]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
71b9ed76a4c3a272c594630dc14f10c83bd8602b
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
12 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
14 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
15 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
16 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
17 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
18 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
19 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
20 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
21 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
22 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
23 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
27 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
29 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
30 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
35 #. if the textclass wasn't loaded properly
36 #. we need to either substitute another
37 #. or stop loading the file.
38 #. I can substitute but I don't see how I can
39 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
40 #: src/buffer.C:497
41 msgid "Textclass Loading Error!"
42 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
43
44 #: src/buffer.C:498
45 msgid "Can't load textclass "
46 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
47
48 #: src/buffer.C:500
49 msgid "-- substituting default"
50 msgstr "-- valor per defecte substituit "
51
52 #: src/buffer.C:1051
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
55 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
56
57 #: src/buffer.C:1055
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
60 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
61
62 #: src/buffer.C:1066
63 msgid "Warning!"
64 msgstr "Avís!"
65
66 #: src/buffer.C:1067
67 msgid "Reading of document is not complete"
68 msgstr "Lectura incompleta del document"
69
70 #: src/buffer.C:1068
71 msgid "Maybe the document is truncated"
72 msgstr "Potser el document està truncat"
73
74 #. "\\lyxformat" not found
75 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
76 msgid "ERROR!"
77 msgstr "ERROR!"
78
79 #: src/buffer.C:1075
80 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
81 msgstr ""
82 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
83
84 #: src/buffer.C:1081
85 msgid "Not a LyX file!"
86 msgstr "No és un fitxer LyX"
87
88 #: src/buffer.C:1084
89 msgid "Unable to read file!"
90 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
91
92 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
93 msgid "Error! Document is read-only: "
94 msgstr "Error! Document de només lectura"
95
96 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
97 msgid "Error! Cannot write file: "
98 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
99
100 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
101 msgid "Error! Cannot open file: "
102 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
103
104 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
105 msgid "Error: Cannot write file:"
106 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
107
108 #: src/buffer.C:1743
109 msgid "Error: Cannot open file: "
110 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
111
112 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
113 msgid "LYX_ERROR:"
114 msgstr "ERROR LYX:"
115
116 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
117 msgid "Cannot write file"
118 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
119
120 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
121 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
122 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
123
124 #. path to LaTeX file
125 #: src/buffer.C:3393
126 msgid "Running chktex..."
127 msgstr "Executant chktex..."
128
129 #: src/buffer.C:3406
130 msgid "chktex did not work!"
131 msgstr "chktex no ha funcionat!"
132
133 #: src/buffer.C:3407
134 msgid "Could not run with file:"
135 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
136
137 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
138 #: src/lyxvc.C:154
139 msgid "Changes in document:"
140 msgstr "Canvis al document:"
141
142 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
143 msgid "Save document?"
144 msgstr "Vols salvar el document?"
145
146 #: src/bufferlist.C:142
147 msgid "Some documents were not saved:"
148 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
149
150 #: src/bufferlist.C:143
151 msgid "Exit anyway?"
152 msgstr "Realment vols sortir?"
153
154 #: src/bufferlist.C:290
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
157 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
158
159 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
160 #: src/bufferlist.C:374
161 msgid "  Save seems successful. Phew."
162 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
163
164 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
165 msgid "  Save failed! Trying..."
166 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
167
168 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
169 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
170 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
171
172 #: src/bufferlist.C:402
173 msgid "An emergency save of this document exists!"
174 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
175
176 #: src/bufferlist.C:404
177 msgid "Try to load that instead?"
178 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
179
180 #: src/bufferlist.C:426
181 msgid "Autosave file is newer."
182 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
183
184 #: src/bufferlist.C:428
185 msgid "Load that one instead?"
186 msgstr "Carregar-lo ?"
187
188 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
189 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
190 msgid "Error!"
191 msgstr "Error!"
192
193 #: src/bufferlist.C:495
194 msgid "Unable to open template"
195 msgstr "Impossible obrir el model"
196
197 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
198 msgid "Document is already open:"
199 msgstr "El document ja és obert :"
200
201 #: src/bufferlist.C:523
202 msgid "Do you want to reload that document?"
203 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
204
205 #: src/bufferlist.C:541
206 msgid "File `"
207 msgstr "El fitxer `"
208
209 #: src/bufferlist.C:542
210 msgid "' is read-only."
211 msgstr "' és de només lectura."
212
213 #. Ask if the file should be checked out for
214 #. viewing/editing, if so: load it.
215 #: src/bufferlist.C:557
216 #, fuzzy
217 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
218 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
219
220 #: src/bufferlist.C:565
221 msgid "Cannot open specified file:"
222 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
223
224 #: src/bufferlist.C:567
225 msgid "Create new document with this name?"
226 msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
227
228 #: src/BufferView2.C:62
229 msgid "Specified file is unreadable: "
230 msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
231
232 #: src/BufferView2.C:72
233 msgid "Cannot open specified file: "
234 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
235
236 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
237 msgid "Open/Close..."
238 msgstr "Obrir/Tancar"
239
240 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
241 msgid "Undo"
242 msgstr "Desfer"
243
244 #: src/BufferView2.C:434
245 msgid "No further undo information"
246 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
247
248 #: src/BufferView2.C:445
249 msgid "Redo not yet supported in math mode"
250 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
251
252 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
253 msgid "Redo"
254 msgstr "Refer"
255
256 #: src/BufferView2.C:455
257 msgid "No further redo information"
258 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
259
260 #: src/BufferView2.C:552
261 msgid "Paragraph environment type copied"
262 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
263
264 #: src/BufferView2.C:561
265 msgid "Paragraph environment type set"
266 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
267
268 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
269 msgid "Copy"
270 msgstr "Copiar"
271
272 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
273 msgid "Cut"
274 msgstr "Tallar"
275
276 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
277 msgid "Paste"
278 msgstr "Enganxar"
279
280 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
281 msgid "No more notes"
282 msgstr "No hi ha més notes"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:39
285 msgid "Inserting Footnote..."
286 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:76
289 msgid "Inserting margin note..."
290 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:100
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
297 msgid "Melt"
298 msgstr "Incloure"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:142
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:270
305 msgid "Font: "
306 msgstr ""
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:274
309 msgid ", Depth: "
310 msgstr ", Profunditat: "
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:280
313 #, fuzzy
314 msgid ", Spacing: "
315 msgstr "Espaiat"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:283
318 #, fuzzy
319 msgid "Single"
320 msgstr "Simple|#S"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:286
323 msgid "Onehalf"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:289
327 #, fuzzy
328 msgid "Double"
329 msgstr "Doble|#D"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:292
332 msgid "Other ("
333 msgstr ""
334
335 #: src/BufferView_pimpl.C:251
336 msgid "Formatting document..."
337 msgstr "Donant format al document..."
338
339 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
340 msgid "No more errors"
341 msgstr "No hi ha més errors"
342
343 #: src/Chktex.C:79
344 msgid "ChkTeX warning id #"
345 msgstr "Avís de ChkTeX número "
346
347 #: src/ColorHandler.C:82
348 msgid "LyX: Unknown X11 color "
349 msgstr ""
350
351 #: src/ColorHandler.C:83
352 #, fuzzy
353 msgid " for "
354 msgstr " de "
355
356 #: src/ColorHandler.C:84
357 msgid "     Using black instead, sorry!."
358 msgstr ""
359
360 #: src/ColorHandler.C:91
361 msgid "LyX: X11 color "
362 msgstr ""
363
364 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
365 msgid " allocated for "
366 msgstr ""
367
368 #: src/ColorHandler.C:97
369 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
370 msgstr ""
371
372 #: src/ColorHandler.C:138
373 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
374 msgstr ""
375
376 #: src/ColorHandler.C:139
377 #, fuzzy
378 msgid "' for "
379 msgstr "' després de la opció "
380
381 #: src/ColorHandler.C:140
382 msgid " with (r,g,b)=("
383 msgstr ""
384
385 #: src/ColorHandler.C:143
386 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
387 msgstr ""
388
389 #: src/ColorHandler.C:147
390 #, fuzzy
391 msgid ") instead.\n"
392 msgstr " enlloc."
393
394 #: src/ColorHandler.C:148
395 msgid "Pixel ["
396 msgstr ""
397
398 #: src/ColorHandler.C:148
399 #, fuzzy
400 msgid "] is used."
401 msgstr " enlloc."
402
403 #: src/combox.C:467
404 msgid "Done"
405 msgstr "Fet"
406
407 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
408 #, fuzzy
409 msgid "Can not view file"
410 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
411
412 #: src/converter.C:90
413 msgid "No information for viewing "
414 msgstr ""
415
416 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
417 msgid "Executing command:"
418 msgstr "Executant la comanda:"
419
420 #: src/converter.C:117
421 #, fuzzy
422 msgid "Error while executing"
423 msgstr "Error llegint "
424
425 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
426 #, fuzzy
427 msgid "Can not convert file"
428 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
429
430 #: src/converter.C:369
431 msgid "No information for converting from "
432 msgstr ""
433
434 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
435 #, fuzzy
436 msgid " to "
437 msgstr " de "
438
439 #: src/converter.C:457
440 msgid "There were errors during the Build process."
441 msgstr "LaTeX ha generat errors"
442
443 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
444 msgid "You should try to fix them."
445 msgstr "Els haurieu de corregir"
446
447 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
448 msgid "One error detected"
449 msgstr "Detectat un error"
450
451 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
452 msgid "You should try to fix it."
453 msgstr "L'haurieu de corregir"
454
455 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
456 msgid " errors detected."
457 msgstr " errors detectats"
458
459 #: src/converter.C:554
460 #, fuzzy
461 msgid "There were errors during running of "
462 msgstr "LaTeX ha generat errors"
463
464 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
465 msgid "The operation resulted in"
466 msgstr ""
467
468 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
469 #, fuzzy
470 msgid "an empty file."
471 msgstr "importé"
472
473 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
474 msgid "Resulting file is empty"
475 msgstr ""
476
477 #: src/converter.C:578
478 msgid "Running LaTeX..."
479 msgstr "Executant LaTeX..."
480
481 #: src/converter.C:608
482 msgid "LaTeX did not work!"
483 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
484
485 #: src/converter.C:609
486 msgid "Missing log file:"
487 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
488
489 #: src/converter.C:622
490 msgid "There were errors during the LaTeX run."
491 msgstr "LaTeX ha generat errors"
492
493 #: src/credits.C:54
494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
495 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
496
497 #: src/credits.C:58
498 msgid "Please install correctly to estimate the great"
499 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
500
501 #: src/credits.C:61
502 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
503 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
504
505 #: src/credits.C:71
506 msgid "Credits"
507 msgstr "Crèdits"
508
509 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
511 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
515 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
517 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
518 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
519 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
520 msgid "OK"
521 msgstr "D'acord"
522
523 #: src/credits_form.C:24
524 msgid "Matthias"
525 msgstr "Matthias"
526
527 #: src/credits_form.C:29
528 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
529 msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
530
531 #: src/CutAndPaste.C:448
532 msgid "Layout had to be changed from\n"
533 msgstr ""
534
535 #: src/CutAndPaste.C:451
536 msgid ""
537 "\n"
538 "because of class conversion from\n"
539 msgstr ""
540
541 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
542 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
543 msgid "Impossible operation"
544 msgstr "Operació Impossible"
545
546 #: src/CutAndPaste.C:478
547 msgid "Can't paste float into float!"
548 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
549
550 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
551 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
552 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
553 msgid "Sorry."
554 msgstr "Ho sento."
555
556 #: src/exporter.C:67
557 #, fuzzy
558 msgid "Document exported as "
559 msgstr "Document renombrat com '"
560
561 #: src/exporter.C:69
562 #, fuzzy
563 msgid " to file `"
564 msgstr "[no hi ha fitxer]"
565
566 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
567 #: src/ext_l10n.h:11
568 #, fuzzy
569 msgid "File|F"
570 msgstr "Fitxer|#F"
571
572 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
573 #, fuzzy
574 msgid "Edit|E"
575 msgstr "Edició"
576
577 #: src/ext_l10n.h:3
578 #, fuzzy
579 msgid "Toc|T"
580 msgstr "Dues|#T"
581
582 #: src/ext_l10n.h:4
583 #, fuzzy
584 msgid "Refs|R"
585 msgstr "Ref: "
586
587 #: src/ext_l10n.h:5
588 #, fuzzy
589 msgid "Layout|L"
590 msgstr "Format"
591
592 #: src/ext_l10n.h:6
593 #, fuzzy
594 msgid "Insert|I"
595 msgstr "Inserir"
596
597 #: src/ext_l10n.h:7
598 #, fuzzy
599 msgid "Math|a"
600 msgstr "Matemàtic"
601
602 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
603 #, fuzzy
604 msgid "Options|O"
605 msgstr "Opcions"
606
607 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
608 #, fuzzy
609 msgid "Documents|D"
610 msgstr "Documents"
611
612 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
613 #, fuzzy
614 msgid "Help|H"
615 msgstr "Ajuda"
616
617 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
618 msgid "New...|N"
619 msgstr ""
620
621 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
622 #, fuzzy
623 msgid "New from template...|t"
624 msgstr "Document nou basat en model"
625
626 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
627 #, fuzzy
628 msgid "Open...|O"
629 msgstr "Altre...|#O"
630
631 #: src/ext_l10n.h:17
632 #, fuzzy
633 msgid "Close|C"
634 msgstr "Tancar"
635
636 #: src/ext_l10n.h:18
637 #, fuzzy
638 msgid "Save|S"
639 msgstr "Salvar"
640
641 #: src/ext_l10n.h:19
642 #, fuzzy
643 msgid "Save As...|A"
644 msgstr "Salvar com"
645
646 #: src/ext_l10n.h:20
647 #, fuzzy
648 msgid "Revert to saved|R"
649 msgstr "Revertir a document salvat"
650
651 #: src/ext_l10n.h:21
652 msgid "View dvi|d"
653 msgstr ""
654
655 #: src/ext_l10n.h:22
656 #, fuzzy
657 msgid "View Postscript|w"
658 msgstr "Visualitzar PostScript"
659
660 #: src/ext_l10n.h:23
661 #, fuzzy
662 msgid "View|V"
663 msgstr "Visualitzar DVI"
664
665 #: src/ext_l10n.h:24
666 #, fuzzy
667 msgid "Update dvi"
668 msgstr "Actualitzar DVI"
669
670 #: src/ext_l10n.h:25
671 #, fuzzy
672 msgid "Update Postscript"
673 msgstr "Actualitzar PostScript"
674
675 #: src/ext_l10n.h:26
676 #, fuzzy
677 msgid "Update|U"
678 msgstr "Actualitzar|#U"
679
680 #: src/ext_l10n.h:27
681 #, fuzzy
682 msgid "Build program|B"
683 msgstr "Construint programa..."
684
685 #: src/ext_l10n.h:28
686 #, fuzzy
687 msgid "Print...|P"
688 msgstr "Impress.|#P"
689
690 #: src/ext_l10n.h:29
691 #, fuzzy
692 msgid "Fax...|F"
693 msgstr "Nº de Fax:|#F"
694
695 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
696 #, fuzzy
697 msgid "Import|I"
698 msgstr "|Importar%m"
699
700 #: src/ext_l10n.h:31
701 #, fuzzy
702 msgid "Export|E"
703 msgstr "Exportar a"
704
705 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
706 #, fuzzy
707 msgid "Exit|x"
708 msgstr "Sortir"
709
710 #: src/ext_l10n.h:38
711 #, fuzzy
712 msgid "LaTeX|L"
713 msgstr "LaTeX|#L"
714
715 #: src/ext_l10n.h:39
716 msgid "Ascii text as lines|A"
717 msgstr ""
718
719 #: src/ext_l10n.h:40
720 #, fuzzy
721 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
722 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
723
724 #: src/ext_l10n.h:41
725 #, fuzzy
726 msgid "HTML|H"
727 msgstr "tipus d' HTML"
728
729 #: src/ext_l10n.h:42
730 msgid "Noweb|N"
731 msgstr ""
732
733 #: src/ext_l10n.h:43
734 msgid "LinuxDoc|D"
735 msgstr ""
736
737 #: src/ext_l10n.h:44
738 #, fuzzy
739 msgid "Undo|U"
740 msgstr "Desfer"
741
742 #: src/ext_l10n.h:45
743 #, fuzzy
744 msgid "Redo|R"
745 msgstr "Refer"
746
747 #: src/ext_l10n.h:46
748 #, fuzzy
749 msgid "Cut|C"
750 msgstr "Tallar"
751
752 #: src/ext_l10n.h:47
753 #, fuzzy
754 msgid "Copy|o"
755 msgstr "Copiar"
756
757 #: src/ext_l10n.h:48
758 #, fuzzy
759 msgid "Paste|P"
760 msgstr "Enganxar"
761
762 #: src/ext_l10n.h:49
763 #, fuzzy
764 msgid "Find & Replace...|F"
765 msgstr "Buscar i Substituir"
766
767 #: src/ext_l10n.h:50
768 #, fuzzy
769 msgid "Go to Error|E"
770 msgstr "Anar al següent error"
771
772 #: src/ext_l10n.h:51
773 msgid "Go to Note|N"
774 msgstr ""
775
776 #: src/ext_l10n.h:52
777 msgid "Floats & Insets|I"
778 msgstr ""
779
780 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
781 #, fuzzy
782 msgid "Tabular"
783 msgstr "Format Taula"
784
785 #: src/ext_l10n.h:54
786 #, fuzzy
787 msgid "Spellchecker...|S"
788 msgstr "Corrector Ortogràfic"
789
790 #: src/ext_l10n.h:55
791 #, fuzzy
792 msgid "Check TeX|h"
793 msgstr "Verificar TeX"
794
795 #: src/ext_l10n.h:56
796 #, fuzzy
797 msgid "Table of Contents|b"
798 msgstr "Taula de continguts"
799
800 #: src/ext_l10n.h:57
801 #, fuzzy
802 msgid "Version control"
803 msgstr "Control de Versions%t"
804
805 #: src/ext_l10n.h:58
806 #, fuzzy
807 msgid "View LaTeX log file|w"
808 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
809
810 #: src/ext_l10n.h:59
811 msgid "Paste primary selection"
812 msgstr ""
813
814 #: src/ext_l10n.h:60
815 #, fuzzy
816 msgid "Multicolumn|M"
817 msgstr "Multicolumnes|#M"
818
819 #: src/ext_l10n.h:61
820 #, fuzzy
821 msgid "Line Top|T"
822 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
823
824 #: src/ext_l10n.h:62
825 #, fuzzy
826 msgid "Line Bottom|B"
827 msgstr "|Última Fila%B%x37"
828
829 #: src/ext_l10n.h:63
830 #, fuzzy
831 msgid "Line Left|L"
832 msgstr "Esquerra|#L"
833
834 #: src/ext_l10n.h:64
835 #, fuzzy
836 msgid "Line Right|R"
837 msgstr "Dreta|#R"
838
839 #: src/ext_l10n.h:65
840 #, fuzzy
841 msgid "Align Left|e"
842 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
843
844 #: src/ext_l10n.h:66
845 #, fuzzy
846 msgid "Align Center|C"
847 msgstr "Aliniació"
848
849 #: src/ext_l10n.h:67
850 #, fuzzy
851 msgid "Align Right|i"
852 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
853
854 #: src/ext_l10n.h:68
855 msgid "V.Align Top|o"
856 msgstr ""
857
858 #: src/ext_l10n.h:69
859 #, fuzzy
860 msgid "V.Align Center|n"
861 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
862
863 #: src/ext_l10n.h:70
864 msgid "V.Align Bottom|v"
865 msgstr ""
866
867 #: src/ext_l10n.h:71
868 #, fuzzy
869 msgid "Append Row|A"
870 msgstr "Afegir Fila|#p"
871
872 #: src/ext_l10n.h:72
873 #, fuzzy
874 msgid "Append Column|u"
875 msgstr "Afegir Columna|#A"
876
877 #: src/ext_l10n.h:73
878 #, fuzzy
879 msgid "Delete Row|w"
880 msgstr "Suprimir Fila|#w"
881
882 #: src/ext_l10n.h:74
883 #, fuzzy
884 msgid "Delete Column|D"
885 msgstr "Suprimir Columna|#O"
886
887 #: src/ext_l10n.h:75
888 #, fuzzy
889 msgid "as Lines|L"
890 msgstr "Línies"
891
892 #: src/ext_l10n.h:76
893 #, fuzzy
894 msgid "as Paragraphs|g"
895 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
896
897 #: src/ext_l10n.h:77
898 #, fuzzy
899 msgid "Register|R"
900 msgstr "|Salvar%x51"
901
902 #: src/ext_l10n.h:78
903 #, fuzzy
904 msgid "Check In Changes|I"
905 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
906
907 #: src/ext_l10n.h:79
908 #, fuzzy
909 msgid "Check Out for Edit|O"
910 msgstr "|Verificat per edició%x53"
911
912 #: src/ext_l10n.h:80
913 #, fuzzy
914 msgid "Revert to last version|l"
915 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
916
917 #: src/ext_l10n.h:81
918 #, fuzzy
919 msgid "Undo last check in|U"
920 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
921
922 #: src/ext_l10n.h:82
923 #, fuzzy
924 msgid "Show History|H"
925 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
926
927 #: src/ext_l10n.h:83
928 msgid "Go Back|B"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:84
932 #, fuzzy
933 msgid "Character...|C"
934 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
935
936 #: src/ext_l10n.h:85
937 msgid "Paragraph...|P"
938 msgstr ""
939
940 #: src/ext_l10n.h:86
941 #, fuzzy
942 msgid "Document...|D"
943 msgstr "Document"
944
945 #: src/ext_l10n.h:87
946 #, fuzzy
947 msgid "Tabular...|a"
948 msgstr "Format Taula"
949
950 #: src/ext_l10n.h:88
951 #, fuzzy
952 msgid "Emphasize Style|E"
953 msgstr "Èmfasi"
954
955 #: src/ext_l10n.h:89
956 msgid "Noun Style|N"
957 msgstr ""
958
959 #: src/ext_l10n.h:90
960 msgid "Bold Style|B"
961 msgstr ""
962
963 #: src/ext_l10n.h:91
964 msgid "TeX Style|X"
965 msgstr ""
966
967 #: src/ext_l10n.h:92
968 #, fuzzy
969 msgid "Change environment depth|v"
970 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
971
972 #: src/ext_l10n.h:93
973 #, fuzzy
974 msgid "LaTeX preamble...|a"
975 msgstr "Preamble LaTeX"
976
977 #: src/ext_l10n.h:94
978 msgid "Start of Appendix|x"
979 msgstr ""
980
981 #: src/ext_l10n.h:95
982 #, fuzzy
983 msgid "Save layout as default|S"
984 msgstr "Fixar el format del paper"
985
986 #: src/ext_l10n.h:96
987 #, fuzzy
988 msgid "Figure...|g"
989 msgstr "Figura"
990
991 #: src/ext_l10n.h:97
992 msgid "Tabular...|T"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:98
996 msgid "Include File...|c"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:99
1000 msgid "Import ascii file|a"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:100
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Insert LyX file...|X"
1006 msgstr "Inserint figura..."
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:101
1009 msgid "Insert external material...|e"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:102
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Footnote|F"
1015 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:103
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Marginnote|M"
1020 msgstr "Inserir nota al marge"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:104
1023 msgid "Floats|a"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:105
1027 msgid "Lists & TOC|T"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:106
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Special character|S"
1033 msgstr "Especial:|#S"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:107
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Note...|N"
1038 msgstr "Altre..."
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:108
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Label...|L"
1043 msgstr "Etiqueta:|#L"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:109
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Cross reference...|r"
1048 msgstr "Inserir referència creuada"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:110
1051 msgid "Citation reference...|i"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:111
1055 msgid "Index entry...|d"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:112
1059 msgid "Index entry of last word|w"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:113
1063 msgid "URL...|U"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:114
1067 msgid "As lines...|l"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:115
1071 msgid "As paragraphs...|p"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:116
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Figure float|F"
1077 msgstr "Figura"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:117
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Table float|T"
1082 msgstr "Format Taula"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:118
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Wide figure float|W"
1087 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:119
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Wide table float|d"
1092 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:120
1095 msgid "Algorithm float|A"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:121
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Table of Contents|C"
1101 msgstr "Taula de continguts"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:122
1104 #, fuzzy
1105 msgid "List of Figures|F"
1106 msgstr "Llista de figures"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:123
1109 #, fuzzy
1110 msgid "List of Tables|T"
1111 msgstr "Llista de taules"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:124
1114 #, fuzzy
1115 msgid "List of Algorithms|A"
1116 msgstr "Llista d'algorismes"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:125
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Index List|I"
1121 msgstr "Sagnat|#S"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:126
1124 #, fuzzy
1125 msgid "BibTeX reference...|B"
1126 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:127
1129 msgid "HFill|H"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:128
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Hyphenation point|p"
1135 msgstr "Inserir punt de separació"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:129
1138 msgid "Protected blank|b"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:130
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Linebreak|L"
1144 msgstr "Salt de línia|#N"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:131
1147 msgid "Ellipsis|i"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:132
1151 #, fuzzy
1152 msgid "End of sentence|E"
1153 msgstr "Inserir un punt i apart"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:133
1156 msgid "Ordinary Quote|Q"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:134
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Menu Separator|M"
1162 msgstr "Separació"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:135
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Fraction|F"
1167 msgstr "Funcions"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:136
1170 msgid "Square root|S"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:137
1174 msgid "Exponent|E"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:138
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Index|x"
1180 msgstr "Índex"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:139
1183 msgid "Sum|u"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:140
1187 msgid "Integral|I"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:141
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Math mode|M"
1193 msgstr "Mode Matemàtic"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:142
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Display|D"
1198 msgstr "Mostra"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:143
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Math Panel...|P"
1203 msgstr "Panell Matemàtic"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:144
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Reconfigure|R"
1208 msgstr "Reconfigurar"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:145
1211 msgid "Preferences...|P"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:146
1215 msgid "Introduction|I"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:147
1219 msgid "Tutorial|T"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:148
1223 #, fuzzy
1224 msgid "User's Guide|U"
1225 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:149
1228 msgid "Extended Features|x"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:150
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Customization|C"
1234 msgstr "Cita"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:151
1237 msgid "Reference Manual|R"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:152
1241 msgid "FAQ|F"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:153
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Table of contents|a"
1247 msgstr "Taula de continguts"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:154
1250 msgid "Known Bugs|K"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:155
1254 msgid "LaTeX Configuration|L"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:156
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1260 msgstr "Llicència i Garanties"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:157
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Credits...|e"
1265 msgstr "Crèdits"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:158
1268 msgid "Version...|V"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:160
1272 msgid "A&A"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:161
1276 msgid "ACT"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:162
1280 msgid "AMS"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:163
1284 msgid "AT_RISE:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:164
1288 msgid "Abstract"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:165
1292 msgid "Accepted"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:166
1296 msgid "Acknowledgement"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:167
1300 msgid "Acknowledgement(s)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:168
1304 msgid "Acknowledgement*"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:169
1308 msgid "Acknowledgement-numbered"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:170
1312 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:171
1316 msgid "Acknowledgements"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:172
1320 msgid "Acknowledgments"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:173
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Acnowledgement"
1326 msgstr "Aliniació"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:174
1329 msgid "Addchap"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:175
1333 msgid "Addchap*"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:176
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Addition"
1339 msgstr "Cita"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:177
1342 msgid "Address"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:178
1346 msgid "Addsec"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:179
1350 msgid "Addsec*"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:180
1354 msgid "Adresse"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:181
1358 msgid "Affil"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:182
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Affiliation"
1364 msgstr "Cita"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:183
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Algorithm"
1369 msgstr "Llista d'algorismes"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:184
1372 msgid "Algorithm-numbered"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:185
1376 msgid "Algorithm-plain"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:186
1380 msgid "And"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:187
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Anlagen"
1386 msgstr "Aliniació"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:188
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Anrede"
1391 msgstr "Vermell"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:189
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Appendices"
1396 msgstr "inset obert"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:190
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Appendix"
1401 msgstr "inset obert"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:191
1404 msgid "Author"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:192
1408 msgid "AuthorRunning"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:193
1412 msgid "Author_Email"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:194
1416 msgid "Author_Running"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:195
1420 msgid "Author_URL"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:196
1424 msgid "Axiom"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:197
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Axiom-numbered"
1430 msgstr "No número"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:198
1433 msgid "Axiom-plain"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:199
1437 msgid "BLZ"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:200
1441 msgid "Backaddress"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:201
1445 msgid "Bank"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:202
1449 msgid "BankAccount"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:203
1453 msgid "BankCode"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:204
1457 msgid "Betreff"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:205
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Bibliography"
1463 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:206
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Biography"
1468 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:207
1471 msgid "Brieftext"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:208
1475 msgid "CC"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:209
1479 msgid "CURTAIN"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:210
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Caption"
1485 msgstr "Caption|#k"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:211
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Case"
1490 msgstr "Enganxar"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:212
1493 msgid "Case-numbered"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:213
1497 #, fuzzy
1498 msgid "CenteredCaption"
1499 msgstr "Orientació"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:214
1502 msgid "Chapter"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:215
1506 msgid "Chapter*"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:216
1510 msgid "Chapter_Exercises"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:217
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Citta"
1516 msgstr "Cita"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:218
1519 msgid "Claim"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:219
1523 msgid "Claim*"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:220
1527 msgid "Claim-numbered"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:221
1531 msgid "Claim-plain"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:222
1535 msgid "Claim-unnumbered"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:223
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Closing"
1541 msgstr "Tancar"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:224
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Code"
1546 msgstr "Tancar"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:225
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Comment"
1551 msgstr "Comentari:"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:226
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Conclusion"
1556 msgstr "Columna"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:227
1559 msgid "Conclusion*"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:228
1563 msgid "Conclusion-numbered"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:229
1567 msgid "Conclusion-unnumbered"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:230
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Condition"
1573 msgstr "Cita"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:231
1576 msgid "Condition-numbered"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:232
1580 msgid "Condition-plain"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:233
1584 msgid "Conjecture"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:234
1588 msgid "Conjecture*"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:235
1592 msgid "Conjecture-numbered"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:236
1596 msgid "Conjecture-plain"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:237
1600 msgid "Conjecture-unnumbered"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:238
1604 #, fuzzy
1605 msgid "CopNum"
1606 msgstr "Columna"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:239
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Copyright"
1611 msgstr "Dreta"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:240
1614 msgid "Corollary"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:241
1618 msgid "Corollary*"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:242
1622 msgid "Corollary-numbered"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:243
1626 msgid "Corollary-plain"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:244
1630 msgid "Corollary-unnumbered"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:245
1634 msgid "Correspondence"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:246
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Criterion"
1640 msgstr "Cita"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:247
1643 msgid "Criterion-numbered"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:248
1647 msgid "Criterion-plain"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:249
1651 msgid "CrossList"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:250
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Current"
1657 msgstr "Comentari:"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:251
1660 msgid "Current_Address"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:252
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Customer"
1666 msgstr "Tamany Personalitzat"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:253
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Data"
1671 msgstr "Base de dades:"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:254
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Date"
1676 msgstr "Enganxar"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:255
1679 msgid "Datum"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:256
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Dedication"
1685 msgstr "Decoració"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:257
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Dedicatory"
1690 msgstr "Diccionari"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:258
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Definition"
1695 msgstr "Destí:"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:259
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Definition*"
1700 msgstr "Destí:"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:260
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Definition-numbered"
1705 msgstr "Mida de números de secció"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:261
1708 msgid "Definition-plain"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:262
1712 msgid "Definition-unnumbered"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:263
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Description"
1718 msgstr "Decoració"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:264
1721 msgid "Dialogue"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:265
1725 msgid "EMail"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:266
1729 msgid "EXT."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:267
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Email"
1735 msgstr "    Petita (1)"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:268
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Encl"
1740 msgstr "Cancel.lar"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:269
1743 msgid "Encl."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:270
1747 msgid "End_All_Slides"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:271
1751 msgid "Enumerate"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:272
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Example"
1757 msgstr "Exemples"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:273
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Example*"
1762 msgstr "Exemples"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:274
1765 msgid "Example-numbered"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:275
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Example-plain"
1771 msgstr "Exemples"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:276
1774 msgid "Example-unnumbered"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:277
1778 msgid "Exercise"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:278
1782 msgid "Exercise-numbered"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:279
1786 msgid "Exercise-plain"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:280
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Extratitle"
1792 msgstr "Opcions Extra"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:281
1795 msgid "FADE_IN:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:282
1799 msgid "FADE_OUT:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:283
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Fact"
1805 msgstr "Pare:"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:284
1808 msgid "Fact*"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:285
1812 msgid "Fact-numbered"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:286
1816 msgid "Fact-plain"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:287
1820 msgid "Fact-unnumbered"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:288
1824 #, fuzzy
1825 msgid "FigCaption"
1826 msgstr "Caption|#k"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:289
1829 msgid "FirstAuthor"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:290
1833 #, fuzzy
1834 msgid "FirstName"
1835 msgstr "Primera cel.la"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:291
1838 msgid "FitBitmap"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:292
1842 #, fuzzy
1843 msgid "FitFigure"
1844 msgstr "Figura"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:293
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Foilhead"
1849 msgstr "Fitxer"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:294
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Footernote"
1854 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:295
1857 msgid "FourAffiliations"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:296
1861 msgid "FourAuthors"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:297
1865 msgid "Gruss"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:298
1869 msgid "HTTP"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:299
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Headnote"
1875 msgstr "Capçalera"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:300
1878 msgid "INT."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:301
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Idea"
1884 msgstr "Índex"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:302
1887 msgid "IhrSchreiben"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:303
1891 msgid "IhrZeichen"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:304
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Institute"
1897 msgstr "Inserir cita"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:305
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Institution"
1902 msgstr "Inserir cita"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:306
1905 msgid "InvisibleText"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:307
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Invoice"
1911 msgstr "Ignorar"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:308
1914 msgid "Itemize"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Journal"
1920 msgstr "     Normal"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:310
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Keywords"
1925 msgstr "Paraula clau:|#K"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:311
1928 msgid "Konto"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:312
1932 #, fuzzy
1933 msgid "LaTeX"
1934 msgstr "LaTeX|#L"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:313
1937 msgid "LaTeX_Title"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:314
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Labeling"
1943 msgstr "Taula inserida"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:315
1946 msgid "Land"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:316
1950 #, fuzzy
1951 msgid "LandscapeSlide"
1952 msgstr "Apaisat"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:317
1955 msgid "Lemma"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:318
1959 msgid "Lemma*"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:319
1963 msgid "Lemma-numbered"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:320
1967 msgid "Lemma-plain"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:321
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Lemma-unnumbered"
1973 msgstr "Execució LaTeX número "
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:322
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Letter"
1978 msgstr "Esquerra|#e"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:323
1981 #, fuzzy
1982 msgid "List"
1983 msgstr "Línies"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:324
1986 #, fuzzy
1987 msgid "ListOfSlides"
1988 msgstr "Llista de taules"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:325
1991 msgid "Literal"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:326
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Location"
1997 msgstr "Rotació"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:327
2000 msgid "Lowertitleback"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:328
2004 msgid "LyX-Code"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:329
2008 msgid "Lyx-Code"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:330
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Mail"
2014 msgstr "Matriu"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:331
2017 #, fuzzy
2018 msgid "MarkBoth"
2019 msgstr "Marque Activée"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:332
2022 msgid "MathLetters"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:333
2026 #, fuzzy
2027 msgid "MeinZeichen"
2028 msgstr "polzades|#n"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:334
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Minisec"
2033 msgstr "Misc."
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:335
2036 #, fuzzy
2037 msgid "MyRef"
2038 msgstr "Ref: "
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:336
2041 msgid "My_Address"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:337
2045 msgid "Myref"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2049 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2050 msgid "Name"
2051 msgstr "Nom"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:339
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Narrative"
2056 msgstr "Negatiu"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:340
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Notation"
2061 msgstr "Rotació"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:341
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Notation-numbered"
2066 msgstr "No número"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2069 #: src/insets/insetinfo.C:230
2070 msgid "Note"
2071 msgstr "Nota"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:343
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Note*"
2076 msgstr "Nota"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:344
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Note-numbered"
2081 msgstr "No número"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:345
2084 msgid "Note-plain"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:346
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Note-unnumbered"
2090 msgstr "No número"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:347
2093 msgid "NoteToEditor"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:348
2097 msgid "Notetoeditor"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:349
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Offprint"
2103 msgstr "Imprimir"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:350
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Offprints"
2108 msgstr "Opcions"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:351
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Offsets"
2113 msgstr "Aturat"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:352
2116 msgid "Oggetto"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:353
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Opening"
2122 msgstr "Obrir"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:354
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Ort"
2127 msgstr "Inserir"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:355
2130 msgid "Overlay"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:356
2134 msgid "PACS"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:357
2138 msgid "PS"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:358
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Paragraph"
2144 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:359
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Paragraph*"
2149 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:360
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Paragraph-numbered"
2154 msgstr "Entorn de paràgraf"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:361
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Parenthetical"
2159 msgstr "Pare:"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:362
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Part"
2164 msgstr "Pare:"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:363
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Part*"
2169 msgstr "Pare:"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:364
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Petit"
2174 msgstr "Imprimir"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:365
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Phone"
2179 msgstr "Llistí Telefònic"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:366
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Place"
2184 msgstr "Substituir"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:367
2187 #, fuzzy
2188 msgid "PlaceFigure"
2189 msgstr "Figura"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:368
2192 msgid "PlaceTable"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:369
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Placefigure"
2198 msgstr "Reconfigurar"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:370
2201 msgid "Placetable"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:371
2205 #, fuzzy
2206 msgid "PortraitSlide"
2207 msgstr "Retrat"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:372
2210 msgid "PostalCommend"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:373
2214 msgid "Postvermerk"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:374
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Preprint"
2220 msgstr "Imprimir"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:375
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Problem"
2225 msgstr "Doble|#D"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:376
2228 msgid "Problem-numbered"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:377
2232 msgid "Problem-plain"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:378
2236 msgid "ProgressContents"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:379
2240 msgid "Proof"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:380
2244 msgid "Property"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:381
2248 msgid "Proposition"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:382
2252 msgid "Proposition*"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:383
2256 msgid "Proposition-numbered"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:384
2260 msgid "Proposition-plain"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:385
2264 msgid "Proposition-unnumbered"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:386
2268 msgid "Publishers"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:387
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Question"
2274 msgstr "Destí:"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:388
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Quotation"
2279 msgstr "Rotació"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:389
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Quote"
2284 msgstr "Cometes"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:390
2287 msgid "REVTEX_Title"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:391
2291 msgid "Received"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:392
2295 msgid "Recieved"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:393
2299 msgid "Recieved/Accepted"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2303 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Reference"
2306 msgstr "Inserir Referència"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:395
2309 #, fuzzy
2310 msgid "References"
2311 msgstr "Inserir Referència"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:396
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Remark"
2316 msgstr "Remarca:|#R"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:397
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Remark*"
2321 msgstr "Remarca:|#R"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:398
2324 msgid "Remark-numbered"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:399
2328 msgid "Remark-plain"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:400
2332 msgid "Remark-unnumbered"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:401
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Remarks"
2338 msgstr "Remarca:|#R"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:402
2341 msgid "RetourAdresse"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:403
2345 msgid "ReturnAddress"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:404
2349 msgid "RightHeader"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:405
2353 msgid "Right_Address"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:406
2357 msgid "Rotatefoilhead"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:407
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Running_LaTeX_Title"
2363 msgstr "Executant LaTeX..."
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:408
2366 msgid "SCENE"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:409
2370 msgid "SCENE*"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:410
2374 msgid "SGML"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:411
2378 msgid "Scrap"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:412
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Section"
2384 msgstr "Decoració"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:413
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Section*"
2389 msgstr "Decoració"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:414
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Section-numbered"
2394 msgstr "Mida de números de secció"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:415
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Send"
2399 msgstr "Secundari"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:416
2402 msgid "Send_To_Address"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:417
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Seriate"
2408 msgstr "Inserir"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:418
2411 msgid "ShortFoilhead"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:419
2415 msgid "ShortRotatefoilhead"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:420
2419 msgid "ShortTitle"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:421
2423 msgid "Shortfoilhead"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:422
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Signature"
2429 msgstr "Figura"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:423
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Slide"
2434 msgstr "Cares"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:424
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Slide*"
2439 msgstr "Cares"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:425
2442 #, fuzzy
2443 msgid "SlideContents"
2444 msgstr "Taula de continguts"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:426
2447 msgid "SlideHeading"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:427
2451 msgid "SlideSubHeading"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:428
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Solution"
2457 msgstr "Rotació"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:429
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Speaker"
2462 msgstr "Corrector Ortogràfic"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:430
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Specialmail"
2467 msgstr "Cel.la especial"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:431
2470 msgid "Stadt"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:432
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Standard"
2476 msgstr "Estàndard"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:433
2479 #, fuzzy
2480 msgid "State"
2481 msgstr "Salvar"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:434
2484 msgid "Strasse"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:435
2488 msgid "Street"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:436
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Style"
2494 msgstr "Estil:  "
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:437
2497 msgid "SubTitle"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:438
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Subitle"
2503 msgstr "Simple|#S"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:439
2506 msgid "Subject"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:440
2510 msgid "Subjectclass"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:441
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subparagraph"
2516 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:442
2519 msgid "Subparagraph*"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:443
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Subsection"
2525 msgstr "Decoració"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Subsection*"
2530 msgstr "Decoració"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:445
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Subsection-numbered"
2535 msgstr "Mida de números de secció"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:446
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Subsubsection"
2540 msgstr "Decoració"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:447
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Subsubsection*"
2545 msgstr "Decoració"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:448
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Subsubsection-numbered"
2550 msgstr "Mida de números de secció"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:449
2553 msgid "Subtitle"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:450
2557 msgid "Suggested"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:451
2561 msgid "Summary"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:452
2565 msgid "Summary-numbered"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:453
2569 msgid "Surname"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:454
2573 msgid "TOC_Author"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:455
2577 msgid "TOC_Title"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:456
2581 #, fuzzy
2582 msgid "TableComments"
2583 msgstr "Taula de continguts"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:457
2586 #, fuzzy
2587 msgid "TableRefs"
2588 msgstr "Taula%t"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:458
2591 msgid "Telefax"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:459
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Telefon"
2597 msgstr "Decoració"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:460
2600 msgid "Telephone"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:461
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Telex"
2606 msgstr "Inclinada"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:462
2609 msgid "Thanks"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:463
2613 msgid "Theorem"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:464
2617 msgid "Theorem*"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:465
2621 msgid "Theorem-numbered"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:466
2625 msgid "Theorem-plain"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:467
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Theorem-unnumbered"
2631 msgstr "Execució LaTeX número "
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:468
2634 #, fuzzy
2635 msgid "TheoremTemplate"
2636 msgstr "Plantilles"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:469
2639 msgid "Thesaurus"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:470
2643 msgid "ThickLine"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:471
2647 msgid "This"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:472
2651 msgid "ThreeAffiliations"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:473
2655 msgid "ThreeAuthors"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:474
2659 msgid "TickList"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Title"
2665 msgstr "Fitxer"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:476
2668 msgid "Title_Running"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:477
2672 msgid "Titlehead"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:478
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Town"
2678 msgstr "Dues|#w"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:479
2681 msgid "Trans_Keywords"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:480
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Transition"
2687 msgstr "Traduir"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:481
2690 msgid "Translated"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:482
2694 msgid "TranslatedAbstract"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:483
2698 msgid "Translated_Title"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:484
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Translator"
2704 msgstr "Traduir"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:485
2707 msgid "TwoAffiliations"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:486
2711 msgid "TwoAuthors"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. tooltips
2715 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2716 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2717 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2718 msgid "URL"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:488
2722 msgid "Unterschrift"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:489
2726 msgid "Uppertitleback"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:490
2730 msgid "Use"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:491
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Verbatim"
2736 msgstr "Textual|#T"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:492
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Verse"
2741 msgstr "-> Disminuir <-"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:493
2744 msgid "Verteiler"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:494
2748 msgid "VisibleText"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:495
2752 msgid "YourMail"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:496
2756 msgid "YourRef"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:497
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Yourmail"
2762 msgstr "     Normal"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:498
2765 msgid "Yourref"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:499
2769 msgid "Zusatz"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:500
2773 msgid "cc"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:501
2777 #, fuzzy
2778 msgid "encl"
2779 msgstr "Cancel.lar"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:502
2782 #, fuzzy
2783 msgid "first"
2784 msgstr "Inserir"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:503
2787 msgid "foilhead"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:504
2791 #, fuzzy
2792 msgid "journal"
2793 msgstr "     Normal"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2796 #, fuzzy
2797 msgid "landscape"
2798 msgstr "Apaisat"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:506
2801 #, fuzzy
2802 msgid "modying"
2803 msgstr "|Importar%m"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:507
2806 #, fuzzy
2807 msgid "msnumber"
2808 msgstr "Número"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:508
2811 msgid "offsets"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:509
2815 msgid "ps"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:510
2819 #, fuzzy
2820 msgid "style"
2821 msgstr "Estil:  "
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:511
2824 msgid "surname"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:512
2828 msgid "Afrikaans"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:513
2832 msgid "American"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:514
2836 msgid "Arabic"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:515
2840 msgid "Austrian"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:516
2844 msgid "Bahasa"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:517
2848 msgid "Brazil"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:518
2852 msgid "Breton"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:519
2856 msgid "British"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:520
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Canadian"
2862 msgstr "Rotació"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:521
2865 msgid "French Canadian"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:522
2869 msgid "Catalan"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:523
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Croatian"
2875 msgstr "Rotació"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:524
2878 msgid "Czech"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:525
2882 msgid "Danish"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:526
2886 msgid "Dutch"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2890 msgid "English"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:528
2894 msgid "Esperanto"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:529
2898 msgid "Estonian"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:530
2902 msgid "Finnish"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:531
2906 msgid "French"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:532
2910 msgid "French (GUTenberg)"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:533
2914 msgid "Galician"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:534
2918 msgid "German"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2922 msgid "Greek"
2923 msgstr "Grec"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:536
2926 msgid "Hebrew"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:537
2930 msgid "Hungarian"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:538
2934 msgid "Irish"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:539
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Italian"
2940 msgstr "Itàlica"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:540
2943 msgid "Lsorbian"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:541
2947 msgid "Magyar"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:542
2951 msgid "Norsk"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:543
2955 msgid "Polish"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:544
2959 msgid "Portuges"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:545
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Romanian"
2965 msgstr "Romana"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:546
2968 msgid "Russian"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:547
2972 msgid "Scottish"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:548
2976 msgid "Spanish"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:549
2980 msgid "Slovak"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:550
2984 msgid "Slovene"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:551
2988 msgid "Swedish"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:552
2992 msgid "Turkish"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:553
2996 msgid "Usorbian"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:554
3000 msgid "Welsh"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/filedlg.C:191
3004 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3005 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
3006
3007 #: src/FontLoader.C:246
3008 msgid "Loading font into X-Server..."
3009 msgstr "Carregant font al servidor X..."
3010
3011 #: src/form1.C:21
3012 msgid "Set Charset|#C"
3013 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
3014
3015 #: src/form1.C:23
3016 msgid "Charset not found!"
3017 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
3018
3019 #: src/form1.C:28
3020 msgid ""
3021 "Error:\n"
3022 "\n"
3023 "Keymap\n"
3024 "not found"
3025 msgstr ""
3026 "Error:\n"
3027 "\n"
3028 "No s'ha trobat el\n"
3029 "mapa de teclat"
3030
3031 #: src/form1.C:33
3032 msgid "Character set:|#H"
3033 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
3034
3035 #: src/form1.C:45
3036 msgid "Other...|#O"
3037 msgstr "Altre...|#O"
3038
3039 #: src/form1.C:48
3040 msgid "Other...|#T"
3041 msgstr "Altre...|#T"
3042
3043 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3044 msgid "Language"
3045 msgstr "Idioma"
3046
3047 #: src/form1.C:56
3048 msgid "Mapping"
3049 msgstr "Mapeig"
3050
3051 #: src/form1.C:62
3052 msgid "Primary key map|#r"
3053 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
3054
3055 #: src/form1.C:64
3056 msgid "No key mapping|#N"
3057 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
3058
3059 #: src/form1.C:66
3060 msgid "Secondary key map|#e"
3061 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
3062
3063 #: src/form1.C:70
3064 msgid "Secondary"
3065 msgstr "Secundari"
3066
3067 #: src/form1.C:73
3068 msgid "Primary"
3069 msgstr "Primari"
3070
3071 #: src/form1.C:99
3072 msgid "EPS file|#E"
3073 msgstr "Fitxer EPS|#E"
3074
3075 #: src/form1.C:102
3076 msgid "Full Screen Preview|#v"
3077 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
3078
3079 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3080 #: src/lyx.C:83
3081 msgid "Browse...|#B"
3082 msgstr "Examinar..."
3083
3084 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3087 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3090 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3093 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3094 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3095 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3096 #: src/sp_form.C:62
3097 msgid "Apply|#A"
3098 msgstr "Aplica|#A"
3099
3100 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3102 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3103 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3106 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3109 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3110 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3111 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3113 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3114 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3115 #: src/sp_form.C:42
3116 msgid "Cancel|^["
3117 msgstr "Anul.la|^["
3118
3119 #: src/form1.C:123
3120 msgid "Display Frame|#F"
3121 msgstr "Mostrar marc|#F"
3122
3123 #: src/form1.C:126
3124 msgid "Do Translations|#r"
3125 msgstr "Traduir"
3126
3127 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3128 msgid "Options"
3129 msgstr "Opcions"
3130
3131 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3132 msgid "Angle:|#L"
3133 msgstr "Angle:|#L"
3134
3135 #: src/form1.C:139
3136 #, no-c-format
3137 msgid "% of Page|#g"
3138 msgstr "% de la Pàgina|#"
3139
3140 #: src/form1.C:142
3141 msgid "Default|#t"
3142 msgstr "Par Defecte|#t"
3143
3144 #: src/form1.C:145
3145 msgid "cm|#m"
3146 msgstr "cm|#m"
3147
3148 #: src/form1.C:148
3149 msgid "inches|#h"
3150 msgstr "polzades|#h"
3151
3152 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3153 #: src/insets/form_graphics.C:84
3154 msgid "Display"
3155 msgstr "Mostra"
3156
3157 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3158 #: src/insets/form_graphics.C:90
3159 msgid "Height"
3160 msgstr "Alçada"
3161
3162 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3165 msgid "Width"
3166 msgstr "Amplada"
3167
3168 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3169 msgid "Rotation"
3170 msgstr "Rotació"
3171
3172 #: src/form1.C:171
3173 msgid "Display in Color|#D"
3174 msgstr "Mostrar en color|#D"
3175
3176 #: src/form1.C:174
3177 msgid "Do not display this figure|#y"
3178 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
3179
3180 #: src/form1.C:177
3181 msgid "Display as Grayscale|#i"
3182 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
3183
3184 #: src/form1.C:180
3185 msgid "Display as Monochrome|#s"
3186 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
3187
3188 #: src/form1.C:187
3189 msgid "Default|#U"
3190 msgstr "Per Defecte|#U"
3191
3192 #: src/form1.C:190
3193 msgid "cm|#c"
3194 msgstr "cm|#c"
3195
3196 #: src/form1.C:193
3197 msgid "inches|#n"
3198 msgstr "polzades|#n"
3199
3200 #: src/form1.C:197
3201 #, no-c-format
3202 msgid "% of Page|#P"
3203 msgstr "% de la Pàgina|#"
3204
3205 #: src/form1.C:201
3206 #, no-c-format
3207 msgid "% of Column|#o"
3208 msgstr "% de columnna|#"
3209
3210 #: src/form1.C:207
3211 msgid "Caption|#k"
3212 msgstr "Caption|#k"
3213
3214 #: src/form1.C:210
3215 msgid "Subfigure|#q"
3216 msgstr "Sub-figura|#k"
3217
3218 #: src/form1.C:233
3219 msgid "Directory:|#D"
3220 msgstr "Directori:|#D"
3221
3222 #: src/form1.C:237
3223 msgid "Pattern:|#P"
3224 msgstr "Plantilla:|#P"
3225
3226 #: src/form1.C:245
3227 msgid "Filename:|#F"
3228 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
3229
3230 #: src/form1.C:249
3231 msgid "Rescan|#R#r"
3232 msgstr "Rellegir|#R#r"
3233
3234 #: src/form1.C:252
3235 msgid "Home|#H#h"
3236 msgstr "Home|#H#h"
3237
3238 #: src/form1.C:255
3239 msgid "User1|#1"
3240 msgstr "Usuari1|#1"
3241
3242 #: src/form1.C:258
3243 msgid "User2|#2"
3244 msgstr "Usuari2|#2"
3245
3246 #: src/form1.C:286
3247 msgid "Find|#n"
3248 msgstr "Buscar|#n"
3249
3250 #: src/form1.C:290
3251 msgid "Replace with|#W"
3252 msgstr "Substituir amb|#W"
3253
3254 #: src/form1.C:294
3255 #, fuzzy
3256 msgid "@>|#F^s"
3257 msgstr "@>|#F"
3258
3259 #: src/form1.C:298
3260 #, fuzzy
3261 msgid "@<|#B^r"
3262 msgstr "@<|#B"
3263
3264 #: src/form1.C:302
3265 msgid "Replace|#R#r"
3266 msgstr "Substituir|#R#r"
3267
3268 #: src/form1.C:306
3269 msgid "Close|^["
3270 msgstr "Tancar|^["
3271
3272 #: src/form1.C:310
3273 msgid "Case sensitive|#s#S"
3274 msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
3275
3276 #: src/form1.C:312
3277 msgid "Match word|#M#m"
3278 msgstr "Idèntic|#M#m"
3279
3280 #: src/form1.C:314
3281 msgid "Replace All|#A#a"
3282 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
3283
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3285 #, fuzzy
3286 msgid "_Add new citation"
3287 msgstr "Inserir cita"
3288
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3290 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3294 msgid " Citation: Select action "
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3298 msgid "Use Regular Expression"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3302 msgid "Search"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3306 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Key"
3312 msgstr "Tecla:"
3313
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3315 msgid "Author(s)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3319 msgid "Year"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Text after"
3327 msgstr "' després de la opció "
3328
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3330 #, fuzzy
3331 msgid " Insert Citation: Select citation "
3332 msgstr "Inserir cita"
3333
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3335 msgid "_Remove"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3339 msgid "_Up"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3343 #, fuzzy
3344 msgid "_Down"
3345 msgstr "Fet"
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3348 #, fuzzy
3349 msgid " Citation: Edit "
3350 msgstr "Cita"
3351
3352 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3353 msgid "--- No such key in the database ---"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3357 #, fuzzy
3358 msgid ""
3359 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3360 "1995-2000 LyX Team"
3361 msgstr ""
3362 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3363 "1995-1998 Equip LyX"
3364
3365 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3369 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3370 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3371 "any later version.\n"
3372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3375 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3376 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3377 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3378 msgstr ""
3379 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3380 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3381 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3382 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3383 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3384 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3385 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3386 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3387 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3388 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3391 #, fuzzy
3392 msgid " Error "
3393 msgstr "Error"
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Keyword"
3398 msgstr "Paraula clau:|#K"
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3401 #, fuzzy
3402 msgid " Index "
3403 msgstr "Índex"
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3406 msgid "Error:"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3410 msgid "Unable to print"
3411 msgstr "Impossible imprimir"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3414 msgid "Check that your parameters are correct"
3415 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3416
3417 #. goto button labels
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3420 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Goto reference"
3423 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Go back"
3428 msgstr "Negre"
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3431 msgid "*** No labels found in document ***"
3432 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
3433
3434 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3435 #, fuzzy
3436 msgid " Reference "
3437 msgstr "Inserir Referència"
3438
3439 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3440 msgid " Reference: Select reference "
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Ref"
3446 msgstr "Ref: "
3447
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Page"
3451 msgstr "Pàgina: "
3452
3453 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3454 #, fuzzy
3455 msgid "TextRef"
3456 msgstr "Mode Text"
3457
3458 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3459 #, fuzzy
3460 msgid "TextPage"
3461 msgstr "Pagina nova"
3462
3463 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3464 #, fuzzy
3465 msgid "PrettyRef"
3466 msgstr "Ref: "
3467
3468 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Type:"
3471 msgstr "Tipus"
3472
3473 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Name:"
3476 msgstr "Nom"
3477
3478 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3479 #, fuzzy
3480 msgid " Reference: "
3481 msgstr "Inserir Referència"
3482
3483 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3484 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3485 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3486 #: src/insets/insettoc.C:21
3487 msgid "Table of Contents"
3488 msgstr "Taula de continguts"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3491 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3492 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3493 msgid "List of Figures"
3494 msgstr "Llista de figures"
3495
3496 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3497 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3498 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3499 msgid "List of Tables"
3500 msgstr "Llista de taules"
3501
3502 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3503 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3504 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3505 msgid "List of Algorithms"
3506 msgstr "Llista d'algorismes"
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3509 msgid "*** No Document ***"
3510 msgstr "*** No hi ha Document ***"
3511
3512 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3513 msgid "HTML type"
3514 msgstr "tipus d' HTML"
3515
3516 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3517 msgid " URL "
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Refresh"
3523 msgstr "Ref: "
3524
3525 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3526 #, fuzzy
3527 msgid "<No Name>"
3528 msgstr "Nom"
3529
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Selected keys"
3533 msgstr "Seleccionar la línia següent"
3534
3535 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3536 msgid "Available keys"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3540 msgid "Reference entry"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3544 msgid "&Add"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3548 msgid "&Up"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Down"
3554 msgstr "Fet"
3555
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3557 msgid "&Remove"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3561 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3562 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3563 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&OK"
3566 msgstr "D'acord"
3567
3568 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3570 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3571 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3572 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3573 #, fuzzy
3574 msgid "&Cancel"
3575 msgstr "Cancel.lar"
3576
3577 #. tooltips
3578 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3579 msgid "Keys currently selected"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3583 msgid "Reference keys available"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3587 msgid "Reference entry text"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3591 msgid "Text to place after citation"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3595 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3596 #, fuzzy
3597 msgid ""
3598 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3599 "1995-2000 LyX Team"
3600 msgstr ""
3601 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
3602 "1995-1998 Equip LyX"
3603
3604 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3605 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3606 msgid ""
3607 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3608 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3609 "Public License as published by the Free Software\n"
3610 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3611 "(at your option) any later version."
3612 msgstr ""
3613 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
3614 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
3615 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
3616 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
3617 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
3618 "versió posterior."
3619
3620 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3621 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3622 #, fuzzy
3623 msgid ""
3624 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3625 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3626 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3627 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3628 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3629 "You should have received a copy of\n"
3630 "the GNU General Public License\n"
3631 "along with this program; if not, write to\n"
3632 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3633 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3634 msgstr ""
3635 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
3636 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
3637 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
3638 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
3639 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
3640 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
3641 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
3642 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
3643 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3644 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3645
3646 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3647 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Close"
3650 msgstr "Tancar"
3651
3652 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3653 #, fuzzy
3654 msgid "LyX: Citation Reference"
3655 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3656
3657 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3658 msgid "Key not found in references."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3662 #, fuzzy
3663 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3664 msgstr "Llicència i Garanties"
3665
3666 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3667 #, fuzzy
3668 msgid "LyX: Index"
3669 msgstr "Índex"
3670
3671 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3672 #, fuzzy
3673 msgid "LyX: Paragraph Options"
3674 msgstr "Entorn de paràgraf"
3675
3676 #. FIXME: should have a utility class for this
3677 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3678 msgid ""
3679 "An error occured while printing.\n"
3680 "\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3686 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
3687
3688 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3689 #, fuzzy
3690 msgid "LyX: Print Error"
3691 msgstr "Error intern del Lyx!"
3692
3693 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3694 #, fuzzy
3695 msgid "LyX: Print"
3696 msgstr "Imprimir"
3697
3698 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3699 #, fuzzy
3700 msgid "&Go back"
3701 msgstr "Negre"
3702
3703 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3704 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&Goto reference"
3707 msgstr "Anar a la Referència||#G"
3708
3709 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3710 #, fuzzy
3711 msgid "LyX: Cross Reference"
3712 msgstr "Inserir referència creuada"
3713
3714 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3715 #, fuzzy
3716 msgid "LyX: Table of Contents"
3717 msgstr "Taula de continguts"
3718
3719 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3720 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3721 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3722 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3723 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3724 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3725 msgid "Close"
3726 msgstr "Tancar"
3727
3728 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3729 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3730 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3731 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3732 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3733 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3734 msgid "Cancel"
3735 msgstr "Cancel.lar"
3736
3737 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3738 msgid "LyX: Url"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. tooltips
3742 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Index entry"
3745 msgstr "Sagnat"
3746
3747 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Keyword:"
3750 msgstr "Paraula clau:|#K"
3751
3752 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3753 msgid "&General"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Extra"
3759 msgstr "Sortir"
3760
3761 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Apply"
3764 msgstr "Aplica|#A"
3765
3766 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3767 msgid "&Restore"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. FIXME: should be cleverer here
3771 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3772 msgid "Senseless with this layout!"
3773 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
3774
3775 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3776 msgid "Normal"
3777 msgstr "     Normal"
3778
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Indented paragraph"
3782 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
3783
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Minipage"
3787 msgstr "Minipàgina|#M"
3788
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3790 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3794 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Centimetres"
3797 msgstr "Centrar|#n"
3798
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Inches"
3802 msgstr "<- Augmentar ->"
3803
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3805 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3809 msgid "Millimetres"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Picas"
3815 msgstr "Enganxar"
3816
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3818 msgid "ex units"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3822 msgid "em units"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3826 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3830 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3834 msgid "Didot points"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3838 msgid "Cicero points"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Math units"
3844 msgstr "Matthias"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3847 msgid "Percent of column"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3851 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3854 msgid "Alignment"
3855 msgstr "Aliniació"
3856
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3858 #: src/lyx.C:56
3859 msgid "Type"
3860 msgstr "Tipus"
3861
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3865 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
3866
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Start new minipage"
3870 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
3871
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Top"
3875 msgstr "Dalt|#T"
3876
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Middle"
3880 msgstr "Mig|#d"
3881
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Bottom"
3885 msgstr "Baix|#B"
3886
3887 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3888 #, fuzzy
3889 msgid "None"
3890 msgstr "Fet"
3891
3892 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3893 msgid "Defskip"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Small skip"
3899 msgstr "  Petita (3)"
3900
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Medium skip"
3904 msgstr "Mig"
3905
3906 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3907 msgid "Big skip"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3911 #, fuzzy
3912 msgid "VFill"
3913 msgstr "Fitxer"
3914
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Length"
3918 msgstr "Llarg|#L"
3919
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Spacing Above"
3923 msgstr "Espaiat"
3924
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Draw line above paragraph"
3928 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3929
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Draw line below paragraph"
3933 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3934
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Page break"
3939 msgstr "Salt de Pàgina"
3940
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Don't indent paragraph"
3944 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
3945
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Extra Space"
3950 msgstr "Espais verticals"
3951
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Spacing Below"
3955 msgstr "Espaiat"
3956
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Block"
3960 msgstr "Bloc|#c"
3961
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Center"
3965 msgstr "Centrar|#n"
3966
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Left"
3970 msgstr "Esquerra|#f"
3971
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Right"
3975 msgstr "Dreta|#R"
3976
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Label width"
3980 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
3981
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Value"
3986 msgstr "Blau"
3987
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Minus"
3992 msgstr "Marges"
3993
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3995 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
3996 msgid "Plus"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4000 msgid "Print every page"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4004 msgid "Print odd-numbered pages only"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4008 msgid "Print even-numbered pages only"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4012 msgid "Print from page number"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Print to page number"
4018 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
4019
4020 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4021 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4025 msgid "Number of copies to print"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4029 msgid "Collate multiple copies"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Printer name"
4035 msgstr "Imprimir Index"
4036
4037 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4038 msgid "Output filename"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select output filename"
4044 msgstr "Seleccionar la línia següent"
4045
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Pages"
4049 msgstr "Pàgina: "
4050
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4052 msgid "Copies"
4053 msgstr "Copiar"
4054
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4056 msgid "Print to"
4057 msgstr "Imprimir a"
4058
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Print"
4062 msgstr "Imprimir"
4063
4064 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&All pages"
4067 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Even pages"
4072 msgstr "Pàgines parells|#E"
4073
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4075 msgid "From"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4079 msgid "To"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4083 msgid "&Odd pages"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Printer"
4089 msgstr "Impress.|#P"
4090
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&File"
4094 msgstr "Fitxer"
4095
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Reverse order"
4099 msgstr "Ordre Invers|#R"
4100
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Co&llate"
4104 msgstr "Inclinada"
4105
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Browse"
4109 msgstr "Examinar|#B"
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Count"
4114 msgstr "Comentari:"
4115
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Available References"
4119 msgstr "Inserir Referència"
4120
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Name :"
4124 msgstr "Nom"
4125
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Reference :"
4129 msgstr "Inserir Referència"
4130
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Sort"
4134 msgstr "Ho sento."
4135
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Page number"
4139 msgstr "No número"
4140
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4142 msgid "Ref on page xxx"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4146 msgid "on page xxx"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Pretty reference"
4152 msgstr "Inserir Referència"
4153
4154 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Reference Type"
4157 msgstr "Inserir Referència"
4158
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Update"
4162 msgstr "Actualitzar|#U"
4163
4164 #. tooltips
4165 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4166 msgid "Reference as it appears in output"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4170 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Depth"
4176 msgstr ", Profunditat: "
4177
4178 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Url :"
4181 msgstr "Url: "
4182
4183 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4184 msgid "Generate hyperlink"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4188 msgid "Name associated with the URL"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4192 msgid "Output as a hyperlink ?"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4196 msgid "Citation"
4197 msgstr "Cita"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Inset keys"
4202 msgstr "Inserir etiqueta"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Bibliography keys"
4207 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4210 msgid "@4->"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4214 msgid "@9+"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4218 msgid "@8->"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4222 msgid "@2->"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4226 msgid "Info"
4227 msgstr "Ignorar"
4228
4229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Citation style"
4232 msgstr "Cita"
4233
4234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Text before"
4237 msgstr "Mode Text"
4238
4239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4240 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4241 msgid "^["
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4245 msgid "Copyright and Warranty"
4246 msgstr "Llicència i Garanties"
4247
4248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4249 msgid "Document Layout"
4250 msgstr "Format del document"
4251
4252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4253 msgid ""
4254 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4255 "B4 | B5 "
4256 msgstr ""
4257 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
4258 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4259
4260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4261 msgid ""
4262 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4263 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4264 msgstr ""
4265 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
4266 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
4267
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4269 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4270 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
4271
4272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4273 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4274 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
4275
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4277 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4278 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4279
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4281 msgid ""
4282 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4283 "| huge | Huge"
4284 msgstr ""
4285 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4286 "| huge | Huge"
4287
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4289 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4290 #: src/lyxfunc.C:3365
4291 msgid "Document"
4292 msgstr "Document"
4293
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Paper"
4297 msgstr "Enganxar"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Extra"
4303 msgstr "Sortir"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Bullets"
4308 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4311 msgid ""
4312 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4313 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4317 msgid "Document layout set"
4318 msgstr "Possibles Formats de Document"
4319
4320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4321 msgid "Converting document to new document class..."
4322 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
4323
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4325 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4326 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
4327
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4329 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4330 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
4331
4332 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4336 msgid "Conversion Errors!"
4337 msgstr "Errors de Conversió!"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4340 msgid "into chosen document class"
4341 msgstr "a la classe escollida"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Errors loading new document class."
4346 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4347
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4350 msgid "Reverting to original document class."
4351 msgstr "Tornant a la classe de document original."
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4354 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4355 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
4356
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4358 msgid "Should I set some parameters to"
4359 msgstr "Cal que modifiqui "
4360
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4362 msgid "the defaults of this document class?"
4363 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
4364
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4366 msgid "Unable to switch to new document class."
4367 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4372 msgid "Tabbed folder"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Restore|#R"
4383 msgstr "Ordre Invers|#R"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4387 msgid "Special:|#S"
4388 msgstr "Especial:|#S"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4391 msgid "Margins"
4392 msgstr "Marges"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4395 msgid "Foot/Head Margins"
4396 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4399 msgid "Orientation"
4400 msgstr "Orientació"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4404 msgid "Portrait|#o"
4405 msgstr "Retrat"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4409 msgid "Landscape|#L"
4410 msgstr "Apaisat"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4414 msgid "Papersize:|#P"
4415 msgstr "Mides:|#P"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4418 msgid "Custom Papersize"
4419 msgstr "Tamany Personalitzat"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4423 msgid "Use Geometry Package|#U"
4424 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4428 msgid "Width:|#W"
4429 msgstr "Amplada:|#W"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4433 msgid "Height:|#H"
4434 msgstr "Alçada:|#H"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4438 msgid "Top:|#T"
4439 msgstr "Dalt:|#T"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4443 msgid "Bottom:|#B"
4444 msgstr "Baix:|#B"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4448 msgid "Left:|#e"
4449 msgstr "Esquerre:|#e"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4453 msgid "Right:|#R"
4454 msgstr "Dret:|#R"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4458 msgid "Headheight:|#i"
4459 msgstr "Alçada capç.:|#i"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4463 msgid "Headsep:|#d"
4464 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4468 msgid "Footskip:|#F"
4469 msgstr "Separació peu:|#F"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4472 msgid "Separation"
4473 msgstr "Separació"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4477 msgid "Columns"
4478 msgstr "Columnes"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4481 msgid "Sides"
4482 msgstr "Cares"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4486 msgid "Fonts:|#F"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4491 msgid "Font Size:|#O"
4492 msgstr "Tamany de font:|#O"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4496 msgid "Class:|#C"
4497 msgstr "Classe:|#C"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4501 msgid "Pagestyle:|#P"
4502 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4506 msgid "Spacing|#g"
4507 msgstr "Espaiament|#g"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4511 msgid "Extra Options:|#X"
4512 msgstr "Opcions extra"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4516 msgid "Default Skip:|#u"
4517 msgstr "Salt de línia:|#u"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4521 msgid "One|#n"
4522 msgstr "Una|#n"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4526 msgid "Two|#T"
4527 msgstr "Dues|#T"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4531 msgid "One|#e"
4532 msgstr "Una|#e"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4536 msgid "Two|#w"
4537 msgstr "Dues|#w"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4541 msgid "Indent|#I"
4542 msgstr "Sagnat|#S"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4546 msgid "Skip|#K"
4547 msgstr "Saltar|#S"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Quote Style    "
4552 msgstr "Possibles Cometes"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4556 msgid "Encoding:|#D"
4557 msgstr "Codificació:|#D"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4561 msgid "Type:|#T"
4562 msgstr "Tipus:|#T"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4566 msgid "Single|#S"
4567 msgstr "Simple|#S"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4571 msgid "Double|#D"
4572 msgstr "Doble|#D"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Language:|#L"
4578 msgstr "Idioma:"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4582 msgid "Float Placement:|#L"
4583 msgstr "Posició dels flotants"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4586 msgid "Section number depth"
4587 msgstr "Mida de números de secció"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4590 msgid "Table of contents depth"
4591 msgstr "Mida de la taula de continguts"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4595 msgid "PS Driver:|#S"
4596 msgstr "Driver de PS:|#S"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4600 msgid "Use AMS Math|#M"
4601 msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4605 msgid "Size|#z"
4606 msgstr "Tamany|#z"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4610 msgid "LaTeX|#L"
4611 msgstr "LaTeX|#L"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4615 msgid "1|#1"
4616 msgstr "1|#1"
4617
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4620 msgid "2|#2"
4621 msgstr "2|#2"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4625 msgid "3|#3"
4626 msgstr "3|#3"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4630 msgid "4|#4"
4631 msgstr "4|#4"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4634 msgid "Bullet Depth"
4635 msgstr "Profunditat de les vinyetes"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4639 msgid "Standard|#S"
4640 msgstr "Estàndard"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4644 msgid "Maths|#M"
4645 msgstr "Matemàtics"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4649 msgid "Ding 2|#i"
4650 msgstr "Ding 2|#i"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4654 msgid "Ding 3|#n"
4655 msgstr "Ding 3|#n"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4659 msgid "Ding 4|#g"
4660 msgstr "Ding 4|#g"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4664 msgid "Ding 1|#D"
4665 msgstr "Ding 1|#D"
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4668 msgid "LaTeX Error"
4669 msgstr "Error LaTeX"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4673 msgid "Graphics"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4677 msgid "Clipart"
4678 msgstr "Clipart"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4681 #: src/insets/insetexternal.C:157
4682 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4683 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4686 #, no-c-format
4687 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4688 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
4689
4690 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4691 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4692 msgid "Graphics File|F#F"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Browse|B#B"
4699 msgstr "Examinar|#B"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4702 msgid "Ok"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Apply|A#A"
4709 msgstr "Aplica|#A"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Cancel|C#C^["
4715 msgstr "Anul.la|^["
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "% of Page"
4721 msgstr "% de la Pàgina|#"
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4725 msgid "Default"
4726 msgstr "Per defecte"
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4730 msgid "cm"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4735 msgid "Inch"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "% of Column"
4741 msgstr "% de columnna|#"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4744 #, fuzzy
4745 msgid "in Monochrome"
4746 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4749 #, fuzzy
4750 msgid "in Grayscale"
4751 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4754 msgid "in Color"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Don't display"
4760 msgstr "[no mostrat]"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Rotate"
4765 msgstr "Rotar 90°"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Angle"
4770 msgstr "Simple|#S"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Inline Figure"
4775 msgstr "Inserir figura"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Subcaption|S#S"
4781 msgstr "Caption|#k"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4784 msgid "Index"
4785 msgstr "Índex"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Keyword|#K#k"
4790 msgstr "Paraula clau:|#K"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Paragraph Layout"
4795 msgstr "Format de paràgrafExtra"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4799 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4800 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
4801
4802 #. now make them fit together
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4806 msgid "General"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4810 msgid "Paragraph layout set"
4811 msgstr "Format de paràgraf modificat"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4815 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4818 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4819 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4822 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4823 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4827 msgid "Label Width:|#d"
4828 msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4831 msgid "Indent"
4832 msgstr "Sagnat"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4836 msgid "Above|#b"
4837 msgstr "Abans|#b"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4841 msgid "Below|#E"
4842 msgstr "Després|#E"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4846 msgid "Above|#o"
4847 msgstr "Abans|#o"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4851 msgid "Below|#l"
4852 msgstr "Després|#l"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4856 msgid "No Indent|#I"
4857 msgstr "Sense sagnat|#I"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4861 msgid "Right|#R"
4862 msgstr "Dreta|#R"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4866 msgid "Left|#f"
4867 msgstr "Esquerra|#f"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4871 msgid "Block|#c"
4872 msgstr "Bloc|#c"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4880 msgid "Center|#n"
4881 msgstr "Centrar|#n"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4885 msgid "Above:|#v"
4886 msgstr "Abans:|#v"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4890 msgid "Below:|#w"
4891 msgstr "Després:|#w"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4894 msgid "Pagebreaks"
4895 msgstr "Salt de Pàgina"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4898 msgid "Lines"
4899 msgstr "Línies"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4902 msgid "Vertical Spaces"
4903 msgstr "Espais verticals"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4907 msgid "Keep|#K"
4908 msgstr "Manté|#K"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4912 msgid "Keep|#p"
4913 msgstr "Manté|#p"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4916 msgid "Extra Options"
4917 msgstr "Opcions Extra"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4921 msgid "Length|#L"
4922 msgstr "Llarg|#L"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4926 msgid "or %|#o"
4927 msgstr "o %|#o"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4931 msgid "Top|#T"
4932 msgstr "Dalt|#T"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4936 msgid "Middle|#d"
4937 msgstr "Mig|#d"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4941 msgid "Bottom|#B"
4942 msgstr "Baix|#B"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4946 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4947 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4951 msgid "Start new Minipage|#S"
4952 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4956 msgid "Indented Paragraph|#I"
4957 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4961 msgid "Minipage|#M"
4962 msgstr "Minipàgina|#M"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4966 msgid "Floatflt|#F"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Preferences"
4972 msgstr "Inserir Referència"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4975 msgid "Look and Feel"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Inputs"
4981 msgstr "Entrada"
4982
4983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4984 msgid "Outputs"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Screen Fonts"
4990 msgstr "Opcions de pantalla"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4993 msgid "Interface"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Paths"
4999 msgstr "Matemàtic"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Printer"
5004 msgstr "Imprimir"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5008 msgid "Show banner|#S"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5013 msgid "Auto region delete|#A"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5018 msgid "Exit confirmation|#E"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5022 msgid "Display keyboard shortcuts"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Autosave interval"
5028 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5032 msgid "File->New asks for name|#N"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5037 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5041 msgid "Wheel mouse jump"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5045 msgid "Roman"
5046 msgstr "Romana"
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Sans Serif"
5051 msgstr "Sans Serif"
5052
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5054 msgid "Typewriter"
5055 msgstr "Màquina d'Escriure"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5058 #, c-format
5059 msgid "%"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5063 msgid "Allow scaling"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Encoding"
5069 msgstr "Codificació:|#D"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5072 #, fuzzy
5073 msgid "tiny"
5074 msgstr " Petita (4)"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5077 msgid "script"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5081 #, fuzzy
5082 msgid "footnote"
5083 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5086 #, fuzzy
5087 msgid "small"
5088 msgstr "    Petita (1)"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5091 #, fuzzy
5092 msgid "large"
5093 msgstr "    Gran (1)"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5096 #, fuzzy
5097 msgid "larger"
5098 msgstr "   Gran (2)"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5101 #, fuzzy
5102 msgid "largest"
5103 msgstr "  Gran (3)"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5106 #, fuzzy
5107 msgid "normal"
5108 msgstr "     Normal"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5111 #, fuzzy
5112 msgid "huge"
5113 msgstr " Gran (4)"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5116 #, fuzzy
5117 msgid "huger"
5118 msgstr "Gran (5)"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5121 msgid "Popup Font"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5125 msgid "Menu Font"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Popup Encoding"
5131 msgstr "Codificació:|#D"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Bind file|#B"
5137 msgstr "Fitxer EPS|#E"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Browse..."
5149 msgstr "Examinar..."
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5153 #, fuzzy
5154 msgid "User Interface file|#U"
5155 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5159 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5163 #, fuzzy
5164 msgid "command"
5165 msgstr "Romana"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5168 #, fuzzy
5169 msgid "page range"
5170 msgstr "Salt de Pàgina"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5173 #, fuzzy
5174 msgid "copies"
5175 msgstr "Copiar"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5178 msgid "reverse"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5182 #, fuzzy
5183 msgid "to printer"
5184 msgstr "Impossible imprimir"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5187 msgid "file extension"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5191 #, fuzzy
5192 msgid "spool command"
5193 msgstr "Descriure comana"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5196 msgid "paper type"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5200 msgid "even pages"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5204 msgid "odd pages"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5208 #, fuzzy
5209 msgid "collated"
5210 msgstr "Inclinada"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5213 #, fuzzy
5214 msgid "to file"
5215 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5218 #, fuzzy
5219 msgid "extra options"
5220 msgstr "Opcions Extra"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5223 msgid "spool printer prefix"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5227 #, fuzzy
5228 msgid "paper size"
5229 msgstr "Mides:|#P"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5232 #, fuzzy
5233 msgid "name"
5234 msgstr "Nom"
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5237 msgid "adapt output"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5241 msgid "Printer Command and Flags"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Default path"
5247 msgstr "Per defecte"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5250 msgid "Last file count"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Template path"
5256 msgstr "Plantilles"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5259 msgid "Check last files"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5263 msgid "Temp dir"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Lastfiles"
5269 msgstr "Llista de taules"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5272 msgid "Backup path"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5276 msgid "LyXServer pipe"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5280 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5281 msgid "Save"
5282 msgstr "Salvar"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5286 msgid "Ascii line length|#A"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5290 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5291 msgid "Print"
5292 msgstr "Imprimir"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5295 msgid "Printer|#P"
5296 msgstr "Impress.|#P"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5299 #: src/lyx.C:80
5300 msgid "File|#F"
5301 msgstr "Fitxer|#F"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5304 msgid "All Pages|#G"
5305 msgstr "Totes les pàgines|#G"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5308 msgid "Only Odd Pages|#O"
5309 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5312 msgid "Only Even Pages|#E"
5313 msgstr "Pàgines parells|#E"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5316 msgid "Normal Order|#N"
5317 msgstr "Ordre Normal|#N"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5320 msgid "Reverse Order|#R"
5321 msgstr "Ordre Invers|#R"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5324 msgid "Order"
5325 msgstr "Ordre"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5328 msgid "Pages:"
5329 msgstr "Pàgina: "
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5332 msgid "Count:"
5333 msgstr "Comentari:"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Collated|#C"
5338 msgstr "Commanda:|#C"
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5341 #, fuzzy
5342 msgid "to"
5343 msgstr " de "
5344
5345 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5346 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5350 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Update"
5353 msgstr "Actualitzar|#U"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Update|#U#u"
5358 msgstr "Actualitzar|#Uu"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Reference:"
5363 msgstr "Inserir Referència"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Reference type"
5368 msgstr "Inserir Referència"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Reference type|#t"
5373 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Goto reference|#G"
5378 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Column/Row"
5383 msgstr "Columna"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Cell"
5388 msgstr "Groc"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5391 #, fuzzy
5392 msgid "LongTable"
5393 msgstr "Taula llarga"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Tabular Layout"
5398 msgstr "Format Taula"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5401 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5402 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Insert Tabular"
5407 msgstr "Inserir Taula"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Close|#C"
5413 msgstr "Tancar|#C^["
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5417 msgid "Append Column|#A"
5418 msgstr "Afegir Columna|#A"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5422 msgid "Delete Column|#O"
5423 msgstr "Suprimir Columna|#O"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5427 msgid "Append Row|#p"
5428 msgstr "Afegir Fila|#p"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5432 msgid "Delete Row|#w"
5433 msgstr "Suprimir Fila|#w"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5437 msgid "Set Borders|#S"
5438 msgstr "Activar Contorns|#S"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5442 msgid "Unset Borders|#U"
5443 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5446 msgid "Longtable"
5447 msgstr "Taula llarga"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5451 msgid "Rotate 90°|#9"
5452 msgstr "Rotar 90%|#9"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5455 msgid "Spec. Table"
5456 msgstr "Spec. Taula"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5460 msgid "Borders"
5461 msgstr "Vores, contorns"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Top|#t"
5469 msgstr "Dalt|#T"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Bottom|#b"
5477 msgstr "Baix|#B"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Left|#l"
5485 msgstr "Esquerra|#f"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Right|#r"
5493 msgstr "Dreta|#R"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5497 #, fuzzy
5498 msgid "H. Alignment"
5499 msgstr "Aliniació"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5505 msgid "Left|#e"
5506 msgstr "Esquerra|#e"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5512 msgid "Right|#i"
5513 msgstr "Dreta|#i"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Center|#c"
5521 msgstr "Centrar|#n"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Width of column:"
5526 msgstr "% de columnna|#"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5530 #, fuzzy
5531 msgid "V. Alignment"
5532 msgstr "Aliniació"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5535 msgid "Special Column Alignment"
5536 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Top|#p"
5544 msgstr "Dalt|#T"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Bottom|#o"
5552 msgstr "Baix|#B"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5555 msgid "Special Cell"
5556 msgstr "Cel.la especial"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5560 msgid "Multicolumn|#M"
5561 msgstr "Multicolumnes|#M"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5564 msgid "Rotate 90°"
5565 msgstr "Rotar 90°"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5568 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5569 msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5572 msgid "Width of multi-column:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Use Minipage|#s"
5579 msgstr "Minipàgina|#M"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Header"
5584 msgstr "Capçalera"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5587 msgid "First Head"
5588 msgstr "Primera cel.la"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5591 msgid "Head"
5592 msgstr "Capçalera"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Footer"
5597 msgstr "Peu de pàg."
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5600 msgid "Foot"
5601 msgstr "Peu de pàg."
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5604 msgid "Last Foot"
5605 msgstr "Últim peu de pàg."
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Special"
5610 msgstr "Especial:|#S"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5613 msgid "New Page"
5614 msgstr "Pagina nova"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5617 msgid "Rows"
5618 msgstr "Files"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5621 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Type|#T#t"
5627 msgstr "Tipus:|#T"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5630 msgid "Url"
5631 msgstr "Url"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5634 msgid "Url|#U"
5635 msgstr "Url|#U"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5638 msgid "Name|#N"
5639 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5642 msgid "HTML type|#H"
5643 msgstr "tipus d' HTML"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5646 #, fuzzy
5647 msgid "More"
5648 msgstr "Ignorar"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 msgid "List of Figures%m"
5653 msgstr "Llista de figures"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "List of Tables%m"
5658 msgstr "Llista de taules"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5661 #, fuzzy, no-c-format
5662 msgid "List of Algorithms%m"
5663 msgstr "Llista d'algorismes"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5666 #, fuzzy, c-format
5667 msgid "No Table of Contents%i"
5668 msgstr "Taula de continguts"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5671 #, fuzzy, no-c-format
5672 msgid "Insert Reference%m"
5673 msgstr "Inserir Referència"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5676 #, fuzzy, no-c-format
5677 msgid "Insert Page Number%m"
5678 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5681 #, fuzzy, no-c-format
5682 msgid "Insert vref%m"
5683 msgstr "Inserir URL"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5686 #, fuzzy, no-c-format
5687 msgid "Insert vpageref%m"
5688 msgstr "Inserir figura"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5691 #, fuzzy, no-c-format
5692 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5693 msgstr "Inserir element d'índex"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5696 #, fuzzy, no-c-format
5697 msgid "Goto Reference%m"
5698 msgstr "Anar a la Referència||#G"
5699
5700 #: src/importer.C:33
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Importing"
5703 msgstr "|Importar%m"
5704
5705 #: src/importer.C:56
5706 msgid "imported."
5707 msgstr "importé"
5708
5709 #: src/importer.C:58
5710 #, fuzzy
5711 msgid ": import failed."
5712 msgstr "importé"
5713
5714 #: src/insets/figinset.C:1005
5715 msgid "[render error]"
5716 msgstr "[error d'interpretació]"
5717
5718 #: src/insets/figinset.C:1006
5719 msgid "[rendering ... ]"
5720 msgstr "[interpretant....]"
5721
5722 #: src/insets/figinset.C:1009
5723 msgid "[no file]"
5724 msgstr "[no hi ha fitxer]"
5725
5726 #: src/insets/figinset.C:1011
5727 msgid "[bad file name]"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/insets/figinset.C:1013
5731 msgid "[not displayed]"
5732 msgstr "[no mostrat]"
5733
5734 #: src/insets/figinset.C:1015
5735 msgid "[no ghostscript]"
5736 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
5737
5738 #: src/insets/figinset.C:1017
5739 msgid "[unknown error]"
5740 msgstr "[error desconegut]"
5741
5742 #: src/insets/figinset.C:1190
5743 msgid "Opened figure"
5744 msgstr "Figura oberta"
5745
5746 #: src/insets/figinset.C:1217
5747 msgid "Figure"
5748 msgstr "Figura"
5749
5750 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5751 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5752 msgid "empty figure path"
5753 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
5754
5755 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5756 msgid "EPS Figure"
5757 msgstr "Figura EPS"
5758
5759 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5760 msgid "Graphics file|#G"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5764 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5765 #: src/insets/insetbib.C:194
5766 msgid "Key:|#K"
5767 msgstr "Codi:|#K"
5768
5769 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5770 #: src/insets/insetbib.C:196
5771 msgid "Label:|#L"
5772 msgstr "Etiqueta:|#L"
5773
5774 #: src/insets/insetbib.C:204
5775 msgid "Bibliography item"
5776 msgstr "Entrada bibliogràfica"
5777
5778 #: src/insets/insetbib.C:225
5779 msgid "BibTeX Generated References"
5780 msgstr "Referències generades per BibTeX"
5781
5782 #: src/insets/insetbib.C:324
5783 msgid "Database:"
5784 msgstr "Base de dades:"
5785
5786 #: src/insets/insetbib.C:325
5787 msgid "Style:  "
5788 msgstr "Estil:  "
5789
5790 #: src/insets/insetbib.C:333
5791 msgid "BibTeX"
5792 msgstr "BibTeX"
5793
5794 #: src/insets/inset.C:75
5795 msgid "Opened inset"
5796 msgstr "inset obert"
5797
5798 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5799 msgid "Error"
5800 msgstr "Error"
5801
5802 #: src/insets/inseterror.C:84
5803 msgid "Opened error"
5804 msgstr "Error obert (no solucionat)"
5805
5806 #: src/insets/insetert.C:28
5807 msgid "ERT"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/insets/insetert.C:59
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Opened ERT Inset"
5813 msgstr "inset obert"
5814
5815 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5816 msgid "Impossible Operation!"
5817 msgstr "Operació Impossible"
5818
5819 #: src/insets/insetert.C:66
5820 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5824 msgid "External inset file"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/insets/insetexternal.C:160
5828 #, fuzzy, no-c-format
5829 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5830 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
5831
5832 #: src/insets/insetexternal.C:295
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Insert external inset"
5835 msgstr "Inserir llista d'index"
5836
5837 #: src/insets/insetexternal.C:406
5838 #, fuzzy
5839 msgid "External"
5840 msgstr "Inserir etiqueta"
5841
5842 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5843 #: src/insets/insetfloat.C:211
5844 #, fuzzy
5845 msgid "float:"
5846 msgstr "Peu de pàg."
5847
5848 #: src/insets/insetfloat.C:150
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Opened Float Inset"
5851 msgstr "Nota oberta"
5852
5853 #: src/insets/insetfoot.C:32
5854 #, fuzzy
5855 msgid "foot"
5856 msgstr "Peu de pàg."
5857
5858 #: src/insets/insetfoot.C:49
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Opened Footnote Inset"
5861 msgstr "Nota oberta"
5862
5863 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Unknown Error"
5866 msgstr "[error desconegut]"
5867
5868 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5869 msgid "Loading..."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Error reading"
5875 msgstr "Error llegint "
5876
5877 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Error converting"
5880 msgstr "Error llegint "
5881
5882 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5883 msgid "Inline view disabled"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5887 msgid "Browse|#B"
5888 msgstr "Examinar|#B"
5889
5890 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5891 msgid "Don't typeset|#D"
5892 msgstr "No tipografieu|#D"
5893
5894 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5895 msgid "Load|#L"
5896 msgstr "Carregar|#L"
5897
5898 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5899 msgid "File name:|#F"
5900 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
5901
5902 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5903 msgid "Visible space|#s"
5904 msgstr "Espai visible|#s"
5905
5906 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5907 msgid "Verbatim|#V"
5908 msgstr "Textual|#T"
5909
5910 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5911 msgid "Use input|#i"
5912 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
5913
5914 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5915 msgid "Use include|#U"
5916 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
5917
5918 #. launches dialog
5919 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5920 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5921 msgid "Documents"
5922 msgstr "Documents"
5923
5924 #: src/insets/insetinclude.C:121
5925 msgid "Select Child Document"
5926 msgstr "Seleccionar document fill"
5927
5928 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5929 msgid "Include"
5930 msgstr "Inclou"
5931
5932 #: src/insets/insetinclude.C:313
5933 msgid "Input"
5934 msgstr "Entrada"
5935
5936 #: src/insets/insetinclude.C:315
5937 msgid "Verbatim Input"
5938 msgstr "Entrada textual"
5939
5940 #: src/insets/insetindex.C:20
5941 msgid "Idx"
5942 msgstr "Idx"
5943
5944 #: src/insets/insetinfo.C:198
5945 msgid "Opened note"
5946 msgstr "Nota oberta"
5947
5948 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5949 msgid "Close|#C^["
5950 msgstr "Tancar|#C^["
5951
5952 #: src/insets/insetlabel.C:49
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Enter label:"
5955 msgstr "Inserir etiqueta"
5956
5957 #: src/insets/insetlist.C:42
5958 #, fuzzy
5959 msgid "list"
5960 msgstr "Inserir"
5961
5962 #: src/insets/insetlist.C:72
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Opened List Inset"
5965 msgstr "inset obert"
5966
5967 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5968 #, fuzzy
5969 msgid "margin"
5970 msgstr "Marges"
5971
5972 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5975 msgstr "Nota oberta"
5976
5977 #: src/insets/insetminipage.C:60
5978 #, fuzzy
5979 msgid "minipage"
5980 msgstr "Minipàgina|#M"
5981
5982 #: src/insets/insetminipage.C:90
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Opened Minipage Inset"
5985 msgstr "inset obert"
5986
5987 #: src/insets/insetparent.C:42
5988 msgid "Parent:"
5989 msgstr "Pare:"
5990
5991 #: src/insets/insettabular.C:425
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Opened Tabular Inset"
5994 msgstr "inset obert"
5995
5996 #: src/insets/insettabular.C:1477
5997 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5998 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
5999
6000 #: src/insets/insettext.C:466
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Opened Text Inset"
6003 msgstr "inset obert"
6004
6005 #: src/insets/insettext.C:934
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6008 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
6009
6010 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6011 msgid "Layout "
6012 msgstr "Format"
6013
6014 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6015 msgid " not known"
6016 msgstr " desconegut"
6017
6018 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Unknown spacing argument: "
6021 msgstr "Argument manquant"
6022
6023 #: src/insets/insettheorem.C:39
6024 msgid "theorem"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/insets/insettheorem.C:68
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Opened Theorem Inset"
6030 msgstr "inset obert"
6031
6032 #: src/insets/inseturl.C:32
6033 msgid "Url: "
6034 msgstr "Url: "
6035
6036 #: src/insets/inseturl.C:34
6037 msgid "HtmlUrl: "
6038 msgstr "HtmlUrl: "
6039
6040 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6041 msgid "other..."
6042 msgstr "Altre..."
6043
6044 #: src/intl.C:361
6045 msgid "Key Mappings"
6046 msgstr "Mapeig de tecles"
6047
6048 #: src/kbsequence.C:213
6049 msgid "   options: "
6050 msgstr "   opcions: "
6051
6052 #: src/language.C:77
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Document wide language"
6055 msgstr "Possibles Formats de Document"
6056
6057 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6058 msgid "LaTeX run number "
6059 msgstr "Execució LaTeX número "
6060
6061 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6062 msgid "Running MakeIndex."
6063 msgstr "Executant MakeIndex."
6064
6065 #: src/LaTeX.C:220
6066 msgid "Running BibTeX."
6067 msgstr "Executant BibTeX."
6068
6069 #: src/LaTeXLog.C:44
6070 msgid "Unable to show log file!"
6071 msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
6072
6073 #: src/LaTeXLog.C:47
6074 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6075 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
6076
6077 #: src/LaTeXLog.C:54
6078 msgid "Build Program Log"
6079 msgstr "Construir Historic"
6080
6081 #: src/LaTeXLog.C:54
6082 msgid "LaTeX Log"
6083 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
6084
6085 #: src/layout.C:1343
6086 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6087 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
6088
6089 #: src/layout.C:1344
6090 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6091 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6092
6093 #: src/layout.C:1345
6094 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6095 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
6096
6097 #: src/layout.C:1407
6098 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6099 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
6100
6101 #: src/layout.C:1408
6102 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6103 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
6104
6105 #: src/layout.C:1409
6106 msgid "Sorry, has to exit :-("
6107 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
6108
6109 #: src/layout_forms.C:23
6110 msgid "Family:|#F"
6111 msgstr "Família:|#F"
6112
6113 #: src/layout_forms.C:28
6114 msgid "Series:|#S"
6115 msgstr "Sèries:|#S"
6116
6117 #: src/layout_forms.C:33
6118 msgid "Shape:|#H"
6119 msgstr "Forma:|#H"
6120
6121 #: src/layout_forms.C:38
6122 msgid "Size:|#Z"
6123 msgstr "Tamany:|#Z"
6124
6125 #: src/layout_forms.C:43
6126 msgid "Misc:|#M"
6127 msgstr "Miscel.lania:|#M"
6128
6129 #: src/layout_forms.C:56
6130 msgid "Color:|#C"
6131 msgstr "Color:|#C"
6132
6133 #: src/layout_forms.C:61
6134 msgid "Toggle on all these|#T"
6135 msgstr "Alternar en tots|#A"
6136
6137 #: src/layout_forms.C:64
6138 msgid "Language:"
6139 msgstr "Idioma:"
6140
6141 #: src/layout_forms.C:69
6142 msgid "These are never toggled"
6143 msgstr "Aquests mai s'alteren"
6144
6145 #: src/layout_forms.C:72
6146 msgid "These are always toggled"
6147 msgstr "Aquests sempre s'alteren"
6148
6149 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6150 msgid "OK|#O"
6151 msgstr "D'acord|#O"
6152
6153 #: src/LColor.C:52
6154 #, fuzzy
6155 msgid "none"
6156 msgstr "Fet"
6157
6158 #: src/LColor.C:53
6159 #, fuzzy
6160 msgid "black"
6161 msgstr "Negre"
6162
6163 #: src/LColor.C:54
6164 #, fuzzy
6165 msgid "white"
6166 msgstr "Blanc"
6167
6168 #: src/LColor.C:55
6169 #, fuzzy
6170 msgid "red"
6171 msgstr "Vermell"
6172
6173 #: src/LColor.C:56
6174 #, fuzzy
6175 msgid "green"
6176 msgstr "Verd"
6177
6178 #: src/LColor.C:57
6179 #, fuzzy
6180 msgid "blue"
6181 msgstr "Blau"
6182
6183 #: src/LColor.C:58
6184 msgid "cyan"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/LColor.C:59
6188 msgid "magenta"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/LColor.C:60
6192 #, fuzzy
6193 msgid "yellow"
6194 msgstr "Groc"
6195
6196 #: src/LColor.C:61
6197 msgid "background"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/LColor.C:62
6201 msgid "foreground"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/LColor.C:63
6205 #, fuzzy
6206 msgid "selection"
6207 msgstr "Decoració"
6208
6209 #: src/LColor.C:64
6210 #, fuzzy
6211 msgid "latex"
6212 msgstr "Inclinada"
6213
6214 #: src/LColor.C:65
6215 msgid "floats"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/LColor.C:66
6219 #, fuzzy
6220 msgid "note"
6221 msgstr "Nota"
6222
6223 #: src/LColor.C:67
6224 msgid "note background"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/LColor.C:68
6228 msgid "note frame"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/LColor.C:69
6232 msgid "depth bar"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/LColor.C:70
6236 #, fuzzy
6237 msgid "language"
6238 msgstr "Idioma"
6239
6240 #: src/LColor.C:71
6241 msgid "command-inset"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/LColor.C:72
6245 msgid "command-inset background"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6249 #, fuzzy
6250 msgid "inset frame"
6251 msgstr "Inserir etiqueta"
6252
6253 #: src/LColor.C:74
6254 #, fuzzy
6255 msgid "accent"
6256 msgstr "Pare:"
6257
6258 #: src/LColor.C:75
6259 msgid "accent background"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/LColor.C:76
6263 msgid "accent frame"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/LColor.C:77
6267 msgid "minipage line"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/LColor.C:78
6271 msgid "special char"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/LColor.C:79
6275 #, fuzzy
6276 msgid "math"
6277 msgstr "Matemàtic"
6278
6279 #: src/LColor.C:80
6280 msgid "math background"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/LColor.C:81
6284 #, fuzzy
6285 msgid "math frame"
6286 msgstr "Mode Matemàtic"
6287
6288 #: src/LColor.C:82
6289 msgid "math cursor"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/LColor.C:83
6293 #, fuzzy
6294 msgid "math line"
6295 msgstr "Panell Matemàtic"
6296
6297 #: src/LColor.C:85
6298 msgid "footnote background"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/LColor.C:86
6302 msgid "footnote frame"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/LColor.C:87
6306 #, fuzzy
6307 msgid "ert"
6308 msgstr "Inserir"
6309
6310 #: src/LColor.C:88
6311 #, fuzzy
6312 msgid "inset"
6313 msgstr "Inserir"
6314
6315 #: src/LColor.C:89
6316 msgid "inset background"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/LColor.C:91
6320 #, fuzzy
6321 msgid "error"
6322 msgstr "Error"
6323
6324 #: src/LColor.C:92
6325 msgid "end-of-line marker"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/LColor.C:93
6329 #, fuzzy
6330 msgid "appendix line"
6331 msgstr "inset obert"
6332
6333 #: src/LColor.C:94
6334 msgid "vfill line"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/LColor.C:95
6338 msgid "top/bottom line"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/LColor.C:96
6342 #, fuzzy
6343 msgid "table line"
6344 msgstr "Taula inserida"
6345
6346 #: src/LColor.C:97
6347 msgid "tabular line"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/LColor.C:99
6351 msgid "tabularonoff line"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/LColor.C:101
6355 msgid "bottom area"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/LColor.C:102
6359 #, fuzzy
6360 msgid "page break"
6361 msgstr "Salt de Pàgina"
6362
6363 #: src/LColor.C:103
6364 msgid "top of button"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/LColor.C:104
6368 msgid "bottom of button"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/LColor.C:105
6372 msgid "left of button"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/LColor.C:106
6376 msgid "right of button"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/LColor.C:107
6380 msgid "button background"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/LColor.C:108
6384 msgid "inherit"
6385 msgstr "Heredar"
6386
6387 #: src/LColor.C:109
6388 msgid "ignore"
6389 msgstr "Ignorar"
6390
6391 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6392 msgid "Update|#Uu"
6393 msgstr "Actualitzar|#Uu"
6394
6395 #: src/LyXAction.C:98
6396 msgid "Insert appendix"
6397 msgstr "Inserir apèndix"
6398
6399 #: src/LyXAction.C:99
6400 msgid "Describe command"
6401 msgstr "Descriure comana"
6402
6403 #: src/LyXAction.C:102
6404 msgid "Select previous char"
6405 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
6406
6407 #: src/LyXAction.C:105
6408 msgid "Insert bibtex"
6409 msgstr "Insertar BibTeX"
6410
6411 #: src/LyXAction.C:114
6412 msgid "Build program"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/LyXAction.C:115
6416 msgid "Autosave"
6417 msgstr "Arxivat automàtic"
6418
6419 #: src/LyXAction.C:117
6420 msgid "Go to beginning of document"
6421 msgstr "Anar al principi del document"
6422
6423 #: src/LyXAction.C:119
6424 msgid "Select to beginning of document"
6425 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
6426
6427 #: src/LyXAction.C:122
6428 msgid "Check TeX"
6429 msgstr "Verificar TeX"
6430
6431 #: src/LyXAction.C:125
6432 msgid "Go to end of document"
6433 msgstr "Anar al final del document"
6434
6435 #: src/LyXAction.C:127
6436 msgid "Select to end of document"
6437 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
6438
6439 #: src/LyXAction.C:128
6440 msgid "Export to"
6441 msgstr "Exportar a"
6442
6443 #: src/LyXAction.C:129
6444 msgid "Fax"
6445 msgstr "Faxsímil"
6446
6447 #: src/LyXAction.C:134
6448 msgid "Import document"
6449 msgstr "Importar document"
6450
6451 #: src/LyXAction.C:138
6452 msgid "Get the printer parameters"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/LyXAction.C:139
6456 msgid "New document"
6457 msgstr "Document nou"
6458
6459 #: src/LyXAction.C:141
6460 msgid "New document from template"
6461 msgstr "Document nou basat en model"
6462
6463 #: src/LyXAction.C:142
6464 msgid "Open"
6465 msgstr "Obrir"
6466
6467 #: src/LyXAction.C:145
6468 msgid "Revert to saved"
6469 msgstr "Revertir a document salvat"
6470
6471 #: src/LyXAction.C:147
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Switch to an open document"
6474 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:149
6477 msgid "Toggle read-only"
6478 msgstr "Només lectura si/no"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:151
6481 #, fuzzy
6482 msgid "View"
6483 msgstr "Visualitzar DVI"
6484
6485 #: src/LyXAction.C:153
6486 msgid "Save As"
6487 msgstr "Salvar com"
6488
6489 #: src/LyXAction.C:156
6490 msgid "Go one char back"
6491 msgstr "Retrocedir un caràcter"
6492
6493 #: src/LyXAction.C:158
6494 msgid "Go one char forward"
6495 msgstr "Avançar un caràcter"
6496
6497 #: src/LyXAction.C:161
6498 msgid "Insert citation"
6499 msgstr "Inserir cita"
6500
6501 #: src/LyXAction.C:164
6502 msgid "Execute command"
6503 msgstr "Executar comana"
6504
6505 #: src/LyXAction.C:173
6506 msgid "Decrement environment depth"
6507 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
6508
6509 #: src/LyXAction.C:175
6510 msgid "Increment environment depth"
6511 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
6512
6513 #: src/LyXAction.C:177
6514 msgid "Change environment depth"
6515 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
6516
6517 #: src/LyXAction.C:178
6518 msgid "Insert ... dots"
6519 msgstr "Inserir punts suspensius"
6520
6521 #: src/LyXAction.C:179
6522 msgid "Go down"
6523 msgstr "Anar avall"
6524
6525 #: src/LyXAction.C:181
6526 msgid "Select next line"
6527 msgstr "Seleccionar la línia següent"
6528
6529 #: src/LyXAction.C:183
6530 msgid "Choose Paragraph Environment"
6531 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
6532
6533 #: src/LyXAction.C:185
6534 msgid "Insert end of sentence period"
6535 msgstr "Inserir un punt i apart"
6536
6537 #: src/LyXAction.C:186
6538 msgid "Go to next error"
6539 msgstr "Anar al següent error"
6540
6541 #: src/LyXAction.C:188
6542 msgid "Remove all error boxes"
6543 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
6544
6545 #: src/LyXAction.C:190
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Insert a new ERT Inset"
6548 msgstr "Inserir llista d'index"
6549
6550 #: src/LyXAction.C:192
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Insert a new external inset"
6553 msgstr "Inserir llista d'index"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6556 msgid "Insert Figure"
6557 msgstr "Inserir figura"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:195
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Insert Graphics"
6562 msgstr "Inserir apèndix"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6565 msgid "Find & Replace"
6566 msgstr "Buscar i Substituir"
6567
6568 #: src/LyXAction.C:202
6569 msgid "Toggle bold"
6570 msgstr "Negreta si/no"
6571
6572 #: src/LyXAction.C:203
6573 msgid "Toggle code style"
6574 msgstr "Codi si/no"
6575
6576 #: src/LyXAction.C:204
6577 msgid "Default font style"
6578 msgstr "Estil de font per defecte"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:206
6581 msgid "Toggle emphasize"
6582 msgstr "Cursiva Sí/No"
6583
6584 # Je  suis pas sur d'italique
6585 #: src/LyXAction.C:207
6586 msgid "Toggle user defined style"
6587 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
6588
6589 #: src/LyXAction.C:209
6590 msgid "Toggle noun style"
6591 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
6592
6593 #: src/LyXAction.C:210
6594 msgid "Toggle roman font style"
6595 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
6596
6597 #: src/LyXAction.C:212
6598 msgid "Toggle sans font style"
6599 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
6600
6601 #: src/LyXAction.C:213
6602 msgid "Set font size"
6603 msgstr "Fixar tamany de font"
6604
6605 #: src/LyXAction.C:214
6606 msgid "Show font state"
6607 msgstr "Mostrar estat de la font"
6608
6609 #: src/LyXAction.C:217
6610 msgid "Toggle font underline"
6611 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
6612
6613 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6614 msgid "Insert Footnote"
6615 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
6616
6617 #: src/LyXAction.C:226
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Insert Marginalnote"
6620 msgstr "Inserir nota al marge"
6621
6622 #: src/LyXAction.C:227
6623 msgid "Select next char"
6624 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
6625
6626 #: src/LyXAction.C:230
6627 msgid "Insert horizontal fill"
6628 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
6629
6630 #: src/LyXAction.C:232
6631 msgid "Display copyright information"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/LyXAction.C:234
6635 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/LyXAction.C:236
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Open a Help file"
6641 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:239
6644 msgid "Show the actual LyX version"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/LyXAction.C:242
6648 msgid "Insert hyphenation point"
6649 msgstr "Inserir punt de separació"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:244
6652 msgid "Insert index item"
6653 msgstr "Inserir element d'índex"
6654
6655 #: src/LyXAction.C:246
6656 msgid "Insert last index item"
6657 msgstr "Inserir últim element d'índex"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:247
6660 msgid "Insert index list"
6661 msgstr "Inserir llista d'index"
6662
6663 #: src/LyXAction.C:249
6664 msgid "Turn off keymap"
6665 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:252
6668 msgid "Use primary keymap"
6669 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:254
6672 msgid "Use secondary keymap"
6673 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
6674
6675 #: src/LyXAction.C:255
6676 msgid "Toggle keymap"
6677 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
6678
6679 #: src/LyXAction.C:257
6680 msgid "Insert Label"
6681 msgstr "Inserir etiqueta"
6682
6683 #: src/LyXAction.C:259
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Change language"
6686 msgstr "Idioma"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:260
6689 msgid "View LaTeX log"
6690 msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:265
6693 msgid "Copy paragraph environment type"
6694 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:270
6697 msgid "Paste paragraph environment type"
6698 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:275
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Open the tabular layout"
6703 msgstr "inset obert"
6704
6705 #: src/LyXAction.C:277
6706 msgid "Go to beginning of line"
6707 msgstr "Anar al principi de la línia"
6708
6709 #: src/LyXAction.C:279
6710 msgid "Select to beginning of line"
6711 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
6712
6713 #: src/LyXAction.C:281
6714 msgid "Go to end of line"
6715 msgstr "Anar al final de la línia"
6716
6717 #: src/LyXAction.C:283
6718 msgid "Select to end of line"
6719 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
6720
6721 #: src/LyXAction.C:285
6722 msgid "Insert list of algorithms"
6723 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
6724
6725 #: src/LyXAction.C:287
6726 #, fuzzy
6727 msgid "View list of algorithms"
6728 msgstr "Inserir llista d'algorismes"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:289
6731 msgid "Insert list of figures"
6732 msgstr "Inserir llista de figures"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:291
6735 #, fuzzy
6736 msgid "View list of figures"
6737 msgstr "Inserir llista de figures"
6738
6739 #: src/LyXAction.C:293
6740 msgid "Insert list of tables"
6741 msgstr "Inserir llista de taules"
6742
6743 #: src/LyXAction.C:295
6744 #, fuzzy
6745 msgid "View list of tables"
6746 msgstr "Inserir llista de taules"
6747
6748 #: src/LyXAction.C:296
6749 msgid "Exit"
6750 msgstr "Sortir"
6751
6752 #: src/LyXAction.C:299
6753 msgid "Insert Margin note"
6754 msgstr "Inserir nota al marge"
6755
6756 #: src/LyXAction.C:306
6757 msgid "Math Greek"
6758 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:309
6761 msgid "Insert math symbol"
6762 msgstr "Inserir símbol matemàtic"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:314
6765 msgid "Math mode"
6766 msgstr "Mode Matemàtic"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:327
6769 msgid "Go one paragraph down"
6770 msgstr "Anar al següent paràgraf"
6771
6772 #: src/LyXAction.C:329
6773 msgid "Select next paragraph"
6774 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
6775
6776 #: src/LyXAction.C:331
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Go to paragraph"
6779 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:333
6782 msgid "Go one paragraph up"
6783 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:335
6786 msgid "Select previous paragraph"
6787 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:339
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Edit Preferences"
6792 msgstr "Inserir Referència"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:341
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Save Preferences"
6797 msgstr "Inserir Referència"
6798
6799 #: src/LyXAction.C:344
6800 msgid "Insert protected space"
6801 msgstr "Inserir espai protegit"
6802
6803 #: src/LyXAction.C:345
6804 msgid "Insert quote"
6805 msgstr "Inserir cita"
6806
6807 #: src/LyXAction.C:347
6808 msgid "Reconfigure"
6809 msgstr "Reconfigurar"
6810
6811 #: src/LyXAction.C:352
6812 msgid "Insert cross reference"
6813 msgstr "Inserir referència creuada"
6814
6815 #: src/LyXAction.C:358
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Scroll inset"
6818 msgstr "Opcions de pantalla"
6819
6820 #: src/LyXAction.C:377
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6823 msgstr "inset obert"
6824
6825 #: src/LyXAction.C:379
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Tabular Features"
6828 msgstr "Format Taula"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:381
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6833 msgstr "Inserir Taula"
6834
6835 #: src/LyXAction.C:382
6836 msgid "Toggle TeX style"
6837 msgstr "Passar a mode TeX"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:384
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Insert a new Text Inset"
6842 msgstr "Inserir llista d'index"
6843
6844 #: src/LyXAction.C:386
6845 msgid "Insert table of contents"
6846 msgstr "Inserir taula de continguts"
6847
6848 #: src/LyXAction.C:388
6849 msgid "View table of contents"
6850 msgstr "Visualitzar taula de continguts"
6851
6852 #: src/LyXAction.C:390
6853 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6854 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
6855
6856 #: src/LyXAction.C:403
6857 msgid "Register document under version control"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: src/LyXAction.C:650
6861 msgid "No description available!"
6862 msgstr "Descripció no disponible !"
6863
6864 #: src/lyx.C:41
6865 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6866 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
6867
6868 #: src/lyx.C:43
6869 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6870 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
6871
6872 #: src/lyx.C:75
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Template|#t"
6875 msgstr "Plantilles"
6876
6877 #: src/lyx.C:87
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Parameters|#P"
6880 msgstr "Impress.|#P"
6881
6882 #: src/lyx.C:90
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Edit file|#E"
6885 msgstr "Fitxer EPS|#E"
6886
6887 #: src/lyx.C:95
6888 msgid "View result|#V"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/lyx.C:100
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Update result|#U"
6894 msgstr "Actualitzar|#U"
6895
6896 #: src/lyx.C:110
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Cancel|#C^["
6899 msgstr "Anul.la|^["
6900
6901 #: src/lyx_cb.C:185
6902 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6903 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
6904
6905 #: src/lyx_cb.C:187
6906 msgid "(If not, document is not saved.)"
6907 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
6908
6909 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6910 msgid "Templates"
6911 msgstr "Plantilles"
6912
6913 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6914 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6915 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
6916
6917 #: src/lyx_cb.C:240
6918 msgid "Same name as document already has:"
6919 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
6920
6921 #: src/lyx_cb.C:242
6922 msgid "Save anyway?"
6923 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
6924
6925 #: src/lyx_cb.C:248
6926 msgid "Another document with same name open!"
6927 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
6928
6929 #: src/lyx_cb.C:250
6930 msgid "Replace with current document?"
6931 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
6932
6933 #: src/lyx_cb.C:258
6934 msgid "Document renamed to '"
6935 msgstr "Document renombrat com '"
6936
6937 #: src/lyx_cb.C:259
6938 msgid "', but not saved..."
6939 msgstr "', però sense salvar..."
6940
6941 #: src/lyx_cb.C:265
6942 msgid "Document already exists:"
6943 msgstr "El Document ja existeix"
6944
6945 #: src/lyx_cb.C:267
6946 msgid "Replace file?"
6947 msgstr "Substituir el fitxer ?"
6948
6949 #: src/lyx_cb.C:283
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Document could not be saved!"
6952 msgstr "Possibles Formats de Document"
6953
6954 #: src/lyx_cb.C:284
6955 msgid "Holding the old name."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/lyx_cb.C:298
6959 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6960 msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
6961
6962 #: src/lyx_cb.C:307
6963 msgid "No warnings found."
6964 msgstr "No hi ha hagut avisos"
6965
6966 #: src/lyx_cb.C:309
6967 msgid "One warning found."
6968 msgstr "Hi ha hagut un avís"
6969
6970 #: src/lyx_cb.C:310
6971 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6972 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
6973
6974 #: src/lyx_cb.C:313
6975 msgid " warnings found."
6976 msgstr " avisos."
6977
6978 #: src/lyx_cb.C:314
6979 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6980 msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
6981
6982 #: src/lyx_cb.C:316
6983 msgid "Chktex run successfully"
6984 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
6985
6986 #: src/lyx_cb.C:318
6987 msgid "It seems chktex does not work."
6988 msgstr "Chktex no ha funcionat."
6989
6990 #: src/lyx_cb.C:387
6991 msgid "Autosaving current document..."
6992 msgstr "Autosalvat del document actual..."
6993
6994 #: src/lyx_cb.C:427
6995 msgid "Autosave Failed!"
6996 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
6997
6998 #: src/lyx_cb.C:483
6999 msgid "File to Insert"
7000 msgstr "Fitxer a inserir"
7001
7002 #: src/lyx_cb.C:493
7003 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/lyx_cb.C:500
7007 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7008 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
7009
7010 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7011 msgid "Enter new label to insert:"
7012 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
7013
7014 #: src/lyx_cb.C:573
7015 msgid "Character Style"
7016 msgstr "Estil de caràcter"
7017
7018 #: src/lyx_cb.C:625
7019 msgid "LaTeX Preamble"
7020 msgstr "Preamble LaTeX"
7021
7022 #: src/lyx_cb.C:642
7023 msgid "Do you want to save the current settings"
7024 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
7025
7026 #: src/lyx_cb.C:643
7027 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7028 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
7029
7030 #: src/lyx_cb.C:644
7031 msgid "as default for new documents?"
7032 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
7033
7034 #: src/lyx_cb.C:803
7035 msgid "LaTeX preamble set"
7036 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
7037
7038 #: src/lyx_cb.C:837
7039 msgid "Inserting figure..."
7040 msgstr "Inserint figura..."
7041
7042 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7043 msgid "Figure inserted"
7044 msgstr "Figura inserida"
7045
7046 #: src/lyx_cb.C:920
7047 msgid "Running configure..."
7048 msgstr "Reconfigurant..."
7049
7050 #: src/lyx_cb.C:927
7051 msgid "Reloading configuration..."
7052 msgstr "Carregant la configuració..."
7053
7054 #: src/lyx_cb.C:929
7055 msgid "The system has been reconfigured."
7056 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
7057
7058 #: src/lyx_cb.C:930
7059 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7060 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
7061
7062 #: src/lyx_cb.C:931
7063 msgid "updated document class specifications."
7064 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
7065
7066 #: src/lyxfont.C:38
7067 msgid "Sans serif"
7068 msgstr "Sans Serif"
7069
7070 #: src/lyxfont.C:38
7071 msgid "Symbol"
7072 msgstr "Symbol"
7073
7074 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7075 #: src/lyxfont.C:58
7076 msgid "Inherit"
7077 msgstr "Heredar"
7078
7079 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7080 #: src/lyxfont.C:58
7081 msgid "Ignore"
7082 msgstr "Ignorar"
7083
7084 #: src/lyxfont.C:43
7085 msgid "Medium"
7086 msgstr "Mig"
7087
7088 #: src/lyxfont.C:43
7089 msgid "Bold"
7090 msgstr "Negreta"
7091
7092 #: src/lyxfont.C:47
7093 msgid "Upright"
7094 msgstr "Dreta"
7095
7096 #: src/lyxfont.C:47
7097 msgid "Italic"
7098 msgstr "Itàlica"
7099
7100 #: src/lyxfont.C:47
7101 msgid "Slanted"
7102 msgstr "Inclinada"
7103
7104 #: src/lyxfont.C:47
7105 msgid "Smallcaps"
7106 msgstr "Majúscules Petites"
7107
7108 #: src/lyxfont.C:52
7109 msgid "Tiny"
7110 msgstr " Petita (4)"
7111
7112 #: src/lyxfont.C:52
7113 msgid "Smallest"
7114 msgstr "  Petita (3)"
7115
7116 #: src/lyxfont.C:52
7117 msgid "Smaller"
7118 msgstr "   Petita (2)"
7119
7120 #: src/lyxfont.C:52
7121 msgid "Small"
7122 msgstr "    Petita (1)"
7123
7124 #: src/lyxfont.C:52
7125 msgid "Large"
7126 msgstr "    Gran (1)"
7127
7128 #: src/lyxfont.C:53
7129 msgid "Larger"
7130 msgstr "   Gran (2)"
7131
7132 #: src/lyxfont.C:53
7133 msgid "Largest"
7134 msgstr "  Gran (3)"
7135
7136 #: src/lyxfont.C:53
7137 msgid "Huge"
7138 msgstr " Gran (4)"
7139
7140 #: src/lyxfont.C:53
7141 msgid "Huger"
7142 msgstr "Gran (5)"
7143
7144 #: src/lyxfont.C:53
7145 msgid "Increase"
7146 msgstr "<- Augmentar ->"
7147
7148 #: src/lyxfont.C:53
7149 msgid "Decrease"
7150 msgstr "-> Disminuir <-"
7151
7152 #: src/lyxfont.C:58
7153 msgid "Off"
7154 msgstr "Aturat"
7155
7156 #: src/lyxfont.C:58
7157 msgid "On"
7158 msgstr "en Marxa"
7159
7160 #: src/lyxfont.C:58
7161 msgid "Toggle"
7162 msgstr "(Des)Activar"
7163
7164 #: src/lyxfont.C:399
7165 msgid "Emphasis "
7166 msgstr "Èmfasi"
7167
7168 #: src/lyxfont.C:402
7169 msgid "Underline "
7170 msgstr "Subratllat"
7171
7172 #: src/lyxfont.C:405
7173 msgid "Noun "
7174 msgstr "Petites Majúscules"
7175
7176 #: src/lyxfont.C:407
7177 msgid "Latex "
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/lyxfont.C:411
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Language: "
7183 msgstr "Idioma:"
7184
7185 #: src/lyxfont.C:413
7186 #, fuzzy
7187 msgid "  Number "
7188 msgstr "Número"
7189
7190 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7191 msgid "Sorry!"
7192 msgstr "Ho sento!"
7193
7194 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7195 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7199 msgid "String not found!"
7200 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
7201
7202 #: src/lyxfr1.C:196
7203 msgid "1 string has been replaced."
7204 msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
7205
7206 #: src/lyxfr1.C:199
7207 msgid " strings have been replaced."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/lyxfr1.C:235
7211 msgid "Found."
7212 msgstr "Trobat."
7213
7214 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7215 msgid "Unknown sequence:"
7216 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
7217
7218 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7219 msgid "Unknown action"
7220 msgstr "Acció Desconeguda"
7221
7222 #. no
7223 #: src/lyxfunc.C:457
7224 msgid "Document is read-only"
7225 msgstr "Document de només lectura"
7226
7227 #. no
7228 #: src/lyxfunc.C:462
7229 msgid "Command not allowed without any document open"
7230 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
7231
7232 #: src/lyxfunc.C:739
7233 msgid "Text mode"
7234 msgstr "Mode Text"
7235
7236 #: src/lyxfunc.C:900
7237 msgid "Saving document"
7238 msgstr "Salvant el document"
7239
7240 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7241 msgid "Missing argument"
7242 msgstr "Argument manquant"
7243
7244 #: src/lyxfunc.C:1203
7245 msgid "Opening help file"
7246 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
7247
7248 #: src/lyxfunc.C:1212
7249 msgid "LyX Version "
7250 msgstr "Versió LyX"
7251
7252 #: src/lyxfunc.C:1217
7253 msgid "Library directory: "
7254 msgstr "Directori de Llibreries :"
7255
7256 #: src/lyxfunc.C:1219
7257 msgid "User directory: "
7258 msgstr "Directori d'Usuari :"
7259
7260 #: src/lyxfunc.C:1528
7261 msgid "Couldn't find this label"
7262 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
7263
7264 #: src/lyxfunc.C:1529
7265 msgid "in current document."
7266 msgstr "en el document actual"
7267
7268 #: src/lyxfunc.C:1917
7269 msgid "Mark removed"
7270 msgstr "Marque enlevée"
7271
7272 #: src/lyxfunc.C:1922
7273 msgid "Mark set"
7274 msgstr "Marque posée"
7275
7276 #: src/lyxfunc.C:2027
7277 msgid "Mark off"
7278 msgstr "Marque Désactivée"
7279
7280 #: src/lyxfunc.C:2040
7281 msgid "Mark on"
7282 msgstr "Marque Activée"
7283
7284 #: src/lyxfunc.C:2532
7285 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7286 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
7287
7288 #: src/lyxfunc.C:2549
7289 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7290 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
7291
7292 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7293 msgid "Math greek mode on"
7294 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
7295
7296 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7297 msgid "Math greek keyboard on"
7298 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
7299
7300 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7301 msgid "Math greek keyboard off"
7302 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
7303
7304 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7305 msgid "Math editor mode"
7306 msgstr "Mode editor matemàtic"
7307
7308 #: src/lyxfunc.C:2639
7309 msgid "This is only allowed in math mode!"
7310 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
7311
7312 #: src/lyxfunc.C:2823
7313 msgid "Opening child document "
7314 msgstr "Ouverture del document fils"
7315
7316 #: src/lyxfunc.C:2855
7317 msgid "Unknown kind of footnote"
7318 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
7319
7320 #: src/lyxfunc.C:2973
7321 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/lyxfunc.C:2979
7325 msgid "Set-color \""
7326 msgstr ""
7327
7328 #: src/lyxfunc.C:2980
7329 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/lyxfunc.C:2995
7333 msgid "No document open"
7334 msgstr "Cap document obert"
7335
7336 #: src/lyxfunc.C:3001
7337 msgid "Document is read only"
7338 msgstr "El Document és de només lectura"
7339
7340 #: src/lyxfunc.C:3107
7341 msgid "Enter Filename for new document"
7342 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
7343
7344 #: src/lyxfunc.C:3108
7345 msgid "newfile"
7346 msgstr "fitxerNou"
7347
7348 #. Cancel: Do nothing
7349 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7350 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7351 msgid "Canceled."
7352 msgstr "Cancel.lat"
7353
7354 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7355 msgid ""
7356 "Do you want to close that document now?\n"
7357 "('No' will just switch to the open version)"
7358 msgstr ""
7359 "Voleu tancar el document ara?\n"
7360 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
7361
7362 #: src/lyxfunc.C:3147
7363 msgid "File already exists:"
7364 msgstr "El fitxer ja existeix:"
7365
7366 #: src/lyxfunc.C:3149
7367 msgid "Do you want to open the document?"
7368 msgstr "Voleu obrir el document?"
7369
7370 #. loads document
7371 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7372 msgid "Opening document"
7373 msgstr "Ouverture del document en cours"
7374
7375 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7376 msgid "opened."
7377 msgstr "ouvert."
7378
7379 #: src/lyxfunc.C:3179
7380 msgid "Choose template"
7381 msgstr "Choisissez el patron"
7382
7383 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7384 msgid "Examples"
7385 msgstr "Exemples"
7386
7387 #: src/lyxfunc.C:3211
7388 msgid "Select Document to Open"
7389 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
7390
7391 #: src/lyxfunc.C:3237
7392 msgid "Could not open document"
7393 msgstr "Impossible obrir el document"
7394
7395 #: src/lyxfunc.C:3266
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Select "
7398 msgstr "Selec. desde|#S"
7399
7400 #: src/lyxfunc.C:3267
7401 #, fuzzy
7402 msgid " file to import"
7403 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
7404
7405 #: src/lyxfunc.C:3310
7406 msgid "A document by the name"
7407 msgstr "Un document possède el même nom"
7408
7409 #: src/lyxfunc.C:3312
7410 msgid "already exists. Overwrite?"
7411 msgstr "Écraser?"
7412
7413 #: src/lyxfunc.C:3343
7414 msgid "Select Document to Insert"
7415 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
7416
7417 #. Inserts document
7418 #: src/lyxfunc.C:3361
7419 msgid "Inserting document"
7420 msgstr "Insertion del document en cours"
7421
7422 #: src/lyxfunc.C:3367
7423 msgid "inserted."
7424 msgstr "inséré"
7425
7426 #: src/lyxfunc.C:3369
7427 msgid "Could not insert document"
7428 msgstr "Impossible inserir el document"
7429
7430 #: src/lyx_gui.C:306
7431 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7432 msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
7433
7434 #: src/lyx_gui.C:308
7435 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7436 msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
7437
7438 #: src/lyx_gui.C:310
7439 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7440 msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
7441
7442 #: src/lyx_gui.C:313
7443 msgid ""
7444 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7445 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7446 msgstr ""
7447 "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
7448 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
7449 "<- | Reiniciar"
7450
7451 #: src/lyx_gui.C:317
7452 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7453 msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
7454
7455 #: src/lyx_gui.C:319
7456 msgid ""
7457 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7458 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7459 msgstr ""
7460 "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
7461 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
7462
7463 #: src/lyx_gui.C:324
7464 msgid " English %l| German | French "
7465 msgstr ""
7466
7467 #. build up the combox entries
7468 #: src/lyx_gui.C:338
7469 #, fuzzy
7470 msgid "No change"
7471 msgstr "(Modificat)"
7472
7473 #: src/lyx_gui.C:339
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Reset"
7476 msgstr "Ref: "
7477
7478 #: src/lyx_gui.C:389
7479 msgid "LyX Banner"
7480 msgstr "Bandera de LyX"
7481
7482 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7483 msgid "Dismiss"
7484 msgstr "Entesos"
7485
7486 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7487 msgid "Yes|Yy#y"
7488 msgstr "Sí|Ss#s"
7489
7490 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7491 msgid "No|Nn#n"
7492 msgstr "No|Nn#n"
7493
7494 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7495 msgid "Clear|#e"
7496 msgstr "Buida"
7497
7498 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7499 msgid "Any changes will be ignored"
7500 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
7501
7502 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7503 msgid "The document is read-only:"
7504 msgstr "El document és de només lectura"
7505
7506 #: src/lyx_main.C:95
7507 msgid "Wrong command line option `"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/lyx_main.C:97
7511 msgid "'. Exiting."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/lyx_main.C:219
7515 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7516 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
7517
7518 #: src/lyx_main.C:221
7519 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7520 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
7521
7522 #: src/lyx_main.C:311
7523 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7524 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
7525
7526 #: src/lyx_main.C:313
7527 msgid "System directory set to: "
7528 msgstr "El directori de sistema és: "
7529
7530 #: src/lyx_main.C:321
7531 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7532 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
7533
7534 #: src/lyx_main.C:322
7535 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7536 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
7537
7538 #: src/lyx_main.C:323
7539 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7540 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
7541
7542 #: src/lyx_main.C:325
7543 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7544 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
7545
7546 #: src/lyx_main.C:327
7547 msgid "Using built-in default "
7548 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
7549
7550 #: src/lyx_main.C:328
7551 msgid " but expect problems."
7552 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
7553
7554 #: src/lyx_main.C:331
7555 msgid "Expect problems."
7556 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
7557
7558 #: src/lyx_main.C:550
7559 #, fuzzy
7560 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7561 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
7562
7563 #: src/lyx_main.C:551
7564 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7565 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
7566
7567 #: src/lyx_main.C:553
7568 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7569 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
7570
7571 #: src/lyx_main.C:554
7572 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7573 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
7574
7575 #: src/lyx_main.C:555
7576 msgid "Running without personal LyX directory."
7577 msgstr "Funcionant sense directori personal"
7578
7579 #. Tell the user what is going on
7580 #: src/lyx_main.C:562
7581 msgid "LyX: Creating directory "
7582 msgstr "LyX: Creant el directori "
7583
7584 #: src/lyx_main.C:563
7585 msgid " and running configure..."
7586 msgstr " i reconfigurant..."
7587
7588 #: src/lyx_main.C:569
7589 msgid "Failed. Will use "
7590 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
7591
7592 #: src/lyx_main.C:570
7593 msgid " instead."
7594 msgstr " enlloc."
7595
7596 #: src/lyx_main.C:577
7597 msgid "Done!"
7598 msgstr "Fet!"
7599
7600 #: src/lyx_main.C:591
7601 msgid "LyX Warning!"
7602 msgstr "Avís LyX!"
7603
7604 #: src/lyx_main.C:592
7605 msgid "Error while reading "
7606 msgstr "Error llegint "
7607
7608 #: src/lyx_main.C:593
7609 msgid "Using built-in defaults."
7610 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
7611
7612 #: src/lyx_main.C:691
7613 msgid "Setting debug level to "
7614 msgstr "Nivell de depuració:"
7615
7616 #: src/lyx_main.C:703
7617 msgid ""
7618 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7619 "Command line switches (case sensitive):\n"
7620 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7621 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7622 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7623 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7624 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7625 "                  select the features to debug.\n"
7626 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7627 "Check the LyX man page for more options."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/lyx_main.C:729
7631 msgid "List of supported debug flags:"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/lyx_main.C:741
7635 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7636 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
7637
7638 #: src/lyx_main.C:752
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7641 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
7642
7643 #: src/lyx_main.C:775
7644 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7645 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
7646
7647 #: src/lyx_main.C:788
7648 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7652 msgid " switch!"
7653 msgstr " !"
7654
7655 #: src/lyx_main.C:803
7656 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/lyx_sendfax.C:21
7660 msgid "Fax no.:|#F"
7661 msgstr "Nº de Fax:|#F"
7662
7663 #: src/lyx_sendfax.C:23
7664 msgid "Dest. Name:|#N"
7665 msgstr "Destinatari:|#N"
7666
7667 #: src/lyx_sendfax.C:25
7668 msgid "Enterprise:|#E"
7669 msgstr "Empresa:|#E"
7670
7671 #: src/lyx_sendfax.C:45
7672 msgid "Phone Book"
7673 msgstr "Llistí Telefònic"
7674
7675 #: src/lyx_sendfax.C:49
7676 msgid "Select from|#S"
7677 msgstr "Selec. desde|#S"
7678
7679 #: src/lyx_sendfax.C:53
7680 msgid "Add to|#t"
7681 msgstr "Afegir a|#t"
7682
7683 #: src/lyx_sendfax.C:57
7684 msgid "Delete from|#D"
7685 msgstr "Esborrar de|#D"
7686
7687 #: src/lyx_sendfax.C:61
7688 msgid "Save|#V"
7689 msgstr "Salvar"
7690
7691 #: src/lyx_sendfax.C:65
7692 msgid "Destination:"
7693 msgstr "Destí:"
7694
7695 #: src/lyx_sendfax.C:71
7696 msgid "Comment:"
7697 msgstr "Comentari:"
7698
7699 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7700 msgid "Fax File: "
7701 msgstr "Fitxer Fax: "
7702
7703 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7704 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7705 msgid "Empty Phonebook"
7706 msgstr "Llistí telefònic buit"
7707
7708 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7709 msgid "Save (needed)"
7710 msgstr "Salvar (necessari)"
7711
7712 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7713 msgid "Cannot open phone book: "
7714 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
7715
7716 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7717 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7718 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
7719
7720 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7721 msgid "Message-Window"
7722 msgstr "Finestra de Missatges"
7723
7724 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7725 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7726 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
7727
7728 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7729 msgid "Phonebook"
7730 msgstr "Llistí Telefònic"
7731
7732 #: src/LyXSendto.C:40
7733 msgid "Send Document to Command"
7734 msgstr "Enviar document a comanda"
7735
7736 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7737 msgid "Save document and proceed?"
7738 msgstr "Salvar Document ?"
7739
7740 #: src/lyxvc.C:106
7741 msgid "LyX VC: Initial description"
7742 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
7743
7744 #: src/lyxvc.C:107
7745 msgid "(no initial description)"
7746 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
7747
7748 #: src/lyxvc.C:112
7749 msgid "This document has NOT been registered."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/lyxvc.C:138
7753 msgid "LyX VC: Log Message"
7754 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
7755
7756 #: src/lyxvc.C:141
7757 msgid "(no log message)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/lyxvc.C:156
7761 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7762 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
7763
7764 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7765 #. we should warn the user that reverting will discard all
7766 #. changes made since the last check in.
7767 #: src/lyxvc.C:171
7768 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7769 msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
7770
7771 #: src/lyxvc.C:172
7772 msgid "to the document since the last check in."
7773 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
7774
7775 #: src/lyxvc.C:173
7776 msgid "Do you still want to do it?"
7777 msgstr "Encara ho voleu fer ?"
7778
7779 #: src/lyxvc.C:276
7780 msgid "No VC History!"
7781 msgstr "No hi ha historial VC"
7782
7783 #: src/lyxvc.C:283
7784 msgid "VC History"
7785 msgstr "Historial VC"
7786
7787 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7788 msgid " (Changed)"
7789 msgstr "(Modificat)"
7790
7791 #: src/LyXView.C:443
7792 msgid " (read only)"
7793 msgstr "(Només lectura)"
7794
7795 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7796 msgid "TeX mode"
7797 msgstr "mode TeX"
7798
7799 #: src/mathed/formula.C:913
7800 msgid "No number"
7801 msgstr "No número"
7802
7803 #: src/mathed/formula.C:916
7804 msgid "Number"
7805 msgstr "Número"
7806
7807 #: src/mathed/formula.C:1079
7808 msgid "math text mode"
7809 msgstr "Mode text matemàtic"
7810
7811 #: src/mathed/formula.C:1088
7812 msgid "Invalid action in math mode!"
7813 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
7814
7815 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7816 msgid "Macro: "
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7820 msgid "Math macro editor mode"
7821 msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
7822
7823 #: src/mathed/math_forms.C:19
7824 msgid "Close "
7825 msgstr "Tancar "
7826
7827 #: src/mathed/math_forms.C:22
7828 msgid "Functions"
7829 msgstr "Funcions"
7830
7831 #: src/mathed/math_forms.C:30
7832 msgid "­ Û"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/mathed/math_forms.C:34
7836 msgid "± ´"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/mathed/math_forms.C:38
7840 msgid "£ @"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/mathed/math_forms.C:42
7844 msgid "S  ò"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/mathed/math_forms.C:46
7848 msgid "Misc"
7849 msgstr "Misc."
7850
7851 #: src/mathed/math_forms.C:95
7852 msgid "Left|#L"
7853 msgstr "Esquerra|#L"
7854
7855 #: src/mathed/math_forms.C:127
7856 msgid "OK  "
7857 msgstr "D'acord  "
7858
7859 #: src/mathed/math_forms.C:140
7860 msgid "Columns "
7861 msgstr "Columnes"
7862
7863 #: src/mathed/math_forms.C:147
7864 msgid "Vertical align|#V"
7865 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
7866
7867 #: src/mathed/math_forms.C:152
7868 msgid "Horizontal align|#H"
7869 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
7870
7871 #: src/mathed/math_forms.C:195
7872 msgid "OK "
7873 msgstr "D'Acord"
7874
7875 #: src/mathed/math_forms.C:206
7876 msgid "Thin|#T"
7877 msgstr "Prim|#T"
7878
7879 #: src/mathed/math_forms.C:210
7880 msgid "Medium|#M"
7881 msgstr "Mig|#M"
7882
7883 #: src/mathed/math_forms.C:214
7884 msgid "Thick|#H"
7885 msgstr "Gruixut|#H"
7886
7887 #: src/mathed/math_forms.C:218
7888 msgid "Negative|#N"
7889 msgstr "Negatiu"
7890
7891 #: src/mathed/math_forms.C:222
7892 msgid "Quadratin|#Q"
7893 msgstr "Quadratin||#Q"
7894
7895 #: src/mathed/math_forms.C:226
7896 msgid "2Quadratin|#2"
7897 msgstr "2Quadratin||#2"
7898
7899 #: src/mathed/math_panel.C:110
7900 msgid "Delimiter"
7901 msgstr "Delimitador"
7902
7903 #: src/mathed/math_panel.C:114
7904 msgid "Decoration"
7905 msgstr "Decoració"
7906
7907 #: src/mathed/math_panel.C:118
7908 msgid "Spacing"
7909 msgstr "Espaiat"
7910
7911 #: src/mathed/math_panel.C:122
7912 msgid "Matrix"
7913 msgstr "Matriu"
7914
7915 #: src/mathed/math_panel.C:312
7916 msgid "Top | Center | Bottom"
7917 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
7918
7919 #: src/mathed/math_panel.C:364
7920 msgid "Math Panel"
7921 msgstr "Panell Matemàtic"
7922
7923 #: src/MenuBackend.C:228
7924 #, fuzzy
7925 msgid "No Documents Open!"
7926 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
7927
7928 #: src/MenuBackend.C:276
7929 msgid " (using "
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/MenuBackend.C:372
7933 msgid "Quit|Q"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/MenuBackend.C:380
7937 #, fuzzy
7938 msgid "LaTeX...|L"
7939 msgstr "LaTeX|#L"
7940
7941 #: src/MenuBackend.C:382
7942 msgid "LinuxDoc...|L"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: src/MenuBackend.C:390
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Emphasize"
7948 msgstr "Èmfasi"
7949
7950 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7951 msgid "Welcome to LyX!"
7952 msgstr "Benvingut a LyX !"
7953
7954 #: src/minibuffer.C:69
7955 msgid "Executing:"
7956 msgstr "Executant:"
7957
7958 #. this is a hack
7959 #: src/minibuffer.C:239
7960 msgid "* No document open *"
7961 msgstr "* Cap document obert *"
7962
7963 #: src/print_form.C:21
7964 msgid "File Type"
7965 msgstr "Tipus de Fitxer"
7966
7967 #: src/print_form.C:25
7968 msgid "Command:|#C"
7969 msgstr "Commanda:|#C"
7970
7971 #: src/print_form.C:39
7972 msgid "DVI|#D"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/print_form.C:41
7976 msgid "Postscript|#P"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/print_form.C:43
7980 msgid "LaTeX|#T"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/print_form.C:46
7984 msgid "LyX|#L"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/print_form.C:48
7988 msgid "Ascii|#s"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/spellchecker.C:284
7992 msgid "Spellchecker Options"
7993 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
7994
7995 #: src/spellchecker.C:713
7996 msgid "Spellchecker"
7997 msgstr "Corrector Ortogràfic"
7998
7999 #: src/spellchecker.C:953
8000 msgid " words checked."
8001 msgstr " mots verificats"
8002
8003 #: src/spellchecker.C:955
8004 msgid " word checked."
8005 msgstr " mot verificat"
8006
8007 #: src/spellchecker.C:957
8008 msgid "Spellchecking completed!"
8009 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
8010
8011 #: src/spellchecker.C:961
8012 #, fuzzy
8013 msgid ""
8014 "The spell checker has died for some reason.\n"
8015 "Maybe it has been killed."
8016 msgstr ""
8017 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
8018 "Potser l'han matat."
8019
8020 #: src/sp_form.C:26
8021 msgid "Use language of document|#D"
8022 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
8023
8024 #: src/sp_form.C:28
8025 msgid "Use alternate language:|#U"
8026 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
8027
8028 #: src/sp_form.C:34
8029 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8030 msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
8031
8032 #: src/sp_form.C:36
8033 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8034 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
8035
8036 #: src/sp_form.C:46
8037 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8038 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
8039
8040 #: src/sp_form.C:48
8041 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8042 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
8043
8044 #: src/sp_form.C:54
8045 msgid "Dictionary"
8046 msgstr "Diccionari"
8047
8048 #: src/sp_form.C:86
8049 msgid "Replace"
8050 msgstr "Substituir"
8051
8052 #: src/sp_form.C:88
8053 msgid ""
8054 "Near\n"
8055 "Misses"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/sp_form.C:91
8059 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8060 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
8061
8062 #: src/sp_form.C:93
8063 msgid "Start spellchecking|#S"
8064 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
8065
8066 #: src/sp_form.C:95
8067 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8068 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
8069
8070 #: src/sp_form.C:97
8071 msgid "Ignore word|#g"
8072 msgstr "Ignorar el mot|#g"
8073
8074 #: src/sp_form.C:99
8075 msgid "Accept word in this session|#A"
8076 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
8077
8078 #: src/sp_form.C:101
8079 msgid "Stop spellchecking|#T"
8080 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
8081
8082 #: src/sp_form.C:103
8083 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8084 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
8085
8086 #: src/sp_form.C:106
8087 #, no-c-format
8088 msgid "0 %"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/sp_form.C:110
8092 #, no-c-format
8093 msgid "100 %"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/sp_form.C:113
8097 msgid "Replace word|#R"
8098 msgstr "Substituir el mot|#R"
8099
8100 #: src/support/filetools.C:173
8101 msgid "LyX Internal Error!"
8102 msgstr "Error intern del Lyx!"
8103
8104 #: src/support/filetools.C:174
8105 msgid "Could not test if directory is writeable"
8106 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
8107
8108 #: src/support/filetools.C:382
8109 msgid "Error! Cannot open directory:"
8110 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
8111
8112 #: src/support/filetools.C:400
8113 msgid "Error! Could not remove file:"
8114 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
8115
8116 #: src/support/filetools.C:416
8117 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8118 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
8119
8120 #: src/support/filetools.C:432
8121 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8122 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
8123
8124 #: src/support/filetools.C:485
8125 msgid "Internal error!"
8126 msgstr "Error intern!"
8127
8128 #: src/support/filetools.C:486
8129 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8130 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
8131
8132 #: src/support/filetools.C:491
8133 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8134 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
8135
8136 #: src/support/filetools.C:1108
8137 msgid "Could not delete auto-save file!"
8138 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
8139
8140 #: src/support/getUserName.C:13
8141 msgid "unknown"
8142 msgstr "desconegut"
8143
8144 #: src/tabular.C:1256
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Warning:"
8147 msgstr "Avís!"
8148
8149 #: src/tabular.C:1257
8150 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/tabular.C:1258
8154 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/text2.C:411
8158 msgid "Opened float"
8159 msgstr "flotant obert"
8160
8161 #: src/text2.C:413
8162 msgid "Closed float"
8163 msgstr "flotant tancat"
8164
8165 #: src/text2.C:456
8166 msgid "Nothing to do"
8167 msgstr "Res a fer"
8168
8169 #: src/text2.C:1275
8170 msgid ""
8171 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8172 "change."
8173 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
8174
8175 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8176 msgid "Don't know what to do with half floats."
8177 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
8178
8179 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8180 msgid "sorry."
8181 msgstr "Ho sento"
8182
8183 #: src/text.C:1984
8184 msgid ""
8185 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8186 "Tutorial."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/text.C:1986
8190 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Page Break (top)"
8196 msgstr "Salt de Pàgina"
8197
8198 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8199 msgid "Page Break (bottom)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/text.C:3906
8203 msgid "You can't insert a float in a float!"
8204 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
8205
8206 #: src/text.C:3914
8207 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8208 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
8209
8210 #: src/text.C:3941
8211 msgid "Float would include float!"
8212 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"