]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
72992d7aeeab1f7425c31e9f1af143ce1c4a4fd6
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:13+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
96 #: src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2596 src/Buffer.cpp:2631
97 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:698
98 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXFunc.cpp:1022 src/LyXVC.cpp:160
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Cancel·la"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 #, fuzzy
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "Entrada bibliogràfica"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
116 msgid "&Label:"
117 msgstr "&Etiqueta:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #, fuzzy
121 msgid "&Key:"
122 msgstr "&Clau:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Estil de citació"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 msgid "&Jurabib"
134 msgstr "&Jurabib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
137 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
138 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 msgid "&Natbib"
142 msgstr "&Natbib"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
146 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
149 msgid "&Default (numerical)"
150 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
153 msgid "Natbib &style:"
154 msgstr "Estil Natbib &:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
157 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
158 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
161 msgid "S&ectioned bibliography"
162 msgstr "Bibliografia &seccionada"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:804
178 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Cancel·la"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
183 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
184 msgid "Enter BibTeX database name"
185 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgid "&Browse..."
192 msgstr "&Navega..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
195 msgid "Add bibliography to the table of contents"
196 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
199 msgid "Add bibliography to &TOC"
200 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Contingut:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "totes les referències citades"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "totes les referències no citades"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
219 msgid "all references"
220 msgstr "totes les referències"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
231 msgid "&Delete"
232 msgstr "&Suprimeix"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 msgid "&Add..."
240 msgstr "&Afegeix..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
248 msgstr ""
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "L'estil BibTeX"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "Est&il"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
265 msgid "&Up"
266 msgstr "A&munt"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "A&vall"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "salt de pàgina"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Aliniament"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
299 msgid "Left"
300 msgstr "Esquerra"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
305 msgid "Center"
306 msgstr "Centrada"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
311 msgid "Right"
312 msgstr "Dreta"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #, fuzzy
316 msgid "Stretch"
317 msgstr "Ampliat"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
326 msgid "Top"
327 msgstr "Superior"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
332 msgid "Middle"
333 msgstr "Mitja"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "Inferior"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "&Caixa:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 msgid "Co&ntent:"
351 msgstr "Co&ntingut:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
354 msgid "Vertical"
355 msgstr "Vertical"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "Horitzontal"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Restaura"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Aplica"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
384 #, fuzzy
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "&Alçada:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
389 #, fuzzy
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "Cai&xa interior:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #, fuzzy
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Decoració:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "Am&plada:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 #, fuzzy
406 msgid "Height value"
407 msgstr "Alçada"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 #, fuzzy
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Amplada"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
423 msgid "None"
424 msgstr "Cap"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
429 #, fuzzy
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Paràgraf"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Minipàgina"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
439 #, fuzzy
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Tipus de caixes implementades"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Branques disponibles:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Seleccioneu la branca"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "Branques &disponibles:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nova:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
470 msgid "&Remove"
471 msgstr "&Suprimeix"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
474 #, fuzzy
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "&Activa/descativa"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "Canvia el co&lor..."
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
491 msgid "&Font:"
492 msgstr "Tipus de &lletra:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
495 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
496 msgid "Si&ze:"
497 msgstr "&Mida:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
505 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
514 msgid "Default"
515 msgstr "Predeterminada"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Tiny"
520 msgstr "Diminuta"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Smallest"
525 msgstr "Molt més petita petita"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smaller"
530 msgstr "Més petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Small"
535 msgstr "Petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Normal"
540 msgstr "Normal"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 msgid "Large"
545 msgstr "Gran"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Larger"
550 msgstr "Més gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
554 msgid "Largest"
555 msgstr "Molt més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
559 msgid "Huge"
560 msgstr "Enorme"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
564 msgid "Huger"
565 msgstr "Més enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
568 msgid "&Custom Bullet:"
569 msgstr "&Pic personalitzat:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
572 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
573 msgid "&Level:"
574 msgstr "&Nivell"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 msgid "Change:"
578 msgstr "Canvia:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Vés al canvi següent"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgid "&Next change"
586 msgstr "Canvi &següent"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Accepta aquest canvi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
593 msgid "&Accept"
594 msgstr "&Accepta"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Rebutja aquest canvi"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 msgid "&Reject"
602 msgstr "&Rebutja"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 #, fuzzy
607 msgid "Font family"
608 msgstr "Família"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
611 msgid "&Family:"
612 msgstr "&Família:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
616 msgid "Font shape"
617 msgstr ""
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
620 msgid "S&hape:"
621 msgstr ""
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
625 msgid "Font series"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
631 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
633 msgid "Language"
634 msgstr "Idioma"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
638 msgid "Font color"
639 msgstr "Color de la lletra"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
643 msgid "&Language:"
644 msgstr "&Idioma:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
647 #, fuzzy
648 msgid "&Series:"
649 msgstr "&Sèries:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
652 msgid "&Color:"
653 msgstr "&Color:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
656 #, fuzzy
657 msgid "Never Toggled"
658 msgstr "Aquests mai canvien"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
662 msgid "Font size"
663 msgstr "Mida de la lletra"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
667 msgid "Other font settings"
668 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
671 #, fuzzy
672 msgid "Always Toggled"
673 msgstr "Aquests sempre canvien"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
676 msgid "&Misc:"
677 msgstr "&Miscel·lània:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
680 #, fuzzy
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Canvia-ho tot"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
703 msgid "Close"
704 msgstr "Tanca"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
707 msgid "Move the selected citation up"
708 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
711 msgid "Move the selected citation down"
712 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
715 msgid "&Down"
716 msgstr "A&vall"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
719 msgid "D&elete"
720 msgstr "&Suprimeix"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
723 msgid "&Selected Citations:"
724 msgstr "Citacions &seleccionades:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
727 msgid "A&vailable Citations:"
728 msgstr "Citacions &disponibles:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
731 msgid "Search Citation"
732 msgstr "Cerca citació"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
735 msgid "F&ind:"
736 msgstr "&Cerca:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
739 msgid "<- C&lear"
740 msgstr "<- &Neteja"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
743 #, fuzzy
744 msgid "Search Field:"
745 msgstr "Error en la recerca"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
749 #, fuzzy
750 msgid "All Fields"
751 msgstr "Tots els fitxers (*)"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
754 msgid "Regular E&xpression"
755 msgstr "E&xpressió regular"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
758 #, fuzzy
759 msgid "Entry Types:"
760 msgstr "Entrada:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
763 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
764 msgid "All Entry Types"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
772 msgid "Formatting"
773 msgstr "S'està donant format"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
780 msgid "Citation st&yle:"
781 msgstr "Est&il de citació:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
784 msgid "List all authors"
785 msgstr "Llista tots els autors"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
788 msgid "Full aut&hor list"
789 msgstr "Llista &completa d'autors"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
792 msgid "Force upper case in citation"
793 msgstr "Força majúscules en la citació"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
796 msgid "&Force upper case"
797 msgstr "&Força majúscules"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
800 msgid "&Text after:"
801 msgstr "&Text posterior:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
804 msgid "Text to place after citation"
805 msgstr "Text a posar després de la citació"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
808 msgid "Text &before:"
809 msgstr "Text &anterior:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
812 msgid "Text to place before citation"
813 msgstr "Text a posar abans de la citació"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
816 msgid "A&pply"
817 msgstr "A&plica"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
821 msgid "Insert the delimiters"
822 msgstr "Insereix els delimitadors"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
825 msgid "&Insert"
826 msgstr "&Insereix"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
829 msgid "&Size:"
830 msgstr "&Mida:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "Codi TeX: "
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
846 #, fuzzy
847 msgid "Reset to the default settings for the document class"
848 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
851 msgid "Use Class Defaults"
852 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
855 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
856 msgstr ""
857 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
860 msgid "Save as Document Defaults"
861 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 msgid "Display"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
868 msgid "Show ERT button only"
869 msgstr "Mostra només el botó ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #, fuzzy
873 msgid "&Collapsed"
874 msgstr "&Reduït"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Mostra el contingut ERT"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
881 msgid "O&pen"
882 msgstr "O&bre"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
885 #, fuzzy
886 msgid "EmbeddedFiles"
887 msgstr "Objectes adjunts|m"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
890 #, fuzzy
891 msgid "Remove"
892 msgstr "&Suprimeix"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
895 #, fuzzy
896 msgid "Add"
897 msgstr "&Afegeix"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
900 msgid "Extra embedded files:"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
904 #, fuzzy
905 msgid "Save this document in bundled format"
906 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
909 #, fuzzy
910 msgid "Embedded files:"
911 msgstr "Objectes adjunts|m"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
914 msgid "File"
915 msgstr "Fitxer"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
918 msgid "&Draft"
919 msgstr "&Esborrany"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
923 msgid "E&mbed"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
927 msgid "Edit the file externally"
928 msgstr "Edita el fitxer externament"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
931 msgid "&Edit File..."
932 msgstr "&Edita el fitxer..."
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Selecciona un fitxer"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
941 msgid "Filename"
942 msgstr "Nom de fitxer"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
947 msgid "&File:"
948 msgstr "&Fitxer:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
951 msgid "Template"
952 msgstr "Plantilla"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
955 msgid "Available templates"
956 msgstr "Plantilles disponibles"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
959 msgid "LyX View"
960 msgstr "Visualització del LyX"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
966 msgid "Screen display"
967 msgstr ""
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
972 #, fuzzy
973 msgid "Monochrome"
974 msgstr "Monocrom"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
979 msgid "Grayscale"
980 msgstr "Escala de grisos"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
985 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
986 msgid "Color"
987 msgstr "Color"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
990 #, fuzzy
991 msgid "Preview"
992 msgstr "Vista preliminar"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
998 #, fuzzy
999 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1000 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1003 msgid "%"
1004 msgstr "%"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1008 msgid "&Display:"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Sca&le:"
1014 msgstr "Esca&la:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Display image in LyX"
1019 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1022 msgid "&Show in LyX"
1023 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1026 msgid "Rotate"
1027 msgstr "Gira"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Origen del gir"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1045 msgid "&Origin:"
1046 msgstr "&Origen:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1049 msgid "A&ngle:"
1050 msgstr "A&ngle:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1053 msgid "Scale"
1054 msgstr "Escala"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1058 msgid "Height of image in output"
1059 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1062 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1063 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1067 msgid "&Maintain aspect ratio"
1068 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1072 msgid "Width of image in output"
1073 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Crop"
1078 msgstr "Escapça"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1082 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1087 #, fuzzy
1088 msgid "&Get from File"
1089 msgstr "&Obté del fitxer"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1093 msgid "Clip to bounding box values"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1098 msgid "Clip to &bounding box"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1103 msgid "&Left bottom:"
1104 msgstr "&Esquerra i avall:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1108 msgid "Right &top:"
1109 msgstr "&Dreta i amunt:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1112 msgid "x"
1113 msgstr "x"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1116 msgid "y"
1117 msgstr "y"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1120 msgid "Options"
1121 msgstr "Opcions"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1124 msgid "O&ption:"
1125 msgstr "O&pció:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1128 msgid "Forma&t:"
1129 msgstr "Forma&t:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1133 msgid "Form"
1134 msgstr "Formulari"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1137 msgid "Use &default placement"
1138 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1141 msgid "Advanced Placement Options"
1142 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1145 msgid "&Top of page"
1146 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1149 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1150 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1153 msgid "Here de&finitely"
1154 msgstr "Aquí, &definitivament"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1157 msgid "&Here if possible"
1158 msgstr "&Aquí, si és possible"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1161 msgid "&Page of floats"
1162 msgstr "&Pàgina de flotants"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1165 msgid "&Bottom of page"
1166 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1169 msgid "&Span columns"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1173 msgid "&Rotate sideways"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1177 msgid "FontUi"
1178 msgstr "FontUi"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1181 msgid "Sc&ale (%):"
1182 msgstr "Esc&ala (%):"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1185 msgid "&Typewriter:"
1186 msgstr "&Mecanogràfica"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1190 msgid "&Roman:"
1191 msgstr "&Romana:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1194 msgid "S&cale (%):"
1195 msgstr "Es&cala (%):"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1198 msgid "&Sans Serif:"
1199 msgstr "&Sans Serif:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1202 msgid "Use &Old Style Figures"
1203 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1206 msgid "Use true S&mall Caps"
1207 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1210 msgid "&Default Family:"
1211 msgstr "Família &predeterminada:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1214 msgid "&Base Size:"
1215 msgstr "Mida &base:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Gràfics"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1222 msgid "&Edit"
1223 msgstr "&Edició"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1230 msgid "Output Size"
1231 msgstr "Mida de la sortida"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1234 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1235 msgstr ""
1236 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1237 "automàticament."
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1240 msgid "Set &height:"
1241 msgstr "Estableix &alçada:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1244 msgid "&Scale Graphics (%):"
1245 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1248 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr ""
1250 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1251 "automàticament."
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1254 msgid "Set &width:"
1255 msgstr "A&mplada:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1259 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1262 msgid "Rotate Graphics"
1263 msgstr "Gira gràfics"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1266 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1267 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1270 msgid "Ro&tate after scaling"
1271 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1274 msgid "Or&igin:"
1275 msgstr "Or&igen:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1278 msgid "A&ngle (Degrees):"
1279 msgstr "A&ngle (en graus):"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1283 msgid "File name of image"
1284 msgstr "Nom de la imatge"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1287 msgid "&Clipping"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1292 msgid "y:"
1293 msgstr "y:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1297 msgid "x:"
1298 msgstr "x:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1301 msgid "LaTe&X and LyX options"
1302 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1305 msgid "Sho&w in LyX"
1306 msgstr "Mostra-la al LyX"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1315 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1318 msgid "Don't un&zip on export"
1319 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1331 msgid "Draft mode"
1332 msgstr "Mode esborrany"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1335 msgid "&Draft mode"
1336 msgstr "Mode &esborrany"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1339 msgid "S&ubfigure"
1340 msgstr "S&ubfigura"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1344 msgid "The caption for the sub-figure"
1345 msgstr "La llegenda de la subfigura"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1348 msgid "Ca&ption:"
1349 msgstr "&Llegenda:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Specify the link target"
1354 msgstr "Mides:|#P"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1357 msgid "Link type"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1361 msgid "Link to the web or to every other target"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1365 msgid "&Web"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Link to an email address"
1371 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1374 #, fuzzy
1375 msgid "&Email"
1376 msgstr "Corre electrònic"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Link to a file"
1381 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&File"
1386 msgstr "&Fitxer:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1391 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1392 msgid "URL"
1393 msgstr "URL"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1397 msgid "Name associated with the URL"
1398 msgstr "Nom associat amb la URL"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Target:"
1403 msgstr "Molt més gran:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1407 msgid "&Name:"
1408 msgstr "&Nom:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Listing Parameters"
1413 msgstr "Paràmetres de llistat"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1417 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1422 msgid "&Bypass validation"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1426 #, fuzzy
1427 msgid "C&aption:"
1428 msgstr "&Llegenda:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1431 msgid "La&bel:"
1432 msgstr "E&tiqueta:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1435 msgid "Mo&re parameters"
1436 msgstr "&Més paràmetres"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1439 msgid "Underline spaces in generated output"
1440 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1443 msgid "&Mark spaces in output"
1444 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1447 msgid "Show LaTeX preview"
1448 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1451 msgid "&Show preview"
1452 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1455 msgid "File name to include"
1456 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Include Type:"
1461 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1464 msgid "Include"
1465 msgstr "Inclou"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1468 msgid "Input"
1469 msgstr "Entrada"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Verbatim"
1474 msgstr "Verbatim"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1477 msgid "Program Listing"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Edit the file"
1483 msgstr "Carrega el fitxer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Modules"
1488 msgstr "Mitja"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1491 #, fuzzy
1492 msgid "S&elected:"
1493 msgstr "&Suprimeix"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1496 #, fuzzy
1497 msgid "A&vailable:"
1498 msgstr "Branques &disponibles:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1501 #, fuzzy
1502 msgid "&Postscript driver:"
1503 msgstr "&Controlador Postscript:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1506 msgid "Document &class:"
1507 msgstr "&Classe de document:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1510 msgid "&Options:"
1511 msgstr "&Opcions:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Encoding"
1516 msgstr "&Codificació:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1519 #, fuzzy
1520 msgid "&Other:"
1521 msgstr "&Exterior:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Language &Default"
1526 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1529 msgid "&Quote Style:"
1530 msgstr "Estil de &cometes:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:292
1533 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1534 msgid "Listing"
1535 msgstr "Llistat"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Main Settings"
1540 msgstr "Paràmetres &principals"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1543 msgid "Style"
1544 msgstr "Estil"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1547 msgid "The content's base font size"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1551 #, fuzzy
1552 msgid "F&ont size:"
1553 msgstr "Mida de la lletra:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1556 msgid "The content's base font style"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Font Famil&y:"
1562 msgstr "Família"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1565 msgid "Use extended character table"
1566 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Extended character table"
1571 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1574 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1575 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1578 msgid "Space i&n string as symbol"
1579 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1582 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1583 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1586 msgid "S&pace as symbol"
1587 msgstr "Es&pai com a símbol"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1590 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1591 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1594 msgid "&Break long lines"
1595 msgstr "&Trenca línies llargues"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1598 msgid "Placement"
1599 msgstr "Posició"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1602 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1603 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1606 msgid "Check for floating listings"
1607 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1610 msgid "&Float"
1611 msgstr "&Flotant"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1614 msgid "Check for inline listings"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Inline listing"
1620 msgstr "Llistat &en línia"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1623 msgid "&Placement:"
1624 msgstr "&Posició:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Line numbering"
1629 msgstr "&Numeració de línies"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1633 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Choose the font size for line numbers"
1638 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Font si&ze:"
1643 msgstr "Mida de lletra:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1646 #, fuzzy
1647 msgid "S&tep:"
1648 msgstr "Increment:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Difference between two numbered lines"
1653 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Side:"
1658 msgstr "&Mida:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1661 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1662 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1665 msgid "&Dialect:"
1666 msgstr "&Dialecte:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1669 msgid "Lan&guage:"
1670 msgstr "Llen&guatge:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1673 msgid "Select the programming language"
1674 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1677 msgid "Range"
1678 msgstr "Rang"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1681 msgid "&Last line:"
1682 msgstr "Ú&ltima línia:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1685 msgid "The last line to be printed"
1686 msgstr "L'última línia a imprimir"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1689 msgid "The first line to be printed"
1690 msgstr "La primera línia a imprimir"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1693 msgid "Fi&rst line:"
1694 msgstr "&Primera línia:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1697 msgid "Ad&vanced"
1698 msgstr "A&vançat"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1701 msgid "More Parameters"
1702 msgstr "Més paràmetres"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1705 msgid "Feedback window"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1709 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1713 msgid "Copy to Clip&board"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Update the display"
1719 msgstr "Actualitza la vista"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1723 msgid "&Update"
1724 msgstr "&Actualitza"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1728 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1731 msgid "&Default Margins"
1732 msgstr "&Marges predeterminats"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1735 msgid "&Top:"
1736 msgstr "&Superior:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1739 msgid "&Bottom:"
1740 msgstr "&Inferior:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1743 msgid "&Inner:"
1744 msgstr "In&terior"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1747 msgid "O&uter:"
1748 msgstr "&Exterior:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1751 msgid "Head &sep:"
1752 msgstr "&Sep. capçalera:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1755 msgid "Head &height:"
1756 msgstr "Alçada capç.:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Foot skip:"
1761 msgstr "Separació peu:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Column Sep:"
1766 msgstr "&Columnes"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1772 msgid "Number of rows"
1773 msgstr "Nombre de files"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1777 msgid "&Rows:"
1778 msgstr "&Files"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1784 msgid "Number of columns"
1785 msgstr "Nombre de columnes"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1789 msgid "&Columns:"
1790 msgstr "&Columnes"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1795 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Vertical alignment"
1800 msgstr "Aliniació vertical"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1803 msgid "&Vertical:"
1804 msgstr "&Vertical:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1807 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1808 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1811 msgid "&Horizontal:"
1812 msgstr "&Horitzontal:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1815 msgid "&Use AMS math package automatically"
1816 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1819 msgid "Use AMS &math package"
1820 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1823 msgid "Use esint package &automatically"
1824 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1827 msgid "Use &esint package"
1828 msgstr "Usa el paquet &esint"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1831 msgid "Sort &as:"
1832 msgstr "Ordena &com:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1835 msgid "&Description:"
1836 msgstr "&Descripció:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1839 msgid "&Symbol:"
1840 msgstr "&Símbol:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1843 msgid "Type"
1844 msgstr "Tipus"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1847 msgid "LyX internal only"
1848 msgstr "Només intern del LyX"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1851 msgid "LyX &Note"
1852 msgstr "&Nota del LyX"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1855 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1856 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1859 msgid "&Comment"
1860 msgstr "&Comentari"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1863 msgid "Print as grey text"
1864 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1867 msgid "&Greyed out"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1871 msgid "&List in Table of Contents"
1872 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1875 msgid "&Numbering"
1876 msgstr "&Numeració"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Page Layout"
1882 msgstr "Format de pàgina"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Paper Format"
1887 msgstr "Format de data"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1890 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1891 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1894 msgid "Style used for the page header and footer"
1895 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Headings &style:"
1900 msgstr "E&stil de pàgina:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1903 msgid "&Landscape"
1904 msgstr "&Apaïsat"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1907 msgid "&Portrait"
1908 msgstr "&Retrat"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1912 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1913 msgid "&Format:"
1914 msgstr "&Format:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1917 #, fuzzy
1918 msgid "&Orientation:"
1919 msgstr "Orientació"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1922 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1926 msgid "&Two-sided document"
1927 msgstr "Document a &dues cares"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Indent Paragraph"
1932 msgstr "Paràgraf"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1935 msgid "Label Width"
1936 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1940 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1941 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Lo&ngest label"
1946 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1949 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Paragraph's &Default"
1955 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1958 msgid "&Justified"
1959 msgstr "&Justificat"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1962 msgid "&Left"
1963 msgstr "&Esquerra"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1966 msgid "&Center"
1967 msgstr "&Centrat"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Ri&ght"
1972 msgstr "Dreta"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Line &spacing"
1977 msgstr "Espaiat de &línia:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1981 msgid "Single"
1982 msgstr "Simple"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1985 msgid "1.5"
1986 msgstr "1,5"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1990 msgid "Double"
1991 msgstr "Doble"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1997 msgid "Custom"
1998 msgstr "Personalitzat"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2001 msgid "I&mmediate Apply"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2005 msgid "&Use hyperref support"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2009 msgid ""
2010 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2014 msgid "Automatically fill header"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2018 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2022 msgid "Load in &fullscreen mode"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Generate Bookmarks"
2028 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Open bookmarks"
2033 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Number of levels"
2038 msgstr "Nombre de còpies"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Numbered bookmarks"
2043 msgstr "Fórmula numerada|N"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "Informació del TeX"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Title:"
2053 msgstr "Títol:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Author:"
2058 msgstr "Autor:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Subject:"
2063 msgstr "Assumpte:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Keywords:"
2068 msgstr "Paraules clau:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Additional o&ptions"
2073 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2076 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Links"
2082 msgstr "Llista"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2085 msgid "Allows link text to break across lines."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Break links over lines"
2091 msgstr "&Trenca línies llargues"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2094 msgid "No frames around links"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Color links"
2100 msgstr "Colors"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2104 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2108 msgid "&Bibliographical backreferences"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Backreference by pa&ge number"
2114 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2117 msgid "&Alter..."
2118 msgstr "&Altre..."
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2121 msgid "C&onverter:"
2122 msgstr "C&onversor:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2125 msgid "E&xtra flag:"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2129 msgid "&From format:"
2130 msgstr "&Del format:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2133 msgid "&To format:"
2134 msgstr "&Al format:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2138 msgid "A&dd"
2139 msgstr "A&fegeix"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2142 msgid "&Modify"
2143 msgstr "&Modifica"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2146 msgid "Remo&ve"
2147 msgstr "&Suprimeix"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2150 msgid "Converter Defi&nitions"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2154 msgid "Converter File Cache"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2158 msgid "&Enabled"
2159 msgstr "&Habilitat"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2162 msgid "&Maximum Age (in days):"
2163 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2166 msgid "&Date format:"
2167 msgstr "Format de &data:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2170 msgid "Date format for strftime output"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2174 msgid "Off"
2175 msgstr "Desactivat"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2178 msgid "No math"
2179 msgstr "Sense matemàtiques"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2182 msgid "On"
2183 msgstr "Activat"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2186 msgid "Do not display"
2187 msgstr "No mostris"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2190 msgid "Display &Graphics:"
2191 msgstr "Mostra els &gràfics"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2194 msgid "Instant &Preview:"
2195 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&New..."
2200 msgstr "&Nova:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2203 #, fuzzy
2204 msgid "S&hort Name:"
2205 msgstr "Ordena &com:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2208 msgid "Vector graphi&cs format"
2209 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2212 msgid "&Document format"
2213 msgstr "Format de &document"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2216 msgid "&Viewer:"
2217 msgstr "&Visor:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2220 msgid "Ed&itor:"
2221 msgstr "Ed&itor:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2224 msgid "S&hortcut:"
2225 msgstr "&Drecera:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2228 msgid "E&xtension:"
2229 msgstr "E&xtensió:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Co&pier:"
2234 msgstr "&Copiador:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2237 msgid "&E-mail:"
2238 msgstr "Correu &electrònic:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2241 msgid "Your name"
2242 msgstr "El vostre nom"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2245 msgid "Your E-mail address"
2246 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2249 msgid "Keyboard"
2250 msgstr "Teclat"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2253 msgid "Use &keyboard map"
2254 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2257 msgid "&First:"
2258 msgstr "&Primer:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2262 msgid "Br&owse..."
2263 msgstr "&Navega..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2266 msgid "S&econd:"
2267 msgstr "S&egon:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2270 msgid "Bro&wse..."
2271 msgstr "&Navega..."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Completion"
2276 msgstr "Llegenda"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2279 #, fuzzy
2280 msgid "In Text"
2281 msgstr "Substituir"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2284 msgid ""
2285 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2286 "delay."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2291 msgid "Automatic inline completion"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2295 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Automatic popup"
2302 msgstr "Actualització automàtica"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2305 #, fuzzy
2306 msgid "In Math"
2307 msgstr "Matemàtiques"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2310 msgid ""
2311 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2312 "delay."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2316 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2320 msgid "General"
2321 msgstr "General"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2324 msgid ""
2325 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2326 "if it is available."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2330 msgid "s inline completion delay"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2334 msgid ""
2335 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2336 "if it is available."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2340 msgid "s popup delay"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2344 msgid ""
2345 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2346 "It will be shown right away."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2350 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2354 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2358 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Mouse"
2364 msgstr "Més"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2367 msgid "Wheel scrolling speed:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2371 msgid ""
2372 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2373 "speed it up, low values slow it down."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2377 msgid "Use b&abel"
2378 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2381 msgid "Language pac&kage:"
2382 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Mark &foreign languages"
2387 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2390 msgid "&Default language:"
2391 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2394 msgid "Command s&tart:"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2398 msgid "Command e&nd:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2402 msgid "&Global"
2403 msgstr "&Global"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2406 msgid "Auto &end"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2410 msgid "Auto &begin"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2414 msgid ""
2415 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2419 msgid "&Right-to-left language support"
2420 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Cursor movement:"
2425 msgstr "Comentari"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Logical"
2430 msgstr "Utopia"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2433 msgid "Visual"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2437 msgid "Set class options to default on class change"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2441 msgid "&Reset class options when document class changes"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2445 msgid ""
2446 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2447 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2448 "rather than the Cygwin teTeX."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2452 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2453 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2456 msgid "Default paper si&ze:"
2457 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2460 msgid "Te&X encoding:"
2461 msgstr "Codificació Te&X:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2464 msgid "CheckTeX start options and flags"
2465 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Index command:"
2470 msgstr "Ordre Index:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2473 msgid "&BibTeX command:"
2474 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2479 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2482 msgid "Chec&kTeX command:"
2483 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2486 msgid "BibTeX command and options"
2487 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2490 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2494 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2495 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2499 #, fuzzy
2500 msgid "US letter"
2501 msgstr "Carta US"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2505 msgid "US legal"
2506 msgstr "Legal US"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2510 msgid "US executive"
2511 msgstr "Executiu US"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2515 msgid "A3"
2516 msgstr "A3"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2520 msgid "A4"
2521 msgstr "A4"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2525 msgid "A5"
2526 msgstr "A5"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2530 msgid "B5"
2531 msgstr "B5"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2534 msgid "&Working directory:"
2535 msgstr "Directori de t&reball:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2543 msgid "Browse..."
2544 msgstr "Navega..."
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2547 msgid "&Document templates:"
2548 msgstr "Plantilles de &document:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Example files:"
2553 msgstr "Exemple núm.:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2556 msgid "&Backup directory:"
2557 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2560 msgid "Ly&XServer pipe:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2564 msgid "&Temporary directory:"
2565 msgstr "Directori &temporal:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2568 msgid "&PATH prefix:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2572 msgid ""
2573 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2574 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2575 "paragraphs are separated by a blank line."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2579 msgid "Output &line length:"
2580 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2583 msgid "&roff command:"
2584 msgstr "Ordre &roff:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2587 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Printer Command Options"
2593 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2596 msgid "Extension to be used when printing to file."
2597 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2600 msgid "File ex&tension:"
2601 msgstr "Extensió del fitxer:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Option used to print to a file."
2606 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2609 msgid "Print to &file:"
2610 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2613 msgid "Option used to print to non-default printer."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Set p&rinter:"
2619 msgstr "A la impressora:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2622 msgid "Option used with spool command to set printer."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Spool pr&inter:"
2628 msgstr "A la impressora:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2631 msgid ""
2632 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2633 "to print."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2637 msgid "Spool &command:"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Option used to reverse page order."
2643 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Re&verse pages:"
2648 msgstr "Ordre invers:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2651 msgid "Lan&dscape:"
2652 msgstr "Apaïsat:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Number of Co&pies:"
2657 msgstr "Nombre de còpies"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2660 msgid "Option used to set number of copies."
2661 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2664 msgid "Option used to print a range of pages."
2665 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2668 msgid "Co&llated:"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2672 msgid "Pa&ge range:"
2673 msgstr "Rang de pàgines:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2676 msgid "Option used to collate multiple copies."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2680 msgid "&Odd pages:"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2684 msgid "&Even pages:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2688 msgid "Paper t&ype:"
2689 msgstr "Tipus del paper:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2692 msgid "Paper si&ze:"
2693 msgstr "Mida del paper"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2696 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2700 msgid "E&xtra options:"
2701 msgstr "Opcions addicionals:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2706 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2709 msgid ""
2710 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2711 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2712 "printers."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Adapt output to printer"
2718 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2721 msgid "Name of the default printer"
2722 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Default &printer:"
2727 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2730 msgid "Printer co&mmand:"
2731 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Sa&ns Serif:"
2736 msgstr "Sans Serif"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2739 msgid "T&ypewriter:"
2740 msgstr "&Mecanogràfica"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2743 msgid "Screen &DPI:"
2744 msgstr "&PPP de pantalla:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2747 msgid "&Zoom %:"
2748 msgstr "&Escala (%):"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Font Sizes"
2753 msgstr "Mida de la lletra"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2756 msgid "Larger:"
2757 msgstr "Més gran:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2760 msgid "Largest:"
2761 msgstr "Molt més gran:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2764 msgid "Huge:"
2765 msgstr "Enorme:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2768 msgid "Hugest:"
2769 msgstr "La més enorme:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2772 msgid "Smallest:"
2773 msgstr "Molt més petita:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2776 msgid "Smaller:"
2777 msgstr "Més petita:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2780 msgid "Small:"
2781 msgstr "Petita:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2784 msgid "Normal:"
2785 msgstr "Normal:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2788 msgid "Tiny:"
2789 msgstr "Diminuta:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2792 msgid "Large:"
2793 msgstr "Gran:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2796 msgid ""
2797 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2798 "of fonts"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2802 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2806 msgid "Show key-bindings containing:"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Bind file:"
2812 msgstr "Fitxer &bind:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2815 msgid "B&rowse..."
2816 msgstr "Navega..."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2819 #, fuzzy
2820 msgid "New"
2821 msgstr "&Nova:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Al&ternative language:"
2826 msgstr "Idioma alternatiu:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2829 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2830 msgstr ""
2831 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2834 msgid "Personal &dictionary:"
2835 msgstr "Diccionari personal:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2838 msgid "Escape cha&racters:"
2839 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2842 msgid "Spellchec&ker executable:"
2843 msgstr "Corrector ortogràfic:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2848 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Use input encod&ing"
2853 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2858 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2861 msgid "Accept compound &words"
2862 msgstr "Accepta paraules compostes"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2865 msgid "Session"
2866 msgstr "Sessió"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2869 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2873 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2877 msgid "Restore cursor positions"
2878 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2881 msgid "Load opened files from last session"
2882 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2885 msgid "Fullscreen"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2889 msgid "&Limit text width"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2893 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Toggle tabba&r"
2899 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2902 #, fuzzy
2903 msgid "To&ggle scrollbar"
2904 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2907 #, fuzzy
2908 msgid "T&oggle toolbars"
2909 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Editing"
2914 msgstr "S'està sortint"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2917 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2918 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2923 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2926 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2930 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2934 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2938 msgid "Documents"
2939 msgstr "Documents"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2942 msgid "&Maximum last files:"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2946 msgid "minutes"
2947 msgstr "minuts"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2950 #, fuzzy
2951 msgid "B&ackup documents, every"
2952 msgstr "Documents de &seguretat"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Automatic help"
2957 msgstr "Actualització automàtica"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2960 msgid ""
2961 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2962 "the main work area of an edited document"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2966 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2970 msgid "&User interface file:"
2971 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:697
2974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2975 msgid "&Save"
2976 msgstr "De&sa"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2979 msgid "Pages"
2980 msgstr "Pàgines"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2983 msgid "Page number to print from"
2984 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2987 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2988 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2991 msgid "Page number to print to"
2992 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2995 msgid "Print all pages"
2996 msgstr "Totes les pàgines"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2999 msgid "Fro&m"
3000 msgstr "&Des de"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3003 msgid "&All"
3004 msgstr "&Totes"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3007 msgid "Print &odd-numbered pages"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3011 msgid "Print &even-numbered pages"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3015 msgid "Print in reverse order"
3016 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3019 msgid "Re&verse order"
3020 msgstr "Ordre Invers"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Copie&s"
3025 msgstr "Còpies"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3028 msgid "Number of copies"
3029 msgstr "Nombre de còpies"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3032 msgid "Collate copies"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3036 msgid "&Collate"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3040 msgid "&Print"
3041 msgstr "Im&primeix"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3044 msgid "Print Destination"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3048 msgid "Send output to the printer"
3049 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3052 msgid "P&rinter:"
3053 msgstr "Imp&ressora:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3056 msgid "Send output to the given printer"
3057 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3060 msgid "Send output to a file"
3061 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3064 msgid "La&bels in:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3068 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3069 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3072 msgid "<reference>"
3073 msgstr "<referència>"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3076 msgid "(<reference>)"
3077 msgstr "(<referència>)"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3080 msgid "<page>"
3081 msgstr "<pàgina>"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3084 msgid "on page <page>"
3085 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3088 msgid "<reference> on page <page>"
3089 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3092 msgid "Formatted reference"
3093 msgstr "Referència amb format"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3096 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3097 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3100 msgid "&Sort"
3101 msgstr "&Ordena"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3104 msgid "Update the label list"
3105 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3108 msgid "Jump to the label"
3109 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3112 msgid "&Go to Label"
3113 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3116 msgid "&Find:"
3117 msgstr "&Cerca:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3120 msgid "Replace &with:"
3121 msgstr "Substitueix amb"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3124 msgid "Case &sensitive"
3125 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3128 msgid "Match whole words onl&y"
3129 msgstr "Només paraules senceres"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3132 msgid "Find &Next"
3133 msgstr "Cerca el següent"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3136 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3138 msgid "&Replace"
3139 msgstr "&Substitueix"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3142 msgid "Replace &All"
3143 msgstr "Substitueix-ho tot"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3146 msgid "Search &backwards"
3147 msgstr "Cerca enrere"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3150 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3154 msgid "&Export formats:"
3155 msgstr "Formats d'&exportació:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3158 msgid "&Command:"
3159 msgstr "&Ordre:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Edit shortcut"
3164 msgstr "&Drecera:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Clear"
3169 msgstr "Buida"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Function:"
3174 msgstr "Funcions"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Shortcut"
3179 msgstr "&Drecera:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3182 msgid "Suggestions:"
3183 msgstr "Suggeriments:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3186 msgid "Replace word with current choice"
3187 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3190 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3191 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3194 msgid "Ignore this word"
3195 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3198 msgid "&Ignore"
3199 msgstr "&Ignora"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3202 msgid "Ignore this word throughout this session"
3203 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3206 msgid "I&gnore All"
3207 msgstr "I&gnora-ho tot"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3210 msgid "Replacement:"
3211 msgstr "Canvia la posició:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3214 msgid "Current word"
3215 msgstr "Paraula actual"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3218 msgid "Unknown word:"
3219 msgstr "Paraula desconeguda"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3222 msgid "Replace with selected word"
3223 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Ca&tegory:"
3228 msgstr "&Llegenda:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3231 msgid "Select this to display all available characters at once"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3235 #, fuzzy
3236 msgid "&Display all"
3237 msgstr "Display|D"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3240 msgid "&Table Settings"
3241 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3244 msgid "Column Width"
3245 msgstr "Amplada de columna"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3248 msgid "Fixed width of the column"
3249 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3252 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3253 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3256 msgid "&Vertical alignment:"
3257 msgstr "Aliniació &vertical"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3260 msgid "&Horizontal alignment:"
3261 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3264 msgid "Horizontal alignment in column"
3265 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3268 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3269 msgid "Justified"
3270 msgstr "Justificada"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3273 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3274 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3277 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3278 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3281 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3282 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3285 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3286 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3289 msgid "Merge cells"
3290 msgstr "Uneix cel·les"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3293 msgid "&Multicolumn"
3294 msgstr "&Multicolumnes"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3297 msgid "LaTe&X argument:"
3298 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3301 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3302 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3305 msgid "&Borders"
3306 msgstr "&Vores"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3309 msgid "All Borders"
3310 msgstr "Totes les vores"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3313 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3314 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3317 msgid "&Set"
3318 msgstr "&Estableix"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3321 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3325 #, fuzzy
3326 msgid "C&lear"
3327 msgstr "Buida"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3332 msgstr ""
3333 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3334 "verticals)"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Fo&rmal"
3339 msgstr "&Antic"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3342 msgid "Use default (grid-like) border style"
3343 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3346 msgid "De&fault"
3347 msgstr "Predeterminat"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3350 msgid "Set Borders"
3351 msgstr "Estableix vores"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3354 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3355 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3358 msgid "Additional Space"
3359 msgstr "Espai addicional"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3362 msgid "T&op of row:"
3363 msgstr "Part superior de la fila:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3366 msgid "Botto&m of row:"
3367 msgstr "Part inferior de la fila:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3370 msgid "Bet&ween rows:"
3371 msgstr "Entre files:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3374 msgid "&Longtable"
3375 msgstr "Taula &llarga"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3378 msgid "Set a page break on the current row"
3379 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3382 msgid "Page &break on current row"
3383 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3386 msgid "Settings"
3387 msgstr "Paràmetres"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3390 msgid "Status"
3391 msgstr "Estat"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3394 msgid "Header:"
3395 msgstr "Capçalera:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3398 msgid "Footer:"
3399 msgstr "Peu de pàg.:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3402 msgid "First header:"
3403 msgstr "Primera capçalera:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3406 msgid "Last footer:"
3407 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3410 msgid "Contents"
3411 msgstr "Continguts"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3414 msgid "Border above"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3418 msgid "Border below"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3422 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3423 msgstr ""
3424 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3429 msgid "on"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3433 msgid "This row is the header of the first page"
3434 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3437 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3438 msgstr ""
3439 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3442 msgid "This row is the footer of the last page"
3443 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3449 msgid "double"
3450 msgstr "doble"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3453 msgid "Don't output the last footer"
3454 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3458 msgid "is empty"
3459 msgstr "és buida"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3462 msgid "Don't output the first header"
3463 msgstr "No generis la primera capçalera"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3466 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3470 msgid "&Use long table"
3471 msgstr "&Usa taula llarga"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3474 msgid "Current cell:"
3475 msgstr "Cel·la actual:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3478 msgid "Current row position"
3479 msgstr "Posició de la fila actual"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3482 msgid "Current column position"
3483 msgstr "Posició de la columna actual"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3486 msgid "Close this dialog"
3487 msgstr "Tanca aquest quadre"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3490 msgid "Rebuild the file lists"
3491 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3494 msgid "&Rescan"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3498 msgid ""
3499 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3500 msgstr ""
3501 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3502 "fitxers amb el camí"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3505 msgid "&View"
3506 msgstr "&Visualitza"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3509 msgid "Selected classes or styles"
3510 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3513 msgid "LaTeX classes"
3514 msgstr "Classes de LaTeX"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3517 msgid "LaTeX styles"
3518 msgstr "Estils de LaTeX"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3521 msgid "BibTeX styles"
3522 msgstr "Estils de BibTeX"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3525 msgid "Toggles view of the file list"
3526 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3529 msgid "Show &path"
3530 msgstr "Mostra &camí"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Spacing"
3535 msgstr "Espaiament"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Separate paragraphs with"
3540 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3543 msgid "Listing settings"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3547 msgid "Format text into two columns"
3548 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3551 msgid "Two-&column document"
3552 msgstr "Document a dues &columnes"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3555 msgid "&Vertical space"
3556 msgstr "Espai &vertical"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3559 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Indentation"
3565 msgstr "Sagnat"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3568 #, fuzzy
3569 msgid "&Line spacing:"
3570 msgstr "Espaiat de línia:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3573 msgid "Index entry"
3574 msgstr "Entrada de l'índex"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3577 msgid "&Keyword:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3581 msgid "Entry"
3582 msgstr "Entrada"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3586 #, fuzzy
3587 msgid "The selected entry"
3588 msgstr "L'entrada seleccionada"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3591 msgid "&Selection:"
3592 msgstr "&Selecció:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3595 msgid "Replace the entry with the selection"
3596 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3599 msgid "Update navigation tree"
3600 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3605 msgid "..."
3606 msgstr "..."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3609 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3610 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3613 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3614 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3617 msgid "Move selected item down by one"
3618 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3621 msgid "Move selected item up by one"
3622 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3625 msgid ""
3626 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3627 "available"
3628 msgstr ""
3629 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3630 "si és possible"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3633 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3634 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3637 msgid "&Spacing:"
3638 msgstr "E&spaiament:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3641 msgid "&Value:"
3642 msgstr "&Valor:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3645 msgid "&Protect:"
3646 msgstr "&Protegeix:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3649 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3650 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3653 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3657 msgid "Supported spacing types"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3661 msgid "DefSkip"
3662 msgstr "DefSkip"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3665 msgid "SmallSkip"
3666 msgstr "SmallSkip"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3669 msgid "MedSkip"
3670 msgstr "MedSkip"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3673 msgid "BigSkip"
3674 msgstr "BigSkip"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3677 msgid "VFill"
3678 msgstr "VFill"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3681 msgid "Complete source"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3685 msgid "Automatic update"
3686 msgstr "Actualització automàtica"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3689 #, fuzzy
3690 msgid "number of needed lines"
3691 msgstr "Nombre de còpies"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3694 #, fuzzy
3695 msgid "use number of lines"
3696 msgstr "Nombre de còpies"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3699 #, fuzzy
3700 msgid "&Line span:"
3701 msgstr "Espaiat de línia:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Unit of width value"
3706 msgstr "Unitats d'amplada"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Outer (default)"
3711 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Inner"
3716 msgstr "In&terior"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3719 msgid "use overhang"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3723 msgid "Over&hang:"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Overhang value"
3729 msgstr "Alçada"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Unit of overhang value"
3734 msgstr "Unitats d'amplada"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3738 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3739 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3740 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3742 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3743 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3745 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3747 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3748 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3749 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3752 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3754 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3755 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3757 msgid "Standard"
3758 msgstr "Estàndard"
3759
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3761 msgid "TheoremTemplate"
3762 msgstr "PlantillaTeorema"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3765 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3766 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3770 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3771 msgid "Proof"
3772 msgstr "Demostració"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3775 msgid "Proof:"
3776 msgstr "Demostració:"
3777
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3779 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3780 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3783 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3787 msgid "Theorem"
3788 msgstr "Teorema"
3789
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3791 msgid "Theorem #:"
3792 msgstr "Teorema núm.:"
3793
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3795 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3797 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3801 msgid "Lemma"
3802 msgstr "Lema"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3805 msgid "Lemma #:"
3806 msgstr "Lema núm.:"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3810 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3813 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3816 msgid "Corollary"
3817 msgstr "Corol·lari"
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3820 msgid "Corollary #:"
3821 msgstr "Corol·lari núm.:"
3822
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3824 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3827 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3830 msgid "Proposition"
3831 msgstr "Proposició"
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3834 msgid "Proposition #:"
3835 msgstr "Proposició núm.:"
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3839 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3840 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3843 msgid "Conjecture"
3844 msgstr "Conjectura"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3847 msgid "Conjecture #:"
3848 msgstr "Conjectura núm.:"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3852 msgid "Criterion"
3853 msgstr "Criteri"
3854
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3856 msgid "Criterion #:"
3857 msgstr "Criteri núm.:"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3860 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3861 msgid "Fact"
3862 msgstr "Fet"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3865 msgid "Fact #:"
3866 msgstr "Fet núm.:"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3869 msgid "Axiom"
3870 msgstr "Axioma"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3873 msgid "Axiom #:"
3874 msgstr "Axioma núm.:"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3878 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3881 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3884 msgid "Definition"
3885 msgstr "Definició"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3888 msgid "Definition #:"
3889 msgstr "Definició núm.:"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3892 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3898 msgid "Example"
3899 msgstr "Exemple"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3902 msgid "Example #:"
3903 msgstr "Exemple núm.:"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3907 msgid "Condition"
3908 msgstr "Condició"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3911 msgid "Condition #:"
3912 msgstr "Condició núm.:"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3915 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3916 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3919 msgid "Problem"
3920 msgstr "Problema"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3923 msgid "Problem #:"
3924 msgstr "Problema núm.:"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3927 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3930 msgid "Exercise"
3931 msgstr "Exercici"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3934 msgid "Exercise #:"
3935 msgstr "Exercici núm.:"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3943 msgid "Remark"
3944 msgstr "Comentari"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3947 msgid "Remark #:"
3948 msgstr "Comentari núm.:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3951 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3956 msgid "Claim"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3960 msgid "Claim #:"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3966 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3968 msgid "Note"
3969 msgstr "Nota"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3972 msgid "Note #:"
3973 msgstr "Nota núm.:"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3977 msgid "Notation"
3978 msgstr "Notació"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3981 msgid "Notation #:"
3982 msgstr "Notació núm.:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3987 msgid "Case"
3988 msgstr "Cas"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3992 msgid "Case #:"
3993 msgstr "Cas núm.:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3996 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3999 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4001 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4003 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4006 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4007 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4008 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4009 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4013 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4014 msgid "Section"
4015 msgstr "Secció"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4018 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4021 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4022 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4024 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4026 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4027 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4028 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4029 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4030 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4032 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4033 msgid "Subsection"
4034 msgstr "Subsecció"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4037 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4038 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4040 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4044 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4046 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4048 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4049 msgid "Subsubsection"
4050 msgstr "Subsubsecció"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4053 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4056 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4058 msgid "Section*"
4059 msgstr "Secció*"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4062 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4065 msgid "Subsection*"
4066 msgstr "Subsecció*"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4071 msgid "Subsubsection*"
4072 msgstr "Subsubsecció*"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4075 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4078 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4079 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4080 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4081 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4083 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4084 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4085 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4086 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4087 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4089 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4090 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4093 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4094 #: src/output_plaintext.cpp:133
4095 msgid "Abstract"
4096 msgstr "Resum"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4099 msgid "Abstract---"
4100 msgstr "Resum---"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4105 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4106 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4107 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4108 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Keywords"
4112 msgstr "Paraules clau"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4115 msgid "Index Terms---"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4119 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4121 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4122 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4123 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4126 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4127 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4128 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4129 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4130 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4131 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4132 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4133 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4134 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
4137 msgid "Bibliography"
4138 msgstr "Bibliografia"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4144 #: src/rowpainter.cpp:450
4145 msgid "Appendix"
4146 msgstr "Apèndix"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4149 msgid "Appendices"
4150 msgstr "Apèndixs"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4153 msgid "Biography"
4154 msgstr "Biografia"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4157 msgid "BiographyNoPhoto"
4158 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4161 msgid "Footernote"
4162 msgstr "Nota al peu de pàg."
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4165 msgid "MarkBoth"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4172 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4173 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4174 msgid "Itemize"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4181 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4182 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4183 msgid "Enumerate"
4184 msgstr "Enumeració"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4188 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4191 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4194 msgid "Description"
4195 msgstr "Descripció"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4202 msgid "List"
4203 msgstr "Llista"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4208 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4209 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4210 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4211 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4213 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4215 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4218 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4222 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4226 msgid "Title"
4227 msgstr "Títol"
4228
4229 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4231 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4232 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4234 msgid "Subtitle"
4235 msgstr "Subtítol"
4236
4237 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4240 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4242 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4243 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4244 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4248 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4249 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4253 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4254 msgid "Author"
4255 msgstr "Autor"
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4259 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4263 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4265 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4267 msgid "Address"
4268 msgstr "Adreça"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4272 msgid "Offprint"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4277 msgid "Mail"
4278 msgstr "Correu"
4279
4280 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4284 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4286 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4291 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4292 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4293 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4294 msgid "Date"
4295 msgstr "Data"
4296
4297 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4299 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4301 msgid "Acknowledgement"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4305 msgid "Offprint Requests to:"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:175
4309 msgid "Correspondence to:"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4314 msgid "Acknowledgements."
4315 msgstr "Agraïments."
4316
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4319 msgid "LaTeX"
4320 msgstr "LaTeX"
4321
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4324 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4325 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4327 msgid "Email"
4328 msgstr "Corre electrònic"
4329
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4332 msgid "Thesaurus"
4333 msgstr "Tesaurus"
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4336 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4338 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4341 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4343 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4344 msgid "Paragraph"
4345 msgstr "Paràgraf"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4348 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4349 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4350 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4351 msgid "Affiliation"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4355 msgid "And"
4356 msgstr "I"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4359 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4362 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4363 msgid "Acknowledgements"
4364 msgstr "Agraïments"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4372 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4374 #: src/output_plaintext.cpp:145
4375 msgid "References"
4376 msgstr "Referències"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4379 msgid "PlaceFigure"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4383 msgid "PlaceTable"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4387 msgid "TableComments"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4391 msgid "TableRefs"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4395 msgid "MathLetters"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4399 msgid "NoteToEditor"
4400 msgstr "NotaAEditor"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4403 msgid "Facility"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4407 msgid "Objectname"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4411 msgid "Dataset"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4415 msgid "Subject headings:"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4419 msgid "[Acknowledgements]"
4420 msgstr "[Agraïments]"
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
4423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
4424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4426 msgid "and"
4427 msgstr "i"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4430 msgid "Place Figure here:"
4431 msgstr "Situa la figura aquí:"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4434 msgid "Place Table here:"
4435 msgstr "Situa la taula aquí:"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4438 msgid "[Appendix]"
4439 msgstr "[Apèndix]"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4442 msgid "Note to Editor:"
4443 msgstr "Nota a l'editor:"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4446 msgid "References. ---"
4447 msgstr "Referències. ---"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4450 msgid "Note. ---"
4451 msgstr "Nota. ---"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4454 #, fuzzy
4455 msgid "FigCaption"
4456 msgstr "FigCaption"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Fig. ---"
4461 msgstr "Fig. ---"
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4464 msgid "Facility:"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4468 msgid "Obj:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4472 msgid "Dataset:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4476 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4477 msgid "\\arabic{section}"
4478 msgstr "\\arabic{section}"
4479
4480 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Chapter Exercises"
4483 msgstr "Capítol d'exercicis"
4484
4485 #: lib/layouts/apa.layout:50
4486 msgid "RightHeader"
4487 msgstr "CapçaleraDreta"
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:59
4490 msgid "Right header:"
4491 msgstr "Capaçalera dreta:"
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:82
4494 msgid "Abstract:"
4495 msgstr "Resum:"
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:91
4498 msgid "ShortTitle"
4499 msgstr "TítolCurt"
4500
4501 #: lib/layouts/apa.layout:99
4502 msgid "Short title:"
4503 msgstr "Títol curt:"
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:128
4506 msgid "TwoAuthors"
4507 msgstr "DosAutors"
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:135
4510 msgid "ThreeAuthors"
4511 msgstr "TresAutors"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:142
4514 msgid "FourAuthors"
4515 msgstr "QuatreAutors"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4519 msgid "Affiliation:"
4520 msgstr "Afiliació:"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:170
4523 msgid "TwoAffiliations"
4524 msgstr "DuesAfiliacions"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:177
4527 msgid "ThreeAffiliations"
4528 msgstr "TresAfiliacions"
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:184
4531 msgid "FourAffiliations"
4532 msgstr "QuatreAfiliacions"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4535 msgid "Journal"
4536 msgstr "Publicació"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:205
4539 msgid "CopNum"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:233
4543 msgid "Acknowledgements:"
4544 msgstr "Agraïments:"
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4547 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4548 #: lib/layouts/spie.layout:88
4549 msgid "Acknowledgments"
4550 msgstr "Agraïments"
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:247
4553 msgid "ThickLine"
4554 msgstr "LíniaGruixuda"
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:257
4557 msgid "CenteredCaption"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4561 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4562 msgid "Senseless!"
4563 msgstr "Sense sentit!"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:277
4566 msgid "FitFigure"
4567 msgstr "AjustaFigura"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:283
4570 msgid "FitBitmap"
4571 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4574 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4575 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4576 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4577 msgid "*"
4578 msgstr "*"
4579
4580 #: lib/layouts/apa.layout:341
4581 msgid "Seriate"
4582 msgstr "En sèrie"
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4585 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4586 msgid "(\\alph{enumii})"
4587 msgstr "(\\alph{enumii})"
4588
4589 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4590 msgid "LatinOn"
4591 msgstr "LatinOn"
4592
4593 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Latin on"
4596 msgstr "Latin on"
4597
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4599 msgid "LatinOff"
4600 msgstr "LatinOff"
4601
4602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Latin off"
4605 msgstr "Latin off"
4606
4607 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4609 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4610 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4611 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4613 msgid "Part"
4614 msgstr "Part"
4615
4616 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4617 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4619 msgid "Part*"
4620 msgstr "Part*"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4623 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4624 msgid "MM"
4625 msgstr "MM"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4628 msgid "Section \\arabic{section}"
4629 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4632 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4633 msgid "\\Alph{section}"
4634 msgstr "\\Alph{section}"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4637 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4638 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4641 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4642 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4645 #, fuzzy
4646 msgid "BeginFrame"
4647 msgstr "ComençaFotograma"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4650 msgid "Frame"
4651 msgstr "Fotograma"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4654 msgid "BeginPlainFrame"
4655 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4658 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4659 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4662 msgid "AgainFrame"
4663 msgstr "AltreCopFotograma"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4666 msgid "Again frame with label"
4667 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4670 msgid "EndFrame"
4671 msgstr "FinalitzaFotograma"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4674 #, fuzzy
4675 msgid "________________________________"
4676 msgstr "________________________________ "
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4679 msgid "FrameSubtitle"
4680 msgstr "SubtítolFotograma"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4683 msgid "Column"
4684 msgstr "Columna"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4689 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4692 msgid "Columns"
4693 msgstr "Columnes"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4696 msgid "ColumnsCenterAligned"
4697 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Columns (center aligned)"
4702 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4705 msgid "ColumnsTopAligned"
4706 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Columns (top aligned)"
4711 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4714 msgid "Pause"
4715 msgstr "Fes una pausa"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4718 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4719 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4722 msgid "Overprint"
4723 msgstr "Sobreimprimieix"
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4726 msgid "OverlayArea"
4727 msgstr "ÀreaRecobriment"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4730 msgid "Overlayarea"
4731 msgstr "Àrea de recobriment"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4734 msgid "Uncover"
4735 msgstr "Sense cobrir"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4738 msgid "Uncovered on slides"
4739 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4742 msgid "Only"
4743 msgstr "Només"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4746 msgid "Only on slides"
4747 msgstr "Només a les diapositives"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Block"
4752 msgstr "Bloc"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4757 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4760 #, fuzzy
4761 msgid "ExampleBlock"
4762 msgstr "BlocExemple"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4767 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4770 #, fuzzy
4771 msgid "AlertBlock"
4772 msgstr "BlocAlerta"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4777 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Title (Plain Frame)"
4782 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4786 msgid "Institute"
4787 msgstr "Institut"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4790 msgid "TitleGraphic"
4791 msgstr "GràficTítol"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4794 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4795 msgid "Corollary."
4796 msgstr "Corol·lari."
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4799 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4800 msgid "Definition."
4801 msgstr "Definició."
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4804 msgid "Definitions"
4805 msgstr "Definicions"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4808 msgid "Definitions."
4809 msgstr "Definicions. "
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4812 msgid "Example."
4813 msgstr "Exemple."
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4816 msgid "Examples"
4817 msgstr "Exemples"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4820 msgid "Examples."
4821 msgstr "Exemples. "
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4824 msgid "Fact."
4825 msgstr "Fet."
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4831 msgid "Proof."
4832 msgstr "Demostració."
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4835 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4836 msgid "Theorem."
4837 msgstr "Teorema."
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4840 msgid "Separator"
4841 msgstr "Separador"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4844 msgid "___"
4845 msgstr "___"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4848 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4849 msgid "LyX-Code"
4850 msgstr "Codi LyX"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4853 msgid "NoteItem"
4854 msgstr "ElementNota"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Note:"
4859 msgstr "Nota"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Alert"
4864 msgstr "BlocAlerta"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4867 msgid "Structure"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4871 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4873 msgid "Table"
4874 msgstr "Taula"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4878 msgid "List of Tables"
4879 msgstr "Llista de taules"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4883 msgid "Figure"
4884 msgstr "Figura"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4888 msgid "List of Figures"
4889 msgstr "Llista de figures"
4890
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4892 msgid "Dialogue"
4893 msgstr "Diàleg"
4894
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4896 msgid "Narrative"
4897 msgstr "Narrativa"
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4900 msgid "ACT"
4901 msgstr "ACT"
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4904 msgid "ACT \\arabic{act}"
4905 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4906
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4908 msgid "SCENE"
4909 msgstr "ESCENA"
4910
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4912 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4913 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4914
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4916 msgid "SCENE*"
4917 msgstr "ESCENA*"
4918
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4920 #, fuzzy
4921 msgid "AT RISE:"
4922 msgstr "PUJA_TELÓ:"
4923
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Speaker"
4927 msgstr "Portaveu"
4928
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Parenthetical"
4932 msgstr "Entre parèntesis"
4933
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4935 msgid "("
4936 msgstr "("
4937
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4939 msgid ")"
4940 msgstr ")"
4941
4942 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4943 msgid "CURTAIN"
4944 msgstr "CORTINA"
4945
4946 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4947 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4948 msgid "Right Address"
4949 msgstr "Adreça dreta"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:35
4952 msgid "Mainline"
4953 msgstr "Línia principal"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:42
4956 msgid "Mainline:"
4957 msgstr "Línia principal:"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:60
4960 msgid "Variation"
4961 msgstr "Variació"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:64
4964 msgid "Variation:"
4965 msgstr "Variació:"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:70
4968 msgid "SubVariation"
4969 msgstr "Subvariació"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:73
4972 msgid "Subvariation:"
4973 msgstr "Subvariació:"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:79
4976 msgid "SubVariation2"
4977 msgstr "Subvariació2"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:82
4980 msgid "Subvariation(2):"
4981 msgstr "Subvariació(2):"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:88
4984 msgid "SubVariation3"
4985 msgstr "Subvariació3"
4986
4987 #: lib/layouts/chess.layout:91
4988 msgid "Subvariation(3):"
4989 msgstr "Subvariació(3):"
4990
4991 #: lib/layouts/chess.layout:97
4992 msgid "SubVariation4"
4993 msgstr "Subvariació4"
4994
4995 #: lib/layouts/chess.layout:100
4996 msgid "Subvariation(4):"
4997 msgstr "Subvariació(4):"
4998
4999 #: lib/layouts/chess.layout:106
5000 msgid "SubVariation5"
5001 msgstr "Subvariació5"
5002
5003 #: lib/layouts/chess.layout:109
5004 msgid "Subvariation(5):"
5005 msgstr "Subvariació(5):"
5006
5007 #: lib/layouts/chess.layout:116
5008 msgid "HideMoves"
5009 msgstr "JugadesOcultes"
5010
5011 #: lib/layouts/chess.layout:121
5012 msgid "HideMoves:"
5013 msgstr "JugadesOcultes:"
5014
5015 #: lib/layouts/chess.layout:126
5016 #, fuzzy
5017 msgid "ChessBoard"
5018 msgstr "Tauler d'escacs"
5019
5020 #: lib/layouts/chess.layout:130
5021 #, fuzzy
5022 msgid "[chessboard]"
5023 msgstr "[tauler d'escacs]"
5024
5025 #: lib/layouts/chess.layout:139
5026 msgid "BoardCentered"
5027 msgstr "TaulerCentrat"
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:144
5030 msgid "[centered board]"
5031 msgstr "[tauler centrat]"
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:154
5034 msgid "HighLight"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:159
5038 msgid "Highlights:"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:174
5042 msgid "Arrow"
5043 msgstr "Fletxa"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:179
5046 msgid "Arrow:"
5047 msgstr "Fletxa:"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:185
5050 msgid "KnightMove"
5051 msgstr "MovimentCavall"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:190
5054 msgid "KnightMove:"
5055 msgstr "MovimentCavall:"
5056
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5058 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5059 msgid "My Address"
5060 msgstr "La meva adreça"
5061
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5063 msgid "Briefkopf:"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5067 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5068 msgid "Send To Address"
5069 msgstr "Envia a l'adreça"
5070
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5072 msgid "Adresse:"
5073 msgstr "Adreça:"
5074
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5078 msgid "Opening"
5079 msgstr "Obertura"
5080
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5082 msgid "Anrede:"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5088 msgid "Signature"
5089 msgstr "Signatura"
5090
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5092 msgid "Unterschrift:"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5098 msgid "Closing"
5099 msgstr "Tancament"
5100
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5102 msgid "Gruss:"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5106 msgid "encl"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5110 msgid "Anlagen:"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5114 msgid "ps"
5115 msgstr "ps"
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5118 msgid "PS:"
5119 msgstr "PS:"
5120
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5123 msgid "cc"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Verteiler:"
5129 msgstr "Espais verticals"
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5132 msgid "Betreff"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5136 msgid "Betreff:"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5140 msgid "Stadt"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5144 msgid "Stadt:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5148 msgid "Datum"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5152 msgid "Datum:"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5157 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5159 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5160 msgid "Subparagraph"
5161 msgstr "Subparàgraf"
5162
5163 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5164 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5165 msgid "Quotation"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5169 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Quote"
5172 msgstr "Cometes"
5173
5174 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5175 msgid "00.00.0000"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5180 msgid "Verse"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/egs.layout:268
5184 msgid "LaTeX Title"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/egs.layout:301
5188 msgid "Author:"
5189 msgstr "Autor:"
5190
5191 #: lib/layouts/egs.layout:310
5192 msgid "Affil"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/egs.layout:323
5196 msgid "Affilation:"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/egs.layout:345
5200 msgid "Journal:"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/egs.layout:354
5204 msgid "msnumber"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/egs.layout:368
5208 msgid "MS_number:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/egs.layout:378
5212 msgid "FirstAuthor"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/egs.layout:391
5216 msgid "1st_author_surname:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5221 msgid "Received"
5222 msgstr "Rebut"
5223
5224 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5226 msgid "Received:"
5227 msgstr "Rebut:"
5228
5229 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5230 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5231 msgid "Accepted"
5232 msgstr "Acceptat"
5233
5234 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5235 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5236 msgid "Accepted:"
5237 msgstr "Acceptat:"
5238
5239 #: lib/layouts/egs.layout:444
5240 msgid "Offsets"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/egs.layout:457
5244 msgid "reprint_reqs_to:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5249 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5251 msgid "Abstract."
5252 msgstr "Resum."
5253
5254 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5256 msgid "Acknowledgement."
5257 msgstr "Agraïment."
5258
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5260 msgid "Author Address"
5261 msgstr "Adreça de l'autor"
5262
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5265 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5267 msgid "Address:"
5268 msgstr "Adreça:"
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5271 msgid "Author Email"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5275 msgid "Email:"
5276 msgstr "Correu-e"
5277
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5279 msgid "Author URL"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5284 msgid "URL:"
5285 msgstr "URL:"
5286
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Thanks"
5291 msgstr "Gràcies"
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5294 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5295 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5296
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5298 msgid "PROOF."
5299 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5302 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5306 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5307 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5310 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5311 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5314 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5315 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5316
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5320 msgid "Algorithm"
5321 msgstr "Algorisme"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5324 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5328 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5332 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5336 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5337 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5338
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5340 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5341 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5342
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5344 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5345 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5346
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5350 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5353 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5357 msgid "Summary"
5358 msgstr "Resum"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5361 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5362 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5365 msgid "Case \\arabic{case}"
5366 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5367
5368 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5369 msgid "FrontMatter"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5373 msgid "Keyword"
5374 msgstr "Paraula clau"
5375
5376 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5377 msgid "Key words:"
5378 msgstr "Paraules clau"
5379
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5381 msgid "Item"
5382 msgstr "Ítem"
5383
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5385 msgid "Item:"
5386 msgstr "Ítem:"
5387
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5389 msgid "BulletedItem"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5393 msgid "Bulleted Item:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5397 msgid "Begin"
5398 msgstr "Inici"
5399
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5401 msgid "Begin of CV"
5402 msgstr "Inici del CV"
5403
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5405 msgid "PersonalInfo"
5406 msgstr "Informació personal"
5407
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5409 msgid "Personal Info"
5410 msgstr "Informació personal"
5411
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5413 msgid "MotherTongue"
5414 msgstr "Llengua materna"
5415
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5417 msgid "Mother Tongue:"
5418 msgstr "Llengua materna:"
5419
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5421 msgid "LangHeader"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5425 msgid "Language Header:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5429 msgid "Language:"
5430 msgstr "Idioma:"
5431
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5433 msgid "LastLanguage"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5437 msgid "Last Language:"
5438 msgstr "Última llengua:"
5439
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5441 msgid "LangFooter"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5445 msgid "Language Footer:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5449 msgid "End"
5450 msgstr "Final"
5451
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5453 msgid "End of CV"
5454 msgstr "Final del CV"
5455
5456 #: lib/layouts/foils.layout:42
5457 msgid "Foilhead"
5458 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5459
5460 #: lib/layouts/foils.layout:61
5461 msgid "ShortFoilhead"
5462 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5463
5464 #: lib/layouts/foils.layout:67
5465 msgid "Rotatefoilhead"
5466 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5467
5468 #: lib/layouts/foils.layout:73
5469 msgid "ShortRotatefoilhead"
5470 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5471
5472 #: lib/layouts/foils.layout:82
5473 msgid "TickList"
5474 msgstr "LlistaMarques"
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:97
5477 msgid "_/"
5478 msgstr "_/"
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:101
5481 msgid "CrossList"
5482 msgstr "LlistaCreuada"
5483
5484 #: lib/layouts/foils.layout:116
5485 msgid "><"
5486 msgstr "><"
5487
5488 #: lib/layouts/foils.layout:160
5489 msgid "My Logo"
5490 msgstr "El meu logotip"
5491
5492 #: lib/layouts/foils.layout:168
5493 msgid "My Logo:"
5494 msgstr "El meu logotip:"
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:177
5497 msgid "Restriction"
5498 msgstr "Restricció"
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:181
5501 msgid "Restriction:"
5502 msgstr "Restricció:"
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5505 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5506 msgid "Left Header"
5507 msgstr "Capçalera esquerra"
5508
5509 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5510 msgid "Left Header:"
5511 msgstr "Capçalera esquerra:"
5512
5513 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5515 msgid "Right Header"
5516 msgstr "Capçalera dreta"
5517
5518 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5519 msgid "Right Header:"
5520 msgstr "Capçalera dreta:"
5521
5522 #: lib/layouts/foils.layout:201
5523 msgid "Right Footer"
5524 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5525
5526 #: lib/layouts/foils.layout:205
5527 msgid "Right Footer:"
5528 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5529
5530 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5533 msgid "Theorem #."
5534 msgstr "Teorema núm."
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5539 msgid "Lemma #."
5540 msgstr "Lema núm."
5541
5542 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5544 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5545 msgid "Corollary #."
5546 msgstr "Corol·lari núm."
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5549 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5550 msgid "Proposition #."
5551 msgstr "Proposició núm."
5552
5553 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5556 msgid "Definition #."
5557 msgstr "Definició núm."
5558
5559 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5561 msgid "Theorem*"
5562 msgstr "Teorema*"
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5566 msgid "Lemma*"
5567 msgstr "Lema*"
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5571 msgid "Lemma."
5572 msgstr "Lema."
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5576 msgid "Corollary*"
5577 msgstr "Corol·lari*"
5578
5579 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5581 msgid "Proposition*"
5582 msgstr "Proposició*"
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5586 msgid "Proposition."
5587 msgstr "Proposició."
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5591 msgid "Definition*"
5592 msgstr "Definició*"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5595 msgid "Brieftext"
5596 msgstr "TextBreu"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5599 msgid "Text:"
5600 msgstr "Text:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5606 msgid "Name"
5607 msgstr "Nom"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5612 msgid "Name:"
5613 msgstr "Nom:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5616 msgid "Unterschrift"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5620 msgid "Strasse"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5624 msgid "Strasse:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5628 msgid "Zusatz"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5632 msgid "Zusatz:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5636 msgid "Ort"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5640 msgid "Ort:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5644 msgid "Land"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5648 msgid "Land:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5652 msgid "RetourAdresse"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5656 msgid "RetourAdresse:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5660 msgid "MeinZeichen"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5664 msgid "MeinZeichen:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5668 msgid "IhrZeichen"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5672 msgid "IhrZeichen:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5676 msgid "IhrSchreiben"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5680 msgid "IhrSchreiben:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5684 msgid "Telefon"
5685 msgstr "Telèfon"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5688 msgid "Telefon:"
5689 msgstr "Telèfon:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5692 msgid "Telefax"
5693 msgstr "Telefax"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5696 msgid "Telefax:"
5697 msgstr "Telefax:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5700 msgid "Telex"
5701 msgstr "Tèlex"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5704 msgid "Telex:"
5705 msgstr "Tèlex:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5708 msgid "EMail"
5709 msgstr "Correu-e"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5712 msgid "EMail:"
5713 msgstr "Correu-e:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5716 msgid "HTTP"
5717 msgstr "HTTP"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5720 msgid "HTTP:"
5721 msgstr "HTTP:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5725 msgid "Bank"
5726 msgstr "Banc"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5730 msgid "Bank:"
5731 msgstr "Banc:"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5734 msgid "BLZ"
5735 msgstr "BLZ"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5738 msgid "BLZ:"
5739 msgstr "BLZ:"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5742 msgid "Konto"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5746 msgid "Konto:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5750 msgid "Postvermerk"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5754 msgid "Postvermerk:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5758 msgid "Adresse"
5759 msgstr "Adreça"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5762 msgid "Anrede"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5766 msgid "Anlagen"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5770 msgid "Verteiler"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5774 msgid "Gruss"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5778 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5779 msgid "Letter"
5780 msgstr "Carta"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5783 msgid "Letter:"
5784 msgstr "Carta:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5788 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5789 msgid "Signature:"
5790 msgstr "Signatura:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5793 msgid "Street"
5794 msgstr "Carrer"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5797 msgid "Street:"
5798 msgstr "Carrer:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5801 msgid "Addition"
5802 msgstr "Afegit"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5805 msgid "Addition:"
5806 msgstr "Afegit:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5809 msgid "Town"
5810 msgstr "Municipi"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5813 msgid "Town:"
5814 msgstr "Municipi:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5817 msgid "State"
5818 msgstr "Estat"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5821 msgid "State:"
5822 msgstr "Estat:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5825 msgid "ReturnAddress"
5826 msgstr "AdreçaRemitent"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5829 msgid "ReturnAddress:"
5830 msgstr "Adreça del remitent:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5833 msgid "MyRef"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5837 msgid "MyRef:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5841 msgid "YourRef"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5845 msgid "YourRef:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5849 msgid "YourMail"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5853 msgid "YourMail:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5857 msgid "Phone"
5858 msgstr "Telèfon"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5861 msgid "Phone:"
5862 msgstr "Telèfon:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5865 msgid "BankCode"
5866 msgstr "CodiBancari"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5869 msgid "BankCode:"
5870 msgstr "Codi bancari:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5873 msgid "BankAccount"
5874 msgstr "CompteBancari"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5877 msgid "BankAccount:"
5878 msgstr "Compte bancari:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5881 msgid "PostalComment"
5882 msgstr "ComentariPostal"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5885 msgid "PostalComment:"
5886 msgstr "Comentari postal:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5889 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5892 msgid "Date:"
5893 msgstr "Data:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5896 msgid "Reference"
5897 msgstr "Referència"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5900 msgid "Reference:"
5901 msgstr "Referència:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5905 msgid "Opening:"
5906 msgstr "Obertura:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5909 msgid "Encl."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5913 msgid "Encl.:"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5918 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5919 msgid "cc:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5924 msgid "Closing:"
5925 msgstr "Tancament:"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5928 msgid "NameRowA"
5929 msgstr "NomFilaA"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5932 msgid "NameRowA:"
5933 msgstr "NomFilaA:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5936 msgid "NameRowB"
5937 msgstr "NomFilaB"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5940 msgid "NameRowB:"
5941 msgstr "NomFilaB:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5944 msgid "NameRowC"
5945 msgstr "NomFilaC"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5948 msgid "NameRowC:"
5949 msgstr "NomFilaC:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5952 msgid "NameRowD"
5953 msgstr "NomFilaD"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5956 msgid "NameRowD:"
5957 msgstr "NomFilaD:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5960 msgid "NameRowE"
5961 msgstr "NomFilaE"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5964 msgid "NameRowE:"
5965 msgstr "NomFilaE:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5968 msgid "NameRowF"
5969 msgstr "NomFilaF"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5972 msgid "NameRowF:"
5973 msgstr "NomFilaF:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5976 msgid "NameRowG"
5977 msgstr "NomFilaG"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5980 msgid "NameRowG:"
5981 msgstr "NomFilaG:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5984 msgid "AddressRowA"
5985 msgstr "AdreçaFilaA"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5988 msgid "AddressRowA:"
5989 msgstr "AdreçaFilaA:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5992 msgid "AddressRowB"
5993 msgstr "AdreçaFilaB"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5996 msgid "AddressRowB:"
5997 msgstr "AdreçaFilaB:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6000 msgid "AddressRowC"
6001 msgstr "AdreçaFilaC"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6004 msgid "AddressRowC:"
6005 msgstr "AdreçaFilaC:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6008 msgid "AddressRowD"
6009 msgstr "AdreçaFilaD"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6012 msgid "AddressRowD:"
6013 msgstr "AdreçaFilaD:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6016 msgid "AddressRowE"
6017 msgstr "AdreçaFilaE"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6020 msgid "AddressRowE:"
6021 msgstr "AdreçaFilaE:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6024 msgid "AddressRowF"
6025 msgstr "AdreçaFilaF"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6028 msgid "AddressRowF:"
6029 msgstr "AdreçaFilaF:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6032 msgid "TelephoneRowA"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6036 msgid "TelephoneRowA:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6040 msgid "TelephoneRowB"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6044 msgid "TelephoneRowB:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6048 msgid "TelephoneRowC"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6052 msgid "TelephoneRowC:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6056 msgid "TelephoneRowD"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6060 msgid "TelephoneRowD:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6064 msgid "TelephoneRowE"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6068 msgid "TelephoneRowE:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6072 msgid "TelephoneRowF"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6076 msgid "TelephoneRowF:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6080 msgid "InternetRowA"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6084 msgid "InternetRowA:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6088 msgid "InternetRowB"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6092 msgid "InternetRowB:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6096 msgid "InternetRowC"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6100 msgid "InternetRowC:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6104 msgid "InternetRowD"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6108 msgid "InternetRowD:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6112 msgid "InternetRowE"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6116 msgid "InternetRowE:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6120 msgid "InternetRowF"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6124 msgid "InternetRowF:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6128 msgid "BankRowA"
6129 msgstr "BancFilaA"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6132 msgid "BankRowA:"
6133 msgstr "BancFilaA:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6136 msgid "BankRowB"
6137 msgstr "BancFilaB"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6140 msgid "BankRowB:"
6141 msgstr "BancFilaB:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6144 msgid "BankRowC"
6145 msgstr "BancFilaC"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6148 msgid "BankRowC:"
6149 msgstr "BancFilaC:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6152 msgid "BankRowD"
6153 msgstr "BancFilaD"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6156 msgid "BankRowD:"
6157 msgstr "BancFilaD:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6160 msgid "BankRowE"
6161 msgstr "BancFilaE"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6164 msgid "BankRowE:"
6165 msgstr "BancFilaE:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6168 msgid "BankRowF"
6169 msgstr "BancFilaF"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6172 msgid "BankRowF:"
6173 msgstr "BancFilaF:"
6174
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6176 msgid "Claim #."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6180 msgid "Remarks"
6181 msgstr "Comentaris"
6182
6183 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6184 msgid "Remarks #."
6185 msgstr "Comentaris núm."
6186
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6188 msgid "More"
6189 msgstr "Més"
6190
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6192 msgid "(MORE)"
6193 msgstr "(MÉS)"
6194
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6196 msgid "FADE IN:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6200 msgid "INT."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6204 msgid "EXT."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6208 msgid "Continuing"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6212 msgid "(continuing)"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6216 msgid "Transition"
6217 msgstr "Transició"
6218
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6220 msgid "TITLE OVER:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6224 msgid "INTERCUT"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6228 msgid "INTERCUT WITH:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6232 msgid "FADE OUT"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6236 msgid "Scene"
6237 msgstr "Escena"
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6241 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6242 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6243 msgid "Keywords:"
6244 msgstr "Paraules clau:"
6245
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6247 msgid "Classification Codes"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Definition \\thedefinition."
6253 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6254
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6256 msgid "Step"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6260 msgid "Step \\thestep."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Example \\theexample."
6266 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6267
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Remark \\theremark."
6271 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6272
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Notation \\thenotation."
6276 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6277
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Theorem \\thetheorem."
6282 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6283
6284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Corollary \\thecorollary."
6287 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6288
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Lemma \\thelemma."
6292 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6293
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Proposition \\theproposition."
6297 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6298
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6300 msgid "Prop"
6301 msgstr "Proposició"
6302
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Prop \\theprop."
6306 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6307
6308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6310 msgid "Question"
6311 msgstr "Qüestió"
6312
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Question \\thequestion."
6316 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6317
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Claim \\theclaim."
6321 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6322
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6326 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6327
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6329 msgid "Appendices Section"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6333 msgid "--- Appendices ---"
6334 msgstr "--- Apèndixs ---"
6335
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6337 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6338 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6339
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6341 msgid "Review"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Topical"
6347 msgstr "Utopia"
6348
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6350 msgid "Comment"
6351 msgstr "Comentari"
6352
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Paper"
6356 msgstr "Mida del paper"
6357
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6359 msgid "Prelim"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Rapid"
6365 msgstr "varpi"
6366
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6368 msgid "PACS"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6372 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6376 #, fuzzy
6377 msgid "MSC"
6378 msgstr "AMS"
6379
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6381 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6385 msgid "submitto"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6389 msgid "submit to paper:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Bibliography (plain)"
6395 msgstr "Bibliografia"
6396
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Bibliography heading"
6400 msgstr "Bibliografia"
6401
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6403 msgid "ABSTRACT:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6407 msgid "KEY WORDS:"
6408 msgstr "PARAULES CLAU:"
6409
6410 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6411 msgid "Commission"
6412 msgstr "Comissió"
6413
6414 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6415 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6416 msgstr "AGRAÏMENTS"
6417
6418 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6419 msgid "AddressForOffprints"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6423 msgid "Address for Offprints:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6427 msgid "RunningTitle"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6431 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6432 msgid "Running title:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6436 msgid "RunningAuthor"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6440 msgid "Running author:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6444 msgid "E-mail:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6448 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6449 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6450 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6451 msgid "Chapter"
6452 msgstr "Capítol"
6453
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6455 msgid "Running LaTeX Title"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6459 msgid "TOC Title"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6463 msgid "TOC title:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6467 msgid "Author Running"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6471 msgid "Author Running:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6475 msgid "TOC Author"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6479 msgid "TOC Author:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6483 msgid "Case #."
6484 msgstr "Cas núm."
6485
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6488 msgid "Claim."
6489 msgstr "Afirmació."
6490
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6492 msgid "Conjecture #."
6493 msgstr "Conjectura núm."
6494
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6496 msgid "Example #."
6497 msgstr "Exemple núm."
6498
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6500 msgid "Exercise #."
6501 msgstr "Exercici núm."
6502
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6504 msgid "Note #."
6505 msgstr "Nota núm."
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6508 msgid "Problem #."
6509 msgstr "Problema núm."
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6512 msgid "Property"
6513 msgstr "Propietat"
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6516 msgid "Property #."
6517 msgstr "Propietat núm."
6518
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6520 msgid "Question #."
6521 msgstr "Qüestió núm."
6522
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6524 msgid "Remark #."
6525 msgstr "Comentari núm."
6526
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6528 msgid "Solution"
6529 msgstr "Solució"
6530
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6532 msgid "Solution #."
6533 msgstr "Solució núm."
6534
6535 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6536 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6537 msgid "Code"
6538 msgstr "Codi"
6539
6540 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6541 msgid "SGML"
6542 msgstr "SGML"
6543
6544 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6545 msgid "Chapterprecis"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6549 msgid "Epigraph"
6550 msgstr "Epígraf"
6551
6552 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6553 msgid "Poemtitle"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6557 msgid "Poemtitle*"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6561 msgid "Legend"
6562 msgstr "Llegenda"
6563
6564 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6565 msgid "Entry:"
6566 msgstr "Entrada:"
6567
6568 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6569 msgid "ListItem"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6573 msgid "List Item:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6577 msgid "DoubleItem"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6581 msgid "Double Item:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6585 msgid "Space"
6586 msgstr "Espai"
6587
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6589 msgid "Space:"
6590 msgstr "Espai:"
6591
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6593 msgid "Computer"
6594 msgstr "Ordinador"
6595
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6597 msgid "Computer:"
6598 msgstr "Ordinador:"
6599
6600 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6601 msgid "EmptySection"
6602 msgstr "SeccióBuida"
6603
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6605 msgid "Empty Section"
6606 msgstr "Secció Buida"
6607
6608 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6609 msgid "CloseSection"
6610 msgstr "TancaSecció"
6611
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6613 msgid "Close Section"
6614 msgstr "Tanca la secció"
6615
6616 #: lib/layouts/paper.layout:149
6617 msgid "SubTitle"
6618 msgstr "Subtítol"
6619
6620 #: lib/layouts/paper.layout:160
6621 msgid "Institution"
6622 msgstr "Institució"
6623
6624 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6625 #: lib/layouts/slides.layout:89
6626 msgid "Slide"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6630 msgid "    "
6631 msgstr "    "
6632
6633 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6634 msgid "EndSlide"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6638 msgid "~=~"
6639 msgstr "~=~"
6640
6641 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6642 msgid "WideSlide"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6646 #, fuzzy
6647 msgid "EmptySlide"
6648 msgstr "SeccióBuida"
6649
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6651 msgid "Empty slide:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6655 msgid "ItemizeType1"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6659 msgid "EnumerateType1"
6660 msgstr "EnumeracióTipus1"
6661
6662 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6663 msgid "List of Algorithms"
6664 msgstr "Llista d'algorismes"
6665
6666 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6667 msgid "Preprint"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6671 msgid "AltAffiliation"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6675 msgid "Thanks:"
6676 msgstr "Gràcies:"
6677
6678 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6679 msgid "Electronic Address:"
6680 msgstr "Adreça electrònica:"
6681
6682 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6683 msgid "acknowledgments"
6684 msgstr "agraïments"
6685
6686 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6687 #, fuzzy
6688 msgid "PACS number:"
6689 msgstr "Número"
6690
6691 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6692 #, fuzzy
6693 msgid "\\thechapter"
6694 msgstr "\\Alph{chapter}"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6698 msgid "Labeling"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6702 msgid "L"
6703 msgstr "L"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6706 msgid "O"
6707 msgstr "O"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6710 msgid "PS"
6711 msgstr "PS"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6714 msgid "CC"
6715 msgstr "CC"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6718 msgid "Encl"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6722 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6723 msgid "encl:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6727 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6728 msgid "Telephone"
6729 msgstr "Telèfon"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6732 msgid "Telephone:"
6733 msgstr "Telèfon:"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6736 msgid "Place"
6737 msgstr "Lloc"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6740 msgid "Place:"
6741 msgstr "Lloc:"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6744 msgid "Backaddress"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6748 msgid "Backaddress:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6752 msgid "Specialmail"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6756 msgid "Specialmail:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6760 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6761 msgid "Location"
6762 msgstr "Localització"
6763
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6765 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6766 msgid "Location:"
6767 msgstr "Localització:"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6770 msgid "Title:"
6771 msgstr "Títol:"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6775 msgid "Subject"
6776 msgstr "Assumpte"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6779 msgid "Subject:"
6780 msgstr "Assumpte:"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6783 msgid "Yourref"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6787 msgid "Your ref.:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6791 msgid "Yourmail"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6795 msgid "Your letter of:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6799 msgid "Myref"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6803 msgid "Our ref.:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6807 msgid "Customer"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6811 msgid "Customer no.:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6815 msgid "Invoice"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6819 msgid "Invoice no.:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6823 msgid "NextAddress"
6824 msgstr "AdreçaSegüent"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6827 msgid "Next Address:"
6828 msgstr "Adreça següent:"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6831 msgid "Post Scriptum:"
6832 msgstr "Post Scriptum:"
6833
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6835 msgid "Sender Name:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6839 msgid "SenderAddress"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6843 msgid "Sender Address:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6847 msgid "Sender Phone:"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6851 msgid "Fax"
6852 msgstr "Fax"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6855 msgid "Sender Fax:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6859 msgid "E-Mail"
6860 msgstr "Correu-e"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6863 msgid "Sender E-Mail:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6867 msgid "Sender URL:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6871 msgid "Logo"
6872 msgstr "Logotip"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6875 msgid "Logo:"
6876 msgstr "Logotip:"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6879 #, fuzzy
6880 msgid "EndLetter"
6881 msgstr "Carta"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6884 #, fuzzy
6885 msgid "End of letter"
6886 msgstr "Final de frase|E"
6887
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6889 msgid "LandscapeSlide"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6893 msgid "Landscape Slide"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6897 msgid "PortraitSlide"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6901 msgid "Portrait Slide"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6905 msgid "Slide*"
6906 msgstr "Diapositiva*"
6907
6908 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6909 msgid "SlideHeading"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6913 msgid "SlideSubHeading"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6917 msgid "ListOfSlides"
6918 msgstr "LlistaDeDiapositives"
6919
6920 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6921 msgid "List Of Slides"
6922 msgstr "Llista de diapositives"
6923
6924 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6925 msgid "SlideContents"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6929 msgid "Slidecontents"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6933 msgid "ProgressContents"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6937 msgid "Progress Contents"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6941 msgid "."
6942 msgstr "."
6943
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6946 msgid "Paragraph*"
6947 msgstr "Paràgraf*"
6948
6949 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6950 msgid "Key words."
6951 msgstr "Paraules clau."
6952
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6954 msgid "AMS"
6955 msgstr "AMS"
6956
6957 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6958 msgid "AMS subject classifications."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Topic"
6964 msgstr "Tema"
6965
6966 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6967 msgid "MMMMM"
6968 msgstr "MMMMM"
6969
6970 #: lib/layouts/slides.layout:105
6971 msgid "New Slide:"
6972 msgstr "Diapositiva nova:"
6973
6974 #: lib/layouts/slides.layout:127
6975 msgid "Overlay"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/slides.layout:142
6979 msgid "New Overlay:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/slides.layout:182
6983 msgid "New Note:"
6984 msgstr "Nota nova:"
6985
6986 #: lib/layouts/slides.layout:207
6987 msgid "InvisibleText"
6988 msgstr "TextInvisible"
6989
6990 #: lib/layouts/slides.layout:214
6991 msgid "<Invisible Text Follows>"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/slides.layout:231
6995 msgid "VisibleText"
6996 msgstr "TextVisible"
6997
6998 #: lib/layouts/slides.layout:238
6999 msgid "<Visible Text Follows>"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/spie.layout:53
7003 msgid "Authorinfo"
7004 msgstr "InformacióAutor"
7005
7006 #: lib/layouts/spie.layout:65
7007 msgid "Authorinfo:"
7008 msgstr "Informació del Autor:"
7009
7010 #: lib/layouts/spie.layout:78
7011 msgid "ABSTRACT"
7012 msgstr "RESUM"
7013
7014 #: lib/layouts/spie.layout:93
7015 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7016 msgstr "AGRAÏMENTS"
7017
7018 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7019 msgid "email:"
7020 msgstr "correu-e:"
7021
7022 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7023 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Firstname"
7029 msgstr "Nom"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Fname"
7034 msgstr "Fotograma"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7038 msgid "Surname"
7039 msgstr "Cognoms"
7040
7041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7042 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7043 msgid "Literal"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Emph"
7049 msgstr "Èmfasi"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Abbrev"
7054 msgstr "breve"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7057 msgid "Citation-number"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Volume"
7063 msgstr "Columna"
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7066 msgid "Day"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Month"
7072 msgstr "Matemàtiques"
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Year"
7077 msgstr "Buida"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7080 msgid "Issue-number"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7084 msgid "Issue-day"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7088 msgid "Issue-months"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7092 msgid "Subsubparagraph"
7093 msgstr "Subsubparàgraf"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7096 msgid "Header"
7097 msgstr "Capçalera"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7100 msgid "-- Header --"
7101 msgstr "-- Capçalera --"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7104 msgid "Special-section"
7105 msgstr "Secció especial"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7108 msgid "Special-section:"
7109 msgstr "Secció especial:"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7112 #, fuzzy
7113 msgid "AGU-journal"
7114 msgstr "Publicació-AGU"
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7117 msgid "AGU-journal:"
7118 msgstr "Publicació-AGU:"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7121 msgid "Citation-number:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7125 msgid "AGU-volume"
7126 msgstr "Volum-AGU"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7129 msgid "AGU-volume:"
7130 msgstr "Volum-AGU"
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7133 msgid "AGU-issue"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7137 msgid "AGU-issue:"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7141 msgid "Copyright:"
7142 msgstr "Copyright:"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7145 msgid "Index-terms"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7149 msgid "Index-terms..."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7153 msgid "Index-term"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7157 msgid "Index-term:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7161 msgid "Cross-term"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7165 msgid "Cross-term:"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7169 msgid "Supplementary"
7170 msgstr "Suplementari"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7173 msgid "Supplementary..."
7174 msgstr "Suplementari..."
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Supp-note"
7179 msgstr "Nota suplementària"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7182 msgid "Sup-mat-note:"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7186 msgid "Cite-other"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7190 msgid "Cite-other:"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Revised"
7196 msgstr "Revisat"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Revised:"
7201 msgstr "Revisat:"
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7204 msgid "Ident-line"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7208 msgid "Ident-line:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7212 msgid "Runhead"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7216 msgid "Runhead:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Published-online:"
7222 msgstr "Publicat en línia:"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7225 msgid "Citation"
7226 msgstr "Citació"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7229 msgid "Citation:"
7230 msgstr "Citació:"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7233 msgid "Posting-order"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7237 msgid "Posting-order:"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7241 msgid "AGU-pages"
7242 msgstr "Pàgines-AGU"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7245 msgid "AGU-pages:"
7246 msgstr "Pàgines-AGU:"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7249 msgid "Words"
7250 msgstr "Paraules"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7253 msgid "Words:"
7254 msgstr "Paraules:"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7257 msgid "Figures"
7258 msgstr "Figures"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7261 msgid "Figures:"
7262 msgstr "Figures:"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7265 msgid "Tables"
7266 msgstr "Taules"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7269 msgid "Tables:"
7270 msgstr "Taules:"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7273 msgid "Datasets"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7277 msgid "Datasets:"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7281 msgid "ISSN"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7285 #, fuzzy
7286 msgid "CODEN"
7287 msgstr "ESCENA"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7290 #, fuzzy
7291 msgid "SS-Code"
7292 msgstr "Codi"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7295 #, fuzzy
7296 msgid "SS-Title"
7297 msgstr "Títol"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7300 #, fuzzy
7301 msgid "CCC-Code"
7302 msgstr "Codi"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Dscr"
7307 msgstr "&Descarta"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Orgdiv"
7312 msgstr "div"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Orgname"
7317 msgstr "Cognoms"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7320 #, fuzzy
7321 msgid "City"
7322 msgstr "infty"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Postcode"
7327 msgstr "Enganxa"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Country"
7332 msgstr "Entrada"
7333
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7335 msgid "CCC"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7339 msgid "CCC code:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7343 msgid "PaperId"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7347 msgid "Paper Id:"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7351 msgid "AuthorAddr"
7352 msgstr "AdreçAutor"
7353
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7355 msgid "Author Address:"
7356 msgstr "Adreça de l'autor:"
7357
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7359 msgid "SlugComment"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7363 msgid "Slug Comment:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7367 msgid "Plate"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7371 msgid "Planotable"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7375 msgid "Table Caption"
7376 msgstr "Llegenda de la taula"
7377
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7379 msgid "TableCaption"
7380 msgstr "LlengendaTaula"
7381
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7383 msgid "Current Address"
7384 msgstr "Adreça actual"
7385
7386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7387 msgid "Current address:"
7388 msgstr "Adreça actual:"
7389
7390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7391 msgid "E-mail address:"
7392 msgstr "Adreça de correu-e:"
7393
7394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7395 msgid "Key words and phrases:"
7396 msgstr "Paraules i frases clau:"
7397
7398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7399 msgid "Dedicatory"
7400 msgstr "Dedicatòria"
7401
7402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Dedication:"
7405 msgstr "Dedicatòria:"
7406
7407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7408 msgid "Translator"
7409 msgstr "Traductor"
7410
7411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7412 msgid "Translator:"
7413 msgstr "Traductor:"
7414
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7416 msgid "Subjectclass"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7420 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Directory"
7426 msgstr "Directoris"
7427
7428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7429 #, fuzzy
7430 msgid "KeyCombo"
7431 msgstr "Teclat"
7432
7433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7434 #, fuzzy
7435 msgid "KeyCap"
7436 msgstr "Cap"
7437
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7439 msgid "GuiMenu"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7443 msgid "GuiMenuItem"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7447 msgid "GuiButton"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7451 msgid "MenuChoice"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7455 msgid "Chapter*"
7456 msgstr "Capítol*"
7457
7458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7459 msgid "Subparagraph*"
7460 msgstr "Subparàgraf*"
7461
7462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7463 msgid "Authorgroup"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7467 msgid "RevisionHistory"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7471 msgid "Revision History"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7475 msgid "Revision"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7479 msgid "RevisionRemark"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7483 msgid "FirstName"
7484 msgstr "Nom"
7485
7486 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7487 msgid "Scrap"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7491 msgid "\\arabic{chapter}"
7492 msgstr "\\arabic{chapter}"
7493
7494 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7495 msgid "\\Alph{chapter}"
7496 msgstr "\\Alph{chapter}"
7497
7498 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7499 #, fuzzy
7500 msgid "\\arabic{footnote}"
7501 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7502
7503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7504 msgid "\\Roman{section}."
7505 msgstr "\\Roman{section}."
7506
7507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7508 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7509 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7510
7511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7512 msgid "\\Alph{subsection}."
7513 msgstr "\\Alph{subsection}."
7514
7515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7516 msgid "\\arabic{subsection}."
7517 msgstr "\\arabic{subsection}."
7518
7519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7520 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7521 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7522
7523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7524 msgid "\\alph{subsubsection}."
7525 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7526
7527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7528 msgid "\\alph{paragraph}."
7529 msgstr "\\alph{paragraph}."
7530
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7532 msgid "Addpart"
7533 msgstr "AfegeixPart"
7534
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7536 msgid "Addchap"
7537 msgstr "AfegiexCapítol"
7538
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7540 msgid "Addsec"
7541 msgstr "AfegeixSecció"
7542
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7544 msgid "Addchap*"
7545 msgstr "AfegeixCapítol*"
7546
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7548 msgid "Addsec*"
7549 msgstr "AfegeixSecció*"
7550
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7552 msgid "Minisec"
7553 msgstr "Minisecció"
7554
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7556 msgid "Publishers"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Dedication"
7562 msgstr "Dedicatòria"
7563
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7565 msgid "Titlehead"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7569 msgid "Uppertitleback"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7573 msgid "Lowertitleback"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7577 msgid "Extratitle"
7578 msgstr "Títol extra"
7579
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7581 msgid "Captionabove"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7585 msgid "Captionbelow"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7589 msgid "Dictum"
7590 msgstr "Dictat"
7591
7592 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7593 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7594 msgid "UNDEFINED"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7598 #, fuzzy
7599 msgid "\\Roman{part}"
7600 msgstr "Part \\Roman{part}"
7601
7602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7603 msgid "margin"
7604 msgstr "marge"
7605
7606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7607 #, fuzzy
7608 msgid "foot"
7609 msgstr "odot"
7610
7611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7612 msgid "comment"
7613 msgstr "comentari"
7614
7615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7616 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
7617 msgid "note"
7618 msgstr "nota"
7619
7620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7621 #, fuzzy
7622 msgid "greyedout"
7623 msgstr "gtrdot"
7624
7625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7626 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7627 msgid "ERT"
7628 msgstr "ERT"
7629
7630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Listings"
7633 msgstr "Llistat"
7634
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Idx"
7638 msgstr "Idx"
7639
7640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7641 #, fuzzy
7642 msgid "opt"
7643 msgstr "pt"
7644
7645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7646 msgid "--Separator--"
7647 msgstr "--Separador--"
7648
7649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7650 msgid "--- Separate Environment ---"
7651 msgstr "--- Entorn separat ---"
7652
7653 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Part \\thepart"
7656 msgstr "Part \\Roman{part}"
7657
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Chapter \\thechapter"
7661 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7662
7663 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Appendix \\thechapter"
7666 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7667
7668 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7669 msgid "Headnote"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7673 msgid "Headnote (optional):"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7677 msgid "Corr Author:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7681 msgid "Offprints"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7685 msgid "Offprints:"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Corollary \\thetheorem."
7691 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7692
7693 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Lemma \\thetheorem."
7696 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7697
7698 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Proposition \\thetheorem."
7701 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7702
7703 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7706 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7707
7708 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7709 msgid "Fact \\thetheorem."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Definition \\thetheorem."
7715 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7716
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Example \\thetheorem."
7720 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7721
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Problem \\thetheorem."
7725 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7726
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Exercise \\thetheorem."
7730 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7731
7732 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Remark \\thetheorem."
7735 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7736
7737 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7738 msgid "Claim \\thetheorem."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7742 msgid "Conjecture*"
7743 msgstr "Conjectura*"
7744
7745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7746 msgid "Example*"
7747 msgstr "Exemple*"
7748
7749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7750 msgid "Problem*"
7751 msgstr "Problema*"
7752
7753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7754 msgid "Exercise*"
7755 msgstr "Exercici*"
7756
7757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7758 msgid "Remark*"
7759 msgstr "Comentari*"
7760
7761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7762 msgid "Claim*"
7763 msgstr "Afirmació*"
7764
7765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7766 msgid "Conjecture."
7767 msgstr "Conjectura."
7768
7769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7770 msgid "Fact*"
7771 msgstr "Fet*"
7772
7773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7774 msgid "Problem."
7775 msgstr "Problema."
7776
7777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7778 msgid "Exercise."
7779 msgstr "Exercici."
7780
7781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7782 msgid "Remark."
7783 msgstr "Comentari."
7784
7785 #: lib/layouts/braille.module:2
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Braille"
7788 msgstr "parallel"
7789
7790 #: lib/layouts/braille.module:5
7791 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/braille.module:20
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Braille (default)"
7797 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7798
7799 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Braille:"
7802 msgstr "Més petita:"
7803
7804 #: lib/layouts/braille.module:42
7805 msgid "Braille (textsize)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/braille.module:64
7809 msgid "Braille (dots on)"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/braille.module:79
7813 msgid "Braille_dots_on"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/braille.module:87
7817 msgid "Braille (dots off)"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/braille.module:102
7821 msgid "Braille_dots_off"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/braille.module:110
7825 msgid "Braille (mirror on)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/braille.module:125
7829 msgid "Braille_mirror_on"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/braille.module:133
7833 msgid "Braille (mirror off)"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/braille.module:148
7837 msgid "Braille mirror off"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Endnote"
7843 msgstr "nota"
7844
7845 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7846 msgid ""
7847 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7848 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7852 #, fuzzy
7853 msgid "endnote"
7854 msgstr "nota"
7855
7856 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Foot to End"
7859 msgstr "Nota a l'editor:"
7860
7861 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7862 msgid ""
7863 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7864 "where you want the endnotes to appear."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Hanging"
7870 msgstr "marge"
7871
7872 #: lib/layouts/hanging.module:5
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7875 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7876
7877 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7878 msgid "Linguistics"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7882 msgid ""
7883 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7884 "glosses, semantic markup)."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7888 msgid "Numbered Example (multiline)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Example:"
7894 msgstr "Exemple"
7895
7896 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7897 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Examples:"
7903 msgstr "Exemples"
7904
7905 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Subexample"
7908 msgstr "Exemple"
7909
7910 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Subexample:"
7913 msgstr "Exemple"
7914
7915 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Glosse"
7918 msgstr "Tanca"
7919
7920 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7921 msgid "Tri-Glosse"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7925 #, fuzzy
7926 msgid "expr."
7927 msgstr "exp"
7928
7929 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7930 #, fuzzy
7931 msgid "concept"
7932 msgstr "&Accepta"
7933
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7935 #, fuzzy
7936 msgid "meaning"
7937 msgstr "Obertura"
7938
7939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Logical Markup"
7942 msgstr "Negre"
7943
7944 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7945 msgid ""
7946 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7947 "code."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7951 #, fuzzy
7952 msgid "noun"
7953 msgstr "cap"
7954
7955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7956 #, fuzzy
7957 msgid "emph"
7958 msgstr "Èmfasi"
7959
7960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7961 #, fuzzy
7962 msgid "strong"
7963 msgstr "Llistat"
7964
7965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7966 #, fuzzy
7967 msgid "code"
7968 msgstr "Codi"
7969
7970 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Minimalistic"
7973 msgstr "Minisecció"
7974
7975 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7976 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7980 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7984 msgid ""
7985 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7986 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7987 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7988 "starred and non-starred forms."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Criterion \\thetheorem."
7994 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Criterion*"
7999 msgstr "Criteri"
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8002 msgid "Criterion."
8003 msgstr "Criteri."
8004
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8008 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8009
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Algorithm*"
8013 msgstr "Algorisme"
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8016 msgid "Algorithm."
8017 msgstr "Algorisme."
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8020 msgid "Axiom \\thetheorem."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Axiom*"
8026 msgstr "Axioma"
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8029 msgid "Axiom."
8030 msgstr "Axioma."
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Condition \\thetheorem."
8035 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8038 msgid "Condition*"
8039 msgstr "Condició*"
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8042 msgid "Condition."
8043 msgstr "Condició."
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Note \\thetheorem."
8048 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8051 msgid "Note*"
8052 msgstr "Nota*"
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8055 msgid "Note."
8056 msgstr "Nota."
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Notation \\thetheorem."
8061 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8064 msgid "Notation*"
8065 msgstr "Notació*"
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8068 msgid "Notation."
8069 msgstr "Notació."
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Summary \\thetheorem."
8074 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Summary*"
8079 msgstr "Resum"
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8082 msgid "Summary."
8083 msgstr "Resum."
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8088 msgstr "Agraïment."
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8091 msgid "Acknowledgement*"
8092 msgstr "Agraïment*"
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8095 msgid "Conclusion"
8096 msgstr "Conclusió"
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8101 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8104 msgid "Conclusion*"
8105 msgstr "Conclusió*"
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8108 msgid "Conclusion."
8109 msgstr "Conclusió."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8112 msgid "Assumption"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Assumption \\thetheorem."
8118 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8121 msgid "Assumption*"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8125 msgid "Assumption."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Theorems (AMS)"
8131 msgstr "Teorema"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8134 msgid ""
8135 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8136 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8137 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8138 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8142 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8146 msgid ""
8147 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8148 "that provide a chapter environment."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8152 msgid "Theorems (Order By Section)"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8156 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8160 msgid "Theorems (Starred)"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8164 msgid ""
8165 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8166 "using the extended AMS machinery."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Theorems"
8172 msgstr "Teorema"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8175 msgid ""
8176 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8177 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8178 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/languages:2
8182 msgid "Afrikaans"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/languages:3
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Albanian"
8188 msgstr "Armeni"
8189
8190 #: lib/languages:4
8191 msgid "American"
8192 msgstr "Anglès americà"
8193
8194 #: lib/languages:6
8195 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8196 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8197
8198 #: lib/languages:7
8199 msgid "Arabic (Arabi)"
8200 msgstr "Àrab (Arabi)"
8201
8202 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8203 msgid "Armenian"
8204 msgstr "Armeni"
8205
8206 #: lib/languages:9
8207 msgid "Austrian"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/languages:10
8211 msgid "Austrian (new spelling)"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/languages:11
8215 msgid "Bahasa Indonesia"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/languages:12
8219 msgid "Bahasa Malaysia"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/languages:13
8223 msgid "Basque"
8224 msgstr "Basc"
8225
8226 #: lib/languages:14
8227 msgid "Belarusian"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/languages:15
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Portuguese (Brazil)"
8233 msgstr "Portuguès"
8234
8235 #: lib/languages:16
8236 msgid "Breton"
8237 msgstr "Bretó"
8238
8239 #: lib/languages:17
8240 msgid "British"
8241 msgstr "Anglès britànic"
8242
8243 #: lib/languages:18
8244 msgid "Bulgarian"
8245 msgstr "Búlgar"
8246
8247 #: lib/languages:19
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Canadian"
8250 msgstr "Anglès canadenc"
8251
8252 #: lib/languages:20
8253 #, fuzzy
8254 msgid "French Canadian"
8255 msgstr "Francès canadenc"
8256
8257 #: lib/languages:21
8258 msgid "Catalan"
8259 msgstr "Català"
8260
8261 #: lib/languages:22
8262 msgid "Chinese (simplified)"
8263 msgstr "Xinès (simplificat)"
8264
8265 #: lib/languages:23
8266 msgid "Chinese (traditional)"
8267 msgstr "Xinès (tradicional)"
8268
8269 #: lib/languages:24
8270 msgid "Croatian"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/languages:25
8274 msgid "Czech"
8275 msgstr "Txec"
8276
8277 #: lib/languages:26
8278 msgid "Danish"
8279 msgstr "Danès"
8280
8281 #: lib/languages:27
8282 msgid "Dutch"
8283 msgstr "Holandès"
8284
8285 #: lib/languages:28
8286 msgid "English"
8287 msgstr "Anglès"
8288
8289 #: lib/languages:30
8290 msgid "Esperanto"
8291 msgstr "Esperanto"
8292
8293 #: lib/languages:31
8294 msgid "Estonian"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/languages:33
8298 msgid "Farsi"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/languages:34
8302 msgid "Finnish"
8303 msgstr "Finès"
8304
8305 #: lib/languages:36
8306 msgid "French"
8307 msgstr "Francès"
8308
8309 #: lib/languages:37
8310 msgid "Galician"
8311 msgstr "Gallec"
8312
8313 #: lib/languages:38
8314 msgid "German"
8315 msgstr "Alemany"
8316
8317 #: lib/languages:39
8318 #, fuzzy
8319 msgid "German (new spelling)"
8320 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8321
8322 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8324 msgid "Greek"
8325 msgstr "Grec"
8326
8327 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Hebrew"
8330 msgstr "Hebreu"
8331
8332 #: lib/languages:45
8333 msgid "Icelandic"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/languages:47
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Interlingua"
8339 msgstr "Insereix integral"
8340
8341 #: lib/languages:48
8342 msgid "Irish"
8343 msgstr "Irlandès"
8344
8345 #: lib/languages:49
8346 msgid "Italian"
8347 msgstr "Italià"
8348
8349 #: lib/languages:50
8350 msgid "Japanese"
8351 msgstr "Japonès"
8352
8353 #: lib/languages:51
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Japanese (non-CJK)"
8356 msgstr "Japonès"
8357
8358 #: lib/languages:52
8359 msgid "Kazakh"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/languages:54
8363 msgid "Korean"
8364 msgstr "Coreà"
8365
8366 #: lib/languages:56
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Latin"
8369 msgstr "LatinOn"
8370
8371 #: lib/languages:57
8372 msgid "Latvian"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/languages:58
8376 msgid "Lithuanian"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/languages:59
8380 msgid "Lower Sorbian"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/languages:60
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Hungarian"
8386 msgstr "Búlgar"
8387
8388 #: lib/languages:61
8389 msgid "Norsk"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/languages:62
8393 msgid "Nynorsk"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/languages:63
8397 msgid "Polish"
8398 msgstr "Polonès"
8399
8400 #: lib/languages:64
8401 msgid "Portuguese"
8402 msgstr "Portuguès"
8403
8404 #: lib/languages:65
8405 msgid "Romanian"
8406 msgstr "Romanès"
8407
8408 #: lib/languages:66
8409 msgid "Russian"
8410 msgstr "Rus"
8411
8412 #: lib/languages:67
8413 msgid "North Sami"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/languages:68
8417 msgid "Scottish"
8418 msgstr "Escocès"
8419
8420 #: lib/languages:69
8421 msgid "Serbian"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/languages:70
8425 msgid "Serbian (Latin)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/languages:71
8429 msgid "Slovak"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/languages:72
8433 msgid "Slovene"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/languages:73
8437 msgid "Spanish"
8438 msgstr "Castellà"
8439
8440 #: lib/languages:74
8441 msgid "Swedish"
8442 msgstr "Suec"
8443
8444 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8445 msgid "Thai"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/languages:76
8449 msgid "Turkish"
8450 msgstr "Turc"
8451
8452 #: lib/languages:77
8453 msgid "Ukrainian"
8454 msgstr "Ucrainès"
8455
8456 #: lib/languages:78
8457 msgid "Upper Sorbian"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/languages:79
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Vietnamese"
8463 msgstr "Nom de fitxer"
8464
8465 #: lib/languages:80
8466 msgid "Welsh"
8467 msgstr "Gal·lès"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8470 msgid "File|F"
8471 msgstr "Fitxer|F"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8474 msgid "Edit|E"
8475 msgstr "Edició|E"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8478 msgid "Insert|I"
8479 msgstr "Insereix|I"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:35
8482 msgid "Layout|L"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8486 msgid "View|V"
8487 msgstr "Visualitza|V"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8490 msgid "Navigate|N"
8491 msgstr "Navega|N"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:38
8494 msgid "Documents|D"
8495 msgstr "Documents|D"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8498 msgid "Help|H"
8499 msgstr "Ajuda|H"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8502 msgid "New|N"
8503 msgstr "Nou|N"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:48
8506 msgid "New from Template...|T"
8507 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8510 msgid "Open...|O"
8511 msgstr "Obre...|O"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8514 msgid "Close|C"
8515 msgstr "Tanca|C"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8518 msgid "Save|S"
8519 msgstr "Desa|S"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8522 msgid "Save As...|A"
8523 msgstr "Anomena i desa...|A"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:54
8526 msgid "Revert|R"
8527 msgstr "Inverteix|R"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8530 msgid "Version Control|V"
8531 msgstr "Control de Versions|V"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8534 msgid "Import|I"
8535 msgstr "Importa|I"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8538 msgid "Export|E"
8539 msgstr "Exporta|E"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8542 msgid "Print...|P"
8543 msgstr "Imprimeix...|P"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8546 msgid "Fax...|F"
8547 msgstr "Fax...|F"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8550 msgid "Exit|x"
8551 msgstr "Surt|x"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8554 msgid "Register...|R"
8555 msgstr "Registra...|R"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8558 msgid "Check In Changes...|I"
8559 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8562 msgid "Check Out for Edit|O"
8563 msgstr "Verifica per editar|O"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8566 msgid "Revert to Last Version|L"
8567 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8570 msgid "Undo Last Check In|U"
8571 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8574 msgid "Show History|H"
8575 msgstr "Mostra l'historial|H"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8578 msgid "Custom...|C"
8579 msgstr "Personalitzat...|C"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8582 msgid "Undo|U"
8583 msgstr "Desfès|U"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:91
8586 msgid "Redo|d"
8587 msgstr "Refès|d"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:93
8590 msgid "Cut|C"
8591 msgstr "Retalla|C"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:94
8594 msgid "Copy|o"
8595 msgstr "Copia|o"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:95
8598 msgid "Paste|a"
8599 msgstr "Enganxa|a"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:96
8602 msgid "Paste External Selection|x"
8603 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8606 msgid "Find & Replace...|F"
8607 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:100
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Tabular|T"
8612 msgstr "Tabular|T"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8615 msgid "Math|M"
8616 msgstr "Matemàtiques|M"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8619 msgid "Spellchecker...|S"
8620 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:105
8623 msgid "Thesaurus..."
8624 msgstr "Tesaurus..."
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:106
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Statistics...|i"
8629 msgstr "Estat"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8632 msgid "Check TeX|h"
8633 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:108
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Change Tracking|g"
8638 msgstr "Verifica els canvis|g"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8641 msgid "Preferences...|P"
8642 msgstr "Preferències...|P"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8645 msgid "Reconfigure|R"
8646 msgstr "Reconfigura|R"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:115
8649 msgid "Selection as Lines|L"
8650 msgstr "Selecció com a línies|L"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:116
8653 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8654 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8657 msgid "Multicolumn|M"
8658 msgstr "Multicolumna|M"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:122
8661 msgid "Line Top|T"
8662 msgstr "Línia superior|T"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:123
8665 msgid "Line Bottom|B"
8666 msgstr "Línia inferior|B"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:124
8669 msgid "Line Left|L"
8670 msgstr "Línia esquerra|L"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:125
8673 msgid "Line Right|R"
8674 msgstr "Línia dreta|R"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:127
8677 msgid "Alignment|i"
8678 msgstr "Aliniació|i"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8681 msgid "Add Row|A"
8682 msgstr "Afegeix fila|A"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:130
8685 msgid "Delete Row|w"
8686 msgstr "Suprimeix fila|w"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8689 msgid "Copy Row"
8690 msgstr "Copia fila"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8693 msgid "Swap Rows"
8694 msgstr "Intercanvia files"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8697 msgid "Add Column|u"
8698 msgstr "Afegeix columna|u"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:135
8701 msgid "Delete Column|D"
8702 msgstr "Suprimeix columna|D"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8705 msgid "Copy Column"
8706 msgstr "Copia columna"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8709 msgid "Swap Columns"
8710 msgstr "Intercanvia columnes"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8713 msgid "Left|L"
8714 msgstr "Esquerra|L"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8717 msgid "Center|C"
8718 msgstr "Centre|C"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8721 msgid "Right|R"
8722 msgstr "Dreta|R"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8725 msgid "Top|T"
8726 msgstr "Amunt|T"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8729 msgid "Middle|M"
8730 msgstr "Mig|M"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8733 msgid "Bottom|B"
8734 msgstr "Avall|B"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:159
8737 msgid "Toggle Numbering|N"
8738 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:160
8741 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8742 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8745 msgid "Change Limits Type|L"
8746 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8749 msgid "Change Formula Type|F"
8750 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8753 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8754 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:168
8757 msgid "Alignment|A"
8758 msgstr "Aliniació|A"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:170
8761 msgid "Add Row|R"
8762 msgstr "Afegeix fila|R"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8765 msgid "Delete Row|D"
8766 msgstr "Suprimeix fila|D"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:175
8769 msgid "Add Column|C"
8770 msgstr "Afegeix columna|C"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8773 msgid "Delete Column|e"
8774 msgstr "Suprimeix columna|e"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8777 msgid "Default|t"
8778 msgstr "Predeterminat|t"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Display|D"
8783 msgstr "Display|D"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8786 msgid "Inline|I"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:188
8790 msgid "Octave"
8791 msgstr "Octave"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:189
8794 msgid "Maxima"
8795 msgstr "Maxima"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:190
8798 msgid "Mathematica"
8799 msgstr "Mathematica"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:192
8802 msgid "Maple, simplify"
8803 msgstr "Maple, simplify"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:193
8806 msgid "Maple, factor"
8807 msgstr "Maple, factor"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:194
8810 msgid "Maple, evalm"
8811 msgstr "Maple, evalm"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:195
8814 msgid "Maple, evalf"
8815 msgstr "Maple, evalf"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8819 msgid "Inline Formula|I"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8823 msgid "Displayed Formula|D"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:201
8827 msgid "Eqnarray Environment|q"
8828 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:202
8831 msgid "Align Environment|A"
8832 msgstr "Entorn align|A"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:203
8835 msgid "AlignAt Environment"
8836 msgstr "Entorn alignat"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:204
8839 msgid "Flalign Environment|F"
8840 msgstr "Entorn flalign|F"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:207
8843 msgid "Gather Environment"
8844 msgstr "Entorn gather"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:208
8847 msgid "Multline Environment"
8848 msgstr "Entorn multilínia"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8851 msgid "Math|h"
8852 msgstr "Matemàtiques|h"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:216
8855 msgid "Special Character|S"
8856 msgstr "Caràcter especial|S"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8859 msgid "Citation...|C"
8860 msgstr "Citació...|C"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:218
8863 msgid "Cross-reference...|r"
8864 msgstr "Referència creuada...|r"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8867 msgid "Label...|L"
8868 msgstr "Etiqueta...|L"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8871 msgid "Footnote|F"
8872 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8875 msgid "Marginal Note|M"
8876 msgstr "Nota al marge|M"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:222
8879 msgid "Short Title"
8880 msgstr "Títol curt"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:223
8883 msgid "Index Entry|I"
8884 msgstr "Entrada d'índex|I"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:224
8887 msgid "Nomenclature Entry"
8888 msgstr "Entrada de nomenclatura"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:225
8891 msgid "URL...|U"
8892 msgstr "URL...|U"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8895 msgid "Note|N"
8896 msgstr "Nota|N"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:227
8899 msgid "Lists & TOC|O"
8900 msgstr "Llistes i índexs|O"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:229
8903 msgid "TeX Code|T"
8904 msgstr "Codi TeX|T"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:230
8907 msgid "Minipage|p"
8908 msgstr "Minipàgina|p"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8911 msgid "Graphics...|G"
8912 msgstr "Gràfics...|G"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:232
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Tabular Material...|b"
8917 msgstr "Material tabular...|b"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:233
8920 msgid "Floats|a"
8921 msgstr "Flotants|a"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:235
8924 msgid "Include File...|d"
8925 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:236
8928 msgid "Insert File|e"
8929 msgstr "Insereix el fitxer|e"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:237
8932 msgid "External Material...|x"
8933 msgstr "Material extern...|x"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Symbols...|b"
8938 msgstr "Símbol"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8941 msgid "Superscript|S"
8942 msgstr "Superíndex|S"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8945 msgid "Subscript|u"
8946 msgstr "Subíndex|u"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:244
8949 msgid "Horizontal Fill|H"
8950 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:245
8953 msgid "Hyphenation Point|P"
8954 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Protected Hyphen|y"
8959 msgstr "Espai protegit|r"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8962 msgid "Ligature Break|k"
8963 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:248
8966 msgid "Protected Space|r"
8967 msgstr "Espai protegit|r"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8970 msgid "Inter-word Space|w"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8974 msgid "Thin Space|T"
8975 msgstr "Espai prim|T"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:251
8978 msgid "Vertical Space..."
8979 msgstr "Espai vertical..."
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:252
8982 msgid "Line Break|L"
8983 msgstr "Salt de línia|L"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8986 msgid "Ellipsis|i"
8987 msgstr "El·lipsis|i"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8990 #, fuzzy
8991 msgid "End of Sentence|E"
8992 msgstr "Final de frase|E"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:255
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Protected Dash|D"
8997 msgstr "Espai protegit|r"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9000 msgid "Breakable Slash|a"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:257
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Single Quote|Q"
9006 msgstr "Cometes simples|Q"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:258
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Ordinary Quote|O"
9011 msgstr "Cometes normals|O"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9014 msgid "Menu Separator|M"
9015 msgstr "Separació de menús|M"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:260
9018 msgid "Horizontal Line"
9019 msgstr "Línia horitzontal"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9022 msgid "Page Break"
9023 msgstr "Salt de pàgina"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9026 msgid "Display Formula|D"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9030 msgid "Eqnarray Environment|E"
9031 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9034 msgid "AMS align Environment|a"
9035 msgstr "Entorn AMS align|a"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9038 msgid "AMS alignat Environment|t"
9039 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9042 msgid "AMS flalign Environment|f"
9043 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9046 msgid "AMS gather Environment|g"
9047 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9050 msgid "AMS multline Environment|m"
9051 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9054 msgid "Array Environment|y"
9055 msgstr "Entorn array|y"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9058 msgid "Cases Environment|C"
9059 msgstr "Entorn de casos|C"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9062 msgid "Split Environment|S"
9063 msgstr "Entorn split|S"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:280
9066 msgid "Font Change|o"
9067 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:284
9070 msgid "Math Normal Font"
9071 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:286
9074 msgid "Math Calligraphic Family"
9075 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:287
9078 msgid "Math Fraktur Family"
9079 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:288
9082 msgid "Math Roman Family"
9083 msgstr "Família Roman matemàtica"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:289
9086 msgid "Math Sans Serif Family"
9087 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:291
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Math Bold Series"
9092 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:293
9095 msgid "Text Normal Font"
9096 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9099 msgid "Text Roman Family"
9100 msgstr "Família Roman de text"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9103 msgid "Text Sans Serif Family"
9104 msgstr "Família Sans Serif de text"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9107 msgid "Text Typewriter Family"
9108 msgstr "Família Typewriter de text"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Text Bold Series"
9113 msgstr "Sèries negreta de text"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9116 msgid "Text Medium Series"
9117 msgstr "Sèries Medium de text"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9120 msgid "Text Italic Shape"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9124 msgid "Text Small Caps Shape"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9128 msgid "Text Slanted Shape"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9132 msgid "Text Upright Shape"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:310
9136 msgid "Floatflt Figure"
9137 msgstr "Figura floatflt"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9140 msgid "Table of Contents|C"
9141 msgstr "Taula de continguts|C"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9144 msgid "Index List|I"
9145 msgstr "Llista d'índexs|I"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9148 msgid "Nomenclature|N"
9149 msgstr "Nomenclatura|N"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9152 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9153 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9156 msgid "LyX Document...|X"
9157 msgstr "Document LyX...|X"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9160 msgid "Plain Text...|T"
9161 msgstr "Text pla...|T"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9164 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9165 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9168 msgid "Track Changes|T"
9169 msgstr "Verifica els canvis|T"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9172 msgid "Merge Changes...|M"
9173 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:330
9176 msgid "Accept All Changes|A"
9177 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:331
9180 msgid "Reject All Changes|R"
9181 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Show Changes in Output|S"
9186 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:339
9189 msgid "Character...|C"
9190 msgstr "Caràcter...|C"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:340
9193 msgid "Paragraph...|P"
9194 msgstr "Paràgraf...|P"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:341
9197 msgid "Document...|D"
9198 msgstr "Document...|D"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:342
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Tabular...|T"
9203 msgstr "Tabular...|T"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:344
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Emphasize Style|E"
9208 msgstr "Estil èmfasi|E"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:345
9211 msgid "Noun Style|N"
9212 msgstr "Versaletes|N"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:346
9215 msgid "Bold Style|B"
9216 msgstr "Estil negreta|B"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:349
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9221 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:350
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Increase Environment Depth|i"
9226 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:351
9229 msgid "Start Appendix Here|S"
9230 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9233 msgid "Build Program|B"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9237 msgid "Update|U"
9238 msgstr "Actualitza|U"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9241 msgid "LaTeX Log|L"
9242 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9245 msgid "Outline|O"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:365
9249 msgid "TeX Information|X"
9250 msgstr "Informació del TeX|X"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9253 msgid "Next Note|N"
9254 msgstr "Nota següent|N"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9257 msgid "Go to Label|L"
9258 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9261 msgid "Bookmarks|B"
9262 msgstr "Punts d'interès|B"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9265 msgid "Save Bookmark 1|S"
9266 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9269 msgid "Save Bookmark 2"
9270 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9273 msgid "Save Bookmark 3"
9274 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9277 msgid "Save Bookmark 4"
9278 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9281 msgid "Save Bookmark 5"
9282 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:390
9285 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9286 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:391
9289 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9290 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:392
9293 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9294 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:393
9297 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9298 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:394
9301 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9302 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9305 msgid "Introduction|I"
9306 msgstr "Introducció|I"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9309 msgid "Tutorial|T"
9310 msgstr "Tutorial|T"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9313 msgid "User's Guide|U"
9314 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9317 msgid "Extended Features|E"
9318 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Embedded Objects|m"
9323 msgstr "Objectes adjunts|m"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9326 msgid "Customization|C"
9327 msgstr "Personalització|C"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9330 msgid "FAQ|F"
9331 msgstr "PMF|F"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9334 msgid "Table of Contents|a"
9335 msgstr "Taul de continguts|a"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9338 msgid "LaTeX Configuration|L"
9339 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9342 msgid "About LyX|X"
9343 msgstr "Quan al LyX|X"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9346 msgid "About LyX"
9347 msgstr "Quan al LyX"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:429
9350 msgid "Preferences..."
9351 msgstr "Preferències..."
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:430
9354 msgid "Quit LyX"
9355 msgstr "Surt del LyX"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9358 msgid "Document|D"
9359 msgstr "Document|D"
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9362 msgid "Tools|T"
9363 msgstr "Eines|T"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9366 msgid "New from Template...|m"
9367 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9370 msgid "Open Recent|t"
9371 msgstr "Obre recent|t"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Save All|l"
9376 msgstr "Anomena i desa...|A"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Revert to Saved|R"
9381 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9384 msgid "New Window|W"
9385 msgstr "Finestra nova|W"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9388 msgid "Close Window|d"
9389 msgstr "Tanca finestra|d"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9392 msgid "Redo|R"
9393 msgstr "Refés|R"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9397 msgid "Cut"
9398 msgstr "Retalla"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9402 msgid "Copy"
9403 msgstr "Copia"
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9407 msgid "Paste"
9408 msgstr "Enganxa"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9411 msgid "Paste Recent|e"
9412 msgstr "Enganxa recent|e"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9415 msgid "Paste Special"
9416 msgstr "Enganxa especial"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9419 msgid "Select All"
9420 msgstr "Selecciona-ho tot"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9423 msgid "Move Paragraph Up|o"
9424 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9427 msgid "Move Paragraph Down|v"
9428 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9431 msgid "Text Style|S"
9432 msgstr "Estil de text|S"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9435 msgid "Paragraph Settings...|P"
9436 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9439 msgid "Table|T"
9440 msgstr "Taula|T"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9443 msgid "Rows & Columns|C"
9444 msgstr "Files i columnes|C"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Increase List Depth|I"
9449 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Decrease List Depth|D"
9454 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9457 msgid "Dissolve Inset|l"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9461 #, fuzzy
9462 msgid "TeX Code Settings...|C"
9463 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9466 msgid "Float Settings...|a"
9467 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9470 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9474 msgid "Note Settings...|N"
9475 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9478 msgid "Branch Settings...|B"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9482 msgid "Box Settings...|x"
9483 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9486 msgid "Table Settings...|a"
9487 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9490 msgid "Plain Text|T"
9491 msgstr "Text pla|T"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9494 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9495 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9498 msgid "Selection|S"
9499 msgstr "Selecció|S"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9502 msgid "Selection, Join Lines|i"
9503 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9506 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9510 msgid "Paste As PDF"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9514 msgid "Paste As PNG"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9518 msgid "Paste As JPEG"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Dissolve CharStyle"
9524 msgstr "Pàgina: "
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9527 msgid "Customized...|C"
9528 msgstr "Personalitzat...|C"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Capitalize|a"
9533 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9536 msgid "Uppercase|U"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9540 msgid "Lowercase|L"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9544 msgid "Top Line|T"
9545 msgstr "Línia superior|T"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9548 msgid "Bottom Line|B"
9549 msgstr "Línia inferior|B"
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9552 msgid "Left Line|L"
9553 msgstr "Línia esquerra|L"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9556 msgid "Right Line|R"
9557 msgstr "Línia dreta|R"
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9560 msgid "Copy Row|o"
9561 msgstr "Copia fila|o"
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9564 msgid "Swap Rows|S"
9565 msgstr "Intercanvia files|S"
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9568 msgid "Copy Column|p"
9569 msgstr "Copia columna|p"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9572 msgid "Swap Columns|w"
9573 msgstr "Intercanvia columnes|w"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Number whole Formula|N"
9578 msgstr "Fórmula numerada|N"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Number this Line|u"
9583 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Macro Definition"
9588 msgstr "Definició"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9591 msgid "Text Style|T"
9592 msgstr "Estil de text|T"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9595 msgid "Split Cell|C"
9596 msgstr "Divideix cel·la|C"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9599 msgid "Add Line Above|A"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9603 msgid "Add Line Below|B"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9607 msgid "Delete Line Above|D"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9611 msgid "Delete Line Below|e"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9615 msgid "Add Line to Left"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9619 msgid "Add Line to Right"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9623 msgid "Delete Line to Left"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9627 msgid "Delete Line to Right"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Append Parameter"
9633 msgstr "Més paràmetres"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Remove Last Parameter"
9638 msgstr "Paràmetres de llistat"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9641 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9645 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Insert Optional Parameter"
9651 msgstr "Paràmetres de llistat"
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Remove Optional Parameter"
9656 msgstr "Paràmetres de llistat"
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9659 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9663 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9667 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9671 msgid "Math Normal Font|N"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9675 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9679 msgid "Math Fraktur Family|F"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9683 msgid "Math Roman Family|R"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9687 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9691 msgid "Math Bold Series|B"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9695 msgid "Text Normal Font|T"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9699 msgid "Octave|O"
9700 msgstr "Octave|O"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9703 msgid "Maxima|M"
9704 msgstr "Maxima|M"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9707 msgid "Mathematica|a"
9708 msgstr "Mathematica|a"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9711 msgid "Maple, simplify|s"
9712 msgstr "Maple, simplify|s"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9715 msgid "Maple, factor|f"
9716 msgstr "Maple, factor|f"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9719 msgid "Maple, evalm|e"
9720 msgstr "Maple, evalm|e"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9723 msgid "Maple, evalf|v"
9724 msgstr "Maple, evalf|v"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9727 msgid "Open All Insets|O"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9731 msgid "Close All Insets|C"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9735 msgid "Unfold Math Macro"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Fold Math Macro"
9741 msgstr "macro matemàtica"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9744 msgid "View Source|S"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9748 msgid "Split View Horizontally|i"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9752 msgid "Split View Vertically|V"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9756 msgid "Close Tab Group|G"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9760 msgid "Fullscreen|l"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9764 msgid "Toolbars|b"
9765 msgstr "Barra d'eines|b"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9768 msgid "Special Character|p"
9769 msgstr "Caràcter especial|p"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9772 msgid "Formatting|o"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9776 msgid "List / TOC|i"
9777 msgstr "Llista / Índex General|i"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9780 msgid "Float|a"
9781 msgstr "Flotant|a"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9784 msgid "Branch|B"
9785 msgstr "Branca|B"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Custom insets"
9790 msgstr "No hi ha més notes"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9793 msgid "File|e"
9794 msgstr "Fitxer|e"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9797 msgid "Box[[Menu]]"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9801 msgid "Cross-Reference...|R"
9802 msgstr "Referència creuada...|R"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9805 msgid "Caption"
9806 msgstr "Llegenda"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9809 msgid "Index Entry|d"
9810 msgstr "Entrada de l'índex|d"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9813 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9814 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9817 msgid "Table...|T"
9818 msgstr "Taula...|T"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9821 msgid "Hyperlink|k"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9825 msgid "Short Title|S"
9826 msgstr "Títol curt|S"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9829 msgid "TeX Code|X"
9830 msgstr "Codi de TeX|X"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9835 msgstr "Inicialització del programa"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Ordinary Quote|Q"
9840 msgstr "Comentes simples|Q"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9843 msgid "Single Quote|S"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Phonetic Symbols|P"
9849 msgstr "Símbols fonètics|y"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9852 msgid "Protected Space|P"
9853 msgstr "Espai protegit|P"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9856 msgid "Horizontal Fill|F"
9857 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9860 msgid "Horizontal Line|L"
9861 msgstr "Línia horitzontal|L"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9864 msgid "Vertical Space...|V"
9865 msgstr "Espai vertical...|V"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9868 msgid "Hyphenation Point|H"
9869 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9872 #, fuzzy
9873 msgid "New Line|e"
9874 msgstr "Línia esquerra|L"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9877 msgid "Line Break|B"
9878 msgstr "Salt de línia|B"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9881 #, fuzzy
9882 msgid "New Page|N"
9883 msgstr "Nou|N"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9886 msgid "Page Break|a"
9887 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9890 msgid "Clear Page|C"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9894 msgid "Clear Double Page|D"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9898 msgid "Numbered Formula|N"
9899 msgstr "Fórmula numerada|N"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9902 msgid "Aligned Environment|l"
9903 msgstr "Entorn aligned|l"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9906 msgid "AlignedAt Environment|v"
9907 msgstr "Entorn alignedat|v"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9910 msgid "Gathered Environment|h"
9911 msgstr "Entorn gathered|h"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9914 msgid "Delimiters|r"
9915 msgstr "Delimitadors|r"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9918 msgid "Matrix|x"
9919 msgstr "Matriu|x"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9922 msgid "Macro|o"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Toggle Math Panels"
9928 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9931 msgid "Figure Wrap Float|F"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9935 msgid "Table Wrap Float|T"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9939 msgid "External Material...|M"
9940 msgstr "Material extern...|M"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Child Document...|d"
9945 msgstr "Document fill...|d"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9948 msgid "LyX Note|N"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9952 msgid "Comment|C"
9953 msgstr "Comentari|C"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9956 msgid "Greyed Out|G"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9960 msgid "Change Tracking|C"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9964 msgid "Start Appendix Here|A"
9965 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9968 msgid "Save in Bundled Format|F"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Compressed|m"
9974 msgstr "Comprimit|o"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9977 msgid "Settings...|S"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9981 msgid "Accept Change|A"
9982 msgstr "Accepta el canvi|A"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9985 msgid "Reject Change|R"
9986 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9989 msgid "Accept All Changes|c"
9990 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9993 msgid "Reject All Changes|e"
9994 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9997 msgid "Next Change|C"
9998 msgstr "Canvi següent|C"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10001 msgid "Next Cross-Reference|R"
10002 msgstr "Referència creuada següent|R"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Clear Bookmarks|C"
10007 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10010 msgid "Thesaurus...|T"
10011 msgstr "Tesaurus...|T"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Statistics...|a"
10016 msgstr "Estat"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10019 msgid "TeX Information|I"
10020 msgstr "Informació del TeX|I"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Shortcuts|S"
10025 msgstr "&Drecera:"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10028 msgid "New document"
10029 msgstr "Document nou"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10032 msgid "Open document"
10033 msgstr "Obre el document"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10036 msgid "Save document"
10037 msgstr "Desa el document"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10040 msgid "Print document"
10041 msgstr "Imprimeix el document"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10044 msgid "Check spelling"
10045 msgstr "Comprova l'ortografia"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10048 msgid "Undo"
10049 msgstr "Desfés"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10052 msgid "Redo"
10053 msgstr "Refés"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10056 msgid "Find and replace"
10057 msgstr "Cerca i substitueix"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10060 msgid "Toggle emphasis"
10061 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Toggle noun"
10066 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Apply last"
10071 msgstr "Aplica l'últim"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10074 msgid "Insert math"
10075 msgstr "Insereix matemàtiques"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10078 msgid "Insert graphics"
10079 msgstr "Insereix gràfics"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Insert table"
10084 msgstr "Insereix taula"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Toggle Outline"
10089 msgstr "Mostra/amaga outline"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10092 msgid "Toggle Math Toolbar"
10093 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10096 msgid "Toggle Table Toolbar"
10097 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10100 msgid "Extra"
10101 msgstr "Extra"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10104 msgid "Numbered list"
10105 msgstr "Llista numerada"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10108 msgid "Itemized list"
10109 msgstr "Llista d'ítems"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10112 msgid "Increase depth"
10113 msgstr "Incrementa la profunditat"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10116 msgid "Decrease depth"
10117 msgstr "Disminueix la profunditat"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10120 msgid "Insert figure float"
10121 msgstr "Insereix una figura flotant"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10124 msgid "Insert table float"
10125 msgstr "Insereix una taula flotant"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10128 msgid "Insert label"
10129 msgstr "Insereix etiqueta"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10132 msgid "Insert cross-reference"
10133 msgstr "Insereix referència creuada"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10136 msgid "Insert citation"
10137 msgstr "Insereix cita"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10140 msgid "Insert index entry"
10141 msgstr "Insereix element d'índex"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10144 msgid "Insert nomenclature entry"
10145 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10148 msgid "Insert footnote"
10149 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10152 msgid "Insert margin note"
10153 msgstr "Insereix nota al marge"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10156 msgid "Insert note"
10157 msgstr "Insereix nota"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Insert box"
10162 msgstr "Insereix nota"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Insert Hyperlink"
10167 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10170 msgid "Insert TeX code"
10171 msgstr "Insereix codi de TeX"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Insert math macro"
10176 msgstr "Insereix matemàtiques"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10179 msgid "Include file"
10180 msgstr "Inclou fitxer"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10183 msgid "Text style"
10184 msgstr "Estil de TeX"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10187 msgid "Paragraph settings"
10188 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10191 msgid "Add row"
10192 msgstr "Afegeix fila"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10195 msgid "Add column"
10196 msgstr "Afegeix columna"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10199 msgid "Delete row"
10200 msgstr "Suprimeix fila"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10203 msgid "Delete column"
10204 msgstr "Suprimeix columna"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10207 msgid "Set top line"
10208 msgstr "Estableix la línia superior"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10211 msgid "Set bottom line"
10212 msgstr "Estableix la línia inferior"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10215 msgid "Set left line"
10216 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10219 msgid "Set right line"
10220 msgstr "Estableix la línia dreta"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10223 msgid "Set all lines"
10224 msgstr "Estableix totes les línies"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10227 msgid "Unset all lines"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10231 msgid "Align left"
10232 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10235 msgid "Align center"
10236 msgstr "Aliniació centrada"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10239 msgid "Align right"
10240 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10243 msgid "Align top"
10244 msgstr "Aliniació superior"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10247 msgid "Align middle"
10248 msgstr "Aliniació al mig"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10251 msgid "Align bottom"
10252 msgstr "Aliniació inferior"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10255 msgid "Rotate cell"
10256 msgstr "Gira la cel·la"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10259 msgid "Rotate table"
10260 msgstr "Gira la taula"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10263 msgid "Set multi-column"
10264 msgstr "Multicolumna"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10267 msgid "Math"
10268 msgstr "Matemàtiques"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10271 msgid "Set display mode"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10275 msgid "Subscript"
10276 msgstr "Subíndex"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10279 msgid "Superscript"
10280 msgstr "Superíndex"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10283 msgid "Insert square root"
10284 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10287 msgid "Insert root"
10288 msgstr "Insereix arrel"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10291 msgid "Insert standard fraction"
10292 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10295 msgid "Insert sum"
10296 msgstr "Insereix sumatori"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10299 msgid "Insert integral"
10300 msgstr "Insereix integral"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10303 msgid "Insert product"
10304 msgstr "Insereix productori"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10307 msgid "Insert ( )"
10308 msgstr "Insereix ( )"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10311 msgid "Insert [ ]"
10312 msgstr "Insereix [ ]"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10315 msgid "Insert { }"
10316 msgstr "Insereix { }"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10319 msgid "Insert delimiters"
10320 msgstr "Insereix delimitadors"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10323 msgid "Insert matrix"
10324 msgstr "Insereix matriu"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Insert cases environment"
10329 msgstr "Insereix entorn de casos"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Math Macros"
10334 msgstr "macro matemàtica"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10337 msgid "Command Buffer"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10341 msgid "Review[[Toolbar]]"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10345 msgid "Track changes"
10346 msgstr "Gestiona els canvis"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10349 msgid "Show changes in output"
10350 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10353 msgid "Next change"
10354 msgstr "Canvi següent"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10357 msgid "Accept change"
10358 msgstr "Accepta el canvi"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10361 msgid "Reject change"
10362 msgstr "Rebutja el canvi"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10365 msgid "Merge changes"
10366 msgstr "Uneix els canvis"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10369 msgid "Accept all changes"
10370 msgstr "Accepta tots els canvis"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10373 msgid "Reject all changes"
10374 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10377 msgid "Next note"
10378 msgstr "Nota següent"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10381 msgid "View/Update"
10382 msgstr "Mostra/Actualitza"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10385 msgid "View DVI"
10386 msgstr "Mostra el DVI"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10389 msgid "Update DVI"
10390 msgstr "Actualitza DVI"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10393 msgid "View PDF (pdflatex)"
10394 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10397 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10398 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10401 msgid "View PostScript"
10402 msgstr "Mostra el PostScript"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10405 msgid "Update PostScript"
10406 msgstr "Actualitza PostScript"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Math Panels"
10411 msgstr "Panell Matemàtic"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10414 msgid "Math Spacings"
10415 msgstr "Espaiats matemàtics"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10418 msgid "Styles"
10419 msgstr "Estils"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10422 msgid "Fractions"
10423 msgstr "Fraccions"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
10427 msgid "Fonts"
10428 msgstr "Tipus de lletra"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10431 msgid "Functions"
10432 msgstr "Funcions"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10435 msgid "arccos"
10436 msgstr "arccos"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10439 msgid "arcsin"
10440 msgstr "arcsin"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10443 msgid "arctan"
10444 msgstr "arctan"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10447 msgid "arg"
10448 msgstr "arg"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10451 msgid "bmod"
10452 msgstr "bmod"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10455 msgid "cos"
10456 msgstr "cos"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10459 msgid "cosh"
10460 msgstr "cosh"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10463 msgid "cot"
10464 msgstr "cot"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10467 msgid "coth"
10468 msgstr "coth"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10471 msgid "csc"
10472 msgstr "csc"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10475 msgid "deg"
10476 msgstr "deg"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10479 msgid "det"
10480 msgstr "det"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10483 msgid "dim"
10484 msgstr "dim"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10487 msgid "exp"
10488 msgstr "exp"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10491 msgid "gcd"
10492 msgstr "mcd"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10495 msgid "hom"
10496 msgstr "hom"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10499 msgid "inf"
10500 msgstr "ínf"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10503 msgid "ker"
10504 msgstr "ker"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10507 msgid "lg"
10508 msgstr "lg"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10511 msgid "lim"
10512 msgstr "lím"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10515 msgid "liminf"
10516 msgstr "límínf"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10519 msgid "limsup"
10520 msgstr "límsup"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10523 msgid "ln"
10524 msgstr "ln"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10527 msgid "log"
10528 msgstr "log"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10531 msgid "max"
10532 msgstr "màx"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10535 msgid "min"
10536 msgstr "mín"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10539 msgid "sec"
10540 msgstr "sec"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10543 msgid "sin"
10544 msgstr "sin"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10547 msgid "sinh"
10548 msgstr "sinh"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10551 msgid "sup"
10552 msgstr "sup"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10555 msgid "tan"
10556 msgstr "tan"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10559 msgid "tanh"
10560 msgstr "tanh"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10563 msgid "Pr"
10564 msgstr "Pr"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10567 msgid "Spacings"
10568 msgstr "Espaiaments"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10571 msgid "Thin space\t\\,"
10572 msgstr "Espai petit\t\\,"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10575 msgid "Medium space\t\\:"
10576 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10579 msgid "Thick space\t\\;"
10580 msgstr "Espai ample\t\\;"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10583 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10584 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10587 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10588 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10591 msgid "Negative space\t\\!"
10592 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10595 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10599 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10603 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10607 msgid "Roots"
10608 msgstr "Arrels"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10611 msgid "Square root\t\\sqrt"
10612 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10615 msgid "Other root\t\\root"
10616 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10619 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10623 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10627 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10631 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10635 msgid "Standard\t\\frac"
10636 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10639 #, fuzzy
10640 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10641 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10644 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10648 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10652 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10656 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10660 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10664 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10668 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Binomial\t\\binom"
10674 msgstr "Binomial\t\\choose"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10677 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10681 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10685 msgid "Roman\t\\mathrm"
10686 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10689 msgid "Bold\t\\mathbf"
10690 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10693 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10697 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10698 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10701 msgid "Italic\t\\mathit"
10702 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10705 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10706 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10709 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10710 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10713 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10714 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10717 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10718 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10721 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10725 msgid "Dots"
10726 msgstr "Punts"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10729 msgid "ldots"
10730 msgstr "ldots"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10733 msgid "cdots"
10734 msgstr "cdots"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10737 msgid "vdots"
10738 msgstr "vdots"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10741 msgid "ddots"
10742 msgstr "ddots"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Frame Decorations"
10747 msgstr "Decoracions"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10750 msgid "hat"
10751 msgstr "hat"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10754 msgid "tilde"
10755 msgstr "tilde"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10758 msgid "bar"
10759 msgstr "bar"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10762 msgid "grave"
10763 msgstr "grave"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10766 msgid "dot"
10767 msgstr "dot"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10770 msgid "check"
10771 msgstr "check"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10774 msgid "widehat"
10775 msgstr "widehat"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10778 msgid "widetilde"
10779 msgstr "widetilde"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10782 msgid "vec"
10783 msgstr "vec"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10786 msgid "acute"
10787 msgstr "acute"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10790 msgid "ddot"
10791 msgstr "ddot"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10794 msgid "breve"
10795 msgstr "breve"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10798 msgid "overline"
10799 msgstr "overline"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10802 msgid "overbrace"
10803 msgstr "overbrace"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10806 msgid "overleftarrow"
10807 msgstr "overleftarrow"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10810 msgid "overrightarrow"
10811 msgstr "overrightarrow"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10814 msgid "overleftrightarrow"
10815 msgstr "overleftrightarrow"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10818 msgid "overset"
10819 msgstr "overset"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10822 msgid "underline"
10823 msgstr "underline"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10826 msgid "underbrace"
10827 msgstr "underbrace"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10830 msgid "underleftarrow"
10831 msgstr "underleftarrow"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10834 msgid "underrightarrow"
10835 msgstr "underrightarrow"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10838 msgid "underleftrightarrow"
10839 msgstr "underleftrightarrow"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10842 msgid "underset"
10843 msgstr "underset"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10846 msgid "Arrows"
10847 msgstr "Fletxes"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10850 msgid "leftarrow"
10851 msgstr "leftarrow"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10854 msgid "rightarrow"
10855 msgstr "rightarrow"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10858 msgid "downarrow"
10859 msgstr "downarrow"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10862 msgid "uparrow"
10863 msgstr "uparrow"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10866 msgid "updownarrow"
10867 msgstr "updownarrow"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10870 msgid "leftrightarrow"
10871 msgstr "leftrightarrow"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10874 msgid "Leftarrow"
10875 msgstr "Leftarrow"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10878 msgid "Rightarrow"
10879 msgstr "Rightarrow"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10882 msgid "Downarrow"
10883 msgstr "Downarrow"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10886 msgid "Uparrow"
10887 msgstr "Uparrow"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10890 msgid "Updownarrow"
10891 msgstr "Updownarrow"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10894 msgid "Leftrightarrow"
10895 msgstr "Leftrightarrow"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10898 msgid "Longleftrightarrow"
10899 msgstr "Longleftrightarrow"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10902 msgid "Longleftarrow"
10903 msgstr "Longleftarrow"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10906 msgid "Longrightarrow"
10907 msgstr "Longrightarrow"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10910 msgid "longleftrightarrow"
10911 msgstr "longleftrightarrow"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10914 msgid "longleftarrow"
10915 msgstr "longleftarrow"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10918 msgid "longrightarrow"
10919 msgstr "longrightarrow"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10922 msgid "leftharpoondown"
10923 msgstr "leftharpoondown"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10926 msgid "rightharpoondown"
10927 msgstr "rightharpoondown"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10930 msgid "mapsto"
10931 msgstr "mapsto"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10934 msgid "longmapsto"
10935 msgstr "longmapsto"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10938 msgid "nwarrow"
10939 msgstr "nwarrow"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10942 msgid "nearrow"
10943 msgstr "nearrow"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10946 msgid "leftharpoonup"
10947 msgstr "leftharpoonup"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10950 msgid "rightharpoonup"
10951 msgstr "rightharpoonup"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10954 msgid "hookleftarrow"
10955 msgstr "hookleftarrow"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10958 msgid "hookrightarrow"
10959 msgstr "hookrightarrow"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10962 msgid "swarrow"
10963 msgstr "swarrow"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10966 msgid "searrow"
10967 msgstr "searrow"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10970 msgid "rightleftharpoons"
10971 msgstr "rightleftharpoons"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10974 msgid "Operators"
10975 msgstr "Operadors"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10978 msgid "pm"
10979 msgstr "pm"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10982 msgid "cap"
10983 msgstr "cap"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10986 msgid "diamond"
10987 msgstr "diamond"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10990 msgid "oplus"
10991 msgstr "oplus"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10994 msgid "mp"
10995 msgstr "mp"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10998 msgid "cup"
10999 msgstr "cup"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11002 msgid "bigtriangleup"
11003 msgstr "bigtriangleup"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11006 msgid "ominus"
11007 msgstr "ominus"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11010 msgid "times"
11011 msgstr "times"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11014 msgid "uplus"
11015 msgstr "uplus"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11018 msgid "bigtriangledown"
11019 msgstr "bigtriangledown"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11022 msgid "otimes"
11023 msgstr "otimes"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11026 msgid "div"
11027 msgstr "div"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11030 msgid "sqcap"
11031 msgstr "sqcap"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11034 msgid "triangleright"
11035 msgstr "triangleright"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11038 msgid "oslash"
11039 msgstr "oslash"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11042 msgid "cdot"
11043 msgstr "cdot"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11046 msgid "sqcup"
11047 msgstr "sqcup"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11050 msgid "triangleleft"
11051 msgstr "triangleleft"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11054 msgid "odot"
11055 msgstr "odot"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11058 msgid "star"
11059 msgstr "star"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11062 msgid "vee"
11063 msgstr "vee"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11066 msgid "amalg"
11067 msgstr "amalg"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11070 msgid "bigcirc"
11071 msgstr "bigcirc"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11074 msgid "setminus"
11075 msgstr "setminus"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11078 msgid "wedge"
11079 msgstr "wedge"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11082 msgid "dagger"
11083 msgstr "dagger"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11086 msgid "circ"
11087 msgstr "circ"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11090 msgid "bullet"
11091 msgstr "bullet"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11094 msgid "wr"
11095 msgstr "wr"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11098 msgid "ddagger"
11099 msgstr "ddagger"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11102 msgid "Relations"
11103 msgstr "Relacions"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11106 msgid "leq"
11107 msgstr "leq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11110 msgid "geq"
11111 msgstr "geq"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11114 msgid "equiv"
11115 msgstr "equiv"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11118 msgid "models"
11119 msgstr "models"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11122 msgid "prec"
11123 msgstr "prec"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11126 msgid "succ"
11127 msgstr "succ"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11130 msgid "sim"
11131 msgstr "sim"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11134 msgid "perp"
11135 msgstr "perp"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11138 msgid "preceq"
11139 msgstr "preceq"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11142 msgid "succeq"
11143 msgstr "succeq"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11146 msgid "simeq"
11147 msgstr "simeq"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11150 msgid "mid"
11151 msgstr "mid"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11154 msgid "ll"
11155 msgstr "ll"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11158 msgid "gg"
11159 msgstr "gg"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11162 msgid "asymp"
11163 msgstr "asymp"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11166 msgid "parallel"
11167 msgstr "parallel"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11170 msgid "subset"
11171 msgstr "subset"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11174 msgid "supset"
11175 msgstr "supset"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11178 msgid "approx"
11179 msgstr "approx"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11182 msgid "smile"
11183 msgstr "smile"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11186 msgid "subseteq"
11187 msgstr "subseteq"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11190 msgid "supseteq"
11191 msgstr "supseteq"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11194 msgid "cong"
11195 msgstr "cong"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11198 msgid "frown"
11199 msgstr "frown"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11202 msgid "sqsubseteq"
11203 msgstr "sqsubseteq"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11206 msgid "sqsupseteq"
11207 msgstr "sqsupseteq"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11210 msgid "doteq"
11211 msgstr "doteq"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11214 msgid "neq"
11215 msgstr "neq"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11218 msgid "in"
11219 msgstr "in"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11222 msgid "ni"
11223 msgstr "ni"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11226 msgid "propto"
11227 msgstr "propto"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11230 msgid "notin"
11231 msgstr "notin"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11234 msgid "vdash"
11235 msgstr "vdash"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11238 msgid "dashv"
11239 msgstr "dashv"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11242 msgid "bowtie"
11243 msgstr "bowtie"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11246 msgid "alpha"
11247 msgstr "alpha"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11250 msgid "beta"
11251 msgstr "beta"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11254 msgid "gamma"
11255 msgstr "gamma"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11258 msgid "delta"
11259 msgstr "delta"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11262 msgid "epsilon"
11263 msgstr "epsilon"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11266 msgid "varepsilon"
11267 msgstr "varepsilon"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11270 msgid "zeta"
11271 msgstr "zeta"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11274 msgid "eta"
11275 msgstr "eta"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11278 msgid "theta"
11279 msgstr "theta"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11282 msgid "vartheta"
11283 msgstr "vartheta"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11286 msgid "iota"
11287 msgstr "iota"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11290 msgid "kappa"
11291 msgstr "kappa"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11294 msgid "lambda"
11295 msgstr "lambda"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11298 msgid "mu"
11299 msgstr "mu"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11302 msgid "nu"
11303 msgstr "nu"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11306 msgid "xi"
11307 msgstr "xi"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11310 msgid "pi"
11311 msgstr "pi"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11314 msgid "varpi"
11315 msgstr "varpi"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11318 msgid "rho"
11319 msgstr "rho"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11322 msgid "varrho"
11323 msgstr "varrho"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11326 msgid "sigma"
11327 msgstr "sigma"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11330 msgid "varsigma"
11331 msgstr "varsigma"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11334 msgid "tau"
11335 msgstr "tau"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11338 msgid "upsilon"
11339 msgstr "upsilon"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11342 msgid "phi"
11343 msgstr "phi"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11346 msgid "varphi"
11347 msgstr "varphi"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11350 msgid "chi"
11351 msgstr "chi"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11354 msgid "psi"
11355 msgstr "psi"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11358 msgid "omega"
11359 msgstr "omega"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11362 msgid "Gamma"
11363 msgstr "Gamma"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11366 msgid "Delta"
11367 msgstr "Delta"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11370 msgid "Theta"
11371 msgstr "Theta"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11374 msgid "Lambda"
11375 msgstr "Lambda"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11378 msgid "Xi"
11379 msgstr "Xi"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11382 msgid "Pi"
11383 msgstr "Pi"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11386 msgid "Sigma"
11387 msgstr "Sigma"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11390 msgid "Upsilon"
11391 msgstr "Upsilon"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11394 msgid "Phi"
11395 msgstr "Phi"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11398 msgid "Psi"
11399 msgstr "Psi"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11402 msgid "Omega"
11403 msgstr "Omega"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11406 msgid "Miscellaneous"
11407 msgstr "Miscel·lània"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11410 msgid "nabla"
11411 msgstr "nabla"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11414 msgid "partial"
11415 msgstr "partial"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11418 msgid "infty"
11419 msgstr "infty"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11422 msgid "prime"
11423 msgstr "prime"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11426 msgid "ell"
11427 msgstr "ell"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11430 msgid "emptyset"
11431 msgstr "emptyset"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11434 msgid "exists"
11435 msgstr "exists"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11438 msgid "forall"
11439 msgstr "forall"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11442 msgid "imath"
11443 msgstr "imath"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11446 msgid "jmath"
11447 msgstr "jmath"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11450 msgid "Re"
11451 msgstr "Re"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11454 msgid "Im"
11455 msgstr "Im"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11458 msgid "aleph"
11459 msgstr "aleph"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11462 msgid "wp"
11463 msgstr "wp"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11466 msgid "hbar"
11467 msgstr "hbar"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11470 msgid "angle"
11471 msgstr "angle"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11474 msgid "top"
11475 msgstr "top"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11478 msgid "bot"
11479 msgstr "bot"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11482 msgid "Vert"
11483 msgstr "Vert"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11486 msgid "neg"
11487 msgstr "neg"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11490 msgid "flat"
11491 msgstr "flat"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11494 msgid "natural"
11495 msgstr "natural"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11498 msgid "sharp"
11499 msgstr "sharp"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11502 msgid "surd"
11503 msgstr "surd"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11506 msgid "triangle"
11507 msgstr "triangle"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11510 msgid "diamondsuit"
11511 msgstr "diamondsuit"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11514 msgid "heartsuit"
11515 msgstr "heartsuit"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11518 msgid "clubsuit"
11519 msgstr "clubsuit"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11522 msgid "spadesuit"
11523 msgstr "spadesuit"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11526 msgid "textrm \\AA"
11527 msgstr "textrm \\AA"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11530 msgid "textrm \\O"
11531 msgstr "textrm \\O"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11534 msgid "mathcircumflex"
11535 msgstr "mathcircumflex"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11538 msgid "_"
11539 msgstr "_"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11542 msgid "mathrm T"
11543 msgstr "mathrm T"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11546 msgid "mathbb N"
11547 msgstr "mathbb N"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11550 msgid "mathbb Z"
11551 msgstr "mathbb Z"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11554 msgid "mathbb Q"
11555 msgstr "mathbb Q"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11558 msgid "mathbb R"
11559 msgstr "mathbb R"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11562 msgid "mathbb C"
11563 msgstr "mathbb C"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11566 msgid "mathbb H"
11567 msgstr "mathbb H"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11570 msgid "mathcal F"
11571 msgstr "mathcal F"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11574 msgid "mathcal L"
11575 msgstr "mathcal L"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11578 msgid "mathcal H"
11579 msgstr "mathcal H"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11582 msgid "mathcal O"
11583 msgstr "mathcal O"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11586 msgid "Big Operators"
11587 msgstr "Operadors grans"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11590 msgid "intop"
11591 msgstr "intop"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11594 msgid "int"
11595 msgstr "int"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11598 msgid "iint"
11599 msgstr "iint"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11602 msgid "iintop"
11603 msgstr "iintop"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11606 msgid "iiint"
11607 msgstr "iiint"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11610 msgid "iiintop"
11611 msgstr "iiintop"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11614 msgid "iiiint"
11615 msgstr "iiiint"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11618 msgid "iiiintop"
11619 msgstr "iiiintop"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11622 msgid "dotsint"
11623 msgstr "dotsint"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11626 msgid "dotsintop"
11627 msgstr "dotsintop"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11630 msgid "oint"
11631 msgstr "oint"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11634 msgid "ointop"
11635 msgstr "ointop"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11638 msgid "oiint"
11639 msgstr "oiint"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11642 msgid "oiintop"
11643 msgstr "oiintop"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11646 msgid "ointctrclockwiseop"
11647 msgstr "ointctrclockwiseop"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11650 msgid "ointctrclockwise"
11651 msgstr "ointctrclockwise"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11654 msgid "ointclockwiseop"
11655 msgstr "ointclockwiseop"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11658 msgid "ointclockwise"
11659 msgstr "ointclockwise"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11662 msgid "sqint"
11663 msgstr "sqint"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11666 msgid "sqintop"
11667 msgstr "sqintop"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11670 msgid "sqiint"
11671 msgstr "sqiint"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11674 msgid "sqiintop"
11675 msgstr "sqiintop"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11678 msgid "sum"
11679 msgstr "sum"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11682 msgid "prod"
11683 msgstr "prod"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11686 msgid "coprod"
11687 msgstr "coprod"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11690 msgid "bigsqcup"
11691 msgstr "bigsqcup"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11694 msgid "bigotimes"
11695 msgstr "bigotimes"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11698 msgid "bigodot"
11699 msgstr "bigodot"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11702 msgid "bigoplus"
11703 msgstr "bigoplus"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11706 msgid "bigcap"
11707 msgstr "bigcap"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11710 msgid "bigcup"
11711 msgstr "bigcup"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11714 msgid "biguplus"
11715 msgstr "biguplus"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11718 msgid "bigvee"
11719 msgstr "bigvee"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11722 msgid "bigwedge"
11723 msgstr "bigwedge"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11726 msgid "AMS Miscellaneous"
11727 msgstr "Miscel·lància AMS"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11730 msgid "digamma"
11731 msgstr "digamma"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11734 msgid "varkappa"
11735 msgstr "varkappa"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11738 msgid "beth"
11739 msgstr "beth"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11742 msgid "daleth"
11743 msgstr "daleth"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11746 msgid "gimel"
11747 msgstr "gimel"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11750 msgid "ulcorner"
11751 msgstr "ulcorner"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11754 msgid "urcorner"
11755 msgstr "urcorner"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11758 msgid "llcorner"
11759 msgstr "llcorner"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11762 msgid "lrcorner"
11763 msgstr "lrcorner"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11766 msgid "hslash"
11767 msgstr "hslash"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11770 msgid "vartriangle"
11771 msgstr "vartriangle"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11774 msgid "triangledown"
11775 msgstr "triangledown"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11778 msgid "square"
11779 msgstr "square"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11782 msgid "lozenge"
11783 msgstr "lozenge"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11786 msgid "circledS"
11787 msgstr "circledS"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11790 msgid "measuredangle"
11791 msgstr "measuredangle"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11794 msgid "nexists"
11795 msgstr "nexists"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11798 msgid "mho"
11799 msgstr "mho"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11802 msgid "Finv"
11803 msgstr "Finv"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11806 msgid "Game"
11807 msgstr "Game"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11810 msgid "Bbbk"
11811 msgstr "Bbbk"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11814 msgid "backprime"
11815 msgstr "backprime"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11818 msgid "varnothing"
11819 msgstr "varnothing"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11822 msgid "blacktriangle"
11823 msgstr "blacktriangle"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11826 msgid "blacktriangledown"
11827 msgstr "blacktriangledown"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11830 msgid "blacksquare"
11831 msgstr "blacksquare"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11834 msgid "blacklozenge"
11835 msgstr "blacklozenge"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11838 msgid "bigstar"
11839 msgstr "bigstar"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11842 msgid "sphericalangle"
11843 msgstr "sphericalangle"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11846 msgid "complement"
11847 msgstr "complement"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11850 msgid "eth"
11851 msgstr "eth"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11854 msgid "diagup"
11855 msgstr "diagup"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11858 msgid "diagdown"
11859 msgstr "diagdown"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11862 msgid "AMS Arrows"
11863 msgstr "Fletxes AMS"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11866 msgid "dashleftarrow"
11867 msgstr "dashleftarrow"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11870 msgid "dashrightarrow"
11871 msgstr "dashrightarrow"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11874 msgid "leftleftarrows"
11875 msgstr "leftleftarrows"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11878 msgid "leftrightarrows"
11879 msgstr "leftrightarrows"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11882 msgid "rightrightarrows"
11883 msgstr "rightrightarrows"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11886 msgid "rightleftarrows"
11887 msgstr "rightleftarrows"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11890 msgid "Lleftarrow"
11891 msgstr "Lleftarrow"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11894 msgid "Rrightarrow"
11895 msgstr "Rrightarrow"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11898 msgid "twoheadleftarrow"
11899 msgstr "twoheadleftarrow"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11902 msgid "twoheadrightarrow"
11903 msgstr "twoheadrightarrow"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11906 msgid "leftarrowtail"
11907 msgstr "leftarrowtail"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11910 msgid "rightarrowtail"
11911 msgstr "rightarrowtail"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11914 msgid "looparrowleft"
11915 msgstr "looparrowleft"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11918 msgid "looparrowright"
11919 msgstr "looparrowright"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11922 msgid "curvearrowleft"
11923 msgstr "curvearrowleft"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11926 msgid "curvearrowright"
11927 msgstr "curvearrowright"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11930 msgid "circlearrowleft"
11931 msgstr "circlearrowleft"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11934 msgid "circlearrowright"
11935 msgstr "circlearrowright"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11938 msgid "Lsh"
11939 msgstr "Lsh"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11942 msgid "Rsh"
11943 msgstr "Rsh"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11946 msgid "upuparrows"
11947 msgstr "upuparrows"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11950 msgid "downdownarrows"
11951 msgstr "downdownarrows"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11954 msgid "upharpoonleft"
11955 msgstr "upharpoonleft"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11958 msgid "upharpoonright"
11959 msgstr "upharpoonright"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11962 msgid "downharpoonleft"
11963 msgstr "downharpoonleft"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11966 msgid "downharpoonright"
11967 msgstr "downharpoonright"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11970 msgid "leftrightharpoons"
11971 msgstr "leftrightharpoons"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11974 msgid "rightsquigarrow"
11975 msgstr "rightsquigarrow"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11978 msgid "leftrightsquigarrow"
11979 msgstr "leftrightsquigarrow"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11982 msgid "nleftarrow"
11983 msgstr "nleftarrow"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11986 msgid "nrightarrow"
11987 msgstr "nrightarrow"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11990 msgid "nleftrightarrow"
11991 msgstr "nleftrightarrow"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11994 msgid "nLeftarrow"
11995 msgstr "nLeftarrow"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11998 msgid "nRightarrow"
11999 msgstr "nRightarrow"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12002 msgid "nLeftrightarrow"
12003 msgstr "nLeftrightarrow"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12006 msgid "multimap"
12007 msgstr "multimap"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12010 msgid "AMS Relations"
12011 msgstr "Relacions AMS"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12014 msgid "leqq"
12015 msgstr "leqq"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12018 msgid "geqq"
12019 msgstr "geqq"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12022 msgid "leqslant"
12023 msgstr "leqslant"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12026 msgid "geqslant"
12027 msgstr "geqslant"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12030 msgid "eqslantless"
12031 msgstr "eqslantless"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12034 msgid "eqslantgtr"
12035 msgstr "eqslantgtr"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12038 msgid "lesssim"
12039 msgstr "lesssim"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12042 msgid "gtrsim"
12043 msgstr "gtrsim"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12046 msgid "lessapprox"
12047 msgstr "lessapprox"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12050 msgid "gtrapprox"
12051 msgstr "gtrapprox"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12054 msgid "approxeq"
12055 msgstr "approxeq"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12058 msgid "triangleq"
12059 msgstr "triangleq"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12062 msgid "lessdot"
12063 msgstr "lessdot"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12066 msgid "gtrdot"
12067 msgstr "gtrdot"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12070 msgid "lll"
12071 msgstr "lll"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12074 msgid "ggg"
12075 msgstr "ggg"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12078 msgid "lessgtr"
12079 msgstr "lessgtr"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12082 msgid "gtrless"
12083 msgstr "gtrless"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12086 msgid "lesseqgtr"
12087 msgstr "lesseqgtr"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12090 msgid "gtreqless"
12091 msgstr "gtreqless"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12094 msgid "lesseqqgtr"
12095 msgstr "lesseqqgtr"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12098 msgid "gtreqqless"
12099 msgstr "gtreqqless"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12102 msgid "eqcirc"
12103 msgstr "eqcirc"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12106 msgid "circeq"
12107 msgstr "circeq"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12110 msgid "thicksim"
12111 msgstr "thicksim"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12114 msgid "thickapprox"
12115 msgstr "thickapprox"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12118 msgid "backsim"
12119 msgstr "backsim"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12122 msgid "backsimeq"
12123 msgstr "backsimeq"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12126 msgid "subseteqq"
12127 msgstr "subseteqq"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12130 msgid "supseteqq"
12131 msgstr "supseteqq"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12134 msgid "Subset"
12135 msgstr "Subset"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12138 msgid "Supset"
12139 msgstr "Supset"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12142 msgid "sqsubset"
12143 msgstr "sqsubset"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12146 msgid "sqsupset"
12147 msgstr "sqsupset"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12150 msgid "preccurlyeq"
12151 msgstr "preccurlyeq"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12154 msgid "succcurlyeq"
12155 msgstr "succcurlyeq"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12158 msgid "curlyeqprec"
12159 msgstr "curlyeqprec"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12162 msgid "curlyeqsucc"
12163 msgstr "curlyeqsucc"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12166 msgid "precsim"
12167 msgstr "precsim"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12170 msgid "succsim"
12171 msgstr "succsim"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12174 msgid "precapprox"
12175 msgstr "precapprox"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12178 msgid "succapprox"
12179 msgstr "succapprox"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12182 msgid "vartriangleleft"
12183 msgstr "vartriangleleft"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12186 msgid "vartriangleright"
12187 msgstr "vartriangleright"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12190 msgid "trianglelefteq"
12191 msgstr "trianglelefteq"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12194 msgid "trianglerighteq"
12195 msgstr "trianglerighteq"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12198 msgid "bumpeq"
12199 msgstr "bumpeq"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12202 msgid "Bumpeq"
12203 msgstr "Bumpeq"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12206 msgid "doteqdot"
12207 msgstr "doteqdot"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12210 msgid "risingdotseq"
12211 msgstr "risingdotseq"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12214 msgid "fallingdotseq"
12215 msgstr "fallingdotseq"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12218 msgid "vDash"
12219 msgstr "vDash"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12222 msgid "Vvdash"
12223 msgstr "Vvdash"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12226 msgid "Vdash"
12227 msgstr "Vdash"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12230 msgid "shortmid"
12231 msgstr "shortmid"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12234 msgid "shortparallel"
12235 msgstr "shortparallel"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12238 msgid "smallsmile"
12239 msgstr "smallsmile"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12242 msgid "smallfrown"
12243 msgstr "smallfrown"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12246 msgid "blacktriangleleft"
12247 msgstr "blacktriangleleft"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12250 msgid "blacktriangleright"
12251 msgstr "blacktriangleright"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12254 msgid "because"
12255 msgstr "because"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12258 msgid "therefore"
12259 msgstr "therefore"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12262 msgid "backepsilon"
12263 msgstr "backepsilon"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12266 msgid "varpropto"
12267 msgstr "varpropto"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12270 msgid "between"
12271 msgstr "between"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12274 msgid "pitchfork"
12275 msgstr "pitchfork"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12278 msgid "AMS Negative Relations"
12279 msgstr "Relacions negatives AMS "
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12282 msgid "nless"
12283 msgstr "nless"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12286 msgid "ngtr"
12287 msgstr "ngtr"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12290 msgid "nleq"
12291 msgstr "nleq"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12294 msgid "ngeq"
12295 msgstr "ngeq"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12298 msgid "nleqslant"
12299 msgstr "nleqslant"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12302 msgid "ngeqslant"
12303 msgstr "ngeqslant"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12306 msgid "nleqq"
12307 msgstr "nleqq"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12310 msgid "ngeqq"
12311 msgstr "ngeqq"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12314 msgid "lneq"
12315 msgstr "lneq"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12318 msgid "gneq"
12319 msgstr "gneq"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12322 msgid "lneqq"
12323 msgstr "lneqq"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12326 msgid "gneqq"
12327 msgstr "gneqq"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12330 msgid "lvertneqq"
12331 msgstr "lvertneqq"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12334 msgid "gvertneqq"
12335 msgstr "gvertneqq"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12338 msgid "lnsim"
12339 msgstr "lnsim"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12342 msgid "gnsim"
12343 msgstr "gnsim"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12346 msgid "lnapprox"
12347 msgstr "lnapprox"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12350 msgid "gnapprox"
12351 msgstr "gnapprox"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12354 msgid "nprec"
12355 msgstr "nprec"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12358 msgid "nsucc"
12359 msgstr "nsucc"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12362 msgid "npreceq"
12363 msgstr "npreceq"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12366 msgid "nsucceq"
12367 msgstr "nsucceq"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12370 msgid "precnsim"
12371 msgstr "precnsim"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12374 msgid "succnsim"
12375 msgstr "succnsim"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12378 msgid "precnapprox"
12379 msgstr "precnapprox"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12382 msgid "succnapprox"
12383 msgstr "succnapprox"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12386 msgid "subsetneq"
12387 msgstr "subsetneq"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12390 msgid "supsetneq"
12391 msgstr "supsetneq"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12394 msgid "subsetneqq"
12395 msgstr "subsetneqq"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12398 msgid "supsetneqq"
12399 msgstr "supsetneqq"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12402 msgid "nsubseteq"
12403 msgstr "nsubseteq"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12406 msgid "nsupseteq"
12407 msgstr "nsupseteq"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12410 msgid "nsupseteqq"
12411 msgstr "nsupseteqq"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12414 msgid "nvdash"
12415 msgstr "nvdash"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12418 msgid "nvDash"
12419 msgstr "nvDash"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12422 msgid "nVDash"
12423 msgstr "nVDash"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12426 msgid "varsubsetneq"
12427 msgstr "varsubsetneq"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12430 msgid "varsupsetneq"
12431 msgstr "varsupsetneq"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12434 msgid "varsubsetneqq"
12435 msgstr "varsubsetneqq"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12438 msgid "varsupsetneqq"
12439 msgstr "varsupsetneqq"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12442 msgid "ntriangleleft"
12443 msgstr "ntriangleleft"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12446 msgid "ntriangleright"
12447 msgstr "ntriangleright"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12450 msgid "ntrianglelefteq"
12451 msgstr "ntrianglelefteq"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12454 msgid "ntrianglerighteq"
12455 msgstr "ntrianglerighteq"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12458 msgid "ncong"
12459 msgstr "ncong"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12462 msgid "nsim"
12463 msgstr "nsim"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12466 msgid "nmid"
12467 msgstr "nmid"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12470 msgid "nshortmid"
12471 msgstr "nshortmid"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12474 msgid "nparallel"
12475 msgstr "nparallel"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12478 msgid "nshortparallel"
12479 msgstr "nshortparallel"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12482 msgid "AMS Operators"
12483 msgstr "Operadors AMS"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12486 msgid "dotplus"
12487 msgstr "dotplus"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12490 msgid "smallsetminus"
12491 msgstr "smallsetminus"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12494 msgid "Cap"
12495 msgstr "Cap"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12498 msgid "Cup"
12499 msgstr "Cup"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12502 msgid "barwedge"
12503 msgstr "barwedge"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12506 msgid "veebar"
12507 msgstr "veebar"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12510 msgid "doublebarwedge"
12511 msgstr "doublebarwedge"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12514 msgid "boxminus"
12515 msgstr "boxminus"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12518 msgid "boxtimes"
12519 msgstr "boxtimes"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12522 msgid "boxdot"
12523 msgstr "boxdot"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12526 msgid "boxplus"
12527 msgstr "boxplus"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12530 msgid "divideontimes"
12531 msgstr "divideontimes"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12534 msgid "ltimes"
12535 msgstr "ltimes"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12538 msgid "rtimes"
12539 msgstr "rtimes"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12542 msgid "leftthreetimes"
12543 msgstr "leftthreetimes"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12546 msgid "rightthreetimes"
12547 msgstr "rightthreetimes"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12550 msgid "curlywedge"
12551 msgstr "curlywedge"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12554 msgid "curlyvee"
12555 msgstr "curlyvee"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12558 msgid "circleddash"
12559 msgstr "circleddash"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12562 msgid "circledast"
12563 msgstr "circledast"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12566 msgid "circledcirc"
12567 msgstr "circledcirc"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12570 msgid "centerdot"
12571 msgstr "centerdot"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12574 msgid "intercal"
12575 msgstr "intercal"
12576
12577 #: lib/external_templates:37
12578 msgid "RasterImage"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12584 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12585
12586 #: lib/external_templates:45
12587 msgid "A bitmap file.\n"
12588 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12589
12590 #: lib/external_templates:102
12591 msgid "XFig"
12592 msgstr "XFig"
12593
12594 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12597 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12598
12599 #: lib/external_templates:105
12600 msgid "An Xfig figure.\n"
12601 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12602
12603 #: lib/external_templates:154
12604 #, fuzzy
12605 msgid "ChessDiagram"
12606 msgstr "Tauler d'escacs"
12607
12608 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12609 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/external_templates:157
12613 msgid ""
12614 "A chess position diagram.\n"
12615 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12616 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12617 "the position that you want to display.\n"
12618 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12619 "and remember to type in a relative path\n"
12620 "to the LyX document location.\n"
12621 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12622 "to enable general editing of the board.\n"
12623 "You might also check out the\n"
12624 "'Options->Test legality' option, and\n"
12625 "remember to middle and right click to\n"
12626 "insert new material in the board.\n"
12627 "In order for this to work, you have to\n"
12628 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12629 "that TeX will find it, and you will need\n"
12630 "to install the skak package from CTAN.\n"
12631 msgstr ""
12632 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
12633 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
12634 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
12635 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
12636 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
12637 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
12638 "a la localització del document LyX.\n"
12639 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
12640 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
12641 "També podeu fer servir l'opció\n"
12642 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
12643 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
12644 "per inserir material nou al tauler.\n"
12645 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
12646 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
12647 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
12648 "el paquet skak del CTAN.\n"
12649
12650 #: lib/external_templates:199
12651 msgid "LilyPond"
12652 msgstr "LilyPond"
12653
12654 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12655 msgid "Lilypond typeset music"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/external_templates:202
12659 msgid ""
12660 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12661 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12662 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12663 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/external_templates:251
12667 msgid ""
12668 "Today's date.\n"
12669 "Read 'info date' for more information.\n"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
12673 #, c-format
12674 msgid "%1$s and %2$s"
12675 msgstr "%1$s i %2$s"
12676
12677 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12678 #, c-format
12679 msgid "%1$s et al."
12680 msgstr "%1$s i altres"
12681
12682 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12683 msgid "No year"
12684 msgstr "Sense any"
12685
12686 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Add to bibliography only."
12689 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12690
12691 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12692 msgid "before"
12693 msgstr "abans"
12694
12695 #: src/Buffer.cpp:220
12696 msgid "Disk Error: "
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/Buffer.cpp:221
12700 #, fuzzy, c-format
12701 msgid ""
12702 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12703 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12704
12705 #: src/Buffer.cpp:274
12706 msgid "Could not remove temporary directory"
12707 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12708
12709 #: src/Buffer.cpp:275
12710 #, c-format
12711 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12712 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12713
12714 #: src/Buffer.cpp:505
12715 msgid "Unknown document class"
12716 msgstr "Classe de document desconeguda"
12717
12718 #: src/Buffer.cpp:506
12719 #, c-format
12720 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12721 msgstr ""
12722 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12723 "desconeguda."
12724
12725 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:284
12726 #, c-format
12727 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12728 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12729
12730 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:543
12731 msgid "Document header error"
12732 msgstr "Error en la capçalera del document"
12733
12734 #: src/Buffer.cpp:520
12735 msgid "\\begin_header is missing"
12736 msgstr "Manca \\begin_header"
12737
12738 #: src/Buffer.cpp:542
12739 msgid "\\begin_document is missing"
12740 msgstr "Manca \\begin_document"
12741
12742 #: src/Buffer.cpp:558 src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1079
12743 #: src/BufferView.cpp:1085
12744 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/Buffer.cpp:559 src/BufferView.cpp:1080
12748 msgid ""
12749 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12750 "xcolor/soul are installed.\n"
12751 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12752 "LaTeX preamble."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1086
12756 msgid ""
12757 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12758 "xcolor and soul are not installed.\n"
12759 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12760 "LaTeX preamble."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12764 msgid "Document could not be read"
12765 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12766
12767 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12768 #, c-format
12769 msgid "%1$s could not be read."
12770 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12771
12772 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
12773 msgid "Document format failure"
12774 msgstr "Fallada en el format de document"
12775
12776 #: src/Buffer.cpp:735
12777 #, c-format
12778 msgid "%1$s is not a LyX document."
12779 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12780
12781 #: src/Buffer.cpp:772
12782 msgid "Conversion failed"
12783 msgstr "La conversió ha fallat"
12784
12785 #: src/Buffer.cpp:773
12786 #, fuzzy, c-format
12787 msgid ""
12788 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12789 "it could not be created."
12790 msgstr ""
12791 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12792 "conversió lyx2lyx."
12793
12794 #: src/Buffer.cpp:782
12795 msgid "Conversion script not found"
12796 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12797
12798 #: src/Buffer.cpp:783
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12802 "could not be found."
12803 msgstr ""
12804 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12805 "conversió lyx2lyx."
12806
12807 #: src/Buffer.cpp:802
12808 msgid "Conversion script failed"
12809 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
12810
12811 #: src/Buffer.cpp:803
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12815 "convert it."
12816 msgstr ""
12817 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
12818 "convertir-lo."
12819
12820 #: src/Buffer.cpp:818
12821 #, c-format
12822 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12823 msgstr ""
12824 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
12825 "malmès."
12826
12827 #: src/Buffer.cpp:851
12828 msgid "Backup failure"
12829 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:852
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12835 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12836 msgstr ""
12837 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
12838 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
12839
12840 #: src/Buffer.cpp:862
12841 #, fuzzy, c-format
12842 msgid ""
12843 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12844 "overwrite this file?"
12845 msgstr ""
12846 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12847 "\n"
12848 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12849
12850 #: src/Buffer.cpp:864
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Overwrite modified file?"
12853 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12854
12855 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12856 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1022
12857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12859 #, fuzzy
12860 msgid "&Overwrite"
12861 msgstr "&Sobreescriu"
12862
12863 #: src/Buffer.cpp:896
12864 #, c-format
12865 msgid "Saving document %1$s..."
12866 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12867
12868 #: src/Buffer.cpp:909
12869 #, fuzzy
12870 msgid " could not write file!."
12871 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12872
12873 #: src/Buffer.cpp:916
12874 msgid " writing embedded files!."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/Buffer.cpp:920
12878 #, fuzzy
12879 msgid " could not write embedded files!."
12880 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12881
12882 #: src/Buffer.cpp:925
12883 msgid " done."
12884 msgstr " fet."
12885
12886 #: src/Buffer.cpp:1004
12887 msgid "Iconv software exception Detected"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/Buffer.cpp:1004
12891 #, c-format
12892 msgid ""
12893 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12894 "installed"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/Buffer.cpp:1026
12898 #, c-format
12899 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/Buffer.cpp:1029
12903 msgid ""
12904 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12905 "chosen encoding.\n"
12906 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12907 msgstr ""
12908 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
12909 "de caràcters triat.\n"
12910 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
12911
12912 #: src/Buffer.cpp:1036
12913 #, fuzzy
12914 msgid "iconv conversion failed"
12915 msgstr "La conversió ha fallat"
12916
12917 #: src/Buffer.cpp:1041
12918 #, fuzzy
12919 msgid "conversion failed"
12920 msgstr "La conversió ha fallat"
12921
12922 #: src/Buffer.cpp:1310
12923 msgid "Running chktex..."
12924 msgstr "S'està executant el chktex..."
12925
12926 #: src/Buffer.cpp:1323
12927 msgid "chktex failure"
12928 msgstr "Fallada del chktex"
12929
12930 #: src/Buffer.cpp:1324
12931 msgid "Could not run chktex successfully."
12932 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
12933
12934 #: src/Buffer.cpp:2116
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Preview source code"
12937 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12938
12939 #: src/Buffer.cpp:2129
12940 #, fuzzy, c-format
12941 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12942 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12943
12944 #: src/Buffer.cpp:2133
12945 #, fuzzy, c-format
12946 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12947 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12948
12949 #: src/Buffer.cpp:2232
12950 #, fuzzy, c-format
12951 msgid "Auto-saving %1$s"
12952 msgstr "Arxivat automàtic"
12953
12954 #: src/Buffer.cpp:2276
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Autosave failed!"
12957 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
12958
12959 #: src/Buffer.cpp:2299
12960 msgid "Autosaving current document..."
12961 msgstr "Autosalvat del document actual..."
12962
12963 #: src/Buffer.cpp:2393
12964 msgid "Couldn't export file"
12965 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12966
12967 #: src/Buffer.cpp:2394
12968 #, c-format
12969 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12970 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12971
12972 #: src/Buffer.cpp:2431
12973 msgid "File name error"
12974 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12975
12976 #: src/Buffer.cpp:2432
12977 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12978 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12979
12980 #: src/Buffer.cpp:2473
12981 msgid "Document export cancelled."
12982 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12983
12984 #: src/Buffer.cpp:2479
12985 #, c-format
12986 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12987 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12988
12989 #: src/Buffer.cpp:2485
12990 #, c-format
12991 msgid "Document exported as %1$s"
12992 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12993
12994 #: src/Buffer.cpp:2555
12995 #, fuzzy, c-format
12996 msgid ""
12997 "The specified document\n"
12998 "%1$s\n"
12999 "could not be read."
13000 msgstr "Possibles Formats de Document"
13001
13002 #: src/Buffer.cpp:2557
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Could not read document"
13005 msgstr "Impossible obrir el document"
13006
13007 #: src/Buffer.cpp:2567
13008 #, fuzzy, c-format
13009 msgid ""
13010 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13011 "\n"
13012 "Recover emergency save?"
13013 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13014
13015 #: src/Buffer.cpp:2570
13016 msgid "Load emergency save?"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/Buffer.cpp:2571
13020 #, fuzzy
13021 msgid "&Recover"
13022 msgstr "Ordre Invers|#R"
13023
13024 #: src/Buffer.cpp:2571
13025 #, fuzzy
13026 msgid "&Load Original"
13027 msgstr "&Origen:"
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:2591
13030 #, c-format
13031 msgid ""
13032 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13033 "\n"
13034 "Load the backup instead?"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/Buffer.cpp:2594
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Load backup?"
13040 msgstr "Negre"
13041
13042 #: src/Buffer.cpp:2595
13043 #, fuzzy
13044 msgid "&Load backup"
13045 msgstr "Negre"
13046
13047 #: src/Buffer.cpp:2595
13048 msgid "Load &original"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/Buffer.cpp:2628
13052 #, fuzzy, c-format
13053 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13054 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13055
13056 #: src/Buffer.cpp:2630
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Retrieve from version control?"
13059 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13060
13061 #: src/Buffer.cpp:2631
13062 #, fuzzy
13063 msgid "&Retrieve"
13064 msgstr "Ordre Invers|#R"
13065
13066 #: src/BufferList.cpp:228
13067 #, c-format
13068 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13069 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13070
13071 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13072 msgid "  Save seems successful. Phew."
13073 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13074
13075 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13076 msgid "  Save failed! Trying..."
13077 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13078
13079 #: src/BufferList.cpp:269
13080 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13081 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13082
13083 #: src/BufferParams.cpp:484
13084 #, c-format
13085 msgid ""
13086 "The layout file requested by this document,\n"
13087 "%1$s.layout,\n"
13088 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13089 "class or style file required by it is not\n"
13090 "available. See the Customization documentation\n"
13091 "for more information.\n"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/BufferParams.cpp:490
13095 msgid "Document class not available"
13096 msgstr "La classe del document no està disponible"
13097
13098 #: src/BufferParams.cpp:491
13099 msgid "LyX will not be able to produce output."
13100 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13101
13102 #: src/BufferParams.cpp:1396
13103 #, fuzzy, c-format
13104 msgid "The document class %1$s could not be found."
13105 msgstr "Possibles Formats de Document"
13106
13107 #: src/BufferParams.cpp:1398
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Class not found"
13110 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13111
13112 #: src/BufferParams.cpp:1409
13113 #, fuzzy, c-format
13114 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13115 msgstr "Possibles Formats de Document"
13116
13117 #: src/BufferParams.cpp:1411 src/LyXFunc.cpp:731
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Could not load class"
13120 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13121
13122 #: src/BufferParams.cpp:1447
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "The module %1$s has been requested by\n"
13126 "this document but has not been found in the list of\n"
13127 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13128 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/BufferParams.cpp:1451
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Module not available"
13134 msgstr "La classe del document no està disponible"
13135
13136 #: src/BufferParams.cpp:1452
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Some layouts may not be available."
13139 msgstr "La classe del document no està disponible"
13140
13141 #: src/BufferParams.cpp:1460
13142 #, c-format
13143 msgid ""
13144 "The module %1$s requires a package that is\n"
13145 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13146 "may not be possible.\n"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/BufferParams.cpp:1463
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Package not available"
13152 msgstr "La classe del document no està disponible"
13153
13154 #: src/BufferParams.cpp:1468
13155 #, c-format
13156 msgid "Error reading module %1$s\n"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/BufferParams.cpp:1469
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Read Error"
13162 msgstr "Error en la recerca"
13163
13164 #: src/BufferView.cpp:174
13165 #, fuzzy
13166 msgid "No more insets"
13167 msgstr "No hi ha més notes"
13168
13169 #: src/BufferView.cpp:651
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Save bookmark"
13172 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13173
13174 #: src/BufferView.cpp:984
13175 msgid "No further undo information"
13176 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13177
13178 #: src/BufferView.cpp:993
13179 msgid "No further redo information"
13180 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13181
13182 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13183 msgid "String not found!"
13184 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13185
13186 #: src/BufferView.cpp:1148
13187 msgid "Mark off"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/BufferView.cpp:1155
13191 msgid "Mark on"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/BufferView.cpp:1162
13195 msgid "Mark removed"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/BufferView.cpp:1165
13199 msgid "Mark set"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/BufferView.cpp:1212
13203 msgid "Statistics for the selection:"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/BufferView.cpp:1214
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Statistics for the document:"
13209 msgstr "Imprimeix el document"
13210
13211 #: src/BufferView.cpp:1217
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid "%1$d words"
13214 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13215
13216 #: src/BufferView.cpp:1219
13217 #, fuzzy
13218 msgid "One word"
13219 msgstr "Paraula clau"
13220
13221 #: src/BufferView.cpp:1222
13222 #, c-format
13223 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/BufferView.cpp:1225
13227 msgid "One character (including blanks)"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/BufferView.cpp:1228
13231 #, c-format
13232 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/BufferView.cpp:1231
13236 msgid "One character (excluding blanks)"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/BufferView.cpp:1233
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Statistics"
13242 msgstr "Estat"
13243
13244 #: src/BufferView.cpp:1880
13245 #, c-format
13246 msgid "Inserting document %1$s..."
13247 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13248
13249 #: src/BufferView.cpp:1891
13250 #, c-format
13251 msgid "Document %1$s inserted."
13252 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13253
13254 #: src/BufferView.cpp:1893
13255 #, c-format
13256 msgid "Could not insert document %1$s"
13257 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13258
13259 #: src/BufferView.cpp:2119
13260 #, fuzzy, c-format
13261 msgid ""
13262 "Could not read the specified document\n"
13263 "%1$s\n"
13264 "due to the error: %2$s"
13265 msgstr "Impossible obrir el document"
13266
13267 #: src/BufferView.cpp:2121
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Could not read file"
13270 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13271
13272 #: src/BufferView.cpp:2128
13273 #, fuzzy, c-format
13274 msgid ""
13275 "%1$s\n"
13276 " is not readable."
13277 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13278
13279 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Could not open file"
13282 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13283
13284 #: src/BufferView.cpp:2136
13285 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/BufferView.cpp:2137
13289 msgid ""
13290 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13291 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13292 "If this does not give the correct result\n"
13293 "then please change the encoding of the file\n"
13294 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13295 msgstr ""
13296 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13297 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13298 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13299 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13300 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13301
13302 #: src/Chktex.cpp:63
13303 #, c-format
13304 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13305 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
13306
13307 #: src/Chktex.cpp:65
13308 msgid "ChkTeX warning id # "
13309 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13310
13311 #: src/Color.cpp:92
13312 msgid "none"
13313 msgstr "cap"
13314
13315 #: src/Color.cpp:93
13316 msgid "black"
13317 msgstr "negre"
13318
13319 #: src/Color.cpp:94
13320 msgid "white"
13321 msgstr "blanc"
13322
13323 #: src/Color.cpp:95
13324 msgid "red"
13325 msgstr "vermell"
13326
13327 #: src/Color.cpp:96
13328 msgid "green"
13329 msgstr "verd"
13330
13331 #: src/Color.cpp:97
13332 msgid "blue"
13333 msgstr "blau"
13334
13335 #: src/Color.cpp:98
13336 #, fuzzy
13337 msgid "cyan"
13338 msgstr "arctan"
13339
13340 #: src/Color.cpp:99
13341 #, fuzzy
13342 msgid "magenta"
13343 msgstr "marge"
13344
13345 #: src/Color.cpp:100
13346 msgid "yellow"
13347 msgstr "groc"
13348
13349 #: src/Color.cpp:101
13350 msgid "cursor"
13351 msgstr "cursor"
13352
13353 #: src/Color.cpp:102
13354 msgid "background"
13355 msgstr "fons"
13356
13357 #: src/Color.cpp:103
13358 msgid "text"
13359 msgstr "text"
13360
13361 #: src/Color.cpp:104
13362 msgid "selection"
13363 msgstr "selecció"
13364
13365 #: src/Color.cpp:105
13366 msgid "LaTeX text"
13367 msgstr "text de LaTeX"
13368
13369 #: src/Color.cpp:106
13370 #, fuzzy
13371 msgid "inline completion"
13372 msgstr "Llistat &en línia"
13373
13374 #: src/Color.cpp:108
13375 msgid "non-unique inline completion"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/Color.cpp:110
13379 msgid "previewed snippet"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/Color.cpp:112
13383 msgid "note background"
13384 msgstr "fons de nota"
13385
13386 #: src/Color.cpp:114
13387 msgid "comment background"
13388 msgstr "fons de comentari"
13389
13390 #: src/Color.cpp:115
13391 msgid "greyedout inset"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/Color.cpp:116
13395 #, fuzzy
13396 msgid "greyedout inset background"
13397 msgstr "fons de nota"
13398
13399 #: src/Color.cpp:117
13400 #, fuzzy
13401 msgid "shaded box"
13402 msgstr "Caixa ombrejada"
13403
13404 #: src/Color.cpp:118
13405 #, fuzzy
13406 msgid "branch label"
13407 msgstr "branca"
13408
13409 #: src/Color.cpp:119
13410 #, fuzzy
13411 msgid "footnote label"
13412 msgstr "nota al peu"
13413
13414 #: src/Color.cpp:120
13415 #, fuzzy
13416 msgid "index label"
13417 msgstr "Insereix etiqueta"
13418
13419 #: src/Color.cpp:121
13420 #, fuzzy
13421 msgid "margin note label"
13422 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13423
13424 #: src/Color.cpp:122
13425 #, fuzzy
13426 msgid "URL label"
13427 msgstr "Etiqueta"
13428
13429 #: src/Color.cpp:123
13430 #, fuzzy
13431 msgid "URL text"
13432 msgstr "text"
13433
13434 #: src/Color.cpp:124
13435 #, fuzzy
13436 msgid "depth bar"
13437 msgstr "hbar"
13438
13439 #: src/Color.cpp:125
13440 msgid "language"
13441 msgstr "Idioma"
13442
13443 #: src/Color.cpp:126
13444 #, fuzzy
13445 msgid "command inset"
13446 msgstr "Ordre deshabilitada"
13447
13448 #: src/Color.cpp:127
13449 #, fuzzy
13450 msgid "command inset background"
13451 msgstr "fons de comentari"
13452
13453 #: src/Color.cpp:128
13454 #, fuzzy
13455 msgid "command inset frame"
13456 msgstr "Ordre deshabilitada"
13457
13458 #: src/Color.cpp:129
13459 msgid "special character"
13460 msgstr "caràcter especial"
13461
13462 #: src/Color.cpp:130
13463 msgid "math"
13464 msgstr "matemàtiques"
13465
13466 #: src/Color.cpp:131
13467 msgid "math background"
13468 msgstr "fons de matemàtiques"
13469
13470 #: src/Color.cpp:132
13471 msgid "graphics background"
13472 msgstr "fons de gràfics"
13473
13474 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Math macro background"
13477 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13478
13479 #: src/Color.cpp:134
13480 #, fuzzy
13481 msgid "math frame"
13482 msgstr "mathrm T"
13483
13484 #: src/Color.cpp:135
13485 msgid "math corners"
13486 msgstr "cantonades matemàtiques"
13487
13488 #: src/Color.cpp:136
13489 msgid "math line"
13490 msgstr "línia matemàtica"
13491
13492 #: src/Color.cpp:138
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Math macro hovered background"
13495 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13496
13497 #: src/Color.cpp:139
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Math macro label"
13500 msgstr "macro matemàtica"
13501
13502 #: src/Color.cpp:140
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Math macro frame"
13505 msgstr "mathrm T"
13506
13507 #: src/Color.cpp:141
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Math macro blended out"
13510 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13511
13512 #: src/Color.cpp:142
13513 #, fuzzy
13514 msgid "caption frame"
13515 msgstr "AltreCopFotograma"
13516
13517 #: src/Color.cpp:143
13518 msgid "collapsable inset text"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/Color.cpp:144
13522 msgid "collapsable inset frame"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/Color.cpp:145
13526 #, fuzzy
13527 msgid "inset background"
13528 msgstr "fons de nota"
13529
13530 #: src/Color.cpp:146
13531 #, fuzzy
13532 msgid "inset frame"
13533 msgstr "Insereix taula"
13534
13535 #: src/Color.cpp:147
13536 msgid "LaTeX error"
13537 msgstr "error de LaTeX"
13538
13539 #: src/Color.cpp:148
13540 msgid "end-of-line marker"
13541 msgstr "marca de final de línia"
13542
13543 #: src/Color.cpp:149
13544 msgid "appendix marker"
13545 msgstr "marca d'apèndix"
13546
13547 #: src/Color.cpp:150
13548 #, fuzzy
13549 msgid "change bar"
13550 msgstr "Pàgina: "
13551
13552 #: src/Color.cpp:151
13553 msgid "Deleted text"
13554 msgstr "Text suprimit"
13555
13556 #: src/Color.cpp:152
13557 msgid "Added text"
13558 msgstr "Text afegit"
13559
13560 #: src/Color.cpp:153
13561 msgid "added space markers"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/Color.cpp:154
13565 msgid "top/bottom line"
13566 msgstr "línia superior/inferior"
13567
13568 #: src/Color.cpp:155
13569 #, fuzzy
13570 msgid "table line"
13571 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13572
13573 #: src/Color.cpp:156
13574 #, fuzzy
13575 msgid "table on/off line"
13576 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13577
13578 #: src/Color.cpp:158
13579 msgid "bottom area"
13580 msgstr "àrea inferior"
13581
13582 #: src/Color.cpp:159
13583 #, fuzzy
13584 msgid "new page"
13585 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13586
13587 #: src/Color.cpp:160
13588 #, fuzzy
13589 msgid "page break / line break"
13590 msgstr "salt de pàgina"
13591
13592 #: src/Color.cpp:161
13593 msgid "frame of button"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/Color.cpp:162
13597 msgid "button background"
13598 msgstr "fons de botó"
13599
13600 #: src/Color.cpp:163
13601 #, fuzzy
13602 msgid "button background under focus"
13603 msgstr "fons de botó"
13604
13605 #: src/Color.cpp:164
13606 #, fuzzy
13607 msgid "inherit"
13608 msgstr "herència"
13609
13610 #: src/Color.cpp:165
13611 msgid "ignore"
13612 msgstr "ignora"
13613
13614 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13615 #: src/Converter.cpp:515
13616 msgid "Cannot convert file"
13617 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13618
13619 #: src/Converter.cpp:307
13620 #, c-format
13621 msgid ""
13622 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13623 "Define a converter in the preferences."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13627 msgid "Executing command: "
13628 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13629
13630 #: src/Converter.cpp:444
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Build errors"
13633 msgstr "Errors de creació"
13634
13635 #: src/Converter.cpp:445
13636 #, fuzzy
13637 msgid "There were errors during the build process."
13638 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13639
13640 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13641 #, c-format
13642 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/Converter.cpp:473
13646 #, c-format
13647 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13648 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13649
13650 #: src/Converter.cpp:517
13651 #, c-format
13652 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13653 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13654
13655 #: src/Converter.cpp:518
13656 #, c-format
13657 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13658 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13659
13660 #: src/Converter.cpp:574
13661 msgid "Running LaTeX..."
13662 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13663
13664 #: src/Converter.cpp:592
13665 #, c-format
13666 msgid ""
13667 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13668 "log %1$s."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/Converter.cpp:595
13672 msgid "LaTeX failed"
13673 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13674
13675 #: src/Converter.cpp:597
13676 msgid "Output is empty"
13677 msgstr "La sortida generada és buida"
13678
13679 #: src/Converter.cpp:598
13680 msgid "An empty output file was generated."
13681 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13682
13683 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13684 #, c-format
13685 msgid ""
13686 "Layout had to be changed from\n"
13687 "%1$s to %2$s\n"
13688 "because of class conversion from\n"
13689 "%3$s to %4$s"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Changed Layout"
13695 msgstr "Format de pàgina"
13696
13697 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13698 #, c-format
13699 msgid ""
13700 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13701 "%2$s to %3$s"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Undefined flex inset"
13707 msgstr "Taula oberta"
13708
13709 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Failed to extract file"
13712 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13713
13714 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13715 #, c-format
13716 msgid ""
13717 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13718 "Source file %2$s does not exist"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Overwrite external file?"
13724 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13725
13726 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13727 #, fuzzy, c-format
13728 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13729 msgstr ""
13730 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13731 "\n"
13732 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13733
13734 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13735 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Copy file failure"
13738 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13739
13740 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13741 #, fuzzy, c-format
13742 msgid ""
13743 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13744 "Please check whether the path is writeable."
13745 msgstr ""
13746 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13747 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13748
13749 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13750 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13751 #, fuzzy, c-format
13752 msgid ""
13753 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13754 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13755 msgstr ""
13756 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13757 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13758
13759 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Failed to embed file"
13762 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13763
13764 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13765 #, fuzzy, c-format
13766 msgid ""
13767 "Failed to embed file %1$s.\n"
13768 "Please check whether this file exists and is readable."
13769 msgstr ""
13770 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13771 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13772
13773 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13774 msgid "Update embedded file?"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13780 msgstr ""
13781 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13782 "\n"
13783 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13784
13785 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Sync file failure"
13788 msgstr "Fallada del chktex"
13789
13790 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13791 #, c-format
13792 msgid ""
13793 "%1$d external files are ignored.\n"
13794 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Packing all files"
13800 msgstr "Totes les pàgines"
13801
13802 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13803 #, c-format
13804 msgid ""
13805 "%1$d external files are ignored.\n"
13806 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13810 msgid "Unpacking all files"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13814 msgid "Wrong embedding status."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13818 #, c-format
13819 msgid ""
13820 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13821 "status. Assuming embedding status."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Failed to write file"
13827 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13828
13829 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13830 #, c-format
13831 msgid ""
13832 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Save failure"
13838 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13839
13840 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13841 #, fuzzy, c-format
13842 msgid ""
13843 "Cannot create file %1$s.\n"
13844 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13845 msgstr ""
13846 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13847 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13848
13849 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1018
13850 #, fuzzy, c-format
13851 msgid ""
13852 "The file %1$s already exists.\n"
13853 "\n"
13854 "Do you want to overwrite that file?"
13855 msgstr ""
13856 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13857 "\n"
13858 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13859
13860 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1021
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Overwrite file?"
13863 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13864
13865 #: src/Exporter.cpp:49
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Overwrite &all"
13868 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
13869
13870 #: src/Exporter.cpp:50
13871 msgid "&Cancel export"
13872 msgstr "Cancel.la l'exportació"
13873
13874 #: src/Exporter.cpp:90
13875 msgid "Couldn't copy file"
13876 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
13877
13878 #: src/Exporter.cpp:91
13879 #, c-format
13880 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13881 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
13882
13883 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13885 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13886 msgid "Roman"
13887 msgstr "Roman"
13888
13889 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13892 msgid "Sans Serif"
13893 msgstr "Sans Serif"
13894
13895 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13898 msgid "Typewriter"
13899 msgstr "Mecanogràfica"
13900
13901 #: src/Font.cpp:48
13902 msgid "Symbol"
13903 msgstr "Símbol"
13904
13905 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13906 #: src/Font.cpp:65
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Inherit"
13909 msgstr "Herència"
13910
13911 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13912 #: src/Font.cpp:65
13913 msgid "Ignore"
13914 msgstr "Ignora"
13915
13916 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Medium"
13919 msgstr "Mig"
13920
13921 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13922 msgid "Bold"
13923 msgstr "Negreta"
13924
13925 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Upright"
13928 msgstr "Copyright"
13929
13930 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13931 msgid "Italic"
13932 msgstr "Cursiva"
13933
13934 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Slanted"
13937 msgstr "Estat"
13938
13939 #: src/Font.cpp:56
13940 msgid "Smallcaps"
13941 msgstr "Majúscules petites"
13942
13943 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13944 msgid "Increase"
13945 msgstr "Augmenta"
13946
13947 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13948 msgid "Decrease"
13949 msgstr "Disminueix"
13950
13951 #: src/Font.cpp:65
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Toggle"
13954 msgstr "(Des)Activa"
13955
13956 #: src/Font.cpp:170
13957 #, c-format
13958 msgid "Emphasis %1$s, "
13959 msgstr "Emfatitza %1$s, "
13960
13961 #: src/Font.cpp:173
13962 #, c-format
13963 msgid "Underline %1$s, "
13964 msgstr "Subratlla %1$s, "
13965
13966 #: src/Font.cpp:176
13967 #, c-format
13968 msgid "Noun %1$s, "
13969 msgstr "Versaletes %1$s, "
13970
13971 #: src/Font.cpp:190
13972 #, c-format
13973 msgid "Language: %1$s, "
13974 msgstr "Idioma: %1$s, "
13975
13976 #: src/Font.cpp:193
13977 #, fuzzy, c-format
13978 msgid "  Number %1$s"
13979 msgstr "  Número %1$s"
13980
13981 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13982 msgid "Cannot view file"
13983 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13984
13985 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13986 #, c-format
13987 msgid "File does not exist: %1$s"
13988 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
13989
13990 #: src/Format.cpp:267
13991 #, c-format
13992 msgid "No information for viewing %1$s"
13993 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
13994
13995 #: src/Format.cpp:277
13996 #, c-format
13997 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13998 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
13999
14000 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14001 #: src/Format.cpp:383
14002 msgid "Cannot edit file"
14003 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14004
14005 #: src/Format.cpp:337
14006 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/Format.cpp:350
14010 #, c-format
14011 msgid "No information for editing %1$s"
14012 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14013
14014 #: src/Format.cpp:361
14015 #, c-format
14016 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14017 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14018
14019 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14022 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14023
14024 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14027 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14028
14029 #: src/ISpell.cpp:267
14030 msgid ""
14031 "Could not create an ispell process.\n"
14032 "You may not have the right languages installed."
14033 msgstr ""
14034 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14035 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14036
14037 #: src/ISpell.cpp:290
14038 msgid ""
14039 "The ispell process returned an error.\n"
14040 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14041 msgstr ""
14042 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14043 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14044
14045 #: src/ISpell.cpp:395
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14049 "$s'."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/ISpell.cpp:406
14053 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/ISpell.cpp:466
14057 #, c-format
14058 msgid ""
14059 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14060 "2$s'."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/ISpell.cpp:481
14064 #, c-format
14065 msgid ""
14066 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14067 "2$s'."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/KeySequence.cpp:169
14071 msgid "   options: "
14072 msgstr "   opcions: "
14073
14074 #: src/LaTeX.cpp:61
14075 #, c-format
14076 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14077 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14078
14079 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14080 msgid "Running MakeIndex."
14081 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14082
14083 #: src/LaTeX.cpp:284
14084 msgid "Running BibTeX."
14085 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14086
14087 #: src/LaTeX.cpp:418
14088 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14089 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14090
14091 #: src/LyX.cpp:99
14092 msgid "Could not read configuration file"
14093 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14094
14095 #: src/LyX.cpp:100
14096 #, c-format
14097 msgid ""
14098 "Error while reading the configuration file\n"
14099 "%1$s.\n"
14100 "Please check your installation."
14101 msgstr ""
14102 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14103 "%1$s.\n"
14104 "Comproveu la instal·lació."
14105
14106 #: src/LyX.cpp:109
14107 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14108 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14109
14110 #: src/LyX.cpp:113
14111 msgid "Done!"
14112 msgstr "Fet!"
14113
14114 #: src/LyX.cpp:478
14115 #, c-format
14116 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14117 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14118
14119 #: src/LyX.cpp:480
14120 msgid "Unable to remove temporary directory"
14121 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14122
14123 #: src/LyX.cpp:508
14124 #, c-format
14125 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14126 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14127
14128 #: src/LyX.cpp:581
14129 msgid "No textclass is found"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/LyX.cpp:582
14133 msgid ""
14134 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14135 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/LyX.cpp:586
14139 #, fuzzy
14140 msgid "&Reconfigure"
14141 msgstr "Reconfigura|R"
14142
14143 #: src/LyX.cpp:587
14144 #, fuzzy
14145 msgid "&Use Default"
14146 msgstr "Predeterminada"
14147
14148 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14149 msgid "&Exit LyX"
14150 msgstr "&Surt del LyX"
14151
14152 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14153 msgid "LyX: "
14154 msgstr "LyX: "
14155
14156 #: src/LyX.cpp:858
14157 msgid "Could not create temporary directory"
14158 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14159
14160 #: src/LyX.cpp:859
14161 #, c-format
14162 msgid ""
14163 "Could not create a temporary directory in\n"
14164 "%1$s. Make sure that this\n"
14165 "path exists and is writable and try again."
14166 msgstr ""
14167 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14168 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14169 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14170
14171 #: src/LyX.cpp:968
14172 msgid "Missing user LyX directory"
14173 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14174
14175 #: src/LyX.cpp:969
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14179 "It is needed to keep your own configuration."
14180 msgstr ""
14181 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14182 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14183
14184 #: src/LyX.cpp:974
14185 msgid "&Create directory"
14186 msgstr "&Crea el directori"
14187
14188 #: src/LyX.cpp:976
14189 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14190 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14191
14192 #: src/LyX.cpp:980
14193 #, c-format
14194 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14195 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14196
14197 #: src/LyX.cpp:985
14198 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14199 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14200
14201 #: src/LyX.cpp:1153
14202 msgid "List of supported debug flags:"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/LyX.cpp:1157
14206 #, c-format
14207 msgid "Setting debug level to %1$s"
14208 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14209
14210 #: src/LyX.cpp:1168
14211 #, fuzzy
14212 msgid ""
14213 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14214 "Command line switches (case sensitive):\n"
14215 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14216 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14217 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14218 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14219 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14220 "                  select the features to debug.\n"
14221 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14222 "\t-x [--execute] command\n"
14223 "                  where command is a lyx command.\n"
14224 "\t-e [--export] fmt\n"
14225 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14226 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14227 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14228 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14229 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14230 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14231 "\t-version        summarize version and build info\n"
14232 "Check the LyX man page for more details."
14233 msgstr ""
14234 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14235 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14236 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14237 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14238 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14239 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14240 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14241 "                  select the features to debug.\n"
14242 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14243 "\t-x [--execute] command\n"
14244 "                  where command is a lyx command.\n"
14245 "\t-e [--export] fmt\n"
14246 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14247 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14248 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14249 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14250 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14251 "Check the LyX man page for more details."
14252
14253 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14254 msgid "No system directory"
14255 msgstr "No hi directori de sistema"
14256
14257 #: src/LyX.cpp:1209
14258 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14259 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14260
14261 #: src/LyX.cpp:1220
14262 msgid "No user directory"
14263 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14264
14265 #: src/LyX.cpp:1221
14266 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14267 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14268
14269 #: src/LyX.cpp:1232
14270 msgid "Incomplete command"
14271 msgstr "Ordre incompleta"
14272
14273 #: src/LyX.cpp:1233
14274 msgid "Missing command string after --execute switch"
14275 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14276
14277 #: src/LyX.cpp:1244
14278 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14279 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14280
14281 #: src/LyX.cpp:1257
14282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14283 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14284
14285 #: src/LyX.cpp:1262
14286 msgid "Missing filename for --import"
14287 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14288
14289 #: src/LyXFunc.cpp:111
14290 msgid "Running configure..."
14291 msgstr "S'està configurant..."
14292
14293 #: src/LyXFunc.cpp:121
14294 msgid "Reloading configuration..."
14295 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14296
14297 #: src/LyXFunc.cpp:127
14298 #, fuzzy
14299 msgid "System reconfiguration failed"
14300 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14301
14302 #: src/LyXFunc.cpp:128
14303 msgid ""
14304 "The system reconfiguration has failed.\n"
14305 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14306 "Please reconfigure again if needed."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/LyXFunc.cpp:134
14310 #, fuzzy
14311 msgid "System reconfigured"
14312 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14313
14314 #: src/LyXFunc.cpp:135
14315 msgid ""
14316 "The system has been reconfigured.\n"
14317 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14318 "updated document class specifications."
14319 msgstr ""
14320 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14321 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14322 "de les noves especificacions actualitzades"
14323
14324 #: src/LyXFunc.cpp:358
14325 msgid "Unknown function."
14326 msgstr "Funció desconeguda."
14327
14328 #: src/LyXFunc.cpp:398
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Nothing to do"
14331 msgstr "Res a fer"
14332
14333 #: src/LyXFunc.cpp:417
14334 msgid "Unknown action"
14335 msgstr "Acció desconeguda"
14336
14337 #: src/LyXFunc.cpp:423 src/LyXFunc.cpp:680
14338 msgid "Command disabled"
14339 msgstr "Ordre deshabilitada"
14340
14341 #: src/LyXFunc.cpp:430
14342 msgid "Command not allowed without any document open"
14343 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14344
14345 #: src/LyXFunc.cpp:665
14346 msgid "Document is read-only"
14347 msgstr "El document és de només lectura"
14348
14349 #: src/LyXFunc.cpp:674
14350 msgid "This portion of the document is deleted."
14351 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14352
14353 #: src/LyXFunc.cpp:693
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14357 "\n"
14358 "Do you want to save the document?"
14359 msgstr ""
14360 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14361 "\n"
14362 "Voleu desar el document?"
14363
14364 #: src/LyXFunc.cpp:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14365 msgid "Save changed document?"
14366 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14367
14368 #: src/LyXFunc.cpp:711
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "Could not print the document %1$s.\n"
14372 "Check that your printer is set up correctly."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/LyXFunc.cpp:714
14376 msgid "Print document failed"
14377 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14378
14379 #: src/LyXFunc.cpp:729
14380 #, fuzzy, c-format
14381 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14382 msgstr "Possibles Formats de Document"
14383
14384 #: src/LyXFunc.cpp:841
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14388 "version of the document %1$s?"
14389 msgstr ""
14390 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14391 "salvada del document %1$s?"
14392
14393 #: src/LyXFunc.cpp:843
14394 msgid "Revert to saved document?"
14395 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14396
14397 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXVC.cpp:160
14398 msgid "&Revert"
14399 msgstr "&Reverteix"
14400
14401 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/Text3.cpp:1475
14402 msgid "Missing argument"
14403 msgstr "Manca argument"
14404
14405 #: src/LyXFunc.cpp:1068
14406 #, c-format
14407 msgid "Opening help file %1$s..."
14408 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14409
14410 #: src/LyXFunc.cpp:1311
14411 #, fuzzy, c-format
14412 msgid "Opening child document %1$s..."
14413 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14414
14415 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14416 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14417 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14418
14419 #: src/LyXFunc.cpp:1431
14420 #, c-format
14421 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14422 msgstr ""
14423 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14424
14425 #: src/LyXFunc.cpp:1525
14426 #, c-format
14427 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14428 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14429
14430 #: src/LyXFunc.cpp:1528
14431 msgid "Unable to save document defaults"
14432 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14433
14434 #: src/LyXFunc.cpp:1802
14435 #, fuzzy, c-format
14436 msgid "Document %1$s reloaded."
14437 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14438
14439 #: src/LyXFunc.cpp:1804
14440 #, fuzzy, c-format
14441 msgid "Could not reload document %1$s"
14442 msgstr "Impossible obrir el document"
14443
14444 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14445 msgid "Welcome to LyX!"
14446 msgstr "Benvingut a LyX !"
14447
14448 #: src/LyXFunc.cpp:1862
14449 msgid "Converting document to new document class..."
14450 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14451
14452 #: src/LyXRC.cpp:2585
14453 msgid ""
14454 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14455 "legal words?"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/LyXRC.cpp:2590
14459 msgid ""
14460 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14461 "document."
14462 msgstr ""
14463 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14464 "com a llengua del document."
14465
14466 #: src/LyXRC.cpp:2594
14467 msgid ""
14468 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14469 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14470 "specified, an internal routine is used."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/LyXRC.cpp:2602
14474 msgid ""
14475 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14476 "automatically by what you type."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/LyXRC.cpp:2606
14480 msgid ""
14481 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14482 "class change."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/LyXRC.cpp:2610
14486 msgid ""
14487 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/LyXRC.cpp:2617
14491 msgid ""
14492 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14493 "the backup file in the same directory as the original file."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/LyXRC.cpp:2621
14497 msgid ""
14498 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14499 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/LyXRC.cpp:2625
14503 msgid ""
14504 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14505 "its global and local bind/ directories."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/LyXRC.cpp:2629
14509 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/LyXRC.cpp:2633
14513 msgid ""
14514 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14515 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/LyXRC.cpp:2643
14519 msgid ""
14520 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14521 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/LyXRC.cpp:2647
14525 msgid ""
14526 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14527 "inside."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/LyXRC.cpp:2658
14531 #, no-c-format
14532 msgid ""
14533 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14534 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/LyXRC.cpp:2662
14538 msgid ""
14539 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14540 "look in its global and local commands/ directories."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/LyXRC.cpp:2666
14544 msgid "New documents will be assigned this language."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/LyXRC.cpp:2670
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Specify the default paper size."
14550 msgstr "Mides:|#P"
14551
14552 #: src/LyXRC.cpp:2674
14553 msgid ""
14554 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14555 "shown after the change has been made.)"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/LyXRC.cpp:2678
14559 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/LyXRC.cpp:2682
14563 msgid ""
14564 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14565 "LyX was started from."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/LyXRC.cpp:2687
14569 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/LyXRC.cpp:2691
14573 msgid ""
14574 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14575 "value selects the directory LyX was started from."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/LyXRC.cpp:2695
14579 msgid ""
14580 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14581 "recommended for non-English languages."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/LyXRC.cpp:2702
14585 msgid ""
14586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14587 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14588 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/LyXRC.cpp:2711
14592 msgid ""
14593 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14594 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/LyXRC.cpp:2715
14598 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/LyXRC.cpp:2719
14602 msgid ""
14603 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14604 "document."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/LyXRC.cpp:2723
14608 #, fuzzy
14609 msgid ""
14610 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14611 msgstr ""
14612 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14613 "com a llengua del document."
14614
14615 #: src/LyXRC.cpp:2727
14616 msgid ""
14617 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14618 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14619 "name of the second language."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/LyXRC.cpp:2731
14623 #, fuzzy
14624 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14625 msgstr ""
14626 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14627 "com a llengua del document."
14628
14629 #: src/LyXRC.cpp:2735
14630 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/LyXRC.cpp:2739
14634 msgid ""
14635 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14636 "\\documentclass."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/LyXRC.cpp:2743
14640 msgid ""
14641 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14642 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/LyXRC.cpp:2747
14646 msgid ""
14647 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14648 "document is the default language."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/LyXRC.cpp:2751
14652 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2755
14656 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/LyXRC.cpp:2759
14660 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/LyXRC.cpp:2763
14664 msgid ""
14665 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14666 "of the document."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2767
14670 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/LyXRC.cpp:2772
14674 msgid "The completion popup delay."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/LyXRC.cpp:2776
14678 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/LyXRC.cpp:2780
14682 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/LyXRC.cpp:2784
14686 msgid ""
14687 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2788
14691 msgid "The inline completion delay."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/LyXRC.cpp:2792
14695 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2796
14699 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/LyXRC.cpp:2800
14703 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2804
14707 #, c-format
14708 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/LyXRC.cpp:2809
14712 msgid ""
14713 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14714 "variable. Use the OS native format."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/LyXRC.cpp:2816
14718 #, fuzzy
14719 msgid ""
14720 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14721 msgstr ""
14722 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2820
14725 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/LyXRC.cpp:2824
14729 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/LyXRC.cpp:2828
14733 msgid "Scale the preview size to suit."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/LyXRC.cpp:2832
14737 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2836
14741 #, fuzzy
14742 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14743 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2840
14746 msgid ""
14747 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14748 "environment variable PRINTER."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/LyXRC.cpp:2844
14752 #, fuzzy
14753 msgid "The option to print only even pages."
14754 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14755
14756 #: src/LyXRC.cpp:2848
14757 msgid ""
14758 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14759 "the filename of the DVI file to be printed."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2852
14763 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/LyXRC.cpp:2856
14767 #, fuzzy
14768 msgid "The option to print out in landscape."
14769 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2860
14772 #, fuzzy
14773 msgid "The option to print only odd pages."
14774 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14775
14776 #: src/LyXRC.cpp:2864
14777 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/LyXRC.cpp:2868
14781 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/LyXRC.cpp:2872
14785 msgid "The option to specify paper type."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2876
14789 #, fuzzy
14790 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14791 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
14792
14793 #: src/LyXRC.cpp:2880
14794 msgid ""
14795 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14796 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14797 "arguments."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2884
14801 msgid ""
14802 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14803 "prepended along with the printer name after the spool command."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/LyXRC.cpp:2888
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14809 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14810
14811 #: src/LyXRC.cpp:2892
14812 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/LyXRC.cpp:2896
14816 msgid ""
14817 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14818 "command."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2900
14822 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/LyXRC.cpp:2908
14826 msgid ""
14827 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2912
14831 msgid ""
14832 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14833 "wrong, override the setting here."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2918
14837 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2927
14841 msgid ""
14842 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14843 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14844 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/LyXRC.cpp:2931
14848 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/LyXRC.cpp:2936
14852 #, no-c-format
14853 msgid ""
14854 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14855 "roughly the same size as on paper."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2940
14859 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/LyXRC.cpp:2944
14863 msgid ""
14864 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14865 "\".out\". Only for advanced users."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2951
14869 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/LyXRC.cpp:2955
14873 msgid "What command runs the spellchecker?"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/LyXRC.cpp:2959
14877 msgid ""
14878 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14879 "when you quit LyX."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/LyXRC.cpp:2963
14883 msgid ""
14884 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14885 "value selects the directory LyX was started from."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/LyXRC.cpp:2973
14889 msgid ""
14890 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14891 "will look in its global and local ui/ directories."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/LyXRC.cpp:2986
14895 msgid ""
14896 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14897 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14898 "may not work with all dictionaries."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/LyXRC.cpp:2990
14902 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/LyXRC.cpp:2994
14906 msgid ""
14907 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:3001
14911 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/LyXVC.cpp:91
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Document not saved"
14917 msgstr "Possibles Formats de Document"
14918
14919 #: src/LyXVC.cpp:92
14920 msgid "You must save the document before it can be registered."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/LyXVC.cpp:117
14924 msgid "LyX VC: Initial description"
14925 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14926
14927 #: src/LyXVC.cpp:118
14928 msgid "(no initial description)"
14929 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14930
14931 #: src/LyXVC.cpp:133
14932 msgid "LyX VC: Log Message"
14933 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
14934
14935 #: src/LyXVC.cpp:136
14936 #, fuzzy
14937 msgid "(no log message)"
14938 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14939
14940 #: src/LyXVC.cpp:156
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14944 "changes.\n"
14945 "\n"
14946 "Do you want to revert to the saved version?"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/LyXVC.cpp:159
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Revert to stored version of document?"
14952 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
14953
14954 #: src/MenuBackend.cpp:492
14955 #, fuzzy
14956 msgid "No Documents Open!"
14957 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14958
14959 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14960 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14961 #, fuzzy
14962 msgid "No Document Open!"
14963 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14964
14965 #: src/MenuBackend.cpp:559
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Plain Text"
14968 msgstr "Substituir"
14969
14970 #: src/MenuBackend.cpp:561
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Plain Text, Join Lines"
14973 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14974
14975 #: src/MenuBackend.cpp:741
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Master Document"
14978 msgstr "Vols salvar el document?"
14979
14980 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14981 #, fuzzy
14982 msgid "List of Equations"
14983 msgstr "Llista de figures"
14984
14985 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14986 #, fuzzy
14987 msgid "List of Indexes"
14988 msgstr "Llista de taules"
14989
14990 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14991 #, fuzzy
14992 msgid "List of Listings"
14993 msgstr "Llista de figures"
14994
14995 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14996 #, fuzzy
14997 msgid "List of Marginal notes"
14998 msgstr "Llista de taules"
14999
15000 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15001 #, fuzzy
15002 msgid "List of Notes"
15003 msgstr "Llista de taules"
15004
15005 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15006 #, fuzzy
15007 msgid "List of Foot notes"
15008 msgstr "Llista de figures"
15009
15010 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Labels and References"
15013 msgstr "totes les referències no citades"
15014
15015 #: src/MenuBackend.cpp:786
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Other floats"
15018 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
15019
15020 #: src/MenuBackend.cpp:796
15021 #, fuzzy
15022 msgid "No Table of contents"
15023 msgstr "Taula de continguts"
15024
15025 #: src/MenuBackend.cpp:838
15026 #, fuzzy
15027 msgid " (auto)"
15028 msgstr "Per defecte"
15029
15030 #: src/MenuBackend.cpp:857
15031 #, fuzzy
15032 msgid "No Branch in Document!"
15033 msgstr "Imprimeix el document"
15034
15035 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15036 msgid "Senseless with this layout!"
15037 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15038
15039 #: src/Paragraph.cpp:1564
15040 msgid "Alignment not permitted"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/Paragraph.cpp:1565
15044 msgid ""
15045 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15046 "Setting to default."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15050 #, fuzzy
15051 msgid "LyX Warning: "
15052 msgstr "Versió del LyX"
15053
15054 #: src/Paragraph.cpp:2033
15055 #, fuzzy
15056 msgid "uncodable character"
15057 msgstr "caràcter especial"
15058
15059 #: src/SpellBase.cpp:51
15060 msgid "Native OS API not yet supported."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/Text.cpp:120
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Unknown layout"
15066 msgstr "Acció Desconeguda"
15067
15068 #: src/Text.cpp:121
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15072 "Trying to use the default instead.\n"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/Text.cpp:150
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Unknown Inset"
15078 msgstr "Acció Desconeguda"
15079
15080 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Change tracking error"
15083 msgstr "Idioma"
15084
15085 #: src/Text.cpp:263
15086 #, c-format
15087 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/Text.cpp:276
15091 #, c-format
15092 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/Text.cpp:283
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Unknown token"
15098 msgstr "Acció Desconeguda"
15099
15100 #: src/Text.cpp:536
15101 msgid ""
15102 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15103 "Tutorial."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/Text.cpp:547
15107 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/Text.cpp:1233
15111 #, fuzzy
15112 msgid "[Change Tracking] "
15113 msgstr "Idioma"
15114
15115 #: src/Text.cpp:1239
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Change: "
15118 msgstr "Pàgina: "
15119
15120 #: src/Text.cpp:1243
15121 #, fuzzy
15122 msgid " at "
15123 msgstr " de "
15124
15125 #: src/Text.cpp:1253
15126 #, fuzzy, c-format
15127 msgid "Font: %1$s"
15128 msgstr "Comentari:"
15129
15130 #: src/Text.cpp:1258
15131 #, fuzzy, c-format
15132 msgid ", Depth: %1$d"
15133 msgstr ", Profunditat: "
15134
15135 #: src/Text.cpp:1264
15136 #, fuzzy
15137 msgid ", Spacing: "
15138 msgstr "Espaiat"
15139
15140 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15141 msgid "OneHalf"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/Text.cpp:1276
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Other ("
15147 msgstr "Altre...|#O"
15148
15149 #: src/Text.cpp:1285
15150 #, fuzzy
15151 msgid ", Inset: "
15152 msgstr ", Profunditat: "
15153
15154 #: src/Text.cpp:1286
15155 #, fuzzy
15156 msgid ", Paragraph: "
15157 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15158
15159 #: src/Text.cpp:1287
15160 #, fuzzy
15161 msgid ", Id: "
15162 msgstr ", Profunditat: "
15163
15164 #: src/Text.cpp:1288
15165 #, fuzzy
15166 msgid ", Position: "
15167 msgstr "   opcions: "
15168
15169 #: src/Text.cpp:1294
15170 msgid ", Char: 0x"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/Text.cpp:1296
15174 msgid ", Boundary: "
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/Text2.cpp:391
15178 #, fuzzy
15179 msgid "No font change defined."
15180 msgstr "Anar al següent error"
15181
15182 #: src/Text2.cpp:431
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Nothing to index!"
15185 msgstr "Res a fer"
15186
15187 #: src/Text2.cpp:433
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15190 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15191
15192 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15193 msgid "Math editor mode"
15194 msgstr "Mode editor matemàtic"
15195
15196 #: src/Text3.cpp:828
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Unknown spacing argument: "
15199 msgstr "Argument manquant"
15200
15201 #: src/Text3.cpp:1042
15202 msgid "Layout "
15203 msgstr "Format"
15204
15205 #: src/Text3.cpp:1043
15206 msgid " not known"
15207 msgstr " desconegut"
15208
15209 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Character set"
15212 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15213
15214 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15215 msgid "Paragraph layout set"
15216 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15217
15218 #: src/TextClass.cpp:129
15219 #, fuzzy
15220 msgid "PlainLayout"
15221 msgstr "Format de pàgina"
15222
15223 #: src/TextClass.cpp:530
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Missing File"
15226 msgstr "Manca argument"
15227
15228 #: src/TextClass.cpp:531
15229 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/TextClass.cpp:534
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Corrupt File"
15235 msgstr "Títol curt"
15236
15237 #: src/TextClass.cpp:535
15238 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/Thesaurus.cpp:60
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Thesaurus failure"
15244 msgstr "Tesaurus"
15245
15246 #: src/Thesaurus.cpp:61
15247 #, c-format
15248 msgid ""
15249 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15250 "\n"
15251 "%1$s."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/VSpace.cpp:469
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Default skip"
15257 msgstr "Per defecte"
15258
15259 #: src/VSpace.cpp:472
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Small skip"
15262 msgstr "  Petita (3)"
15263
15264 #: src/VSpace.cpp:475
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Medium skip"
15267 msgstr "Mig"
15268
15269 #: src/VSpace.cpp:478
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Big skip"
15272 msgstr "BigSkip"
15273
15274 #: src/VSpace.cpp:481
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Vertical fill"
15277 msgstr "Espais verticals"
15278
15279 #: src/VSpace.cpp:488
15280 #, fuzzy
15281 msgid "protected"
15282 msgstr "Ho sento."
15283
15284 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15285 #, fuzzy, c-format
15286 msgid ""
15287 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15288 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15289 msgstr ""
15290 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15291 "\n"
15292 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15293
15294 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Reload saved document?"
15297 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15298
15299 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15300 #, fuzzy
15301 msgid "&Reload"
15302 msgstr "&Substitueix"
15303
15304 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15305 #, fuzzy
15306 msgid "&Keep Changes"
15307 msgstr "Fusiona els canvis"
15308
15309 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15310 #, c-format
15311 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15315 #, fuzzy
15316 msgid "File not readable!"
15317 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15318
15319 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15320 #, fuzzy, c-format
15321 msgid ""
15322 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15323 "\n"
15324 "Do you want to create a new document?"
15325 msgstr ""
15326 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15327 "\n"
15328 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15329
15330 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15331 msgid "Create new document?"
15332 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15333
15334 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15335 msgid "&Create"
15336 msgstr "&Crea"
15337
15338 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15339 #, fuzzy, c-format
15340 msgid ""
15341 "The specified document template\n"
15342 "%1$s\n"
15343 "could not be read."
15344 msgstr "Possibles Formats de Document"
15345
15346 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Could not read template"
15349 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15350
15351 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15352 #, fuzzy
15353 msgid "\\arabic{enumi}."
15354 msgstr "Decoració"
15355
15356 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15357 #, fuzzy
15358 msgid "\\roman{enumiii}."
15359 msgstr "Decoració"
15360
15361 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15362 #, fuzzy
15363 msgid "\\Alph{enumiv}."
15364 msgstr "Decoració"
15365
15366 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:286
15367 msgid "Senseless!!! "
15368 msgstr "Sense sentit!!! "
15369
15370 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15371 msgid "No debugging message"
15372 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15373
15374 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15375 msgid "General information"
15376 msgstr "Informació general"
15377
15378 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15379 msgid "Developers' general debug messages"
15380 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15381
15382 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15383 msgid "All debugging messages"
15384 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15385
15386 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15387 #, c-format
15388 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15389 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15392 msgid "Standard[[Bullets]]"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15396 msgid "Maths"
15397 msgstr "Matemàtiques"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15400 msgid "Dings 1"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15404 msgid "Dings 2"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15408 msgid "Dings 3"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15412 msgid "Dings 4"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15416 msgid "Directories"
15417 msgstr "Directoris"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15420 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15421 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15424 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15425 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15428 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15429 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15432 msgid ""
15433 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15434 "1995-2006 LyX Team"
15435 msgstr ""
15436 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15437 "1995-1998 Equip del LyX"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15440 msgid ""
15441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15444 "any later version."
15445 msgstr ""
15446 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15447 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15448 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15449 "qualsevol versió anterior."
15450
15451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15452 msgid ""
15453 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15454 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15455 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15456 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15457 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15458 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15459 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15460 msgstr ""
15461 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15462 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15463 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15464 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15465 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15466 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15467 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15468 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15469 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15470 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15471
15472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15473 msgid "LyX Version "
15474 msgstr "Versió del LyX"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15477 msgid "Library directory: "
15478 msgstr "Directori de biblioteques: "
15479
15480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15481 msgid "User directory: "
15482 msgstr "Directori d'usuari :"
15483
15484 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15485 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15486 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15487 #, c-format
15488 msgid "LyX: %1$s"
15489 msgstr "LyX: %1$s"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15492 #, fuzzy
15493 msgid "About %1"
15494 msgstr "Quan al LyX"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15498 msgid "Preferences"
15499 msgstr "Preferències"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Reconfigure"
15504 msgstr "Reconfigura|R"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Quit %1"
15509 msgstr "Surt del LyX"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15512 msgid "Exiting."
15513 msgstr "S'està sortint"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15516 msgid ""
15517 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15518 "documents and exit.\n"
15519 "\n"
15520 "Exception: "
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
15524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:497
15525 msgid "Software exception Detected"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:495
15529 msgid ""
15530 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15531 "unsaved documents and exit."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Bibliography Entry Settings"
15537 msgstr "Bibliografia"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15540 msgid "BibTeX Bibliography"
15541 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15542
15543 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15545 #, fuzzy
15546 msgid "true"
15547 msgstr "Carrer"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15550 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15551 #, fuzzy
15552 msgid "false"
15553 msgstr "Cas"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15560 msgid "Documents|#o#O"
15561 msgstr "Documents|#o#O"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15564 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15565 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15568 msgid "Select a BibTeX database to add"
15569 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15572 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15573 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15576 msgid "Select a BibTeX style"
15577 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15580 #, fuzzy
15581 msgid "No frame"
15582 msgstr "Nom"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15585 msgid "Simple rectangular frame"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Oval frame, thin"
15591 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Oval frame, thick"
15596 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15599 msgid "Drop shadow"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Shaded background"
15605 msgstr "fons de nota"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15608 msgid "Double rectangular frame"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15613 msgid "Height"
15614 msgstr "Alçada"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15618 msgid "Depth"
15619 msgstr "Profunditat"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15624 msgid "Total Height"
15625 msgstr "Alçada total"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15629 msgid "Width"
15630 msgstr "Amplada"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15633 msgid "Box Settings"
15634 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Branch Settings"
15639 msgstr "Paràmetres &principals"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15642 msgid "Branch"
15643 msgstr "Branca"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15646 msgid "Activated"
15647 msgstr "Activada"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
15651 msgid "Yes"
15652 msgstr "Sí"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
15655 msgid "No"
15656 msgstr "No"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Merge Changes"
15661 msgstr "Fusiona els canvis"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15664 #, fuzzy, c-format
15665 msgid ""
15666 "Change by %1$s\n"
15667 "\n"
15668 msgstr ""
15669 "Canvia per %1$s\n"
15670 "\n"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15673 #, fuzzy, c-format
15674 msgid "Change made at %1$s\n"
15675 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15682 msgid "No change"
15683 msgstr "Sense canvi"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15686 msgid "Small Caps"
15687 msgstr "Majúscules petites"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Reset"
15697 msgstr "&Rebutja"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15700 msgid "Underbar"
15701 msgstr "Subratllat"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Noun"
15706 msgstr "Petites Majúscules"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15709 msgid "No color"
15710 msgstr "Sense color"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15713 msgid "Black"
15714 msgstr "Negre"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15717 msgid "White"
15718 msgstr "Blanc"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15721 msgid "Red"
15722 msgstr "Vermell"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15725 msgid "Green"
15726 msgstr "Verd"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15729 msgid "Blue"
15730 msgstr "Blau"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Cyan"
15735 msgstr "Cancel·la"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Magenta"
15740 msgstr "Hongarès"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15743 msgid "Yellow"
15744 msgstr "Groc"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15747 msgid "Text Style"
15748 msgstr "Estil de text"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Keys"
15753 msgstr "&Clau:"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15756 msgid "LinkBack PDF"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15760 msgid "PDF"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15764 msgid "PNG"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15768 msgid "JPEG"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15772 #, fuzzy
15773 msgid "pasted"
15774 msgstr "Enganxa"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15777 #, c-format
15778 msgid "%1$s Files"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15784 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15790 msgid "Canceled."
15791 msgstr "Cancel·lat."
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15794 #, fuzzy, c-format
15795 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15796 msgstr ""
15797 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15798 "\n"
15799 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15802 msgid "Next command"
15803 msgstr "Ordre següent"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15806 msgid "big[[delimiter size]]"
15807 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15810 msgid "Big[[delimiter size]]"
15811 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15814 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15815 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15818 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15819 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Math Delimiter"
15824 msgstr "Delimitador matemàtic"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15828 msgid "(None)"
15829 msgstr "(Cap)"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15832 msgid "Variable"
15833 msgstr "Variable"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Computer Modern Roman"
15838 msgstr "Computer Modern Roman"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Latin Modern Roman"
15843 msgstr "Latin Modern Roman"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15846 msgid "AE (Almost European)"
15847 msgstr "AE (Almost European)"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15850 msgid "Times Roman"
15851 msgstr "Times Roman"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15854 msgid "Palatino"
15855 msgstr "Palatino"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15858 msgid "Bitstream Charter"
15859 msgstr "Bitstream Charter"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15862 msgid "New Century Schoolbook"
15863 msgstr "New Century Schoolbook"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15866 msgid "Bookman"
15867 msgstr "Bookman"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15870 msgid "Utopia"
15871 msgstr "Utopia"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15874 msgid "Bera Serif"
15875 msgstr "Bera Serif"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15878 msgid "Concrete Roman"
15879 msgstr "Concrete Roman"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15882 msgid "Zapf Chancery"
15883 msgstr "Zapf Chancery"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15886 msgid "Computer Modern Sans"
15887 msgstr "Computer Modern Sans"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15890 msgid "Latin Modern Sans"
15891 msgstr "Latin Modern Sans"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15894 msgid "Helvetica"
15895 msgstr "Helvetica"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15898 msgid "Avant Garde"
15899 msgstr "Avant Garde"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15902 msgid "Bera Sans"
15903 msgstr "Bera Sans"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15906 msgid "CM Bright"
15907 msgstr "CM Bright"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15910 msgid "Computer Modern Typewriter"
15911 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15914 msgid "Latin Modern Typewriter"
15915 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15918 msgid "Courier"
15919 msgstr "Courier"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15922 msgid "Bera Mono"
15923 msgstr "Bera Mono"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15926 msgid "LuxiMono"
15927 msgstr "LuxiMono"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15930 msgid "CM Typewriter Light"
15931 msgstr "CM Typewriter Light"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Module not found!"
15936 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15939 msgid "Document Settings"
15940 msgstr "Paràmetres del document"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
15944 msgid ""
15945 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15949 msgid "Length"
15950 msgstr "Longitud"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15954 msgid " (not installed)"
15955 msgstr " (no instal·lada)"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15958 msgid "10"
15959 msgstr "10"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15962 msgid "11"
15963 msgstr "11"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15966 msgid "12"
15967 msgstr "12"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15970 msgid "empty"
15971 msgstr "buida"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15974 #, fuzzy
15975 msgid "plain"
15976 msgstr "Espaiament"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15979 #, fuzzy
15980 msgid "headings"
15981 msgstr "Paràmetres"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15984 msgid "fancy"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15988 msgid "B3"
15989 msgstr "B3"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15992 msgid "B4"
15993 msgstr "B4"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15996 #, fuzzy
15997 msgid "LaTeX default"
15998 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16001 msgid "``text''"
16002 msgstr "``text''"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16005 msgid "''text''"
16006 msgstr "''text''"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16009 msgid ",,text``"
16010 msgstr ",,text``"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16013 msgid ",,text''"
16014 msgstr ",,text''"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16017 msgid "<<text>>"
16018 msgstr "<<text>>"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16021 msgid ">>text<<"
16022 msgstr ">>text<<"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Numbered"
16027 msgstr "Número"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16030 msgid "Appears in TOC"
16031 msgstr "Apareix a l'índex general"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16034 msgid "Author-year"
16035 msgstr "Autor-any"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Numerical"
16040 msgstr "Vertical"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
16043 #, c-format
16044 msgid "Unavailable: %1$s"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Document Class"
16051 msgstr "&Classe de document:"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Text Layout"
16056 msgstr "Format de pàgina"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16059 msgid "Page Margins"
16060 msgstr "Marges"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Numbering & TOC"
16065 msgstr "&Numeració"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16068 #, fuzzy
16069 msgid "PDF Properties"
16070 msgstr "Propietat"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16073 msgid "Math Options"
16074 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Float Placement"
16079 msgstr "Posició dels flotants"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Bullets"
16084 msgstr "Vinyetes"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16087 msgid "Branches"
16088 msgstr "Branques"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Embedded Files"
16093 msgstr "Objectes adjunts|m"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
16097 #, fuzzy
16098 msgid "LaTeX Preamble"
16099 msgstr "Preamble LaTeX"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Error"
16105 msgstr "Fletxa"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Unable to set document class."
16111 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Unapplied changes"
16117 msgstr "Gestiona els canvis"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2081
16121 msgid ""
16122 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16123 "they will be lost after this action."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
16128 msgid "&Dismiss"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
16132 #, fuzzy, c-format
16133 msgid "%1$s, %2$s"
16134 msgstr "%1$s i %2$s"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16139 msgstr "%1$s i %2$s"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
16142 #, c-format
16143 msgid "Package(s) required: %1$s."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16147 #, fuzzy
16148 msgid "or"
16149 msgstr "Formulari"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16152 #, c-format
16153 msgid "Module required: %1$s."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
16157 #, c-format
16158 msgid "Modules excluded: %1$s."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
16162 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16166 #, fuzzy
16167 msgid "TeX Code Settings"
16168 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Error List"
16173 msgstr "LlistaCreuada"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16176 #, c-format
16177 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16178 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16181 msgid "Top left"
16182 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16185 msgid "Bottom left"
16186 msgstr "Avall a l'esquerra"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Baseline left"
16191 msgstr "Aliniació"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16194 msgid "Top center"
16195 msgstr "Amunt centrat"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16198 msgid "Bottom center"
16199 msgstr "Avall centrat"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Baseline center"
16204 msgstr "Aliniació"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16207 msgid "Top right"
16208 msgstr "Amunt a la dreta"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16211 msgid "Bottom right"
16212 msgstr "Avall a la dreta"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Baseline right"
16217 msgstr "Dreta|#R"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16220 msgid "External Material"
16221 msgstr "Material extern"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16224 msgid "Scale%"
16225 msgstr "Escala (%)"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16228 msgid "Select external file"
16229 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Float Settings"
16234 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16237 msgid "Graphics"
16238 msgstr "Gràfics"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16241 msgid "Select graphics file"
16242 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16245 msgid "Clipart|#C#c"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16249 msgid "Hyperlink"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Child Document"
16255 msgstr "Document fill...|d"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16260 msgid ""
16261 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16265 msgid "Select document to include"
16266 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16269 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16270 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16273 msgid "Label"
16274 msgstr "Etiqueta"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16277 msgid "No language"
16278 msgstr "No hi ha llengua"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Program Listing Settings"
16283 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16286 msgid "No dialect"
16287 msgstr "No hi ha dialecte"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16290 msgid "LaTeX Log"
16291 msgstr "Informe de LaTeX"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16294 msgid "Literate Programming Build Log"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16298 msgid "lyx2lyx Error Log"
16299 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16302 msgid "Version Control Log"
16303 msgstr "Informe de control de versions"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16306 msgid "No LaTeX log file found."
16307 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16310 #, fuzzy
16311 msgid "No literate programming build log file found."
16312 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16315 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16316 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16319 #, fuzzy
16320 msgid "No version control log file found."
16321 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16324 msgid "Math Matrix"
16325 msgstr "Matriu matemàtica"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16328 msgid "Nomenclature"
16329 msgstr "Nomenclatura"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16332 msgid "Note Settings"
16333 msgstr "Paràmetres de la nota"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16336 msgid "Paragraph Settings"
16337 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16340 msgid ""
16341 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16342 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16343 "\n"
16344 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16345 "the items is used."
16346 msgstr ""
16347 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16348 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16349 "\n"
16350 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16351 "més llarga de els elements."
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16354 msgid "Plain text"
16355 msgstr "Text pla"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16358 msgid "Date format"
16359 msgstr "Format de data"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Keyboard/Mouse"
16364 msgstr "Teclat"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Screen fonts"
16369 msgstr "Lletres en pantalla"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16372 msgid "Colors"
16373 msgstr "Colors"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16376 msgid "Paths"
16377 msgstr "Camins"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Select directory for example files"
16382 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16385 msgid "Select a document templates directory"
16386 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16389 msgid "Select a temporary directory"
16390 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16393 msgid "Select a backups directory"
16394 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16397 msgid "Select a document directory"
16398 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16401 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16405 msgid "Spellchecker"
16406 msgstr "Corrector ortogràfic"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16409 msgid "ispell"
16410 msgstr "ispell"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16413 msgid "aspell"
16414 msgstr "aspell"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16417 msgid "hspell"
16418 msgstr "hspell"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16421 #, fuzzy
16422 msgid "pspell (library)"
16423 msgstr "pspell (biblioteca)"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16426 msgid "aspell (library)"
16427 msgstr "aspell (biblioteca)"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16430 msgid "Converters"
16431 msgstr "Conversors"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16434 msgid "File formats"
16435 msgstr "Formats de fitxer"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16438 msgid "Format in use"
16439 msgstr "Format en ús"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16442 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16446 msgid "Printer"
16447 msgstr "Impressora"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16450 msgid "User interface"
16451 msgstr "Interfície d'usuari"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Shortcuts"
16456 msgstr "&Drecera:"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Function"
16461 msgstr "Funcions"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Failed to create shortcut"
16467 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16472 msgstr "Funció desconeguda."
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16475 msgid "Invalid or empty key sequence"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16479 msgid "Shortcut is already defined"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16485 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16488 msgid "Identity"
16489 msgstr "Identitat"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16492 msgid "Choose bind file"
16493 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16496 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16497 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16500 msgid "Choose UI file"
16501 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16504 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16505 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16508 msgid "Choose keyboard map"
16509 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16512 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16513 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16516 msgid "Choose personal dictionary"
16517 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16520 msgid "*.pws"
16521 msgstr "*.pws"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16524 msgid "*.ispell"
16525 msgstr "*.ispell"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16528 msgid "Print Document"
16529 msgstr "Imprimeix el document"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16532 msgid "Print to file"
16533 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16536 msgid "PostScript files (*.ps)"
16537 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16540 msgid "Cross-reference"
16541 msgstr "Referència creuada"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16544 msgid "&Go Back"
16545 msgstr "Ves &enrere"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16548 msgid "Jump back"
16549 msgstr "Salta enrere"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16552 msgid "Jump to label"
16553 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16556 msgid "Find and Replace"
16557 msgstr "Cerca i substitueix"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16560 msgid "Send Document to Command"
16561 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16564 msgid "Show File"
16565 msgstr "Mostra el fitxer"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Error -> Cannot load file!"
16570 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16573 msgid "Spellchecker error"
16574 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16577 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16578 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16581 msgid ""
16582 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16583 "Maybe it has been killed."
16584 msgstr ""
16585 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16586 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16589 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16590 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16593 msgid "The spellchecker has failed"
16594 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16597 #, c-format
16598 msgid "%1$d words checked."
16599 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16602 msgid "One word checked."
16603 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16606 msgid "Spelling check completed"
16607 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Basic Latin"
16612 msgstr "Variació"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Latin-1 Supplement"
16617 msgstr "Suplementari"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16620 msgid "Latin Extended-A"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16624 msgid "Latin Extended-B"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16628 #, fuzzy
16629 msgid "IPA Extensions"
16630 msgstr "E&xtensió:"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16633 msgid "Spacing Modifier Letters"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16637 msgid "Combining Diacritical Marks"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16641 msgid "Cyrillic"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Arabic"
16647 msgstr "Àrab (Arabi)"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16650 msgid "Devanagari"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Bengali"
16656 msgstr "Inici"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16659 msgid "Gurmukhi"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Gujarati"
16665 msgstr "Subvariació"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16668 msgid "Oriya"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Tamil"
16674 msgstr "Correu"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16677 msgid "Telugu"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Kannada"
16683 msgstr "Anglès canadenc"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16686 msgid "Malayalam"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Lao"
16692 msgstr "Format"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Tibetan"
16697 msgstr "beta"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Georgian"
16702 msgstr "Alemany"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16705 msgid "Hangul Jamo"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Phonetic Extensions"
16711 msgstr "E&xtensió:"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16714 msgid "Latin Extended Additional"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16718 msgid "Greek Extended"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16722 #, fuzzy
16723 msgid "General Punctuation"
16724 msgstr "Informació general"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Superscripts and Subscripts"
16729 msgstr "Superíndex|S"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16732 msgid "Currency Symbols"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16736 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Letterlike Symbols"
16742 msgstr "Símbols fonètics|y"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Number Forms"
16747 msgstr "Nombre de files"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Mathematical Operators"
16752 msgstr "Mathematica|a"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Miscellaneous Technical"
16757 msgstr "Miscel·lània"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Control Pictures"
16762 msgstr "Conjectura"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16765 msgid "Optical Character Recognition"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16769 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Box Drawing"
16775 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Block Elements"
16780 msgstr "Agraïments"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16783 msgid "Geometric Shapes"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Miscellaneous Symbols"
16789 msgstr "Miscel·lània"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16792 msgid "Dingbats"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16796 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16800 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16804 msgid "Hiragana"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Katakana"
16810 msgstr "Català"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Bopomofo"
16815 msgstr "Part inferior de la fila:"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16818 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16822 msgid "Kanbun"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16826 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16830 msgid "CJK Compatibility"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16834 msgid "CJK Unified Ideographs"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16838 msgid "Hangul Syllables"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16842 msgid "High Surrogates"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16846 msgid "Private Use High Surrogates"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16850 msgid "Low Surrogates"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16854 msgid "Private Use Area"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16858 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16862 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16866 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16870 msgid "Combining Half Marks"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16874 msgid "CJK Compatibility Forms"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16878 msgid "Small Form Variants"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16882 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16886 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Specials"
16892 msgstr "Secció especial"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16895 msgid "Linear B Syllabary"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16899 msgid "Linear B Ideograms"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Aegean Numbers"
16905 msgstr "Número de pàgina"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16908 msgid "Ancient Greek Numbers"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Old Italic"
16914 msgstr "Cursiva"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Gothic"
16919 msgstr "coth"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16922 msgid "Ugaritic"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16926 msgid "Old Persian"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Deseret"
16932 msgstr "&Rebutja"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16935 msgid "Shavian"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16939 msgid "Osmanya"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Cypriot Syllabary"
16945 msgstr "Corol·lari"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Kharoshthi"
16950 msgstr "varnothing"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16953 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Musical Symbols"
16959 msgstr "Símbols fonètics|y"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16962 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16966 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16970 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16974 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16978 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Tags"
16984 msgstr "Pàgines"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16987 msgid "Variation Selectors Supplement"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16991 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16995 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Symbols"
17001 msgstr "Símbol"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Character: "
17006 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17009 msgid "Code Point: "
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Table Settings"
17015 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17018 msgid "Insert Table"
17019 msgstr "Insereix taula"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17022 msgid "TeX Information"
17023 msgstr "Informació del TeX"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Outline"
17028 msgstr "Mostra/amaga outline"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17031 msgid "Table of Contents"
17032 msgstr "Taula de continguts"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Vertical Space Settings"
17037 msgstr "Espai vertical"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17040 msgid "unknown version"
17041 msgstr "versió desconeguda"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17044 msgid "Small-sized icons"
17045 msgstr "Icones petites"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17048 msgid "Normal-sized icons"
17049 msgstr "Icones normals"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17052 msgid "Big-sized icons"
17053 msgstr "Icones grans"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17057 msgid "LyX"
17058 msgstr "LyX"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17061 msgid "Select template file"
17062 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17065 msgid "Templates|#T#t"
17066 msgstr "Plantilles|#T#t"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17070 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17071 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Document not loaded."
17076 msgstr "Possibles Formats de Document"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Select document to open"
17081 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17085 msgid "Examples|#E#e"
17086 msgstr "Exemples|#E#e"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17089 #, c-format
17090 msgid "Opening document %1$s..."
17091 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid "Document %1$s opened."
17096 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17099 #, fuzzy, c-format
17100 msgid "Could not open document %1$s"
17101 msgstr "Impossible obrir el document"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17104 msgid "Couldn't import file"
17105 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17108 #, c-format
17109 msgid "No information for importing the format %1$s."
17110 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid "Select %1$s file to import"
17115 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid ""
17120 "The document %1$s already exists.\n"
17121 "\n"
17122 "Do you want to overwrite that document?"
17123 msgstr ""
17124 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17125 "\n"
17126 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Overwrite document?"
17131 msgstr "Vols salvar el document?"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17134 #, c-format
17135 msgid "Importing %1$s..."
17136 msgstr "S'està important %1$s..."
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17139 #, fuzzy
17140 msgid "imported."
17141 msgstr "importat."
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17144 #, fuzzy
17145 msgid "file not imported!"
17146 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17149 msgid "Select LyX document to insert"
17150 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Select file to insert"
17155 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17158 msgid "Choose a filename to save document as"
17159 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17162 #, fuzzy
17163 msgid "&Rename"
17164 msgstr "Nom"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17167 #, fuzzy, c-format
17168 msgid ""
17169 "The document %1$s could not be saved.\n"
17170 "\n"
17171 "Do you want to rename the document and try again?"
17172 msgstr ""
17173 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17174 "\n"
17175 "Voleu desar el document?"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17178 msgid "Rename and save?"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17182 #, fuzzy
17183 msgid "&Retry"
17184 msgstr "&Restaura"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17190 "\n"
17191 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17192 msgstr ""
17193 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17194 "\n"
17195 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17198 msgid "&Discard"
17199 msgstr "&Descarta"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Saving all documents..."
17204 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17207 #, fuzzy
17208 msgid "All documents saved."
17209 msgstr "Possibles Formats de Document"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17212 #, c-format
17213 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17214 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17217 #, fuzzy
17218 msgid "off"
17219 msgstr "Desactivat"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17222 msgid "auto"
17223 msgstr "Automàtic"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17226 #, c-format
17227 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17228 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17231 #, c-format
17232 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17236 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17237 msgid "LaTeX Source"
17238 msgstr "Codi font LaTeX"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17241 msgid "DocBook Source"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Literate Source"
17247 msgstr "Codi font LaTeX"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17250 msgid " (changed)"
17251 msgstr " (modificat)"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17254 msgid " (read only)"
17255 msgstr " (només lectura)"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Close File"
17260 msgstr "Tanca"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Hide tab"
17265 msgstr "delta"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Wrap Float Settings"
17270 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Click to detach"
17275 msgstr "Feu clic per detach"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17278 msgid "space"
17279 msgstr "espai"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
17283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17284 msgid "Invalid filename"
17285 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17288 msgid ""
17289 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17290 "characters:\n"
17291 msgstr ""
17292 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17293 "d'aquests caràcters:\n"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17296 msgid "System files|#S#s"
17297 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17300 msgid "User files|#U#u"
17301 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17304 msgid "Could not update TeX information"
17305 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17308 #, fuzzy, c-format
17309 msgid "The script `%s' failed."
17310 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17311
17312 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17314 msgid ""
17315 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17316 "file through LaTeX: "
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/insets/Inset.cpp:301
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Opened inset"
17322 msgstr "Taula oberta"
17323
17324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17325 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17326 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17327
17328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17329 msgid "Export Warning!"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17333 msgid ""
17334 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17335 "BibTeX will be unable to find them."
17336 msgstr ""
17337 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17338 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17339
17340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17341 msgid ""
17342 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17343 "BibTeX will be unable to find it."
17344 msgstr ""
17345 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17346 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17347
17348 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17349 #, fuzzy
17350 msgid "simple frame"
17351 msgstr "Insereix taula"
17352
17353 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17354 #, fuzzy
17355 msgid "frameless"
17356 msgstr "Fotograma"
17357
17358 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17359 msgid "simple frame, page breaks"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17363 #, fuzzy
17364 msgid "oval, thin"
17365 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17366
17367 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17368 #, fuzzy
17369 msgid "oval, thick"
17370 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17371
17372 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17373 msgid "drop shadow"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17377 #, fuzzy
17378 msgid "shaded background"
17379 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17380
17381 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17382 #, fuzzy
17383 msgid "double frame"
17384 msgstr "doble"
17385
17386 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17387 msgid "Opened Box Inset"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17391 msgid "Box"
17392 msgstr "Caixa"
17393
17394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17395 msgid "Opened Branch Inset"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17399 msgid "Branch: "
17400 msgstr "Branca: "
17401
17402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Undef: "
17405 msgstr "Ref: "
17406
17407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17408 msgid "branch"
17409 msgstr "branca"
17410
17411 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17412 msgid "Opened Caption Inset"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17416 #, fuzzy
17417 msgid "not cited"
17418 msgstr "Ho sento."
17419
17420 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17421 msgid "Left-click to collapse the inset"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17425 msgid "Left-click to open the inset"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17429 msgid "LaTeX Command: "
17430 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17431
17432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17433 #, fuzzy
17434 msgid "InsetCommand Error: "
17435 msgstr "Ordre Index:"
17436
17437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Incompatible command name."
17440 msgstr "Ordre incompleta"
17441
17442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17443 #, fuzzy
17444 msgid "InsetCommandParams Error: "
17445 msgstr "Ordre Index:"
17446
17447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17448 msgid "Attempt to change type of parameters."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17452 #, fuzzy
17453 msgid "InsetCommandParams error:"
17454 msgstr "Ordre Index:"
17455
17456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17457 msgid "Can't find LatexCommand line."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17461 #, fuzzy
17462 msgid "InsetCommandParams: "
17463 msgstr "Ordre Index:"
17464
17465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Unknown parameter name: "
17468 msgstr "Argument manquant"
17469
17470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17471 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17472 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17473
17474 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17475 msgid "Opened ERT Inset"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Opened Environment Inset: "
17481 msgstr "Entorn aligned|l"
17482
17483 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17484 #, c-format
17485 msgid "External template %1$s is not installed"
17486 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
17487
17488 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Opened Flex Inset"
17491 msgstr "Taula oberta"
17492
17493 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:372
17494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
17495 #, fuzzy
17496 msgid "float: "
17497 msgstr "flat"
17498
17499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Opened Float Inset"
17502 msgstr "Taula oberta"
17503
17504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17505 #, fuzzy
17506 msgid "float"
17507 msgstr "flat"
17508
17509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17510 msgid " (sideways)"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17514 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17518 #, c-format
17519 msgid "List of %1$s"
17520 msgstr "Llista de %1$s"
17521
17522 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17523 msgid "Opened Footnote Inset"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17527 msgid "footnote"
17528 msgstr "nota al peu"
17529
17530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "Could not copy the file\n"
17534 "%1$s\n"
17535 "into the temporary directory."
17536 msgstr ""
17537 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
17538 "%1$s\n"
17539 "al directori temporal."
17540
17541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
17542 #, c-format
17543 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:817
17547 #, c-format
17548 msgid "Graphics file: %1$s"
17549 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
17550
17551 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Horizontal Fill"
17554 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17555
17556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17557 msgid "Verbatim Input"
17558 msgstr "Entrada textual"
17559
17560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17561 msgid "Verbatim Input*"
17562 msgstr "Entrada textual*"
17563
17564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17565 msgid " (embedded)"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17569 msgid "Recursive input"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17573 #, c-format
17574 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17578 #, c-format
17579 msgid ""
17580 "Included file `%1$s'\n"
17581 "has textclass `%2$s'\n"
17582 "while parent file has textclass `%3$s'."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17586 msgid "Different textclasses"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17590 #, c-format
17591 msgid ""
17592 "Included file `%1$s'\n"
17593 "uses module `%2$s'\n"
17594 "which is not used in parent file."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Module not found"
17600 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17601
17602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17603 msgid "Index"
17604 msgstr "Índex"
17605
17606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Information regarding "
17609 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
17610
17611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17612 msgid " "
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Unknown Info: "
17618 msgstr "Paraula desconeguda"
17619
17620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17621 #, fuzzy
17622 msgid "yes"
17623 msgstr "Estils"
17624
17625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17626 #, fuzzy
17627 msgid "no"
17628 msgstr "Desfés"
17629
17630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17631 #, fuzzy
17632 msgid "No menu entry for "
17633 msgstr "Entrada de nomenclatura"
17634
17635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Unknown buffer info"
17638 msgstr "Usuari desconegut"
17639
17640 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17641 msgid "Opened Listing Inset"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17645 msgid "A value is expected."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17654 msgid "Unbalanced braces!"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17658 msgid "Please specify true or false."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17662 msgid "Only true or false is allowed."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17666 msgid "Please specify an integer value."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17670 msgid "An integer is expected."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17674 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17678 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17682 #, c-format
17683 msgid "Please specify one of %1$s."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17687 #, c-format
17688 msgid "Try one of %1$s."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17692 #, c-format
17693 msgid "I guess you mean %1$s."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17697 #, c-format
17698 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17702 #, c-format
17703 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17707 msgid ""
17708 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17712 msgid ""
17713 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17714 "trblTRBL"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17718 msgid ""
17719 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17720 "right, bottom left and top left corner."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17724 msgid "Enter something like \\color{white}"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17728 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17732 msgid "auto, last or a number"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17736 msgid ""
17737 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17738 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17739 "defining a listing inset)"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17743 msgid ""
17744 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17746 "a listing inset)"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17752 msgstr "Argument manquant"
17753
17754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17757 msgstr "Argument manquant"
17758
17759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17760 #, c-format
17761 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17765 #, fuzzy, c-format
17766 msgid "Parameter %1$s: "
17767 msgstr "Més paràmetres"
17768
17769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17772 msgstr "Argument manquant"
17773
17774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17775 #, fuzzy, c-format
17776 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17777 msgstr "Més paràmetres"
17778
17779 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17782 msgstr "Nota al marge|M"
17783
17784 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17785 #, fuzzy
17786 msgid "line break"
17787 msgstr "Salt de línia|L"
17788
17789 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17790 #, fuzzy
17791 msgid "New Page"
17792 msgstr "Buida"
17793
17794 #: src/insets/InsetNewpage.h:79
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Clear Page"
17797 msgstr "Buida"
17798
17799 #: src/insets/InsetNewpage.h:95
17800 msgid "Clear Double Page"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Nom"
17806 msgstr "No"
17807
17808 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17809 msgid "Note[[InsetNote]]"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17813 msgid "Greyed out"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Opened Note Inset"
17819 msgstr "Taula oberta"
17820
17821 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17822 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17826 msgid "Ref: "
17827 msgstr "Ref: "
17828
17829 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17830 msgid "Equation"
17831 msgstr "Equació"
17832
17833 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17834 msgid "EqRef: "
17835 msgstr "EqRef: "
17836
17837 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17838 msgid "Page Number"
17839 msgstr "Número de pàgina"
17840
17841 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17842 msgid "Page: "
17843 msgstr "Pàgina: "
17844
17845 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Textual Page Number"
17848 msgstr "Número de pàgina"
17849
17850 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17851 #, fuzzy
17852 msgid "TextPage: "
17853 msgstr "Pàgina: "
17854
17855 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17856 msgid "Standard+Textual Page"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17860 msgid "Ref+Text: "
17861 msgstr "Ref.+Text: "
17862
17863 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17864 msgid "PrettyRef"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17868 #, fuzzy
17869 msgid "FormatRef: "
17870 msgstr "Forma&t:"
17871
17872 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17873 msgid "Unknown TOC type"
17874 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
17875
17876 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17877 msgid "Opened table"
17878 msgstr "Taula oberta"
17879
17880 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Error setting multicolumn"
17883 msgstr "Multicolumna"
17884
17885 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17886 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Opened Text Inset"
17892 msgstr "Taula oberta"
17893
17894 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17895 msgid "Vertical Space"
17896 msgstr "Espai vertical"
17897
17898 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17899 msgid "wrap: "
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Opened Wrap Inset"
17905 msgstr "Taula oberta"
17906
17907 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17908 #, fuzzy
17909 msgid "wrap"
17910 msgstr "wr"
17911
17912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Not shown."
17915 msgstr "Notació."
17916
17917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17918 msgid "Loading..."
17919 msgstr "S'està carregant..."
17920
17921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Converting to loadable format..."
17924 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
17925
17926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17927 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17928 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
17929
17930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Scaling etc..."
17933 msgstr "S'està escalant..."
17934
17935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17936 msgid "Ready to display"
17937 msgstr "Preparat per mostrar"
17938
17939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17940 msgid "No file found!"
17941 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
17942
17943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17944 msgid "Error converting to loadable format"
17945 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
17946
17947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17948 msgid "Error loading file into memory"
17949 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
17950
17951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17952 msgid "Error generating the pixmap"
17953 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
17954
17955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17956 msgid "No image"
17957 msgstr "No hi ha imatge"
17958
17959 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17960 msgid "Preview loading"
17961 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
17962
17963 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17964 msgid "Preview ready"
17965 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17966
17967 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17968 msgid "Preview failed"
17969 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
17970
17971 #: src/lengthcommon.cpp:37
17972 msgid "sp"
17973 msgstr "sp"
17974
17975 #: src/lengthcommon.cpp:37
17976 msgid "pt"
17977 msgstr "pt"
17978
17979 #: src/lengthcommon.cpp:37
17980 msgid "bp"
17981 msgstr "bp"
17982
17983 #: src/lengthcommon.cpp:37
17984 msgid "dd"
17985 msgstr "dd"
17986
17987 #: src/lengthcommon.cpp:37
17988 msgid "mm"
17989 msgstr "mm"
17990
17991 #: src/lengthcommon.cpp:37
17992 msgid "pc"
17993 msgstr "pc"
17994
17995 #: src/lengthcommon.cpp:38
17996 msgid "cc[[unit of measure]]"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/lengthcommon.cpp:38
18000 msgid "cm"
18001 msgstr "cm"
18002
18003 #: src/lengthcommon.cpp:38
18004 msgid "ex"
18005 msgstr "ex"
18006
18007 #: src/lengthcommon.cpp:38
18008 msgid "em"
18009 msgstr "em"
18010
18011 #: src/lengthcommon.cpp:39
18012 msgid "Text Width %"
18013 msgstr "Amplada de text %"
18014
18015 #: src/lengthcommon.cpp:39
18016 msgid "Column Width %"
18017 msgstr "Amplada de columna %"
18018
18019 #: src/lengthcommon.cpp:39
18020 msgid "Page Width %"
18021 msgstr "Amplada de pàgina %"
18022
18023 #: src/lengthcommon.cpp:39
18024 msgid "Line Width %"
18025 msgstr "Amplada de línia %"
18026
18027 #: src/lengthcommon.cpp:40
18028 msgid "Text Height %"
18029 msgstr "Alçada de text %"
18030
18031 #: src/lengthcommon.cpp:40
18032 msgid "Page Height %"
18033 msgstr "Alçada de pàgina %"
18034
18035 #: src/lyxfind.cpp:115
18036 msgid "Search error"
18037 msgstr "Error en la recerca"
18038
18039 #: src/lyxfind.cpp:115
18040 msgid "Search string is empty"
18041 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18042
18043 #: src/lyxfind.cpp:299
18044 msgid "String has been replaced."
18045 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18046
18047 #: src/lyxfind.cpp:302
18048 msgid " strings have been replaced."
18049 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18050
18051 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18052 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18053 #, fuzzy, c-format
18054 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18055 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18056
18057 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18058 #, fuzzy, c-format
18059 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18060 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18061
18062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18063 msgid "Only one row"
18064 msgstr "Només una fila"
18065
18066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18067 msgid "Only one column"
18068 msgstr "Només una columna"
18069
18070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18071 msgid "No hline to delete"
18072 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18073
18074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18075 msgid "No vline to delete"
18076 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18077
18078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18079 #, fuzzy, c-format
18080 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18081 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18082
18083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18084 msgid "No number"
18085 msgstr "No hi ha número"
18086
18087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18088 msgid "Number"
18089 msgstr "Número"
18090
18091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18092 #, c-format
18093 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18094 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18095
18096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18097 #, c-format
18098 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18099 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18100
18101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18102 #, c-format
18103 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18104 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18105
18106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18107 msgid "create new math text environment ($...$)"
18108 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18109
18110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18111 msgid "entered math text mode (textrm)"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18115 msgid "Standard[[mathref]]"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18119 #, fuzzy
18120 msgid "optional"
18121 msgstr "Horitzontal"
18122
18123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18124 #, fuzzy
18125 msgid "TeX"
18126 msgstr "LaTeX"
18127
18128 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18129 msgid "math macro"
18130 msgstr "macro matemàtica"
18131
18132 #: src/output.cpp:37
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "Could not open the specified document\n"
18136 "%1$s."
18137 msgstr ""
18138 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18139 "%1$s."
18140
18141 #: src/output_plaintext.cpp:136
18142 msgid "Abstract: "
18143 msgstr "Resum: "
18144
18145 #: src/output_plaintext.cpp:148
18146 msgid "References: "
18147 msgstr "Referències: "
18148
18149 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18150 msgid "All files (*)"
18151 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18152
18153 #: src/support/Package.cpp:441
18154 msgid "LyX binary not found"
18155 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18156
18157 #: src/support/Package.cpp:442
18158 #, c-format
18159 msgid ""
18160 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/support/Package.cpp:561
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18167 "\t%1$s\n"
18168 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18169 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18173 msgid "File not found"
18174 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18175
18176 #: src/support/Package.cpp:643
18177 #, fuzzy, c-format
18178 msgid ""
18179 "Invalid %1$s switch.\n"
18180 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18181 msgstr ""
18182 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18183 "El directori %2$s no conté %3$s."
18184
18185 #: src/support/Package.cpp:670
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18189 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18190 msgstr ""
18191 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18192 "El directori %2$s no conté %3$s."
18193
18194 #: src/support/Package.cpp:694
18195 #, c-format
18196 msgid ""
18197 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18198 "%2$s is not a directory."
18199 msgstr ""
18200 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18201 "%2$s no és un directori."
18202
18203 #: src/support/Package.cpp:696
18204 msgid "Directory not found"
18205 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18206
18207 #: src/support/debug.cpp:40
18208 msgid "Program initialisation"
18209 msgstr "Inicialització del programa"
18210
18211 #: src/support/debug.cpp:41
18212 msgid "Keyboard events handling"
18213 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18214
18215 #: src/support/debug.cpp:42
18216 msgid "GUI handling"
18217 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18218
18219 #: src/support/debug.cpp:43
18220 msgid "Lyxlex grammar parser"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/support/debug.cpp:44
18224 msgid "Configuration files reading"
18225 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18226
18227 #: src/support/debug.cpp:45
18228 msgid "Custom keyboard definition"
18229 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18230
18231 #: src/support/debug.cpp:46
18232 msgid "LaTeX generation/execution"
18233 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18234
18235 #: src/support/debug.cpp:47
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Math editor"
18238 msgstr "Mode editor matemàtic"
18239
18240 #: src/support/debug.cpp:48
18241 msgid "Font handling"
18242 msgstr "Gestió de la lletra"
18243
18244 #: src/support/debug.cpp:49
18245 msgid "Textclass files reading"
18246 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18247
18248 #: src/support/debug.cpp:50
18249 msgid "Version control"
18250 msgstr "Control de versions"
18251
18252 #: src/support/debug.cpp:51
18253 msgid "External control interface"
18254 msgstr "Interfície de control externa"
18255
18256 #: src/support/debug.cpp:52
18257 msgid "Keep *roff temporary files"
18258 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18259
18260 #: src/support/debug.cpp:53
18261 msgid "User commands"
18262 msgstr "Ordres d'usuari"
18263
18264 #: src/support/debug.cpp:54
18265 msgid "The LyX Lexxer"
18266 msgstr "El LyX Lexxer"
18267
18268 #: src/support/debug.cpp:55
18269 msgid "Dependency information"
18270 msgstr "Informació de dependències"
18271
18272 #: src/support/debug.cpp:56
18273 #, fuzzy
18274 msgid "LyX Insets"
18275 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18276
18277 #: src/support/debug.cpp:57
18278 msgid "Files used by LyX"
18279 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18280
18281 #: src/support/debug.cpp:58
18282 msgid "Workarea events"
18283 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18284
18285 #: src/support/debug.cpp:59
18286 msgid "Insettext/tabular messages"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/support/debug.cpp:60
18290 msgid "Graphics conversion and loading"
18291 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18292
18293 #: src/support/debug.cpp:61
18294 msgid "Change tracking"
18295 msgstr "Gestió de canvis"
18296
18297 #: src/support/debug.cpp:62
18298 #, fuzzy
18299 msgid "External template/inset messages"
18300 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18301
18302 #: src/support/debug.cpp:63
18303 msgid "RowPainter profiling"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/support/debug.cpp:64
18307 msgid "scrolling debugging"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/support/debug.cpp:65
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Math macros"
18313 msgstr "macro matemàtica"
18314
18315 #: src/support/debug.cpp:66
18316 msgid "RTL/Bidi"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/support/filetools.cpp:247
18320 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18321 msgstr "ca"
18322
18323 #: src/support/os_win32.cpp:297
18324 msgid "System file not found"
18325 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18326
18327 #: src/support/os_win32.cpp:298
18328 msgid ""
18329 "Unable to load shfolder.dll\n"
18330 "Please install."
18331 msgstr ""
18332 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18333 " Si us plau, instal·leu-la"
18334
18335 #: src/support/os_win32.cpp:303
18336 msgid "System function not found"
18337 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18338
18339 #: src/support/os_win32.cpp:304
18340 msgid ""
18341 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18342 "Don't know how to proceed. Sorry."
18343 msgstr ""
18344 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18345 "Es desconeix com procedir."
18346
18347 #: src/support/userinfo.cpp:45
18348 msgid "Unknown user"
18349 msgstr "Usuari desconegut"
18350
18351 #~ msgid "Databa&ses"
18352 #~ msgstr "Bases de dades"
18353
18354 #, fuzzy
18355 #~ msgid "Show ERT inline"
18356 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
18357
18358 #~ msgid "&Inline"
18359 #~ msgstr "&En línia"
18360
18361 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18362 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
18363
18364 #~ msgid "&Shaded"
18365 #~ msgstr "&Ombrejat"
18366
18367 #~ msgid "Paper Size"
18368 #~ msgstr "Mida del paper"
18369
18370 #, fuzzy
18371 #~ msgid "C&enter"
18372 #~ msgstr "Centrada"
18373
18374 #~ msgid "&Colors"
18375 #~ msgstr "&Colors"
18376
18377 #~ msgid "C&opiers"
18378 #~ msgstr "C&opiadors"
18379
18380 #~ msgid "&File formats"
18381 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
18382
18383 #~ msgid "F&ormat:"
18384 #~ msgstr "F&ormat:"
18385
18386 #~ msgid "&GUI name:"
18387 #~ msgstr "Nom &IGU:"
18388
18389 #~ msgid "External Applications"
18390 #~ msgstr "Aplicacions externes"
18391
18392 #~ msgid "Save/restore window position"
18393 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
18394
18395 #~ msgid " every"
18396 #~ msgstr " cada"
18397
18398 #, fuzzy
18399 #~ msgid "Scrolling"
18400 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
18401
18402 #~ msgid "&URL:"
18403 #~ msgstr "&URL:"
18404
18405 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18406 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
18407
18408 #~ msgid "&Units:"
18409 #~ msgstr "&Unitats:"
18410
18411 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18412 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
18413
18414 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18415 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
18416
18417 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18418 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
18419
18420 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18421 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
18422
18423 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18424 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18425
18426 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18427 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
18428
18429 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18430 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
18431
18432 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18433 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
18434
18435 #, fuzzy
18436 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18437 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
18438
18439 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18440 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
18441
18442 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18443 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
18444
18445 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18446 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
18447
18448 #, fuzzy
18449 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18450 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18451
18452 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18453 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
18454
18455 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18456 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
18457
18458 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18459 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
18460
18461 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18462 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
18463
18464 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18465 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
18466
18467 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18468 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
18469
18470 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18471 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
18472
18473 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18474 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
18475
18476 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18477 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
18478
18479 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18480 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
18481
18482 #, fuzzy
18483 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18484 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
18485
18486 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18487 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18488
18489 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18490 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18491
18492 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18493 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18494
18495 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18496 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
18497
18498 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18499 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
18500
18501 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18502 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
18503
18504 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18505 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
18506
18507 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18508 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
18509
18510 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18511 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18512
18513 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18514 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
18515
18516 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18517 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18518
18519 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18520 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18521
18522 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18523 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
18524
18525 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18526 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
18527
18528 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18529 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
18530
18531 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18532 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
18533
18534 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18535 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
18536
18537 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18538 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
18539
18540 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18541 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
18542
18543 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18544 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18545
18546 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18547 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18548
18549 #~ msgid "Magyar"
18550 #~ msgstr "Hongarès"
18551
18552 #~ msgid "Count Words|W"
18553 #~ msgstr "Compta paraules|W"
18554
18555 #, fuzzy
18556 #~ msgid "Framed|F"
18557 #~ msgstr "Formulari"
18558
18559 #, fuzzy
18560 #~ msgid "Shaded|S"
18561 #~ msgstr "Desa|S"
18562
18563 #~ msgid "Insert URL"
18564 #~ msgstr "Insereix URL"
18565
18566 #~ msgid "Can't load document class"
18567 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
18568
18569 #~ msgid ""
18570 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18571 #~ "loaded."
18572 #~ msgstr ""
18573 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
18574 #~ "carregar la classe %1$s."
18575
18576 #~ msgid "Undefined character style"
18577 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
18578
18579 #, fuzzy
18580 #~ msgid "&Switch to document"
18581 #~ msgstr "Imprimeix el document"
18582
18583 #, fuzzy
18584 #~ msgid ""
18585 #~ "Could not open the specified document\n"
18586 #~ "%1$s\n"
18587 #~ "due to the error: %2$s"
18588 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18589
18590 #~ msgid "Formatting document..."
18591 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
18592
18593 #~ msgid "Rectangular box"
18594 #~ msgstr "Caixa rectangular"
18595
18596 #~ msgid "Shadow box"
18597 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18598
18599 #~ msgid "Double box"
18600 #~ msgstr "Caixa doble"
18601
18602 #, fuzzy
18603 #~ msgid "Index Entry"
18604 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
18605
18606 #~ msgid "Previous command"
18607 #~ msgstr "Ordre anterior"
18608
18609 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18610 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
18611
18612 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18613 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
18614
18615 #~ msgid "Language settings"
18616 #~ msgstr "Paràmetres d'idioma"
18617
18618 #~ msgid "Outputs"
18619 #~ msgstr "Sortides"
18620
18621 #~ msgid "Copiers"
18622 #~ msgstr "Copiadors"
18623
18624 #, fuzzy
18625 #~ msgid "Boxed"
18626 #~ msgstr "Caixa"
18627
18628 #, fuzzy
18629 #~ msgid "ovalbox"
18630 #~ msgstr "Paràgraf"
18631
18632 #, fuzzy
18633 #~ msgid "Ovalbox"
18634 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
18635
18636 #, fuzzy
18637 #~ msgid "Shadowbox"
18638 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18639
18640 #, fuzzy
18641 #~ msgid "Doublebox"
18642 #~ msgstr "Caixa doble"
18643
18644 #, fuzzy
18645 #~ msgid "Unknown inset name: "
18646 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
18647
18648 #~ msgid "Program Listing "
18649 #~ msgstr "Inicialització del programa"
18650
18651 #, fuzzy
18652 #~ msgid "Framed"
18653 #~ msgstr "Fotograma"
18654
18655 #~ msgid "Shaded"
18656 #~ msgstr "Ombrejat"
18657
18658 #, fuzzy
18659 #~ msgid "theorem"
18660 #~ msgstr "Teorema"
18661
18662 #, fuzzy
18663 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18664 #~ msgstr "Taula oberta"
18665
18666 #~ msgid "Url: "
18667 #~ msgstr "Url: "
18668
18669 #~ msgid "HtmlUrl: "
18670 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18671
18672 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18673 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
18674
18675 #, fuzzy
18676 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18677 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
18678
18679 #~ msgid "%1$d words in selection."
18680 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
18681
18682 #~ msgid "%1$d words in document."
18683 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
18684
18685 #~ msgid "One word in selection."
18686 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
18687
18688 #~ msgid "One word in document."
18689 #~ msgstr "Una paraula al document."
18690
18691 #~ msgid "Count words"
18692 #~ msgstr "Compta paraules"
18693
18694 #~ msgid "Encoding error"
18695 #~ msgstr "Error en la codificació"
18696
18697 #~ msgid "phantom"
18698 #~ msgstr "phantom"
18699
18700 #~ msgid "vphantom"
18701 #~ msgstr "vphantom"
18702
18703 #~ msgid "hphantom"
18704 #~ msgstr "hphantom"
18705
18706 #~ msgid "&Right"
18707 #~ msgstr "&Dreta"
18708
18709 #~ msgid "Case."
18710 #~ msgstr "Cas."
18711
18712 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18713 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
18714
18715 #~ msgid "Algorithm #."
18716 #~ msgstr "Algorisme núm."
18717
18718 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18719 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
18720
18721 #~ msgid "&Load"
18722 #~ msgstr "&Carrega"