 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9369 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9373 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9377 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9378 msgid "Save As...|A"
9379 msgstr "Anomena i desa...|A"
9381 #: lib/ui/classic.ui:54
9383 msgstr "Inverteix|R"
9385 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9386 msgid "Version Control|V"
9387 msgstr "Control de Versions|V"
9389 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9393 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9397 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9399 msgstr "Imprimeix...|P"
9401 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9405 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9409 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9410 msgid "Register...|R"
9411 msgstr "Registra...|R"
9413 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9414 msgid "Check In Changes...|I"
9415 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9417 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9418 msgid "Check Out for Edit|O"
9419 msgstr "Verifica per editar|O"
9421 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9422 msgid "Revert to Last Version|L"
9423 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9425 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9426 msgid "Undo Last Check In|U"
9427 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9429 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9430 msgid "Show History|H"
9431 msgstr "Mostra l'historial|H"
9433 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9435 msgstr "Personalitzat...|C"
9437 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9441 #: lib/ui/classic.ui:91
9445 #: lib/ui/classic.ui:93
9449 #: lib/ui/classic.ui:94
9453 #: lib/ui/classic.ui:95
9457 #: lib/ui/classic.ui:96
9458 msgid "Paste External Selection|x"
9459 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9461 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9462 msgid "Find & Replace...|F"
9463 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9465 #: lib/ui/classic.ui:100
9470 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9472 msgstr "Matemàtiques|M"
9474 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9475 msgid "Spellchecker...|S"
9476 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9478 #: lib/ui/classic.ui:105
9479 msgid "Thesaurus..."
9480 msgstr "Tesaurus..."
9482 #: lib/ui/classic.ui:106
9484 msgid "Statistics...|i"
9487 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9489 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9491 #: lib/ui/classic.ui:108
9493 msgid "Change Tracking|g"
9494 msgstr "Verifica els canvis|g"
9496 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9497 msgid "Preferences...|P"
9498 msgstr "Preferències...|P"
9500 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9501 msgid "Reconfigure|R"
9502 msgstr "Reconfigura|R"
9504 #: lib/ui/classic.ui:115
9505 msgid "Selection as Lines|L"
9506 msgstr "Selecció com a línies|L"
9508 #: lib/ui/classic.ui:116
9509 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9510 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9512 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9513 msgid "Multicolumn|M"
9514 msgstr "Multicolumna|M"
9516 #: lib/ui/classic.ui:122
9518 msgstr "Línia superior|T"
9520 #: lib/ui/classic.ui:123
9521 msgid "Line Bottom|B"
9522 msgstr "Línia inferior|B"
9524 #: lib/ui/classic.ui:124
9526 msgstr "Línia esquerra|L"
9528 #: lib/ui/classic.ui:125
9529 msgid "Line Right|R"
9530 msgstr "Línia dreta|R"
9532 #: lib/ui/classic.ui:127
9534 msgstr "Aliniació|i"
9536 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9538 msgstr "Afegeix fila|A"
9540 #: lib/ui/classic.ui:130
9541 msgid "Delete Row|w"
9542 msgstr "Suprimeix fila|w"
9544 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9548 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9550 msgstr "Intercanvia files"
9552 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9553 msgid "Add Column|u"
9554 msgstr "Afegeix columna|u"
9556 #: lib/ui/classic.ui:135
9557 msgid "Delete Column|D"
9558 msgstr "Suprimeix columna|D"
9560 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9562 msgstr "Copia columna"
9564 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9565 msgid "Swap Columns"
9566 msgstr "Intercanvia columnes"
9568 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9572 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9576 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9580 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9584 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9588 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9592 #: lib/ui/classic.ui:159
9593 msgid "Toggle Numbering|N"
9594 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9596 #: lib/ui/classic.ui:160
9597 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9598 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9600 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9601 msgid "Change Limits Type|L"
9602 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9604 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9605 msgid "Change Formula Type|F"
9606 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9608 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9609 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9610 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9612 #: lib/ui/classic.ui:168
9614 msgstr "Aliniació|A"
9616 #: lib/ui/classic.ui:170
9618 msgstr "Afegeix fila|R"
9620 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9621 msgid "Delete Row|D"
9622 msgstr "Suprimeix fila|D"
9624 #: lib/ui/classic.ui:175
9625 msgid "Add Column|C"
9626 msgstr "Afegeix columna|C"
9628 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9629 msgid "Delete Column|e"
9630 msgstr "Suprimeix columna|e"
9632 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9634 msgstr "Predeterminat|t"
9636 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9641 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9645 #: lib/ui/classic.ui:188
9649 #: lib/ui/classic.ui:189
9653 #: lib/ui/classic.ui:190
9655 msgstr "Mathematica"
9657 #: lib/ui/classic.ui:192
9658 msgid "Maple, simplify"
9659 msgstr "Maple, simplify"
9661 #: lib/ui/classic.ui:193
9662 msgid "Maple, factor"
9663 msgstr "Maple, factor"
9665 #: lib/ui/classic.ui:194
9666 msgid "Maple, evalm"
9667 msgstr "Maple, evalm"
9669 #: lib/ui/classic.ui:195
9670 msgid "Maple, evalf"
9671 msgstr "Maple, evalf"
9673 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9675 msgid "Inline Formula|I"
9678 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9679 msgid "Displayed Formula|D"
9682 #: lib/ui/classic.ui:201
9683 msgid "Eqnarray Environment|q"
9684 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9686 #: lib/ui/classic.ui:202
9687 msgid "Align Environment|A"
9688 msgstr "Entorn align|A"
9690 #: lib/ui/classic.ui:203
9691 msgid "AlignAt Environment"
9692 msgstr "Entorn alignat"
9694 #: lib/ui/classic.ui:204
9695 msgid "Flalign Environment|F"
9696 msgstr "Entorn flalign|F"
9698 #: lib/ui/classic.ui:207
9699 msgid "Gather Environment"
9700 msgstr "Entorn gather"
9702 #: lib/ui/classic.ui:208
9703 msgid "Multline Environment"
9704 msgstr "Entorn multilínia"
9706 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9708 msgstr "Matemàtiques|h"
9710 #: lib/ui/classic.ui:216
9711 msgid "Special Character|S"
9712 msgstr "Caràcter especial|S"
9714 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9715 msgid "Citation...|C"
9716 msgstr "Citació...|C"
9718 #: lib/ui/classic.ui:218
9719 msgid "Cross-reference...|r"
9720 msgstr "Referència creuada...|r"
9722 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9724 msgstr "Etiqueta...|L"
9726 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9728 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9730 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9731 msgid "Marginal Note|M"
9732 msgstr "Nota al marge|M"
9734 #: lib/ui/classic.ui:222
9738 #: lib/ui/classic.ui:223
9739 msgid "Index Entry|I"
9740 msgstr "Entrada d'índex|I"
9742 #: lib/ui/classic.ui:224
9743 msgid "Nomenclature Entry"
9744 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9746 #: lib/ui/classic.ui:225
9750 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9754 #: lib/ui/classic.ui:227
9755 msgid "Lists & TOC|O"
9756 msgstr "Llistes i índexs|O"
9758 #: lib/ui/classic.ui:229
9762 #: lib/ui/classic.ui:230
9764 msgstr "Minipàgina|p"
9766 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9767 msgid "Graphics...|G"
9768 msgstr "Gràfics...|G"
9770 #: lib/ui/classic.ui:232
9772 msgid "Tabular Material...|b"
9773 msgstr "Material tabular...|b"
9775 #: lib/ui/classic.ui:233
9779 #: lib/ui/classic.ui:235
9780 msgid "Include File...|d"
9781 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9783 #: lib/ui/classic.ui:236
9784 msgid "Insert File|e"
9785 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9787 #: lib/ui/classic.ui:237
9788 msgid "External Material...|x"
9789 msgstr "Material extern...|x"
9791 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9793 msgid "Symbols...|b"
9796 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9797 msgid "Superscript|S"
9798 msgstr "Superíndex|S"
9800 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9804 #: lib/ui/classic.ui:244
9805 msgid "Hyphenation Point|P"
9806 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9808 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9810 msgid "Protected Hyphen|y"
9811 msgstr "Espai protegit|r"
9813 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9814 msgid "Ligature Break|k"
9815 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9817 #: lib/ui/classic.ui:247
9818 msgid "Protected Space|r"
9819 msgstr "Espai protegit|r"
9821 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9822 msgid "Inter-word Space|w"
9825 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9826 msgid "Thin Space|T"
9827 msgstr "Espai prim|T"
9829 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9831 msgid "Horizontal Space...|o"
9832 msgstr "Espai vertical...|V"
9834 #: lib/ui/classic.ui:251
9835 msgid "Vertical Space..."
9836 msgstr "Espai vertical..."
9838 #: lib/ui/classic.ui:252
9839 msgid "Line Break|L"
9840 msgstr "Salt de línia|L"
9842 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9844 msgstr "El·lipsis|i"
9846 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9848 msgid "End of Sentence|E"
9849 msgstr "Final de frase|E"
9851 #: lib/ui/classic.ui:255
9853 msgid "Protected Dash|D"
9854 msgstr "Espai protegit|r"
9856 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9857 msgid "Breakable Slash|a"
9860 #: lib/ui/classic.ui:257
9862 msgid "Single Quote|Q"
9863 msgstr "Cometes simples|Q"
9865 #: lib/ui/classic.ui:258
9867 msgid "Ordinary Quote|O"
9868 msgstr "Cometes normals|O"
9870 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9871 msgid "Menu Separator|M"
9872 msgstr "Separació de menús|M"
9874 #: lib/ui/classic.ui:260
9875 msgid "Horizontal Line"
9876 msgstr "Línia horitzontal"
9878 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9880 msgstr "Salt de pàgina"
9882 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9883 msgid "Display Formula|D"
9886 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9888 msgid "Eqnarray Environment|E"
9889 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9891 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9893 msgid "AMS align Environment|a"
9894 msgstr "Entorn AMS align|a"
9896 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9898 msgid "AMS alignat Environment|t"
9899 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9901 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9903 msgid "AMS flalign Environment|f"
9904 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9906 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9908 msgid "AMS gather Environment|g"
9909 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9911 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9913 msgid "AMS multline Environment|m"
9914 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9916 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9917 msgid "Array Environment|y"
9918 msgstr "Entorn array|y"
9920 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9921 msgid "Cases Environment|C"
9922 msgstr "Entorn de casos|C"
9924 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9925 msgid "Split Environment|S"
9926 msgstr "Entorn split|S"
9928 #: lib/ui/classic.ui:280
9929 msgid "Font Change|o"
9930 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9932 #: lib/ui/classic.ui:284
9933 msgid "Math Normal Font"
9934 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9936 #: lib/ui/classic.ui:286
9937 msgid "Math Calligraphic Family"
9938 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9940 #: lib/ui/classic.ui:287
9941 msgid "Math Fraktur Family"
9942 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9944 #: lib/ui/classic.ui:288
9945 msgid "Math Roman Family"
9946 msgstr "Família Roman matemàtica"
9948 #: lib/ui/classic.ui:289
9949 msgid "Math Sans Serif Family"
9950 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9952 #: lib/ui/classic.ui:291
9954 msgid "Math Bold Series"
9955 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9957 #: lib/ui/classic.ui:293
9958 msgid "Text Normal Font"
9959 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9961 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9962 msgid "Text Roman Family"
9963 msgstr "Família Roman de text"
9965 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9966 msgid "Text Sans Serif Family"
9967 msgstr "Família Sans Serif de text"
9969 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9970 msgid "Text Typewriter Family"
9971 msgstr "Família Typewriter de text"
9973 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9975 msgid "Text Bold Series"
9976 msgstr "Sèries negreta de text"
9978 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9979 msgid "Text Medium Series"
9980 msgstr "Sèries Medium de text"
9982 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9983 msgid "Text Italic Shape"
9986 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9987 msgid "Text Small Caps Shape"
9990 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9991 msgid "Text Slanted Shape"
9994 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9995 msgid "Text Upright Shape"
9998 #: lib/ui/classic.ui:310
9999 msgid "Floatflt Figure"
10000 msgstr "Figura floatflt"
10002 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10003 msgid "Table of Contents|C"
10004 msgstr "Taula de continguts|C"
10006 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10007 msgid "Index List|I"
10008 msgstr "Llista d'índexs|I"
10010 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10011 msgid "Nomenclature|N"
10012 msgstr "Nomenclatura|N"
10014 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10015 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10016 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
10018 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10019 msgid "LyX Document...|X"
10020 msgstr "Document LyX...|X"
10022 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10023 msgid "Plain Text...|T"
10024 msgstr "Text pla...|T"
10026 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10027 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10028 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
10030 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10031 msgid "Track Changes|T"
10032 msgstr "Verifica els canvis|T"
10034 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10035 msgid "Merge Changes...|M"
10036 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
10038 #: lib/ui/classic.ui:330
10039 msgid "Accept All Changes|A"
10040 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
10042 #: lib/ui/classic.ui:331
10043 msgid "Reject All Changes|R"
10044 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
10046 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10048 msgid "Show Changes in Output|S"
10049 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
10051 #: lib/ui/classic.ui:339
10052 msgid "Character...|C"
10053 msgstr "Caràcter...|C"
10055 #: lib/ui/classic.ui:340
10056 msgid "Paragraph...|P"
10057 msgstr "Paràgraf...|P"
10059 #: lib/ui/classic.ui:341
10060 msgid "Document...|D"
10061 msgstr "Document...|D"
10063 #: lib/ui/classic.ui:342
10065 msgid "Tabular...|T"
10066 msgstr "Tabular...|T"
10068 #: lib/ui/classic.ui:344
10070 msgid "Emphasize Style|E"
10071 msgstr "Estil èmfasi|E"
10073 #: lib/ui/classic.ui:345
10074 msgid "Noun Style|N"
10075 msgstr "Versaletes|N"
10077 #: lib/ui/classic.ui:346
10078 msgid "Bold Style|B"
10079 msgstr "Estil negreta|B"
10081 #: lib/ui/classic.ui:349
10083 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10084 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
10086 #: lib/ui/classic.ui:350
10088 msgid "Increase Environment Depth|i"
10089 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
10091 #: lib/ui/classic.ui:351
10092 msgid "Start Appendix Here|S"
10093 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
10095 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10096 msgid "Build Program|B"
10099 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10101 msgstr "Actualitza|U"
10103 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10104 msgid "LaTeX Log|L"
10105 msgstr "Informe del LaTeX|L"
10107 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10111 #: lib/ui/classic.ui:365
10112 msgid "TeX Information|X"
10113 msgstr "Informació del TeX|X"
10115 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10116 msgid "Next Note|N"
10117 msgstr "Nota següent|N"
10119 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10120 msgid "Go to Label|L"
10121 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10123 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10124 msgid "Bookmarks|B"
10125 msgstr "Punts d'interès|B"
10127 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10128 msgid "Save Bookmark 1|S"
10129 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10131 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10132 msgid "Save Bookmark 2"
10133 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
10135 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10136 msgid "Save Bookmark 3"
10137 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
10139 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10140 msgid "Save Bookmark 4"
10141 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
10143 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10144 msgid "Save Bookmark 5"
10145 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
10147 #: lib/ui/classic.ui:390
10148 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10149 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
10151 #: lib/ui/classic.ui:391
10152 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10153 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
10155 #: lib/ui/classic.ui:392
10156 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10157 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
10159 #: lib/ui/classic.ui:393
10160 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10161 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
10163 #: lib/ui/classic.ui:394
10164 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10165 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
10167 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10168 msgid "Introduction|I"
10169 msgstr "Introducció|I"
10171 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10173 msgstr "Tutorial|T"
10175 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10176 msgid "User's Guide|U"
10177 msgstr "Guia de l'usuari|U"
10179 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10180 msgid "Extended Features|E"
10181 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
10183 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10185 msgid "Embedded Objects|m"
10186 msgstr "Objectes adjunts|m"
10188 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10189 msgid "Customization|C"
10190 msgstr "Personalització|C"
10192 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10196 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10197 msgid "Table of Contents|a"
10198 msgstr "Taul de continguts|a"
10200 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10201 msgid "LaTeX Configuration|L"
10202 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
10204 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10205 msgid "About LyX|X"
10206 msgstr "Quan al LyX|X"
10208 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10210 msgstr "Quan al LyX"
10212 #: lib/ui/classic.ui:429
10213 msgid "Preferences..."
10214 msgstr "Preferències..."
10216 #: lib/ui/classic.ui:430
10218 msgstr "Surt del LyX"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10221 msgid "Aligned Environment|l"
10222 msgstr "Entorn aligned|l"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10225 msgid "AlignedAt Environment|v"
10226 msgstr "Entorn alignedat|v"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10229 msgid "Gathered Environment|h"
10230 msgstr "Entorn gathered|h"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10234 msgid "Delimiters...|r"
10235 msgstr "Delimitadors|r"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10239 msgid "Matrix...|x"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10248 msgid "Equation Label|L"
10249 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10253 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10254 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10257 msgid "Split Cell|C"
10258 msgstr "Divideix cel·la|C"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10263 msgstr "Insereix|I"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10266 msgid "Add Line Above|o"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10270 msgid "Add Line Below|B"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10274 msgid "Delete Line Above|D"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10278 msgid "Delete Line Below|e"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10282 msgid "Add Line to Left"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10286 msgid "Add Line to Right"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10290 msgid "Delete Line to Left"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10294 msgid "Delete Line to Right"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10298 msgid "Toggle Math Toolbar"
10299 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10303 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10304 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10307 msgid "Toggle Table Toolbar"
10308 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10312 msgid "Next Cross-Reference|N"
10313 msgstr "Referència creuada següent|R"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10317 msgid "Go to Label|G"
10318 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10322 msgid "<reference>|r"
10323 msgstr "<referència>"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10327 msgid "(<reference>)|e"
10328 msgstr "(<referència>)"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10337 msgid "on page <page>|o"
10338 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10342 msgid "<reference> on page <page>|f"
10343 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10347 msgid "Formatted reference|t"
10348 msgstr "Referència amb format"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10357 msgid "Settings...|S"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10361 msgid "Go back to Reference|G"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10366 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10367 msgstr "Edita el fitxer externament"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10371 msgid "Open Inset|O"
10372 msgstr "Taula oberta"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10376 msgid "Close Inset|C"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10381 msgid "Dissolve Inset|D"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10386 msgid "Toggle Label|L"
10387 msgstr "&Canvia-ho tot"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10391 msgid "Frameless|l"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10396 msgid "Simple frame|f"
10397 msgstr "Insereix taula"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10400 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10405 msgid "Oval, thin|O"
10406 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10410 msgid "Oval, thick|v"
10411 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10414 msgid "Drop Shadow|w"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10419 msgid "Shaded background|b"
10420 msgstr "fons de nota"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10424 msgid "Double frame|D"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10433 msgstr "Comentari|C"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10436 msgid "Greyed Out|G"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10441 msgid "Interword Space|w"
10442 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10446 msgid "Protected Space|o"
10447 msgstr "Espai protegit|r"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10451 msgid "Negative Thin Space|N"
10452 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10455 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10460 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10461 msgstr "Espai protegit|r"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10465 msgid "Quad Space|Q"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10470 msgid "Double Quad Space|u"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10474 msgid "Horizontal Fill|F"
10475 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10479 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10480 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10484 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10485 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10489 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10490 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10494 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10495 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10500 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10505 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10509 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10510 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10514 msgid "Custom Length|C"
10515 msgstr "Comentari|C"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10524 msgid "SmallSkip|S"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10545 msgstr "Personalitzat"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10549 msgid "Settings...|e"
10550 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10568 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10578 msgid "Edit included file...|E"
10579 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10587 msgid "Page Break|a"
10588 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10591 msgid "Clear Page|C"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10595 msgid "Clear Double Page|D"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10600 msgid "Ragged Line Break|R"
10601 msgstr "Salt de línia|L"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10605 msgid "Justified Line Break|J"
10606 msgstr "Salt de línia|L"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10627 msgid "Paste Recent|e"
10628 msgstr "Enganxa recent|e"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10632 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10633 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10636 msgid "Move Paragraph Up|o"
10637 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10640 msgid "Move Paragraph Down|v"
10641 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10645 msgid "Promote Section|r"
10646 msgstr "Secció Buida"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10650 msgid "Demote Section|m"
10651 msgstr "Secció Buida"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10655 msgid "Move Section down|d"
10656 msgstr "Tanca la secció"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10660 msgid "Move Section up|u"
10661 msgstr "Tanca la secció"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10665 msgid "Apply Last Text Style|A"
10666 msgstr "Estil de text|S"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10669 msgid "Text Style|S"
10670 msgstr "Estil de text|S"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10673 msgid "Paragraph Settings...|P"
10674 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10677 msgid "Fullscreen Mode"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10683 msgid "Append Parameter"
10684 msgstr "Més paràmetres"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10689 msgid "Remove Last Parameter"
10690 msgstr "Paràmetres de llistat"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10694 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10699 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10705 msgid "Insert Optional Parameter"
10706 msgstr "Paràmetres de llistat"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10711 msgid "Remove Optional Parameter"
10712 msgstr "Paràmetres de llistat"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10716 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10721 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10726 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10731 msgid "Edit externally...|x"
10732 msgstr "Edita el fitxer externament"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10736 msgstr "Línia superior|T"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10739 msgid "Bottom Line|B"
10740 msgstr "Línia inferior|B"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10743 msgid "Left Line|L"
10744 msgstr "Línia esquerra|L"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10747 msgid "Right Line|R"
10748 msgstr "Línia dreta|R"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10752 msgstr "Copia fila|o"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10755 msgid "Copy Column|p"
10756 msgstr "Copia columna|p"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10760 msgstr "Document|D"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10767 msgid "New from Template...|m"
10768 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10771 msgid "Open Recent|t"
10772 msgstr "Obre recent|t"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10777 msgstr "Anomena i desa...|A"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10781 msgid "Revert to Saved|R"
10782 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10785 msgid "New Window|W"
10786 msgstr "Finestra nova|W"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10789 msgid "Close Window|d"
10790 msgstr "Tanca finestra|d"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10797 msgid "Paste Special"
10798 msgstr "Enganxa especial"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10802 msgstr "Selecciona-ho tot"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10809 msgid "Rows & Columns|C"
10810 msgstr "Files i columnes|C"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10814 msgid "Increase List Depth|I"
10815 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10819 msgid "Decrease List Depth|D"
10820 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10823 msgid "Dissolve Inset|l"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10828 msgid "TeX Code Settings...|C"
10829 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10832 msgid "Float Settings...|a"
10833 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10836 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10840 msgid "Note Settings...|N"
10841 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10844 msgid "Branch Settings...|B"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10848 msgid "Box Settings...|x"
10849 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10852 msgid "Table Settings...|a"
10853 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10856 msgid "Plain Text|T"
10857 msgstr "Text pla|T"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10860 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10861 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10864 msgid "Selection|S"
10865 msgstr "Selecció|S"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10868 msgid "Selection, Join Lines|i"
10869 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10872 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10876 msgid "Paste As PDF"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10880 msgid "Paste As PNG"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10884 msgid "Paste As JPEG"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10889 msgid "Dissolve CharStyle"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10893 msgid "Customized...|C"
10894 msgstr "Personalitzat...|C"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10898 msgid "Capitalize|a"
10899 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10902 msgid "Uppercase|U"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10906 msgid "Lowercase|L"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10911 msgid "Number whole Formula|N"
10912 msgstr "Fórmula numerada|N"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10916 msgid "Number this Line|u"
10917 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10921 msgid "Macro Definition"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10925 msgid "Text Style|T"
10926 msgstr "Estil de text|T"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10929 msgid "Add Line Above|A"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10933 msgid "Math Normal Font|N"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10937 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10941 msgid "Math Fraktur Family|F"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10945 msgid "Math Roman Family|R"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10949 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10953 msgid "Math Bold Series|B"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10957 msgid "Text Normal Font|T"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10969 msgid "Mathematica|a"
10970 msgstr "Mathematica|a"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10973 msgid "Maple, simplify|s"
10974 msgstr "Maple, simplify|s"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10977 msgid "Maple, factor|f"
10978 msgstr "Maple, factor|f"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10981 msgid "Maple, evalm|e"
10982 msgstr "Maple, evalm|e"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10985 msgid "Maple, evalf|v"
10986 msgstr "Maple, evalf|v"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10989 msgid "Open All Insets|O"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10993 msgid "Close All Insets|C"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10997 msgid "Unfold Math Macro"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11002 msgid "Fold Math Macro"
11003 msgstr "macro matemàtica"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11006 msgid "View Source|S"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11010 msgid "Split View Horizontally|i"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11014 msgid "Split View Vertically|V"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11018 msgid "Close Tab Group|G"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11022 msgid "Fullscreen|l"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11027 msgstr "Barra d'eines|b"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11030 msgid "Special Character|p"
11031 msgstr "Caràcter especial|p"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11034 msgid "Formatting|o"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11038 msgid "List / TOC|i"
11039 msgstr "Llista / Índex General|i"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11051 msgid "Custom insets"
11052 msgstr "No hi ha més notes"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11059 msgid "Box[[Menu]]"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11063 msgid "Cross-Reference...|R"
11064 msgstr "Referència creuada...|R"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11071 msgid "Index Entry|d"
11072 msgstr "Entrada de l'índex|d"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11075 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11076 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11080 msgstr "Taula...|T"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11083 msgid "Hyperlink|k"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11087 msgid "Short Title|S"
11088 msgstr "Títol curt|S"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11092 msgstr "Codi de TeX|X"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11096 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11097 msgstr "Inicialització del programa"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11101 msgid "Ordinary Quote|Q"
11102 msgstr "Comentes simples|Q"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11105 msgid "Single Quote|S"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11110 msgid "Phonetic Symbols|P"
11111 msgstr "Símbols fonètics|y"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11114 msgid "Protected Space|P"
11115 msgstr "Espai protegit|P"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11118 msgid "Horizontal Line|L"
11119 msgstr "Línia horitzontal|L"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11122 msgid "Vertical Space...|V"
11123 msgstr "Espai vertical...|V"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11126 msgid "Hyphenation Point|H"
11127 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11130 msgid "Numbered Formula|N"
11131 msgstr "Fórmula numerada|N"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11134 msgid "Figure Wrap Float|F"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11138 msgid "Table Wrap Float|T"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11142 msgid "External Material...|M"
11143 msgstr "Material extern...|M"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11147 msgid "Child Document...|d"
11148 msgstr "Document fill...|d"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11151 msgid "Change Tracking|C"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11155 msgid "Start Appendix Here|A"
11156 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11159 msgid "Save in Bundled Format|F"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11164 msgid "Compressed|m"
11165 msgstr "Comprimit|o"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11168 msgid "Accept Change|A"
11169 msgstr "Accepta el canvi|A"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11172 msgid "Reject Change|R"
11173 msgstr "Rebutja el canvi|R"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11176 msgid "Accept All Changes|c"
11177 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11180 msgid "Reject All Changes|e"
11181 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11184 msgid "Next Change|C"
11185 msgstr "Canvi següent|C"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11188 msgid "Next Cross-Reference|R"
11189 msgstr "Referència creuada següent|R"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11193 msgid "Clear Bookmarks|C"
11194 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11197 msgid "Thesaurus...|T"
11198 msgstr "Tesaurus...|T"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11202 msgid "Statistics...|a"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11206 msgid "TeX Information|I"
11207 msgstr "Informació del TeX|I"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11211 msgid "Shortcuts|S"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11215 msgid "New document"
11216 msgstr "Document nou"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11219 msgid "Open document"
11220 msgstr "Obre el document"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11223 msgid "Save document"
11224 msgstr "Desa el document"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11227 msgid "Print document"
11228 msgstr "Imprimeix el document"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11231 msgid "Check spelling"
11232 msgstr "Comprova l'ortografia"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11243 msgid "Find and replace"
11244 msgstr "Cerca i substitueix"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11247 msgid "Toggle emphasis"
11248 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11252 msgid "Toggle noun"
11253 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11258 msgstr "Aplica l'últim"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11261 msgid "Insert math"
11262 msgstr "Insereix matemàtiques"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11265 msgid "Insert graphics"
11266 msgstr "Insereix gràfics"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11270 msgid "Insert table"
11271 msgstr "Insereix taula"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11275 msgid "Toggle Outline"
11276 msgstr "Mostra/amaga outline"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11283 msgid "Numbered list"
11284 msgstr "Llista numerada"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11287 msgid "Itemized list"
11288 msgstr "Llista d'ítems"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11291 msgid "Increase depth"
11292 msgstr "Incrementa la profunditat"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11295 msgid "Decrease depth"
11296 msgstr "Disminueix la profunditat"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11299 msgid "Insert figure float"
11300 msgstr "Insereix una figura flotant"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11303 msgid "Insert table float"
11304 msgstr "Insereix una taula flotant"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11307 msgid "Insert label"
11308 msgstr "Insereix etiqueta"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11311 msgid "Insert cross-reference"
11312 msgstr "Insereix referència creuada"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11315 msgid "Insert citation"
11316 msgstr "Insereix cita"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11319 msgid "Insert index entry"
11320 msgstr "Insereix element d'índex"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11323 msgid "Insert nomenclature entry"
11324 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11327 msgid "Insert footnote"
11328 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11331 msgid "Insert margin note"
11332 msgstr "Insereix nota al marge"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11335 msgid "Insert note"
11336 msgstr "Insereix nota"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11341 msgstr "Insereix nota"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11345 msgid "Insert Hyperlink"
11346 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11349 msgid "Insert TeX code"
11350 msgstr "Insereix codi de TeX"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11354 msgid "Insert math macro"
11355 msgstr "Insereix matemàtiques"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11358 msgid "Include file"
11359 msgstr "Inclou fitxer"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11363 msgstr "Estil de TeX"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11366 msgid "Paragraph settings"
11367 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11371 msgstr "Afegeix fila"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11375 msgstr "Afegeix columna"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11379 msgstr "Suprimeix fila"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11382 msgid "Delete column"
11383 msgstr "Suprimeix columna"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11386 msgid "Set top line"
11387 msgstr "Estableix la línia superior"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11390 msgid "Set bottom line"
11391 msgstr "Estableix la línia inferior"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11394 msgid "Set left line"
11395 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11398 msgid "Set right line"
11399 msgstr "Estableix la línia dreta"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11403 msgid "Set border lines"
11404 msgstr "Estableix vores"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11407 msgid "Set all lines"
11408 msgstr "Estableix totes les línies"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11411 msgid "Unset all lines"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11416 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11419 msgid "Align center"
11420 msgstr "Aliniació centrada"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11423 msgid "Align right"
11424 msgstr "Aliniació a la dreta"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11428 msgstr "Aliniació superior"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11431 msgid "Align middle"
11432 msgstr "Aliniació al mig"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11435 msgid "Align bottom"
11436 msgstr "Aliniació inferior"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11439 msgid "Rotate cell"
11440 msgstr "Gira la cel·la"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11443 msgid "Rotate table"
11444 msgstr "Gira la taula"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11447 msgid "Set multi-column"
11448 msgstr "Multicolumna"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11452 msgstr "Matemàtiques"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11455 msgid "Set display mode"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11463 msgid "Superscript"
11464 msgstr "Superíndex"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11467 msgid "Insert square root"
11468 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11471 msgid "Insert root"
11472 msgstr "Insereix arrel"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11475 msgid "Insert standard fraction"
11476 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11480 msgstr "Insereix sumatori"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11483 msgid "Insert integral"
11484 msgstr "Insereix integral"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11487 msgid "Insert product"
11488 msgstr "Insereix productori"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11492 msgstr "Insereix ( )"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11496 msgstr "Insereix [ ]"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11500 msgstr "Insereix { }"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11503 msgid "Insert delimiters"
11504 msgstr "Insereix delimitadors"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11507 msgid "Insert matrix"
11508 msgstr "Insereix matriu"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11512 msgid "Insert cases environment"
11513 msgstr "Insereix entorn de casos"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11517 msgid "Toggle Math Panels"
11518 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11522 msgid "Math Macros"
11523 msgstr "macro matemàtica"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11526 msgid "Command Buffer"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11530 msgid "Review[[Toolbar]]"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11534 msgid "Track changes"
11535 msgstr "Gestiona els canvis"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11538 msgid "Show changes in output"
11539 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11542 msgid "Next change"
11543 msgstr "Canvi següent"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11546 msgid "Accept change"
11547 msgstr "Accepta el canvi"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11550 msgid "Reject change"
11551 msgstr "Rebutja el canvi"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11554 msgid "Merge changes"
11555 msgstr "Uneix els canvis"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11558 msgid "Accept all changes"
11559 msgstr "Accepta tots els canvis"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11562 msgid "Reject all changes"
11563 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11567 msgstr "Nota següent"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11570 msgid "View/Update"
11571 msgstr "Mostra/Actualitza"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11575 msgstr "Mostra el DVI"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11579 msgstr "Actualitza DVI"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11582 msgid "View PDF (pdflatex)"
11583 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11586 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11587 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11590 msgid "View PostScript"
11591 msgstr "Mostra el PostScript"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11594 msgid "Update PostScript"
11595 msgstr "Actualitza PostScript"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11599 msgid "Math Panels"
11600 msgstr "Panell Matemàtic"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11603 msgid "Math Spacings"
11604 msgstr "Espaiats matemàtics"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11617 msgstr "Tipus de lletra"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11757 msgstr "Espaiaments"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11760 msgid "Thin space\t\\,"
11761 msgstr "Espai petit\t\\,"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11764 msgid "Medium space\t\\:"
11765 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11768 msgid "Thick space\t\\;"
11769 msgstr "Espai ample\t\\;"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11772 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11773 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11776 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11777 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11780 msgid "Negative space\t\\!"
11781 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11784 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11788 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11792 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11800 msgid "Square root\t\\sqrt"
11801 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11804 msgid "Other root\t\\root"
11805 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11808 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11812 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11816 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11820 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11824 msgid "Standard\t\\frac"
11825 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11829 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11830 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11833 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11837 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11841 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11845 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11849 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11853 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11857 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11862 msgid "Binomial\t\\binom"
11863 msgstr "Binomial\t\\choose"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11866 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11870 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11874 msgid "Roman\t\\mathrm"
11875 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11878 msgid "Bold\t\\mathbf"
11879 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11886 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11887 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11890 msgid "Italic\t\\mathit"
11891 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11894 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11895 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11898 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11899 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11902 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11903 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11907 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11910 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11935 msgid "Frame Decorations"
11936 msgstr "Decoracions"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11995 msgid "overleftarrow"
11996 msgstr "overleftarrow"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11999 msgid "overrightarrow"
12000 msgstr "overrightarrow"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12003 msgid "overleftrightarrow"
12004 msgstr "overleftrightarrow"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12016 msgstr "underbrace"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12019 msgid "underleftarrow"
12020 msgstr "underleftarrow"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12023 msgid "underrightarrow"
12024 msgstr "underrightarrow"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12027 msgid "underleftrightarrow"
12028 msgstr "underleftrightarrow"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12044 msgstr "rightarrow"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12055 msgid "updownarrow"
12056 msgstr "updownarrow"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12059 msgid "leftrightarrow"
12060 msgstr "leftrightarrow"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12068 msgstr "Rightarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12079 msgid "Updownarrow"
12080 msgstr "Updownarrow"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12083 msgid "Leftrightarrow"
12084 msgstr "Leftrightarrow"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12087 msgid "Longleftrightarrow"
12088 msgstr "Longleftrightarrow"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12091 msgid "Longleftarrow"
12092 msgstr "Longleftarrow"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12095 msgid "Longrightarrow"
12096 msgstr "Longrightarrow"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12099 msgid "longleftrightarrow"
12100 msgstr "longleftrightarrow"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12103 msgid "longleftarrow"
12104 msgstr "longleftarrow"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12107 msgid "longrightarrow"
12108 msgstr "longrightarrow"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12111 msgid "leftharpoondown"
12112 msgstr "leftharpoondown"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12115 msgid "rightharpoondown"
12116 msgstr "rightharpoondown"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12124 msgstr "longmapsto"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12135 msgid "leftharpoonup"
12136 msgstr "leftharpoonup"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12139 msgid "rightharpoonup"
12140 msgstr "rightharpoonup"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12143 msgid "hookleftarrow"
12144 msgstr "hookleftarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12147 msgid "hookrightarrow"
12148 msgstr "hookrightarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12159 msgid "rightleftharpoons"
12160 msgstr "rightleftharpoons"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12191 msgid "bigtriangleup"
12192 msgstr "bigtriangleup"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12207 msgid "bigtriangledown"
12208 msgstr "bigtriangledown"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12223 msgid "triangleright"
12224 msgstr "triangleright"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12239 msgid "triangleleft"
12240 msgstr "triangleleft"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12392 msgstr "sqsubseteq"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12396 msgstr "sqsupseteq"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12456 msgstr "varepsilon"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12595 msgid "Miscellaneous"
12596 msgstr "Miscel·lània"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12699 msgid "diamondsuit"
12700 msgstr "diamondsuit"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12715 msgid "textrm \\AA"
12716 msgstr "textrm \\AA"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12720 msgstr "textrm \\O"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12723 msgid "mathcircumflex"
12724 msgstr "mathcircumflex"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12775 msgid "Big Operators"
12776 msgstr "Operadors grans"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12835 msgid "ointctrclockwiseop"
12836 msgstr "ointctrclockwiseop"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12839 msgid "ointctrclockwise"
12840 msgstr "ointctrclockwise"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12843 msgid "ointclockwiseop"
12844 msgstr "ointclockwiseop"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12847 msgid "ointclockwise"
12848 msgstr "ointclockwise"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12915 msgid "AMS Miscellaneous"
12916 msgstr "Miscel·lància AMS"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12959 msgid "vartriangle"
12960 msgstr "vartriangle"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12963 msgid "triangledown"
12964 msgstr "triangledown"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12979 msgid "measuredangle"
12980 msgstr "measuredangle"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13008 msgstr "varnothing"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13011 msgid "blacktriangle"
13012 msgstr "blacktriangle"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13015 msgid "blacktriangledown"
13016 msgstr "blacktriangledown"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13019 msgid "blacksquare"
13020 msgstr "blacksquare"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13023 msgid "blacklozenge"
13024 msgstr "blacklozenge"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13031 msgid "sphericalangle"
13032 msgstr "sphericalangle"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13036 msgstr "complement"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13052 msgstr "Fletxes AMS"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13055 msgid "dashleftarrow"
13056 msgstr "dashleftarrow"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13059 msgid "dashrightarrow"
13060 msgstr "dashrightarrow"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13063 msgid "leftleftarrows"
13064 msgstr "leftleftarrows"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13067 msgid "leftrightarrows"
13068 msgstr "leftrightarrows"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13071 msgid "rightrightarrows"
13072 msgstr "rightrightarrows"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13075 msgid "rightleftarrows"
13076 msgstr "rightleftarrows"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13080 msgstr "Lleftarrow"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13083 msgid "Rrightarrow"
13084 msgstr "Rrightarrow"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13087 msgid "twoheadleftarrow"
13088 msgstr "twoheadleftarrow"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13091 msgid "twoheadrightarrow"
13092 msgstr "twoheadrightarrow"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13095 msgid "leftarrowtail"
13096 msgstr "leftarrowtail"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13099 msgid "rightarrowtail"
13100 msgstr "rightarrowtail"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13103 msgid "looparrowleft"
13104 msgstr "looparrowleft"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13107 msgid "looparrowright"
13108 msgstr "looparrowright"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13111 msgid "curvearrowleft"
13112 msgstr "curvearrowleft"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13115 msgid "curvearrowright"
13116 msgstr "curvearrowright"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13119 msgid "circlearrowleft"
13120 msgstr "circlearrowleft"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13123 msgid "circlearrowright"
13124 msgstr "circlearrowright"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13136 msgstr "upuparrows"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13139 msgid "downdownarrows"
13140 msgstr "downdownarrows"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13143 msgid "upharpoonleft"
13144 msgstr "upharpoonleft"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13147 msgid "upharpoonright"
13148 msgstr "upharpoonright"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13151 msgid "downharpoonleft"
13152 msgstr "downharpoonleft"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13155 msgid "downharpoonright"
13156 msgstr "downharpoonright"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13159 msgid "leftrightharpoons"
13160 msgstr "leftrightharpoons"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13163 msgid "rightsquigarrow"
13164 msgstr "rightsquigarrow"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13167 msgid "leftrightsquigarrow"
13168 msgstr "leftrightsquigarrow"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13172 msgstr "nleftarrow"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13175 msgid "nrightarrow"
13176 msgstr "nrightarrow"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13179 msgid "nleftrightarrow"
13180 msgstr "nleftrightarrow"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13184 msgstr "nLeftarrow"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13187 msgid "nRightarrow"
13188 msgstr "nRightarrow"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13191 msgid "nLeftrightarrow"
13192 msgstr "nLeftrightarrow"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13199 msgid "AMS Relations"
13200 msgstr "Relacions AMS"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13219 msgid "eqslantless"
13220 msgstr "eqslantless"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13224 msgstr "eqslantgtr"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13236 msgstr "lessapprox"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13284 msgstr "lesseqqgtr"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13288 msgstr "gtreqqless"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13303 msgid "thickapprox"
13304 msgstr "thickapprox"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13339 msgid "preccurlyeq"
13340 msgstr "preccurlyeq"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13343 msgid "succcurlyeq"
13344 msgstr "succcurlyeq"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13347 msgid "curlyeqprec"
13348 msgstr "curlyeqprec"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13351 msgid "curlyeqsucc"
13352 msgstr "curlyeqsucc"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13364 msgstr "precapprox"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13368 msgstr "succapprox"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13371 msgid "vartriangleleft"
13372 msgstr "vartriangleleft"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13375 msgid "vartriangleright"
13376 msgstr "vartriangleright"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13379 msgid "trianglelefteq"
13380 msgstr "trianglelefteq"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13383 msgid "trianglerighteq"
13384 msgstr "trianglerighteq"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13399 msgid "risingdotseq"
13400 msgstr "risingdotseq"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13403 msgid "fallingdotseq"
13404 msgstr "fallingdotseq"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13423 msgid "shortparallel"
13424 msgstr "shortparallel"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13428 msgstr "smallsmile"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13432 msgstr "smallfrown"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13435 msgid "blacktriangleleft"
13436 msgstr "blacktriangleleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13439 msgid "blacktriangleright"
13440 msgstr "blacktriangleright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13451 msgid "backepsilon"
13452 msgstr "backepsilon"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13467 msgid "AMS Negative Relations"
13468 msgstr "Relacions negatives AMS "
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13567 msgid "precnapprox"
13568 msgstr "precnapprox"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13571 msgid "succnapprox"
13572 msgstr "succnapprox"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13584 msgstr "subsetneqq"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13588 msgstr "supsetneqq"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13600 msgstr "nsupseteqq"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13615 msgid "varsubsetneq"
13616 msgstr "varsubsetneq"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13619 msgid "varsupsetneq"
13620 msgstr "varsupsetneq"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13623 msgid "varsubsetneqq"
13624 msgstr "varsubsetneqq"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13627 msgid "varsupsetneqq"
13628 msgstr "varsupsetneqq"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13631 msgid "ntriangleleft"
13632 msgstr "ntriangleleft"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13635 msgid "ntriangleright"
13636 msgstr "ntriangleright"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13639 msgid "ntrianglelefteq"
13640 msgstr "ntrianglelefteq"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13643 msgid "ntrianglerighteq"
13644 msgstr "ntrianglerighteq"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13667 msgid "nshortparallel"
13668 msgstr "nshortparallel"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13671 msgid "AMS Operators"
13672 msgstr "Operadors AMS"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13679 msgid "smallsetminus"
13680 msgstr "smallsetminus"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13699 msgid "doublebarwedge"
13700 msgstr "doublebarwedge"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13719 msgid "divideontimes"
13720 msgstr "divideontimes"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13731 msgid "leftthreetimes"
13732 msgstr "leftthreetimes"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13735 msgid "rightthreetimes"
13736 msgstr "rightthreetimes"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13740 msgstr "curlywedge"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13747 msgid "circleddash"
13748 msgstr "circleddash"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13752 msgstr "circledast"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13755 msgid "circledcirc"
13756 msgstr "circledcirc"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13766 #: lib/external_templates:37
13767 msgid "RasterImage"
13770 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13772 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13773 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13775 #: lib/external_templates:45
13776 msgid "A bitmap file.\n"
13777 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13779 #: lib/external_templates:109
13783 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13785 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13786 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13788 #: lib/external_templates:112
13789 msgid "An Xfig figure.\n"
13790 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13792 #: lib/external_templates:162
13794 msgid "ChessDiagram"
13795 msgstr "Tauler d'escacs"
13797 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13798 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13801 #: lib/external_templates:165
13803 "A chess position diagram.\n"
13804 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13805 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13806 "the position that you want to display.\n"
13807 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13808 "and remember to type in a relative path\n"
13809 "to the LyX document location.\n"
13810 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13811 "to enable general editing of the board.\n"
13812 "You might also check out the\n"
13813 "'Options->Test legality' option, and\n"
13814 "remember to middle and right click to\n"
13815 "insert new material in the board.\n"
13816 "In order for this to work, you have to\n"
13817 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13818 "that TeX will find it, and you will need\n"
13819 "to install the skak package from CTAN.\n"
13821 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13822 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13823 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13824 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13825 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13826 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13827 "a la localització del document LyX.\n"
13828 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13829 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13830 "També podeu fer servir l'opció\n"
13831 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13832 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13833 "per inserir material nou al tauler.\n"
13834 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13835 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13836 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13837 "el paquet skak del CTAN.\n"
13839 #: lib/external_templates:208
13843 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13844 msgid "Lilypond typeset music"
13847 #: lib/external_templates:211
13849 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13850 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13851 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13852 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13855 #: lib/external_templates:257
13860 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13862 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13863 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13865 #: lib/external_templates:260
13867 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13868 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13869 "which must be inserted to Options.\n"
13871 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13872 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13873 "* pages=- (to include all pages)\n"
13874 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13875 "for further options and details.\n"
13878 #: lib/external_templates:300
13881 "Read 'info date' for more information.\n"
13884 #: lib/configure.py:236
13888 #: lib/configure.py:239
13892 #: lib/configure.py:242
13895 msgstr "Escala de grisos"
13897 #: lib/configure.py:245
13901 #: lib/configure.py:249
13905 #: lib/configure.py:250
13909 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13913 #: lib/configure.py:252
13917 #: lib/configure.py:253
13921 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13925 #: lib/configure.py:255
13929 #: lib/configure.py:256
13933 #: lib/configure.py:257
13937 #: lib/configure.py:258
13941 #: lib/configure.py:263
13942 msgid "Plain text (chess output)"
13945 #: lib/configure.py:264
13947 msgid "Plain text (image)"
13950 #: lib/configure.py:265
13951 msgid "Plain text (Xfig output)"
13954 #: lib/configure.py:266
13956 msgid "date (output)"
13957 msgstr "Actualitza PostScript"
13959 #: lib/configure.py:267
13963 #: lib/configure.py:267
13966 msgstr "Punts d'interès|B"
13968 #: lib/configure.py:268
13969 msgid "Docbook (XML)"
13972 #: lib/configure.py:269
13974 msgid "Graphviz Dot"
13977 #: lib/configure.py:270
13982 #: lib/configure.py:270
13987 #: lib/configure.py:271
13989 msgid "LilyPond music"
13992 #: lib/configure.py:272
13994 msgid "LaTeX (plain)"
13995 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13997 #: lib/configure.py:272
13999 msgid "LaTeX (plain)|L"
14000 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14002 #: lib/configure.py:273
14006 #: lib/configure.py:273
14010 #: lib/configure.py:274
14012 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14013 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
14015 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14019 #: lib/configure.py:275
14021 msgid "Plain text|a"
14024 #: lib/configure.py:276
14026 msgid "Plain text (pstotext)"
14029 #: lib/configure.py:277
14031 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14034 #: lib/configure.py:278
14036 msgid "Plain text (catdvi)"
14039 #: lib/configure.py:279
14041 msgid "Plain Text, Join Lines"
14042 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14044 #: lib/configure.py:286
14049 #: lib/configure.py:291
14054 #: lib/configure.py:292
14057 msgstr "Post Scriptum:"
14059 #: lib/configure.py:292
14061 msgid "Postscript|t"
14062 msgstr "Post Scriptum:"
14064 #: lib/configure.py:296
14065 msgid "PDF (ps2pdf)"
14068 #: lib/configure.py:296
14069 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14072 #: lib/configure.py:297
14074 msgid "PDF (pdflatex)"
14075 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14077 #: lib/configure.py:297
14079 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14080 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
14082 #: lib/configure.py:298
14083 msgid "PDF (dvipdfm)"
14086 #: lib/configure.py:298
14087 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14090 #: lib/configure.py:301
14094 #: lib/configure.py:301
14098 #: lib/configure.py:304
14101 msgstr "&Esborrany"
14103 #: lib/configure.py:307
14107 #: lib/configure.py:307
14111 #: lib/configure.py:310
14114 msgstr "NotaAEditor"
14116 #: lib/configure.py:313
14118 msgid "OpenDocument"
14119 msgstr "Obre el document"
14121 #: lib/configure.py:316
14123 msgid "date command"
14124 msgstr "Ordre següent"
14126 #: lib/configure.py:317
14128 msgid "Table (CSV)"
14131 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14136 #: lib/configure.py:320
14140 #: lib/configure.py:321
14144 #: lib/configure.py:322
14148 #: lib/configure.py:323
14149 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14152 #: lib/configure.py:324
14153 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14156 #: lib/configure.py:325
14157 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14160 #: lib/configure.py:326
14162 msgid "LyX Preview"
14163 msgstr "Vista preliminar"
14165 #: lib/configure.py:327
14169 #: lib/configure.py:328
14174 #: lib/configure.py:329
14178 #: lib/configure.py:330
14180 msgid "Rich Text Format"
14181 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
14183 #: lib/configure.py:331
14184 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14187 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14189 msgid "Windows Metafile"
14190 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14192 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14193 msgid "Enhanced Metafile"
14196 #: lib/configure.py:334
14201 #: lib/configure.py:334
14204 msgstr "Compta paraules|W"
14206 #: lib/configure.py:335
14207 msgid "HTML (MS Word)"
14210 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
14212 msgid "%1$s and %2$s"
14213 msgstr "%1$s i %2$s"
14215 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14217 msgid "%1$s et al."
14218 msgstr "%1$s i altres"
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14224 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14226 msgid "Add to bibliography only."
14227 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14229 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14233 #: src/Buffer.cpp:236
14234 msgid "Disk Error: "
14237 #: src/Buffer.cpp:237
14240 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14241 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14243 #: src/Buffer.cpp:283
14244 msgid "Could not remove temporary directory"
14245 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14247 #: src/Buffer.cpp:284
14249 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14250 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14252 #: src/Buffer.cpp:498
14253 msgid "Unknown document class"
14254 msgstr "Classe de document desconeguda"
14256 #: src/Buffer.cpp:499
14258 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14260 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14263 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14265 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14266 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14268 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14269 msgid "Document header error"
14270 msgstr "Error en la capçalera del document"
14272 #: src/Buffer.cpp:513
14273 msgid "\\begin_header is missing"
14274 msgstr "Manca \\begin_header"
14276 #: src/Buffer.cpp:533
14277 msgid "\\begin_document is missing"
14278 msgstr "Manca \\begin_document"
14280 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14281 #: src/BufferView.cpp:1143
14282 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14285 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14287 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14288 "xcolor/soul are installed.\n"
14289 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14293 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14295 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14296 "xcolor and soul are not installed.\n"
14297 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14301 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14302 msgid "Document format failure"
14303 msgstr "Fallada en el format de document"
14305 #: src/Buffer.cpp:698
14307 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14308 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14310 #: src/Buffer.cpp:735
14311 msgid "Conversion failed"
14312 msgstr "La conversió ha fallat"
14314 #: src/Buffer.cpp:736
14317 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14318 "it could not be created."
14320 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14321 "conversió lyx2lyx."
14323 #: src/Buffer.cpp:745
14324 msgid "Conversion script not found"
14325 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14327 #: src/Buffer.cpp:746
14330 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14331 "could not be found."
14333 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14334 "conversió lyx2lyx."
14336 #: src/Buffer.cpp:765
14337 msgid "Conversion script failed"
14338 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14340 #: src/Buffer.cpp:766
14343 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14346 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14349 #: src/Buffer.cpp:781
14351 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14353 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14356 #: src/Buffer.cpp:814
14357 msgid "Backup failure"
14358 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14360 #: src/Buffer.cpp:815
14363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14364 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14366 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14367 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14369 #: src/Buffer.cpp:825
14372 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14373 "overwrite this file?"
14375 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14377 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14379 #: src/Buffer.cpp:827
14381 msgid "Overwrite modified file?"
14382 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14384 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14389 msgstr "&Sobreescriu"
14391 #: src/Buffer.cpp:852
14393 msgid "Saving document %1$s..."
14394 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14396 #: src/Buffer.cpp:865
14398 msgid " could not write file!"
14399 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14401 #: src/Buffer.cpp:872
14405 #: src/Buffer.cpp:951
14406 msgid "Iconv software exception Detected"
14409 #: src/Buffer.cpp:951
14412 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14416 #: src/Buffer.cpp:973
14418 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14421 #: src/Buffer.cpp:976
14423 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14424 "chosen encoding.\n"
14425 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14427 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14428 "de caràcters triat.\n"
14429 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14431 #: src/Buffer.cpp:983
14433 msgid "iconv conversion failed"
14434 msgstr "La conversió ha fallat"
14436 #: src/Buffer.cpp:988
14438 msgid "conversion failed"
14439 msgstr "La conversió ha fallat"
14441 #: src/Buffer.cpp:1260
14442 msgid "Running chktex..."
14443 msgstr "S'està executant el chktex..."
14445 #: src/Buffer.cpp:1273
14446 msgid "chktex failure"
14447 msgstr "Fallada del chktex"
14449 #: src/Buffer.cpp:1274
14450 msgid "Could not run chktex successfully."
14451 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14453 #: src/Buffer.cpp:2098
14455 msgid "Preview source code"
14456 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14458 #: src/Buffer.cpp:2110
14460 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14461 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14463 #: src/Buffer.cpp:2114
14465 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14466 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14468 #: src/Buffer.cpp:2213
14470 msgid "Auto-saving %1$s"
14471 msgstr "Arxivat automàtic"
14473 #: src/Buffer.cpp:2257
14475 msgid "Autosave failed!"
14476 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14478 #: src/Buffer.cpp:2280
14479 msgid "Autosaving current document..."
14480 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14482 #: src/Buffer.cpp:2328
14483 msgid "Couldn't export file"
14484 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14486 #: src/Buffer.cpp:2329
14488 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14489 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14491 #: src/Buffer.cpp:2366
14492 msgid "File name error"
14493 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14495 #: src/Buffer.cpp:2367
14496 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14497 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14499 #: src/Buffer.cpp:2408
14500 msgid "Document export cancelled."
14501 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14503 #: src/Buffer.cpp:2414
14505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14506 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14508 #: src/Buffer.cpp:2420
14510 msgid "Document exported as %1$s"
14511 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14513 #: src/Buffer.cpp:2490
14516 "The specified document\n"
14518 "could not be read."
14519 msgstr "Possibles Formats de Document"
14521 #: src/Buffer.cpp:2492
14523 msgid "Could not read document"
14524 msgstr "Impossible obrir el document"
14526 #: src/Buffer.cpp:2502
14529 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14531 "Recover emergency save?"
14532 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14534 #: src/Buffer.cpp:2505
14535 msgid "Load emergency save?"
14538 #: src/Buffer.cpp:2506
14541 msgstr "Ordre Invers|#R"
14543 #: src/Buffer.cpp:2506
14545 msgid "&Load Original"
14548 #: src/Buffer.cpp:2526
14551 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14553 "Load the backup instead?"
14556 #: src/Buffer.cpp:2529
14558 msgid "Load backup?"
14561 #: src/Buffer.cpp:2530
14563 msgid "&Load backup"
14566 #: src/Buffer.cpp:2530
14568 msgid "Load &original"
14571 #: src/Buffer.cpp:2563
14573 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14574 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14576 #: src/Buffer.cpp:2565
14578 msgid "Retrieve from version control?"
14579 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14581 #: src/Buffer.cpp:2566
14584 msgstr "Ordre Invers|#R"
14586 #: src/BufferList.cpp:220
14588 msgid "No file open!"
14589 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14591 #: src/BufferList.cpp:230
14593 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14594 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14596 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14598 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14599 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14601 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14603 msgid " Save failed! Trying...\n"
14604 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14606 #: src/BufferList.cpp:271
14607 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14608 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14610 #: src/BufferParams.cpp:481
14613 "The layout file requested by this document,\n"
14615 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14616 "class or style file required by it is not\n"
14617 "available. See the Customization documentation\n"
14618 "for more information.\n"
14621 #: src/BufferParams.cpp:487
14622 msgid "Document class not available"
14623 msgstr "La classe del document no està disponible"
14625 #: src/BufferParams.cpp:488
14626 msgid "LyX will not be able to produce output."
14627 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14629 #: src/BufferParams.cpp:1429
14631 msgid "The document class %1$s could not be found."
14632 msgstr "Possibles Formats de Document"
14634 #: src/BufferParams.cpp:1431
14636 msgid "Class not found"
14637 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14639 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14641 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14642 msgstr "Possibles Formats de Document"
14644 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14646 msgid "Could not load class"
14647 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14649 #: src/BufferParams.cpp:1479
14652 "The module %1$s has been requested by\n"
14653 "this document but has not been found in the list of\n"
14654 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14655 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14658 #: src/BufferParams.cpp:1483
14660 msgid "Module not available"
14661 msgstr "La classe del document no està disponible"
14663 #: src/BufferParams.cpp:1484
14665 msgid "Some layouts may not be available."
14666 msgstr "La classe del document no està disponible"
14668 #: src/BufferParams.cpp:1491
14671 "The module %1$s requires a package that is\n"
14672 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14673 "may not be possible.\n"
14676 #: src/BufferParams.cpp:1494
14678 msgid "Package not available"
14679 msgstr "La classe del document no està disponible"
14681 #: src/BufferParams.cpp:1499
14683 msgid "Error reading module %1$s\n"
14686 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14689 msgstr "Error en la recerca"
14691 #: src/BufferParams.cpp:1505
14693 msgid "Error reading internal layout information"
14694 msgstr "Informació general"
14696 #: src/BufferView.cpp:178
14698 msgid "No more insets"
14699 msgstr "No hi ha més notes"
14701 #: src/BufferView.cpp:672
14703 msgid "Save bookmark"
14704 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14706 #: src/BufferView.cpp:1024
14707 msgid "No further undo information"
14708 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14710 #: src/BufferView.cpp:1033
14711 msgid "No further redo information"
14712 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14714 #: src/BufferView.cpp:1187 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14715 msgid "String not found!"
14716 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14718 #: src/BufferView.cpp:1211
14722 #: src/BufferView.cpp:1218
14726 #: src/BufferView.cpp:1225
14727 msgid "Mark removed"
14730 #: src/BufferView.cpp:1228
14734 #: src/BufferView.cpp:1275
14736 msgid "Statistics for the selection:"
14737 msgstr "Imprimeix el document"
14739 #: src/BufferView.cpp:1277
14741 msgid "Statistics for the document:"
14742 msgstr "Imprimeix el document"
14744 #: src/BufferView.cpp:1280
14747 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14749 #: src/BufferView.cpp:1282
14752 msgstr "Paraula clau"
14754 #: src/BufferView.cpp:1285
14756 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14759 #: src/BufferView.cpp:1288
14760 msgid "One character (including blanks)"
14763 #: src/BufferView.cpp:1291
14765 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14768 #: src/BufferView.cpp:1294
14769 msgid "One character (excluding blanks)"
14772 #: src/BufferView.cpp:1296
14777 #: src/BufferView.cpp:2030
14779 msgid "Inserting document %1$s..."
14780 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14782 #: src/BufferView.cpp:2041
14784 msgid "Document %1$s inserted."
14785 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14787 #: src/BufferView.cpp:2043
14789 msgid "Could not insert document %1$s"
14790 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14792 #: src/BufferView.cpp:2271
14795 "Could not read the specified document\n"
14797 "due to the error: %2$s"
14798 msgstr "Impossible obrir el document"
14800 #: src/BufferView.cpp:2273
14802 msgid "Could not read file"
14803 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14805 #: src/BufferView.cpp:2280
14809 " is not readable."
14810 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14812 #: src/BufferView.cpp:2281 src/output.cpp:39
14814 msgid "Could not open file"
14815 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14817 #: src/BufferView.cpp:2288
14818 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14821 #: src/BufferView.cpp:2289
14823 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14824 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14825 "If this does not give the correct result\n"
14826 "then please change the encoding of the file\n"
14827 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14829 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14830 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14831 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14832 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14833 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14835 #: src/Chktex.cpp:63
14837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14838 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14840 #: src/Chktex.cpp:65
14841 msgid "ChkTeX warning id # "
14842 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14844 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14849 #: src/Color.cpp:96
14853 #: src/Color.cpp:97
14857 #: src/Color.cpp:98
14861 #: src/Color.cpp:99
14865 #: src/Color.cpp:100
14869 #: src/Color.cpp:101
14874 #: src/Color.cpp:102
14879 #: src/Color.cpp:103
14883 #: src/Color.cpp:104
14887 #: src/Color.cpp:105
14891 #: src/Color.cpp:106
14895 #: src/Color.cpp:107
14899 #: src/Color.cpp:108
14901 msgid "selected text"
14902 msgstr "Text suprimit"
14904 #: src/Color.cpp:110
14906 msgstr "text de LaTeX"
14908 #: src/Color.cpp:111
14910 msgid "inline completion"
14911 msgstr "Llistat &en línia"
14913 #: src/Color.cpp:113
14915 msgid "non-unique inline completion"
14916 msgstr "Llistat &en línia"
14918 #: src/Color.cpp:115
14919 msgid "previewed snippet"
14922 #: src/Color.cpp:116
14925 msgstr "nota al peu"
14927 #: src/Color.cpp:117
14928 msgid "note background"
14929 msgstr "fons de nota"
14931 #: src/Color.cpp:118
14933 msgid "comment label"
14936 #: src/Color.cpp:119
14937 msgid "comment background"
14938 msgstr "fons de comentari"
14940 #: src/Color.cpp:120
14942 msgid "greyedout inset label"
14943 msgstr "fons de nota"
14945 #: src/Color.cpp:121
14947 msgid "greyedout inset background"
14948 msgstr "fons de nota"
14950 #: src/Color.cpp:122
14953 msgstr "Caixa ombrejada"
14955 #: src/Color.cpp:123
14957 msgid "branch label"
14960 #: src/Color.cpp:124
14962 msgid "footnote label"
14963 msgstr "nota al peu"
14965 #: src/Color.cpp:125
14967 msgid "index label"
14968 msgstr "Insereix etiqueta"
14970 #: src/Color.cpp:126
14972 msgid "margin note label"
14973 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14975 #: src/Color.cpp:127
14980 #: src/Color.cpp:128
14985 #: src/Color.cpp:129
14990 #: src/Color.cpp:130
14994 #: src/Color.cpp:131
14996 msgid "command inset"
14997 msgstr "Ordre deshabilitada"
14999 #: src/Color.cpp:132
15001 msgid "command inset background"
15002 msgstr "fons de comentari"
15004 #: src/Color.cpp:133
15006 msgid "command inset frame"
15007 msgstr "Ordre deshabilitada"
15009 #: src/Color.cpp:134
15010 msgid "special character"
15011 msgstr "caràcter especial"
15013 #: src/Color.cpp:135
15015 msgstr "matemàtiques"
15017 #: src/Color.cpp:136
15018 msgid "math background"
15019 msgstr "fons de matemàtiques"
15021 #: src/Color.cpp:137
15022 msgid "graphics background"
15023 msgstr "fons de gràfics"
15025 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15027 msgid "Math macro background"
15028 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15030 #: src/Color.cpp:139
15035 #: src/Color.cpp:140
15036 msgid "math corners"
15037 msgstr "cantonades matemàtiques"
15039 #: src/Color.cpp:141
15041 msgstr "línia matemàtica"
15043 #: src/Color.cpp:143
15045 msgid "Math macro hovered background"
15046 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15048 #: src/Color.cpp:144
15050 msgid "Math macro label"
15051 msgstr "macro matemàtica"
15053 #: src/Color.cpp:145
15055 msgid "Math macro frame"
15058 #: src/Color.cpp:146
15060 msgid "Math macro blended out"
15061 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
15063 #: src/Color.cpp:147
15065 msgid "Math macro old parameter"
15068 #: src/Color.cpp:148
15070 msgid "Math macro new parameter"
15073 #: src/Color.cpp:149
15075 msgid "caption frame"
15076 msgstr "AltreCopFotograma"
15078 #: src/Color.cpp:150
15079 msgid "collapsable inset text"
15082 #: src/Color.cpp:151
15084 msgid "collapsable inset frame"
15085 msgstr "Ordre deshabilitada"
15087 #: src/Color.cpp:152
15089 msgid "inset background"
15090 msgstr "fons de nota"
15092 #: src/Color.cpp:153
15094 msgid "inset frame"
15095 msgstr "Insereix taula"
15097 #: src/Color.cpp:154
15098 msgid "LaTeX error"
15099 msgstr "error de LaTeX"
15101 #: src/Color.cpp:155
15102 msgid "end-of-line marker"
15103 msgstr "marca de final de línia"
15105 #: src/Color.cpp:156
15106 msgid "appendix marker"
15107 msgstr "marca d'apèndix"
15109 #: src/Color.cpp:157
15114 #: src/Color.cpp:158
15115 msgid "Deleted text"
15116 msgstr "Text suprimit"
15118 #: src/Color.cpp:159
15120 msgstr "Text afegit"
15122 #: src/Color.cpp:160
15123 msgid "added space markers"
15126 #: src/Color.cpp:161
15127 msgid "top/bottom line"
15128 msgstr "línia superior/inferior"
15130 #: src/Color.cpp:162
15133 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15135 #: src/Color.cpp:163
15137 msgid "table on/off line"
15138 msgstr "Estableix la línia esquerra"
15140 #: src/Color.cpp:165
15141 msgid "bottom area"
15142 msgstr "àrea inferior"
15144 #: src/Color.cpp:166
15147 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
15149 #: src/Color.cpp:167
15151 msgid "page break / line break"
15152 msgstr "salt de pàgina"
15154 #: src/Color.cpp:168
15155 msgid "frame of button"
15158 #: src/Color.cpp:169
15159 msgid "button background"
15160 msgstr "fons de botó"
15162 #: src/Color.cpp:170
15164 msgid "button background under focus"
15165 msgstr "fons de botó"
15167 #: src/Color.cpp:171
15172 #: src/Color.cpp:172
15176 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15177 #: src/Converter.cpp:514
15178 msgid "Cannot convert file"
15179 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
15181 #: src/Converter.cpp:306
15184 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15185 "Define a converter in the preferences."
15188 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15189 msgid "Executing command: "
15190 msgstr "S'està executant l'ordre:"
15192 #: src/Converter.cpp:443
15194 msgid "Build errors"
15195 msgstr "Errors de creació"
15197 #: src/Converter.cpp:444
15199 msgid "There were errors during the build process."
15200 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
15202 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15204 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15207 #: src/Converter.cpp:472
15209 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15210 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
15212 #: src/Converter.cpp:516
15214 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15215 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15217 #: src/Converter.cpp:517
15219 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15220 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15222 #: src/Converter.cpp:573
15223 msgid "Running LaTeX..."
15224 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15226 #: src/Converter.cpp:591
15229 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15233 #: src/Converter.cpp:594
15234 msgid "LaTeX failed"
15235 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15237 #: src/Converter.cpp:596
15238 msgid "Output is empty"
15239 msgstr "La sortida generada és buida"
15241 #: src/Converter.cpp:597
15242 msgid "An empty output file was generated."
15243 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15245 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15248 "Layout had to be changed from\n"
15250 "because of class conversion from\n"
15254 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15256 msgid "Changed Layout"
15257 msgstr "Format de pàgina"
15259 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15262 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15266 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15268 msgid "Undefined flex inset"
15269 msgstr "Taula oberta"
15271 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15274 "The file %1$s already exists.\n"
15276 "Do you want to overwrite that file?"
15278 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15280 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15282 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15284 msgid "Overwrite file?"
15285 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15287 #: src/Exporter.cpp:49
15289 msgid "Overwrite &all"
15290 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15292 #: src/Exporter.cpp:50
15293 msgid "&Cancel export"
15294 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15296 #: src/Exporter.cpp:90
15297 msgid "Couldn't copy file"
15298 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15300 #: src/Exporter.cpp:91
15302 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15303 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15305 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15311 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15315 msgstr "Sans Serif"
15317 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15319 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15321 msgstr "Mecanogràfica"
15327 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15333 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15338 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15342 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15347 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15351 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15358 msgstr "Majúscules petites"
15360 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15364 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15366 msgstr "Disminueix"
15371 msgstr "(Des)Activa"
15373 #: src/Font.cpp:173
15375 msgid "Emphasis %1$s, "
15376 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15378 #: src/Font.cpp:176
15380 msgid "Underline %1$s, "
15381 msgstr "Subratlla %1$s, "
15383 #: src/Font.cpp:179
15385 msgid "Noun %1$s, "
15386 msgstr "Versaletes %1$s, "
15388 #: src/Font.cpp:193
15390 msgid "Language: %1$s, "
15391 msgstr "Idioma: %1$s, "
15393 #: src/Font.cpp:196
15395 msgid " Number %1$s"
15396 msgstr " Número %1$s"
15398 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15399 msgid "Cannot view file"
15400 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15402 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15404 msgid "File does not exist: %1$s"
15405 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15407 #: src/Format.cpp:267
15409 msgid "No information for viewing %1$s"
15410 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15412 #: src/Format.cpp:277
15414 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15415 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15417 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15418 #: src/Format.cpp:383
15419 msgid "Cannot edit file"
15420 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15422 #: src/Format.cpp:337
15423 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15426 #: src/Format.cpp:350
15428 msgid "No information for editing %1$s"
15429 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15431 #: src/Format.cpp:361
15433 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15434 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15436 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15438 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15439 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15441 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15443 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15444 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15446 #: src/ISpell.cpp:267
15448 "Could not create an ispell process.\n"
15449 "You may not have the right languages installed."
15451 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15452 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15454 #: src/ISpell.cpp:290
15456 "The ispell process returned an error.\n"
15457 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15459 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15460 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15462 #: src/ISpell.cpp:395
15465 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15469 #: src/ISpell.cpp:406
15470 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15473 #: src/ISpell.cpp:466
15476 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15480 #: src/ISpell.cpp:481
15483 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15487 #: src/KeySequence.cpp:167
15489 msgstr " opcions: "
15491 #: src/LaTeX.cpp:61
15493 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15494 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15496 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15497 msgid "Running MakeIndex."
15498 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15500 #: src/LaTeX.cpp:284
15501 msgid "Running BibTeX."
15502 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15504 #: src/LaTeX.cpp:418
15505 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15506 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15509 msgid "Could not read configuration file"
15510 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15512 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15515 "Error while reading the configuration file\n"
15517 "Please check your installation."
15519 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15521 "Comproveu la instal·lació."
15524 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15525 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15533 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15534 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15538 msgid "Cannot remove temporary directory"
15539 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15543 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15544 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15547 msgid "Unable to remove temporary directory"
15548 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15552 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15553 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15557 msgid "No textclass is found"
15558 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15562 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15563 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15568 msgid "&Reconfigure"
15569 msgstr "Reconfigura|R"
15573 msgid "&Use Default"
15574 msgstr "Predeterminada"
15576 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:958
15578 msgstr "&Surt del LyX"
15580 #: src/LyX.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15585 msgid "Could not create temporary directory"
15586 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15591 "Could not create a temporary directory in\n"
15593 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15595 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15596 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15597 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15600 msgid "Missing user LyX directory"
15601 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15606 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15607 "It is needed to keep your own configuration."
15609 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15610 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15613 msgid "&Create directory"
15614 msgstr "&Crea el directori"
15617 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15618 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15622 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15623 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15626 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15627 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15629 #: src/LyX.cpp:1040
15630 msgid "List of supported debug flags:"
15633 #: src/LyX.cpp:1044
15635 msgid "Setting debug level to %1$s"
15636 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15638 #: src/LyX.cpp:1055
15641 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15642 "Command line switches (case sensitive):\n"
15643 "\t-help summarize LyX usage\n"
15644 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15645 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15646 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15647 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15648 " select the features to debug.\n"
15649 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15650 "\t-x [--execute] command\n"
15651 " where command is a lyx command.\n"
15652 "\t-e [--export] fmt\n"
15653 " where fmt is the export format of choice.\n"
15654 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15655 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15656 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15657 " where fmt is the import format of choice\n"
15658 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15659 "\t-version summarize version and build info\n"
15660 "Check the LyX man page for more details."
15662 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15663 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15664 "\t-help summarize LyX usage\n"
15665 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15666 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15667 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15668 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15669 " select the features to debug.\n"
15670 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15671 "\t-x [--execute] command\n"
15672 " where command is a lyx command.\n"
15673 "\t-e [--export] fmt\n"
15674 " where fmt is the export format of choice.\n"
15675 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15676 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15677 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15678 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15679 "Check the LyX man page for more details."
15681 #: src/LyX.cpp:1095
15682 msgid "No system directory"
15683 msgstr "No hi directori de sistema"
15685 #: src/LyX.cpp:1096
15686 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15687 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15689 #: src/LyX.cpp:1107
15690 msgid "No user directory"
15691 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15693 #: src/LyX.cpp:1108
15694 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15695 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15697 #: src/LyX.cpp:1119
15698 msgid "Incomplete command"
15699 msgstr "Ordre incompleta"
15701 #: src/LyX.cpp:1120
15702 msgid "Missing command string after --execute switch"
15703 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15705 #: src/LyX.cpp:1131
15706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15707 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15709 #: src/LyX.cpp:1144
15710 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15711 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15713 #: src/LyX.cpp:1149
15714 msgid "Missing filename for --import"
15715 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15717 #: src/LyXFunc.cpp:113
15718 msgid "Running configure..."
15719 msgstr "S'està configurant..."
15721 #: src/LyXFunc.cpp:124
15722 msgid "Reloading configuration..."
15723 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15725 #: src/LyXFunc.cpp:130
15727 msgid "System reconfiguration failed"
15728 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15730 #: src/LyXFunc.cpp:131
15732 "The system reconfiguration has failed.\n"
15733 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15734 "Please reconfigure again if needed."
15737 #: src/LyXFunc.cpp:137
15739 msgid "System reconfigured"
15740 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15742 #: src/LyXFunc.cpp:138
15744 "The system has been reconfigured.\n"
15745 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15746 "updated document class specifications."
15748 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15749 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15750 "de les noves especificacions actualitzades"
15752 #: src/LyXFunc.cpp:362
15753 msgid "Unknown function."
15754 msgstr "Funció desconeguda."
15756 #: src/LyXFunc.cpp:391
15758 msgid "Nothing to do"
15761 #: src/LyXFunc.cpp:410
15762 msgid "Unknown action"
15763 msgstr "Acció desconeguda"
15765 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15766 msgid "Command disabled"
15767 msgstr "Ordre deshabilitada"
15769 #: src/LyXFunc.cpp:423
15770 msgid "Command not allowed without any document open"
15771 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15773 #: src/LyXFunc.cpp:631
15774 msgid "Document is read-only"
15775 msgstr "El document és de només lectura"
15777 #: src/LyXFunc.cpp:640
15778 msgid "This portion of the document is deleted."
15779 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15781 #: src/LyXFunc.cpp:659
15784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15786 "Do you want to save the document?"
15788 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15790 "Voleu desar el document?"
15792 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15793 msgid "Save changed document?"
15794 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15796 #: src/LyXFunc.cpp:677
15799 "Could not print the document %1$s.\n"
15800 "Check that your printer is set up correctly."
15803 #: src/LyXFunc.cpp:680
15804 msgid "Print document failed"
15805 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15807 #: src/LyXFunc.cpp:797
15810 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15811 "version of the document %1$s?"
15813 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15814 "salvada del document %1$s?"
15816 #: src/LyXFunc.cpp:799
15817 msgid "Revert to saved document?"
15818 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15820 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15822 msgstr "&Reverteix"
15824 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15825 msgid "Missing argument"
15826 msgstr "Manca argument"
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15830 msgid "Opening help file %1$s..."
15831 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15835 msgid "Opening child document %1$s..."
15836 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15838 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15840 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15841 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15843 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15844 msgid "Unable to save document defaults"
15845 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15849 msgid "Document %1$s reloaded."
15850 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15854 msgid "Could not reload document %1$s"
15855 msgstr "Impossible obrir el document"
15857 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15858 msgid "Welcome to LyX!"
15859 msgstr "Benvingut a LyX !"
15861 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15862 msgid "Converting document to new document class..."
15863 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2414
15867 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15871 #: src/LyXRC.cpp:2419
15873 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15876 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15877 "com a llengua del document."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2423
15881 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15882 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15883 "specified, an internal routine is used."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2431
15888 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15889 "automatically by what you type."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2435
15894 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15898 #: src/LyXRC.cpp:2439
15900 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2446
15905 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15906 "the backup file in the same directory as the original file."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2450
15911 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15912 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2454
15917 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15918 "its global and local bind/ directories."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2458
15922 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2462
15927 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15928 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2472
15933 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15934 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2476
15938 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15941 #: src/LyXRC.cpp:2480
15943 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15947 #: src/LyXRC.cpp:2491
15950 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15951 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2495
15956 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15957 "look in its global and local commands/ directories."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2499
15961 msgid "New documents will be assigned this language."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2503
15966 msgid "Specify the default paper size."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2507
15971 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15972 "shown after the change has been made.)"
15975 #: src/LyXRC.cpp:2511
15976 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2515
15981 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15982 "LyX was started from."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2520
15986 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2524
15991 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15992 "value selects the directory LyX was started from."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2528
15997 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15998 "recommended for non-English languages."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2535
16003 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16004 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16005 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2544
16010 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16011 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2548
16015 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16018 #: src/LyXRC.cpp:2552
16021 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16024 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16025 "com a llengua del document."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2556
16030 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16032 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16033 "com a llengua del document."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2560
16037 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16038 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16039 "name of the second language."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2564
16044 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16046 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16047 "com a llengua del document."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2568
16051 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16053 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
16054 "com a llengua del document."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2572
16058 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16062 #: src/LyXRC.cpp:2576
16064 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16065 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2580
16070 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16071 "document is the default language."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2584
16075 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2588
16079 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2592
16083 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2596
16088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16092 #: src/LyXRC.cpp:2600
16093 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2605
16098 msgid "The completion popup delay."
16099 msgstr "Llistat &en línia"
16101 #: src/LyXRC.cpp:2609
16102 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2613
16106 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2617
16111 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2621
16116 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16120 #: src/LyXRC.cpp:2625
16122 msgid "The inline completion delay."
16123 msgstr "Llistat &en línia"
16125 #: src/LyXRC.cpp:2629
16126 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2633
16130 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2637
16134 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2641
16139 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2646
16144 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16145 "variable. Use the OS native format."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2653
16151 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16153 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
16155 #: src/LyXRC.cpp:2657
16156 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16159 #: src/LyXRC.cpp:2661
16160 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16163 #: src/LyXRC.cpp:2665
16164 msgid "Scale the preview size to suit."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2669
16169 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16170 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2673
16174 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16175 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2677
16179 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16180 "environment variable PRINTER."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2681
16185 msgid "The option to print only even pages."
16186 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2685
16190 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16191 "the filename of the DVI file to be printed."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2689
16195 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2693
16200 msgid "The option to print out in landscape."
16201 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16203 #: src/LyXRC.cpp:2697
16205 msgid "The option to print only odd pages."
16206 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2701
16210 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16211 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2705
16215 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16216 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2709
16220 msgid "The option to specify paper type."
16221 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2713
16225 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16226 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16228 #: src/LyXRC.cpp:2717
16230 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16231 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16235 #: src/LyXRC.cpp:2721
16237 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16238 "prepended along with the printer name after the spool command."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2725
16243 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16244 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16246 #: src/LyXRC.cpp:2729
16248 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16249 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16251 #: src/LyXRC.cpp:2733
16253 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16257 #: src/LyXRC.cpp:2737
16258 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2745
16263 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2749
16268 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16269 "wrong, override the setting here."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2755
16273 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2764
16278 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16279 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16280 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2768
16284 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2773
16290 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16291 "roughly the same size as on paper."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2777
16295 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2781
16300 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16301 "\".out\". Only for advanced users."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2788
16305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2792
16309 msgid "What command runs the spellchecker?"
16312 #: src/LyXRC.cpp:2796
16314 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16315 "when you quit LyX."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2800
16320 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16321 "value selects the directory LyX was started from."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2810
16326 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16327 "will look in its global and local ui/ directories."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2823
16332 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16333 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16334 "may not work with all dictionaries."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2827
16338 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2831
16343 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2838
16347 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16350 #: src/LyXVC.cpp:91
16352 msgid "Document not saved"
16353 msgstr "Possibles Formats de Document"
16355 #: src/LyXVC.cpp:92
16356 msgid "You must save the document before it can be registered."
16359 #: src/LyXVC.cpp:117
16360 msgid "LyX VC: Initial description"
16361 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16363 #: src/LyXVC.cpp:118
16364 msgid "(no initial description)"
16365 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16367 #: src/LyXVC.cpp:133
16368 msgid "LyX VC: Log Message"
16369 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16371 #: src/LyXVC.cpp:136
16373 msgid "(no log message)"
16374 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16376 #: src/LyXVC.cpp:156
16379 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16382 "Do you want to revert to the saved version?"
16385 #: src/LyXVC.cpp:159
16387 msgid "Revert to stored version of document?"
16388 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16390 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16391 msgid "Senseless with this layout!"
16392 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16394 #: src/Paragraph.cpp:1560
16395 msgid "Alignment not permitted"
16398 #: src/Paragraph.cpp:1561
16400 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16401 "Setting to default."
16404 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16405 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16407 msgid "LyX Warning: "
16408 msgstr "Versió del LyX"
16410 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16412 msgid "uncodable character"
16413 msgstr "caràcter especial"
16415 #: src/SpellBase.cpp:51
16416 msgid "Native OS API not yet supported."
16419 #: src/Text.cpp:121
16421 msgid "Unknown layout"
16422 msgstr "Acció Desconeguda"
16424 #: src/Text.cpp:122
16427 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16428 "Trying to use the default instead.\n"
16431 #: src/Text.cpp:151
16433 msgid "Unknown Inset"
16434 msgstr "Acció Desconeguda"
16436 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16438 msgid "Change tracking error"
16441 #: src/Text.cpp:225
16443 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16446 #: src/Text.cpp:238
16448 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16451 #: src/Text.cpp:245
16453 msgid "Unknown token"
16454 msgstr "Acció Desconeguda"
16456 #: src/Text.cpp:527
16458 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16462 #: src/Text.cpp:538
16463 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16466 #: src/Text.cpp:1348
16468 msgid "[Change Tracking] "
16471 #: src/Text.cpp:1354
16476 #: src/Text.cpp:1358
16481 #: src/Text.cpp:1368
16484 msgstr "Comentari:"
16486 #: src/Text.cpp:1373
16488 msgid ", Depth: %1$d"
16489 msgstr ", Profunditat: "
16491 #: src/Text.cpp:1379
16493 msgid ", Spacing: "
16496 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16500 #: src/Text.cpp:1391
16503 msgstr "Altre...|#O"
16505 #: src/Text.cpp:1400
16508 msgstr ", Profunditat: "
16510 #: src/Text.cpp:1401
16512 msgid ", Paragraph: "
16513 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16515 #: src/Text.cpp:1402
16518 msgstr ", Profunditat: "
16520 #: src/Text.cpp:1403
16522 msgid ", Position: "
16523 msgstr " opcions: "
16525 #: src/Text.cpp:1409
16529 #: src/Text.cpp:1411
16530 msgid ", Boundary: "
16533 #: src/Text2.cpp:373
16535 msgid "No font change defined."
16536 msgstr "Anar al següent error"
16538 #: src/Text2.cpp:413
16540 msgid "Nothing to index!"
16543 #: src/Text2.cpp:415
16545 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16546 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16548 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16549 msgid "Math editor mode"
16550 msgstr "Mode editor matemàtic"
16552 #: src/Text3.cpp:792
16554 msgid "Unknown spacing argument: "
16555 msgstr "Argument manquant"
16557 #: src/Text3.cpp:1033
16561 #: src/Text3.cpp:1034
16563 msgstr " desconegut"
16565 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16567 msgid "Character set"
16568 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16570 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16571 msgid "Paragraph layout set"
16572 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16574 #: src/TextClass.cpp:140
16576 msgid "Plain Layout"
16577 msgstr "Format de pàgina"
16579 #: src/TextClass.cpp:589
16581 msgid "Missing File"
16582 msgstr "Manca argument"
16584 #: src/TextClass.cpp:590
16585 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16588 #: src/TextClass.cpp:593
16590 msgid "Corrupt File"
16591 msgstr "Títol curt"
16593 #: src/TextClass.cpp:594
16594 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16597 #: src/Thesaurus.cpp:60
16599 msgid "Thesaurus failure"
16602 #: src/Thesaurus.cpp:61
16605 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16610 #: src/VSpace.cpp:472
16612 msgid "Default skip"
16613 msgstr "Per defecte"
16615 #: src/VSpace.cpp:475
16618 msgstr " Petita (3)"
16620 #: src/VSpace.cpp:478
16622 msgid "Medium skip"
16625 #: src/VSpace.cpp:481
16630 #: src/VSpace.cpp:484
16632 msgid "Vertical fill"
16633 msgstr "Espais verticals"
16635 #: src/VSpace.cpp:491
16640 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16643 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16644 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16646 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16648 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16650 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16652 msgid "Reload saved document?"
16653 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16655 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16658 msgstr "&Substitueix"
16660 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16662 msgid "&Keep Changes"
16663 msgstr "Fusiona els canvis"
16665 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16667 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16670 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16672 msgid "File not readable!"
16673 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16675 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16678 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16680 "Do you want to create a new document?"
16682 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16684 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16687 msgid "Create new document?"
16688 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16697 "The specified document template\n"
16699 "could not be read."
16700 msgstr "Possibles Formats de Document"
16702 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16704 msgid "Could not read template"
16705 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16707 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16709 msgid "\\arabic{enumi}."
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16714 msgid "\\roman{enumiii}."
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16719 msgid "\\Alph{enumiv}."
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16723 msgid "Senseless!!! "
16724 msgstr "Sense sentit!!! "
16726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16727 msgid "Standard[[Bullets]]"
16730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16732 msgstr "Matemàtiques"
16734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16750 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16751 msgid "Directories"
16752 msgstr "Directoris"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16755 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16756 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16759 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16760 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16763 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16764 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16769 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16770 "1995-2008 LyX Team"
16772 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16773 "1995-1998 Equip del LyX"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16777 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16778 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16779 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16780 "any later version."
16782 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16783 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16784 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16785 "qualsevol versió anterior."
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16789 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16790 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16791 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16792 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16793 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16794 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16795 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16797 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16798 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16799 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16800 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16801 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16802 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16803 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16804 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16805 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16806 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16809 msgid "LyX Version "
16810 msgstr "Versió del LyX"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16813 msgid "Library directory: "
16814 msgstr "Directori de biblioteques: "
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16817 msgid "User directory: "
16818 msgstr "Directori d'usuari :"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16821 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16830 msgstr "Quan al LyX"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16834 msgid "Preferences"
16835 msgstr "Preferències"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16839 msgid "Reconfigure"
16840 msgstr "Reconfigura|R"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16845 msgstr "Surt del LyX"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16849 msgstr "S'està sortint"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16852 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16853 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16857 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16859 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16863 msgid "The current document was closed."
16864 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16868 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16869 "documents and exit.\n"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16876 msgid "Software exception Detected"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16881 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16882 "unsaved documents and exit."
16885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16887 msgid "Could not find UI definition file"
16888 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16892 msgid "Bibliography Entry Settings"
16893 msgstr "Bibliografia"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16896 msgid "BibTeX Bibliography"
16897 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16902 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16905 msgid "Documents|#o#O"
16906 msgstr "Documents|#o#O"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16909 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16910 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16913 msgid "Select a BibTeX database to add"
16914 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16917 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16918 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16921 msgid "Select a BibTeX style"
16922 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16931 msgid "Simple rectangular frame"
16932 msgstr "Insereix taula"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16936 msgid "Oval frame, thin"
16937 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16941 msgid "Oval frame, thick"
16942 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16945 msgid "Drop shadow"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16950 msgid "Shaded background"
16951 msgstr "fons de nota"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16955 msgid "Double rectangular frame"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16966 msgstr "Profunditat"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16971 msgid "Total Height"
16972 msgstr "Alçada total"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16980 msgid "Box Settings"
16981 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16985 msgid "Branch Settings"
16986 msgstr "Paràmetres &principals"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
17005 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17007 msgid "Merge Changes"
17008 msgstr "Fusiona els canvis"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17016 "Canvia per %1$s\n"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17021 msgid "Change made at %1$s\n"
17022 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17030 msgstr "Sense canvi"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17034 msgstr "Majúscules petites"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17047 msgstr "Subratllat"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17052 msgstr "Petites Majúscules"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17056 msgstr "Sense color"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17094 msgstr "Estil de text"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17102 msgid "LinkBack PDF"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17117 msgstr "%1$s i %2$s"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17121 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17122 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17129 msgstr "Cancel·lat."
17131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17133 msgid "Overwrite external file?"
17134 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17138 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17140 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17142 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17145 msgid "Next command"
17146 msgstr "Ordre següent"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17149 msgid "big[[delimiter size]]"
17150 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17153 msgid "Big[[delimiter size]]"
17154 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17157 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17158 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17161 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17162 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17166 msgid "Math Delimiter"
17167 msgstr "Delimitador matemàtic"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17180 msgid "Computer Modern Roman"
17181 msgstr "Computer Modern Roman"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17185 msgid "Latin Modern Roman"
17186 msgstr "Latin Modern Roman"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17189 msgid "AE (Almost European)"
17190 msgstr "AE (Almost European)"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17193 msgid "Times Roman"
17194 msgstr "Times Roman"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17201 msgid "Bitstream Charter"
17202 msgstr "Bitstream Charter"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17205 msgid "New Century Schoolbook"
17206 msgstr "New Century Schoolbook"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17218 msgstr "Bera Serif"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17221 msgid "Concrete Roman"
17222 msgstr "Concrete Roman"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17225 msgid "Zapf Chancery"
17226 msgstr "Zapf Chancery"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17229 msgid "Computer Modern Sans"
17230 msgstr "Computer Modern Sans"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17233 msgid "Latin Modern Sans"
17234 msgstr "Latin Modern Sans"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17241 msgid "Avant Garde"
17242 msgstr "Avant Garde"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17253 msgid "Computer Modern Typewriter"
17254 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17257 msgid "Latin Modern Typewriter"
17258 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17273 msgid "CM Typewriter Light"
17274 msgstr "CM Typewriter Light"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17278 msgid "Module not found!"
17279 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17282 msgid "Document Settings"
17283 msgstr "Paràmetres del document"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17288 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17297 msgid " (not installed)"
17298 msgstr " (no instal·lada)"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17319 msgstr "Espaiament"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17324 msgstr "Paràmetres"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17340 msgid "LaTeX default"
17341 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17373 msgid "Appears in TOC"
17374 msgstr "Apareix a l'índex general"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17377 msgid "Author-year"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17387 msgid "Unavailable: %1$s"
17388 msgstr "Branques &disponibles:"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17392 msgid "Document Class"
17393 msgstr "&Classe de document:"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17397 msgid "Text Layout"
17398 msgstr "Format de pàgina"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17401 msgid "Page Margins"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17406 msgid "Numbering & TOC"
17407 msgstr "&Numeració"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17411 msgid "PDF Properties"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17415 msgid "Math Options"
17416 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17420 msgid "Float Placement"
17421 msgstr "Posició dels flotants"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17435 msgid "LaTeX Preamble"
17436 msgstr "Preamble LaTeX"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17440 msgid "Layouts|#o#O"
17441 msgstr "Documents|#o#O"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17445 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17446 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17451 msgid "Local layout file"
17452 msgstr "Format de pàgina"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17463 msgid "Unable to read local layout file."
17464 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17468 msgid "Select master document"
17469 msgstr "Vols salvar el document?"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
17473 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17474 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17478 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17479 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17480 "document may not work with this layout if you do not\n"
17481 "keep the layout file in the same directory."
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
17486 msgid "&Set Layout"
17487 msgstr "Format de pàgina"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17492 msgid "Unable to set document class."
17493 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17498 msgid "Unapplied changes"
17499 msgstr "Gestiona els canvis"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
17504 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17505 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17516 msgstr "%1$s i %2$s"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
17520 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17521 msgstr "%1$s i %2$s"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17525 msgid "Package(s) required: %1$s."
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
17535 msgid "Module required: %1$s."
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17540 msgid "Modules excluded: %1$s."
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
17544 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17549 msgid "Can't set layout!"
17550 msgstr "Format de pàgina"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17554 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17555 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17562 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17564 msgid "TeX Code Settings"
17565 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17570 msgstr "LlistaCreuada"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17574 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17575 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17579 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17582 msgid "Bottom left"
17583 msgstr "Avall a l'esquerra"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17587 msgid "Baseline left"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17592 msgstr "Amunt centrat"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17595 msgid "Bottom center"
17596 msgstr "Avall centrat"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17600 msgid "Baseline center"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17605 msgstr "Amunt a la dreta"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17608 msgid "Bottom right"
17609 msgstr "Avall a la dreta"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17613 msgid "Baseline right"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17617 msgid "External Material"
17618 msgstr "Material extern"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17622 msgstr "Escala (%)"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17625 msgid "Select external file"
17626 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17630 msgid "Float Settings"
17631 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17638 msgid "Select graphics file"
17639 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17642 msgid "Clipart|#C#c"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17647 msgid "Horizontal Space Settings"
17648 msgstr "Espai vertical"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17652 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17653 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17654 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17660 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17664 msgid "Child Document"
17665 msgstr "Document fill...|d"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17671 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17674 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17675 msgid "Select document to include"
17676 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17679 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17680 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17685 msgstr " desconegut"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17692 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17711 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17731 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17736 msgid "No language"
17737 msgstr "No hi ha llengua"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17741 msgid "Program Listing Settings"
17742 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17746 msgstr "No hi ha dialecte"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17750 msgstr "Informe de LaTeX"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17754 msgid "Literate Programming Build Log"
17755 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17758 msgid "lyx2lyx Error Log"
17759 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17762 msgid "Version Control Log"
17763 msgstr "Informe de control de versions"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17766 msgid "No LaTeX log file found."
17767 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17771 msgid "No literate programming build log file found."
17772 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17775 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17776 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17780 msgid "No version control log file found."
17781 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17783 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17784 msgid "Math Matrix"
17785 msgstr "Matriu matemàtica"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17788 msgid "Nomenclature"
17789 msgstr "Nomenclatura"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17792 msgid "Note Settings"
17793 msgstr "Paràmetres de la nota"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17796 msgid "Paragraph Settings"
17797 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17801 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17802 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17804 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17805 "the items is used."
17807 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17808 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17810 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17811 "més llarga de els elements."
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17814 msgid "System files|#S#s"
17815 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17818 msgid "User files|#U#u"
17819 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17822 msgid "Look & Feel"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17827 msgid "Language Settings"
17828 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17837 msgid "File Handling"
17838 msgstr "Gestió de la lletra"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17841 msgid "Date format"
17842 msgstr "Format de data"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17846 msgid "Keyboard/Mouse"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17851 msgid "Input Completion"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17856 msgid "Screen fonts"
17857 msgstr "Lletres en pantalla"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17869 msgid "Select directory for example files"
17870 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17873 msgid "Select a document templates directory"
17874 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17877 msgid "Select a temporary directory"
17878 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17881 msgid "Select a backups directory"
17882 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17885 msgid "Select a document directory"
17886 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17889 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17894 msgid "Spellchecker"
17895 msgstr "Corrector ortogràfic"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17911 msgid "pspell (library)"
17912 msgstr "pspell (biblioteca)"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17915 msgid "aspell (library)"
17916 msgstr "aspell (biblioteca)"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17920 msgstr "Conversors"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17923 msgid "File formats"
17924 msgstr "Formats de fitxer"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17927 msgid "Format in use"
17928 msgstr "Format en ús"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17931 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17935 msgid "LyX needs to be restarted!"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17940 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17946 msgstr "Impressora"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17949 msgid "User interface"
17950 msgstr "Interfície d'usuari"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17973 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17978 msgid "Mathematical Symbols"
17979 msgstr "Símbols fonètics|y"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17983 msgid "Document and Window"
17984 msgstr "Error en la capçalera del document"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17987 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17992 msgid "System and Miscellaneous"
17993 msgstr "Miscel·lància AMS"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18003 msgid "Failed to create shortcut"
18004 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18008 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18009 msgstr "Funció desconeguda."
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18012 msgid "Invalid or empty key sequence"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18016 msgid "Shortcut is already defined"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18021 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18022 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18029 msgid "Choose bind file"
18030 msgstr "Trieu el fitxer bind"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18033 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18034 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18037 msgid "Choose UI file"
18038 msgstr "Trieu el fitxer UI"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18041 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18042 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18045 msgid "Choose keyboard map"
18046 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18049 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18050 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18053 msgid "Choose personal dictionary"
18054 msgstr "Trieu un diccionari personal"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18065 msgid "Print Document"
18066 msgstr "Imprimeix el document"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18069 msgid "Print to file"
18070 msgstr "Imprimeix al fitxer"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18073 msgid "PostScript files (*.ps)"
18074 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18077 msgid "Cross-reference"
18078 msgstr "Referència creuada"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18082 msgstr "Ves &enrere"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18086 msgstr "Salta enrere"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18089 msgid "Jump to label"
18090 msgstr "Salta a l'etiqueta"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18093 msgid "Find and Replace"
18094 msgstr "Cerca i substitueix"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18097 msgid "Send Document to Command"
18098 msgstr "Envia el document a l'ordre"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18102 msgstr "Mostra el fitxer"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18106 msgid "Error -> Cannot load file!"
18107 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18110 msgid "Spellchecker error"
18111 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18114 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18115 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18119 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18120 "Maybe it has been killed."
18122 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
18123 "Potser l'ha aturat un altre procés."
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18126 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18127 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18130 msgid "The spellchecker has failed"
18131 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18135 msgid "%1$d words checked."
18136 msgstr "S'han comprovat %1$d."
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18139 msgid "One word checked."
18140 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18143 msgid "Spelling check completed"
18144 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18148 msgid "Basic Latin"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18153 msgid "Latin-1 Supplement"
18154 msgstr "Suplementari"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18157 msgid "Latin Extended-A"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18161 msgid "Latin Extended-B"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18166 msgid "IPA Extensions"
18167 msgstr "E&xtensió:"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18170 msgid "Spacing Modifier Letters"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18174 msgid "Combining Diacritical Marks"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18184 msgstr "Àrab (Arabi)"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18202 msgstr "Subvariació"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18220 msgstr "Anglès canadenc"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18242 msgid "Hangul Jamo"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18247 msgid "Phonetic Extensions"
18248 msgstr "E&xtensió:"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18251 msgid "Latin Extended Additional"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18255 msgid "Greek Extended"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18260 msgid "General Punctuation"
18261 msgstr "Informació general"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18265 msgid "Superscripts and Subscripts"
18266 msgstr "Superíndex|S"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18270 msgid "Currency Symbols"
18271 msgstr "Símbols fonètics|y"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18274 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18279 msgid "Letterlike Symbols"
18280 msgstr "Símbols fonètics|y"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18284 msgid "Number Forms"
18285 msgstr "Nombre de files"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18289 msgid "Mathematical Operators"
18290 msgstr "Mathematica|a"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18294 msgid "Miscellaneous Technical"
18295 msgstr "Miscel·lània"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18299 msgid "Control Pictures"
18300 msgstr "Conjectura"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18303 msgid "Optical Character Recognition"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18307 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18312 msgid "Box Drawing"
18313 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18317 msgid "Block Elements"
18318 msgstr "Agraïments"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18321 msgid "Geometric Shapes"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18326 msgid "Miscellaneous Symbols"
18327 msgstr "Miscel·lània"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18335 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18336 msgstr "Miscel·lània"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18339 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18354 msgstr "Part inferior de la fila:"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18357 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18363 msgstr "Anglès canadenc"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18366 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18370 msgid "CJK Compatibility"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18374 msgid "CJK Unified Ideographs"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18378 msgid "Hangul Syllables"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18382 msgid "High Surrogates"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18386 msgid "Private Use High Surrogates"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18390 msgid "Low Surrogates"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18394 msgid "Private Use Area"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18398 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18402 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18407 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18408 msgstr "Orientació"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18411 msgid "Combining Half Marks"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18415 msgid "CJK Compatibility Forms"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18419 msgid "Small Form Variants"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18424 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18425 msgstr "Orientació"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18428 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18434 msgstr "Secció especial"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18438 msgid "Linear B Syllabary"
18439 msgstr "Corol·lari"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18442 msgid "Linear B Ideograms"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18447 msgid "Aegean Numbers"
18448 msgstr "Número de pàgina"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18452 msgid "Ancient Greek Numbers"
18453 msgstr "Número de pàgina"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18470 msgid "Old Persian"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18488 msgid "Cypriot Syllabary"
18489 msgstr "Corol·lari"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18494 msgstr "varnothing"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18498 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18499 msgstr "Símbols fonètics|y"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18503 msgid "Musical Symbols"
18504 msgstr "Símbols fonètics|y"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18507 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18511 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18516 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18517 msgstr "Símbols fonètics|y"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18520 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18524 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18534 msgid "Variation Selectors Supplement"
18535 msgstr "Suplementari"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18538 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18542 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18547 msgid "Character: "
18548 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18551 msgid "Code Point: "
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18559 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18561 msgid "Table Settings"
18562 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18565 msgid "Insert Table"
18566 msgstr "Insereix taula"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18569 msgid "TeX Information"
18570 msgstr "Informació del TeX"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18575 msgstr "Mostra/amaga outline"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18578 msgid "Filtering layouts with \""
18581 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18582 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18592 msgstr "Desactivat"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18596 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18597 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18601 msgid "Vertical Space Settings"
18602 msgstr "Espai vertical"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18610 msgid "unknown version"
18611 msgstr "versió desconeguda"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18614 msgid "Small-sized icons"
18615 msgstr "Icones petites"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18618 msgid "Normal-sized icons"
18619 msgstr "Icones normals"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18622 msgid "Big-sized icons"
18623 msgstr "Icones grans"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18627 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18628 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18631 msgid "Select template file"
18632 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18635 msgid "Templates|#T#t"
18636 msgstr "Plantilles|#T#t"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18640 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18641 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18645 msgid "Document not loaded."
18646 msgstr "Possibles Formats de Document"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18650 msgid "Select document to open"
18651 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18655 msgid "Examples|#E#e"
18656 msgstr "Exemples|#E#e"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18660 msgid "Opening document %1$s..."
18661 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18665 msgid "Document %1$s opened."
18666 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18670 msgid "Could not open document %1$s"
18671 msgstr "Impossible obrir el document"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18674 msgid "Couldn't import file"
18675 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18679 msgid "No information for importing the format %1$s."
18680 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18684 msgid "Select %1$s file to import"
18685 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18690 "The document %1$s already exists.\n"
18692 "Do you want to overwrite that document?"
18694 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18696 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18700 msgid "Overwrite document?"
18701 msgstr "Vols salvar el document?"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18705 msgid "Importing %1$s..."
18706 msgstr "S'està important %1$s..."
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18715 msgid "file not imported!"
18716 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18719 msgid "Select LyX document to insert"
18720 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18724 msgid "Select file to insert"
18725 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18728 msgid "Choose a filename to save document as"
18729 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18739 "The document %1$s could not be saved.\n"
18741 "Do you want to rename the document and try again?"
18743 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18745 "Voleu desar el document?"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18748 msgid "Rename and save?"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18761 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18763 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18765 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18773 msgid "Saving all documents..."
18774 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18778 msgid "All documents saved."
18779 msgstr "Possibles Formats de Document"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18783 msgid "%1$s unknown command!"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18787 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18788 msgid "LaTeX Source"
18789 msgstr "Codi font LaTeX"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18793 msgid "DocBook Source"
18794 msgstr "Punts d'interès|B"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18798 msgid "Literate Source"
18799 msgstr "Codi font LaTeX"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1149
18803 msgstr " (modificat)"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18806 msgid " (read only)"
18807 msgstr " (només lectura)"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1240
18814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1633
18819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
18824 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18826 msgid "Wrap Float Settings"
18827 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18829 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18831 msgid "Click to detach"
18832 msgstr "Feu clic per detach"
18834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18840 msgid "No Documents Open!"
18841 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18848 msgid "No Document Open!"
18849 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18853 msgid "Master Document"
18854 msgstr "Vols salvar el document?"
18856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18857 msgid "Open Navigator..."
18860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18862 msgid "Other Lists"
18863 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18867 msgid "No Table of contents"
18868 msgstr "Taula de continguts"
18870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18872 msgid "Other Toolbars"
18873 msgstr "Barra d'eines|b"
18875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18877 msgid "No Branch in Document!"
18878 msgstr "Imprimeix el document"
18880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18882 msgid "No Citation in Scope!"
18883 msgstr "Anar al següent error"
18885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18887 msgid "No action defined!"
18888 msgstr "Anar al següent error"
18890 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18894 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18897 msgid "Invalid filename"
18898 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18900 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18902 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18905 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18906 "d'aquests caràcters:\n"
18908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18909 msgid "Could not update TeX information"
18910 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18914 msgid "The script `%s' failed."
18915 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18920 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18923 msgid "Table of Contents"
18924 msgstr "Taula de continguts"
18926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18928 msgid "Child Documents"
18929 msgstr "Document fill...|d"
18931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18933 msgid "List of Graphics"
18934 msgstr "Llista de taules"
18936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18938 msgid "List of Equations"
18939 msgstr "Llista de figures"
18941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18943 msgid "List of Footnotes"
18944 msgstr "Llista de figures"
18946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18948 msgid "List of Listings"
18949 msgstr "Llista de figures"
18951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18953 msgid "List of Indexes"
18954 msgstr "Llista de taules"
18956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18958 msgid "List of Marginal notes"
18959 msgstr "Llista de taules"
18961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18963 msgid "List of Notes"
18964 msgstr "Llista de taules"
18966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18968 msgid "List of Citations"
18969 msgstr "Llista de figures"
18971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18973 msgid "Labels and References"
18974 msgstr "totes les referències no citades"
18976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18978 msgid "List of Branches"
18979 msgstr "Llista de taules"
18981 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18984 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18985 "file through LaTeX: "
18988 #: src/insets/Inset.cpp:333
18990 msgid "Opened inset"
18991 msgstr "Taula oberta"
18993 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18994 msgid "Keys must be unique!"
18997 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19000 "The key %1$s already exists,\n"
19001 "it will be changed to %2$s."
19004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19007 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19008 "If you proceed, all of them will be opened."
19011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19013 msgid "Open Databases?"
19014 msgstr "Bases de dades"
19016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19021 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19022 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
19024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19027 msgstr "Bases de dades"
19029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19031 msgid "Style File:"
19034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19040 msgid "included in TOC"
19043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19044 msgid "Export Warning!"
19047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19049 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19050 "BibTeX will be unable to find them."
19052 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
19053 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
19055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19057 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19058 "BibTeX will be unable to find it."
19060 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
19061 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
19063 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19065 msgid "simple frame"
19066 msgstr "Insereix taula"
19068 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19073 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19075 msgid "simple frame, page breaks"
19076 msgstr "Insereix taula"
19078 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19081 msgstr "Caixa ovalada, prima"
19083 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19085 msgid "oval, thick"
19086 msgstr "Caixa ovalada, thick"
19088 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19089 msgid "drop shadow"
19092 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19094 msgid "shaded background"
19095 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
19097 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19099 msgid "double frame"
19102 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19104 msgid "Opened Box Inset"
19105 msgstr "Taula oberta"
19107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19109 msgid "Opened Branch Inset"
19110 msgstr "Taula oberta"
19112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19125 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19127 msgid "Opened Caption Inset"
19128 msgstr "Taula oberta"
19130 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19135 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19140 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19141 msgid "Left-click to collapse the inset"
19144 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19145 msgid "Left-click to open the inset"
19148 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19149 msgid "LaTeX Command: "
19150 msgstr "Ordre de LaTeX: "
19152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19154 msgid "InsetCommand Error: "
19155 msgstr "Ordre Index:"
19157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19159 msgid "Incompatible command name."
19160 msgstr "Ordre incompleta"
19162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19164 msgid "InsetCommandParams Error: "
19165 msgstr "Ordre Index:"
19167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19169 msgid "InsetCommandParams: "
19170 msgstr "Ordre Index:"
19172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19174 msgid "Unknown parameter name: "
19175 msgstr "Argument manquant"
19177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19178 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19179 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
19181 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19183 msgid "Opened ERT Inset"
19184 msgstr "Taula oberta"
19186 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19188 msgid "External template %1$s is not installed"
19189 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19191 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19193 msgid "Opened Flex Inset"
19194 msgstr "Taula oberta"
19196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19204 msgid "Opened Float Inset"
19205 msgstr "Taula oberta"
19207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19213 msgid " (sideways)"
19216 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19221 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19222 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19225 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19227 msgid "List of %1$s"
19228 msgstr "Llista de %1$s"
19230 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19232 msgid "Opened Footnote Inset"
19233 msgstr "Taula oberta"
19235 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19237 msgstr "nota al peu"
19239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19242 "Could not copy the file\n"
19244 "into the temporary directory."
19246 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19248 "al directori temporal."
19250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19252 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19257 msgid "Graphics file: %1$s"
19258 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19261 msgid "Verbatim Input"
19262 msgstr "Entrada textual"
19264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19265 msgid "Verbatim Input*"
19266 msgstr "Entrada textual*"
19268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19269 msgid "Recursive input"
19272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19274 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19280 "Included file `%1$s'\n"
19281 "has textclass `%2$s'\n"
19282 "while parent file has textclass `%3$s'."
19285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19287 msgid "Different textclasses"
19290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19293 "Included file `%1$s'\n"
19294 "uses module `%2$s'\n"
19295 "which is not used in parent file."
19298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19300 msgid "Module not found"
19301 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19305 msgid "Information regarding "
19306 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19320 msgid "Unknown buffer info"
19321 msgstr "Usuari desconegut"
19323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19324 msgid "Label names must be unique!"
19327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19330 "The label %1$s already exists,\n"
19331 "it will be changed to %2$s."
19334 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19335 msgid "DUPLICATE: "
19338 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19340 msgid "Opened Listing Inset"
19341 msgstr "Taula oberta"
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19344 msgid "A value is expected."
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19353 msgid "Unbalanced braces!"
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19357 msgid "Please specify true or false."
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19361 msgid "Only true or false is allowed."
19364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19365 msgid "Please specify an integer value."
19368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19369 msgid "An integer is expected."
19372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19373 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19377 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19382 msgid "Please specify one of %1$s."
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19387 msgid "Try one of %1$s."
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19392 msgid "I guess you mean %1$s."
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19397 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19402 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19407 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19412 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19418 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19419 "right, bottom left and top left corner."
19422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19423 msgid "Enter something like \\color{white}"
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19427 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19431 msgid "auto, last or a number"
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19436 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19437 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19438 "defining a listing inset)"
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19443 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19444 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19450 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19451 msgstr "Argument manquant"
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19455 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19456 msgstr "Argument manquant"
19458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19460 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19461 msgstr "Argument manquant"
19463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19465 msgid "Parameter %1$s: "
19466 msgstr "Més paràmetres"
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19470 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19471 msgstr "Argument manquant"
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19475 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19476 msgstr "Més paràmetres"
19478 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19480 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19481 msgstr "Nota al marge|M"
19483 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19488 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19493 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19495 msgid "Clear Double Page"
19498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19503 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19504 msgid "Note[[InsetNote]]"
19507 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19512 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19514 msgid "Opened Note Inset"
19515 msgstr "Taula oberta"
19517 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19519 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19520 msgstr "Entorn aligned|l"
19522 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19526 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19530 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19534 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19538 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19539 msgid "Page Number"
19540 msgstr "Número de pàgina"
19542 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19546 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19548 msgid "Textual Page Number"
19549 msgstr "Número de pàgina"
19551 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19556 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19558 msgid "Standard+Textual Page"
19559 msgstr "Número de pàgina"
19561 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19563 msgstr "Ref.+Text: "
19565 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19569 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19571 msgid "FormatRef: "
19574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19576 msgid "Interword Space"
19577 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19581 msgid "Protected Space"
19582 msgstr "Espai protegit|r"
19584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19587 msgstr "Espai prim|T"
19589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19596 msgid "QQuad Space"
19599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19611 msgid "Negative Thin Space"
19612 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19616 msgid "Protected Horizontal Fill"
19617 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19621 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19622 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19626 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19627 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19631 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19632 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19636 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19637 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19641 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19642 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19646 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19647 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19651 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19652 msgstr "Línia horitzontal"
19654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19656 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19657 msgstr "Espai protegit|r"
19659 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19660 msgid "Unknown TOC type"
19661 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19663 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19664 msgid "Opened table"
19665 msgstr "Taula oberta"
19667 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19669 msgid "Opened Text Inset"
19670 msgstr "Taula oberta"
19672 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19673 msgid "Vertical Space"
19674 msgstr "Espai vertical"
19676 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19681 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19683 msgid "Opened Wrap Inset"
19684 msgstr "Taula oberta"
19686 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19698 msgstr "S'està carregant..."
19700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19702 msgid "Converting to loadable format..."
19703 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19706 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19707 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19711 msgid "Scaling etc..."
19712 msgstr "S'està escalant..."
19714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19715 msgid "Ready to display"
19716 msgstr "Preparat per mostrar"
19718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19719 msgid "No file found!"
19720 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19723 msgid "Error converting to loadable format"
19724 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19727 msgid "Error loading file into memory"
19728 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19731 msgid "Error generating the pixmap"
19732 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19736 msgstr "No hi ha imatge"
19738 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19739 msgid "Preview loading"
19740 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19742 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19743 msgid "Preview ready"
19744 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19746 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19747 msgid "Preview failed"
19748 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19750 #: src/lengthcommon.cpp:37
19754 #: src/lengthcommon.cpp:37
19758 #: src/lengthcommon.cpp:37
19762 #: src/lengthcommon.cpp:37
19766 #: src/lengthcommon.cpp:37
19770 #: src/lengthcommon.cpp:37
19774 #: src/lengthcommon.cpp:38
19775 msgid "cc[[unit of measure]]"
19778 #: src/lengthcommon.cpp:38
19782 #: src/lengthcommon.cpp:38
19786 #: src/lengthcommon.cpp:38
19790 #: src/lengthcommon.cpp:39
19791 msgid "Text Width %"
19792 msgstr "Amplada de text %"
19794 #: src/lengthcommon.cpp:39
19795 msgid "Column Width %"
19796 msgstr "Amplada de columna %"
19798 #: src/lengthcommon.cpp:39
19799 msgid "Page Width %"
19800 msgstr "Amplada de pàgina %"
19802 #: src/lengthcommon.cpp:39
19803 msgid "Line Width %"
19804 msgstr "Amplada de línia %"
19806 #: src/lengthcommon.cpp:40
19807 msgid "Text Height %"
19808 msgstr "Alçada de text %"
19810 #: src/lengthcommon.cpp:40
19811 msgid "Page Height %"
19812 msgstr "Alçada de pàgina %"
19814 #: src/lyxfind.cpp:115
19815 msgid "Search error"
19816 msgstr "Error en la recerca"
19818 #: src/lyxfind.cpp:115
19819 msgid "Search string is empty"
19820 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19822 #: src/lyxfind.cpp:299
19823 msgid "String has been replaced."
19824 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19826 #: src/lyxfind.cpp:302
19827 msgid " strings have been replaced."
19828 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19830 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19832 msgid " Macro: %1$s: "
19833 msgstr " Macro: %1$s: "
19835 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19836 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19838 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19839 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19841 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19843 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19844 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19847 msgid "Only one row"
19848 msgstr "Només una fila"
19850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19851 msgid "Only one column"
19852 msgstr "Només una columna"
19854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19855 msgid "No hline to delete"
19856 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19858 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19859 msgid "No vline to delete"
19860 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19862 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19864 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19865 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19869 msgstr "No hi ha número"
19871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19877 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19878 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19882 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19883 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19887 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19888 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19890 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19891 msgid "create new math text environment ($...$)"
19892 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19895 msgid "entered math text mode (textrm)"
19898 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19899 msgid "Standard[[mathref]]"
19902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19905 msgstr "Horitzontal"
19907 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19914 msgstr "macro matemàtica"
19916 #: src/output.cpp:37
19919 "Could not open the specified document\n"
19922 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19925 #: src/output_plaintext.cpp:136
19929 #: src/output_plaintext.cpp:148
19930 msgid "References: "
19931 msgstr "Referències: "
19933 #: src/support/debug.cpp:38
19934 msgid "No debugging message"
19935 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19937 #: src/support/debug.cpp:39
19938 msgid "General information"
19939 msgstr "Informació general"
19941 #: src/support/debug.cpp:40
19942 msgid "Program initialisation"
19943 msgstr "Inicialització del programa"
19945 #: src/support/debug.cpp:41
19946 msgid "Keyboard events handling"
19947 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19949 #: src/support/debug.cpp:42
19950 msgid "GUI handling"
19951 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19953 #: src/support/debug.cpp:43
19954 msgid "Lyxlex grammar parser"
19957 #: src/support/debug.cpp:44
19958 msgid "Configuration files reading"
19959 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19961 #: src/support/debug.cpp:45
19962 msgid "Custom keyboard definition"
19963 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19965 #: src/support/debug.cpp:46
19966 msgid "LaTeX generation/execution"
19967 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19969 #: src/support/debug.cpp:47
19971 msgid "Math editor"
19972 msgstr "Mode editor matemàtic"
19974 #: src/support/debug.cpp:48
19975 msgid "Font handling"
19976 msgstr "Gestió de la lletra"
19978 #: src/support/debug.cpp:49
19979 msgid "Textclass files reading"
19980 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19982 #: src/support/debug.cpp:50
19983 msgid "Version control"
19984 msgstr "Control de versions"
19986 #: src/support/debug.cpp:51
19987 msgid "External control interface"
19988 msgstr "Interfície de control externa"
19990 #: src/support/debug.cpp:52
19991 msgid "Keep *roff temporary files"
19992 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19994 #: src/support/debug.cpp:53
19995 msgid "User commands"
19996 msgstr "Ordres d'usuari"
19998 #: src/support/debug.cpp:54
19999 msgid "The LyX Lexxer"
20000 msgstr "El LyX Lexxer"
20002 #: src/support/debug.cpp:55
20003 msgid "Dependency information"
20004 msgstr "Informació de dependències"
20006 #: src/support/debug.cpp:56
20009 msgstr "LyX: Insereix matriu"
20011 #: src/support/debug.cpp:57
20012 msgid "Files used by LyX"
20013 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
20015 #: src/support/debug.cpp:58
20016 msgid "Workarea events"
20017 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
20019 #: src/support/debug.cpp:59
20020 msgid "Insettext/tabular messages"
20023 #: src/support/debug.cpp:60
20024 msgid "Graphics conversion and loading"
20025 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
20027 #: src/support/debug.cpp:61
20028 msgid "Change tracking"
20029 msgstr "Gestió de canvis"
20031 #: src/support/debug.cpp:62
20033 msgid "External template/inset messages"
20034 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
20036 #: src/support/debug.cpp:63
20037 msgid "RowPainter profiling"
20040 #: src/support/debug.cpp:64
20041 msgid "scrolling debugging"
20044 #: src/support/debug.cpp:65
20046 msgid "Math macros"
20047 msgstr "macro matemàtica"
20049 #: src/support/debug.cpp:66
20053 #: src/support/debug.cpp:67
20054 msgid "Locale/Internationalisation"
20057 #: src/support/debug.cpp:68
20058 msgid "Developers' general debug messages"
20059 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
20061 #: src/support/debug.cpp:69
20062 msgid "All debugging messages"
20063 msgstr "Tots el missatges de depuració"
20065 #: src/support/debug.cpp:114
20067 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20068 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
20070 #: src/support/filetools.cpp:247
20071 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20074 #: src/support/os_win32.cpp:297
20075 msgid "System file not found"
20076 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
20078 #: src/support/os_win32.cpp:298
20080 "Unable to load shfolder.dll\n"
20083 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
20084 " Si us plau, instal·leu-la"
20086 #: src/support/os_win32.cpp:303
20087 msgid "System function not found"
20088 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
20090 #: src/support/os_win32.cpp:304
20092 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20093 "Don't know how to proceed. Sorry."
20095 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
20096 "Es desconeix com procedir."
20098 #: src/support/userinfo.cpp:45
20099 msgid "Unknown user"
20100 msgstr "Usuari desconegut"
20103 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20104 #~ msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
20107 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20108 #~ msgstr "Entorn aligned|l"
20110 #~ msgid "LyX binary not found"
20111 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
20113 #~ msgid "File not found"
20114 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20118 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20119 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20121 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20122 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
20125 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20126 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20128 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20129 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
20132 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20133 #~ "%2$s is not a directory."
20135 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
20136 #~ "%2$s no és un directori."
20138 #~ msgid "Directory not found"
20139 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
20142 #~ msgid "Display image in LyX"
20143 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
20146 #~ msgid "Monochrome"
20147 #~ msgstr "Monocrom"
20149 #~ msgid "Grayscale"
20150 #~ msgstr "Escala de grisos"
20154 #~ msgstr "Vista preliminar"
20161 #~ msgstr "Esca&la:"
20164 #~ msgid "Scr&een Display:"
20165 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
20167 #~ msgid "Do not display"
20168 #~ msgstr "No mostris"
20171 #~ msgid "Unknown Info: "
20172 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
20175 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20176 #~ msgstr "Acció desconeguda"
20179 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20180 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
20183 #~ msgid "Clear group"
20188 #~ msgstr "Per defecte"
20191 #~ msgid "Plain Text"
20192 #~ msgstr "Substituir"
20195 #~ msgid "Other floats: "
20196 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20199 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20200 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20202 #~ msgid "Edit the file externally"
20203 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20205 #~ msgid "&Edit File..."
20206 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20208 #~ msgid "LyX View"
20209 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20212 #~ msgstr "Opcions"
20219 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20220 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20222 #~ msgid "<- C&lear"
20223 #~ msgstr "<- &Neteja"
20226 #~ msgstr "A&plica"
20233 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20234 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20238 #~ msgstr "&Afegeix"
20242 #~ msgstr "&Suprimeix"
20245 #~ msgstr "&Centrat"
20248 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20249 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20252 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20253 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20256 #~ msgid " writing embedded files."
20257 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20260 #~ msgid " could not write embedded files!"
20261 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20264 #~ msgid "Failed to extract file"
20265 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20268 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20270 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20272 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20275 #~ msgid "Copy file failure"
20276 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20280 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20281 #~ "Please check whether the path is writeable."
20283 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20284 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20288 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20289 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20291 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20292 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20295 #~ msgid "Failed to embed file"
20296 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20300 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20301 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20303 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20304 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20307 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20309 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20311 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20314 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20315 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20319 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20320 #~ "Please check whether the source file is available"
20322 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20323 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20326 #~ msgid "Failed to open file"
20327 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20330 #~ msgid "Sync file failure"
20331 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20334 #~ msgid "Packing all files"
20335 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20338 #~ msgid "Failed to write file"
20339 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20342 #~ msgid "Save failure"
20343 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20347 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20348 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20350 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20351 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20354 #~ msgid "Embedded Files"
20355 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20358 #~ msgid "Embedded layout"
20359 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20362 #~ msgid "Extra embedded file"
20363 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20366 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20367 #~ msgstr "Multicolumna"
20370 #~ msgid "Enspace|E"
20374 #~ msgid "Enskip|k"
20377 #~ msgid "Document could not be read"
20378 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20380 #~ msgid "%1$s could not be read."
20381 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20384 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20385 #~ msgstr "Ordre Index:"
20387 #~ msgid "All files (*)"
20388 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20391 #~ msgid "Properties...|P"
20392 #~ msgstr "Preferències...|P"
20395 #~ msgid "New Line|e"
20396 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20398 #~ msgid "Line Break|B"
20399 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20402 #~ msgid "line break"
20403 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20407 #~ msgstr "Amplada"
20410 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20411 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20417 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20418 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20420 #~ msgid "Swap Rows|S"
20421 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20423 #~ msgid "Swap Columns|w"
20424 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20427 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20428 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20444 #~ msgstr "&Flotant"
20446 #~ msgid "S&ubfigure"
20447 #~ msgstr "S&ubfigura"
20449 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20450 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20452 #~ msgid "Ca&ption:"
20453 #~ msgstr "&Llegenda:"
20456 #~ msgid "Show ERT inline"
20457 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20460 #~ msgstr "&En línia"
20462 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20463 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20466 #~ msgstr "&Ombrejat"
20468 #~ msgid "Paper Size"
20469 #~ msgstr "Mida del paper"
20472 #~ msgstr "&Colors"
20474 #~ msgid "C&opiers"
20475 #~ msgstr "C&opiadors"
20477 #~ msgid "&File formats"
20478 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20480 #~ msgid "F&ormat:"
20481 #~ msgstr "F&ormat:"
20483 #~ msgid "&GUI name:"
20484 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20486 #~ msgid "External Applications"
20487 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20489 #~ msgid "Save/restore window position"
20490 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20496 #~ msgid "Scrolling"
20497 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20502 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20503 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20506 #~ msgstr "&Unitats:"
20508 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20509 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20511 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20512 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20514 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20515 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20517 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20518 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20520 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20521 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20523 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20524 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20526 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20527 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20529 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20530 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20533 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20534 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20536 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20537 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20539 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20540 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20542 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20543 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20546 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20547 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20549 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20550 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20552 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20553 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20555 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20556 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20558 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20559 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20561 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20562 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20564 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20565 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20567 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20568 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20570 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20571 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20573 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20574 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20576 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20577 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20580 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20581 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20583 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20584 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20586 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20587 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20589 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20590 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20592 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20593 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20595 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20596 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20598 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20599 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20601 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20602 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20604 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20605 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20607 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20608 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20610 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20611 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20613 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20614 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20616 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20617 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20620 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20623 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20626 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20629 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20631 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20632 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20634 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20635 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20637 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20638 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20640 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20641 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20643 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20644 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20647 #~ msgstr "Hongarès"
20650 #~ msgid "Framed|F"
20651 #~ msgstr "Formulari"
20654 #~ msgid "Shaded|S"
20657 #~ msgid "Insert URL"
20658 #~ msgstr "Insereix URL"
20660 #~ msgid "Can't load document class"
20661 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20664 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20667 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20668 #~ "carregar la classe %1$s."
20670 #~ msgid "Undefined character style"
20671 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20674 #~ msgid "&Switch to document"
20675 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20679 #~ "Could not open the specified document\n"
20681 #~ "due to the error: %2$s"
20682 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20684 #~ msgid "Formatting document..."
20685 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20687 #~ msgid "Rectangular box"
20688 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20690 #~ msgid "Shadow box"
20691 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20693 #~ msgid "Double box"
20694 #~ msgstr "Caixa doble"
20697 #~ msgid "Index Entry"
20698 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20700 #~ msgid "Previous command"
20701 #~ msgstr "Ordre anterior"
20703 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20704 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20706 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20707 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20710 #~ msgstr "Copiadors"
20718 #~ msgstr "Paràgraf"
20722 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20725 #~ msgid "Shadowbox"
20726 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20729 #~ msgid "Doublebox"
20730 #~ msgstr "Caixa doble"
20733 #~ msgid "Unknown inset name: "
20734 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20736 #~ msgid "Program Listing "
20737 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20741 #~ msgstr "Fotograma"
20745 #~ msgstr "Teorema"
20748 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20749 #~ msgstr "Taula oberta"
20754 #~ msgid "HtmlUrl: "
20755 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20758 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20759 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20761 #~ msgid "%1$d words in selection."
20762 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20764 #~ msgid "%1$d words in document."
20765 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20767 #~ msgid "One word in selection."
20768 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20770 #~ msgid "One word in document."
20771 #~ msgstr "Una paraula al document."
20773 #~ msgid "Count words"
20774 #~ msgstr "Compta paraules"
20776 #~ msgid "Encoding error"
20777 #~ msgstr "Error en la codificació"
20780 #~ msgstr "phantom"
20782 #~ msgid "vphantom"
20783 #~ msgstr "vphantom"
20785 #~ msgid "hphantom"
20786 #~ msgstr "hphantom"
20794 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20795 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20797 #~ msgid "Algorithm #."
20798 #~ msgstr "Algorisme núm."
20800 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20801 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20804 #~ msgstr "&Carrega"