]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
mainly cosmetics
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull, 
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
96 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
97 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
98 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
99 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Tecla/clau:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numeric)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
170 msgid "&Add"
171 msgstr "&Afegeix"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Cancel·la"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Navega..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "&Contingut:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "totes les referències citades"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "totes les referències no citades"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
217 msgstr "totes les referències"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Suprimeix"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Afegeix..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "Bases de dades"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "L'estil BibTeX"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "Est&il"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr ""
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
265 msgid "None"
266 msgstr "Cap"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
270 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
271 msgid "Parbox"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Minipàgina"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
280 #, fuzzy
281 msgid "Supported box types"
282 msgstr "Tipus de caixes implementades"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
285 msgid "Inner Bo&x:"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
289 #, fuzzy
290 msgid "&Decoration:"
291 msgstr "&Decoració:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 #, fuzzy
295 msgid "Height value"
296 msgstr "Alçada"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
300 #, fuzzy
301 msgid "Width value"
302 msgstr "Amplada"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
306 #, fuzzy
307 msgid "&Height:"
308 msgstr "&Alçada:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
311 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
313 msgid "&Width:"
314 msgstr "Am&plada:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
318 msgid "Alignment"
319 msgstr "Aliniament"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
322 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
328 msgid "Left"
329 msgstr "Esquerra"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
332 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
333 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
335 msgid "Center"
336 msgstr "Centrada"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
341 msgid "Right"
342 msgstr "Dreta"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
345 msgid "Stretch"
346 msgstr ""
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Horitzontal"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
353 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
354 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
359 msgid "Top"
360 msgstr "Superior"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
365 msgid "Middle"
366 msgstr "Mitja"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
371 msgid "Bottom"
372 msgstr "Inferior"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "&Caixa:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "Co&ntingut:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "Vertical"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "&Restaura"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Aplica"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "&Branques disponibles:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "Seleccioneu la branca"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "Branques &disponibles:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&Nova:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "&Suprimeix"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr ""
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "&Activa/descativa"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "Canvia el co&lor..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "Tipus de &lletra:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "&Mida:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
479 msgid "Default"
480 msgstr "Predeterminada"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
485 msgid "Tiny"
486 msgstr "Diminuta"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
491 msgid "Smallest"
492 msgstr "Molt més petita petita"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
497 msgid "Smaller"
498 msgstr "Més petita"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
503 msgid "Small"
504 msgstr "Petita"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
509 msgid "Normal"
510 msgstr "Normal"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
515 msgid "Large"
516 msgstr "Gran"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
521 msgid "Larger"
522 msgstr "Més gran"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
526 msgid "Largest"
527 msgstr "Molt més gran"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
531 msgid "Huge"
532 msgstr "Enorme"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
536 msgid "Huger"
537 msgstr "Més enorme"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
540 msgid "&Custom Bullet:"
541 msgstr "&Pic personalitzat:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
544 msgid "&Level:"
545 msgstr "&Nivell"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
548 msgid "Change:"
549 msgstr "Canvia:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "Vés al canvi segúent"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "Canvi &següent"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "Accepta aquest canvi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "&Accepta"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "Rebutja aquest canvi"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "&Rebutja"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 #, fuzzy
578 msgid "Font family"
579 msgstr "Família"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
582 #, fuzzy
583 msgid "&Family:"
584 msgstr "&Familia:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
588 msgid "Font shape"
589 msgstr ""
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
592 msgid "S&hape:"
593 msgstr ""
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
597 msgid "Font series"
598 msgstr ""
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
603 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
605 msgid "Language"
606 msgstr "Idioma"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
610 msgid "Font color"
611 msgstr "Color de la lletra"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
614 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
615 msgid "&Language:"
616 msgstr "&Idioma:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
619 #, fuzzy
620 msgid "&Series:"
621 msgstr "&Sèries:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
624 msgid "&Color:"
625 msgstr "&Color:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
628 #, fuzzy
629 msgid "Never Toggled"
630 msgstr "Aquests mai s'alteren"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgid "Font size"
635 msgstr "Mida de la lletra"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
639 msgid "Other font settings"
640 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
643 #, fuzzy
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
648 msgid "&Misc:"
649 msgstr "&Miscel·lània:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr ""
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgid "&Toggle all"
657 msgstr "&Canvia-ho tot"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
673 msgid "Close"
674 msgstr "Tanca"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
681 msgid "&Up"
682 msgstr "A&munt"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Mou la citació seleccionda avall"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
689 msgid "&Down"
690 msgstr "A&vall"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 msgid "D&elete"
694 msgstr "&Suprimeix"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "Citacions &seleciconades:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Citacions &disponibles:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Cerca citació"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
709 msgid "F&ind:"
710 msgstr "&Cerca:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
713 msgid "<- C&lear"
714 msgstr "<- &Neteja"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Field:"
719 msgstr "Error en la recerca"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
723 #, fuzzy
724 msgid "All Fields"
725 msgstr "Tots els fitxers (*)"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "E&xpressió regular"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 #, fuzzy
733 msgid "Entry Types:"
734 msgstr "Entrada:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
738 msgid "All Entry Types"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
746 msgid "Formatting"
747 msgstr "S'està donant format"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
750 msgid "Natbib citation style to use"
751 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Est&il de citació:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
758 msgid "List all authors"
759 msgstr "Llista tots els autors"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
762 msgid "Full aut&hor list"
763 msgstr "Llista &completa d'autors"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
766 msgid "Force upper case in citation"
767 msgstr "Força majúscules en la citació"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
770 msgid "&Force upper case"
771 msgstr "&Força majúscules"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
774 msgid "&Text after:"
775 msgstr "&Text posterior:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
778 msgid "Text to place after citation"
779 msgstr "Text a posar després de la citació"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
782 msgid "Text &before:"
783 msgstr "Text &anterior:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
786 msgid "Text to place before citation"
787 msgstr "Text a posar abans de la citació"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
790 msgid "A&pply"
791 msgstr "A&plica"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
794 msgid "Insert the delimiters"
795 msgstr "Insereix els delimitadors"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 msgid "&Insert"
799 msgstr "&Insereix"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 msgid "&Size:"
803 msgstr "&Mida:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
807 msgid "TeX Code: "
808 msgstr "Codi TeX: "
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
811 msgid "Match delimiter types"
812 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
815 msgid "&Keep matched"
816 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
819 msgid "Reset to the default settings for the document class"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
823 msgid "Use Class Defaults"
824 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
827 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
828 msgstr ""
829 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
832 msgid "Save as Document Defaults"
833 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
836 msgid "Display"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
840 msgid "Show ERT button only"
841 msgstr "Mostra només el botó ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
844 msgid "&Collapsed"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
848 msgid "Show ERT contents"
849 msgstr "Mostra el contingut ERT"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
852 msgid "O&pen"
853 msgstr "O&bre"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
856 #, fuzzy
857 msgid "Enable embedding"
858 msgstr "&Numeració"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
861 #, fuzzy
862 msgid "List of embedded files"
863 msgstr "Llista de taules"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
866 #, fuzzy
867 msgid "External FIle Name:"
868 msgstr "Material extern"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
872 msgid "Status"
873 msgstr "Estat"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
876 #, fuzzy
877 msgid "Automatic inclusion"
878 msgstr "Actualització automàtica"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
881 #, fuzzy
882 msgid "Automatic"
883 msgstr "Actualització automàtica"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
886 msgid "Embedded"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
890 #, fuzzy
891 msgid "External"
892 msgstr "Extra"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
895 msgid "Actions to perform"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
899 msgid "Extract this file to disk"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
903 #, fuzzy
904 msgid "Action!"
905 msgstr "Secció"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
908 msgid "File"
909 msgstr "Fitxer"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
912 msgid "&Draft"
913 msgstr "&Esborrany"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
916 msgid "Edit the file externally"
917 msgstr "Edita el fitxer externament"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
920 msgid "&Edit File..."
921 msgstr "&Edita el fitxer..."
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
924 msgid "Select a file"
925 msgstr "Selecciona un fitxer"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
930 msgid "Filename"
931 msgstr "Nom de fitxer"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
936 msgid "&File:"
937 msgstr "&Fitxer:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
940 msgid "Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
948 msgid "LyX View"
949 msgstr "Visualitació del LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
955 msgid "Screen display"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Monochrome"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 msgid "Grayscale"
968 msgstr "Escala de grisos"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
974 msgid "Color"
975 msgstr "Color"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
978 msgid "Preview"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
985 msgid "Percentage to scale by in LyX"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
989 msgid "%"
990 msgstr "%"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
994 msgid "&Display:"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
998 msgid "Sca&le:"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1002 msgid "Display image in LyX"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1010 msgid "Rotate"
1011 msgstr "Gira"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Origen del gir"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1028 msgid "&Origin:"
1029 msgstr "&Origen:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1032 msgid "A&ngle:"
1033 msgstr "A&ngle:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1036 msgid "Scale"
1037 msgstr "Escala"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1041 msgid "Height of image in output"
1042 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1045 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1046 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1050 msgid "&Maintain aspect ratio"
1051 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1055 msgid "Width of image in output"
1056 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1059 msgid "Crop"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1074 msgid "Clip to bounding box values"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1079 msgid "Clip to &bounding box"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1084 msgid "&Left bottom:"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1089 msgid "Right &top:"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1093 msgid "x"
1094 msgstr "x"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1097 msgid "y"
1098 msgstr "y"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1101 msgid "Options"
1102 msgstr "Opcions"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1105 msgid "O&ption:"
1106 msgstr "O&pció:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1109 msgid "Forma&t:"
1110 msgstr "Forma&t:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1113 msgid "Form"
1114 msgstr "Formulari"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Use &default placement"
1119 msgstr "Posició dels flotants"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1122 msgid "Advanced Placement Options"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1126 msgid "&Top of page"
1127 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1130 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1134 msgid "Here de&finitely"
1135 msgstr "Aquí, &definitivament"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1138 msgid "&Here if possible"
1139 msgstr "&Aquí, si és possible"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1142 msgid "&Page of floats"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1146 msgid "&Bottom of page"
1147 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1150 msgid "&Span columns"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1154 msgid "&Rotate sideways"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1158 msgid "FontUi"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1162 msgid "Sc&ale (%):"
1163 msgstr "Esc&ala (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1166 #, fuzzy
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "Màquina d'Escriure"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1172 #, fuzzy
1173 msgid "&Roman:"
1174 msgstr "Romana"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1177 msgid "S&cale (%):"
1178 msgstr "Es&cala (%):"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1181 #, fuzzy
1182 msgid "&Sans Serif:"
1183 msgstr "Sans Serif"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1186 msgid "Use &Old Style Figures"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Use true S&mall Caps"
1192 msgstr "Majúscules Petites"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1195 msgid "&Default Family:"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1199 msgid "&Base Size:"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1203 msgid "&Graphics"
1204 msgstr "&Gràfics"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1207 msgid "&Edit"
1208 msgstr "&Edició"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1211 msgid "Select an image file"
1212 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1215 msgid "File name of image"
1216 msgstr "Nom de la imatge"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1227 msgid "Set &height:"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1231 msgid "&Scale Graphics (%):"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1235 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1239 msgid "Set &width:"
1240 msgstr "A&mplada:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1243 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1251 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Ro&tate after scaling"
1257 msgstr "Gira la taula"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1260 msgid "Or&igin:"
1261 msgstr "Or&igen:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1264 msgid "A&ngle (Degrees):"
1265 msgstr "A&ngle (en graus):"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1268 msgid "&Clipping"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1273 msgid "y:"
1274 msgstr "y:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1278 msgid "x:"
1279 msgstr "x:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1282 msgid "LaTe&X and LyX options"
1283 msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1294 msgid "S&ubfigure"
1295 msgstr "S&ubfigura"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1299 msgid "The caption for the sub-figure"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1303 msgid "Ca&ption:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1311 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1316 msgid "Additional LaTeX options"
1317 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1320 msgid "LaTeX &options:"
1321 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1324 msgid "Draft mode"
1325 msgstr "Mode esborrany"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1328 msgid "&Draft mode"
1329 msgstr "Mode &esborrany"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Listing Parameters"
1334 msgstr "Més paràmetres"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1338 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1343 msgid "&Bypass validation"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1347 msgid "C&aption:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1351 msgid "La&bel:"
1352 msgstr "E&tiqueta:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1355 msgid "Mo&re parameters"
1356 msgstr "&Més paràmetres"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1367 msgid "Show LaTeX preview"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1371 msgid "&Show preview"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1375 msgid "File name to include"
1376 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1379 msgid "&Include Type:"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1383 msgid "Include"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1387 msgid "Input"
1388 msgstr "Entrada"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1391 msgid "Verbatim"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1395 msgid "Program Listing"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Edit the file"
1401 msgstr "Carrega el fitxer"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1404 msgid "Document &class:"
1405 msgstr "&Classe de document:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1408 msgid "&Options:"
1409 msgstr "&Opcions:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1412 msgid "Postscript &driver:"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1416 msgid "&Use language's default encoding"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1420 msgid "&Encoding:"
1421 msgstr "&Codificació:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1424 msgid "&Quote Style:"
1425 msgstr "Estil de &cometes:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1428 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1429 msgid "Listing"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Main Settings"
1435 msgstr "Paràmetres principals"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1438 msgid "Style"
1439 msgstr "Estil"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1442 msgid "The content's base font size"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1446 #, fuzzy
1447 msgid "F&ont size:"
1448 msgstr "Mida de la lletra:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1451 msgid "The content's base font style"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Font Famil&y:"
1457 msgstr "Família"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1460 msgid "Use extended character table"
1461 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Extended character table"
1466 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1469 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1473 msgid "Space i&n string as symbol"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1477 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1481 msgid "S&pace as symbol"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1485 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1489 msgid "&Break long lines"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1493 msgid "Placement"
1494 msgstr "Posició"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1497 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Check for floating listings"
1503 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Float"
1508 msgstr "Flotant"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1511 msgid "Check for inline listings"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Inline listing"
1517 msgstr "&En línia"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1520 msgid "&Placement:"
1521 msgstr "&Posició:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Line numbering"
1526 msgstr "&Numeració"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1529 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Choose the font size for line numbers"
1535 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Font si&ze:"
1540 msgstr "Mida de la lletra:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1543 #, fuzzy
1544 msgid "S&tep:"
1545 msgstr "Increment:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Difference between two numbered lines"
1550 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Side:"
1555 msgstr "&Mida:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1558 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Dialect:"
1564 msgstr "&Fitxer:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Lan&guage:"
1569 msgstr "Idioma:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1572 msgid "Select the programming language"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Range"
1578 msgstr "angle"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Last line:"
1583 msgstr "Última línia:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1586 msgid "The last line to be printed"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1590 msgid "The first line to be printed"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Fi&rst line:"
1596 msgstr "Primera línia:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Ad&vanced"
1601 msgstr "Avançat"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1604 msgid "More Parameters"
1605 msgstr "Més paràmetres"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1608 msgid "Feedback window"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1612 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Update the display"
1618 msgstr "Actualitza la vista"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1622 msgid "&Update"
1623 msgstr "&Actualitza"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1626 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1627 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1630 msgid "&Default Margins"
1631 msgstr "&Marges predeterminats"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1634 msgid "&Top:"
1635 msgstr "&Superior:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1638 msgid "&Bottom:"
1639 msgstr "&Inferior:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1642 msgid "&Inner:"
1643 msgstr "In&terior"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1646 msgid "O&uter:"
1647 msgstr "&Exterior:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1650 msgid "Head &sep:"
1651 msgstr "&Sep. capçalera:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1654 msgid "Head &height:"
1655 msgstr "Alçada capç.:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Foot skip:"
1660 msgstr "Separació peu:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Number of rows"
1668 msgstr "Nombre de files"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1672 msgid "&Rows:"
1673 msgstr "&Files"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1679 msgid "Number of columns"
1680 msgstr "Nombre de columnes"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1684 msgid "&Columns:"
1685 msgstr "&Columnes"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1690 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Vertical alignment"
1695 msgstr "Aliniació Vertical"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1698 msgid "&Vertical:"
1699 msgstr "&Vertical:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1702 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1703 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1706 msgid "&Horizontal:"
1707 msgstr "&Horitzontal:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1710 msgid "&Use AMS math package automatically"
1711 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1714 msgid "Use AMS &math package"
1715 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1718 msgid "Use esint package &automatically"
1719 msgstr "Usa el paquest esint&automàticament"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1722 msgid "Use &esint package"
1723 msgstr "Usa el paquet &esint"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1726 msgid "Sort &as:"
1727 msgstr "Ordena &com:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1730 msgid "&Description:"
1731 msgstr "&Descripció:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1734 msgid "&Symbol:"
1735 msgstr "&Símbol:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1738 msgid "Type"
1739 msgstr "Tipus"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1742 msgid "LyX internal only"
1743 msgstr "Nomès intern del LyX"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1746 msgid "LyX &Note"
1747 msgstr "&Nota del LyX"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1750 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1751 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1754 msgid "&Comment"
1755 msgstr "&Comentari"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1758 msgid "Print as grey text"
1759 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1762 msgid "&Greyed out"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1766 msgid "Framed in box"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1770 msgid "&Framed"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1774 msgid "Box with shaded background"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1778 msgid "&Shaded"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1782 msgid "&List in Table of Contents"
1783 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1786 msgid "&Numbering"
1787 msgstr "&Numeració"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1790 msgid "Paper Size"
1791 msgstr "Mida del paper"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1794 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1795 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1798 msgid "Orientation"
1799 msgstr "Orientació"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1802 msgid "&Portrait"
1803 msgstr "&Retrat"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1806 msgid "&Landscape"
1807 msgstr "&Apaisat"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1810 msgid "Page &style:"
1811 msgstr "E&stil de pàgina:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1814 msgid "Style used for the page header and footer"
1815 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1818 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1822 msgid "&Two-sided document"
1823 msgstr "Document a &dues cares"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1826 msgid "Label Width"
1827 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1831 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1832 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Longest label"
1837 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1840 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1844 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1847 msgstr "Format de paràgraf modificat"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1850 msgid "&Right"
1851 msgstr "&Dreta"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1854 msgid "&Left"
1855 msgstr "&Esquerra"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1858 msgid "&Center"
1859 msgstr "&Centrat"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1862 msgid "&Justified"
1863 msgstr "&Justificat"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1866 msgid "L&ine spacing:"
1867 msgstr "Espaiat de &línia:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1871 msgid "Single"
1872 msgstr "Simple"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1875 msgid "1.5"
1876 msgstr "1,5"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1880 msgid "Double"
1881 msgstr "Doble"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1887 msgid "Custom"
1888 msgstr "Personalitzat"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1891 msgid "Indent &Paragraph"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1895 msgid "&Colors"
1896 msgstr "&Colors"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1899 msgid "&Alter..."
1900 msgstr "&Altre..."
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1903 msgid "C&onverter:"
1904 msgstr "C&onversor:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1907 msgid "E&xtra flag:"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1911 msgid "&From format:"
1912 msgstr "&Del format:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1915 msgid "&To format:"
1916 msgstr "&Al format:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1920 msgid "A&dd"
1921 msgstr "A&fegeix"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1926 msgid "&Modify"
1927 msgstr "&Modifica"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1930 msgid "Remo&ve"
1931 msgstr "&Suprimeix"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1934 msgid "Converter Defi&nitions"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1938 msgid "Converter File Cache"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1942 msgid "&Enabled"
1943 msgstr "&Habilitat"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1946 msgid "&Maximum Age (in days):"
1947 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1950 msgid "&Format:"
1951 msgstr "&Format:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1954 msgid "&Copier:"
1955 msgstr "&Copiador:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1958 msgid "C&opiers"
1959 msgstr "C&opidors"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1962 msgid ""
1963 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1964 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1965 "rather than the Cygwin teTeX."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1969 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1970 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
1973 msgid "&Date format:"
1974 msgstr "Format de &data:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
1977 msgid "Date format for strftime output"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
1981 msgid "Display &Graphics:"
1982 msgstr "Mostra &gràfics"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
1985 msgid "Off"
1986 msgstr "Desactivat"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
1989 msgid "No math"
1990 msgstr "Sense matemàtiques"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
1993 msgid "On"
1994 msgstr "Activat"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
1997 msgid "Do not display"
1998 msgstr "No mostris"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2001 msgid "Instant &Preview:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2005 msgid "&File formats"
2006 msgstr "Formats de &fitxer"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2009 msgid "&Document format"
2010 msgstr "Format de &document"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2013 msgid "Vector graphi&cs format"
2014 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2017 msgid "F&ormat:"
2018 msgstr "F&ormat:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2021 msgid "S&hortcut:"
2022 msgstr "&Drecera:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2025 msgid "&Viewer:"
2026 msgstr "&Visor:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2029 msgid "&GUI name:"
2030 msgstr "Nom &IGU:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2033 msgid "E&xtension:"
2034 msgstr "E&xtensió:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2037 msgid "Ed&itor:"
2038 msgstr "Ed&itor:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2041 msgid "&E-mail:"
2042 msgstr "Correu &electrònic:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2045 msgid "Your name"
2046 msgstr "El vostre nom"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2049 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2050 msgid "&Name:"
2051 msgstr "&Nom:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2054 msgid "Your E-mail address"
2055 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2059 msgid "Bro&wse..."
2060 msgstr "&Navega..."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2063 msgid "S&econd:"
2064 msgstr "S&egon:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2067 msgid "&First:"
2068 msgstr "&Primer:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2072 msgid "Br&owse..."
2073 msgstr "&Navega..."
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Use &keyboard map"
2078 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2081 msgid "Command s&tart:"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2085 msgid "&Default language:"
2086 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2089 msgid "Command e&nd:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2093 msgid "Language pac&kage:"
2094 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2097 msgid "Auto &begin"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2101 msgid "Use b&abel"
2102 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2105 msgid "&Global"
2106 msgstr "&Global"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2109 msgid "&Right-to-left language support"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2113 msgid "Auto &end"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2117 msgid "Mark &foreign languages"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2121 msgid "Set class options to default on class change"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2125 msgid "&Reset class options when document class changes"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2129 msgid "Default paper si&ze:"
2130 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2133 msgid "Te&X encoding:"
2134 msgstr "Codificació Te&X:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2138 msgid "US letter"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2143 msgid "US legal"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2148 msgid "US executive"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2153 msgid "A3"
2154 msgstr "A3"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2158 msgid "A4"
2159 msgstr "A4"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2163 msgid "A5"
2164 msgstr "A5"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2168 msgid "B5"
2169 msgstr "B5"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2172 msgid "External Applications"
2173 msgstr "Aplicacions externes"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2176 msgid "CheckTeX start options and flags"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2180 msgid "Chec&kTeX command:"
2181 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2184 msgid "BibTeX command and options"
2185 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2188 msgid "&BibTeX command:"
2189 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2192 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2193 msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2196 msgid "Index command:"
2197 msgstr "Ordre Index:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2200 msgid "DVI viewer paper size options:"
2201 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2204 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2208 msgid "Ly&XServer pipe:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2216 msgid "Browse..."
2217 msgstr "Navega..."
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2220 msgid "&PATH prefix:"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2224 msgid "&Temporary directory:"
2225 msgstr "Directori &temporal:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2228 msgid "&Backup directory:"
2229 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2232 msgid "&Working directory:"
2233 msgstr "Directori de t&reball:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2236 msgid "&Document templates:"
2237 msgstr "Plantilles de &document:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2240 msgid "&roff command:"
2241 msgstr "Ordre &roff:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2244 msgid ""
2245 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2246 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2247 "paragraphs are separated by a blank line."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2251 msgid "Output &line length:"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2255 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Printer Command Options"
2261 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2264 msgid "Extension to be used when printing to file."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2268 msgid "File ex&tension:"
2269 msgstr "Extensió del fitxer:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Option used to print to a file."
2274 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Print to &file:"
2279 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2282 msgid "Option used to print to non-default printer."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Set p&rinter:"
2288 msgstr "A la impressora:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2291 msgid "Option used with spool command to set printer."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Spool pr&inter:"
2297 msgstr "A la impressora:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2300 msgid ""
2301 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2302 "to print."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2306 msgid "Spool &command:"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Option used to reverse page order."
2312 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Re&verse pages:"
2317 msgstr "Ordre Invers:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Lan&dscape:"
2322 msgstr "Apaisat:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Number of Co&pies:"
2327 msgstr "Nombre de còpies"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2330 msgid "Option used to set number of copies."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2334 msgid "Option used to print a range of pages."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Co&llated:"
2340 msgstr "Inclinada"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2343 msgid "Pa&ge range:"
2344 msgstr "Rang de pàgines:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2347 msgid "Option used to collate multiple copies."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2351 msgid "&Odd pages:"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2355 msgid "&Even pages:"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2359 msgid "Paper t&ype:"
2360 msgstr "Tipus del paper:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2363 msgid "Paper si&ze:"
2364 msgstr "Mida del paper"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2367 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2371 msgid "E&xtra options:"
2372 msgstr "Opcions addicionals:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2377 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2380 msgid ""
2381 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2382 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2383 "printers."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Adapt output to printer"
2389 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Default &printer:"
2394 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2397 msgid "Name of the default printer"
2398 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2401 msgid "Printer co&mmand:"
2402 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Sa&ns Serif:"
2407 msgstr "Sans Serif"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2410 #, fuzzy
2411 msgid "T&ypewriter:"
2412 msgstr "Màquina d'Escriure"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2415 msgid "Screen &DPI:"
2416 msgstr "&PPP de pantalla:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2419 msgid "&Zoom %:"
2420 msgstr "&Escala (%):"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Font Sizes"
2425 msgstr "Mida de la lletra"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2428 msgid "Larger:"
2429 msgstr "Més gran:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2432 msgid "Largest:"
2433 msgstr "Molt més gran:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2436 msgid "Huge:"
2437 msgstr "Enorme:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2440 msgid "Hugest:"
2441 msgstr "La més enorme:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2444 msgid "Smallest:"
2445 msgstr "Molt més petita:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2448 msgid "Smaller:"
2449 msgstr "Més petita:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2452 msgid "Small:"
2453 msgstr "Petita:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2456 msgid "Normal:"
2457 msgstr "Normal:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2460 msgid "Tiny:"
2461 msgstr "Diminuta:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2464 msgid "Large:"
2465 msgstr "Gran:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Spellchec&ker executable:"
2470 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2475 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Al&ternative language:"
2480 msgstr "Idioma alternatiu:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Escape cha&racters:"
2485 msgstr "Caràcters especials:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2488 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2489 msgstr ""
2490 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2493 msgid "Personal &dictionary:"
2494 msgstr "Diccionari personal:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2499 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2502 msgid "Accept compound &words"
2503 msgstr "Accepta paraules compostes"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Use input encod&ing"
2508 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Scrolling"
2513 msgstr "Opcions de pantalla"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2516 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2517 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2520 msgid "B&rowse..."
2521 msgstr "Navega..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2524 msgid "&User interface file:"
2525 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2528 msgid "&Bind file:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2532 msgid "Session"
2533 msgstr "Sessió"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2536 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2540 msgid "Load opened files from last session"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2544 msgid "Restore cursor positions"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2548 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2552 msgid "Save/restore window position"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2558 msgid "Width"
2559 msgstr "Amplada"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2564 msgid "Height"
2565 msgstr "Alçada"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2568 msgid "Documents"
2569 msgstr "Documents"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2572 msgid "B&ackup documents "
2573 msgstr "Documents de &seguretat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2576 msgid " every"
2577 msgstr " cada"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2580 msgid "minutes"
2581 msgstr "minuts"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2584 msgid "&Maximum last files:"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2588 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2589 msgid "&Save"
2590 msgstr "De&sa"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2593 msgid "Pages"
2594 msgstr "Pàgines"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2597 msgid "Page number to print from"
2598 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2601 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2602 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2605 msgid "Page number to print to"
2606 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2609 msgid "Print all pages"
2610 msgstr "Totes les pàgines"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2613 msgid "Fro&m"
2614 msgstr "&Des de"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2617 msgid "&All"
2618 msgstr "&Totes"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2621 msgid "Print &odd-numbered pages"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2625 msgid "Print &even-numbered pages"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2629 msgid "Print in reverse order"
2630 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2633 msgid "Re&verse order"
2634 msgstr "Ordre Invers"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2637 msgid "Copies"
2638 msgstr "Còpies"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2641 msgid "Number of copies"
2642 msgstr "Nombre de còpies"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2645 msgid "Collate copies"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2649 msgid "&Collate"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2653 msgid "&Print"
2654 msgstr "Im&primeix"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2657 msgid "Print Destination"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2661 msgid "Send output to the printer"
2662 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2665 msgid "P&rinter:"
2666 msgstr "Imp&resora:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2669 msgid "Send output to the given printer"
2670 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2673 msgid "Send output to a file"
2674 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2677 msgid "La&bels in:"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2681 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2682 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2685 msgid "<reference>"
2686 msgstr "<referència>"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2689 msgid "(<reference>)"
2690 msgstr "(<referència>)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2693 msgid "<page>"
2694 msgstr "<pàgina>"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2697 msgid "on page <page>"
2698 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2701 msgid "<reference> on page <page>"
2702 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2705 msgid "Formatted reference"
2706 msgstr "Referència amb format"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2709 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2710 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2713 msgid "&Sort"
2714 msgstr "&Ordena"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2717 msgid "Update the label list"
2718 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2721 msgid "Jump to the label"
2722 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2725 msgid "&Go to Label"
2726 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2729 msgid "&Find:"
2730 msgstr "&Cerca:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2733 msgid "Replace &with:"
2734 msgstr "Substitueix amb"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2737 msgid "Case &sensitive"
2738 msgstr "Distigueix majúscules i minúscules"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2741 msgid "Match whole words onl&y"
2742 msgstr "Només paraules senceres"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2745 msgid "Find &Next"
2746 msgstr "Cerca el següent"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2751 msgid "&Replace"
2752 msgstr "&Substitueix"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2755 msgid "Replace &All"
2756 msgstr "Substitueix-ho tot"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2759 msgid "Search &backwards"
2760 msgstr "Cerca enrere"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2763 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2767 msgid "&Export formats:"
2768 msgstr "Formats d'&exportació:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2771 msgid "&Command:"
2772 msgstr "&Ordre:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2775 msgid "Suggestions:"
2776 msgstr "Suggeriments:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2779 msgid "Replace word with current choice"
2780 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2783 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2784 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2787 msgid "Ignore this word"
2788 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2791 msgid "&Ignore"
2792 msgstr "&Ignora"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2795 msgid "Ignore this word throughout this session"
2796 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2799 msgid "I&gnore All"
2800 msgstr "I&gnora-ho tot"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2803 msgid "Replacement:"
2804 msgstr "Canvia la posició:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2807 msgid "Current word"
2808 msgstr "Paraula actual"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2811 msgid "Unknown word:"
2812 msgstr "Paraula desconeguda"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2815 msgid "Replace with selected word"
2816 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2819 msgid "&Table Settings"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2823 msgid "Column Width"
2824 msgstr "Amplada de columna"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2827 msgid "Fixed width of the column"
2828 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2831 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2832 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2835 msgid "&Vertical alignment:"
2836 msgstr "Aliniació &vertical"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2839 msgid "&Horizontal alignment:"
2840 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2843 msgid "Horizontal alignment in column"
2844 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2847 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2848 msgid "Justified"
2849 msgstr "Justificada"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2852 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2853 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2856 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2857 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2860 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2861 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2864 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2865 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2868 msgid "Merge cells"
2869 msgstr "Uneix cel·les"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2872 msgid "&Multicolumn"
2873 msgstr "&Multicolumnes"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2876 msgid "LaTe&X argument:"
2877 msgstr "Argument de Late&X:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2880 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2881 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2884 #, fuzzy
2885 msgid "&Borders"
2886 msgstr "&Vores/contorns"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2889 #, fuzzy
2890 msgid "All Borders"
2891 msgstr "Vores, contorns"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2894 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2898 msgid "&Set"
2899 msgstr "&Estableix"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2902 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2906 #, fuzzy
2907 msgid "C&lear"
2908 msgstr "Buida"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2911 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Fo&rmal"
2917 msgstr "     Normal"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2920 msgid "Use default (grid-like) border style"
2921 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2924 msgid "De&fault"
2925 msgstr "Predeterminat"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Set Borders"
2930 msgstr "Activar Contorns|#S"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2933 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2937 msgid "Additional Space"
2938 msgstr "Espai addicional"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2941 msgid "T&op of row:"
2942 msgstr "Part superior de la fila:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Botto&m of row:"
2947 msgstr "% de la Pàgina|#"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2950 msgid "Bet&ween rows:"
2951 msgstr "Entre files:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2954 #, fuzzy
2955 msgid "&Longtable"
2956 msgstr "Taula llarga"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2959 msgid "Set a page break on the current row"
2960 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2963 msgid "Page &break on current row"
2964 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2967 msgid "Settings"
2968 msgstr "Paràmetres"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
2971 msgid "Header:"
2972 msgstr "Capçalera:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
2975 msgid "Footer:"
2976 msgstr "Peu de pàg.:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
2979 msgid "First header:"
2980 msgstr "Primera capçalera:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
2983 msgid "Last footer:"
2984 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
2987 msgid "Contents"
2988 msgstr "Continguts"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Border above"
2993 msgstr "Vores, contorns"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Border below"
2998 msgstr "Vores, contorns"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3001 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3002 msgstr ""
3003 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3007 #: src/LyXFunc.cpp:1896
3008 #, fuzzy
3009 msgid "on"
3010 msgstr "Dues|#w"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3013 msgid "This row is the header of the first page"
3014 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3017 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3018 msgstr ""
3019 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3022 msgid "This row is the footer of the last page"
3023 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3029 msgid "double"
3030 msgstr "doble"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3033 msgid "Don't output the last footer"
3034 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3038 msgid "is empty"
3039 msgstr "és buida"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3042 msgid "Don't output the first header"
3043 msgstr "No generis la primera capçalera"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3046 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3050 msgid "&Use long table"
3051 msgstr "&Usa taula llarga"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3054 msgid "Current cell:"
3055 msgstr "Cel·la actual:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3058 msgid "Current row position"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3062 msgid "Current column position"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3066 msgid "Close this dialog"
3067 msgstr "Tanca aquest quadre"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3070 msgid "Rebuild the file lists"
3071 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3074 msgid "&Rescan"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3078 msgid ""
3079 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3083 msgid "&View"
3084 msgstr "&Visualitza"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3087 msgid "Selected classes or styles"
3088 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3091 msgid "LaTeX classes"
3092 msgstr "Classes de LaTeX"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3095 msgid "LaTeX styles"
3096 msgstr "Estils de LaTeX"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3099 msgid "BibTeX styles"
3100 msgstr "Estils de BibTeX"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3103 msgid "Toggles view of the file list"
3104 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3107 msgid "Show &path"
3108 msgstr "Mostra &camí"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3111 msgid "Separate Paragraphs With"
3112 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3115 msgid "&Vertical space"
3116 msgstr "Espai &vertical"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3119 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Indentation"
3125 msgstr "Sagnat"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Spacing"
3130 msgstr "Espaiament"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Line spacing:"
3135 msgstr "Espaiat de línia:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3138 msgid "Format text into two columns"
3139 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3142 msgid "Two-&column document"
3143 msgstr "Document a dues &columnes"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Listing settings"
3148 msgstr "Paràmetres d'idioma"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3151 msgid "Index entry"
3152 msgstr "Entrada de l'índex"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Keyword:"
3157 msgstr "&Entrada:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3160 msgid "Entry"
3161 msgstr "Entrada"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3165 #, fuzzy
3166 msgid "The selected entry"
3167 msgstr "L'entrada seleccionada"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3170 msgid "&Selection:"
3171 msgstr "&Selecció:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3174 msgid "Replace the entry with the selection"
3175 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3178 msgid "Update navigation tree"
3179 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3184 msgid "..."
3185 msgstr "..."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3188 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3189 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3192 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3193 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3196 msgid "Move selected item down by one"
3197 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3200 msgid "Move selected item up by one"
3201 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3204 msgid ""
3205 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3206 "available"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3210 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3215 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3216 msgid "URL"
3217 msgstr "URL"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3220 msgid "&URL:"
3221 msgstr "&URL:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3224 msgid "Name associated with the URL"
3225 msgstr "Nom associat amb la URL"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3228 msgid "Output as a hyperlink ?"
3229 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3232 msgid "&Generate hyperlink"
3233 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3236 msgid "&Spacing:"
3237 msgstr "E&spaiament:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3240 msgid "&Value:"
3241 msgstr "&Valor:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3244 msgid "&Protect:"
3245 msgstr "&Protegeix:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3248 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3249 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3252 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3256 msgid "Supported spacing types"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3260 msgid "DefSkip"
3261 msgstr "DefSkip"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3264 msgid "SmallSkip"
3265 msgstr "SmallSkip"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3268 msgid "MedSkip"
3269 msgstr "MedSkip"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3272 msgid "BigSkip"
3273 msgstr "BigSkip"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3276 msgid "VFill"
3277 msgstr "VFill"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3280 msgid "Complete source"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3284 msgid "Automatic update"
3285 msgstr "Actualització automàtica"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3288 msgid "Default (outer)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3292 msgid "Outer"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Units of width value"
3298 msgstr "Unitats d'amplada"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3301 msgid "&Units:"
3302 msgstr "&Unitats:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3306 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3307 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3308 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3310 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3311 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3313 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3314 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3315 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3316 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3317 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3320 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3322 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3323 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3325 msgid "Standard"
3326 msgstr "Estàndard"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3329 msgid "TheoremTemplate"
3330 msgstr "PlantillaTeorema"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3333 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3334 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3338 msgid "Proof"
3339 msgstr "Demostració"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3342 msgid "Proof:"
3343 msgstr "Demostració:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3347 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3348 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3353 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3354 msgid "Theorem"
3355 msgstr "Teorema"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3358 msgid "Theorem #:"
3359 msgstr "Teorema núm.:"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3363 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3366 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3369 msgid "Lemma"
3370 msgstr "Lema"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3373 msgid "Lemma #:"
3374 msgstr "Lema núm.:"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3378 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3379 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3384 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3385 msgid "Corollary"
3386 msgstr "Corol·lari"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3389 msgid "Corollary #:"
3390 msgstr "Corol·lari núm.:"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3394 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3399 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3400 msgid "Proposition"
3401 msgstr "Proposició"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3404 msgid "Proposition #:"
3405 msgstr "Proposició núm.:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3412 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3413 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3414 msgid "Conjecture"
3415 msgstr "Conjectura"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3418 msgid "Conjecture #:"
3419 msgstr "Conjectura núm.:"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3423 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3425 msgid "Criterion"
3426 msgstr "Criteri"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3429 msgid "Criterion #:"
3430 msgstr "Criteri núm.:"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3436 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3437 msgid "Fact"
3438 msgstr "Fet"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3441 msgid "Fact #:"
3442 msgstr "Fet núm.:"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3448 msgid "Axiom"
3449 msgstr "Axioma"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3452 msgid "Axiom #:"
3453 msgstr "Axioma núm.:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3457 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3458 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3460 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3463 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3464 msgid "Definition"
3465 msgstr "Definició"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3468 msgid "Definition #:"
3469 msgstr "Definició núm.:"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3473 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3475 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3479 msgid "Example"
3480 msgstr "Exemple"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3483 msgid "Example #:"
3484 msgstr "Exemple núm.:"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3488 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3490 msgid "Condition"
3491 msgstr "Condició"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3494 msgid "Condition #:"
3495 msgstr "Condició núm.:"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3499 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3502 msgid "Problem"
3503 msgstr "Problema"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3506 msgid "Problem #:"
3507 msgstr "Problema núm.:"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3514 msgid "Exercise"
3515 msgstr "Exercici"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3518 msgid "Exercise #:"
3519 msgstr "Exercici núm.:"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3525 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3527 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3528 msgid "Remark"
3529 msgstr "Comentari"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3532 msgid "Remark #:"
3533 msgstr "Comentari núm.:"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3537 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3542 msgid "Claim"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3546 msgid "Claim #:"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3553 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3554 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3556 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3557 msgid "Note"
3558 msgstr "Nota"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3561 msgid "Note #:"
3562 msgstr "Nota núm.:"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3565 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3567 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3569 msgid "Notation"
3570 msgstr "Notació"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3573 msgid "Notation #:"
3574 msgstr "Notació núm.:"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3581 msgid "Case"
3582 msgstr "Cas"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3585 msgid "Case #:"
3586 msgstr "Cas núm.:"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3589 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3592 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3594 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3596 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3598 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3599 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3600 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3602 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3603 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3604 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3607 msgid "Section"
3608 msgstr "Secció"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3611 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3614 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3615 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3617 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3619 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3620 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3622 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3623 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3625 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3626 msgid "Subsection"
3627 msgstr "Subsecció"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3630 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3633 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3637 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3638 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3641 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3642 msgid "Subsubsection"
3643 msgstr "Subsubsecció"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3646 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3648 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3649 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3650 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3651 msgid "Section*"
3652 msgstr "Secció*"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3655 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3657 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3658 msgid "Subsection*"
3659 msgstr "Subsecció*"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3663 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3664 msgid "Subsubsection*"
3665 msgstr "Subsubsecció*"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3668 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3671 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3673 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3674 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3676 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3677 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3678 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3679 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3680 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3681 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3682 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3683 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3686 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3687 #: src/output_plaintext.cpp:145
3688 msgid "Abstract"
3689 msgstr "Resum"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3692 msgid "Abstract---"
3693 msgstr "Resum---"
3694
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3698 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3700 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3701 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Keywords"
3705 msgstr "Paraules clau"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3708 msgid "Index Terms---"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3712 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3714 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3715 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3716 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3718 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3719 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3720 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3721 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3722 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3723 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3724 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3725 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3726 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3727 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3730 msgid "Bibliography"
3731 msgstr "Bibliografia"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3736 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3737 #: src/rowpainter.cpp:469
3738 msgid "Appendix"
3739 msgstr "Apèndix"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3742 msgid "Appendices"
3743 msgstr "Apèndixs"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3746 msgid "Biography"
3747 msgstr "Biografia"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3750 msgid "BiographyNoPhoto"
3751 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3754 msgid "Footernote"
3755 msgstr "Nota al peu de pàg."
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3758 msgid "MarkBoth"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3763 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3764 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3765 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3766 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3767 msgid "Itemize"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3772 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3773 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3774 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3775 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3776 msgid "Enumerate"
3777 msgstr "Enumeració"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3781 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3782 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3784 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3785 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3787 msgid "Description"
3788 msgstr "Descripció"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3793 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3795 msgid "List"
3796 msgstr "Llista"
3797
3798 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3801 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3802 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3803 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3804 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3805 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3806 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3808 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3809 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3810 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3811 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3812 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3815 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3817 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3819 msgid "Title"
3820 msgstr "Títol"
3821
3822 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3824 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3825 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3827 msgid "Subtitle"
3828 msgstr "Subtítol"
3829
3830 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3833 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3834 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3835 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3836 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3837 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3839 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3841 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3842 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3846 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3847 msgid "Author"
3848 msgstr "Autor"
3849
3850 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3852 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3855 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3856 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3858 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3859 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3860 msgid "Address"
3861 msgstr "Adreça"
3862
3863 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3864 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3865 msgid "Offprint"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3870 msgid "Mail"
3871 msgstr "Correu"
3872
3873 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3876 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3877 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3879 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3880 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3884 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3885 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3886 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3887 msgid "Date"
3888 msgstr "Data"
3889
3890 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3891 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3893 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3894 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3897 msgid "Acknowledgement"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3901 msgid "Offprint Requests to:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/aa.layout:177
3905 msgid "Correspondence to:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3909 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3910 msgid "Acknowledgements."
3911 msgstr "Agraiments."
3912
3913 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3915 msgid "LaTeX"
3916 msgstr "LaTeX"
3917
3918 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3920 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3921 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3923 msgid "Email"
3924 msgstr "Corre electrònic"
3925
3926 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3928 msgid "Thesaurus"
3929 msgstr "Tesaurus"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3932 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3934 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3935 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3937 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3939 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3940 msgid "Paragraph"
3941 msgstr "Paràgraf"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3944 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3946 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3947 msgid "Affiliation"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3951 msgid "And"
3952 msgstr "I"
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3955 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3957 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3958 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3959 msgid "Acknowledgements"
3960 msgstr "Agraïments"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3965 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3966 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3967 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3969 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3970 #: src/output_plaintext.cpp:157
3971 msgid "References"
3972 msgstr "Referències"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
3975 msgid "PlaceFigure"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
3979 msgid "PlaceTable"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
3983 msgid "TableComments"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
3987 msgid "TableRefs"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
3991 msgid "MathLetters"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
3995 msgid "NoteToEditor"
3996 msgstr "NotaAEditor"
3997
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
3999 msgid "Facility"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
4003 msgid "Objectname"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
4007 msgid "Dataset"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:294
4011 msgid "Subject headings:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:337
4015 msgid "[Acknowledgements]"
4016 msgstr "[Agraïments]"
4017
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4019 msgid "and"
4020 msgstr "i"
4021
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4023 msgid "Place Figure here:"
4024 msgstr "Situa la figura aquí:"
4025
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4027 msgid "Place Table here:"
4028 msgstr "Situa la taula aquí:"
4029
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4031 msgid "[Appendix]"
4032 msgstr "[Apèndix]"
4033
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4035 msgid "Note to Editor:"
4036 msgstr "Nota a l'editor:"
4037
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4039 msgid "References. ---"
4040 msgstr "Referències. ---"
4041
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4043 msgid "Note. ---"
4044 msgstr "Nota. ---"
4045
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4047 #, fuzzy
4048 msgid "FigCaption"
4049 msgstr "FigCaption"
4050
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Fig. ---"
4054 msgstr "Fig. ---"
4055
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4057 msgid "Facility:"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4061 msgid "Obj:"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4065 msgid "Dataset:"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4069 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4072 msgid "Theorem."
4073 msgstr "Teorema."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4076 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4079 msgid "Corollary."
4080 msgstr "Corol·lari."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4085 msgid "Lemma."
4086 msgstr "Lema."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4091 msgid "Proposition."
4092 msgstr "Proposició."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4096 msgid "Conjecture."
4097 msgstr "Conjectura."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4100 msgid "Criterion."
4101 msgstr "Criteri."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4108 msgid "Algorithm"
4109 msgstr "Algorisme"
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4112 msgid "Algorithm."
4113 msgstr "Algorisme."
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4118 msgid "Fact."
4119 msgstr "Fet."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4122 msgid "Axiom."
4123 msgstr "Axioma."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4126 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4129 msgid "Definition."
4130 msgstr "Definició."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4135 msgid "Example."
4136 msgstr "Exemple."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4140 msgid "Condition."
4141 msgstr "Condició."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4145 msgid "Problem."
4146 msgstr "Problema."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4150 msgid "Exercise."
4151 msgstr "Exercici."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4155 msgid "Remark."
4156 msgstr "Comentari."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4161 msgid "Claim."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4166 msgid "Note."
4167 msgstr "Nota."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4171 msgid "Notation."
4172 msgstr "Notació."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4178 msgid "Summary"
4179 msgstr "Sumari"
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4182 msgid "Summary."
4183 msgstr "Sumari."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4188 msgid "Acknowledgement."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4192 msgid "Case."
4193 msgstr "Cas."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4198 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4199 msgid "Conclusion"
4200 msgstr "Conclusió"
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4204 msgid "Conclusion."
4205 msgstr "Conclusió."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4208 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4209 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4210 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4213 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4214 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4217 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4218 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4221 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4222 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4225 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4226 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
4227
4228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4229 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4230 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
4231
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4233 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4234 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4237 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4238 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4241 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4242 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4245 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4246 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
4247
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4249 msgid "Example \\arabic{example}."
4250 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4253 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4254 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
4255
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4257 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4258 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4261 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4262 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
4263
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4265 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4266 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
4267
4268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4271 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4272
4273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4274 msgid "Note \\arabic{note}."
4275 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4278 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4279 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4282 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4283 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
4284
4285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4286 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4290 msgid "Case \\arabic{case}."
4291 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4292
4293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4294 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4295 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
4296
4297 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4298 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4299 msgid "\\arabic{section}"
4300 msgstr "\\arabic{section}"
4301
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4303 msgid "Chapter Exercises"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:50
4307 msgid "RightHeader"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:59
4311 msgid "Right header:"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:83
4315 msgid "Abstract:"
4316 msgstr "Resum:"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:92
4319 msgid "ShortTitle"
4320 msgstr "TítolCurt"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:100
4323 msgid "Short title:"
4324 msgstr "Titol curt:"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:129
4327 msgid "TwoAuthors"
4328 msgstr "DosAutors"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:136
4331 msgid "ThreeAuthors"
4332 msgstr "TresAutors"
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:143
4335 msgid "FourAuthors"
4336 msgstr "QuatreAutors"
4337
4338 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4340 msgid "Affiliation:"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:171
4344 msgid "TwoAffiliations"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:178
4348 msgid "ThreeAffiliations"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:185
4352 msgid "FourAffiliations"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4356 msgid "Journal"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/apa.layout:206
4360 msgid "CopNum"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/apa.layout:234
4364 msgid "Acknowledgements:"
4365 msgstr "Agraïments:"
4366
4367 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4368 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4369 #: lib/layouts/spie.layout:88
4370 msgid "Acknowledgments"
4371 msgstr "Agraïments"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:248
4374 msgid "ThickLine"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:258
4378 msgid "CenteredCaption"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4382 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4383 msgid "Senseless!"
4384 msgstr "Sense sentit!"
4385
4386 #: lib/layouts/apa.layout:280
4387 msgid "FitFigure"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/apa.layout:286
4391 msgid "FitBitmap"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4395 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4396 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4397 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4398 msgid "*"
4399 msgstr "*"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:345
4402 msgid "Seriate"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4406 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4407 msgid "(\\alph{enumii})"
4408 msgstr "(\\alph{enumii})"
4409
4410 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4411 msgid "LatinOn"
4412 msgstr "LatinOn"
4413
4414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Latin on"
4417 msgstr "Latin on"
4418
4419 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4420 msgid "LatinOff"
4421 msgstr "LatinOff"
4422
4423 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Latin off"
4426 msgstr "Latin off"
4427
4428 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4430 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4431 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4432 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4434 msgid "Part"
4435 msgstr "Part"
4436
4437 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4438 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4440 msgid "Part*"
4441 msgstr "Part*"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4444 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4445 msgid "MM"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4449 msgid "Section \\arabic{section}"
4450 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4453 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4454 msgid "\\Alph{section}"
4455 msgstr "\\Alph{section}"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4458 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4459 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4462 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4463 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4466 msgid "BeginFrame"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Frame"
4472 msgstr "Formulari"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4475 msgid "BeginPlainFrame"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4479 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4483 msgid "AgainFrame"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4487 msgid "Again frame with label"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4491 msgid "EndFrame"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4495 #, fuzzy
4496 msgid "________________________________"
4497 msgstr "________________________________ "
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4500 msgid "FrameSubtitle"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4504 msgid "Column"
4505 msgstr "Columna"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4508 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4512 msgid "Columns"
4513 msgstr "Columnes"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4516 msgid "ColumnsCenterAligned"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Columns (center aligned)"
4522 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4525 msgid "ColumnsTopAligned"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Columns (top aligned)"
4531 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4534 msgid "Pause"
4535 msgstr "Fes una pausa"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4538 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4539 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4542 msgid "Overprint"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4546 msgid "OverlayArea"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4550 msgid "Overlayarea"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4554 msgid "Uncover"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Uncovered on slides"
4560 msgstr "Només una columna"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4563 msgid "Only"
4564 msgstr "Només"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Only on slides"
4569 msgstr "Només una columna"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Block"
4574 msgstr "Bloc"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4579 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4582 msgid "ExampleBlock"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4588 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4591 msgid "AlertBlock"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4597 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4600 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4601 msgid "Institute"
4602 msgstr "Institut"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4605 msgid "TitleGraphic"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4609 msgid "Definitions"
4610 msgstr "Definicions"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Definitions."
4615 msgstr "Definicions. "
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4618 msgid "Examples"
4619 msgstr "Exemples"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Examples."
4624 msgstr "Exemples. "
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4631 msgid "Proof."
4632 msgstr "Demostració."
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4635 msgid "Separator"
4636 msgstr "Separador"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4639 msgid "___"
4640 msgstr "___"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4643 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4644 msgid "LyX-Code"
4645 msgstr "Codi LyX"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4648 msgid "NoteItem"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Note:"
4654 msgstr "Nota"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Alert"
4659 msgstr "Vert"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4662 msgid "Structure"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4666 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4667 msgid "Table"
4668 msgstr "Taula"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4671 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4672 msgid "List of Tables"
4673 msgstr "Llista de taules"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4676 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4677 msgid "Figure"
4678 msgstr "Figura"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4682 msgid "List of Figures"
4683 msgstr "Llista de figures"
4684
4685 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4686 msgid "Dialogue"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4690 msgid "Narrative"
4691 msgstr "Narrativa"
4692
4693 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4694 msgid "ACT"
4695 msgstr "ACT"
4696
4697 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4698 msgid "ACT \\arabic{act}"
4699 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4702 msgid "SCENE"
4703 msgstr "ESCENA"
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4706 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4707 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4710 msgid "SCENE*"
4711 msgstr "ESCENA*"
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4714 msgid "AT RISE:"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4718 msgid "Speaker"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4722 msgid "Parenthetical"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4726 msgid "("
4727 msgstr "("
4728
4729 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4730 msgid ")"
4731 msgstr ")"
4732
4733 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4734 msgid "CURTAIN"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4738 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4739 msgid "Right Address"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:33
4743 msgid "Mainline"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:40
4747 msgid "Mainline:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:58
4751 msgid "Variation"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:62
4755 msgid "Variation:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:68
4759 msgid "SubVariation"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:71
4763 msgid "Subvariation:"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:77
4767 msgid "SubVariation2"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:80
4771 msgid "Subvariation(2):"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:86
4775 msgid "SubVariation3"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:89
4779 msgid "Subvariation(3):"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:95
4783 msgid "SubVariation4"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:98
4787 msgid "Subvariation(4):"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:104
4791 msgid "SubVariation5"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:107
4795 msgid "Subvariation(5):"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:114
4799 msgid "HideMoves"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:119
4803 msgid "HideMoves:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:124
4807 #, fuzzy
4808 msgid "ChessBoard"
4809 msgstr "Tauler d'escacs"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:128
4812 #, fuzzy
4813 msgid "[chessboard]"
4814 msgstr "[tauler d'escacs]"
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:137
4817 msgid "BoardCentered"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:142
4821 msgid "[centered board]"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:152
4825 msgid "HighLight"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:157
4829 msgid "Highlights:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:172
4833 msgid "Arrow"
4834 msgstr "Fletxa"
4835
4836 #: lib/layouts/chess.layout:177
4837 msgid "Arrow:"
4838 msgstr "Fletxa:"
4839
4840 #: lib/layouts/chess.layout:183
4841 msgid "KnightMove"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/chess.layout:188
4845 msgid "KnightMove:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4849 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4850 msgid "My Address"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4854 msgid "Briefkopf:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4858 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Send To Address"
4861 msgstr "Comentari:"
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4864 msgid "Adresse:"
4865 msgstr "Adreça:"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4870 msgid "Opening"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4874 msgid "Anrede:"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4880 msgid "Signature"
4881 msgstr "Signatura"
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4884 msgid "Unterschrift:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4890 msgid "Closing"
4891 msgstr "Tancament"
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4894 msgid "Gruss:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4898 msgid "encl"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4902 msgid "Anlagen:"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4906 msgid "ps"
4907 msgstr "ps"
4908
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4910 msgid "PS:"
4911 msgstr "PS:"
4912
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4915 #: src/lengthcommon.cpp:38
4916 msgid "cc"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Verteiler:"
4922 msgstr "Espais verticals"
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4925 msgid "Betreff"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4929 msgid "Betreff:"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4933 msgid "Stadt"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4937 msgid "Stadt:"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4941 msgid "Datum"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4945 msgid "Datum:"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4950 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4951 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4952 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4953 msgid "Subparagraph"
4954 msgstr "Subparàgraf"
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4957 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4958 msgid "Quotation"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4962 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Quote"
4965 msgstr "Cometes"
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4968 msgid "00.00.0000"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4973 msgid "Verse"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:269
4977 msgid "LaTeX Title"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:304
4981 msgid "Author:"
4982 msgstr "Autor:"
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:313
4985 msgid "Affil"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:327
4989 msgid "Affilation:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:350
4993 msgid "Journal:"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:359
4997 msgid "msnumber"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:374
5001 msgid "MS_number:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:384
5005 msgid "FirstAuthor"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/egs.layout:398
5009 msgid "1st_author_surname:"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5013 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5014 msgid "Received"
5015 msgstr "Rebut"
5016
5017 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5018 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5019 msgid "Received:"
5020 msgstr "Rebut:"
5021
5022 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5023 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5024 msgid "Accepted"
5025 msgstr "Acceptat"
5026
5027 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5028 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5029 msgid "Accepted:"
5030 msgstr "Acceptat:"
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:453
5033 msgid "Offsets"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:467
5037 msgid "reprint_reqs_to:"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5041 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5042 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5044 msgid "Abstract."
5045 msgstr "Resum."
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5048 msgid "Author Address"
5049 msgstr "Adreça de l'autor"
5050
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5053 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5055 msgid "Address:"
5056 msgstr "Adreça:"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5059 msgid "Author Email"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5063 msgid "Email:"
5064 msgstr "Correu-e"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5067 msgid "Author URL"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5072 msgid "URL:"
5073 msgstr "URL:"
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Thanks"
5079 msgstr "Gràcies"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5082 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5086 msgid "PROOF."
5087 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5090 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5091 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5094 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5095 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5096
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5098 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5099 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5100
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5102 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5103 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5104
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5106 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5107 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5108
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5110 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5111 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5112
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5114 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5115 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5118 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5119 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5120
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5122 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5126 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5127 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5128
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5132 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5135 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5139 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5140 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5143 msgid "Case \\arabic{case}"
5144 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5145
5146 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5147 msgid "FrontMatter"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5151 msgid "Keyword"
5152 msgstr "Paraula clau"
5153
5154 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5155 msgid "Key words:"
5156 msgstr "Paraules clau"
5157
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5159 msgid "Item"
5160 msgstr "Ítem"
5161
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5163 msgid "Item:"
5164 msgstr "Ítem:"
5165
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5167 msgid "BulletedItem"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5171 msgid "Bulleted Item:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5175 msgid "Begin"
5176 msgstr "Inici"
5177
5178 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5179 msgid "Begin of CV"
5180 msgstr "Inici del CV"
5181
5182 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5183 msgid "PersonalInfo"
5184 msgstr "Informació personal"
5185
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5187 msgid "Personal Info"
5188 msgstr "Informació personal"
5189
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5191 msgid "MotherTongue"
5192 msgstr "Llengua materna"
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5195 msgid "Mother Tongue:"
5196 msgstr "Llengua materna:"
5197
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5199 msgid "LangHeader"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5203 msgid "Language Header:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5207 msgid "Language:"
5208 msgstr "Idioma:"
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5211 msgid "LastLanguage"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5215 msgid "Last Language:"
5216 msgstr "Última llengua:"
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5219 msgid "LangFooter"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5223 msgid "Language Footer:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5227 msgid "End"
5228 msgstr "Final"
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5231 msgid "End of CV"
5232 msgstr "Final del CV"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:42
5235 msgid "Foilhead"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:61
5239 msgid "ShortFoilhead"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:67
5243 msgid "Rotatefoilhead"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:73
5247 msgid "ShortRotatefoilhead"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:82
5251 msgid "TickList"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:97
5255 msgid "_/"
5256 msgstr "_/"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:103
5259 msgid "CrossList"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:118
5263 msgid "><"
5264 msgstr "><"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:164
5267 msgid "My Logo"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:173
5271 msgid "My Logo:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:182
5275 msgid "Restriction"
5276 msgstr "Restricció"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:186
5279 msgid "Restriction:"
5280 msgstr "Restricció:"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5284 msgid "Left Header"
5285 msgstr "Capçalera esquerra"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5288 msgid "Left Header:"
5289 msgstr "Capçalera esquerra:"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5292 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5293 msgid "Right Header"
5294 msgstr "Capçalera dreta"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5297 msgid "Right Header:"
5298 msgstr "Capçalera dreta:"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:206
5301 msgid "Right Footer"
5302 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:210
5305 msgid "Right Footer:"
5306 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5311 msgid "Theorem #."
5312 msgstr "Teorema núm."
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5317 msgid "Lemma #."
5318 msgstr "Lema núm."
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5323 msgid "Corollary #."
5324 msgstr "Corol·lari núm."
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5328 msgid "Proposition #."
5329 msgstr "Proposició núm."
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5334 msgid "Definition #."
5335 msgstr "Definició núm."
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5339 msgid "Theorem*"
5340 msgstr "Teorema*"
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5344 msgid "Lemma*"
5345 msgstr "Lema*"
5346
5347 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5349 msgid "Corollary*"
5350 msgstr "Corol·lari*"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5354 msgid "Proposition*"
5355 msgstr "Proposició*"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5359 msgid "Definition*"
5360 msgstr "Definició*"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5363 msgid "Brieftext"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5367 msgid "Text:"
5368 msgstr "Text:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5373 msgid "Name"
5374 msgstr "Nom"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5379 msgid "Name:"
5380 msgstr "Nom:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5383 msgid "Unterschrift"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5387 msgid "Strasse"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5391 msgid "Strasse:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5395 msgid "Zusatz"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5399 msgid "Zusatz:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5403 msgid "Ort"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5407 msgid "Ort:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5411 msgid "Land"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5415 msgid "Land:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5419 msgid "RetourAdresse"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5423 msgid "RetourAdresse:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5427 msgid "MeinZeichen"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5431 msgid "MeinZeichen:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5435 msgid "IhrZeichen"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5439 msgid "IhrZeichen:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5443 msgid "IhrSchreiben"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5447 msgid "IhrSchreiben:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5451 msgid "Telefon"
5452 msgstr "Telèfon"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5455 msgid "Telefon:"
5456 msgstr "Telèfon:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5459 msgid "Telefax"
5460 msgstr "Telefax"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5463 msgid "Telefax:"
5464 msgstr "Telefax:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5467 msgid "Telex"
5468 msgstr "Telex"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5471 msgid "Telex:"
5472 msgstr "Telex:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5475 msgid "EMail"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5479 msgid "EMail:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5483 msgid "HTTP"
5484 msgstr "HTTP"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5487 msgid "HTTP:"
5488 msgstr "HTTP:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5492 msgid "Bank"
5493 msgstr "Banc"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5497 msgid "Bank:"
5498 msgstr "Banc:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5501 msgid "BLZ"
5502 msgstr "BLZ"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5505 msgid "BLZ:"
5506 msgstr "BLZ:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5509 msgid "Konto"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5513 msgid "Konto:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5517 msgid "Postvermerk"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5521 msgid "Postvermerk:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5525 msgid "Adresse"
5526 msgstr "Adreça"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5529 msgid "Anrede"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5533 msgid "Anlagen"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5537 msgid "Verteiler"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5541 msgid "Gruss"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5545 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5546 msgid "Letter"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5550 msgid "Letter:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5555 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5556 msgid "Signature:"
5557 msgstr "Signatura:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5560 msgid "Street"
5561 msgstr "Carrer"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5564 msgid "Street:"
5565 msgstr "Carrer:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5568 msgid "Addition"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5572 msgid "Addition:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5576 msgid "Town"
5577 msgstr "Municipi"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5580 msgid "Town:"
5581 msgstr "Municipi:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5584 msgid "State"
5585 msgstr "Estat"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5588 msgid "State:"
5589 msgstr "Estat:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5592 msgid "ReturnAddress"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5596 msgid "ReturnAddress:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5600 msgid "MyRef"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5604 msgid "MyRef:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5608 msgid "YourRef"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5612 msgid "YourRef:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5616 msgid "YourMail"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5620 msgid "YourMail:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5624 msgid "Phone"
5625 msgstr "Telèfon"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5628 msgid "Phone:"
5629 msgstr "Telèfon:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5632 msgid "BankCode"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5636 msgid "BankCode:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5640 msgid "BankAccount"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5644 msgid "BankAccount:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5648 msgid "PostalComment"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5652 msgid "PostalComment:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5656 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5659 msgid "Date:"
5660 msgstr "Data:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5663 msgid "Reference"
5664 msgstr "Referència"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5667 msgid "Reference:"
5668 msgstr "Referència:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5672 msgid "Opening:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5676 msgid "Encl."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5680 msgid "Encl.:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5685 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5686 msgid "cc:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5691 msgid "Closing:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5695 msgid "NameRowA"
5696 msgstr "NomFilaA"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5699 msgid "NameRowA:"
5700 msgstr "NomFilaA:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5703 msgid "NameRowB"
5704 msgstr "NomFilaB"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5707 msgid "NameRowB:"
5708 msgstr "NomFilaB:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5711 msgid "NameRowC"
5712 msgstr "NomFilaC"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5715 msgid "NameRowC:"
5716 msgstr "NomFilaC:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5719 msgid "NameRowD"
5720 msgstr "NomFilaD"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5723 msgid "NameRowD:"
5724 msgstr "NomFilaD:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5727 msgid "NameRowE"
5728 msgstr "NomFilaE"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5731 msgid "NameRowE:"
5732 msgstr "NomFilaE:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5735 msgid "NameRowF"
5736 msgstr "NomFilaF"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5739 msgid "NameRowF:"
5740 msgstr "NomFilaF:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5743 msgid "NameRowG"
5744 msgstr "NomFilaG"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5747 msgid "NameRowG:"
5748 msgstr "NomFilaG:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5751 msgid "AddressRowA"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5755 msgid "AddressRowA:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5759 msgid "AddressRowB"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5763 msgid "AddressRowB:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5767 msgid "AddressRowC"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5771 msgid "AddressRowC:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5775 msgid "AddressRowD"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5779 msgid "AddressRowD:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5783 msgid "AddressRowE"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5787 msgid "AddressRowE:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5791 msgid "AddressRowF"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5795 msgid "AddressRowF:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5799 msgid "TelephoneRowA"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5803 msgid "TelephoneRowA:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5807 msgid "TelephoneRowB"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5811 msgid "TelephoneRowB:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5815 msgid "TelephoneRowC"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5819 msgid "TelephoneRowC:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5823 msgid "TelephoneRowD"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5827 msgid "TelephoneRowD:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5831 msgid "TelephoneRowE"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5835 msgid "TelephoneRowE:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5839 msgid "TelephoneRowF"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5843 msgid "TelephoneRowF:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5847 msgid "InternetRowA"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5851 msgid "InternetRowA:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5855 msgid "InternetRowB"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5859 msgid "InternetRowB:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5863 msgid "InternetRowC"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5867 msgid "InternetRowC:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5871 msgid "InternetRowD"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5875 msgid "InternetRowD:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5879 msgid "InternetRowE"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5883 msgid "InternetRowE:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5887 msgid "InternetRowF"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5891 msgid "InternetRowF:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5895 msgid "BankRowA"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5899 msgid "BankRowA:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5903 msgid "BankRowB"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5907 msgid "BankRowB:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5911 msgid "BankRowC"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5915 msgid "BankRowC:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5919 msgid "BankRowD"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5923 msgid "BankRowD:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5927 msgid "BankRowE"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5931 msgid "BankRowE:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5935 msgid "BankRowF"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5939 msgid "BankRowF:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5943 msgid "Claim #."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5947 msgid "Remarks"
5948 msgstr "Comentaris"
5949
5950 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5951 msgid "Remarks #."
5952 msgstr "Comentaris núm."
5953
5954 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5955 msgid "More"
5956 msgstr "Més"
5957
5958 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5959 msgid "(MORE)"
5960 msgstr "(MÉS)"
5961
5962 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5963 msgid "FADE IN:"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5967 msgid "INT."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5971 msgid "EXT."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5975 msgid "Continuing"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5979 msgid "(continuing)"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5983 msgid "Transition"
5984 msgstr "Transició"
5985
5986 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5987 msgid "TITLE OVER:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5991 msgid "INTERCUT"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5995 msgid "INTERCUT WITH:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5999 msgid "FADE OUT"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6003 msgid "General"
6004 msgstr "General"
6005
6006 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6007 msgid "Scene"
6008 msgstr "Escena"
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6012 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6013 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6014 msgid "Keywords:"
6015 msgstr "Paraules clau:"
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6018 msgid "Classification Codes"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6022 msgid "Step"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6026 msgid "Step \\arabic{step}."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6030 msgid "Prop"
6031 msgstr "Proposició"
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6034 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6035 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6039 msgid "Question"
6040 msgstr "Qüestió"
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6043 msgid "Question \\arabic{question}."
6044 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6047 msgid "Appendices Section"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6051 msgid "--- Appendices ---"
6052 msgstr "--- Apèndixs ---"
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6055 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6056 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6059 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6060 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6063 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6064 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6067 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6068 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6071 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6072 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6075 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6076 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6079 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6080 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6083 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6084 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
6085
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6087 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6088 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6093 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6096 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6097 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6100 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6104 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6105 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
6106
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6108 msgid "Review"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Topical"
6114 msgstr "Utopia"
6115
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6117 msgid "Comment"
6118 msgstr "Comentari"
6119
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Paper"
6123 msgstr "Mida del paper"
6124
6125 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Prelim"
6128 msgstr "lím"
6129
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Rapid"
6133 msgstr "varpi"
6134
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6136 msgid "PACS"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6140 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6144 #, fuzzy
6145 msgid "MSC"
6146 msgstr "AMS"
6147
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6149 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6153 msgid "submitto"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6157 msgid "submit to paper:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Bibliography (plain)"
6163 msgstr "Bibliografia"
6164
6165 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Bibliography heading"
6168 msgstr "Bibliografia"
6169
6170 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6171 msgid "ABSTRACT:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6175 msgid "KEY WORDS:"
6176 msgstr "PARAULES CLAU:"
6177
6178 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6179 msgid "Commission"
6180 msgstr "Comissió"
6181
6182 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6183 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6184 msgstr "AGRAÏMENTS"
6185
6186 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6187 msgid "AddressForOffprints"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6191 msgid "Address for Offprints:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6195 msgid "RunningTitle"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6199 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6200 msgid "Running title:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6204 msgid "RunningAuthor"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6208 msgid "Running author:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6212 msgid "E-mail:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6216 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6218 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6219 msgid "Chapter"
6220 msgstr "Capítol"
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6223 msgid "Running LaTeX Title"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6227 msgid "TOC Title"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6231 msgid "TOC title:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6235 msgid "Author Running"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6239 msgid "Author Running:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6243 msgid "TOC Author"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6247 msgid "TOC Author:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6251 msgid "Case #."
6252 msgstr "Cas núm."
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6255 msgid "Conjecture #."
6256 msgstr "Conjectura núm."
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6259 msgid "Example #."
6260 msgstr "Exemple núm."
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6263 msgid "Exercise #."
6264 msgstr "Exercici núm."
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6267 msgid "Note #."
6268 msgstr "Nota núm."
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6271 msgid "Problem #."
6272 msgstr "Problema núm."
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6275 msgid "Property"
6276 msgstr "Propietat"
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6279 msgid "Property #."
6280 msgstr "Propietat núm."
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6283 msgid "Question #."
6284 msgstr "Qüestió núm."
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6287 msgid "Remark #."
6288 msgstr "Comentari núm."
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6291 msgid "Solution"
6292 msgstr "Solució"
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6295 msgid "Solution #."
6296 msgstr "Solució núm."
6297
6298 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6299 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6300 msgid "Code"
6301 msgstr "Codi"
6302
6303 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6304 msgid "SGML"
6305 msgstr "SGML"
6306
6307 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6308 msgid "Chapterprecis"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6312 msgid "Epigraph"
6313 msgstr "Epígraf"
6314
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6316 msgid "Poemtitle"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6320 msgid "Poemtitle*"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6324 msgid "Legend"
6325 msgstr "Llegenda"
6326
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6328 msgid "Entry:"
6329 msgstr "Entrada:"
6330
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6332 msgid "ListItem"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6336 msgid "List Item:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6340 msgid "DoubleItem"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6344 msgid "Double Item:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6348 msgid "Space"
6349 msgstr "Espai"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6352 msgid "Space:"
6353 msgstr "Espai:"
6354
6355 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6356 msgid "Computer"
6357 msgstr "Ordinador"
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6360 msgid "Computer:"
6361 msgstr "Ordinador:"
6362
6363 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6364 msgid "EmptySection"
6365 msgstr "SeccióBuida"
6366
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6368 msgid "Empty Section"
6369 msgstr "Secció Buida"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6372 msgid "CloseSection"
6373 msgstr "TancaSecció"
6374
6375 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6376 msgid "Close Section"
6377 msgstr "Tanca la secció"
6378
6379 #: lib/layouts/paper.layout:153
6380 msgid "SubTitle"
6381 msgstr "Subtítol"
6382
6383 #: lib/layouts/paper.layout:164
6384 msgid "Institution"
6385 msgstr "Institució"
6386
6387 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6388 #: lib/layouts/slides.layout:89
6389 msgid "Slide"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6393 msgid "    "
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6397 msgid "EndSlide"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6401 msgid "~=~"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6405 #, fuzzy
6406 msgid "WideSlide"
6407 msgstr "widetilde"
6408
6409 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6410 #, fuzzy
6411 msgid "EmptySlide"
6412 msgstr "SeccióBuida"
6413
6414 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Empty slide:"
6417 msgstr "emptyset"
6418
6419 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6420 msgid "ItemizeType1"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6424 #, fuzzy
6425 msgid "EnumerateType1"
6426 msgstr "Enumeració"
6427
6428 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6429 msgid "List of Algorithms"
6430 msgstr "Llista d'algorismes"
6431
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6433 msgid "Preprint"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6437 msgid "AltAffiliation"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6441 msgid "Thanks:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6445 msgid "Electronic Address:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6449 msgid "acknowledgments"
6450 msgstr "agraïments"
6451
6452 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6453 #, fuzzy
6454 msgid "PACS number:"
6455 msgstr "Número"
6456
6457 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6458 #, fuzzy
6459 msgid "\\thechapter"
6460 msgstr "\\Alph{chapter}"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6463 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6464 msgid "Labeling"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6468 msgid "L"
6469 msgstr "L"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6472 msgid "O"
6473 msgstr "O"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6476 msgid "PS"
6477 msgstr "PS"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6480 msgid "CC"
6481 msgstr "CC"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6484 msgid "Encl"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6488 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6489 msgid "encl:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6493 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6494 msgid "Telephone"
6495 msgstr "Telèfon"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6498 msgid "Telephone:"
6499 msgstr "Telèfon:"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6502 msgid "Place"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6506 msgid "Place:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6510 msgid "Backaddress"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6514 msgid "Backaddress:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6518 msgid "Specialmail"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6522 msgid "Specialmail:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6527 msgid "Location"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6531 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6532 msgid "Location:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6536 msgid "Title:"
6537 msgstr "Títol:"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6540 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6541 msgid "Subject"
6542 msgstr "Assumpte"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6545 msgid "Subject:"
6546 msgstr "Assumpte:"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6549 msgid "Yourref"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6553 msgid "Your ref.:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6557 msgid "Yourmail"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6561 msgid "Your letter of:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6565 msgid "Myref"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6569 msgid "Our ref.:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6573 msgid "Customer"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6577 msgid "Customer no.:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6581 msgid "Invoice"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6585 msgid "Invoice no.:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6589 msgid "NextAddress"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6593 msgid "Next Address:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6597 msgid "Post Scriptum:"
6598 msgstr "Post Scriptum:"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6601 msgid "Sender Name:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6605 msgid "SenderAddress"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6609 msgid "Sender Address:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6613 msgid "Sender Phone:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6617 msgid "Fax"
6618 msgstr "Fax"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6621 msgid "Sender Fax:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6625 msgid "E-Mail"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6629 msgid "Sender E-Mail:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6633 msgid "Sender URL:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6637 msgid "Logo"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6641 msgid "Logo:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6645 msgid "LandscapeSlide"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6649 msgid "Landscape Slide"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6653 msgid "PortraitSlide"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6657 msgid "Portrait Slide"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6661 msgid "Slide*"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6665 msgid "SlideHeading"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6669 msgid "SlideSubHeading"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6673 msgid "ListOfSlides"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6677 msgid "List Of Slides"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6681 msgid "SlideContents"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6685 msgid "Slidecontents"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6689 msgid "ProgressContents"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6693 msgid "Progress Contents"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6697 msgid "."
6698 msgstr "."
6699
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6701 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6702 msgid "Paragraph*"
6703 msgstr "Paràgraf*"
6704
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6706 msgid "Key words."
6707 msgstr "Paraules clau."
6708
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6710 msgid "AMS"
6711 msgstr "AMS"
6712
6713 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6714 msgid "AMS subject classifications."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6718 msgid "Topic"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6722 msgid "MMMMM"
6723 msgstr "MMMMM"
6724
6725 #: lib/layouts/slides.layout:105
6726 msgid "New Slide:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/slides.layout:127
6730 msgid "Overlay"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/slides.layout:143
6734 msgid "New Overlay:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/slides.layout:184
6738 msgid "New Note:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/slides.layout:209
6742 msgid "InvisibleText"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/slides.layout:217
6746 msgid "<Invisible Text Follows>"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/slides.layout:234
6750 msgid "VisibleText"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/slides.layout:242
6754 msgid "<Visible Text Follows>"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/spie.layout:53
6758 msgid "Authorinfo"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/spie.layout:65
6762 msgid "Authorinfo:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/spie.layout:78
6766 msgid "ABSTRACT"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/spie.layout:93
6770 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6771 msgstr "AGRAÏMENTS"
6772
6773 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6774 msgid "email:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6778 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Firstname"
6784 msgstr "Formulari"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Fname"
6789 msgstr "Formulari"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6793 msgid "Surname"
6794 msgstr "Cognom"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6797 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6798 msgid "Literal"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Emph"
6805 msgstr "Èmfasi"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Abbrev"
6810 msgstr "breve"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6813 msgid "Citation-number"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Volume"
6819 msgstr "Columna"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6822 msgid "Day"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Month"
6828 msgstr "Matemàtiques"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Year"
6833 msgstr "Buida"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6836 msgid "Issue-number"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6840 msgid "Issue-day"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6844 msgid "Issue-months"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6848 msgid "Subsubparagraph"
6849 msgstr "Subsubparàgraf"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6852 msgid "Header"
6853 msgstr "Capçalera"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6856 msgid "-- Header --"
6857 msgstr "-- Capçalera --"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6860 msgid "Special-section"
6861 msgstr "Secció especial"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6864 msgid "Special-section:"
6865 msgstr "Secció especial:"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6868 msgid "AGU-journal"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6872 msgid "AGU-journal:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6876 msgid "Citation-number:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6880 msgid "AGU-volume"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6884 msgid "AGU-volume:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6888 msgid "AGU-issue"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6892 msgid "AGU-issue:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6896 msgid "Copyright:"
6897 msgstr "Copyright:"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6900 msgid "Index-terms"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6904 msgid "Index-terms..."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6908 msgid "Index-term"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6912 msgid "Index-term:"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6916 msgid "Cross-term"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6920 msgid "Cross-term:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6924 msgid "Supplementary"
6925 msgstr "Suplementari"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6928 msgid "Supplementary..."
6929 msgstr "Suplementari..."
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6932 msgid "Supp-note"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6936 msgid "Sup-mat-note:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6940 msgid "Cite-other"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6944 msgid "Cite-other:"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Revised"
6950 msgstr "Revisat"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Revised:"
6955 msgstr "Revisat:"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6958 msgid "Ident-line"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6962 msgid "Ident-line:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6966 msgid "Runhead"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6970 msgid "Runhead:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6974 msgid "Published-online:"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
6978 msgid "Citation"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6982 msgid "Citation:"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6986 msgid "Posting-order"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6990 msgid "Posting-order:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6994 msgid "AGU-pages"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6998 msgid "AGU-pages:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7002 msgid "Words"
7003 msgstr "Paraules"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7006 msgid "Words:"
7007 msgstr "Paraules:"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7010 msgid "Figures"
7011 msgstr "Figures"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7014 msgid "Figures:"
7015 msgstr "Figures:"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7018 msgid "Tables"
7019 msgstr "Taules"
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7022 msgid "Tables:"
7023 msgstr "Taules:"
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7026 msgid "Datasets"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7030 msgid "Datasets:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7034 msgid "ISSN"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7038 #, fuzzy
7039 msgid "CODEN"
7040 msgstr "ESCENA"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7043 #, fuzzy
7044 msgid "SS-Code"
7045 msgstr "Codi"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7048 #, fuzzy
7049 msgid "SS-Title"
7050 msgstr "Títol"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7053 #, fuzzy
7054 msgid "CCC-Code"
7055 msgstr "Codi"
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Dscr"
7060 msgstr "&Descarta"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Orgdiv"
7065 msgstr "div"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Orgname"
7070 msgstr "Cognom"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7073 #, fuzzy
7074 msgid "City"
7075 msgstr "infty"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Postcode"
7080 msgstr "Enganxa"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Country"
7085 msgstr "Entrada"
7086
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7088 msgid "CCC"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7092 msgid "CCC code:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7096 msgid "PaperId"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7100 msgid "Paper Id:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7104 msgid "AuthorAddr"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7108 msgid "Author Address:"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7112 msgid "SlugComment"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7116 msgid "Slug Comment:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7120 msgid "Plate"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7124 msgid "Planotable"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7128 msgid "Table Caption"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7132 msgid "TableCaption"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7136 msgid "Current Address"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7140 msgid "Current address:"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7144 msgid "E-mail address:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7148 msgid "Key words and phrases:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7152 msgid "Dedicatory"
7153 msgstr "Dedicatòria"
7154
7155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7156 msgid "Dedication:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7160 msgid "Translator"
7161 msgstr "Traductor"
7162
7163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7164 msgid "Translator:"
7165 msgstr "Traductor:"
7166
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7168 msgid "Subjectclass"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7172 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7176 msgid "Algorithm #."
7177 msgstr "Algorisme núm."
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Theorem \\thetheorem."
7182 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
7183
7184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7185 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Corollary \\thetheorem."
7188 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7189
7190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7191 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Lemma \\thetheorem."
7194 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7197 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Proposition \\thetheorem."
7200 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7201
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7203 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7206 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7209 msgid "Conjecture*"
7210 msgstr "Conjectura*"
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Criterion \\thetheorem."
7215 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7220 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7223 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7224 msgid "Fact \\thetheorem."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7228 msgid "Fact*"
7229 msgstr "Fet*"
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7232 msgid "Axiom \\thetheorem."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7236 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Definition \\thetheorem."
7239 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7242 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Example \\thetheorem."
7245 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7248 msgid "Example*"
7249 msgstr "Exemple*"
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Condition \\thetheorem."
7254 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7257 msgid "Condition*"
7258 msgstr "Condició*"
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Problem \\thetheorem."
7263 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7266 msgid "Problem*"
7267 msgstr "Problema*"
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7270 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Exercise \\thetheorem."
7273 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7276 msgid "Exercise*"
7277 msgstr "Exercici*"
7278
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7280 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Remark \\thetheorem."
7283 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7286 msgid "Remark*"
7287 msgstr "Comentari*"
7288
7289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7290 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7291 msgid "Claim \\thetheorem."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7295 msgid "Claim*"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Note \\thetheorem."
7301 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7304 msgid "Note*"
7305 msgstr "Nota*"
7306
7307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Notation \\thetheorem."
7310 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7313 msgid "Notation*"
7314 msgstr "Notació*"
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Summary \\thetheorem."
7319 msgstr "Sumari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7320
7321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7324 msgstr "Agraiments."
7325
7326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7327 msgid "Acknowledgement*"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7331 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7332 msgid "Case \\thetheorem."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7336 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7339 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7340
7341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7342 msgid "Conclusion*"
7343 msgstr "Conclusió*"
7344
7345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Directory"
7348 msgstr "Directoris"
7349
7350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7351 #, fuzzy
7352 msgid "KeyCombo"
7353 msgstr "Teclat"
7354
7355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7356 #, fuzzy
7357 msgid "KeyCap"
7358 msgstr "Cap"
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7361 msgid "GuiMenu"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7365 msgid "GuiMenuItem"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7369 msgid "GuiButton"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7373 msgid "MenuChoice"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7377 msgid "Chapter*"
7378 msgstr "Capítol*"
7379
7380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7381 msgid "Subparagraph*"
7382 msgstr "Subparàgraf*"
7383
7384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7385 msgid "Authorgroup"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7389 msgid "RevisionHistory"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7393 msgid "Revision History"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7397 msgid "Revision"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7401 msgid "RevisionRemark"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7405 msgid "FirstName"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7409 msgid "Scrap"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7413 msgid "\\arabic{chapter}"
7414 msgstr "\\arabic{chapter}"
7415
7416 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7417 msgid "\\Alph{chapter}"
7418 msgstr "\\Alph{chapter}"
7419
7420 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7421 #, fuzzy
7422 msgid "\\arabic{footnote}"
7423 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7424
7425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7426 msgid "\\Roman{section}."
7427 msgstr "\\Roman{section}."
7428
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7430 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7431 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7432
7433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7434 msgid "\\Alph{subsection}."
7435 msgstr "\\Alph{subsection}."
7436
7437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7438 msgid "\\arabic{subsection}."
7439 msgstr "\\arabic{subsection}."
7440
7441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7442 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7443 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7444
7445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7446 msgid "\\alph{subsubsection}."
7447 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7448
7449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7450 msgid "\\alph{paragraph}."
7451 msgstr "\\alph{paragraph}."
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7454 msgid "Addpart"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7458 msgid "Addchap"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7462 msgid "Addsec"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7466 msgid "Addchap*"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7470 msgid "Addsec*"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7474 msgid "Minisec"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7478 msgid "Publishers"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7482 msgid "Dedication"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7486 msgid "Titlehead"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7490 msgid "Uppertitleback"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7494 msgid "Lowertitleback"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7498 msgid "Extratitle"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7502 msgid "Captionabove"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7506 msgid "Captionbelow"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7510 msgid "Dictum"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7514 #, fuzzy
7515 msgid "noun"
7516 msgstr "cap"
7517
7518 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7519 #, fuzzy
7520 msgid "emph"
7521 msgstr "Èmfasi"
7522
7523 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7524 #, fuzzy
7525 msgid "strong"
7526 msgstr "star"
7527
7528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7529 #, fuzzy
7530 msgid "code"
7531 msgstr "Codi"
7532
7533 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7534 msgid "UNDEFINED"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7538 #, fuzzy
7539 msgid "\\Roman{part}"
7540 msgstr "\\Roman{section}."
7541
7542 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7543 #, fuzzy
7544 msgid "endnote"
7545 msgstr "nota"
7546
7547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7548 msgid "margin"
7549 msgstr "marge"
7550
7551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7552 msgid "foot"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7556 msgid "comment"
7557 msgstr "comentari"
7558
7559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7560 msgid "note"
7561 msgstr "nota"
7562
7563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7564 #, fuzzy
7565 msgid "greyedout"
7566 msgstr "gtrdot"
7567
7568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7569 #, fuzzy
7570 msgid "framed"
7571 msgstr "Formulari"
7572
7573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7574 #, fuzzy
7575 msgid "shaded"
7576 msgstr "Desa|S"
7577
7578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7579 msgid "ERT"
7580 msgstr "ERT"
7581
7582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7583 #, fuzzy
7584 msgid "--Separator--"
7585 msgstr "Separador"
7586
7587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7588 #, fuzzy
7589 msgid "--- Separate Environment ---"
7590 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
7591
7592 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7593 msgid "Part \\thepart"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Chapter \\thechapter"
7599 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7600
7601 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Appendix \\thechapter"
7604 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7605
7606 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7607 msgid "Headnote"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7611 msgid "Headnote (optional):"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7615 msgid "Corr Author:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7619 msgid "Offprints"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7623 msgid "Offprints:"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/languages:2
7627 msgid "Afrikaans"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/languages:3
7631 msgid "American"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/languages:5
7635 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/languages:6
7639 msgid "Arabic (Arabi)"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/languages:7
7643 msgid "Armenian"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/languages:8
7647 msgid "Austrian"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/languages:9
7651 msgid "Austrian (new spelling)"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/languages:10
7655 msgid "Bahasa"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/languages:11
7659 msgid "Belarusian"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/languages:12
7663 msgid "Basque"
7664 msgstr "Basc"
7665
7666 #: lib/languages:13
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Portuguese (Brazil)"
7669 msgstr "Portuguès"
7670
7671 #: lib/languages:14
7672 msgid "Breton"
7673 msgstr "Bretó"
7674
7675 #: lib/languages:15
7676 msgid "British"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/languages:16
7680 msgid "Bulgarian"
7681 msgstr "Búlgar"
7682
7683 #: lib/languages:17
7684 msgid "Canadian"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/languages:18
7688 msgid "French Canadian"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/languages:19
7692 msgid "Catalan"
7693 msgstr "Català"
7694
7695 #: lib/languages:20
7696 msgid "Chinese (simplified)"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/languages:21
7700 msgid "Chinese (traditional)"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/languages:22
7704 msgid "Croatian"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/languages:23
7708 msgid "Czech"
7709 msgstr "Txec"
7710
7711 #: lib/languages:24
7712 msgid "Danish"
7713 msgstr "Danès"
7714
7715 #: lib/languages:25
7716 msgid "Dutch"
7717 msgstr "Holandès"
7718
7719 #: lib/languages:26
7720 msgid "English"
7721 msgstr "Anglès"
7722
7723 #: lib/languages:28
7724 msgid "Esperanto"
7725 msgstr "Esperanto"
7726
7727 #: lib/languages:29
7728 msgid "Estonian"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/languages:31
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Farsi"
7734 msgstr "arcsin"
7735
7736 #: lib/languages:32
7737 msgid "Finnish"
7738 msgstr "Finès"
7739
7740 #: lib/languages:34
7741 msgid "French"
7742 msgstr "Francès"
7743
7744 #: lib/languages:35
7745 msgid "Galician"
7746 msgstr "Gallec"
7747
7748 #: lib/languages:36
7749 msgid "German"
7750 msgstr "Alemany"
7751
7752 #: lib/languages:37
7753 msgid "German (new spelling)"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7757 msgid "Greek"
7758 msgstr "Grec"
7759
7760 #: lib/languages:39
7761 msgid "Hebrew"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/languages:41
7765 msgid "Irish"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/languages:42
7769 msgid "Italian"
7770 msgstr "Italià"
7771
7772 #: lib/languages:43
7773 msgid "Japanese"
7774 msgstr "Japonès"
7775
7776 #: lib/languages:44
7777 msgid "Kazakh"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/languages:46
7781 msgid "Korean"
7782 msgstr "Koreà"
7783
7784 #: lib/languages:48
7785 msgid "Lithuanian"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/languages:49
7789 msgid "Latvian"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/languages:50
7793 msgid "Icelandic"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/languages:51
7797 msgid "Magyar"
7798 msgstr "Hongarès"
7799
7800 #: lib/languages:52
7801 msgid "Norsk"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/languages:53
7805 msgid "Nynorsk"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/languages:54
7809 msgid "Polish"
7810 msgstr "Polonès"
7811
7812 #: lib/languages:55
7813 msgid "Portuguese"
7814 msgstr "Portuguès"
7815
7816 #: lib/languages:56
7817 msgid "Romanian"
7818 msgstr "Romanès"
7819
7820 #: lib/languages:57
7821 msgid "Russian"
7822 msgstr "Rus"
7823
7824 #: lib/languages:58
7825 msgid "Scottish"
7826 msgstr "Escocès"
7827
7828 #: lib/languages:59
7829 msgid "Serbian"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/languages:60
7833 msgid "Serbo-Croatian"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/languages:61
7837 msgid "Spanish"
7838 msgstr "Castellà"
7839
7840 #: lib/languages:62
7841 msgid "Slovak"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/languages:63
7845 msgid "Slovene"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/languages:64
7849 msgid "Swedish"
7850 msgstr "Suec"
7851
7852 #: lib/languages:65
7853 msgid "Thai"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/languages:66
7857 msgid "Turkish"
7858 msgstr "Turc"
7859
7860 #: lib/languages:67
7861 msgid "Ukrainian"
7862 msgstr "Ucrainès"
7863
7864 #: lib/languages:68
7865 msgid "Upper Sorbian"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/languages:69
7869 msgid "Welsh"
7870 msgstr "Gal·lès"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7873 msgid "File|F"
7874 msgstr "Fitxer|F"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7877 msgid "Edit|E"
7878 msgstr "Edició|E"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7881 msgid "Insert|I"
7882 msgstr "Insereix|I"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:35
7885 msgid "Layout|L"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7889 msgid "View|V"
7890 msgstr "Visualitza|V"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7893 msgid "Navigate|N"
7894 msgstr "Navega|N"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:38
7897 msgid "Documents|D"
7898 msgstr "Documents|D"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7901 msgid "Help|H"
7902 msgstr "Ajuda|H"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7905 msgid "New|N"
7906 msgstr "Nou|N"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:48
7909 msgid "New from Template...|T"
7910 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7913 msgid "Open...|O"
7914 msgstr "Obre...|O"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7917 msgid "Close|C"
7918 msgstr "Tanca|C"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7921 msgid "Save|S"
7922 msgstr "Desa|S"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7925 msgid "Save As...|A"
7926 msgstr "Anomena i desa...|A"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:54
7929 msgid "Revert|R"
7930 msgstr "Inverteix|R"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7933 msgid "Version Control|V"
7934 msgstr "Control de Versions|V"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7937 msgid "Import|I"
7938 msgstr "Importa|I"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7941 msgid "Export|E"
7942 msgstr "Exporta|E"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7945 msgid "Print...|P"
7946 msgstr "Imprimeix...|P"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7949 msgid "Fax...|F"
7950 msgstr "Fax...|F"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7953 msgid "Exit|x"
7954 msgstr "Surt|x"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7957 msgid "Register...|R"
7958 msgstr "Registra...|R"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7961 msgid "Check In Changes...|I"
7962 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7965 msgid "Check Out for Edit|O"
7966 msgstr "Verifica per editar|O"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7969 msgid "Revert to Last Version|L"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7973 msgid "Undo Last Check In|U"
7974 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7977 msgid "Show History|H"
7978 msgstr "Mostra l'historial|H"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7981 msgid "Custom...|C"
7982 msgstr "Personalitzat...|C"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7985 msgid "Undo|U"
7986 msgstr "Desfès|U"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:91
7989 msgid "Redo|d"
7990 msgstr "Refès|d"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:93
7993 msgid "Cut|C"
7994 msgstr "Retalla|C"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:94
7997 msgid "Copy|o"
7998 msgstr "Copia|o"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:95
8001 msgid "Paste|a"
8002 msgstr "Enganxa|a"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:96
8005 msgid "Paste External Selection|x"
8006 msgstr "Engaxa la selecció externa|x"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8009 msgid "Find & Replace...|F"
8010 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:100
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Tabular|T"
8015 msgstr "Tabular|T"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8018 msgid "Math|M"
8019 msgstr "Matemàtiques|M"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8022 msgid "Spellchecker...|S"
8023 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:105
8026 msgid "Thesaurus..."
8027 msgstr "Tesaurus..."
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8030 msgid "Count Words|W"
8031 msgstr "Compta paraules|W"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8034 msgid "Check TeX|h"
8035 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:108
8038 msgid "Change Tracking|g"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8042 msgid "Preferences...|P"
8043 msgstr "Preferències...|P"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8046 msgid "Reconfigure|R"
8047 msgstr "Reconfigura|R"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:115
8050 msgid "Selection as Lines|L"
8051 msgstr "Selecció com a línies|L"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:116
8054 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8055 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8058 msgid "Multicolumn|M"
8059 msgstr "Multicolumna|M"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:122
8062 msgid "Line Top|T"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:123
8066 msgid "Line Bottom|B"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:124
8070 msgid "Line Left|L"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:125
8074 msgid "Line Right|R"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:127
8078 msgid "Alignment|i"
8079 msgstr "Aliniació|i"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8082 msgid "Add Row|A"
8083 msgstr "Afegeix fila|A"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:130
8086 msgid "Delete Row|w"
8087 msgstr "Suprimeix fila|w"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8090 msgid "Copy Row"
8091 msgstr "Copia fila"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8094 msgid "Swap Rows"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8098 msgid "Add Column|u"
8099 msgstr "Afegeix columna|u"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:135
8102 msgid "Delete Column|D"
8103 msgstr "Suprimeix columna|D"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8106 msgid "Copy Column"
8107 msgstr "Copia columa"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8110 msgid "Swap Columns"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8114 msgid "Left|L"
8115 msgstr "Esquerra|L"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8118 msgid "Center|C"
8119 msgstr "Centre|C"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8122 msgid "Right|R"
8123 msgstr "Dreta|R"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8126 msgid "Top|T"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8130 msgid "Middle|M"
8131 msgstr "Mig|M"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8134 msgid "Bottom|B"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8138 msgid "Toggle Numbering|N"
8139 msgstr "(Des)Activar la numeració|N"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8142 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8143 msgstr "(Des)Activar la numeració de la línia|u"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8146 msgid "Change Limits Type|L"
8147 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8150 msgid "Change Formula Type|F"
8151 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8154 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8155 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:168
8158 msgid "Alignment|A"
8159 msgstr "Aliniació|A"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:170
8162 msgid "Add Row|R"
8163 msgstr "Afegeix fila|R"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8166 msgid "Delete Row|D"
8167 msgstr "Suprimeix fila|D"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:175
8170 msgid "Add Column|C"
8171 msgstr "Afegeix columna|C"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8174 msgid "Delete Column|e"
8175 msgstr "Suprimeix columna|e"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8178 msgid "Default|t"
8179 msgstr "Predeterminat|t"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8182 msgid "Display|D"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8186 msgid "Inline|I"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:188
8190 msgid "Octave"
8191 msgstr "Octave"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:189
8194 msgid "Maxima"
8195 msgstr "Maxima"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:190
8198 msgid "Mathematica"
8199 msgstr "Mathematica"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:192
8202 msgid "Maple, simplify"
8203 msgstr "Maple, simplify"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:193
8206 msgid "Maple, factor"
8207 msgstr "Maple, factor"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:194
8210 msgid "Maple, evalm"
8211 msgstr "Maple, evalm"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:195
8214 msgid "Maple, evalf"
8215 msgstr "Maple, evalf"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8219 msgid "Inline Formula|I"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8223 msgid "Displayed Formula|D"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:201
8227 msgid "Eqnarray Environment|q"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:202
8231 msgid "Align Environment|A"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:203
8235 msgid "AlignAt Environment"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:204
8239 msgid "Flalign Environment|F"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:207
8243 msgid "Gather Environment"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:208
8247 msgid "Multline Environment"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8251 msgid "Math|h"
8252 msgstr "Matemàtiques|h"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:216
8255 msgid "Special Character|S"
8256 msgstr "Caràcter especial|S"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8259 msgid "Citation...|C"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:218
8263 msgid "Cross-reference...|r"
8264 msgstr "Referència creuada...|r"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8267 msgid "Label...|L"
8268 msgstr "Etiqueta...|L"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8271 msgid "Footnote|F"
8272 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8275 msgid "Marginal Note|M"
8276 msgstr "Nota al marge|M"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:222
8279 msgid "Short Title"
8280 msgstr "Títol curt"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:223
8283 msgid "Index Entry|I"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8287 msgid "Nomenclature Entry"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8291 msgid "URL...|U"
8292 msgstr "URL...|U"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8295 msgid "Note|N"
8296 msgstr "Nota|N"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:227
8299 msgid "Lists & TOC|O"
8300 msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:229
8303 msgid "TeX Code|T"
8304 msgstr "Codi TeX|T"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:230
8307 msgid "Minipage|p"
8308 msgstr "Minipàgina|p"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8311 msgid "Graphics...|G"
8312 msgstr "Gràfics...|G"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:232
8315 msgid "Tabular Material...|b"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:233
8319 msgid "Floats|a"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:235
8323 msgid "Include File...|d"
8324 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:236
8327 msgid "Insert File|e"
8328 msgstr "Insereix fitxer|e"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:237
8331 msgid "External Material...|x"
8332 msgstr "Material extern...|x"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8335 msgid "Superscript|S"
8336 msgstr "Superíndex|S"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8339 msgid "Subscript|u"
8340 msgstr "Subíndex|u"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:243
8343 msgid "Horizontal Fill|H"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:244
8347 msgid "Hyphenation Point|P"
8348 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8351 msgid "Ligature Break|k"
8352 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:246
8355 msgid "Protected Space|r"
8356 msgstr "Espai protegit|r"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8359 msgid "Inter-word Space|w"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8363 msgid "Thin Space|T"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:249
8367 msgid "Vertical Space..."
8368 msgstr "Espai vertical..."
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:250
8371 msgid "Line Break|L"
8372 msgstr "Salt de línia|L"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8375 msgid "Ellipsis|i"
8376 msgstr "El·lipsis|i"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8379 #, fuzzy
8380 msgid "End of Sentence|E"
8381 msgstr "Final de frase|E"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:253
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Single Quote|Q"
8386 msgstr "Cometes simples|Q"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:254
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Ordinary Quote|O"
8391 msgstr "Cometes normals|O"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8394 msgid "Menu Separator|M"
8395 msgstr "Separació de menús|M"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:256
8398 msgid "Horizontal Line"
8399 msgstr "Línia horitzontal"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8402 msgid "Page Break"
8403 msgstr "Salt de pàgina"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8406 msgid "Display Formula|D"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Eqnarray Environment|E"
8412 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8415 msgid "AMS align Environment|a"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8419 msgid "AMS alignat Environment|t"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8423 msgid "AMS flalign Environment|f"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8427 msgid "AMS gather Environment|g"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8431 msgid "AMS multline Environment|m"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8435 msgid "Array Environment|y"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8439 msgid "Cases Environment|C"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8443 msgid "Split Environment|S"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:276
8447 msgid "Font Change|o"
8448 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:280
8451 msgid "Math Normal Font"
8452 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:282
8455 msgid "Math Calligraphic Family"
8456 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:283
8459 msgid "Math Fraktur Family"
8460 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:284
8463 msgid "Math Roman Family"
8464 msgstr "Família Roman matemàtica"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:285
8467 msgid "Math Sans Serif Family"
8468 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:287
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Math Bold Series"
8473 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:289
8476 msgid "Text Normal Font"
8477 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8480 msgid "Text Roman Family"
8481 msgstr "Família Roman de text"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8484 msgid "Text Sans Serif Family"
8485 msgstr "Família Sans Serif de text"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8488 msgid "Text Typewriter Family"
8489 msgstr "Família Typewriter de text"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Text Bold Series"
8494 msgstr "Sèries negreta de text"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8497 msgid "Text Medium Series"
8498 msgstr "Sèries Medium de text"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8501 msgid "Text Italic Shape"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8505 msgid "Text Small Caps Shape"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8509 msgid "Text Slanted Shape"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8513 msgid "Text Upright Shape"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:306
8517 msgid "Floatflt Figure"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8521 msgid "Table of Contents|C"
8522 msgstr "Taula de continguts|C"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8525 msgid "Index List|I"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8529 msgid "Nomenclature|N"
8530 msgstr "Nomenclatura|N"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8533 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8534 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8537 msgid "LyX Document...|X"
8538 msgstr "Document LyX...|X"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8541 msgid "Plain Text...|T"
8542 msgstr "Text pla...|T"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8547 msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8550 msgid "Track Changes|T"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8554 msgid "Merge Changes...|M"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:326
8558 msgid "Accept All Changes|A"
8559 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:327
8562 msgid "Reject All Changes|R"
8563 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Show Changes in Output|S"
8568 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:335
8571 msgid "Character...|C"
8572 msgstr "Caràcter...|C"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:336
8575 msgid "Paragraph...|P"
8576 msgstr "Paràgraf...|P"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:337
8579 msgid "Document...|D"
8580 msgstr "Document...|D"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:338
8583 msgid "Tabular...|T"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:340
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Emphasize Style|E"
8589 msgstr "Èmfasi"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:341
8592 msgid "Noun Style|N"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:342
8596 msgid "Bold Style|B"
8597 msgstr "Estil negreta|B"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:345
8600 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:346
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Increase Environment Depth|i"
8606 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:347
8609 msgid "Start Appendix Here|S"
8610 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8613 msgid "Build Program|B"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8617 msgid "Update|U"
8618 msgstr "Actualitza|U"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8621 msgid "LaTeX Log|L"
8622 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8625 msgid "Outline|O"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:361
8629 msgid "TeX Information|X"
8630 msgstr "Informació del TeX|X"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8633 msgid "Next Note|N"
8634 msgstr "Nota següent|N"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8637 msgid "Go to Label|L"
8638 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8641 msgid "Bookmarks|B"
8642 msgstr "Punts d'interès|B"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8645 msgid "Save Bookmark 1|S"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8649 msgid "Save Bookmark 2"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8653 msgid "Save Bookmark 3"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8657 msgid "Save Bookmark 4"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8661 msgid "Save Bookmark 5"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:386
8665 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:387
8669 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:388
8673 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:389
8677 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:390
8681 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8685 msgid "Introduction|I"
8686 msgstr "Introducció|I"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8689 msgid "Tutorial|T"
8690 msgstr "Tutorial|T"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8693 msgid "User's Guide|U"
8694 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8697 msgid "Extended Features|E"
8698 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8701 msgid "Embedded Objects|m"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8705 msgid "Customization|C"
8706 msgstr "Personalització|C"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8709 msgid "FAQ|F"
8710 msgstr "PMF|F"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8713 msgid "Table of Contents|a"
8714 msgstr "Taul de continguts|a"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8717 msgid "LaTeX Configuration|L"
8718 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8721 msgid "About LyX|X"
8722 msgstr "Quan al LyX|X"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8725 msgid "About LyX"
8726 msgstr "Quan al LyX"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:425
8729 msgid "Preferences..."
8730 msgstr "Preferències..."
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:426
8733 msgid "Quit LyX"
8734 msgstr "Surt del LyX"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8737 msgid "Document|D"
8738 msgstr "Document|D"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8741 msgid "Tools|T"
8742 msgstr "Eines|T"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8745 msgid "New from Template...|m"
8746 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8749 msgid "Open Recent|t"
8750 msgstr "Obre recent|t"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Save All|l"
8755 msgstr "Anomena i desa...|A"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Revert to Saved|R"
8760 msgstr "Revertir a document salvat"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8763 msgid "New Window|W"
8764 msgstr "Finestra nova|W"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8767 msgid "Close Window|d"
8768 msgstr "Tanca finesltra|d"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8771 msgid "Redo|R"
8772 msgstr "Refès|R"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8776 msgid "Cut"
8777 msgstr "Talla"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8781 msgid "Copy"
8782 msgstr "Copia"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8786 msgid "Paste"
8787 msgstr "Enganxa"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8790 msgid "Paste Recent|e"
8791 msgstr "Enganxa recent|e"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8794 msgid "Paste Special"
8795 msgstr "Enganxa especial"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8798 msgid "Select All"
8799 msgstr "Selecciona-ho tot"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8802 msgid "Move Paragraph Up|o"
8803 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8806 msgid "Move Paragraph Down|v"
8807 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8810 msgid "Text Style|S"
8811 msgstr "Estil de text|S"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8814 msgid "Paragraph Settings...|P"
8815 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8818 msgid "Table|T"
8819 msgstr "Taule|T"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8822 msgid "Rows & Columns|C"
8823 msgstr "Files i columens|C"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Increase List Depth|I"
8828 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Decrease List Depth|D"
8833 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8836 msgid "Dissolve Inset|l"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8840 msgid "TeX Code Settings...|C"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8844 msgid "Float Settings...|a"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8848 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8852 msgid "Note Settings...|N"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8856 msgid "Branch Settings...|B"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8860 msgid "Box Settings...|x"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8864 msgid "Table Settings...|a"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8868 msgid "Plain Text|T"
8869 msgstr "Text pla|T"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8872 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8876 msgid "Selection|S"
8877 msgstr "Selecció|S"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8880 msgid "Selection, Join Lines|i"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8884 msgid "Customized...|C"
8885 msgstr "Personalitzat...|C"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Capitalize|a"
8890 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8893 msgid "Uppercase|U"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8897 msgid "Lowercase|L"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8901 msgid "Top Line|T"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8905 msgid "Bottom Line|B"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8909 msgid "Left Line|L"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8913 msgid "Right Line|R"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8917 msgid "Copy Row|o"
8918 msgstr "Copia fila|o"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8921 msgid "Swap Rows|S"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8925 msgid "Copy Column|p"
8926 msgstr "Copia columna|p"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8929 msgid "Swap Columns|w"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8933 msgid "Text Style|T"
8934 msgstr "Estil de text|T"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8937 msgid "Split Cell|C"
8938 msgstr "Divideix cel·la|C"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8941 msgid "Add Line Above|A"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8945 msgid "Add Line Below|B"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8949 msgid "Delete Line Above|D"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8953 msgid "Delete Line Below|e"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8957 msgid "Add Line to Left"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8961 msgid "Add Line to Right"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8965 msgid "Delete Line to Left"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8969 msgid "Delete Line to Right"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8973 msgid "Math Normal Font|N"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8977 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8981 msgid "Math Fraktur Family|F"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8985 msgid "Math Roman Family|R"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8989 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8993 msgid "Math Bold Series|B"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8997 msgid "Text Normal Font|T"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9001 msgid "Octave|O"
9002 msgstr "Octave|O"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9005 msgid "Maxima|M"
9006 msgstr "Maxima|M"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9009 msgid "Mathematica|a"
9010 msgstr "Mathematica|a"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9013 msgid "Maple, simplify|s"
9014 msgstr "Maple, simplify|s"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9017 msgid "Maple, factor|f"
9018 msgstr "Maple, factor|f"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9021 msgid "Maple, evalm|e"
9022 msgstr "Maple, evalm|e"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9025 msgid "Maple, evalf|v"
9026 msgstr "Maple, evalf|v"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9029 msgid "Open All Insets|O"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9033 msgid "Close All Insets|C"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9037 msgid "View Source|S"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9041 msgid "Toolbars|b"
9042 msgstr "Barra d'eines|b"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9045 msgid "Special Character|p"
9046 msgstr "Caràcter espcecial|p"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9049 msgid "Formatting|o"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9053 msgid "List / TOC|i"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9057 msgid "Float|a"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9061 msgid "Branch|B"
9062 msgstr "Branca|B"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Custom insets"
9067 msgstr "No hi ha més notes"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9070 msgid "File|e"
9071 msgstr "Fitxer|e"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9074 msgid "Box"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9078 msgid "Cross-Reference...|R"
9079 msgstr "Referència creuada...|R"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9082 msgid "Caption"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9086 msgid "Index Entry|d"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9090 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9091 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9094 msgid "Table...|T"
9095 msgstr "Taule...|T"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9098 msgid "Short Title|S"
9099 msgstr "Títol curt|S"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9102 msgid "TeX Code|X"
9103 msgstr "Codi de TeX|X"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9108 msgstr "Incialització del programa"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9111 msgid "Ordinary Quote|Q"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9115 msgid "Single Quote|S"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9119 msgid "Phonetic Symbols|y"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9123 msgid "Protected Space|P"
9124 msgstr "Espai protegit|P"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9127 msgid "Horizontal Fill|F"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9131 msgid "Horizontal Line|L"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9135 msgid "Vertical Space...|V"
9136 msgstr "Espai vertical...|V"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9139 msgid "Hyphenation Point|H"
9140 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9143 msgid "Line Break|B"
9144 msgstr "Salt de línia|B"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9147 msgid "Page Break|a"
9148 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9151 msgid "Clear Page|C"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9155 msgid "Clear Double Page|D"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9159 msgid "Numbered Formula|N"
9160 msgstr "Fórmula numerada|N"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9163 msgid "Aligned Environment|l"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9167 msgid "AlignedAt Environment|v"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9171 msgid "Gathered Environment|h"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9175 msgid "Delimiters|r"
9176 msgstr "Delimitadors|r"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9179 msgid "Matrix|x"
9180 msgstr "Matriu|x"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Toggle Math Panels"
9185 msgstr "Panell Matemàtic"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9188 msgid "Text Wrap Float|W"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9192 msgid "External Material...|M"
9193 msgstr "Material extern...|M"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Child Document...|d"
9198 msgstr "Document fill...|d"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9201 msgid "LyX Note|N"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9205 msgid "Comment|C"
9206 msgstr "Comentari|C"
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Framed|F"
9211 msgstr "Formulari"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9214 msgid "Greyed Out|G"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Shaded|S"
9220 msgstr "Desa|S"
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9223 msgid "Change Tracking|C"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9227 msgid "Start Appendix Here|A"
9228 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9229
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Embedded Files|E"
9233 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Compressed|m"
9238 msgstr "Comprimit|o"
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9241 msgid "Settings...|S"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9245 msgid "Accept Change|A"
9246 msgstr "Accepta el canvi|A"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9249 msgid "Reject Change|R"
9250 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9253 msgid "Accept All Changes|c"
9254 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9257 msgid "Reject All Changes|e"
9258 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9261 msgid "Next Change|C"
9262 msgstr "Canvi següent|C"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9265 msgid "Next Cross-Reference|R"
9266 msgstr "Referència creuada següent|R"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9269 msgid "Clear Bookmarks|C"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9273 msgid "Thesaurus...|T"
9274 msgstr "Tesaurus...|T"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9277 msgid "TeX Information|I"
9278 msgstr "Informació del TeX|I"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9281 msgid "New document"
9282 msgstr "Document nou"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9285 msgid "Open document"
9286 msgstr "Obre el document"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9289 msgid "Save document"
9290 msgstr "Desa el document"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9293 msgid "Print document"
9294 msgstr "Imprimeix el document"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9297 msgid "Check spelling"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9301 msgid "Undo"
9302 msgstr "Desfès"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9305 msgid "Redo"
9306 msgstr "Refès"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9309 msgid "Find and replace"
9310 msgstr "Cerca i substitueix"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Toggle emphasis"
9315 msgstr "Cursiva Sí/No"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Toggle noun"
9320 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9323 msgid "Apply last"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9327 msgid "Insert math"
9328 msgstr "Insereix matemàtiques"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9331 msgid "Insert graphics"
9332 msgstr "Insereix gràfics"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Insert table"
9337 msgstr "Insereix taula"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Toggle Outline"
9342 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Toggle Math Toolbar"
9347 msgstr "&Canvia-ho tot"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Toggle Table Toolbar"
9352 msgstr "&Canvia-ho tot"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9355 msgid "Extra"
9356 msgstr "Extra"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9359 msgid "Numbered list"
9360 msgstr "Llista numerada"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9363 msgid "Itemized list"
9364 msgstr "Llista d'ítems"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Increase depth"
9369 msgstr "<- Augmentar ->"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Decrease depth"
9374 msgstr "-> Disminuir <-"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9377 msgid "Insert figure float"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9381 msgid "Insert table float"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9385 msgid "Insert label"
9386 msgstr "Insereix etiqueta"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9389 msgid "Insert cross-reference"
9390 msgstr "Insereix referència creuada"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9393 msgid "Insert citation"
9394 msgstr "Insereix cita"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9397 msgid "Insert index entry"
9398 msgstr "Insereix element d'índex"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9401 msgid "Insert nomenclature entry"
9402 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9405 msgid "Insert footnote"
9406 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9409 msgid "Insert margin note"
9410 msgstr "Insereix nota al marge"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9413 msgid "Insert note"
9414 msgstr "Insereix nota"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9417 msgid "Insert URL"
9418 msgstr "Insereix URL"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9421 msgid "Insert TeX code"
9422 msgstr "Insereix codi de TeX"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9425 msgid "Include file"
9426 msgstr "Inclou fitxer"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9429 msgid "Text style"
9430 msgstr "Estil de TeX"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9433 msgid "Paragraph settings"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9437 msgid "Add row"
9438 msgstr "Afegeix fila"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9441 msgid "Add column"
9442 msgstr "Afegeix columna"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9445 msgid "Delete row"
9446 msgstr "Suprimeix fila"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9449 msgid "Delete column"
9450 msgstr "Suprimeix columna"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Set top line"
9455 msgstr "Seleccionar la línia següent"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9458 msgid "Set bottom line"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9462 msgid "Set left line"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9466 msgid "Set right line"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9470 msgid "Set all lines"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9474 msgid "Unset all lines"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9478 msgid "Align left"
9479 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9482 msgid "Align center"
9483 msgstr "Aliniació centrada"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9486 msgid "Align right"
9487 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9490 msgid "Align top"
9491 msgstr "Aliniació superior"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9494 msgid "Align middle"
9495 msgstr "Aliniació al mig"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9498 msgid "Align bottom"
9499 msgstr "Aliniació inferior"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9502 msgid "Rotate cell"
9503 msgstr "Gira la cel·la"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9506 msgid "Rotate table"
9507 msgstr "Gira la taula"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9510 msgid "Set multi-column"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9514 msgid "Math"
9515 msgstr "Matemàtiques"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9518 msgid "Set display mode"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9522 msgid "Subscript"
9523 msgstr "Subíndex"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9526 msgid "Superscript"
9527 msgstr "Superíndex"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9530 msgid "Insert square root"
9531 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9534 msgid "Insert root"
9535 msgstr "Insereix arrel"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9538 msgid "Insert standard fraction"
9539 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9542 msgid "Insert sum"
9543 msgstr "Insereix sumatori"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9546 msgid "Insert integral"
9547 msgstr "Insereix integral"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9550 msgid "Insert product"
9551 msgstr "Insereix productori"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9554 msgid "Insert ( )"
9555 msgstr "Insereix ( )"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9558 msgid "Insert [ ]"
9559 msgstr "Insereix [ ]"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9562 msgid "Insert { }"
9563 msgstr "Insereix { }"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9566 msgid "Insert delimiters"
9567 msgstr "Insereix delimitadors"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9570 msgid "Insert matrix"
9571 msgstr "Insereix matriu"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9574 msgid "Insert cases environment"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9578 msgid "Command Buffer"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Track changes"
9584 msgstr "Verifiqueu Modificacions"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9587 msgid "Show changes in output"
9588 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9591 msgid "Next change"
9592 msgstr "Canvi següent"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9595 msgid "Accept change"
9596 msgstr "Accepta el canvi"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9599 msgid "Reject change"
9600 msgstr "Rebutja el canvi"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9603 msgid "Merge changes"
9604 msgstr "Uneix els canvis"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9607 msgid "Accept all changes"
9608 msgstr "Accepta tots els canvis"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9611 msgid "Reject all changes"
9612 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9615 msgid "Next note"
9616 msgstr "Nota següent"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9619 msgid "View/Update"
9620 msgstr "Visualitza/Actualitza"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9623 msgid "View DVI"
9624 msgstr "Visualitza DVI"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9627 msgid "Update DVI"
9628 msgstr "Actualitza DVI"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9631 msgid "View PDF (pdflatex)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9635 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9636 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9639 msgid "View PostScript"
9640 msgstr "Mostra el PostScript"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9643 msgid "Update PostScript"
9644 msgstr "Actualitza PostScript"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Math Panels"
9649 msgstr "Panell Matemàtic"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9652 msgid "Math Spacings"
9653 msgstr "Espaiat matemàtic"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9656 msgid "Styles"
9657 msgstr "Estils"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9660 msgid "Fractions"
9661 msgstr "Fraccions"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9665 msgid "Fonts"
9666 msgstr "Tipus de lletra"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9669 msgid "Functions"
9670 msgstr "Funcions"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9673 msgid "arccos"
9674 msgstr "arccos"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9677 msgid "arcsin"
9678 msgstr "arcsin"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9681 msgid "arctan"
9682 msgstr "arctan"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9685 msgid "arg"
9686 msgstr "arg"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9689 msgid "bmod"
9690 msgstr "bmod"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9693 msgid "cos"
9694 msgstr "cos"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9697 msgid "cosh"
9698 msgstr "cosh"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9701 msgid "cot"
9702 msgstr "cot"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9705 msgid "coth"
9706 msgstr "coth"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9709 msgid "csc"
9710 msgstr "csc"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9713 msgid "deg"
9714 msgstr "deg"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9717 msgid "det"
9718 msgstr "det"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9721 msgid "dim"
9722 msgstr "dim"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9725 msgid "exp"
9726 msgstr "exp"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9729 msgid "gcd"
9730 msgstr "mcd"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9733 msgid "hom"
9734 msgstr "hom"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9737 msgid "inf"
9738 msgstr "ínf"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9741 msgid "ker"
9742 msgstr "ker"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9745 msgid "lg"
9746 msgstr "lg"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9749 msgid "lim"
9750 msgstr "lím"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9753 msgid "liminf"
9754 msgstr "límínf"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9757 msgid "limsup"
9758 msgstr "límsup"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9761 msgid "ln"
9762 msgstr "ln"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9765 msgid "log"
9766 msgstr "log"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9769 msgid "max"
9770 msgstr "màx"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9773 msgid "min"
9774 msgstr "mín"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9777 msgid "sec"
9778 msgstr "sec"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9781 msgid "sin"
9782 msgstr "sin"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9785 msgid "sinh"
9786 msgstr "sinh"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9789 msgid "sup"
9790 msgstr "sup"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9793 msgid "tan"
9794 msgstr "tan"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9797 msgid "tanh"
9798 msgstr "tanh"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9801 msgid "Pr"
9802 msgstr "Pr"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9805 msgid "Spacings"
9806 msgstr "Espaiaments"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9809 msgid "Thin space\t\\,"
9810 msgstr "Espai petit\t\\,"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9813 msgid "Medium space\t\\:"
9814 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9817 msgid "Thick space\t\\;"
9818 msgstr "Espai ample\t\\;"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9821 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9822 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9825 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9826 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9829 msgid "Negative space\t\\!"
9830 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9833 msgid "Roots"
9834 msgstr "Arrels"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9837 msgid "Square root\t\\sqrt"
9838 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9841 msgid "Other root\t\\root"
9842 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9845 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9849 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9853 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9857 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9861 msgid "Standard\t\\frac"
9862 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9865 msgid "No hor. line\t\\atop"
9866 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9869 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9873 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9877 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9881 msgid "Binomial\t\\choose"
9882 msgstr "Binomial\t\\choose"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9885 msgid "Roman\t\\mathrm"
9886 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9889 msgid "Bold\t\\mathbf"
9890 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9893 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9897 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9898 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9901 msgid "Italic\t\\mathit"
9902 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9905 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9906 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9909 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9910 msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9913 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9914 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9917 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9918 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9921 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9925 msgid "Dots"
9926 msgstr "Punts"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9929 msgid "ldots"
9930 msgstr "ldots"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9933 msgid "cdots"
9934 msgstr "cdots"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9937 msgid "vdots"
9938 msgstr "vdots"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9941 msgid "ddots"
9942 msgstr "ddots"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9945 msgid "Frame Decorations"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9949 msgid "hat"
9950 msgstr "hat"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9953 msgid "tilde"
9954 msgstr "tilde"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9957 msgid "bar"
9958 msgstr "bar"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9961 msgid "grave"
9962 msgstr "grave"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9965 msgid "dot"
9966 msgstr "dot"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9969 msgid "check"
9970 msgstr "check"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9973 msgid "widehat"
9974 msgstr "widehat"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9977 msgid "widetilde"
9978 msgstr "widetilde"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9981 msgid "vec"
9982 msgstr "vec"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9985 msgid "acute"
9986 msgstr "acute"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9989 msgid "ddot"
9990 msgstr "ddot"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9993 msgid "breve"
9994 msgstr "breve"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9997 msgid "overline"
9998 msgstr "overline"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10001 msgid "overbrace"
10002 msgstr "overbrace"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10005 msgid "overleftarrow"
10006 msgstr "overleftarrow"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10009 msgid "overrightarrow"
10010 msgstr "overrightarrow"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10013 msgid "overleftrightarrow"
10014 msgstr "overleftrightarrow"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10017 msgid "overset"
10018 msgstr "overset"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10021 msgid "underline"
10022 msgstr "underline"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10025 msgid "underbrace"
10026 msgstr "underbrace"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10029 msgid "underleftarrow"
10030 msgstr "underleftarrow"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10033 msgid "underrightarrow"
10034 msgstr "underrightarrow"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10037 msgid "underleftrightarrow"
10038 msgstr "underleftrightarrow"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10041 msgid "underset"
10042 msgstr "underset"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10045 msgid "Arrows"
10046 msgstr "Fletxes"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10049 msgid "leftarrow"
10050 msgstr "leftarrow"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10053 msgid "rightarrow"
10054 msgstr "rightarrow"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10057 msgid "downarrow"
10058 msgstr "downarrow"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10061 msgid "uparrow"
10062 msgstr "uparrow"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10065 msgid "updownarrow"
10066 msgstr "updownarrow"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10069 msgid "leftrightarrow"
10070 msgstr "leftrightarrow"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10073 msgid "Leftarrow"
10074 msgstr "Leftarrow"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10077 msgid "Rightarrow"
10078 msgstr "Rightarrow"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10081 msgid "Downarrow"
10082 msgstr "Downarrow"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10085 msgid "Uparrow"
10086 msgstr "Uparrow"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10089 msgid "Updownarrow"
10090 msgstr "Updownarrow"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10093 msgid "Leftrightarrow"
10094 msgstr "Leftrightarrow"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10097 msgid "Longleftrightarrow"
10098 msgstr "Longleftrightarrow"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10101 msgid "Longleftarrow"
10102 msgstr "Longleftarrow"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10105 msgid "Longrightarrow"
10106 msgstr "Longrightarrow"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10109 msgid "longleftrightarrow"
10110 msgstr "longleftrightarrow"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10113 msgid "longleftarrow"
10114 msgstr "longleftarrow"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10117 msgid "longrightarrow"
10118 msgstr "longrightarrow"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10121 msgid "leftharpoondown"
10122 msgstr "leftharpoondown"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10125 msgid "rightharpoondown"
10126 msgstr "rightharpoondown"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10129 msgid "mapsto"
10130 msgstr "mapsto"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10133 msgid "longmapsto"
10134 msgstr "longmapsto"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10137 msgid "nwarrow"
10138 msgstr "nwarrow"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10141 msgid "nearrow"
10142 msgstr "nearrow"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10145 msgid "leftharpoonup"
10146 msgstr "leftharpoonup"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10149 msgid "rightharpoonup"
10150 msgstr "rightharpoonup"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10153 msgid "hookleftarrow"
10154 msgstr "hookleftarrow"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10157 msgid "hookrightarrow"
10158 msgstr "hookrightarrow"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10161 msgid "swarrow"
10162 msgstr "swarrow"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10165 msgid "searrow"
10166 msgstr "searrow"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10169 msgid "rightleftharpoons"
10170 msgstr "rightleftharpoons"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10173 msgid "Operators"
10174 msgstr "Operadors"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10177 msgid "pm"
10178 msgstr "pm"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10181 msgid "cap"
10182 msgstr "cap"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10185 msgid "diamond"
10186 msgstr "diamond"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10189 msgid "oplus"
10190 msgstr "oplus"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10193 msgid "mp"
10194 msgstr "mp"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10197 msgid "cup"
10198 msgstr "cup"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10201 msgid "bigtriangleup"
10202 msgstr "bigtriangleup"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10205 msgid "ominus"
10206 msgstr "ominus"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10209 msgid "times"
10210 msgstr "times"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10213 msgid "uplus"
10214 msgstr "uplus"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10217 msgid "bigtriangledown"
10218 msgstr "bigtriangledown"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10221 msgid "otimes"
10222 msgstr "otimes"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10225 msgid "div"
10226 msgstr "div"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10229 msgid "sqcap"
10230 msgstr "sqcap"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10233 msgid "triangleright"
10234 msgstr "triangleright"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10237 msgid "oslash"
10238 msgstr "oslash"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10241 msgid "cdot"
10242 msgstr "cdot"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10245 msgid "sqcup"
10246 msgstr "sqcup"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10249 msgid "triangleleft"
10250 msgstr "triangleleft"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10253 msgid "odot"
10254 msgstr "odot"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10257 msgid "star"
10258 msgstr "star"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10261 msgid "vee"
10262 msgstr "vee"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10265 msgid "amalg"
10266 msgstr "amalg"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10269 msgid "bigcirc"
10270 msgstr "bigcirc"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10273 msgid "setminus"
10274 msgstr "setminus"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10277 msgid "wedge"
10278 msgstr "wedge"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10281 msgid "dagger"
10282 msgstr "dagger"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10285 msgid "circ"
10286 msgstr "circ"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10289 msgid "bullet"
10290 msgstr "bullet"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10293 msgid "wr"
10294 msgstr "wr"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10297 msgid "ddagger"
10298 msgstr "ddagger"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10301 msgid "Relations"
10302 msgstr "Relacions"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10305 msgid "leq"
10306 msgstr "leq"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10309 msgid "geq"
10310 msgstr "geq"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10313 msgid "equiv"
10314 msgstr "equiv"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10317 msgid "models"
10318 msgstr "models"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10321 msgid "prec"
10322 msgstr "prec"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10325 msgid "succ"
10326 msgstr "succ"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10329 msgid "sim"
10330 msgstr "sim"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10333 msgid "perp"
10334 msgstr "perp"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10337 msgid "preceq"
10338 msgstr "preceq"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10341 msgid "succeq"
10342 msgstr "succeq"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10345 msgid "simeq"
10346 msgstr "simeq"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10349 msgid "mid"
10350 msgstr "mid"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10353 msgid "ll"
10354 msgstr "ll"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10357 msgid "gg"
10358 msgstr "gg"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10361 msgid "asymp"
10362 msgstr "asymp"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10365 msgid "parallel"
10366 msgstr "parallel"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10369 msgid "subset"
10370 msgstr "subset"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10373 msgid "supset"
10374 msgstr "supset"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10377 msgid "approx"
10378 msgstr "approx"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10381 msgid "smile"
10382 msgstr "smile"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10385 msgid "subseteq"
10386 msgstr "subseteq"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10389 msgid "supseteq"
10390 msgstr "supseteq"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10393 msgid "cong"
10394 msgstr "cong"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10397 msgid "frown"
10398 msgstr "frown"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10401 msgid "sqsubseteq"
10402 msgstr "sqsubseteq"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10405 msgid "sqsupseteq"
10406 msgstr "sqsupseteq"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10409 msgid "doteq"
10410 msgstr "doteq"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10413 msgid "neq"
10414 msgstr "neq"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10417 msgid "in"
10418 msgstr "in"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10421 msgid "ni"
10422 msgstr "ni"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10425 msgid "propto"
10426 msgstr "propto"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10429 msgid "notin"
10430 msgstr "notin"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10433 msgid "vdash"
10434 msgstr "vdash"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10437 msgid "dashv"
10438 msgstr "dashv"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10441 msgid "bowtie"
10442 msgstr "bowtie"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10445 msgid "alpha"
10446 msgstr "alpha"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10449 msgid "beta"
10450 msgstr "beta"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10453 msgid "gamma"
10454 msgstr "gamma"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10457 msgid "delta"
10458 msgstr "delta"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10461 msgid "epsilon"
10462 msgstr "epsilon"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10465 msgid "varepsilon"
10466 msgstr "varepsilon"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10469 msgid "zeta"
10470 msgstr "zeta"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10473 msgid "eta"
10474 msgstr "eta"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10477 msgid "theta"
10478 msgstr "theta"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10481 msgid "vartheta"
10482 msgstr "vartheta"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10485 msgid "iota"
10486 msgstr "iota"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10489 msgid "kappa"
10490 msgstr "kappa"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10493 msgid "lambda"
10494 msgstr "lambda"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10497 msgid "mu"
10498 msgstr "mu"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10501 msgid "nu"
10502 msgstr "nu"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10505 msgid "xi"
10506 msgstr "xi"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10509 msgid "pi"
10510 msgstr "pi"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10513 msgid "varpi"
10514 msgstr "varpi"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10517 msgid "rho"
10518 msgstr "rho"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10521 #, fuzzy
10522 msgid "varrho"
10523 msgstr "rho"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10526 msgid "sigma"
10527 msgstr "sigma"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10530 msgid "varsigma"
10531 msgstr "varsigma"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10534 msgid "tau"
10535 msgstr "tau"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10538 msgid "upsilon"
10539 msgstr "upsilon"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10542 msgid "phi"
10543 msgstr "phi"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10546 msgid "varphi"
10547 msgstr "varphi"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10550 msgid "chi"
10551 msgstr "chi"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10554 msgid "psi"
10555 msgstr "psi"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10558 msgid "omega"
10559 msgstr "omega"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10562 msgid "Gamma"
10563 msgstr "Gamma"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10566 msgid "Delta"
10567 msgstr "Delta"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10570 msgid "Theta"
10571 msgstr "Theta"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10574 msgid "Lambda"
10575 msgstr "Lambda"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10578 msgid "Xi"
10579 msgstr "Xi"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10582 msgid "Pi"
10583 msgstr "Pi"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10586 msgid "Sigma"
10587 msgstr "Sigma"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10590 msgid "Upsilon"
10591 msgstr "Upsilon"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10594 msgid "Phi"
10595 msgstr "Phi"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10598 msgid "Psi"
10599 msgstr "Psi"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10602 msgid "Omega"
10603 msgstr "Omega"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10606 msgid "Miscellaneous"
10607 msgstr "Miscel·lània"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10610 msgid "nabla"
10611 msgstr "nabla"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10614 msgid "partial"
10615 msgstr "partial"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10618 msgid "infty"
10619 msgstr "infty"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10622 msgid "prime"
10623 msgstr "prime"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10626 msgid "ell"
10627 msgstr "ell"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10630 msgid "emptyset"
10631 msgstr "emptyset"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10634 msgid "exists"
10635 msgstr "exists"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10638 msgid "forall"
10639 msgstr "forall"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10642 msgid "imath"
10643 msgstr "imath"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10646 msgid "jmath"
10647 msgstr "jmath"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10650 msgid "Re"
10651 msgstr "Re"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10654 msgid "Im"
10655 msgstr "Im"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10658 msgid "aleph"
10659 msgstr "aleph"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10662 msgid "wp"
10663 msgstr "wp"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10666 msgid "hbar"
10667 msgstr "hbar"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10670 msgid "angle"
10671 msgstr "angle"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10674 msgid "top"
10675 msgstr "top"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10678 msgid "bot"
10679 msgstr "bot"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10682 msgid "Vert"
10683 msgstr "Vert"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10686 msgid "neg"
10687 msgstr "neg"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10690 msgid "flat"
10691 msgstr "flat"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10694 msgid "natural"
10695 msgstr "natural"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10698 msgid "sharp"
10699 msgstr "sharp"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10702 msgid "surd"
10703 msgstr "surd"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10706 msgid "triangle"
10707 msgstr "triangle"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10710 msgid "diamondsuit"
10711 msgstr "diamondsuit"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10714 msgid "heartsuit"
10715 msgstr "heartsuit"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10718 msgid "clubsuit"
10719 msgstr "clubsuit"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10722 msgid "spadesuit"
10723 msgstr "spadesuit"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10726 msgid "textrm \\AA"
10727 msgstr "textrm \\AA"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10730 msgid "textrm \\O"
10731 msgstr "textrm \\O"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10734 msgid "mathcircumflex"
10735 msgstr "mathcircumflex"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10738 msgid "_"
10739 msgstr "_"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10742 msgid "mathrm T"
10743 msgstr "mathrm T"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10746 msgid "mathbb N"
10747 msgstr "mathbb N"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10750 msgid "mathbb Z"
10751 msgstr "mathbb Z"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10754 msgid "mathbb Q"
10755 msgstr "mathbb Q"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10758 msgid "mathbb R"
10759 msgstr "mathbb R"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10762 msgid "mathbb C"
10763 msgstr "mathbb C"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10766 msgid "mathbb H"
10767 msgstr "mathbb H"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10770 msgid "mathcal F"
10771 msgstr "mathcal F"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10774 msgid "mathcal L"
10775 msgstr "mathcal L"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10778 msgid "mathcal H"
10779 msgstr "mathcal H"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10782 msgid "mathcal O"
10783 msgstr "mathcal O"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10786 msgid "phantom"
10787 msgstr "phantom"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10790 msgid "vphantom"
10791 msgstr "vphantom"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10794 msgid "hphantom"
10795 msgstr "hphantom"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10798 msgid "Big Operators"
10799 msgstr "Operadors grans"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10802 msgid "intop"
10803 msgstr "intop"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10806 msgid "int"
10807 msgstr "int"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10810 msgid "iintop"
10811 msgstr "iintop"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10814 msgid "iint"
10815 msgstr "iint"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10818 msgid "iiintop"
10819 msgstr "iiintop"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10822 msgid "iiint"
10823 msgstr "iiint"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10826 msgid "iiiintop"
10827 msgstr "iiiintop"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10830 msgid "iiiint"
10831 msgstr "iiiint"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10834 msgid "dotsintop"
10835 msgstr "dotsintop"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10838 msgid "dotsint"
10839 msgstr "dotsint"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10842 msgid "ointop"
10843 msgstr "ointop"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10846 msgid "oint"
10847 msgstr "oint"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10850 msgid "oiintop"
10851 msgstr "oiintop"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10854 msgid "oiint"
10855 msgstr "oiint"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10858 msgid "ointctrclockwiseop"
10859 msgstr "ointctrclockwiseop"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10862 msgid "ointctrclockwise"
10863 msgstr "ointctrclockwise"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10866 msgid "ointclockwiseop"
10867 msgstr "ointclockwiseop"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10870 msgid "ointclockwise"
10871 msgstr "ointclockwise"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10874 msgid "sqintop"
10875 msgstr "sqintop"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10878 msgid "sqint"
10879 msgstr "sqint"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10882 msgid "sqiintop"
10883 msgstr "sqiintop"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10886 msgid "sqiint"
10887 msgstr "sqiint"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10890 msgid "sum"
10891 msgstr "sum"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10894 msgid "prod"
10895 msgstr "prod"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10898 msgid "coprod"
10899 msgstr "coprod"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10902 msgid "bigsqcup"
10903 msgstr "bigsqcup"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10906 msgid "bigotimes"
10907 msgstr "bigotimes"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10910 msgid "bigodot"
10911 msgstr "bigodot"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10914 msgid "bigoplus"
10915 msgstr "bigoplus"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10918 msgid "bigcap"
10919 msgstr "bigcap"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10922 msgid "bigcup"
10923 msgstr "bigcup"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10926 msgid "biguplus"
10927 msgstr "biguplus"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10930 msgid "bigvee"
10931 msgstr "bigvee"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10934 msgid "bigwedge"
10935 msgstr "bigwedge"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10938 msgid "AMS Miscellaneous"
10939 msgstr "Miscel·lància AMS"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10942 msgid "digamma"
10943 msgstr "digamma"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10946 msgid "varkappa"
10947 msgstr "varkappa"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10950 msgid "beth"
10951 msgstr "beth"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10954 msgid "daleth"
10955 msgstr "daleth"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10958 msgid "gimel"
10959 msgstr "gimel"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10962 msgid "ulcorner"
10963 msgstr "ulcorner"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10966 msgid "urcorner"
10967 msgstr "urcorner"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10970 msgid "llcorner"
10971 msgstr "llcorner"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10974 msgid "lrcorner"
10975 msgstr "lrcorner"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10978 msgid "hslash"
10979 msgstr "hslash"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10982 msgid "vartriangle"
10983 msgstr "vartriangle"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10986 msgid "triangledown"
10987 msgstr "triangledown"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10990 msgid "square"
10991 msgstr "square"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10994 msgid "lozenge"
10995 msgstr "lozenge"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10998 msgid "circledS"
10999 msgstr "circledS"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11002 msgid "measuredangle"
11003 msgstr "measuredangle"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11006 msgid "nexists"
11007 msgstr "nexists"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11010 msgid "mho"
11011 msgstr "mho"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11014 msgid "Finv"
11015 msgstr "Finv"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11018 msgid "Game"
11019 msgstr "Game"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11022 msgid "Bbbk"
11023 msgstr "Bbbk"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11026 msgid "backprime"
11027 msgstr "backprime"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11030 msgid "varnothing"
11031 msgstr "varnothing"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11034 msgid "blacktriangle"
11035 msgstr "blacktriangle"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11038 msgid "blacktriangledown"
11039 msgstr "blacktriangledown"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11042 msgid "blacksquare"
11043 msgstr "blacksquare"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11046 msgid "blacklozenge"
11047 msgstr "blacklozenge"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11050 msgid "bigstar"
11051 msgstr "bigstar"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11054 msgid "sphericalangle"
11055 msgstr "sphericalangle"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11058 msgid "complement"
11059 msgstr "complement"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11062 msgid "eth"
11063 msgstr "eth"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11066 msgid "diagup"
11067 msgstr "diagup"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11070 msgid "diagdown"
11071 msgstr "diagdown"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11074 msgid "AMS Arrows"
11075 msgstr "Fletxes AMS"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11078 msgid "dashleftarrow"
11079 msgstr "dashleftarrow"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11082 msgid "dashrightarrow"
11083 msgstr "dashrightarrow"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11086 msgid "leftleftarrows"
11087 msgstr "leftleftarrows"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11090 msgid "leftrightarrows"
11091 msgstr "leftrightarrows"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11094 msgid "rightrightarrows"
11095 msgstr "rightrightarrows"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11098 msgid "rightleftarrows"
11099 msgstr "rightleftarrows"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11102 msgid "Lleftarrow"
11103 msgstr "Lleftarrow"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11106 msgid "Rrightarrow"
11107 msgstr "Rrightarrow"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11110 msgid "twoheadleftarrow"
11111 msgstr "twoheadleftarrow"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11114 msgid "twoheadrightarrow"
11115 msgstr "twoheadrightarrow"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11118 msgid "leftarrowtail"
11119 msgstr "leftarrowtail"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11122 msgid "rightarrowtail"
11123 msgstr "rightarrowtail"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11126 msgid "looparrowleft"
11127 msgstr "looparrowleft"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11130 msgid "looparrowright"
11131 msgstr "looparrowright"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11134 msgid "curvearrowleft"
11135 msgstr "curvearrowleft"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11138 msgid "curvearrowright"
11139 msgstr "curvearrowright"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11142 msgid "circlearrowleft"
11143 msgstr "circlearrowleft"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11146 msgid "circlearrowright"
11147 msgstr "circlearrowright"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11150 msgid "Lsh"
11151 msgstr "Lsh"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11154 msgid "Rsh"
11155 msgstr "Rsh"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11158 msgid "upuparrows"
11159 msgstr "upuparrows"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11162 msgid "downdownarrows"
11163 msgstr "downdownarrows"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11166 msgid "upharpoonleft"
11167 msgstr "upharpoonleft"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11170 msgid "upharpoonright"
11171 msgstr "upharpoonright"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11174 msgid "downharpoonleft"
11175 msgstr "downharpoonleft"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11178 msgid "downharpoonright"
11179 msgstr "downharpoonright"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11182 msgid "leftrightharpoons"
11183 msgstr "leftrightharpoons"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11186 msgid "rightsquigarrow"
11187 msgstr "rightsquigarrow"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11190 msgid "leftrightsquigarrow"
11191 msgstr "leftrightsquigarrow"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11194 msgid "nleftarrow"
11195 msgstr "nleftarrow"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11198 msgid "nrightarrow"
11199 msgstr "nrightarrow"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11202 msgid "nleftrightarrow"
11203 msgstr "nleftrightarrow"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11206 msgid "nLeftarrow"
11207 msgstr "nLeftarrow"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11210 msgid "nRightarrow"
11211 msgstr "nRightarrow"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11214 msgid "nLeftrightarrow"
11215 msgstr "nLeftrightarrow"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11218 msgid "multimap"
11219 msgstr "multimap"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11222 msgid "AMS Relations"
11223 msgstr "Relacions AMS"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11226 msgid "leqq"
11227 msgstr "leqq"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11230 msgid "geqq"
11231 msgstr "geqq"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11234 msgid "leqslant"
11235 msgstr "leqslant"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11238 msgid "geqslant"
11239 msgstr "geqslant"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11242 msgid "eqslantless"
11243 msgstr "eqslantless"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11246 msgid "eqslantgtr"
11247 msgstr "eqslantgtr"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11250 msgid "lesssim"
11251 msgstr "lesssim"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11254 msgid "gtrsim"
11255 msgstr "gtrsim"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11258 msgid "lessapprox"
11259 msgstr "lessapprox"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11262 msgid "gtrapprox"
11263 msgstr "gtrapprox"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11266 msgid "approxeq"
11267 msgstr "approxeq"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11270 msgid "triangleq"
11271 msgstr "triangleq"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11274 msgid "lessdot"
11275 msgstr "lessdot"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11278 msgid "gtrdot"
11279 msgstr "gtrdot"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11282 msgid "lll"
11283 msgstr "lll"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11286 msgid "ggg"
11287 msgstr "ggg"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11290 msgid "lessgtr"
11291 msgstr "lessgtr"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11294 msgid "gtrless"
11295 msgstr "gtrless"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11298 msgid "lesseqgtr"
11299 msgstr "lesseqgtr"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11302 msgid "gtreqless"
11303 msgstr "gtreqless"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11306 msgid "lesseqqgtr"
11307 msgstr "lesseqqgtr"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11310 msgid "gtreqqless"
11311 msgstr "gtreqqless"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11314 msgid "eqcirc"
11315 msgstr "eqcirc"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11318 msgid "circeq"
11319 msgstr "circeq"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11322 msgid "thicksim"
11323 msgstr "thicksim"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11326 msgid "thickapprox"
11327 msgstr "thickapprox"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11330 msgid "backsim"
11331 msgstr "backsim"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11334 msgid "backsimeq"
11335 msgstr "backsimeq"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11338 msgid "subseteqq"
11339 msgstr "subseteqq"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11342 msgid "supseteqq"
11343 msgstr "supseteqq"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11346 msgid "Subset"
11347 msgstr "Subset"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11350 msgid "Supset"
11351 msgstr "Supset"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11354 msgid "sqsubset"
11355 msgstr "sqsubset"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11358 msgid "sqsupset"
11359 msgstr "sqsupset"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11362 msgid "preccurlyeq"
11363 msgstr "preccurlyeq"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11366 msgid "succcurlyeq"
11367 msgstr "succcurlyeq"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11370 msgid "curlyeqprec"
11371 msgstr "curlyeqprec"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11374 msgid "curlyeqsucc"
11375 msgstr "curlyeqsucc"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11378 msgid "precsim"
11379 msgstr "precsim"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11382 msgid "succsim"
11383 msgstr "succsim"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11386 msgid "precapprox"
11387 msgstr "precapprox"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11390 msgid "succapprox"
11391 msgstr "succapprox"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11394 msgid "vartriangleleft"
11395 msgstr "vartriangleleft"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11398 msgid "vartriangleright"
11399 msgstr "vartriangleright"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11402 msgid "trianglelefteq"
11403 msgstr "trianglelefteq"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11406 msgid "trianglerighteq"
11407 msgstr "trianglerighteq"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11410 msgid "bumpeq"
11411 msgstr "bumpeq"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11414 msgid "Bumpeq"
11415 msgstr "Bumpeq"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11418 msgid "doteqdot"
11419 msgstr "doteqdot"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11422 msgid "risingdotseq"
11423 msgstr "risingdotseq"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11426 msgid "fallingdotseq"
11427 msgstr "fallingdotseq"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11430 msgid "vDash"
11431 msgstr "vDash"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11434 msgid "Vvdash"
11435 msgstr "Vvdash"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11438 msgid "Vdash"
11439 msgstr "Vdash"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11442 msgid "shortmid"
11443 msgstr "shortmid"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11446 msgid "shortparallel"
11447 msgstr "shortparallel"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11450 msgid "smallsmile"
11451 msgstr "smallsmile"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11454 msgid "smallfrown"
11455 msgstr "smallfrown"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11458 msgid "blacktriangleleft"
11459 msgstr "blacktriangleleft"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11462 msgid "blacktriangleright"
11463 msgstr "blacktriangleright"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11466 msgid "because"
11467 msgstr "because"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11470 msgid "therefore"
11471 msgstr "therefore"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11474 msgid "backepsilon"
11475 msgstr "backepsilon"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11478 msgid "varpropto"
11479 msgstr "varpropto"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11482 msgid "between"
11483 msgstr "between"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11486 msgid "pitchfork"
11487 msgstr "pitchfork"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11490 msgid "AMS Negative Relations"
11491 msgstr "Relacions negatives AMS "
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11494 msgid "nless"
11495 msgstr "nless"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11498 msgid "ngtr"
11499 msgstr "ngtr"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11502 msgid "nleq"
11503 msgstr "nleq"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11506 msgid "ngeq"
11507 msgstr "ngeq"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11510 msgid "nleqslant"
11511 msgstr "nleqslant"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11514 msgid "ngeqslant"
11515 msgstr "ngeqslant"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11518 msgid "nleqq"
11519 msgstr "nleqq"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11522 msgid "ngeqq"
11523 msgstr "ngeqq"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11526 msgid "lneq"
11527 msgstr "lneq"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11530 msgid "gneq"
11531 msgstr "gneq"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11534 msgid "lneqq"
11535 msgstr "lneqq"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11538 msgid "gneqq"
11539 msgstr "gneqq"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11542 msgid "lvertneqq"
11543 msgstr "lvertneqq"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11546 msgid "gvertneqq"
11547 msgstr "gvertneqq"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11550 msgid "lnsim"
11551 msgstr "lnsim"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11554 msgid "gnsim"
11555 msgstr "gnsim"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11558 msgid "lnapprox"
11559 msgstr "lnapprox"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11562 msgid "gnapprox"
11563 msgstr "gnapprox"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11566 msgid "nprec"
11567 msgstr "nprec"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11570 msgid "nsucc"
11571 msgstr "nsucc"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11574 msgid "npreceq"
11575 msgstr "npreceq"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11578 msgid "nsucceq"
11579 msgstr "nsucceq"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11582 msgid "precnsim"
11583 msgstr "precnsim"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11586 msgid "succnsim"
11587 msgstr "succnsim"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11590 msgid "precnapprox"
11591 msgstr "precnapprox"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11594 msgid "succnapprox"
11595 msgstr "succnapprox"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11598 msgid "subsetneq"
11599 msgstr "subsetneq"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11602 msgid "supsetneq"
11603 msgstr "supsetneq"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11606 msgid "subsetneqq"
11607 msgstr "subsetneqq"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11610 msgid "supsetneqq"
11611 msgstr "supsetneqq"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11614 msgid "nsubseteq"
11615 msgstr "nsubseteq"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11618 msgid "nsupseteq"
11619 msgstr "nsupseteq"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11622 msgid "nsupseteqq"
11623 msgstr "nsupseteqq"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11626 msgid "nvdash"
11627 msgstr "nvdash"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11630 msgid "nvDash"
11631 msgstr "nvDash"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11634 msgid "nVDash"
11635 msgstr "nVDash"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11638 msgid "varsubsetneq"
11639 msgstr "varsubsetneq"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11642 msgid "varsupsetneq"
11643 msgstr "varsupsetneq"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11646 msgid "varsubsetneqq"
11647 msgstr "varsubsetneqq"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11650 msgid "varsupsetneqq"
11651 msgstr "varsupsetneqq"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11654 msgid "ntriangleleft"
11655 msgstr "ntriangleleft"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11658 msgid "ntriangleright"
11659 msgstr "ntriangleright"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11662 msgid "ntrianglelefteq"
11663 msgstr "ntrianglelefteq"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11666 msgid "ntrianglerighteq"
11667 msgstr "ntrianglerighteq"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11670 msgid "ncong"
11671 msgstr "ncong"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11674 msgid "nsim"
11675 msgstr "nsim"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11678 msgid "nmid"
11679 msgstr "nmid"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11682 msgid "nshortmid"
11683 msgstr "nshortmid"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11686 msgid "nparallel"
11687 msgstr "nparallel"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11690 msgid "nshortparallel"
11691 msgstr "nshortparallel"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11694 msgid "AMS Operators"
11695 msgstr "Operadors AMS"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11698 msgid "dotplus"
11699 msgstr "dotplus"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11702 msgid "smallsetminus"
11703 msgstr "smallsetminus"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11706 msgid "Cap"
11707 msgstr "Cap"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11710 msgid "Cup"
11711 msgstr "Cup"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11714 msgid "barwedge"
11715 msgstr "barwedge"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11718 msgid "veebar"
11719 msgstr "veebar"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11722 msgid "doublebarwedge"
11723 msgstr "doublebarwedge"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11726 msgid "boxminus"
11727 msgstr "boxminus"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11730 msgid "boxtimes"
11731 msgstr "boxtimes"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11734 msgid "boxdot"
11735 msgstr "boxdot"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11738 msgid "boxplus"
11739 msgstr "boxplus"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11742 msgid "divideontimes"
11743 msgstr "divideontimes"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11746 msgid "ltimes"
11747 msgstr "ltimes"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11750 msgid "rtimes"
11751 msgstr "rtimes"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11754 msgid "leftthreetimes"
11755 msgstr "leftthreetimes"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11758 msgid "rightthreetimes"
11759 msgstr "rightthreetimes"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11762 msgid "curlywedge"
11763 msgstr "curlywedge"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11766 msgid "curlyvee"
11767 msgstr "curlyvee"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11770 msgid "circleddash"
11771 msgstr "circleddash"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11774 msgid "circledast"
11775 msgstr "circledast"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11778 msgid "circledcirc"
11779 msgstr "circledcirc"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11782 msgid "centerdot"
11783 msgstr "centerdot"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11786 msgid "intercal"
11787 msgstr "intercal"
11788
11789 #: lib/external_templates:37
11790 msgid "RasterImage"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11794 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/external_templates:45
11798 msgid "A bitmap file.\n"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/external_templates:102
11802 #, fuzzy
11803 msgid "XFig"
11804 msgstr "Xi"
11805
11806 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11807 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/external_templates:105
11811 #, fuzzy
11812 msgid "An Xfig figure.\n"
11813 msgstr "S'està configurant..."
11814
11815 #: lib/external_templates:154
11816 #, fuzzy
11817 msgid "ChessDiagram"
11818 msgstr "Tauler d'escacs"
11819
11820 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11821 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/external_templates:157
11825 msgid ""
11826 "A chess position diagram.\n"
11827 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11828 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11829 "the position that you want to display.\n"
11830 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11831 "and remember to type in a relative path\n"
11832 "to the LyX document location.\n"
11833 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11834 "to enable general editing of the board.\n"
11835 "You might also check out the\n"
11836 "'Options->Test legality' option, and\n"
11837 "remember to middle and right click to\n"
11838 "insert new material in the board.\n"
11839 "In order for this to work, you have to\n"
11840 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11841 "that TeX will find it, and you will need\n"
11842 "to install the skak package from CTAN.\n"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/external_templates:199
11846 msgid "LilyPond"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11850 msgid "Lilypond typeset music"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/external_templates:202
11854 msgid ""
11855 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11856 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11857 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11858 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/external_templates:251
11862 msgid ""
11863 "Today's date.\n"
11864 "Read 'info date' for more information.\n"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11868 #, c-format
11869 msgid "%1$s and %2$s"
11870 msgstr "%1$s i %2$s"
11871
11872 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11873 #, c-format
11874 msgid "%1$s et al."
11875 msgstr "%1$s i altres"
11876
11877 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11878 msgid "No year"
11879 msgstr "Sense any"
11880
11881 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11882 msgid "before"
11883 msgstr "abans"
11884
11885 #: src/Buffer.cpp:246
11886 msgid "Could not remove temporary directory"
11887 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11888
11889 #: src/Buffer.cpp:247
11890 #, c-format
11891 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11892 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11893
11894 #: src/Buffer.cpp:432
11895 msgid "Unknown document class"
11896 msgstr "Classe de document desconeguda"
11897
11898 #: src/Buffer.cpp:433
11899 #, c-format
11900 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11901 msgstr ""
11902 "S'usurà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11903 "desconeguda."
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
11906 #, c-format
11907 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11908 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
11911 msgid "Document header error"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/Buffer.cpp:505
11915 msgid "\\begin_header is missing"
11916 msgstr "Manca \\begin_header"
11917
11918 #: src/Buffer.cpp:525
11919 msgid "\\begin_document is missing"
11920 msgstr "Manca \\begin_document"
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:536
11923 msgid "Can't load document class"
11924 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11925
11926 #: src/Buffer.cpp:537
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
11933 #: src/BufferView.cpp:765
11934 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
11938 msgid ""
11939 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11940 "xcolor/soul are installed.\n"
11941 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11942 "LaTeX preamble."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
11946 msgid ""
11947 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11948 "xcolor and soul are not installed.\n"
11949 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11950 "LaTeX preamble."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
11954 msgid "Document could not be read"
11955 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
11956
11957 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
11958 #, c-format
11959 msgid "%1$s could not be read."
11960 msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
11961
11962 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
11963 msgid "Document format failure"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:733
11967 #, c-format
11968 msgid "%1$s is not a LyX document."
11969 msgstr "%1$s no és un document LyX."
11970
11971 #: src/Buffer.cpp:765
11972 msgid "Conversion failed"
11973 msgstr "La conersió ha fallat"
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:766
11976 #, c-format
11977 msgid ""
11978 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11979 "it could not be created."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/Buffer.cpp:775
11983 msgid "Conversion script not found"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/Buffer.cpp:776
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11990 "could not be found."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:797
11994 msgid "Conversion script failed"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/Buffer.cpp:798
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12001 "convert it."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/Buffer.cpp:813
12005 #, c-format
12006 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/Buffer.cpp:849
12010 msgid "Backup failure"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/Buffer.cpp:850
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12017 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/Buffer.cpp:860
12021 #, fuzzy, c-format
12022 msgid ""
12023 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12024 "overwrite this file?"
12025 msgstr ""
12026 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12027 "\n"
12028 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:862
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Overwrite modified file?"
12033 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12034
12035 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12036 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12037 #, fuzzy
12038 msgid "&Overwrite"
12039 msgstr "&Sobreescriu"
12040
12041 #: src/Buffer.cpp:1026
12042 msgid "Encoding error"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/Buffer.cpp:1027
12046 msgid ""
12047 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12048 "chosen encoding.\n"
12049 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/Buffer.cpp:1308
12053 msgid "Running chktex..."
12054 msgstr "S'està executant el chktex..."
12055
12056 #: src/Buffer.cpp:1321
12057 msgid "chktex failure"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:1322
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Could not run chktex successfully."
12063 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
12064
12065 #: src/Buffer.cpp:1826
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Preview source code"
12068 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12069
12070 #: src/Buffer.cpp:1839
12071 #, fuzzy, c-format
12072 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12073 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12074
12075 #: src/Buffer.cpp:1843
12076 #, c-format
12077 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12084 "\n"
12085 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12086 msgstr ""
12087 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12088 "\n"
12089 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
12090
12091 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12092 msgid "Save changed document?"
12093 msgstr "Voleu desar els canvis?"
12094
12095 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12096 msgid "&Discard"
12097 msgstr "&Descarta"
12098
12099 #: src/BufferList.cpp:343
12100 #, c-format
12101 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12105 msgid "  Save seems successful. Phew."
12106 msgstr "Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
12107
12108 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12109 msgid "  Save failed! Trying..."
12110 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
12111
12112 #: src/BufferList.cpp:384
12113 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12114 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
12115
12116 #: src/BufferParams.cpp:472
12117 #, c-format
12118 msgid ""
12119 "The layout file requested by this document,\n"
12120 "%1$s.layout,\n"
12121 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12122 "class or style file required by it is not\n"
12123 "available. See the Customization documentation\n"
12124 "for more information.\n"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/BufferParams.cpp:478
12128 msgid "Document class not available"
12129 msgstr "La classe del document no està disponible"
12130
12131 #: src/BufferParams.cpp:479
12132 msgid "LyX will not be able to produce output."
12133 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
12134
12135 #: src/BufferParams.cpp:1258
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "The module %1$s has been requested by\n"
12139 "this document but has not been found in the list of\n"
12140 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12141 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/BufferParams.cpp:1262
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Module not available"
12147 msgstr "La classe del document no està disponible"
12148
12149 #: src/BufferParams.cpp:1263
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Some layouts may not be available."
12152 msgstr "La classe del document no està disponible"
12153
12154 #: src/BufferView.cpp:408
12155 msgid "Save bookmark"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/BufferView.cpp:627
12159 msgid "No further undo information"
12160 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
12161
12162 #: src/BufferView.cpp:636
12163 msgid "No further redo information"
12164 msgstr "No hi ha més informació per refer"
12165
12166 #: src/BufferView.cpp:825
12167 msgid "Mark off"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/BufferView.cpp:832
12171 msgid "Mark on"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/BufferView.cpp:839
12175 msgid "Mark removed"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/BufferView.cpp:842
12179 msgid "Mark set"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/BufferView.cpp:888
12183 #, c-format
12184 msgid "%1$d words in selection."
12185 msgstr "%1$d paraules a la seleccioó."
12186
12187 #: src/BufferView.cpp:891
12188 #, c-format
12189 msgid "%1$d words in document."
12190 msgstr "%1$d paraules al document."
12191
12192 #: src/BufferView.cpp:896
12193 msgid "One word in selection."
12194 msgstr "Una paraula a la selecció."
12195
12196 #: src/BufferView.cpp:898
12197 msgid "One word in document."
12198 msgstr "Una paraula al document."
12199
12200 #: src/BufferView.cpp:901
12201 msgid "Count words"
12202 msgstr "Compta paraules"
12203
12204 #: src/BufferView.cpp:1478
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Select LyX document to insert"
12207 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
12208
12209 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12210 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12211 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12212 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12215 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12216 msgid "Documents|#o#O"
12217 msgstr "Documents|#o#O"
12218
12219 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12220 msgid "Examples|#E#e"
12221 msgstr "Exemples|#E#e"
12222
12223 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12224 #: src/callback.cpp:157
12225 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12226 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12227
12228 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12229 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12230 msgid "Canceled."
12231 msgstr "Cancel·lat."
12232
12233 #: src/BufferView.cpp:1510
12234 #, c-format
12235 msgid "Inserting document %1$s..."
12236 msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
12237
12238 #: src/BufferView.cpp:1521
12239 #, c-format
12240 msgid "Document %1$s inserted."
12241 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
12242
12243 #: src/BufferView.cpp:1523
12244 #, c-format
12245 msgid "Could not insert document %1$s"
12246 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
12247
12248 #: src/Chktex.cpp:71
12249 #, c-format
12250 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/Chktex.cpp:73
12254 #, fuzzy
12255 msgid "ChkTeX warning id # "
12256 msgstr "Avís de ChkTeX número "
12257
12258 #: src/Color.cpp:157
12259 msgid "none"
12260 msgstr "cap"
12261
12262 #: src/Color.cpp:158
12263 msgid "black"
12264 msgstr "negre"
12265
12266 #: src/Color.cpp:159
12267 msgid "white"
12268 msgstr "blanc"
12269
12270 #: src/Color.cpp:160
12271 msgid "red"
12272 msgstr "vermell"
12273
12274 #: src/Color.cpp:161
12275 msgid "green"
12276 msgstr "verd"
12277
12278 #: src/Color.cpp:162
12279 msgid "blue"
12280 msgstr "blau"
12281
12282 #: src/Color.cpp:163
12283 msgid "cyan"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/Color.cpp:164
12287 msgid "magenta"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/Color.cpp:165
12291 msgid "yellow"
12292 msgstr "groc"
12293
12294 #: src/Color.cpp:166
12295 msgid "cursor"
12296 msgstr "cursor"
12297
12298 #: src/Color.cpp:167
12299 msgid "background"
12300 msgstr "fons"
12301
12302 #: src/Color.cpp:168
12303 msgid "text"
12304 msgstr "text"
12305
12306 #: src/Color.cpp:169
12307 msgid "selection"
12308 msgstr "selecció"
12309
12310 #: src/Color.cpp:170
12311 msgid "LaTeX text"
12312 msgstr "text de LaTeX"
12313
12314 #: src/Color.cpp:171
12315 msgid "previewed snippet"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/Color.cpp:173
12319 msgid "note background"
12320 msgstr "fons de nota"
12321
12322 #: src/Color.cpp:175
12323 msgid "comment background"
12324 msgstr "fons de comentari"
12325
12326 #: src/Color.cpp:176
12327 msgid "greyedout inset"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/Color.cpp:177
12331 msgid "greyedout inset background"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/Color.cpp:178
12335 msgid "shaded box"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/Color.cpp:179
12339 msgid "depth bar"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/Color.cpp:180
12343 msgid "language"
12344 msgstr "Idioma"
12345
12346 #: src/Color.cpp:181
12347 msgid "command inset"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/Color.cpp:182
12351 msgid "command inset background"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/Color.cpp:183
12355 msgid "command inset frame"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/Color.cpp:184
12359 msgid "special character"
12360 msgstr "caràcter especial"
12361
12362 #: src/Color.cpp:185
12363 msgid "math"
12364 msgstr "matemàtiques"
12365
12366 #: src/Color.cpp:186
12367 msgid "math background"
12368 msgstr "fons de matemàtiques"
12369
12370 #: src/Color.cpp:187
12371 msgid "graphics background"
12372 msgstr "fons de gràfics"
12373
12374 #: src/Color.cpp:188
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Math macro background"
12377 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
12378
12379 #: src/Color.cpp:189
12380 msgid "math frame"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/Color.cpp:190
12384 msgid "math corners"
12385 msgstr "cantonades matemàtiques"
12386
12387 #: src/Color.cpp:191
12388 msgid "math line"
12389 msgstr "línia matemàtica"
12390
12391 #: src/Color.cpp:192
12392 msgid "caption frame"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/Color.cpp:193
12396 msgid "collapsable inset text"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/Color.cpp:194
12400 msgid "collapsable inset frame"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/Color.cpp:195
12404 msgid "inset background"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/Color.cpp:196
12408 msgid "inset frame"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/Color.cpp:197
12412 msgid "LaTeX error"
12413 msgstr "error de LaTeX"
12414
12415 #: src/Color.cpp:198
12416 msgid "end-of-line marker"
12417 msgstr "marca de final de línia"
12418
12419 #: src/Color.cpp:199
12420 msgid "appendix marker"
12421 msgstr "marca d'apèndix"
12422
12423 #: src/Color.cpp:200
12424 msgid "change bar"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/Color.cpp:201
12428 msgid "Deleted text"
12429 msgstr "Text suprimit"
12430
12431 #: src/Color.cpp:202
12432 msgid "Added text"
12433 msgstr "Text afegit"
12434
12435 #: src/Color.cpp:203
12436 msgid "added space markers"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/Color.cpp:204
12440 msgid "top/bottom line"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/Color.cpp:205
12444 msgid "table line"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/Color.cpp:206
12448 msgid "table on/off line"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/Color.cpp:208
12452 msgid "bottom area"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/Color.cpp:209
12456 msgid "page break"
12457 msgstr "salt de pàgina"
12458
12459 #: src/Color.cpp:210
12460 msgid "frame of button"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/Color.cpp:211
12464 msgid "button background"
12465 msgstr "fons de botó"
12466
12467 #: src/Color.cpp:212
12468 msgid "button background under focus"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/Color.cpp:213
12472 #, fuzzy
12473 msgid "inherit"
12474 msgstr "herència"
12475
12476 #: src/Color.cpp:214
12477 msgid "ignore"
12478 msgstr "ignora"
12479
12480 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12481 #: src/Converter.cpp:546
12482 msgid "Cannot convert file"
12483 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
12484
12485 #: src/Converter.cpp:334
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12489 "Define a converter in the preferences."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12493 msgid "Executing command: "
12494 msgstr "S'està executant l'ordre:"
12495
12496 #: src/Converter.cpp:473
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Build errors"
12499 msgstr "Errors de creació"
12500
12501 #: src/Converter.cpp:474
12502 #, fuzzy
12503 msgid "There were errors during the build process."
12504 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
12505
12506 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12507 #, c-format
12508 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/Converter.cpp:502
12512 #, c-format
12513 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12514 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
12515
12516 #: src/Converter.cpp:548
12517 #, c-format
12518 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12519 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12520
12521 #: src/Converter.cpp:549
12522 #, c-format
12523 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12524 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12525
12526 #: src/Converter.cpp:607
12527 msgid "Running LaTeX..."
12528 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
12529
12530 #: src/Converter.cpp:625
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12534 "log %1$s."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/Converter.cpp:628
12538 msgid "LaTeX failed"
12539 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12540
12541 #: src/Converter.cpp:630
12542 msgid "Output is empty"
12543 msgstr "La sortida generada és buida"
12544
12545 #: src/Converter.cpp:631
12546 msgid "An empty output file was generated."
12547 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12548
12549 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "Layout had to be changed from\n"
12553 "%1$s to %2$s\n"
12554 "because of class conversion from\n"
12555 "%3$s to %4$s"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12559 msgid "Changed Layout"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12566 "%2$s to %3$s"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12570 msgid "Undefined character style"
12571 msgstr "Estil de caràcter no definit"
12572
12573 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Save failure"
12576 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12577
12578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Cannot create file %1$s.\n"
12582 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
12586 #, fuzzy, c-format
12587 msgid ""
12588 "The file %1$s already exists.\n"
12589 "\n"
12590 "Do you want to overwrite that file?"
12591 msgstr ""
12592 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12593 "\n"
12594 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12595
12596 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Overwrite file?"
12599 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12600
12601 #: src/Exporter.cpp:87
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Overwrite &all"
12604 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12605
12606 #: src/Exporter.cpp:88
12607 msgid "&Cancel export"
12608 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12609
12610 #: src/Exporter.cpp:137
12611 msgid "Couldn't copy file"
12612 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12613
12614 #: src/Exporter.cpp:138
12615 #, c-format
12616 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12617 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12618
12619 #: src/Exporter.cpp:170
12620 msgid "Couldn't export file"
12621 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12622
12623 #: src/Exporter.cpp:171
12624 #, c-format
12625 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12626 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12627
12628 #: src/Exporter.cpp:205
12629 msgid "File name error"
12630 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12631
12632 #: src/Exporter.cpp:206
12633 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12634 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12635
12636 #: src/Exporter.cpp:245
12637 msgid "Document export cancelled."
12638 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12639
12640 #: src/Exporter.cpp:251
12641 #, c-format
12642 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12643 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12644
12645 #: src/Exporter.cpp:257
12646 #, c-format
12647 msgid "Document exported as %1$s"
12648 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12649
12650 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
12652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12653 msgid "Roman"
12654 msgstr "Roman"
12655
12656 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
12658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12659 msgid "Sans Serif"
12660 msgstr "Sans Serif"
12661
12662 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
12664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12665 msgid "Typewriter"
12666 msgstr "Typewriter"
12667
12668 #: src/Font.cpp:56
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Symbol"
12671 msgstr "Symbol"
12672
12673 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12674 #: src/Font.cpp:73
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Inherit"
12677 msgstr "Herència"
12678
12679 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12680 #: src/Font.cpp:73
12681 msgid "Ignore"
12682 msgstr "Ignora"
12683
12684 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Medium"
12687 msgstr "Mig"
12688
12689 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
12690 msgid "Bold"
12691 msgstr "Negreta"
12692
12693 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
12694 msgid "Upright"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
12698 msgid "Italic"
12699 msgstr "Cursiva"
12700
12701 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
12702 msgid "Slanted"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/Font.cpp:64
12706 msgid "Smallcaps"
12707 msgstr "Majúscules Petites"
12708
12709 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
12710 msgid "Increase"
12711 msgstr "Agumenta"
12712
12713 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
12714 msgid "Decrease"
12715 msgstr "Disminueix"
12716
12717 #: src/Font.cpp:73
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Toggle"
12720 msgstr "(Des)Activa"
12721
12722 #: src/Font.cpp:513
12723 #, c-format
12724 msgid "Emphasis %1$s, "
12725 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12726
12727 #: src/Font.cpp:516
12728 #, c-format
12729 msgid "Underline %1$s, "
12730 msgstr "Subratlla %1$s, "
12731
12732 #: src/Font.cpp:519
12733 #, fuzzy, c-format
12734 msgid "Noun %1$s, "
12735 msgstr "Noun %1$s, "
12736
12737 #: src/Font.cpp:524
12738 #, c-format
12739 msgid "Language: %1$s, "
12740 msgstr "Idioma: %1$s, "
12741
12742 #: src/Font.cpp:527
12743 #, fuzzy, c-format
12744 msgid "  Number %1$s"
12745 msgstr "  Número %1$s"
12746
12747 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12748 msgid "Cannot view file"
12749 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12750
12751 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12752 #, c-format
12753 msgid "File does not exist: %1$s"
12754 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12755
12756 #: src/Format.cpp:283
12757 #, c-format
12758 msgid "No information for viewing %1$s"
12759 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12760
12761 #: src/Format.cpp:293
12762 #, c-format
12763 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12764 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12765
12766 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12767 msgid "Cannot edit file"
12768 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12769
12770 #: src/Format.cpp:353
12771 #, c-format
12772 msgid "No information for editing %1$s"
12773 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12774
12775 #: src/Format.cpp:363
12776 #, c-format
12777 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12778 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12779
12780 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12783 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12784
12785 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12788 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12789
12790 #: src/ISpell.cpp:277
12791 msgid ""
12792 "Could not create an ispell process.\n"
12793 "You may not have the right languages installed."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/ISpell.cpp:300
12797 msgid ""
12798 "The ispell process returned an error.\n"
12799 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12800 msgstr ""
12801 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12802 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12803
12804 #: src/ISpell.cpp:405
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12808 "$s'."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/ISpell.cpp:416
12812 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/ISpell.cpp:476
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12819 "2$s'."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/ISpell.cpp:491
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12826 "2$s'."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/Importer.cpp:48
12830 #, c-format
12831 msgid "Importing %1$s..."
12832 msgstr "S'està important %1$s..."
12833
12834 #: src/Importer.cpp:69
12835 msgid "Couldn't import file"
12836 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12837
12838 #: src/Importer.cpp:70
12839 #, c-format
12840 msgid "No information for importing the format %1$s."
12841 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12842
12843 #: src/Importer.cpp:83
12844 #, fuzzy
12845 msgid "file not imported!"
12846 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
12847
12848 #: src/Importer.cpp:104
12849 #, fuzzy
12850 msgid "imported."
12851 msgstr "importat."
12852
12853 #: src/KeySequence.cpp:157
12854 msgid "   options: "
12855 msgstr "   opcions: "
12856
12857 #: src/LaTeX.cpp:94
12858 #, c-format
12859 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12860 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTex número %1$d"
12861
12862 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12863 msgid "Running MakeIndex."
12864 msgstr "S'està executant el MakeIndex."
12865
12866 #: src/LaTeX.cpp:321
12867 msgid "Running BibTeX."
12868 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12869
12870 #: src/LaTeX.cpp:461
12871 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12872 msgstr "S'està executant el MakeIndex per nomencl."
12873
12874 #: src/LyX.cpp:134
12875 msgid "Could not read configuration file"
12876 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12877
12878 #: src/LyX.cpp:135
12879 #, c-format
12880 msgid ""
12881 "Error while reading the configuration file\n"
12882 "%1$s.\n"
12883 "Please check your installation."
12884 msgstr ""
12885 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12886 "%1$s.\n"
12887 "Comproveu la instal·lació."
12888
12889 #: src/LyX.cpp:144
12890 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12891 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12892
12893 #: src/LyX.cpp:148
12894 msgid "Done!"
12895 msgstr "Fet!"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:513
12898 #, c-format
12899 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12900 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12901
12902 #: src/LyX.cpp:515
12903 msgid "Unable to remove temporary directory"
12904 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12905
12906 #: src/LyX.cpp:551
12907 #, c-format
12908 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/LyX.cpp:831
12912 msgid "LyX: "
12913 msgstr "LyX: "
12914
12915 #: src/LyX.cpp:962
12916 msgid "Could not create temporary directory"
12917 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
12918
12919 #: src/LyX.cpp:963
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Could not create a temporary directory in\n"
12923 "%1$s. Make sure that this\n"
12924 "path exists and is writable and try again."
12925 msgstr ""
12926 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
12927 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
12928 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
12929
12930 #: src/LyX.cpp:1131
12931 msgid "Missing user LyX directory"
12932 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
12933
12934 #: src/LyX.cpp:1132
12935 #, c-format
12936 msgid ""
12937 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12938 "It is needed to keep your own configuration."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyX.cpp:1137
12942 msgid "&Create directory"
12943 msgstr "&Crea el directori"
12944
12945 #: src/LyX.cpp:1138
12946 msgid "&Exit LyX"
12947 msgstr "&Surt del LyX"
12948
12949 #: src/LyX.cpp:1139
12950 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12951 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
12952
12953 #: src/LyX.cpp:1143
12954 #, c-format
12955 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12956 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
12957
12958 #: src/LyX.cpp:1149
12959 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12960 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
12961
12962 #: src/LyX.cpp:1322
12963 msgid "List of supported debug flags:"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/LyX.cpp:1326
12967 #, fuzzy, c-format
12968 msgid "Setting debug level to %1$s"
12969 msgstr "Nivell de depuració:"
12970
12971 #: src/LyX.cpp:1337
12972 #, fuzzy
12973 msgid ""
12974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12975 "Command line switches (case sensitive):\n"
12976 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12977 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12978 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12979 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12981 "                  select the features to debug.\n"
12982 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12983 "\t-x [--execute] command\n"
12984 "                  where command is a lyx command.\n"
12985 "\t-e [--export] fmt\n"
12986 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12987 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12988 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12989 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12990 "\t-version        summarize version and build info\n"
12991 "Check the LyX man page for more details."
12992 msgstr ""
12993 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
12994 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
12995 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12996 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
12997 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
12998 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
12999 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13000 "                  select the features to debug.\n"
13001 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13002 "\t-x [--execute] command\n"
13003 "                  where command is a lyx command.\n"
13004 "\t-e [--export] fmt\n"
13005 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13006 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
13007 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
13008 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
13009 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
13010 "Check the LyX man page for more details."
13011
13012 #: src/LyX.cpp:1373
13013 msgid "No system directory"
13014 msgstr "No hi directori de sistema"
13015
13016 #: src/LyX.cpp:1374
13017 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13018 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
13019
13020 #: src/LyX.cpp:1384
13021 msgid "No user directory"
13022 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
13023
13024 #: src/LyX.cpp:1385
13025 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13026 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
13027
13028 #: src/LyX.cpp:1395
13029 msgid "Incomplete command"
13030 msgstr "Ordre incompleta"
13031
13032 #: src/LyX.cpp:1396
13033 msgid "Missing command string after --execute switch"
13034 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -execute"
13035
13036 #: src/LyX.cpp:1406
13037 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/LyX.cpp:1418
13041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyX.cpp:1423
13045 msgid "Missing filename for --import"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/LyXFunc.cpp:380
13049 msgid "Unknown function."
13050 msgstr "Funció desconeguda."
13051
13052 #: src/LyXFunc.cpp:425
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Nothing to do"
13055 msgstr "Res a fer"
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:444
13058 msgid "Unknown action"
13059 msgstr "Acció desconeguda"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13062 msgid "Command disabled"
13063 msgstr "Ordre deshabilitada"
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:457
13066 msgid "Command not allowed without any document open"
13067 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
13068
13069 #: src/LyXFunc.cpp:754
13070 msgid "Document is read-only"
13071 msgstr "El document és de només lectura"
13072
13073 #: src/LyXFunc.cpp:762
13074 msgid "This portion of the document is deleted."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:781
13078 #, c-format
13079 msgid ""
13080 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13081 "\n"
13082 "Do you want to save the document?"
13083 msgstr ""
13084 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
13085 "\n"
13086 "Voleu desar el document?"
13087
13088 #: src/LyXFunc.cpp:799
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "Could not print the document %1$s.\n"
13092 "Check that your printer is set up correctly."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyXFunc.cpp:802
13096 msgid "Print document failed"
13097 msgstr "La impressió del document ha fallat"
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:821
13100 #, fuzzy, c-format
13101 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13102 msgstr "Possibles Formats de Document"
13103
13104 #: src/LyXFunc.cpp:824
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Could not load class"
13107 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13108
13109 #: src/LyXFunc.cpp:937
13110 #, c-format
13111 msgid "Saving document %1$s..."
13112 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13113
13114 #: src/LyXFunc.cpp:941
13115 msgid " done."
13116 msgstr " fet."
13117
13118 #: src/LyXFunc.cpp:958
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Saving all documents..."
13121 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13122
13123 #: src/LyXFunc.cpp:971
13124 #, fuzzy
13125 msgid "All documents saved."
13126 msgstr "Possibles Formats de Document"
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:981
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13132 "version of the document %1$s?"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXFunc.cpp:983
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Revert to saved document?"
13138 msgstr "Revertir a document salvat"
13139
13140 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13141 msgid "&Revert"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Exiting."
13147 msgstr "Sortir"
13148
13149 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13150 msgid "Missing argument"
13151 msgstr "Argument manquant"
13152
13153 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13154 #, fuzzy, c-format
13155 msgid "Opening help file %1$s..."
13156 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
13157
13158 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13159 #, fuzzy, c-format
13160 msgid "Opening child document %1$s..."
13161 msgstr "Ouverture del document en cours"
13162
13163 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13164 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13168 #, c-format
13169 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13173 #, fuzzy, c-format
13174 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13175 msgstr "Possibles Formats de Document"
13176
13177 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Unable to save document defaults"
13180 msgstr "Fixar el format del paper"
13181
13182 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13183 msgid "Converting document to new document class..."
13184 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
13185
13186 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13187 #, fuzzy, c-format
13188 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13189 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13190
13191 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13192 #, fuzzy
13193 msgid "off"
13194 msgstr "Desactivat"
13195
13196 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13197 #, fuzzy
13198 msgid "auto"
13199 msgstr "Per defecte"
13200
13201 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13202 #, c-format
13203 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Select template file"
13209 msgstr "Seleccionar la línia següent"
13210
13211 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Templates|#T#t"
13214 msgstr "Plantilles"
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Select document to open"
13219 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
13220
13221 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13222 #, fuzzy, c-format
13223 msgid "Opening document %1$s..."
13224 msgstr "Ouverture del document en cours"
13225
13226 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid "Document %1$s opened."
13229 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13230
13231 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13232 #, fuzzy, c-format
13233 msgid "Could not open document %1$s"
13234 msgstr "Impossible obrir el document"
13235
13236 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13237 #, fuzzy, c-format
13238 msgid "Select %1$s file to import"
13239 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13240
13241 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13242 #, fuzzy, c-format
13243 msgid ""
13244 "The document %1$s already exists.\n"
13245 "\n"
13246 "Do you want to overwrite that document?"
13247 msgstr ""
13248 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13249 "\n"
13250 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13251
13252 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Overwrite document?"
13255 msgstr "Vols salvar el document?"
13256
13257 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13258 #, fuzzy, c-format
13259 msgid "Document %1$s reloaded."
13260 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13261
13262 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13263 #, fuzzy, c-format
13264 msgid "Could not reload document %1$s"
13265 msgstr "Impossible obrir el document"
13266
13267 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13268 msgid "Welcome to LyX!"
13269 msgstr "Benvingut a LyX !"
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2084
13272 msgid ""
13273 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13274 "legal words?"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2089
13278 msgid ""
13279 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13280 "document."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2093
13284 msgid ""
13285 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13286 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13287 "specified, an internal routine is used."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2101
13291 msgid ""
13292 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13293 "automatically by what you type."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2105
13297 msgid ""
13298 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13299 "class change."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2109
13303 msgid ""
13304 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2116
13308 msgid ""
13309 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13310 "the backup file in the same directory as the original file."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2120
13314 msgid ""
13315 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13316 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2124
13320 msgid ""
13321 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13322 "its global and local bind/ directories."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2128
13326 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2132
13330 msgid ""
13331 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13332 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2142
13336 msgid ""
13337 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13338 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2153
13342 #, no-c-format
13343 msgid ""
13344 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13345 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2157
13349 msgid "New documents will be assigned this language."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2161
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Specify the default paper size."
13355 msgstr "Mides:|#P"
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2165
13358 msgid ""
13359 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13360 "shown after the change has been made.)"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: src/LyXRC.cpp:2169
13364 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2173
13368 msgid ""
13369 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13370 "LyX was started from."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2178
13374 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2182
13378 msgid ""
13379 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13380 "recommended for non-English languages."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2189
13384 msgid ""
13385 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13386 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13387 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2198
13391 msgid ""
13392 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13393 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2202
13397 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2206
13401 msgid ""
13402 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13403 "document."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2210
13407 msgid ""
13408 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/LyXRC.cpp:2214
13412 msgid ""
13413 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13414 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13415 "name of the second language."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2218
13419 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2222
13423 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2226
13427 msgid ""
13428 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13429 "\\documentclass."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2230
13433 msgid ""
13434 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13435 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2234
13439 msgid ""
13440 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13441 "document is the default language."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2238
13445 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2242
13449 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2246
13453 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2250
13457 msgid ""
13458 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13459 "of the document."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2254
13463 #, c-format
13464 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2259
13468 msgid ""
13469 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13470 "variable. Use the OS native format."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2266
13474 msgid ""
13475 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2270
13479 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2274
13483 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2278
13487 msgid "Scale the preview size to suit."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2282
13491 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2286
13495 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2290
13499 msgid ""
13500 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13501 "environment variable PRINTER."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2294
13505 msgid "The option to print only even pages."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2298
13509 msgid ""
13510 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13511 "the filename of the DVI file to be printed."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2302
13515 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2306
13519 msgid "The option to print out in landscape."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2310
13523 msgid "The option to print only odd pages."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/LyXRC.cpp:2314
13527 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2318
13531 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2322
13535 msgid "The option to specify paper type."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2326
13539 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2330
13543 msgid ""
13544 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13545 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13546 "arguments."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/LyXRC.cpp:2334
13550 msgid ""
13551 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13552 "prepended along with the printer name after the spool command."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/LyXRC.cpp:2338
13556 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/LyXRC.cpp:2342
13560 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2346
13564 msgid ""
13565 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13566 "command."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2350
13570 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2354
13574 msgid ""
13575 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2358
13579 msgid ""
13580 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13581 "wrong, override the setting here."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2364
13585 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2373
13589 msgid ""
13590 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13591 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13592 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2377
13596 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2382
13600 #, no-c-format
13601 msgid ""
13602 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13603 "roughly the same size as on paper."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/LyXRC.cpp:2387
13607 msgid ""
13608 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13609 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/LyXRC.cpp:2391
13613 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/LyXRC.cpp:2395
13617 msgid ""
13618 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13619 "\".out\". Only for advanced users."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2402
13623 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/LyXRC.cpp:2406
13627 msgid "What command runs the spellchecker?"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/LyXRC.cpp:2410
13631 msgid ""
13632 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13633 "when you quit LyX."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/LyXRC.cpp:2414
13637 msgid ""
13638 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13639 "value selects the directory LyX was started from."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2424
13643 msgid ""
13644 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13645 "will look in its global and local ui/ directories."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2437
13649 msgid ""
13650 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13651 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13652 "may not work with all dictionaries."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/LyXRC.cpp:2444
13656 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/LyXVC.cpp:100
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Document not saved"
13662 msgstr "Possibles Formats de Document"
13663
13664 #: src/LyXVC.cpp:101
13665 msgid "You must save the document before it can be registered."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/LyXVC.cpp:130
13669 msgid "LyX VC: Initial description"
13670 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13671
13672 #: src/LyXVC.cpp:131
13673 msgid "(no initial description)"
13674 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13675
13676 #: src/LyXVC.cpp:146
13677 msgid "LyX VC: Log Message"
13678 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13679
13680 #: src/LyXVC.cpp:149
13681 msgid "(no log message)"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/LyXVC.cpp:171
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13688 "changes.\n"
13689 "\n"
13690 "Do you want to revert to the saved version?"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/LyXVC.cpp:174
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Revert to stored version of document?"
13696 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13697
13698 #: src/MenuBackend.cpp:482
13699 #, fuzzy
13700 msgid "No Documents Open!"
13701 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13702
13703 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13704 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
13705 #, fuzzy
13706 msgid "No Document Open!"
13707 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13708
13709 #: src/MenuBackend.cpp:549
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Plain Text"
13712 msgstr "Substituir"
13713
13714 #: src/MenuBackend.cpp:551
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Plain Text, Join Lines"
13717 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13718
13719 #: src/MenuBackend.cpp:728
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Master Document"
13722 msgstr "Vols salvar el document?"
13723
13724 #: src/MenuBackend.cpp:757
13725 #, fuzzy
13726 msgid "List of listings"
13727 msgstr "Llista de figures"
13728
13729 #: src/MenuBackend.cpp:761
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Other floats"
13732 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13733
13734 #: src/MenuBackend.cpp:771
13735 #, fuzzy
13736 msgid "No Table of contents"
13737 msgstr "Taula de continguts"
13738
13739 #: src/MenuBackend.cpp:817
13740 #, fuzzy
13741 msgid " (auto)"
13742 msgstr "Per defecte"
13743
13744 #: src/MenuBackend.cpp:836
13745 #, fuzzy
13746 msgid "No Branch in Document!"
13747 msgstr "Imprimeix el document"
13748
13749 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
13750 msgid "Senseless with this layout!"
13751 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13752
13753 #: src/Paragraph.cpp:1689
13754 msgid "Alignment not permitted"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/Paragraph.cpp:1690
13758 msgid ""
13759 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13760 "Setting to default."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/SpellBase.cpp:51
13764 msgid "Native OS API not yet supported."
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/Text.cpp:134
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Unknown layout"
13770 msgstr "Acció Desconeguda"
13771
13772 #: src/Text.cpp:135
13773 #, c-format
13774 msgid ""
13775 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13776 "Trying to use the default instead.\n"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/Text.cpp:166
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Unknown Inset"
13782 msgstr "Acció Desconeguda"
13783
13784 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Change tracking error"
13787 msgstr "Idioma"
13788
13789 #: src/Text.cpp:273
13790 #, c-format
13791 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/Text.cpp:286
13795 #, c-format
13796 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/Text.cpp:293
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Unknown token"
13802 msgstr "Acció Desconeguda"
13803
13804 #: src/Text.cpp:722
13805 msgid ""
13806 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13807 "Tutorial."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/Text.cpp:733
13811 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/Text.cpp:1606
13815 #, fuzzy
13816 msgid "[Change Tracking] "
13817 msgstr "Idioma"
13818
13819 #: src/Text.cpp:1612
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Change: "
13822 msgstr "Pàgina: "
13823
13824 #: src/Text.cpp:1616
13825 #, fuzzy
13826 msgid " at "
13827 msgstr " de "
13828
13829 #: src/Text.cpp:1626
13830 #, fuzzy, c-format
13831 msgid "Font: %1$s"
13832 msgstr "Comentari:"
13833
13834 #: src/Text.cpp:1631
13835 #, fuzzy, c-format
13836 msgid ", Depth: %1$d"
13837 msgstr ", Profunditat: "
13838
13839 #: src/Text.cpp:1637
13840 #, fuzzy
13841 msgid ", Spacing: "
13842 msgstr "Espaiat"
13843
13844 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
13845 msgid "OneHalf"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/Text.cpp:1649
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Other ("
13851 msgstr "Altre...|#O"
13852
13853 #: src/Text.cpp:1658
13854 #, fuzzy
13855 msgid ", Inset: "
13856 msgstr ", Profunditat: "
13857
13858 #: src/Text.cpp:1659
13859 #, fuzzy
13860 msgid ", Paragraph: "
13861 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13862
13863 #: src/Text.cpp:1660
13864 #, fuzzy
13865 msgid ", Id: "
13866 msgstr ", Profunditat: "
13867
13868 #: src/Text.cpp:1661
13869 #, fuzzy
13870 msgid ", Position: "
13871 msgstr "   opcions: "
13872
13873 #: src/Text.cpp:1667
13874 msgid ", Char: 0x"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/Text.cpp:1669
13878 msgid ", Boundary: "
13879 msgstr ""
13880
13881 #: src/Text2.cpp:574
13882 #, fuzzy
13883 msgid "No font change defined."
13884 msgstr "Anar al següent error"
13885
13886 #: src/Text2.cpp:615
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Nothing to index!"
13889 msgstr "Res a fer"
13890
13891 #: src/Text2.cpp:617
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13894 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
13895
13896 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13897 msgid "Math editor mode"
13898 msgstr "Mode editor matemàtic"
13899
13900 #: src/Text3.cpp:723
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Unknown spacing argument: "
13903 msgstr "Argument manquant"
13904
13905 #: src/Text3.cpp:897
13906 msgid "Layout "
13907 msgstr "Format"
13908
13909 #: src/Text3.cpp:898
13910 msgid " not known"
13911 msgstr " desconegut"
13912
13913 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Character set"
13916 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
13917
13918 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
13919 msgid "Paragraph layout set"
13920 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13921
13922 #: src/Thesaurus.cpp:62
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Thesaurus failure"
13925 msgstr "Tesaurus"
13926
13927 #: src/Thesaurus.cpp:63
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13931 "\n"
13932 "%1$s."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/VSpace.cpp:490
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Default skip"
13938 msgstr "Per defecte"
13939
13940 #: src/VSpace.cpp:493
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Small skip"
13943 msgstr "  Petita (3)"
13944
13945 #: src/VSpace.cpp:496
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Medium skip"
13948 msgstr "Mig"
13949
13950 #: src/VSpace.cpp:499
13951 msgid "Big skip"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/VSpace.cpp:502
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Vertical fill"
13957 msgstr "Espais verticals"
13958
13959 #: src/VSpace.cpp:509
13960 #, fuzzy
13961 msgid "protected"
13962 msgstr "Ho sento."
13963
13964 #: src/buffer_funcs.cpp:84
13965 #, fuzzy, c-format
13966 msgid ""
13967 "The specified document\n"
13968 "%1$s\n"
13969 "could not be read."
13970 msgstr "Possibles Formats de Document"
13971
13972 #: src/buffer_funcs.cpp:86
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Could not read document"
13975 msgstr "Impossible obrir el document"
13976
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13978 #, fuzzy, c-format
13979 msgid ""
13980 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13981 "\n"
13982 "Recover emergency save?"
13983 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13984
13985 #: src/buffer_funcs.cpp:102
13986 msgid "Load emergency save?"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13990 #, fuzzy
13991 msgid "&Recover"
13992 msgstr "Ordre Invers|#R"
13993
13994 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13995 msgid "&Load Original"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13999 #, c-format
14000 msgid ""
14001 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14002 "\n"
14003 "Load the backup instead?"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Load backup?"
14009 msgstr "Negre"
14010
14011 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14012 #, fuzzy
14013 msgid "&Load backup"
14014 msgstr "Negre"
14015
14016 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14017 msgid "Load &original"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14021 #, fuzzy, c-format
14022 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14023 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14024
14025 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Retrieve from version control?"
14028 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14029
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14031 #, fuzzy
14032 msgid "&Retrieve"
14033 msgstr "Ordre Invers|#R"
14034
14035 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14036 #, fuzzy, c-format
14037 msgid ""
14038 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14039 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14040 msgstr ""
14041 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14042 "\n"
14043 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
14044
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Reload saved document?"
14048 msgstr "Revertir a document salvat"
14049
14050 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14051 #, fuzzy
14052 msgid "&Reload"
14053 msgstr "&Carrega"
14054
14055 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14056 #, fuzzy
14057 msgid "&Keep Changes"
14058 msgstr "Fusiona els canvis"
14059
14060 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14061 #, c-format
14062 msgid ""
14063 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14064 "\n"
14065 "Do you want to create a new document?"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14069 msgid "Create new document?"
14070 msgstr "Voleu crera un document nou?"
14071
14072 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14073 msgid "&Create"
14074 msgstr "&Crea"
14075
14076 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14077 #, fuzzy, c-format
14078 msgid ""
14079 "The specified document template\n"
14080 "%1$s\n"
14081 "could not be read."
14082 msgstr "Possibles Formats de Document"
14083
14084 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Could not read template"
14087 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14088
14089 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14090 #, fuzzy
14091 msgid "\\arabic{enumi}."
14092 msgstr "Decoració"
14093
14094 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14095 msgid "\\roman{enumiii}."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14099 #, fuzzy
14100 msgid "\\Alph{enumiv}."
14101 msgstr "Decoració"
14102
14103 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14104 msgid "Senseless!!! "
14105 msgstr "Sense sentit!!! "
14106
14107 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14108 #, fuzzy
14109 msgid "No more insets"
14110 msgstr "No hi ha més notes"
14111
14112 #: src/callback.cpp:112
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "The document %1$s could not be saved.\n"
14116 "\n"
14117 "Do you want to rename the document and try again?"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/callback.cpp:115
14121 msgid "Rename and save?"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/callback.cpp:116
14125 #, fuzzy
14126 msgid "&Rename"
14127 msgstr "Nom"
14128
14129 #: src/callback.cpp:147
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Choose a filename to save document as"
14132 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
14133
14134 #: src/callback.cpp:235
14135 #, fuzzy, c-format
14136 msgid "Auto-saving %1$s"
14137 msgstr "Arxivat automàtic"
14138
14139 #: src/callback.cpp:276
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Autosave failed!"
14142 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14143
14144 #: src/callback.cpp:300
14145 msgid "Autosaving current document..."
14146 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14147
14148 #: src/callback.cpp:363
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Select file to insert"
14151 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
14152
14153 #: src/callback.cpp:385
14154 #, fuzzy, c-format
14155 msgid ""
14156 "Could not read the specified document\n"
14157 "%1$s\n"
14158 "due to the error: %2$s"
14159 msgstr "Impossible obrir el document"
14160
14161 #: src/callback.cpp:387
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Could not read file"
14164 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14165
14166 #: src/callback.cpp:396
14167 #, fuzzy, c-format
14168 msgid ""
14169 "Could not open the specified document\n"
14170 "%1$s\n"
14171 "due to the error: %2$s"
14172 msgstr "Impossible obrir el document"
14173
14174 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Could not open file"
14177 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14178
14179 #: src/callback.cpp:422
14180 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/callback.cpp:423
14184 msgid ""
14185 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14186 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14187 "If this does not give the correct result\n"
14188 "then please change the encoding of the file\n"
14189 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14190 msgstr ""
14191 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14192 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14193 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14194 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14195 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14196
14197 #: src/callback.cpp:440
14198 msgid "Running configure..."
14199 msgstr "S'està configurant..."
14200
14201 #: src/callback.cpp:449
14202 msgid "Reloading configuration..."
14203 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14204
14205 #: src/callback.cpp:454
14206 #, fuzzy
14207 msgid "System reconfigured"
14208 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14209
14210 #: src/callback.cpp:455
14211 msgid ""
14212 "The system has been reconfigured.\n"
14213 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14214 "updated document class specifications."
14215 msgstr ""
14216 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14217 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14218 "de les noves especificacions actualitzades"
14219
14220 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14221 msgid "No debugging message"
14222 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14223
14224 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14225 msgid "General information"
14226 msgstr "Informació general"
14227
14228 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14229 msgid "Developers' general debug messages"
14230 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
14231
14232 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14233 msgid "All debugging messages"
14234 msgstr "Tots el missatges de depuració"
14235
14236 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14237 #, c-format
14238 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14239 msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
14240
14241 #: src/debug.cpp:46
14242 msgid "Program initialisation"
14243 msgstr "Incialització del programa"
14244
14245 #: src/debug.cpp:47
14246 msgid "Keyboard events handling"
14247 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
14248
14249 #: src/debug.cpp:48
14250 msgid "GUI handling"
14251 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
14252
14253 #: src/debug.cpp:49
14254 msgid "Lyxlex grammar parser"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/debug.cpp:50
14258 msgid "Configuration files reading"
14259 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
14260
14261 #: src/debug.cpp:51
14262 msgid "Custom keyboard definition"
14263 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
14264
14265 #: src/debug.cpp:52
14266 msgid "LaTeX generation/execution"
14267 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
14268
14269 #: src/debug.cpp:53
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Math editor"
14272 msgstr "Mode editor matemàtic"
14273
14274 #: src/debug.cpp:54
14275 msgid "Font handling"
14276 msgstr "Gestió de la lletra"
14277
14278 #: src/debug.cpp:55
14279 msgid "Textclass files reading"
14280 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
14281
14282 #: src/debug.cpp:56
14283 msgid "Version control"
14284 msgstr "Control de versions"
14285
14286 #: src/debug.cpp:57
14287 msgid "External control interface"
14288 msgstr "Interfície de control externa"
14289
14290 #: src/debug.cpp:58
14291 msgid "Keep *roff temporary files"
14292 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
14293
14294 #: src/debug.cpp:59
14295 msgid "User commands"
14296 msgstr "Ordres d'usuari"
14297
14298 #: src/debug.cpp:60
14299 msgid "The LyX Lexxer"
14300 msgstr "El LyX Lexxer"
14301
14302 #: src/debug.cpp:61
14303 msgid "Dependency information"
14304 msgstr "Informació de dependències"
14305
14306 #: src/debug.cpp:62
14307 msgid "LyX Insets"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/debug.cpp:63
14311 msgid "Files used by LyX"
14312 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
14313
14314 #: src/debug.cpp:64
14315 msgid "Workarea events"
14316 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
14317
14318 #: src/debug.cpp:65
14319 msgid "Insettext/tabular messages"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/debug.cpp:66
14323 msgid "Graphics conversion and loading"
14324 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
14325
14326 #: src/debug.cpp:67
14327 msgid "Change tracking"
14328 msgstr "Gestió de canvis"
14329
14330 #: src/debug.cpp:68
14331 msgid "External template/inset messages"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/debug.cpp:69
14335 msgid "RowPainter profiling"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Document not loaded."
14341 msgstr "Possibles Formats de Document"
14342
14343 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14344 msgid " (changed)"
14345 msgstr " (modificat)"
14346
14347 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14348 msgid " (read only)"
14349 msgstr " (només lectura)"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14352 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14353 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14356 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14357 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14360 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14361 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14364 msgid ""
14365 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14366 "1995-2006 LyX Team"
14367 msgstr ""
14368 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
14369 "1995-1998 Equip del LyX"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14372 msgid ""
14373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14376 "any later version."
14377 msgstr ""
14378 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
14379 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
14380 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
14381 "qualsevol versió anterior."
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14384 msgid ""
14385 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14386 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14387 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14388 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14389 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14390 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14391 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14392 msgstr ""
14393 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
14394 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
14395 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
14396 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
14397 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
14398 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
14399 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
14400 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
14401 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
14402 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14405 msgid "LyX Version "
14406 msgstr "Versió del LyX"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14409 msgid "Library directory: "
14410 msgstr "Directori de bibliteques: "
14411
14412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14413 msgid "User directory: "
14414 msgstr "Directori d'usuari :"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14417 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14418 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14421 msgid "Select a BibTeX database to add"
14422 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14425 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14426 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14429 msgid "Select a BibTeX style"
14430 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
14431
14432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14433 msgid "No frame drawn"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14437 msgid "Rectangular box"
14438 msgstr "Caixa rectangular"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14441 msgid "Oval box, thin"
14442 msgstr "Caixa ovalada, prima"
14443
14444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Oval box, thick"
14447 msgstr "Caixa ovalada, thick"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14450 msgid "Shadow box"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14454 msgid "Double box"
14455 msgstr "Caixa doble"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14459 msgid "Depth"
14460 msgstr "Profunditat"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14465 msgid "Total Height"
14466 msgstr "Alçada total"
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14469 #, c-format
14470 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14471 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14474 msgid "Select external file"
14475 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14479 msgid "Top left"
14480 msgstr "Amunt a l'esquerra"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14484 msgid "Bottom left"
14485 msgstr "Avall a l'esquerra"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Baseline left"
14491 msgstr "Aliniació"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14495 msgid "Top center"
14496 msgstr "Amunt centrat"
14497
14498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14500 msgid "Bottom center"
14501 msgstr "Avall centrat"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Baseline center"
14507 msgstr "Aliniació"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14511 msgid "Top right"
14512 msgstr "Amunt a la dreta"
14513
14514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14516 msgid "Bottom right"
14517 msgstr "Avall a la dreta"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Baseline right"
14523 msgstr "Dreta|#R"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14526 msgid "Select graphics file"
14527 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14530 msgid "Clipart|#C#c"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14534 msgid "Select document to include"
14535 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14538 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14539 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14542 msgid "LaTeX Log"
14543 msgstr "Informe de LaTeX"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14546 msgid "Literate Programming Build Log"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14550 msgid "lyx2lyx Error Log"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14554 msgid "Version Control Log"
14555 msgstr "Informe de control de versions"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14558 msgid "No LaTeX log file found."
14559 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14562 msgid "No literate programming build log file found."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14566 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14570 msgid "No version control log file found."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Choose bind file"
14576 msgstr "Choisissez el patron"
14577
14578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14579 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14583 msgid "Choose UI file"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14587 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14588 msgstr "Fitxers d'interfície d'usuari de LyX (*.ui)"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14591 msgid "Choose keyboard map"
14592 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
14593
14594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14595 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14596 msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14599 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14600 msgid "Choose personal dictionary"
14601 msgstr "Trieu un diccionari personal"
14602
14603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14604 msgid "*.pws"
14605 msgstr "*.pws"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14608 msgid "*.ispell"
14609 msgstr "*.ispell"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14612 msgid "Print to file"
14613 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14614
14615 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14616 msgid "PostScript files (*.ps)"
14617 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14620 msgid "Spellchecker error"
14621 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
14622
14623 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14624 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14625 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14628 msgid ""
14629 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14630 "Maybe it has been killed."
14631 msgstr ""
14632 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
14633 "Potser l'ha aturat un altre procès."
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14636 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14637 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14640 msgid "The spellchecker has failed"
14641 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14644 #, c-format
14645 msgid "%1$d words checked."
14646 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14647
14648 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14649 msgid "One word checked."
14650 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
14651
14652 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14653 msgid "Spelling check completed"
14654 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14657 msgid "Table of Contents"
14658 msgstr "Taula de continguts"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
14667 msgid "No change"
14668 msgstr "Sense canvi"
14669
14670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
14674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
14677 msgid "Reset"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
14681 msgid "Small Caps"
14682 msgstr "Majúscules petites"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
14685 msgid "Underbar"
14686 msgstr "Subratllat"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Noun"
14691 msgstr "Petites Majúscules"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
14694 msgid "No color"
14695 msgstr "Sense color"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
14698 msgid "Black"
14699 msgstr "Negre"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
14702 msgid "White"
14703 msgstr "Blanc"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
14706 msgid "Red"
14707 msgstr "Vermell"
14708
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
14710 msgid "Green"
14711 msgstr "Verd"
14712
14713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
14714 msgid "Blue"
14715 msgstr "Blau"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
14718 msgid "Cyan"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
14722 msgid "Magenta"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
14726 msgid "Yellow"
14727 msgstr "Groc"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
14730 msgid "System files|#S#s"
14731 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
14734 msgid "User files|#U#u"
14735 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14736
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
14738 msgid "Could not update TeX information"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
14742 #, fuzzy, c-format
14743 msgid "The script `%s' failed."
14744 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14745
14746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14747 msgid "Standard[[Bullets]]"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14751 msgid "Maths"
14752 msgstr "Matemàtiques"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14755 msgid "Dings 1"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14759 msgid "Dings 2"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14763 msgid "Dings 3"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14767 msgid "Dings 4"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
14771 msgid "Embedded Files"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
14775 msgid "Index Entry"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
14779 msgid "Label"
14780 msgstr "Etiqueta"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
14783 msgid "LaTeX Source"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Outline"
14789 msgstr "underline"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14792 msgid "Directories"
14793 msgstr "Directoris"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14796 #, fuzzy
14797 msgid "About %1"
14798 msgstr "Quan al LyX"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
14802 msgid "Preferences"
14803 msgstr "Preferències"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Reconfigure"
14808 msgstr "Reconfigura|R"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Quit %1"
14813 msgstr "Surt del LyX"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
14816 msgid "Bibliography Entry Settings"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
14820 msgid "BibTeX Bibliography"
14821 msgstr "Bibliografica BibTeX"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
14824 msgid "Box Settings"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
14828 msgid "Branch Settings"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14832 msgid "Branch"
14833 msgstr "Branca"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
14836 msgid "Activated"
14837 msgstr "Activada"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
14841 msgid "Yes"
14842 msgstr "Sí"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
14845 msgid "No"
14846 msgstr "No"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Merge Changes"
14851 msgstr "Fusiona els canvis"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
14854 #, fuzzy, c-format
14855 msgid ""
14856 "Change by %1$s\n"
14857 "\n"
14858 msgstr ""
14859 "Canvia per %1$s\n"
14860 "\n"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
14863 #, fuzzy, c-format
14864 msgid "Change made at %1$s\n"
14865 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
14868 msgid "Text Style"
14869 msgstr "Estil de text"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Keys"
14874 msgstr "&Tecla/clau:"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
14877 msgid "Previous command"
14878 msgstr "Ordre anterior"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
14881 msgid "Next command"
14882 msgstr "Ordre següent"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14885 msgid "big[[delimiter size]]"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14889 msgid "Big[[delimiter size]]"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14893 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14897 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Math Delimiter"
14903 msgstr "Delimitador matemàtic"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
14906 msgid "LyX: Delimiters"
14907 msgstr "LyX: Delimitadors"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
14910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
14911 msgid "(None)"
14912 msgstr "(Cap)"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
14915 msgid "Variable"
14916 msgstr "Variable"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
14919 msgid "Computer Modern Roman"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
14923 msgid "Latin Modern Roman"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14927 msgid "AE (Almost European)"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14931 msgid "Times Roman"
14932 msgstr "Times Roman"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14935 msgid "Palatino"
14936 msgstr "Palatino"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14939 msgid "Bitstream Charter"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14943 msgid "New Century Schoolbook"
14944 msgstr "New Century Schoolbook"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14947 msgid "Bookman"
14948 msgstr "Bookman"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14951 msgid "Utopia"
14952 msgstr "Utopia"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14955 msgid "Bera Serif"
14956 msgstr "Bera Serif"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
14959 msgid "Concrete Roman"
14960 msgstr "Concrete Roman"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
14963 msgid "Zapf Chancery"
14964 msgstr "Zapf Chancery"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
14967 msgid "Computer Modern Sans"
14968 msgstr "Computer Modern Sans"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
14971 msgid "Latin Modern Sans"
14972 msgstr "Latin Modern Sans"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14975 msgid "Helvetica"
14976 msgstr "Helvetica"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14979 msgid "Avant Garde"
14980 msgstr "Avant Garde"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14983 msgid "Bera Sans"
14984 msgstr "Bera Sans"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14987 msgid "CM Bright"
14988 msgstr "CM Bright"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
14991 msgid "Computer Modern Typewriter"
14992 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14995 msgid "Latin Modern Typewriter"
14996 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14999 msgid "Courier"
15000 msgstr "Courier"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15003 msgid "Bera Mono"
15004 msgstr "Bera Mono"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15007 msgid "LuxiMono"
15008 msgstr "LuxiMono"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15011 msgid "CM Typewriter Light"
15012 msgstr "CM Typewriter Light"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15015 msgid ""
15016 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15020 msgid "Length"
15021 msgstr "Longitud"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15025 msgid " (not installed)"
15026 msgstr " (no instal·lada)"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15029 msgid "10"
15030 msgstr "10"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15033 msgid "11"
15034 msgstr "11"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15037 msgid "12"
15038 msgstr "12"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15041 msgid "empty"
15042 msgstr "buida"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15045 msgid "plain"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15049 msgid "headings"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15053 msgid "fancy"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15057 msgid "B3"
15058 msgstr "B3"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15061 msgid "B4"
15062 msgstr "B4"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15065 msgid "LaTeX default"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15069 msgid "``text''"
15070 msgstr "``text''"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15073 msgid "''text''"
15074 msgstr "''text''"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15077 msgid ",,text``"
15078 msgstr ",,text``"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15081 msgid ",,text''"
15082 msgstr ",,text''"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15085 msgid "<<text>>"
15086 msgstr "<<text>>"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15089 msgid ">>text<<"
15090 msgstr ">>text<<"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15093 msgid "Numbered"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15097 msgid "Appears in TOC"
15098 msgstr "Apareix a l'índex general"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15101 msgid "Author-year"
15102 msgstr "Autor-any"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15105 msgid "Numerical"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15109 #, c-format
15110 msgid "Unavailable: %1$s"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15114 msgid "Document Class"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15118 msgid "Text Layout"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Page Layout"
15124 msgstr "Format de pàgina"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15127 msgid "Page Margins"
15128 msgstr "Marges"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15131 msgid "Numbering & TOC"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15135 msgid "Math Options"
15136 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Float Placement"
15141 msgstr "Posició dels flotants"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Bullets"
15146 msgstr "Vinyetes"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15149 msgid "Branches"
15150 msgstr "Branques"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15153 #, fuzzy
15154 msgid "LaTeX Preamble"
15155 msgstr "Preamble LaTeX"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15158 msgid "Document Settings"
15159 msgstr "Paràmetres del document"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15162 msgid "TeX Code Settings"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15166 msgid "External Material"
15167 msgstr "Material extern"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15170 msgid "Scale%"
15171 msgstr "Escala (%)"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15174 msgid "Float Settings"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15178 msgid "Graphics"
15179 msgstr "Gràfics"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15184 msgid ""
15185 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15189 msgid "Child Document"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15193 #, fuzzy
15194 msgid "No language"
15195 msgstr "Idioma"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15198 #, fuzzy
15199 msgid "No dialect"
15200 msgstr "No hi ha imatge"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Program Listing Settings"
15205 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15208 msgid "Math Matrix"
15209 msgstr "Matriu matemàtica"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15212 msgid "LyX: Insert Matrix"
15213 msgstr "LyX: Insereix matriu"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15216 msgid "Note Settings"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15220 msgid ""
15221 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15222 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15223 "\n"
15224 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15225 "the items is used."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15229 msgid "Paragraph Settings"
15230 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15233 msgid "Plain text"
15234 msgstr "Text pla"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15237 msgid "Date format"
15238 msgstr "Format de data"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15241 msgid "Keyboard"
15242 msgstr "Teclat"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Screen fonts"
15247 msgstr "Lletres en pantalla"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15250 msgid "Colors"
15251 msgstr "Colors"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15254 msgid "Paths"
15255 msgstr "Camins"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15258 msgid "Select a document templates directory"
15259 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15262 msgid "Select a temporary directory"
15263 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15266 msgid "Select a backups directory"
15267 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15270 msgid "Select a document directory"
15271 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15274 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15278 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15279 msgid "Spellchecker"
15280 msgstr "Corrector ortogràfic"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15283 msgid "ispell"
15284 msgstr "ispell"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15287 msgid "aspell"
15288 msgstr "aspell"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15291 msgid "hspell"
15292 msgstr "hspell"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15295 #, fuzzy
15296 msgid "pspell (library)"
15297 msgstr "pspell (biblioteca)"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15300 msgid "aspell (library)"
15301 msgstr "aspell (biblioteca)"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15304 msgid "Converters"
15305 msgstr "Conversors"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15308 msgid "Copiers"
15309 msgstr "Copiadors"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15312 msgid "File formats"
15313 msgstr "Formats de fitxer"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15316 msgid "Format in use"
15317 msgstr "Format en ús"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15320 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15324 msgid "Printer"
15325 msgstr "Impressora"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15328 msgid "User interface"
15329 msgstr "Interfície d'usuari"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15332 msgid "Identity"
15333 msgstr "Identitat"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15336 msgid "Print Document"
15337 msgstr "Imprimeix el document"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15340 msgid "Cross-reference"
15341 msgstr "Referència creuada"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15344 msgid "&Go Back"
15345 msgstr "Ves &enrere"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15348 msgid "Jump back"
15349 msgstr "Salta enrere"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15352 msgid "Jump to label"
15353 msgstr "Salta a l'etiqueta"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15356 msgid "Find and Replace"
15357 msgstr "Cerca i substitueix"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15360 msgid "Send Document to Command"
15361 msgstr "Envia el document a l'ordre"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15364 msgid "Show File"
15365 msgstr "Mostra el fitxer"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15368 msgid "Table Settings"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15372 msgid "Insert Table"
15373 msgstr "Insereix taula"
15374
15375 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15376 msgid "TeX Information"
15377 msgstr "Informació del TeX"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15380 msgid "Vertical Space Settings"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15384 msgid "Small-sized icons"
15385 msgstr "Icones petites"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15388 msgid "Normal-sized icons"
15389 msgstr "Icones normals"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15392 msgid "Big-sized icons"
15393 msgstr "Icones grans"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15396 msgid "unknown version"
15397 msgstr "versió desconeguda"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15400 msgid "LyX"
15401 msgstr "LyX"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15404 msgid "Text Wrap Settings"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15408 msgid "Click to detach"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15412 msgid "space"
15413 msgstr "espai"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15418 msgid "Invalid filename"
15419 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15422 msgid ""
15423 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15424 "characters:\n"
15425 msgstr ""
15426 "El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
15427 "d'aquests caràcters:\n"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15430 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15431 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15432 #, c-format
15433 msgid "LyX: %1$s"
15434 msgstr "LyX: %1$s"
15435
15436 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15438 msgid ""
15439 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15440 "file through LaTeX: "
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/insets/Inset.cpp:249
15444 msgid "Opened inset"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15448 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15449 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
15450
15451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15452 msgid "Export Warning!"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15456 msgid ""
15457 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15458 "BibTeX will be unable to find them."
15459 msgstr ""
15460 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
15461 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
15462
15463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15464 msgid ""
15465 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15466 "BibTeX will be unable to find it."
15467 msgstr ""
15468 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
15469 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
15470
15471 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15472 msgid "Boxed"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15476 msgid "Frameless"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15480 msgid "ovalbox"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15484 msgid "Ovalbox"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15488 msgid "Shadowbox"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15492 msgid "Doublebox"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15496 msgid "Opened Box Inset"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15500 msgid "Opened Branch Inset"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15504 msgid "Branch: "
15505 msgstr "Branca: "
15506
15507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15508 msgid "Undef: "
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15512 msgid "branch"
15513 msgstr "branca"
15514
15515 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15516 msgid "Opened Caption Inset"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15520 msgid "Opened CharStyle Inset"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15524 msgid "LaTeX Command: "
15525 msgstr "Ordre de LaTeX: "
15526
15527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15528 msgid "Unknown inset name: "
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15532 msgid "Inset Command: "
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15536 msgid "Unknown parameter name: "
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15540 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15541 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
15542
15543 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15544 msgid "Opened ERT Inset"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
15548 msgid "Opened Environment Inset: "
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
15552 #, c-format
15553 msgid "External template %1$s is not installed"
15554 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
15555
15556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15558 msgid "float: "
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15562 msgid "Opened Float Inset"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15566 msgid "float"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15570 msgid " (sideways)"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15574 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15578 #, c-format
15579 msgid "List of %1$s"
15580 msgstr "Llista de %1$s"
15581
15582 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15583 msgid "Opened Footnote Inset"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15587 msgid "footnote"
15588 msgstr "nota al peu"
15589
15590 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
15591 #, c-format
15592 msgid ""
15593 "Could not copy the file\n"
15594 "%1$s\n"
15595 "into the temporary directory."
15596 msgstr ""
15597 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
15598 "%1$s\n"
15599 "al directori temporal."
15600
15601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
15602 #, c-format
15603 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
15607 #, c-format
15608 msgid "Graphics file: %1$s"
15609 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
15610
15611 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
15612 msgid "Horizontal Fill"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15616 msgid "Verbatim Input"
15617 msgstr "Entrada textual"
15618
15619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15620 msgid "Verbatim Input*"
15621 msgstr "Entrada textual*"
15622
15623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
15624 msgid "Recursive input"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
15628 #, c-format
15629 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15633 #, c-format
15634 msgid ""
15635 "Included file `%1$s'\n"
15636 "has textclass `%2$s'\n"
15637 "while parent file has textclass `%3$s'."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
15641 msgid "Different textclasses"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
15645 #, c-format
15646 msgid ""
15647 "Included file `%1$s'\n"
15648 "uses module `%2$s'\n"
15649 "which is not used in parent file."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Module not found"
15655 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15656
15657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Program Listing "
15660 msgstr "Incialització del programa"
15661
15662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
15663 msgid "Idx"
15664 msgstr "Idx"
15665
15666 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
15667 msgid "Index"
15668 msgstr "Índex"
15669
15670 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15671 msgid "Opened Listing Inset"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15675 msgid "A value is expected."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15684 msgid "Unbalanced braces!"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15688 msgid "Please specify true or false."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15692 msgid "Only true or false is allowed."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15696 msgid "Please specify an integer value."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15700 msgid "An integer is expected."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15704 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15708 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15712 #, c-format
15713 msgid "Please specify one of %1$s."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15717 #, c-format
15718 msgid "Try one of %1$s."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15722 #, c-format
15723 msgid "I guess you mean %1$s."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15727 #, c-format
15728 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15732 #, c-format
15733 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
15737 msgid ""
15738 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15742 msgid ""
15743 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15744 "trblTRBL"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15748 msgid ""
15749 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15750 "right, bottom left and top left corner."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15754 msgid "Enter something like \\color{white}"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15758 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15762 msgid "auto, last or a number"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15766 msgid ""
15767 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15768 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15769 "defining a listing inset)"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
15773 msgid ""
15774 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15776 "a listing inset)"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15780 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
15784 #, c-format
15785 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
15789 #, c-format
15790 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
15794 #, fuzzy, c-format
15795 msgid "Parameter %1$s: "
15796 msgstr "Més paràmetres"
15797
15798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
15799 #, fuzzy, c-format
15800 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15801 msgstr "Argument manquant"
15802
15803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
15804 #, c-format
15805 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
15809 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15813 msgid "Nom"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15817 msgid "Nomenclature"
15818 msgstr "Nomenclatura"
15819
15820 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15821 msgid "Greyed out"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15825 msgid "Framed"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15829 msgid "Shaded"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
15833 msgid "Opened Note Inset"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
15837 msgid "opt"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
15841 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15845 msgid "Clear Page"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15849 msgid "Clear Double Page"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
15853 msgid "Ref: "
15854 msgstr "Ref: "
15855
15856 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15857 msgid "Equation"
15858 msgstr "Equació"
15859
15860 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15861 msgid "EqRef: "
15862 msgstr "EqRef: "
15863
15864 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15865 msgid "Page Number"
15866 msgstr "Número de pàgina"
15867
15868 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15869 msgid "Page: "
15870 msgstr "Pàgina: "
15871
15872 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15873 msgid "Textual Page Number"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15877 msgid "TextPage: "
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15881 msgid "Standard+Textual Page"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15885 msgid "Ref+Text: "
15886 msgstr "Ref.+Text: "
15887
15888 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15889 msgid "PrettyRef"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15893 msgid "FormatRef: "
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15897 msgid "Unknown TOC type"
15898 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
15899
15900 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
15901 msgid "Opened table"
15902 msgstr "Taula oberta"
15903
15904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
15905 msgid "Error setting multicolumn"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
15909 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/insets/InsetText.cpp:212
15913 msgid "Opened Text Inset"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15917 msgid "theorem"
15918 msgstr "teorema"
15919
15920 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15921 msgid "Opened Theorem Inset"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15925 msgid "Url: "
15926 msgstr "Url: "
15927
15928 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15929 msgid "HtmlUrl: "
15930 msgstr "HtmlUrl: "
15931
15932 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15933 msgid "Vertical Space"
15934 msgstr "Espai vertical"
15935
15936 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15937 msgid "wrap: "
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
15941 msgid "Opened Wrap Inset"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
15945 msgid "wrap"
15946 msgstr "wrap"
15947
15948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
15949 msgid "Not shown."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
15953 msgid "Loading..."
15954 msgstr "S'està carregant..."
15955
15956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Converting to loadable format..."
15959 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
15960
15961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
15962 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15963 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
15964
15965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Scaling etc..."
15968 msgstr "S'està escalant, etc..."
15969
15970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
15971 msgid "Ready to display"
15972 msgstr "Preparat per mostrar"
15973
15974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
15975 msgid "No file found!"
15976 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
15977
15978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
15979 msgid "Error converting to loadable format"
15980 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
15981
15982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
15983 msgid "Error loading file into memory"
15984 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
15985
15986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
15987 msgid "Error generating the pixmap"
15988 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
15989
15990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
15991 msgid "No image"
15992 msgstr "No hi ha imatge"
15993
15994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15995 msgid "Preview loading"
15996 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
15997
15998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
15999 msgid "Preview ready"
16000 msgstr "La vista preliminar està llesta"
16001
16002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16003 msgid "Preview failed"
16004 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
16005
16006 #: src/lengthcommon.cpp:37
16007 msgid "sp"
16008 msgstr "sp"
16009
16010 #: src/lengthcommon.cpp:37
16011 msgid "pt"
16012 msgstr "pt"
16013
16014 #: src/lengthcommon.cpp:37
16015 msgid "bp"
16016 msgstr "bp"
16017
16018 #: src/lengthcommon.cpp:37
16019 msgid "dd"
16020 msgstr "dd"
16021
16022 #: src/lengthcommon.cpp:37
16023 msgid "mm"
16024 msgstr "mm"
16025
16026 #: src/lengthcommon.cpp:37
16027 msgid "pc"
16028 msgstr "pc"
16029
16030 #: src/lengthcommon.cpp:38
16031 msgid "cm"
16032 msgstr "cm"
16033
16034 #: src/lengthcommon.cpp:38
16035 msgid "ex"
16036 msgstr "ex"
16037
16038 #: src/lengthcommon.cpp:38
16039 msgid "em"
16040 msgstr "em"
16041
16042 #: src/lengthcommon.cpp:39
16043 msgid "Text Width %"
16044 msgstr "Amplada de text %"
16045
16046 #: src/lengthcommon.cpp:39
16047 msgid "Column Width %"
16048 msgstr "Amplada de columna %"
16049
16050 #: src/lengthcommon.cpp:39
16051 msgid "Page Width %"
16052 msgstr "Amplada de pàgina %"
16053
16054 #: src/lengthcommon.cpp:39
16055 msgid "Line Width %"
16056 msgstr "Amplada de línia %"
16057
16058 #: src/lengthcommon.cpp:40
16059 msgid "Text Height %"
16060 msgstr "Alçada de text %"
16061
16062 #: src/lengthcommon.cpp:40
16063 msgid "Page Height %"
16064 msgstr "Alçada de pàgina %"
16065
16066 #: src/lyxfind.cpp:143
16067 msgid "Search error"
16068 msgstr "Error en la recerca"
16069
16070 #: src/lyxfind.cpp:144
16071 msgid "Search string is empty"
16072 msgstr "La cadena a cercar és buida"
16073
16074 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16075 msgid "String not found!"
16076 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
16077
16078 #: src/lyxfind.cpp:332
16079 msgid "String has been replaced."
16080 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
16081
16082 #: src/lyxfind.cpp:335
16083 msgid " strings have been replaced."
16084 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
16085
16086 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16087 #, c-format
16088 msgid " Macro: %1$s: "
16089 msgstr " Macro: %1$s: "
16090
16091 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16092 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16093 #, c-format
16094 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16098 #, c-format
16099 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16103 msgid "Only one row"
16104 msgstr "Només una fila"
16105
16106 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16107 msgid "Only one column"
16108 msgstr "Només una columna"
16109
16110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16111 msgid "No hline to delete"
16112 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
16113
16114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16115 msgid "No vline to delete"
16116 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
16117
16118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16119 #, c-format
16120 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16124 msgid "No number"
16125 msgstr "No hi ha número"
16126
16127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16128 msgid "Number"
16129 msgstr "Número"
16130
16131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16132 #, c-format
16133 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16137 #, c-format
16138 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16142 #, c-format
16143 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16147 msgid "create new math text environment ($...$)"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16151 msgid "entered math text mode (textrm)"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16155 msgid "Standard[[mathref]]"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16159 msgid "math macro"
16160 msgstr "macro matemàtica"
16161
16162 #: src/output.cpp:39
16163 #, fuzzy, c-format
16164 msgid ""
16165 "Could not open the specified document\n"
16166 "%1$s."
16167 msgstr "Impossible obrir el document"
16168
16169 #: src/output_plaintext.cpp:148
16170 msgid "Abstract: "
16171 msgstr "Resum: "
16172
16173 #: src/output_plaintext.cpp:160
16174 msgid "References: "
16175 msgstr "Referències: "
16176
16177 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16178 msgid "All files (*)"
16179 msgstr "Tots els fitxers (*)"
16180
16181 #: src/support/filetools.cpp:348
16182 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16183 msgstr "ca"
16184
16185 #: src/support/os_win32.cpp:340
16186 msgid "System file not found"
16187 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
16188
16189 #: src/support/os_win32.cpp:341
16190 msgid ""
16191 "Unable to load shfolder.dll\n"
16192 "Please install."
16193 msgstr ""
16194 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
16195 " Si us plau, instal·leu-la"
16196
16197 #: src/support/os_win32.cpp:346
16198 msgid "System function not found"
16199 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
16200
16201 #: src/support/os_win32.cpp:347
16202 msgid ""
16203 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16204 "Don't know how to proceed. Sorry."
16205 msgstr ""
16206 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
16207 "Es desconeix com procedir."
16208
16209 #: src/support/userinfo.cpp:44
16210 msgid "Unknown user"
16211 msgstr "Usuari desconegut"
16212
16213 #, fuzzy
16214 #~ msgid "Show ERT inline"
16215 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
16216
16217 #~ msgid "&Inline"
16218 #~ msgstr "&En línia"
16219
16220 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16221 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
16222
16223 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16224 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
16225
16226 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16227 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
16228
16229 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16230 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
16231
16232 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16233 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
16234
16235 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16236 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
16237
16238 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16239 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
16240
16241 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16242 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
16243
16244 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16245 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
16246
16247 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16248 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
16249
16250 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16251 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
16252
16253 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16254 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
16255
16256 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16257 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
16258
16259 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16260 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
16261
16262 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16263 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
16264
16265 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16266 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
16267
16268 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16269 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
16270
16271 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16272 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
16273
16274 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16275 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16276
16277 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16278 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16279
16280 #~ msgid "Formatting document..."
16281 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
16282
16283 #~ msgid "Language settings"
16284 #~ msgstr "Paràmetres d'idioma"
16285
16286 #~ msgid "Outputs"
16287 #~ msgstr "Sortides"
16288
16289 #~ msgid "LyX binary not found"
16290 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
16291
16292 #~ msgid ""
16293 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16294 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16295 #~ msgstr ""
16296 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16297 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
16298
16299 #~ msgid ""
16300 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16301 #~ "%2$s is not a directory."
16302 #~ msgstr ""
16303 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16304 #~ "%2$s no és un directori."
16305
16306 #~ msgid "Directory not found"
16307 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
16308
16309 #~ msgid "&Load"
16310 #~ msgstr "&Carrega"
16311
16312 #~ msgid "&Default"
16313 #~ msgstr "&Predeterminat"
16314
16315 #~ msgid "To &file:"
16316 #~ msgstr "Al &fitxer:"
16317
16318 #~ msgid "Co&pies:"
16319 #~ msgstr "Còpies:"
16320
16321 #~ msgid "Printer &name:"
16322 #~ msgstr "&Nom de la impressora:"
16323
16324 #, fuzzy
16325 #~ msgid "Columns "
16326 #~ msgstr "Columnes"
16327
16328 #, fuzzy
16329 #~ msgid "Overprint "
16330 #~ msgstr "&Sobreescriu"
16331
16332 #~ msgid "Conjecture "
16333 #~ msgstr "Conjectura "
16334
16335 #, fuzzy
16336 #~ msgid "Font st&yle:"
16337 #~ msgstr "Estil de lletra:"
16338
16339 #~ msgid "&Type:"
16340 #~ msgstr "&Tipus:"
16341
16342 #~ msgid "Part "
16343 #~ msgstr "Part "
16344
16345 #~ msgid "columns "
16346 #~ msgstr "columnes "
16347
16348 #~ msgid "Corollary_"
16349 #~ msgstr "Corol·lari_"
16350
16351 #~ msgid "Definition. "
16352 #~ msgstr "Definició. "
16353
16354 #~ msgid "Example. "
16355 #~ msgstr "Exemple. "
16356
16357 #~ msgid "Fact. "
16358 #~ msgstr "Fet. "
16359
16360 #~ msgid "Proof. "
16361 #~ msgstr "Demostració. "
16362
16363 #~ msgid "Theorem. "
16364 #~ msgstr "Teorema. "
16365
16366 #~ msgid "note: "
16367 #~ msgstr "nota: "
16368
16369 #~ msgid "Listings"
16370 #~ msgstr "Llistats"
16371
16372 #~ msgid "Choose the Font Style"
16373 #~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
16374
16375 #~ msgid "Placement:"
16376 #~ msgstr "Posició:"
16377
16378 #~ msgid "Number style"
16379 #~ msgstr "Estil de numeració"
16380
16381 #~ msgid "enable for numbers on the leftside"
16382 #~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
16383
16384 #~ msgid "enable for numbers on the right side"
16385 #~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
16386
16387 #~ msgid "OK"
16388 #~ msgstr "D'acord"
16389
16390 #~ msgid "Chinese"
16391 #~ msgstr "Xinès"
16392
16393 #~ msgid "Table of Contents|T"
16394 #~ msgstr "Taula de continguts|T"
16395
16396 #~ msgid "Table of contents"
16397 #~ msgstr "Taula de continguts"
16398
16399 #~ msgid "Error closing file"
16400 #~ msgstr "Error en tancar el fitxer"
16401
16402 #~ msgid "default"
16403 #~ msgstr "predeterminada"