1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-04-21 12:11-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
33 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
37 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
41 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
46 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
60 msgid "&Document format"
61 msgstr "Format de &document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
64 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
68 msgid "Sho&w in export menu"
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
73 msgid "Vector &graphics format"
74 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
108 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
113 msgid "Default Output Formats"
114 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
117 msgid "With &TeX fonts:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
121 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
125 msgid "With n&on-TeX fonts:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
130 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
135 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
141 msgid "Index generation"
144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
155 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
162 msgid "Define program options of the selected processor."
165 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
166 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
170 msgid "&Use multiple indexes"
173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
174 msgid "&New:[[index]]"
177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
179 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
184 msgid "Add a new index to the list"
185 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
187 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
188 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:365
194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
196 msgid "A&vailable Indexes:"
197 msgstr "Branques &disponibles:"
199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
206 msgid "Remove the selected index"
207 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
210 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4186
211 #: src/Buffer.cpp:4199
215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
217 msgid "Rename the selected index"
218 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
227 msgid "Define or change button color"
228 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
232 msgid "Alter Co&lor..."
233 msgstr "Canvia el co&lor..."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
237 msgid "Add the selected branches to the list."
238 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
242 msgid "&Add Selected"
243 msgstr "S&eleccionats:"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
247 msgid "Add all unknown branches to the list."
248 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
254 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
256 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
258 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1272
260 #: src/Buffer.cpp:2658 src/Buffer.cpp:4160 src/Buffer.cpp:4224
261 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
265 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
266 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
276 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
277 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
278 msgid "Undefined branches used in this document."
281 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
283 msgid "&Undefined Branches:"
284 msgstr "Branques &disponibles:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
288 msgid "User &interface language:"
289 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
292 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
297 msgid "Language &package:"
298 msgstr "&Paquet d'idioma:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
302 msgid "Select which language package LyX should use"
305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
310 msgstr "Ajuda automàtica"
312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
316 msgstr "Aquests sempre canvien"
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 lib/layouts/stdcustom.inc:8
323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
330 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
332 msgstr "Personalitzat"
334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
337 msgid "None[[language package]]"
338 msgstr "&Paquet d'idioma:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
341 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
344 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
346 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
349 msgid "Command s&tart:"
350 msgstr "&Inici de l'ordre:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
353 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
354 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
357 msgid "Command e&nd:"
358 msgstr "&Final de l'ordre:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
361 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
362 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
366 msgid "Default decimal &separator:"
369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
371 msgid "Default length &unit:"
372 msgstr "Llengua &predeterminada:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
376 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
377 "the language package)"
379 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
380 "pas localment (al paquet de llengua)"
382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
383 msgid "Set languages &globally"
386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
389 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
392 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
393 "ordre de canvi de llengua"
395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
402 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
405 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
406 "ordre de canvi de llengua"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
410 msgstr "Auto &finalitza"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
413 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
415 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
419 msgid "Mark &foreign languages"
420 msgstr "Marca les &altres llengües"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
423 msgid "Right-to-left language support"
424 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229 src/LyXRC.cpp:3446
428 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
430 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
431 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
435 msgid "Enable &RTL support"
436 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
439 msgid "Cursor movement:"
440 msgstr "Moviment del cursor:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:267
450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
451 msgid "Unit of width value"
452 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
455 msgid "number of needed lines"
456 msgstr "nombre de línies necessàries"
458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
459 msgid "use number of lines"
460 msgstr "usa el nombre de línies"
462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
465 msgstr "Espaiat de línia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
478 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
480 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
488 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
491 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
494 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
495 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
498 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
500 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
501 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
510 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
513 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
514 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
520 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
524 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
525 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
526 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
530 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
539 msgid "Vertical alignment"
540 msgstr "Alineament vertical"
542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
543 msgid "Outer (default)"
544 msgstr "Exterior (predeterminat)"
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
567 msgstr "usa overhang"
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
576 msgid "Overhang value"
577 msgstr "Valor overhang"
579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
581 msgid "Unit of overhang value"
582 msgstr "Unitat del valor overhang"
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
585 msgid "Check this to allow flexible placement"
586 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
590 msgid "Allow &floating"
591 msgstr "Permet el &flotament"
593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
598 msgid "Page number to print from"
599 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
602 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
603 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
606 msgid "Page number to print to"
607 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
610 msgid "Print all pages"
611 msgstr "Totes les pàgines"
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
623 msgid "Print &odd-numbered pages"
624 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
627 msgid "Print &even-numbered pages"
628 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
631 msgid "Print in reverse order"
632 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
635 msgid "Re&verse order"
636 msgstr "Ordre Invers"
638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
643 msgid "Number of copies"
644 msgstr "Nombre de còpies"
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
647 msgid "Collate copies"
648 msgstr "Distribueix les còpies"
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
652 msgstr "&Distribueix"
654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
664 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
665 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
670 msgid "Print Destination"
671 msgstr "Destinació d'impressió"
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
674 msgid "Send output to the printer"
675 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
679 msgstr "Imp&ressora:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
682 msgid "Send output to the given printer"
683 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
686 msgid "Send output to a file"
687 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
690 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
697 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
699 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
700 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
706 msgstr "Format del paper"
708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
710 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
711 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
714 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
719 msgid "&Orientation:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
733 msgstr "Format de pàgina"
735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
738 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
741 msgid "Style used for the page header and footer"
742 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
745 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
746 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
749 msgid "&Two-sided document"
750 msgstr "Document a &dues cares"
752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
756 msgid "Number of rows"
757 msgstr "Nombre de files"
759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
768 msgid "Number of columns"
769 msgstr "Nombre de columnes"
771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
776 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
779 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
781 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
784 msgstr "Error en la recerca"
786 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
787 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
792 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
793 msgid "Replace &with:"
794 msgstr "Substitueix amb"
796 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
797 msgid "Perform a case-sensitive search"
800 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
801 msgid "Case &sensitive"
802 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
804 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
805 msgid "Find next occurrence [Enter]"
808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
809 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
811 msgstr "Cerca el següent"
813 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
815 msgid "Restrict search to whole words only"
816 msgstr "Només paraules senceres"
818 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
821 msgstr "Paraules clau."
823 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
824 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
827 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
830 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
832 msgstr "&Substitueix"
834 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
835 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
838 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
840 msgid "Search &backwards"
841 msgstr "Cerca enrere"
843 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
845 msgid "Replace all occurences at once"
846 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
850 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
852 msgstr "Substitueix-ho tot"
854 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
859 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
860 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
863 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
867 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
869 msgid "C&urrent document"
870 msgstr "Imprimeix el document"
872 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
874 "Current document and all related documents belonging to the same master "
878 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
880 msgid "&Master document"
881 msgstr "Document mestre"
883 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
885 msgid "All open documents"
886 msgstr "Obre el document"
888 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
890 msgid "&Open documents"
891 msgstr "Obre el document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
897 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
899 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
900 "and paragraph style"
903 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
905 msgid "I&gnore format"
908 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
910 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
914 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
915 msgid "&Preserve first case on replace"
918 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
920 msgid "&Expand macros"
921 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
923 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
925 msgid "Search on&ly in maths"
926 msgstr "La cadena a cercar és buida"
928 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
930 msgid "Restrict search to math environments only"
931 msgstr "Només paraules senceres"
933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
940 msgid "&Use system colors"
941 msgstr "No hi ha directori de sistema"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
951 msgid "Language of the thesaurus"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
956 msgstr "Entrada de l'índex"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
960 msgstr "Paraula &clau:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
963 msgid "Word to look up"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
972 msgid "The selected entry"
973 msgstr "L'entrada seleccionada"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
980 msgid "Replace the entry with the selection"
981 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
985 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
986 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
989 msgid "Printer Command Options"
990 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
993 msgid "Extension to be used when printing to file."
994 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
997 msgid "File ex&tension:"
998 msgstr "Extensió del fitxer:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
1001 msgid "Option used to print to a file."
1002 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
1004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
1005 msgid "Print to &file:"
1006 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
1009 msgid "Option used to print to non-default printer."
1010 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
1014 msgid "Set &printer:"
1015 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
1018 msgid "Option used with spool command to set printer."
1019 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
1021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
1023 msgid "Spool &printer:"
1024 msgstr "Cua d'im&pressió:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
1028 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
1031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
1033 msgid "Spool co&mmand:"
1034 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1037 msgid "Option used to reverse page order."
1038 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
1041 msgid "Re&verse pages:"
1042 msgstr "Ordre in&vers:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
1050 msgid "&Number of copies:"
1051 msgstr "Nombre de còpies"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
1054 msgid "Option used to set number of copies."
1055 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
1057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
1058 msgid "Option used to print a range of pages."
1059 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
1063 msgstr "&Distribució:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
1066 msgid "Pa&ge range:"
1067 msgstr "Rang de pàgines:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
1070 msgid "Option used to collate multiple copies."
1071 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
1075 msgstr "Pàgines &senars:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
1078 msgid "&Even pages:"
1079 msgstr "Pàgines &parelles:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
1082 msgid "Paper t&ype:"
1083 msgstr "Tipus del paper:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
1086 msgid "Paper si&ze:"
1087 msgstr "Mida del paper"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
1090 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
1091 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
1094 msgid "E&xtra options:"
1095 msgstr "Opcions addicionals:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
1098 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
1099 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
1103 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
1104 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
1107 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
1108 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per a "
1109 "totes les impressores."
1111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
1113 msgid "Adapt &output to printer"
1114 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
1117 msgid "Name of the default printer"
1118 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
1121 msgid "Default &printer:"
1122 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
1125 msgid "Printer co&mmand:"
1126 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1130 msgstr "Correu &electrònic:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1134 msgstr "El vostre nom"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1142 msgid "Your E-mail address"
1143 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1147 msgid "Sans Seri&f:"
1148 msgstr "&Sans Serif:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
1151 msgid "T&ypewriter:"
1152 msgstr "&Mecanogràfica"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
1161 msgstr "&Escala (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
1165 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
1177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
1180 msgstr "Molt més gran:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
1187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
1190 msgstr "La més enorme:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
1195 msgstr "Molt més petita:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
1200 msgstr "Més petita:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
1217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
1219 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
1222 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
1223 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
1227 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
1229 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
1232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
1233 msgid "Output &line length:"
1234 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
1238 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1239 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1240 "paragraphs are separated by a blank line."
1242 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
1243 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
1244 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
1246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
1247 msgid "&Date format:"
1248 msgstr "Format de &data:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
1251 msgid "Date format for strftime output"
1252 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
1256 msgid "&Overwrite on export:"
1257 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
1260 msgid "Ask permission"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
1264 msgid "Main file only"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
1270 msgstr "Tots els camps"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
1273 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
1276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
1277 msgid "Forward search"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
1282 msgid "DV&I command:"
1283 msgstr "Ordre índex:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
1287 msgid "&PDF command:"
1288 msgstr "Ordre &roff:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
1297 msgid "Value of the vertical line offset."
1298 msgstr "Espai &vertical"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
1302 msgid "Value of the line width."
1303 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
1308 msgstr "LíniaGruixuda"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
1312 msgid "Value of the line thickness."
1313 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1316 msgid "Listing Parameters"
1317 msgstr "Paràmetres de llistat"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1321 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1322 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1326 msgid "&Bypass validation"
1327 msgstr "Omet la &validació"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1338 msgid "Mo&re parameters"
1339 msgstr "&Més paràmetres"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1342 msgid "Underline spaces in generated output"
1343 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1346 msgid "&Mark spaces in output"
1347 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1350 msgid "Show LaTeX preview"
1351 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1354 msgid "&Show preview"
1355 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1358 msgid "File name to include"
1359 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:384
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:374
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1379 msgid "Program Listing"
1380 msgstr "Llistat de programa"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1383 msgid "Select a file"
1384 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1387 msgid "Edit the file"
1388 msgstr "Edita el fitxer"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1396 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1401 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1402 msgstr "Codificació Te&X:"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1405 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1409 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1410 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1413 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1414 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1418 msgid "Bibliography generation"
1419 msgstr "Bibliografia"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1422 msgid "BibTeX command and options"
1423 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1427 msgid "Processor for &Japanese:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1432 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1433 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1446 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1447 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1451 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1452 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1456 msgid "&Nomenclature command:"
1457 msgstr "Nomenclatura"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1461 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1462 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1465 msgid "Chec&kTeX command:"
1466 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1469 msgid "CheckTeX start options and flags"
1470 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1474 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1476 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1478 "Warning: Your changes here will not be saved."
1481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1482 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1483 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1486 msgid "Set class options to default on class change"
1488 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1493 msgid "R&eset class options when document class changes"
1494 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
1497 msgid "LyX: Enter text"
1498 msgstr "LyX: Introduïu text"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
1501 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
1505 msgid "&Do not show this warning again!"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
1512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1513 msgid "LyX internal only"
1514 msgstr "Només intern del LyX"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1518 msgstr "&Nota del LyX"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1521 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1522 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1529 msgid "Print as grey text"
1530 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1534 msgstr "&Ressaltat en gris"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1541 msgid "Spell Checker"
1542 msgstr "Corrector ortogràfic"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1546 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1550 msgid "Unknown word:"
1551 msgstr "Paraula desconeguda"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1554 msgid "Current word"
1555 msgstr "Paraula actual"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1560 msgstr "Cerca el següent"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1564 msgid "Re&placement:"
1565 msgstr "Canvia la posició:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1568 msgid "Replace with selected word"
1569 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1572 msgid "Replace word with current choice"
1573 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1577 msgid "S&uggestions:"
1578 msgstr "Suggeriments:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1581 msgid "Ignore this word"
1582 msgstr "Ignora aquesta paraula"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1589 msgid "Ignore this word throughout this session"
1590 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1594 msgstr "I&gnora-ho tot"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1597 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1598 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1607 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1616 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1617 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1621 msgid "&Horizontal Phantom"
1622 msgstr "Línia horitzontal"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1626 msgid "Vertical space of the phantom content"
1627 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1631 msgid "&Vertical Phantom"
1632 msgstr "Alineament vertical"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
1636 msgstr "&Disponibles:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
1643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
1648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
1654 msgstr "S&eleccionats:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1678 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1681 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1682 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1685 msgid "Current cell:"
1686 msgstr "Cel·la actual:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1689 msgid "Current row position"
1690 msgstr "Posició de la fila actual"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1693 msgid "Current column position"
1694 msgstr "Posició de la columna actual"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1697 msgid "&Table Settings"
1698 msgstr "Paràmetres de la &taula"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1703 msgstr "Paràmetres de la caixa"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1706 msgid "Merge cells of different rows"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1715 msgid "&Vertical Offset:"
1716 msgstr "Espai &vertical"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1720 msgid "Optional vertical offset"
1721 msgstr "Espai &vertical"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1725 msgid "Cell setting"
1726 msgstr "Paràmetres de la nota"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1729 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1730 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1739 msgid "rotation angle"
1740 msgstr "Estil de citació"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1749 msgid "Table-wide settings"
1750 msgstr "Paràmetres de la taula"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1759 msgid "Verti&cal alignment:"
1760 msgstr "Alineament vertical"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1764 msgid "Vertical alignment of the table"
1765 msgstr "Alineament vertical"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1768 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1769 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1774 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1775 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1780 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1801 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1802 msgstr "Gira la taula 90 graus"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1811 msgid "Column settings"
1812 msgstr "Paràmetres del document"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1815 msgid "&Horizontal alignment:"
1816 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1819 msgid "Horizontal alignment in column"
1820 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1823 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1825 msgstr "Justificada"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1830 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1835 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1837 msgid "At Decimal Separator"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1842 msgid "&Decimal separator:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1846 msgid "Fixed width of the column"
1847 msgstr "Amplada fixa de la columna"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1851 msgid "&Vertical alignment in row:"
1852 msgstr "Aliniació &vertical"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1857 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1859 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1862 msgid "Merge cells of different columns"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1866 msgid "&Multicolumn"
1867 msgstr "&Multicolumnes"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1870 msgid "LaTe&X argument:"
1871 msgstr "Argument de LaTe&X:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1874 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1875 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1883 msgstr "Estableix vores"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1886 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1887 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1891 msgstr "Totes les vores"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1894 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1895 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1902 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1903 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1916 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1918 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1923 msgstr "Estil &antic"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1926 msgid "Use default (grid-like) border style"
1927 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1931 msgstr "Predeterminat"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1934 msgid "Additional Space"
1935 msgstr "Espai addicional"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1938 msgid "T&op of row:"
1939 msgstr "Part superior de la fila:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
1946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
1947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1948 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
1957 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
1958 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
1959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
1960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
1962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
1963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
1964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
1966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
1969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
1970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
1971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
1972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
1973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
1974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
1975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
1976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
1977 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
1978 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:207
1980 msgstr "Predeterminada"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1983 msgid "Botto&m of row:"
1984 msgstr "Part inferior de la fila:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1987 msgid "Bet&ween rows:"
1988 msgstr "Entre files:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1992 msgstr "Taula &llarga"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1995 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1996 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1999 msgid "&Use long table"
2000 msgstr "&Usa taula llarga"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2004 msgid "Row settings"
2005 msgstr "Paràmetres de la caixa"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2012 msgid "Border above"
2013 msgstr "Vora superior"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2016 msgid "Border below"
2017 msgstr "Vora inferior"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2028 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2030 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2037 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2053 msgid "First header:"
2054 msgstr "Primera capçalera:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2057 msgid "This row is the header of the first page"
2058 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2061 msgid "Don't output the first header"
2062 msgstr "No generis la primera capçalera"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2071 msgstr "Peu de pàg.:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2074 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2076 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2079 msgid "Last footer:"
2080 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2083 msgid "This row is the footer of the last page"
2084 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2087 msgid "Don't output the last footer"
2088 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2095 msgid "Set a page break on the current row"
2096 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2099 msgid "Page &break on current row"
2100 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2104 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2105 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2109 msgid "Longtable alignment"
2110 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2113 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2114 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2126 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2127 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2130 msgid "&Horizontal:"
2131 msgstr "&Horitzontal:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2136 msgstr "&Decoració:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2143 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2144 msgid "decoration type / matrix border"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2149 msgid "Document-specific layout information"
2150 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2155 msgstr "Mostra/Actualitza"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2160 msgid "Errors reported in terminal."
2161 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2169 msgid "Citation Style"
2170 msgstr "Estil de citació"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2173 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2174 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2177 msgid "&Default (numerical)"
2178 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2183 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2184 "parameters in document class options."
2185 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2192 msgid "Natbib &style:"
2193 msgstr "Estil Natbib &:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2196 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2197 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2205 msgid "Bibliography Style"
2206 msgstr "Bibliografia"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2210 msgid "Default st&yle:"
2211 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2215 msgid "Define the default BibTeX style"
2216 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2219 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2220 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2223 msgid "S&ectioned bibliography"
2224 msgstr "Bibliografia &seccionada"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2228 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2233 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2242 msgid "Enter string to filter contents"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
2247 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
2248 "tables, and others)"
2250 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
2251 "llista de taules, i altres)"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
2254 msgid "Update navigation tree"
2255 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
2264 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2265 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
2268 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2269 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
2272 msgid "Move selected item down by one"
2273 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
2276 msgid "Move selected item up by one"
2277 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
2285 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
2294 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2295 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2298 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2302 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2305 msgstr "Tipus d'informació:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2308 msgid "Use &default placement"
2309 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2312 msgid "Advanced Placement Options"
2313 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2316 msgid "&Top of page"
2317 msgstr "Part &superior de la pàgina"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2320 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2321 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2324 msgid "Here de&finitely"
2325 msgstr "Aquí, &definitivament"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2328 msgid "&Here if possible"
2329 msgstr "&Aquí, si és possible"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2332 msgid "&Page of floats"
2333 msgstr "&Pàgina de flotants"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2336 msgid "&Bottom of page"
2337 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2340 msgid "&Span columns"
2341 msgstr "&Expandeix les columnes"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2344 msgid "&Rotate sideways"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2348 msgid "Check this if the box should break across pages"
2349 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2352 msgid "Allow &page breaks"
2353 msgstr "Permet salts de &pàgina"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2356 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2357 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2365 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2369 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2377 msgstr "Co&ntingut:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2385 msgstr "Horitzontal"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2389 msgstr "Cai&xa interior:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2392 msgid "&Decoration:"
2393 msgstr "&Decoració:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2396 msgid "Height value"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2401 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2409 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2414 msgid "Supported box types"
2415 msgstr "Tipus de caixes implementades"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2418 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2422 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2427 msgid "&Spellchecker engine:"
2428 msgstr "Corrector ortogràfic"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2431 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2432 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2435 msgid "Accept compound &words"
2436 msgstr "Accepta paraules compostes"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2439 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2443 msgid "S&pellcheck continuously"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2447 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2452 msgid "&Escape characters:"
2453 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2456 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2457 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2460 msgid "Al&ternative language:"
2461 msgstr "Llengua al&ternativa:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2468 msgid "Use &keyboard map"
2469 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2482 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2483 "time LyX is launched."
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2487 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2495 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2496 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2500 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2501 "speed it up, low values slow it down."
2503 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
2504 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2507 msgid "Scroll wheel zoom"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2531 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2533 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
2536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
2538 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
2539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
2540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2545 msgid "&Export formats:"
2546 msgstr "Formats d'&exportació:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2550 msgid "&Send exported file to command:"
2551 msgstr "Envia el document a l'ordre"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2556 msgstr "Color del tipus lletra"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2566 msgid "Click to change the color"
2567 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2572 msgstr "Predeterminada"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2576 msgid "Revert the color to the default"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2587 msgid "Greyed-out notes:"
2588 msgstr "&Ressaltat en gris"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
2592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2599 msgid "Background colors"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2609 msgid "Shaded boxes:"
2610 msgstr "caixa ombrejada"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2613 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2614 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2617 msgid "..............."
2618 msgstr "..............."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2624 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2625 msgid "<-----------"
2626 msgstr "<-----------"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2629 msgid "----------->"
2630 msgstr "----------->"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2633 msgid "\\-----v-----/"
2634 msgstr "\\-----v-----/"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2637 msgid "/-----^-----\\"
2638 msgstr "/-----^-----\\"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2642 msgstr "E&spaiament:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2645 msgid "Supported spacing types"
2646 msgstr "Tipus d'espais implementats"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2652 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2654 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2655 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2658 msgid "&Fill Pattern:"
2659 msgstr "Patró d'&emplenament:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2663 msgstr "&Protegeix:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2666 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2667 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2671 msgid "General Look && Feel"
2672 msgstr "Aparença i feel"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2675 msgid "&User interface file:"
2676 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2685 msgstr "Separació de &columnes"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2689 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2690 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2694 msgid "Use icons from system's &theme"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2699 msgid "Context help"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2705 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2706 "the main work area of an edited document"
2708 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
2709 "treball mentre editeu un document"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2713 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2714 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2721 msgid "&Maximum last files:"
2722 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
2728 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
2729 msgid "Version goes here"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
2736 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
2737 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2741 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
2744 msgstr "Errors de compilació"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2747 msgid "&PATH prefix:"
2748 msgstr "Prefix &PATH:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
2752 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2754 "Use the OS native format."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2759 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2760 msgstr "Prefix &PATH:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
2764 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2765 "environment variable.\n"
2766 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2782 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2786 msgid "&Temporary directory:"
2787 msgstr "Directori &temporal:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2790 msgid "Ly&XServer pipe:"
2791 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2794 msgid "&Backup directory:"
2795 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2798 msgid "&Example files:"
2799 msgstr "Fitxers d&exemple:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2802 msgid "&Document templates:"
2803 msgstr "Plantilles de &document:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2806 msgid "&Working directory:"
2807 msgstr "Directori de t&reball:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2811 msgid "H&unspell dictionaries:"
2812 msgstr "Diccionari personal:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
2824 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
2828 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
2833 msgid "&Clear automatically"
2834 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
2838 msgid "Debug messages"
2839 msgstr "Tots el missatges de depuració"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
2843 msgid "Display no debug messages"
2844 msgstr "Tots el missatges de depuració"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
2852 msgid "Display the debug messages selected to the right"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
2858 msgstr "S&eleccionats:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
2862 msgid "Display all debug messages"
2863 msgstr "Tots el missatges de depuració"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
2866 msgid "Display statusbar messages?"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
2870 msgid "&Statusbar messages"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2874 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2875 msgid "Insert the delimiters"
2876 msgstr "Insereix els delimitadors"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2880 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2883 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
2884 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2888 msgstr "Ca&tegoria:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2891 msgid "Select this to display all available characters at once"
2892 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2895 msgid "&Display all"
2896 msgstr "&Mostra-ho tot"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
2899 msgid "&New:[[branch]]"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
2904 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
2908 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
2910 msgid "Filename &Suffix"
2911 msgstr "Nom de fitxer"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
2914 msgid "Show undefined branches used in this document."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
2919 msgid "&Undefined Branches"
2920 msgstr "Branques &disponibles:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
2923 msgid "A&vailable Branches:"
2924 msgstr "Branques &disponibles:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
2927 msgid "Toggle the selected branch"
2928 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
2931 msgid "(&De)activate"
2932 msgstr "&Activa/descativa"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
2935 msgid "Add a new branch to the list"
2936 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
2939 msgid "Define or change background color"
2940 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
2943 msgid "Remove the selected branch"
2944 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
2948 msgid "Change the name of the selected branch"
2949 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
2964 msgstr "Nom de fitxer"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2975 msgid "Available templates"
2976 msgstr "Plantilles disponibles"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2980 msgid "LaTe&X and LyX options"
2981 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2984 msgid "LaTeX Options"
2985 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2998 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2999 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3001 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
3002 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
3006 msgid "&Show in LyX"
3007 msgstr "&Mostra-la al LyX"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
3011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
3012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
3013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3014 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
3017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
3018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
3019 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
3022 msgid "Si&ze and Rotation"
3023 msgstr "&Mida i gir"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
3027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
3028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
3029 msgid "Angle to rotate image by"
3030 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
3034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
3035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
3036 msgid "The origin of the rotation"
3037 msgstr "Origen del gir"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
3052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
3053 msgid "Height of image in output"
3054 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
3057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
3058 msgid "Width of image in output"
3059 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
3062 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3063 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
3066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
3067 msgid "&Maintain aspect ratio"
3068 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
3075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
3076 msgid "Clip to bounding box values"
3077 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
3080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
3081 msgid "Clip to &bounding box"
3082 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
3085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
3086 msgid "&Left bottom:"
3087 msgstr "&Esquerra i avall:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
3094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
3096 msgstr "&Dreta i amunt:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
3099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
3100 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3101 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
3104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
3105 msgid "&Get from File"
3106 msgstr "&Obté del fitxer"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
3112 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
3113 msgid "Scan for new databases and styles"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3117 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
3119 msgstr "Torna a &llegir"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
3122 msgid "The BibTeX style"
3123 msgstr "L'estil BibTeX"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
3129 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
3130 msgid "Choose a style file"
3131 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
3134 msgid "This bibliography section contains..."
3135 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
3139 msgstr "&Contingut:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
3142 msgid "all cited references"
3143 msgstr "totes les referències citades"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
3146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
3147 msgid "all uncited references"
3148 msgstr "totes les referències no citades"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
3151 msgid "all references"
3152 msgstr "totes les referències"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
3155 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3156 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
3159 msgid "Add bibliography to &TOC"
3160 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
3163 msgid "Move the selected database downwards in the list"
3164 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
3167 msgid "Move the selected database upwards in the list"
3168 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
3171 msgid "BibTeX database to use"
3172 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
3176 msgstr "Bases de dades"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
3179 msgid "Add a BibTeX database file"
3180 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
3184 msgstr "&Afegeix..."
3186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
3187 msgid "Remove the selected database"
3188 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
3194 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3195 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3196 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3199 msgid "&Default Margins"
3200 msgstr "&Marges predeterminats"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3206 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3210 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3214 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3218 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3220 msgstr "&Sep. capçalera:"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3223 msgid "Head &height:"
3224 msgstr "Alçada capç.:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3228 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3231 msgid "&Column Sep:"
3232 msgstr "Separació de &columnes"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3236 msgstr "Mode matemàtic"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3240 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3243 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3244 "desprès del retard especificat"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3247 msgid "Automatic in&line completion"
3248 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3253 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3256 msgid "Automatic p&opup"
3257 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3261 msgid "Autoco&rrection"
3262 msgstr "Auto &inici"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3270 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3273 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3277 msgid "Automatic &inline completion"
3278 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3281 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3282 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3285 msgid "Automatic &popup"
3286 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3290 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3293 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3297 msgid "Cursor i&ndicator"
3298 msgstr "I&ndicador del cursor"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3301 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3307 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3308 "if it is available."
3310 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3311 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3314 msgid "s inline completion dela&y"
3315 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3319 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3320 "if it is available."
3322 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3323 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3326 msgid "s popup d&elay"
3327 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3331 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3336 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3341 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3342 "It will be shown right away."
3344 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3345 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3348 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3349 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3352 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3353 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3356 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3357 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3360 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3361 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3384 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
3385 msgid "I&mmediate Apply"
3386 msgstr "Aplica &immediatament"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3390 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3394 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3395 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3398 msgid "Lo&ngest label"
3399 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3402 msgid "Line &spacing"
3403 msgstr "&Interliniat:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
3406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
3415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3420 msgid "&Indent Paragraph"
3421 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3425 msgstr "&Justificat"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3440 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3441 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3444 msgid "Paragraph's &Default"
3445 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3449 msgid "Session handling"
3450 msgstr "Gestió de la lletra"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3454 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3455 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3459 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3460 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3464 msgid "Restore cursor &positions"
3465 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3469 msgid "&Load opened files from last session"
3470 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3474 msgid "&Clear all session information"
3475 msgstr "Informació de capçalera"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3479 msgid "Backup && saving"
3480 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3484 msgid "Backup &original documents when saving"
3485 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3489 msgid "&Backup documents, every"
3490 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3499 msgid "&Save documents compressed by default"
3500 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3503 msgid "Windows && work area"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3508 msgid "Open documents in &tabs"
3509 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3513 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3514 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3519 msgid "Use s&ingle instance"
3520 msgstr "Cometes simples|Q"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3523 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3527 msgid "Displa&y single close-tab button"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3531 msgid "Closing last &view:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3536 msgid "Closes document"
3537 msgstr "Document nou"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3541 msgid "Hides document"
3542 msgstr "Document nou"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3545 msgid "Ask the user"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3550 msgid "Inset Parameter Configuration"
3551 msgstr "Insereix fracció estàndard"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3554 msgid "Update dialog when moving context"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3559 msgid "S&ynchronize Dialog"
3560 msgstr "data (sortida)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3564 msgid "Apply settings immediately"
3565 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3568 msgid "Restore initial values in dialog"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3573 msgid "Push new inset into the document"
3574 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3579 msgstr "Taula oberta"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
3583 msgid "Compare Revisions"
3584 msgstr "Extensió del fitxer:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
3587 msgid "&Revisions back"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
3592 msgid "&Between revisions"
3593 msgstr "Entre files:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
3599 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
3604 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3609 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3610 msgid "Match delimiter types"
3611 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3614 msgid "&Keep matched"
3615 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3621 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3625 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3626 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3630 msgid "&Quote Style:"
3631 msgstr "Estil de &cometes:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3635 msgstr "Codificació:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3638 msgid "Language &Default"
3639 msgstr "Llengua &predeterminada"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3646 msgid "Language pac&kage:"
3647 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3656 msgid "Select the output format"
3657 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3660 msgid "Show the source as the master document gets it"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3664 msgid "&Master's perspective"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3668 msgid "Automatic update"
3669 msgstr "Actualització automàtica"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3674 msgstr "&Actualitza"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3678 msgid "Current Paragraph"
3679 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3683 msgid "Complete Source"
3684 msgstr "Font completa"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3687 msgid "Preamble Only"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3696 msgid "Close this dialog"
3697 msgstr "Tanca aquest quadre"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3700 msgid "Rebuild the file lists"
3701 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3707 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3708 "fitxers amb el camí"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3712 msgstr "&Visualitza"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3715 msgid "Selected classes or styles"
3716 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3719 msgid "LaTeX classes"
3720 msgstr "Classes de LaTeX"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3723 msgid "LaTeX styles"
3724 msgstr "Estils de LaTeX"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3727 msgid "BibTeX styles"
3728 msgstr "Estils de BibTeX"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
3732 msgid "BibTeX databases"
3733 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
3736 msgid "Toggles view of the file list"
3737 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
3741 msgstr "Mostra &camí"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3748 msgid "Select an image file"
3749 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3753 msgstr "Mida de la sortida"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3756 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3758 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
3761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3762 msgid "Set &height:"
3763 msgstr "Estableix &alçada:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3766 msgid "&Scale Graphics (%):"
3767 msgstr "E&scala gràfics (%):"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3770 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3772 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
3775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3780 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3781 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3784 msgid "Rotate Graphics"
3785 msgstr "Gira gràfics"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3788 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3789 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3792 msgid "Ro&tate after scaling"
3793 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3800 msgid "A&ngle (Degrees):"
3801 msgstr "A&ngle (en graus):"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3805 msgid "File name of image"
3806 msgstr "Nom de la imatge"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3810 msgstr "&Ajustament"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3823 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3824 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3827 msgid "Don't un&zip on export"
3828 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3832 msgid "Additional LaTeX options"
3833 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3836 msgid "LaTeX &options:"
3837 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3841 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3842 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3844 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
3845 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
3848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3849 msgid "Sho&w in LyX"
3850 msgstr "Mostra-la al LyX"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3853 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3858 msgid "Graphics Group"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3862 msgid "A&ssigned to group:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3866 msgid "Click to define a new graphics group."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3870 msgid "O&pen new group..."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3874 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3879 msgstr "Mode esborrany"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3883 msgstr "Mode &esborrany"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
3886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
3887 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
3892 msgid "&Main Settings"
3893 msgstr "Paràmetres &principals"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
3900 msgid "Check for inline listings"
3901 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
3904 msgid "&Inline listing"
3905 msgstr "Llistat &en línia"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
3908 msgid "Check for floating listings"
3909 msgstr "Comprova els llistats flotants"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
3916 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3917 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
3920 msgid "Line numbering"
3921 msgstr "&Numeració de línies"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3928 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3929 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3933 msgstr "Incremen&t:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3936 msgid "Difference between two numbered lines"
3937 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3941 msgstr "Mida de &lletra:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3944 msgid "Choose the font size for line numbers"
3945 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3949 msgstr "&Mida de la lletra:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3952 msgid "The content's base font size"
3953 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3956 msgid "Font Famil&y:"
3957 msgstr "Família del tipus de lletra:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3960 msgid "The content's base font style"
3961 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3964 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3965 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3968 msgid "&Break long lines"
3969 msgstr "&Trenca línies llargues"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3972 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3973 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3976 msgid "S&pace as symbol"
3977 msgstr "Es&pai com a símbol"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3980 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3981 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3984 msgid "Space i&n string as symbol"
3985 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3989 msgid "Tab&ulator size:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3993 msgid "Use extended character table"
3994 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3997 msgid "&Extended character table"
3998 msgstr "&Joc de caràcters extès"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
4001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
4002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/europecv.layout:241
4003 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
4004 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
4011 msgstr "Llen&guatge:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
4014 msgid "Select the programming language"
4015 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
4022 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
4023 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
4030 msgid "Fi&rst line:"
4031 msgstr "&Primera línia:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
4034 msgid "The first line to be printed"
4035 msgstr "La primera línia a imprimir"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
4039 msgstr "Ú<ima línia:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
4042 msgid "The last line to be printed"
4043 msgstr "L'última línia a imprimir"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
4050 msgid "More Parameters"
4051 msgstr "Més paràmetres"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
4055 msgid "Feedback window"
4056 msgstr "Finestra d'informació"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
4059 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
4061 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
4064 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
4065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4069 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
4070 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
4071 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
4074 msgid "Enter BibTeX database name"
4075 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
4078 msgid "&Available branches:"
4079 msgstr "&Branques disponibles:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
4082 msgid "Select your branch"
4083 msgstr "Seleccioneu la branca"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
4086 msgid "Reset to the default settings for the document class"
4087 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
4090 msgid "Use Class Defaults"
4091 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
4094 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4096 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
4099 msgid "Save as Document Defaults"
4100 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
4104 msgid "Output Format"
4105 msgstr "La sortida generada és buida"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
4109 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
4114 msgid "De&fault Output Format:"
4115 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
4118 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
4123 msgid "S&ynchronize with Output"
4124 msgstr "data (sortida)"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
4128 msgid "C&ustom Macro:"
4129 msgstr "Personalitzat"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
4133 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
4134 msgstr "Preamble LaTeX"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
4138 msgid "XHTML Output Options"
4139 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
4142 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
4145 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
4146 msgid "&Strict XHTML 1.1"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
4151 msgid "&Math output:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
4155 msgid "Format to use for math output."
4158 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
4161 msgstr "Matemàtiques|M"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
4167 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
4172 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
4173 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
4174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
4175 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
4176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4180 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
4182 msgid "Math &image scaling:"
4183 msgstr "Espaiats matemàtics"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
4186 msgid "Scaling factor for images used for math output."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
4191 msgid "Write CSS to File"
4192 msgstr "Imprimeix al fitxer"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
4196 msgid "For more information, refer to the complete log."
4197 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
4206 msgid "Description:"
4207 msgstr "&Descripció:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
4210 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
4214 msgid "View Complete &Log..."
4217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
4221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
4223 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
4227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
4228 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
4233 msgid "&Default family:"
4234 msgstr "Família &predeterminada:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
4237 msgid "Select the default family for the document"
4238 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
4242 msgstr "Mida &base:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
4246 msgid "LaTe&X font encoding:"
4247 msgstr "Codificació Te&X:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
4253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
4254 msgid "Select the roman (serif) typeface"
4255 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
4258 msgid "&Sans Serif:"
4259 msgstr "&Sans Serif:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
4262 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
4263 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
4267 msgstr "Es&cala (%):"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
4270 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
4272 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
4273 "del tipus de lletra base"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
4276 msgid "&Typewriter:"
4277 msgstr "&Mecanogràfica"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
4280 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
4281 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
4285 msgstr "Esc&ala (%):"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
4288 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
4290 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
4291 "dimensions del tipus de lletra base"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
4296 msgstr "Matemàtiques"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
4300 msgid "Select the math typeface"
4301 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
4307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
4308 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
4310 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
4313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
4314 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
4315 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
4318 msgid "Use true S&mall Caps"
4319 msgstr "Usa &majúscules petites"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
4322 msgid "Use old style instead of lining figures"
4323 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
4326 msgid "Use &Old Style Figures"
4327 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4330 msgid "Display &Graphics"
4331 msgstr "Mostra els &gràfics"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4334 msgid "Instant &Preview:"
4335 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4344 msgstr "Sense matemàtiques"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4352 msgid "Preview Si&ze:"
4353 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4356 msgid "Factor for the preview size"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4360 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4365 msgid "&Mark end of paragraphs"
4366 msgstr "&Sagna el paràgraf"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4369 msgid "&Use hyperref support"
4370 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4377 msgid "Header Information"
4378 msgstr "Informació de capçalera"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4394 msgstr "Paraules &clau:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4398 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4400 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4403 msgid "Automatically fi&ll header"
4404 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4407 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4408 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4411 msgid "Load in &fullscreen mode"
4412 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4416 msgstr "H&iperenllaços"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4419 msgid "Allows link text to break across lines."
4420 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4423 msgid "B&reak links over lines"
4424 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4427 msgid "No &frames around links"
4428 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4431 msgid "C&olor links"
4432 msgstr "C&olors dels enlaços"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4436 msgid "Bibliographical backreferences"
4437 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4441 msgid "B&ackreferences:"
4442 msgstr "Preferències"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4446 msgstr "&Punts d'interès"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4450 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4451 msgstr "G&enera els punts d'interès"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4454 msgid "&Numbered bookmarks"
4455 msgstr "Punts d'interés &numerats"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4459 msgid "&Open bookmark tree"
4460 msgstr "&Obre els punts d'interès"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
4463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4468 msgid "Number of levels"
4469 msgstr "Nombre de nivells"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4472 msgid "Additional o&ptions"
4473 msgstr "O&pcions addicionals"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4476 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4477 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
4480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
4484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4486 msgid "All packages:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4491 msgid "Load a&utomatically"
4492 msgstr "Ajuda automàtica"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4495 msgid "Load alwa&ys"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4500 msgid "Do ¬ load"
4501 msgstr "Possibles Formats de Document"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
4505 msgid "Document &class"
4506 msgstr "&Classe de document:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
4509 msgid "Click to select a local document class definition file"
4510 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
4514 msgid "&Local Layout..."
4515 msgstr "Disposició &local..."
4517 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
4519 msgid "Class options"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
4523 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
4528 msgid "&Predefined:"
4529 msgstr "Imp&ressora:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
4533 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
4537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
4542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
4544 msgid "&Graphics driver:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
4548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
4549 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
4552 msgid "Select de&fault master document"
4553 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
4559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
4560 msgid "Enter the name of the default master document"
4561 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
4564 msgid "&Suppress default date on front page"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
4568 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4572 msgid "Separate paragraphs with"
4573 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4576 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4577 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4581 msgid "&Indentation:"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4586 msgid "Size of the indentation"
4587 msgstr "&Mida i gir"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4591 msgid "&Vertical space:"
4592 msgstr "Espai &vertical"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4596 msgid "Size of the vertical space"
4597 msgstr "Espai &vertical"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4604 msgid "&Line spacing:"
4605 msgstr "&Interlineat:"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4609 msgid "Spacing type"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4614 msgid "Number of lines"
4615 msgstr "Nombre de nivells"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4618 msgid "Format text into two columns"
4619 msgstr "Formata el text en dues columnes"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4622 msgid "Two-&column document"
4623 msgstr "Document a dues &columnes"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4627 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4628 "justified in the output)"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4632 msgid "Use &justification in LyX work area"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
4636 msgid "The bibliography key"
4637 msgstr "Entrada bibliogràfica"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
4640 msgid "The label as it appears in the document"
4641 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
4647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4650 msgstr "Família del tipus de lletra"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4659 msgstr "Forma del tipus de lletra"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4668 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4673 msgstr "Color del tipus lletra"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4684 msgid "Never Toggled"
4685 msgstr "Aquests mai no canvien"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4690 msgstr "Mida del tipus de lletra"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
4693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
4697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4699 msgid "Other font settings"
4700 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4703 msgid "Always Toggled"
4704 msgstr "Aquests sempre canvien"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4708 msgstr "&Miscel·lània:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4711 msgid "toggle font on all of the above"
4712 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4716 msgstr "&Canvia-ho tot"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4719 msgid "Apply each change automatically"
4720 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4724 msgid "Apply changes &immediately"
4725 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4729 msgstr "&Etiquetes a:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4734 msgstr "Referències"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4742 msgid "Enter string to filter the label list"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4747 msgid "Filter case-sensitively"
4748 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4752 msgid "Case-sensiti&ve"
4753 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4757 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4758 "sensitive option is checked)"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4767 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4768 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4772 msgid "Cas&e-sensitive"
4773 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4776 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4785 msgid "&Go to Label"
4786 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4789 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4790 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4794 msgstr "<referència>"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4797 msgid "(<reference>)"
4798 msgstr "(<referència>)"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4805 msgid "on page <page>"
4806 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4809 msgid "<reference> on page <page>"
4810 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4813 msgid "Formatted reference"
4814 msgstr "Referència amb format"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4818 msgid "Textual reference"
4819 msgstr "totes les referències"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4822 msgid "Update the label list"
4823 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4827 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4828 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4832 msgid "Match w&hole words only"
4833 msgstr "Només paraules senceres"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4836 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4837 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4844 msgid "Update the display"
4845 msgstr "Actualitza la vista"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4848 msgid "Copy to Clip&board"
4849 msgstr "Copia al portaretalls"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4856 msgid "Jump to the next warning message."
4859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4861 msgid "Next &Warning"
4862 msgstr "Avís d'exportació!"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4865 msgid "Jump to the next error message."
4868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4871 msgstr "Error de lectura"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4874 msgid "A&vailable Citations:"
4875 msgstr "Citacions &disponibles:"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4879 msgid "S&elected Citations:"
4880 msgstr "Citacions &seleccionades:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4883 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4887 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4892 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4893 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4897 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4898 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4906 msgstr "S'està donant format"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4909 msgid "Citation st&yle:"
4910 msgstr "Est&il de citació:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4913 msgid "Natbib citation style to use"
4914 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4917 msgid "Text &before:"
4918 msgstr "Text &anterior:"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4921 msgid "Text to place before citation"
4922 msgstr "Text a posar abans de la citació"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4925 msgid "Text a&fter:"
4926 msgstr "&Text posterior:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4929 msgid "Text to place after citation"
4930 msgstr "Text a posar després de la citació"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4933 msgid "List all authors"
4934 msgstr "Llista tots els autors"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4937 msgid "Full aut&hor list"
4938 msgstr "Llista &completa d'autors"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4941 msgid "Force upper case in citation"
4942 msgstr "Força majúscules a la citació"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4945 msgid "Force u&pper case"
4946 msgstr "&Força majúscules"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4949 msgid "Search Citation"
4950 msgstr "Cerca citació"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4955 msgstr "Camp de recerca:"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4959 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4964 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4965 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4970 msgstr "Error en la recerca"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4974 msgid "Search field:"
4975 msgstr "Camp de recerca:"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
4981 msgstr "Tots els camps"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4985 msgid "Regular e&xpression"
4986 msgstr "E&xpressió regular"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4990 msgid "Case se&nsitive"
4991 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4995 msgid "Entry types:"
4996 msgstr "Tipus d'entrada:"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4999 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
5001 msgid "All entry types"
5002 msgstr "Totes les entrades"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
5006 msgid "Search as you &type"
5007 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
5011 msgid "Input here the listings parameters"
5012 msgstr "Paràmetres de llistat"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
5020 msgid "Go to previous change"
5021 msgstr "Vés al canvi següent"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
5025 msgid "&Previous change"
5026 msgstr "Canvi &següent"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
5029 msgid "Go to next change"
5030 msgstr "Vés al canvi següent"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
5033 msgid "&Next change"
5034 msgstr "Canvi &següent"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
5037 msgid "Accept this change"
5038 msgstr "Accepta aquest canvi"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
5045 msgid "Reject this change"
5046 msgstr "Rebutja aquest canvi"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
5052 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
5053 msgid "Information Type:"
5054 msgstr "Tipus d'informació:"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
5057 msgid "Information Name:"
5058 msgstr "Nom de la informació:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
5062 msgid "Master Document Output"
5063 msgstr "Document mestre"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
5066 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
5070 msgid "Include only &selected children"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
5075 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
5079 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
5081 msgid "&Maintain counters and references"
5082 msgstr "totes les referències no citades"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
5085 msgid "Include all subdocuments in the output"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
5090 msgid "&Include all children"
5091 msgstr "Inclou fitxer"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
5094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
5096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
5100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
5104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
5105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
5106 msgid "Name associated with the URL"
5107 msgstr "Nom associat amb la URL"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
5110 msgid "Specify the link target"
5111 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
5115 msgstr "Tipus d'enllaç"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
5118 msgid "Link to the web or to every other target"
5119 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
5125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
5126 msgid "Link to an email address"
5127 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5131 msgstr "Correu &electrònic"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5134 msgid "Link to a file"
5135 msgstr "Enllaç a un fitxer"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
5143 msgstr "C&onversor:"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
5146 msgid "E&xtra flag:"
5147 msgstr "Opció &addcional:"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
5150 msgid "&From format:"
5151 msgstr "&Del format:"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
5155 msgstr "&Al format:"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
5158 msgid "Converter Defi&nitions"
5159 msgstr "Defi&nicions de conversors"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
5162 msgid "Converter File Cache"
5163 msgstr "Memòria cau pels conversors"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
5169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
5171 msgid "Maximum A&ge (in days):"
5172 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5176 msgid "&New Document:"
5177 msgstr "Document nou"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5181 msgid "&Old Document:"
5182 msgstr "Document fill...|d"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5186 msgid "Copy Document Settings from:"
5187 msgstr "Paràmetres del document"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5191 msgid "N&ew Document"
5192 msgstr "Document nou"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5196 msgid "Ol&d Document"
5197 msgstr "Document fill...|d"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5201 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5202 "resulting document"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5206 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5211 msgid "Nomenclature settings"
5212 msgstr "Nomenclatura"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5216 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5221 msgid "&List Indentation:"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5226 msgid "Custom &Width:"
5227 msgstr "Amplada de columna"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5231 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5232 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
5234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5235 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5245 msgid "A&vailable indexes:"
5246 msgstr "Branques &disponibles:"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5250 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5251 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
5255 msgstr "Tipus de &lletra:"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
5258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
5263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5265 msgstr "Molt més petita petita"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
5268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
5273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
5278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
5282 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
5283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5287 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
5288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
5292 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
5293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
5295 msgstr "Molt més gran"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
5298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
5302 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
5303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
5307 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
5308 msgid "&Custom Bullet:"
5309 msgstr "&Pic personalitzat:"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5312 msgid "Edit shortcut"
5313 msgstr "Edita la &drecera"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5316 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5317 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5320 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5321 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5325 msgstr "&Suprimeix tecla"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5328 msgid "Clear current shortcut"
5329 msgstr "Buida la drecera actual"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5341 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5342 "the 'Clear' button"
5344 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
5345 "amb el botó 'Buida'"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5349 msgstr "S'està editant"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5353 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5354 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
5358 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5359 "width used when set to 0."
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5364 msgid "Cursor width (&pixels):"
5365 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5369 msgid "Scroll &below end of document"
5370 msgstr "No es pot llegir el document"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5373 msgid "Skip trailing non-word characters"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5378 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5379 msgstr "Moviment del cursor:"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5382 msgid "Sort &environments alphabetically"
5383 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5386 msgid "&Group environments by their category"
5387 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5390 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5392 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5395 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5397 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
5400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5401 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5403 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
5406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5408 msgstr "Pantalla completa"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5411 msgid "&Hide toolbars"
5412 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5415 msgid "Hide scr&ollbar"
5416 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5420 msgid "Hide &tabbar"
5421 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5425 msgid "Hide &menubar"
5426 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5430 msgid "Hide sta&tusbar"
5431 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
5434 msgid "&Limit text width"
5435 msgstr "&Limita l'amplada del text"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
5439 msgid "Screen used (&pixels):"
5440 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
5444 msgstr "Ajustament de pantalla"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
5447 msgid "Show ERT button only"
5448 msgstr "Mostra només el botó ERT"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
5455 msgid "Show ERT contents"
5456 msgstr "Mostra el contingut ERT"
5458 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
5462 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
5463 msgid "&List in Table of Contents"
5464 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
5470 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5471 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5474 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5476 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
5478 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5480 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5481 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5482 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5483 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/aa.layout:4
5484 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5487 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5489 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5490 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5491 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5494 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5495 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5497 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5499 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5500 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5503 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5504 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5509 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5510 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5512 msgid "Standard in Title"
5515 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5516 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/siamltex.layout:287
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/jasatex.layout:64
5521 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5522 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5523 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5525 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5526 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5527 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:94
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/egs.layout:264
5529 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/apa6.layout:39
5532 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5533 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5534 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5535 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5536 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5537 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5538 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5539 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5540 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5541 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/entcs.layout:75
5542 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5543 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5544 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/AEA.layout:51
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
5552 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5553 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5554 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/llncs.layout:109
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5557 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5558 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5559 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5560 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5561 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5562 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/aastex.layout:156
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5566 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5572 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:261
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325 lib/layouts/agutex.layout:60
5576 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5577 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5579 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5580 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5581 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/svmult.layout:49
5583 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5584 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5585 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5586 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5588 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5589 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5590 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5591 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5594 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5598 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5600 msgid "Author Footnote"
5601 msgstr "nota al peu"
5603 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5606 msgstr "nota al peu"
5608 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/isprs.layout:26
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/siamltex.layout:259
5610 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5615 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex4.layout:233
5616 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/svprobth.layout:181
5617 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:141
5618 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:101
5621 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5622 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svglobal.layout:147
5623 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/spie.layout:76
5624 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5626 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/apa.layout:73
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/kluwer.layout:263
5628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5630 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/foils.layout:149
5631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:109
5633 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5634 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/scrclass.inc:252
5635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5636 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5637 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5638 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5642 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:53
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/jasatex.layout:195
5645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:204
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:271
5647 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/svprobth.layout:145
5648 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/aa.layout:321
5649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:115
5651 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:111
5653 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/paper.layout:174
5654 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/kluwer.layout:286
5656 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5659 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
5662 msgstr "Paraules clau"
5664 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5665 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5666 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5669 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5670 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5671 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5674 #: lib/layouts/isprs.layout:3
5675 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
5678 #: lib/layouts/isprs.layout:39
5683 #: lib/layouts/isprs.layout:67
5685 msgstr "PARAULES CLAU:"
5687 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:85
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/iopart.layout:131
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/egs.layout:306
5692 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/svprobth.layout:93
5693 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/revtex.layout:104
5694 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:933
5695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5696 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5697 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/hollywood.layout:320
5698 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:183
5699 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:140
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:82
5701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5702 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/IEEEtran.layout:118
5703 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/powerdot.layout:67
5705 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
5706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/svcommon.inc:343
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/siamltex.layout:192
5714 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:78
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/elsart.layout:93
5717 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/revtex4.layout:116
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:131
5719 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:40
5720 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/aa.layout:204
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/ectaart.layout:16
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/paper.layout:112
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/apa.layout:41
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:113
5727 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:187
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/agutex.layout:56
5730 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5732 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/powerdot.layout:43
5733 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/latex8.layout:39
5734 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
5737 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/siamltex.layout:286
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/iopart.layout:150
5744 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/revtex4.layout:180
5745 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:122
5746 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/europecv.layout:65
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5748 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5749 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/RJournal.layout:63
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5752 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5753 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:129
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/siamltex.layout:365
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5763 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/egs.layout:32
5764 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/simplecv.layout:31
5766 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
5768 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/spie.layout:21
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa.layout:302
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/kluwer.layout:62
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
5772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/tufte-book.layout:89
5773 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/powerdot.layout:232
5774 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:72
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5776 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/svcommon.inc:195
5777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/stdsections.inc:71
5778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5782 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/siamltex.layout:376
5783 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5784 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/egs.layout:55
5785 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:413
5786 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/revtex.layout:52
5787 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/beamer.layout:289
5788 #: lib/layouts/paper.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:57
5789 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/aastex.layout:101
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/ltugboat.layout:68
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5792 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/latex8.layout:56
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/aguplus.inc:44
5794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
5796 #: lib/layouts/stdsections.inc:99
5800 #: lib/layouts/isprs.layout:170 lib/layouts/siamltex.layout:385
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5802 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
5803 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa6.layout:423
5804 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/paper.layout:78
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa.layout:323
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:81
5808 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
5809 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/svcommon.inc:213
5812 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:115
5813 msgid "Subsubsection"
5814 msgstr "Subsubsecció"
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
5817 #: lib/layouts/egs.layout:598 lib/layouts/amsbook.layout:84
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
5819 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
5825 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/amsbook.layout:93
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/aguplus.inc:52
5827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
5828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
5833 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
5834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
5835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5836 msgid "Subsubsection*"
5837 msgstr "Subsubsecció*"
5839 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
5840 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/kluwer.layout:305
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5843 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5844 msgid "Acknowledgements"
5847 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/siamltex.layout:326
5849 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/iopart.layout:248
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5852 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/simplecv.layout:155
5854 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:1046
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/elsarticle.layout:311
5856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:270
5857 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/aastex.layout:310
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/achemso.layout:236
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:439 lib/layouts/ijmpd.layout:463
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/agutex.layout:158
5863 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
5864 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:463 lib/layouts/powerdot.layout:354
5866 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:220
5872 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
5876 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/jasatex.layout:36
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/egs.layout:19
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5885 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/slides.layout:61
5886 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/revtex.layout:23
5887 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/chess.layout:30
5888 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:63
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/paper.layout:14
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/apa.layout:25
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/kluwer.layout:34
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5897 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/moderncv.layout:20
5900 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:31
5901 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5903 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5905 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5910 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/jasatex.layout:37
5911 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/egs.layout:20
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/slides.layout:62
5916 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5917 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/dtk.layout:33
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/AEA.layout:116
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/hollywood.layout:282
5926 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/llncs.layout:25
5927 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/aastex.layout:55
5928 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/achemso.layout:34
5929 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5930 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5931 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/foils.layout:32
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5934 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/powerdot.layout:112
5936 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:397
5937 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:438
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5939 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5940 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5942 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5944 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/stdletter.inc:13
5945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/rsphrase.module:43
5946 #: lib/layouts/initials.module:27
5948 msgstr "Text principal"
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5953 msgstr "Marca ambdós"
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
5957 msgid "Author Names"
5958 msgstr "Informació del Autor:"
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
5961 msgid "Author names that will appear in the header line"
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5969 msgstr "línia matemàtica"
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
5977 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
5979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
5985 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
5991 msgid "Classification Codes"
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
5995 msgid "TableCaption"
5996 msgstr "LlengendaTaula"
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6000 msgid "Table caption"
6001 msgstr "Llegenda de la taula"
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6009 msgid "Cite reference"
6010 msgstr "totes les referències citades"
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
6015 msgstr "Llista amb pics"
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:304
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
6019 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
6020 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:455
6021 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
6022 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:81
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/apa.layout:355
6025 #: lib/layouts/apa.layout:377 lib/layouts/apa.layout:401
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:307
6027 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6028 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:39
6029 #: lib/layouts/stdlists.inc:66 lib/layouts/stdlists.inc:95
6030 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
6041 msgid "Numbering Scheme"
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6046 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:156
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/beamer.layout:1219
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/llncs.layout:384
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6054 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6055 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6056 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/svcommon.inc:636
6057 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6060 msgstr "Demostració"
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:118
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6066 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6067 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6071 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6072 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:339 lib/layouts/ijmpd.layout:342
6078 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
6080 msgstr "Demostració:"
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/siamltex.layout:68
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/foils.layout:220
6086 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:24
6095 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6100 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6102 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:46
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
6112 msgid "Theorem \\thetheorem."
6113 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/elsart.layout:400
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6126 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
6127 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6131 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6132 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/AEA.layout:276
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6141 msgid "Remark \\theremark."
6142 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/siamltex.layout:78
6145 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/foils.layout:253
6148 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:69
6157 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6163 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
6168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6171 msgid "Corollary \\thecorollary."
6172 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/siamltex.layout:88
6175 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6177 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:87
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6191 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6192 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
6197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6200 msgid "Lemma \\thelemma."
6201 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:98
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:395
6206 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6216 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6229 msgid "Proposition \\theproposition."
6230 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:404
6233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:402 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
6247 msgid "Question \\thequestion."
6248 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/elsart.layout:414
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/llncs.layout:315
6252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/heb-article.layout:77
6253 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
6257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
6261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
6263 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6268 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
6276 msgid "Claim \\theclaim."
6277 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:108
6280 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:125
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6295 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6304 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6305 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:423 lib/layouts/aastex.layout:370
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 src/rowpainter.cpp:548
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
6319 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6320 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/mwrep.layout:14
6323 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/book.layout:22
6324 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/siamltex.layout:325
6325 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/aapaper.layout:108
6326 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/scrbook.layout:30
6327 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/egs.layout:573
6328 #: lib/layouts/simplecv.layout:153 lib/layouts/report.layout:13
6329 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/beamer.layout:1045
6330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/llncs.layout:269
6331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6333 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/agutex.layout:207
6335 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6336 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/memoir.layout:234
6337 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:462
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/latex8.layout:127
6340 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/aguplus.inc:172
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6342 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6344 msgid "Bibliography"
6345 msgstr "Bibliografia"
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/siamltex.layout:340
6348 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:281
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/egs.layout:588
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/aastex.layout:402
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/kluwer.layout:347
6353 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/moderncv.layout:477
6356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6360 msgstr "Referències"
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
6363 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
6370 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/aapaper.layout:56
6376 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:152
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/hollywood.layout:130
6378 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:37
6379 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:65
6380 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
6386 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
6387 #: lib/layouts/enumitem.module:82
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:42 lib/layouts/scrlettr.layout:43
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:18
6396 #: lib/layouts/g-brief.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:234
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/stdletter.inc:53
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/frletter.layout:37
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/dinbrief.layout:184
6409 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/moderncv.layout:543
6411 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
6412 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/frletter.layout:45
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/dinbrief.layout:200
6422 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/moderncv.layout:551
6424 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
6425 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
6442 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
6452 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:31
6457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/g-brief.layout:36
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6462 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:40
6467 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/frletter.layout:41
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/dinbrief.layout:120
6474 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
6475 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
6483 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:298
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6489 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:68
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/ectaart.layout:70
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/g-brief.layout:187
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/europecv.layout:77
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/dinbrief.layout:144
6499 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
6500 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/europecv.layout:80
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/stdletter.inc:134
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
6511 #: lib/layouts/lettre.layout:158
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/siamltex.layout:236
6520 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/aapaper.layout:99
6521 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/egs.layout:485
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:112
6523 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/frletter.layout:22
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/g-brief.layout:191
6526 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/kluwer.layout:152
6527 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
6529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/moderncv.layout:531
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/lettre.layout:52
6531 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/scrclass.inc:198
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:369
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:387
6535 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6536 #: lib/external_templates:348
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:248
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/revtex.layout:114
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/dinbrief.layout:163
6543 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
6544 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/lettre.layout:227
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6556 msgid "Backaddress:"
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6564 msgid "Specialmail:"
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
6569 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/stdletter.inc:124
6571 msgstr "Localització"
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/stdletter.inc:127
6576 msgstr "Localització:"
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
6584 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:205
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6607 msgid "Your letter of:"
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6624 msgid "Customer no.:"
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
6632 msgid "Invoice no.:"
6635 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6636 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6639 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
6641 msgid "Japanese Book (jsbook)"
6642 msgstr "Japonès (CJK)"
6644 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6645 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/amsbook.layout:4
6646 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
6647 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
6648 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6650 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
6653 msgstr "&Punts d'interès"
6655 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6656 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6659 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6660 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6661 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6662 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6666 #: lib/layouts/book.layout:3
6667 msgid "Book (Standard Class)"
6670 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6671 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6674 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 lib/layouts/theorems-order.inc:10
6679 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-order.inc:16
6682 msgstr "Corol·lari*"
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:22
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:28
6691 msgid "Proposition*"
6692 msgstr "Proposició*"
6694 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
6697 msgstr "Conjectura*"
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/elsart.layout:358
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/powerdot.layout:526
6701 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6706 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6715 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6720 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6723 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6732 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6733 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 lib/layouts/theorems-order.inc:40
6747 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
6752 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6754 msgid "Alternative Proof String"
6755 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6757 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
6759 msgid "An alternative proof string"
6760 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6762 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:1222
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/IEEEtran.layout:424
6764 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/svmono.layout:88
6765 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6766 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6768 msgstr "Demostració."
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/jasatex.layout:74
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/apa6.layout:355
6772 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6775 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6776 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:532
6777 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:56
6778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:118
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6783 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6784 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6785 msgid "Short Title|S"
6786 msgstr "Títol curt|S"
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6790 msgid "The title as it appears in the running headers"
6791 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/egs.layout:515
6794 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/svjog.layout:166
6795 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/RJournal.layout:52
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/kluwer.layout:275
6797 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/egs.layout:239
6802 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/broadway.layout:216
6803 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6804 msgid "Right Address"
6805 msgstr "Adreça dreta"
6807 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6809 msgstr "Paraules clau"
6811 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6812 msgid "Subjectclass"
6815 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6816 msgid "AMS subject classifications:"
6819 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
6820 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
6823 #: lib/layouts/jasatex.layout:75 lib/layouts/iopart.layout:66
6824 msgid "Short title that will appear in header line"
6827 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:133
6828 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6829 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/aastex.layout:152
6830 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6832 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:65
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6837 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
6839 msgid "Alternative Affiliation"
6840 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6842 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
6844 msgid "Affiliation Prefix"
6847 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
6848 msgid "A prefix like 'Also at '"
6851 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
6854 msgstr "pàgina nova"
6856 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/aapaper.layout:90
6857 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/aa.layout:374
6858 #: lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/europecv.layout:71
6859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/ectaart.layout:73
6860 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/aastex.layout:190
6862 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/moderncv.layout:143
6863 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6864 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/aapaper.inc:46
6865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6866 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
6869 msgstr "Corre electrònic"
6871 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6872 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
6873 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/AEA.layout:98
6875 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/paper.layout:177
6876 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/kluwer.layout:293
6877 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6878 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6879 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6881 msgstr "Paraules clau:"
6883 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:223
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/svglobal3.layout:67
6885 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
6889 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
6891 msgid "PACS numbers:"
6894 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
6896 msgid "Preprint number"
6899 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
6901 msgid "Preprint number:"
6904 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
6905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6908 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/sigplanconf.layout:213
6909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/spie.layout:91
6910 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/agutex.layout:184
6911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6912 msgid "Acknowledgments"
6915 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
6917 msgid "Online citation"
6918 msgstr "Insereix cita"
6920 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6921 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6924 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/egs.layout:177
6925 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/simplecv.layout:86
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6928 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6930 msgstr "Llista amb pics"
6932 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/egs.layout:153
6933 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:113
6934 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/powerdot.layout:302
6935 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:38
6936 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6938 msgstr "Llista numerada"
6940 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:85
6941 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/beamer.layout:909
6942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
6943 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/scrclass.inc:182
6944 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
6949 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aa.layout:108
6950 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6955 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6960 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/elsart.layout:439
6961 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/aa.layout:154
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/svmult.layout:147
6964 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6975 msgid "Acknowledgement"
6978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6979 msgid "ACM SIGGRAPH"
6982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6983 msgid "TOG online ID"
6986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6989 msgstr "Línia principal:"
6991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6998 msgid "Volume number:"
6999 msgstr "No hi ha número"
7001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7004 msgstr "No hi ha número"
7006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7008 msgid "Article number:"
7011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7012 msgid "TOG article DOI"
7015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7017 msgid "Article DOI:"
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7021 msgid "TOG project URL"
7024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7025 msgid "Project URL:"
7028 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7029 msgid "TOG video URL"
7032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7037 msgid "TOG data URL"
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7046 msgid "TOG code URL"
7049 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7057 msgstr "Autor índex general:"
7059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7062 msgstr "Autor índex general:"
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7071 msgid "Teaser image:"
7072 msgstr "ImatgeRaster"
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7076 msgid "CR categories"
7077 msgstr "Ca&tegoria:"
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7081 msgid "CR Categories:"
7082 msgstr "Ca&tegoria:"
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7092 msgstr "Ca&tegoria:"
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7101 msgid "Number of the category"
7102 msgstr "Nombre de nivells"
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7107 msgstr "Ca&tegoria:"
7109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7114 msgid "Third-level of the category"
7117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7122 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7137 msgstr "Corre electrònic"
7139 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7140 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7143 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7147 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7152 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7156 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/elsart.layout:407
7157 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/llncs.layout:370
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7176 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7179 msgstr "Mida del paper"
7181 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7185 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7190 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7191 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7194 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7198 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7199 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7207 msgid "submit to paper:"
7210 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7212 msgid "Bibliography (plain)"
7213 msgstr "Bibliografia"
7215 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7217 msgid "Bibliography heading"
7218 msgstr "Bibliografia"
7220 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7221 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7224 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7226 msgid "SpecialSection"
7227 msgstr "Secció especial"
7229 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7231 msgid "SpecialSection*"
7232 msgstr "Secció especial"
7234 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7235 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7236 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7240 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7242 msgstr "Sense numerar"
7244 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7245 msgid "KOMA-Script Book"
7248 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7249 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7252 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7253 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
7257 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7258 msgid "\\thechapter"
7259 msgstr "\\thechapter"
7261 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7263 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7264 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7267 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7272 msgid "Author Option"
7273 msgstr "Opcions matetmàtiques"
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7277 msgid "Optional argument for the author"
7278 msgstr "Alineament vertical"
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7281 msgid "Author Address"
7282 msgstr "Adreça de l'autor"
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7286 msgid "Address Option"
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7291 msgid "Optional argument for the address"
7292 msgstr "Alineament vertical"
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7296 msgid "Author Email"
7297 msgstr "Correu-e autor"
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
7300 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/lettre.layout:405
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7316 msgid "Thanks Option"
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7320 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7324 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7325 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
7327 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7329 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
7331 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7332 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7333 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7336 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7337 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7340 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7341 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7358 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7359 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7362 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7363 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7366 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7367 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7370 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7371 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7373 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7374 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:186
7377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7378 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7383 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7384 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7395 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7396 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
7400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
7402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7408 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7409 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7419 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7423 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7427 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7432 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:164
7436 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/moderncv.layout:344
7437 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
7438 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
7439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7452 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7453 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7454 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
7456 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7457 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7458 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7466 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7467 msgid "Case \\arabic{case}"
7468 msgstr "Cas \\arabic{case}"
7470 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7471 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7474 #: lib/layouts/egs.layout:3
7475 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
7478 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7479 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
7482 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7485 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/svcommon.inc:117
7487 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7488 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7489 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:44
7490 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
7495 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/revtex4.layout:82
7496 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
7497 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/paper.layout:87
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa.layout:333
7499 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/agutex.layout:156
7500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
7501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:222
7504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:130
7508 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/apa6.layout:443
7509 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/llncs.layout:85
7510 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:101
7511 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
7512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:233
7513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:141
7514 msgid "Subparagraph"
7515 msgstr "Subparàgraf"
7517 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1072
7518 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7519 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7523 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
7524 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7530 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7534 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7535 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7537 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7538 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7539 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:32
7540 #: lib/layouts/stdlists.inc:60
7542 msgid "Custom Item|s"
7543 msgstr "No hi ha més notes"
7545 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7546 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7548 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7549 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7550 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54 lib/layouts/stdlists.inc:33
7551 #: lib/layouts/stdlists.inc:61
7552 msgid "A customized item string"
7555 #: lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:1120
7556 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7560 #: lib/layouts/egs.layout:285
7562 msgstr "Títol LaTeX"
7564 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
7568 #: lib/layouts/egs.layout:329
7572 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4.layout:144
7573 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7575 msgid "Affiliation:"
7578 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
7582 #: lib/layouts/egs.layout:364
7586 #: lib/layouts/egs.layout:373
7590 #: lib/layouts/egs.layout:387
7594 #: lib/layouts/egs.layout:397
7596 msgstr "PrimerAutor"
7598 #: lib/layouts/egs.layout:410
7599 msgid "1st_author_surname:"
7600 msgstr "Cognom 1r autor:"
7602 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
7607 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
7612 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
7617 #: lib/layouts/egs.layout:463
7621 #: lib/layouts/egs.layout:476
7622 msgid "reprint_reqs_to:"
7625 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
7626 msgid "Acknowledgements."
7627 msgstr "Agraïments."
7629 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7632 msgid "Acknowledgement."
7635 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
7636 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7640 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7641 msgid "REVTeX (V. 4)"
7644 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7648 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7650 msgid "Affiliation (alternate)"
7653 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7655 msgid "Alternate Affiliation Option"
7656 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7659 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7662 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7664 msgid "Affiliation (alternate):"
7667 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7669 msgid "Affiliation (none)"
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7674 msgid "No affiliation"
7677 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7678 msgid "AltAffiliation"
7681 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7683 msgid "Collaboration"
7686 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7688 msgid "Collaboration:"
7691 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7696 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7698 msgid "Electronic Address Option|s"
7699 msgstr "Adreça electrònica:"
7701 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7702 msgid "Optional argument to the email command"
7705 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7706 msgid "Electronic Address:"
7707 msgstr "Adreça electrònica:"
7709 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7711 msgid "Author URL Option"
7714 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7715 msgid "Optional argument to the homepage command"
7718 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7720 msgid "PACS number:"
7723 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7724 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7727 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7728 msgid "Chapter Exercises"
7729 msgstr "Capítol d'exercicis"
7731 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
7732 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
7735 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7736 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7739 #: lib/layouts/apa6.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:50
7740 #: lib/layouts/apa.layout:96
7744 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7745 msgid "Short title:"
7746 msgstr "Títol curt:"
7748 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7752 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7753 msgid "ThreeAuthors"
7756 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7758 msgstr "QuatreAutors"
7760 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7765 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7770 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7773 msgstr "Capçalera esquerra"
7775 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7777 msgid "Left header:"
7778 msgstr "Capçalera esquerra:"
7780 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7781 msgid "TwoAffiliations"
7782 msgstr "DuesAfiliacions"
7784 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7785 msgid "ThreeAffiliations"
7786 msgstr "TresAfiliacions"
7788 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7789 msgid "FourAffiliations"
7790 msgstr "QuatreAfiliacions"
7792 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7794 msgid "FiveAffiliations"
7797 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7799 msgid "SixAffiliations"
7802 #: lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1306
7803 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:218
7807 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7811 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7816 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7818 msgid "Author Note:"
7819 msgstr "Informació del Autor:"
7821 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7822 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7825 msgstr "Preamble LaTeX"
7827 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7829 msgstr "Número de còpies"
7831 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7837 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7839 msgstr "LíniaGruixuda"
7841 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7846 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7852 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7856 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7857 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7859 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7861 msgstr "AjustaFigura"
7863 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7865 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7867 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7871 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7875 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7876 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7878 msgid "(\\alph{enumii})"
7879 msgstr "(\\alph{enumii})"
7881 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/layouts/powerdot.layout:126
7882 #: lib/layouts/powerdot.layout:152 lib/layouts/powerdot.layout:206
7885 msgstr "Diapositiva*"
7887 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
7888 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7889 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
7891 msgid "Presentations"
7892 msgstr "Presentació"
7894 #: lib/layouts/slides.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:489
7895 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/powerdot.layout:125
7896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7900 #: lib/layouts/slides.layout:107
7902 msgstr "Diapositiva nova:"
7904 #: lib/layouts/slides.layout:129
7908 #: lib/layouts/slides.layout:144
7909 msgid "New Overlay:"
7912 #: lib/layouts/slides.layout:184
7916 #: lib/layouts/slides.layout:209
7917 msgid "InvisibleText"
7918 msgstr "TextInvisible"
7920 #: lib/layouts/slides.layout:216
7921 msgid "<Invisible Text Follows>"
7924 #: lib/layouts/slides.layout:233
7926 msgstr "TextVisible"
7928 #: lib/layouts/slides.layout:240
7929 msgid "<Visible Text Follows>"
7932 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
7935 msgstr "Insereix taula"
7937 #: lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
7939 msgid "Curricula Vitae"
7942 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
7943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7944 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7946 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7947 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7949 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
7954 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7957 msgstr "Capçalera esquerra"
7959 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7961 msgid "Right Header"
7962 msgstr "Capçalera dreta"
7964 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
7965 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
7968 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 lib/layouts/svjog.layout:71
7969 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
7974 #: lib/layouts/svprobth.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:85
7975 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
7976 msgid "Headnote (optional):"
7979 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7980 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7981 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7986 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:107
7987 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
7992 #: lib/layouts/svprobth.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:110
7993 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
7998 #: lib/layouts/svprobth.layout:157 lib/layouts/svjog.layout:127
7999 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svmult.layout:135
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
8003 msgstr "Dedicatòria"
8005 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:131
8006 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/amsdefs.inc:181
8009 msgstr "Dedicatòria:"
8011 #: lib/layouts/svprobth.layout:165 lib/layouts/aa.layout:131
8012 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:131
8016 #: lib/layouts/svprobth.layout:169 lib/layouts/svjog.layout:139
8017 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
8019 msgid "Corr Author:"
8020 msgstr "Autor índex general:"
8022 #: lib/layouts/svprobth.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:143
8023 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
8028 #: lib/layouts/svprobth.layout:177 lib/layouts/svjog.layout:147
8029 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
8034 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8035 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8038 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8039 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8042 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8043 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8046 #: lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:123
8047 #: lib/layouts/ectaart.layout:206 lib/layouts/ectaart.layout:209
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8050 msgstr "Paraula clau"
8052 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8053 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8056 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8057 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8060 #: lib/layouts/aa.layout:3
8061 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8064 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8065 msgid "Offprint Requests to:"
8066 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
8068 #: lib/layouts/aa.layout:140
8069 msgid "Correspondence to:"
8070 msgstr "Correspondència a:"
8072 #: lib/layouts/aa.layout:239
8074 msgid "institutemark"
8077 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8079 msgid "Institute Mark"
8082 #: lib/layouts/aa.layout:262
8084 msgid "Abstract (unstructured)"
8085 msgstr " (no instal·lada)"
8087 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8091 #: lib/layouts/aa.layout:296
8093 msgid "Abstract (structured)"
8094 msgstr " (no instal·lada)"
8096 #: lib/layouts/aa.layout:300
8101 #: lib/layouts/aa.layout:301
8102 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8105 #: lib/layouts/aa.layout:305
8109 #: lib/layouts/aa.layout:306
8110 msgid "Aims of your work"
8113 #: lib/layouts/aa.layout:310
8117 #: lib/layouts/aa.layout:311
8118 msgid "Methods used in your work"
8121 #: lib/layouts/aa.layout:315
8125 #: lib/layouts/aa.layout:316
8126 msgid "Results of your work"
8129 #: lib/layouts/aa.layout:337
8132 msgstr "Paraules clau"
8134 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8135 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8136 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8140 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8144 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8145 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8148 #: lib/layouts/chess.layout:3
8151 msgstr "Tauler d'escacs"
8153 #: lib/layouts/chess.layout:36
8155 msgstr "Línia principal"
8157 #: lib/layouts/chess.layout:43
8159 msgstr "Línia principal:"
8161 #: lib/layouts/chess.layout:62
8165 #: lib/layouts/chess.layout:66
8169 #: lib/layouts/chess.layout:72
8170 msgid "SubVariation"
8171 msgstr "Subvariació"
8173 #: lib/layouts/chess.layout:75
8174 msgid "Subvariation:"
8175 msgstr "Subvariació:"
8177 #: lib/layouts/chess.layout:81
8178 msgid "SubVariation2"
8179 msgstr "Subvariació2"
8181 #: lib/layouts/chess.layout:84
8182 msgid "Subvariation(2):"
8183 msgstr "Subvariació(2):"
8185 #: lib/layouts/chess.layout:90
8186 msgid "SubVariation3"
8187 msgstr "Subvariació3"
8189 #: lib/layouts/chess.layout:93
8190 msgid "Subvariation(3):"
8191 msgstr "Subvariació(3):"
8193 #: lib/layouts/chess.layout:99
8194 msgid "SubVariation4"
8195 msgstr "Subvariació4"
8197 #: lib/layouts/chess.layout:102
8198 msgid "Subvariation(4):"
8199 msgstr "Subvariació(4):"
8201 #: lib/layouts/chess.layout:108
8202 msgid "SubVariation5"
8203 msgstr "Subvariació5"
8205 #: lib/layouts/chess.layout:111
8206 msgid "Subvariation(5):"
8207 msgstr "Subvariació(5):"
8209 #: lib/layouts/chess.layout:118
8211 msgstr "JugadesOcultes"
8213 #: lib/layouts/chess.layout:123
8215 msgstr "JugadesOcultes:"
8217 #: lib/layouts/chess.layout:128
8220 msgstr "Tauler d'escacs"
8222 #: lib/layouts/chess.layout:132
8224 msgid "[chessboard]"
8225 msgstr "[tauler d'escacs]"
8227 #: lib/layouts/chess.layout:141
8228 msgid "BoardCentered"
8229 msgstr "TaulerCentrat"
8231 #: lib/layouts/chess.layout:146
8232 msgid "[centered board]"
8233 msgstr "[tauler centrat]"
8235 #: lib/layouts/chess.layout:156
8239 #: lib/layouts/chess.layout:161
8243 #: lib/layouts/chess.layout:176
8247 #: lib/layouts/chess.layout:181
8251 #: lib/layouts/chess.layout:187
8253 msgstr "MovimentCavall"
8255 #: lib/layouts/chess.layout:192
8257 msgstr "MovimentCavall:"
8259 #: lib/layouts/report.layout:3
8260 msgid "Report (Standard Class)"
8263 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8264 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8267 #: lib/layouts/frletter.layout:3
8268 msgid "French Letter (frletter)"
8271 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/dinbrief.layout:69
8272 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8273 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8275 msgstr "La meva adreça"
8277 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/dinbrief.layout:55
8278 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8279 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8280 msgid "Send To Address"
8281 msgstr "Envia a l'adreça"
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8295 msgid "Overlay Specifications|v"
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8300 msgid "Overlay specifications for this list"
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
8305 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
8306 msgid "Item Overlay Specifications"
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
8318 msgstr "Diapositiva*"
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
8323 msgid "Overlay specifications for this item"
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8328 msgid "Mini Template"
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8332 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8337 msgid "Longest label|s"
8338 msgstr "Etiqueta més &llarga"
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8341 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8344 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
8345 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8346 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8347 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:103
8348 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
8349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8366 msgid "Mode Specification|S"
8367 msgstr "Tanca la secció"
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8373 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8377 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/scrclass.inc:119
8378 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8380 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8381 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8384 msgid "Section \\arabic{section}"
8385 msgstr "Secció \\arabic{section}"
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
8388 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8389 msgid "\\Alph{section}"
8390 msgstr "\\Alph{section}"
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8393 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8394 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8398 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8399 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8402 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8403 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8408 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8409 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8413 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8418 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8419 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8442 msgid "Overlay specifications for this frame"
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8446 msgid "Default Overlay Specifications"
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8450 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8456 msgid "Frame Options"
8457 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8462 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8463 #: lib/layouts/initials.module:34
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8470 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8476 msgstr "SubtítolFotograma"
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8479 msgid "Enter the frame title here"
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8485 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8489 msgid "Frame (plain)"
8490 msgstr "LaTeX (pla)"
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8494 msgid "FragileFrame"
8495 msgstr "ComençaFotograma"
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8499 msgid "Frame (fragile)"
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8504 msgstr "AltreCopFotograma"
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8508 msgid "Repeat frame with label"
8509 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8514 msgstr "SubtítolFotograma"
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
8526 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8531 msgid "Short Frame Title|S"
8532 msgstr "Títol curt|S"
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8535 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8539 msgid "FrameSubtitle"
8540 msgstr "SubtítolFotograma"
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
8543 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
8549 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8555 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8556 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
8560 msgid "Column Options"
8561 msgstr "Paràmetres del document"
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8564 msgid "Column options (see beamer manual)"
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8569 msgid "Column Placement Options"
8570 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8573 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8577 msgid "ColumnsCenterAligned"
8578 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8581 msgid "Columns (center aligned)"
8582 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8584 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8585 msgid "ColumnsTopAligned"
8586 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8589 msgid "Columns (top aligned)"
8590 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
8594 msgstr "Fes una pausa"
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
8598 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
8601 msgstr "ÀreaRecobriment"
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
8605 msgid "Pause number"
8606 msgstr "Número de pàgina"
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
8609 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
8613 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8614 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8618 msgstr "Sobreimprimieix"
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8622 msgid "Overprint Area Width"
8623 msgstr "Sobreimprimieix"
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
8626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8631 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8636 msgstr "ÀreaRecobriment"
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8640 msgstr "Àrea de recobriment"
8642 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8644 msgid "Overlay Area Width"
8645 msgstr "ÀreaRecobriment"
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8649 msgid "The width of the overlay area"
8650 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8654 msgid "Overlay Area Height"
8655 msgstr "ÀreaRecobriment"
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
8658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8663 msgid "The height of the overlay area"
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
8669 msgstr "Sense cobrir"
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8672 msgid "Uncovered on slides"
8673 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8681 msgid "Only on slides"
8682 msgstr "Només a les diapositives"
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8700 msgid "Action Specification|S"
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8709 msgid "Enter the block title here"
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8714 msgid "ExampleBlock"
8715 msgstr "BlocExemple"
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8719 msgid "Example Block:"
8720 msgstr "BlocExemple"
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8729 msgid "Alert Block:"
8732 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8740 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8745 msgid "Title (Plain Frame)"
8746 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8750 msgid "Short Subtitle|S"
8751 msgstr "Títol curt|S"
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8754 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
8759 msgid "Short Author|S"
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8763 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8768 msgid "Short Institute|S"
8769 msgstr "Títol curt|S"
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8772 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8777 msgid "InstituteMark"
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8782 msgid "Short Date|S"
8783 msgstr "Títol curt|S"
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8786 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8790 msgid "TitleGraphic"
8791 msgstr "GràficTítol"
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8796 msgstr "Corol·lari."
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
8801 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8805 msgid "Action Specifications|S"
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
8809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8812 msgid "Additional Theorem Text"
8813 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
8816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8818 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
8828 msgstr "Definicions"
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
8831 msgid "Definitions."
8832 msgstr "Definicions. "
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8853 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:151
8854 #: lib/layouts/theorems.inc:154 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8871 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8881 msgstr "ElementNota"
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8884 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
8891 msgstr "Estil èmfasi|E"
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
8903 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8904 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
8912 msgstr "TextVisible"
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
8917 msgstr "TextInvisible"
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
8922 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8926 msgid "Default Text"
8927 msgstr "Predeterminat|t"
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
8931 msgid "Enter the default text here"
8932 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
8941 msgid "Note Options"
8942 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
8945 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
8959 msgid "PresentationMode"
8960 msgstr "Presentació"
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
8963 msgid "Presentation"
8964 msgstr "Presentació"
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
8967 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/tufte-book.layout:231
8973 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8974 msgid "List of Tables"
8975 msgstr "Llista de taules"
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/tufte-book.layout:244
8983 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8984 msgid "List of Figures"
8985 msgstr "Llista de figures"
8987 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8989 msgid "DocBook Article (SGML)"
8990 msgstr "Docbook (XML)"
8992 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8993 msgid "Articles (DocBook)"
8996 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8998 msgid "DocBook Book (SGML)"
8999 msgstr "Docbook (XML)"
9001 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9002 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9004 msgid "Books (DocBook)"
9007 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9011 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9014 msgstr "Peu de pàg.:"
9016 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9018 msgid "Footer name:"
9019 msgstr "Peu de pàg.:"
9021 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9026 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9028 msgid "Nationality:"
9029 msgstr "Instal·lació:"
9031 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9035 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9037 msgid "Date of birth:"
9038 msgstr "Format de &data:"
9040 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9041 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9045 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9050 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9052 msgid "Mobile phone number"
9053 msgstr "&Numeració de línies"
9055 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9065 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9066 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:137
9067 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
9068 #: lib/configure.py:690
9072 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
9073 #: lib/layouts/moderncv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:356
9078 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9080 msgid "BeforePicture"
9083 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9084 msgid "Space before picture:"
9087 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9092 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9097 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9102 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9103 msgid "Size the photo is resized to"
9106 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9108 msgid "AfterPicture"
9111 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9112 msgid "Space after picture:"
9115 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9120 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9122 msgid "The title as it appears in the header"
9123 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9129 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9130 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9131 msgid "Vertical Space"
9132 msgstr "Espai vertical"
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9136 msgid "Additional vertical space"
9137 msgstr "Espai &vertical"
9139 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9140 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9143 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9147 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9148 msgid "BulletedItem"
9151 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9152 msgid "Bulleted Item:"
9155 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9159 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9161 msgstr "Inici del CV"
9163 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9164 msgid "PersonalInfo"
9165 msgstr "Informació personal"
9167 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9168 msgid "Personal Info"
9169 msgstr "Informació personal"
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9172 msgid "MotherTongue"
9173 msgstr "Llengua materna"
9175 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9176 msgid "Mother Tongue:"
9177 msgstr "Llengua materna:"
9179 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9181 msgstr "CapçaleraLlengua"
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9184 msgid "Language Header:"
9185 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9191 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9193 msgid "Name of the language"
9194 msgstr "No hi ha llengua"
9196 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9201 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9202 msgid "Level how good you think you can listen"
9205 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9211 msgid "Level how good you think you can read"
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9217 msgstr "Introducció|I"
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9220 msgid "Level how good you think you can conversate"
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9226 msgstr "Introducció|I"
9228 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9229 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9233 msgid "LastLanguage"
9234 msgstr "ÚltimaLlengua"
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9237 msgid "Last Language:"
9238 msgstr "Última llengua:"
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9243 msgstr "Peu de pàg.:"
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9247 msgid "Language Footer:"
9248 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9250 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9256 msgstr "Final del CV"
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9260 msgid "VerticalSpace"
9261 msgstr "Espai vertical"
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9265 msgid "Vertical space"
9266 msgstr "Espai &vertical"
9268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9274 msgid "BeginFrontmatter"
9275 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9279 msgid "Begin frontmatter"
9280 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9284 msgid "EndFrontmatter"
9285 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9289 msgid "End frontmatter"
9290 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9294 msgid "Titlenotemark"
9295 msgstr "nota al peu"
9297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9299 msgid "Titlenote mark"
9300 msgstr "nota al peu"
9302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9304 msgid "Title footnote"
9305 msgstr "nota al peu"
9307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9309 msgid "Footnote Label"
9310 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9313 msgid "Label you refer to in the title"
9316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9318 msgid "Title footnote:"
9319 msgstr "nota al peu"
9321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9323 msgid "Author Label"
9324 msgstr "Correu-e autor"
9326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9327 msgid "Label you will reference in the address"
9330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
9338 msgstr "Correu-e autor"
9340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9342 msgid "Author footnote"
9343 msgstr "nota al peu"
9345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9347 msgid "Author footnote:"
9348 msgstr "Informació del Autor:"
9350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9352 msgid "Author Footnote Label"
9353 msgstr "nota al peu"
9355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9356 msgid "Label you refer to for an author"
9359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9361 msgid "CorAuthormark"
9362 msgstr "QuatreAutors"
9364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9366 msgid "CorAuthor mark"
9367 msgstr "Correu-e autor"
9369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9371 msgid "Corresponding author"
9372 msgstr "Correspondència a:"
9374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9376 msgid "Corresponding author text:"
9377 msgstr "Correspondència a:"
9379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9381 msgid "Address Label"
9384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9385 msgid "Label of the author you refer to"
9388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9391 msgstr "Interlingua"
9393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9394 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9397 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9399 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9400 msgstr "Docbook (XML)"
9402 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9403 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9417 msgid "Name of the conference"
9418 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9423 msgstr "Referència:"
9425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9427 msgid "CopyrightYear"
9430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9432 msgid "Copyright year:"
9435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9437 msgid "Copyrightdata"
9440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9442 msgid "Copyright data:"
9445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9448 msgstr "nota al peu"
9450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9452 msgid "Title banner:"
9453 msgstr "nota al peu"
9455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9457 msgid "PreprintFooter"
9460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9462 msgid "Preprint footer:"
9465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:378
9466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9468 msgid "Name of the author"
9469 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9472 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
9486 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
9489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
9491 msgstr "AdreçaSegüent"
9493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
9494 msgid "Next Address:"
9495 msgstr "Adreça següent:"
9497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
9498 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:917
9499 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:66
9503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
9504 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/g-brief2.layout:939
9505 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/stdletter.inc:100
9509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
9510 msgid "Post Scriptum:"
9511 msgstr "Post Scriptum:"
9513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
9514 msgid "Sender Name:"
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
9518 msgid "SenderAddress"
9521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
9522 msgid "Sender Address:"
9525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9526 msgid "Sender Phone:"
9529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
9533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
9534 msgid "Sender E-Mail:"
9537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 lib/layouts/g-brief.layout:154
9545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 lib/layouts/g-brief.layout:157
9549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
9562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
9564 msgid "End of letter"
9565 msgstr "Final de frase|E"
9567 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9568 msgid "American Economic Association (AEA)"
9571 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9573 msgid "Publication Month"
9574 msgstr "Subvariació"
9576 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9578 msgid "Publication Month:"
9579 msgstr "Subvariació"
9581 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9583 msgid "Publication Year"
9584 msgstr "Subvariació"
9586 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9588 msgid "Publication Year:"
9589 msgstr "Subvariació"
9591 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9593 msgid "Publication Volume"
9594 msgstr "Subvariació"
9596 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9598 msgid "Publication Volume:"
9599 msgstr "Subvariació"
9601 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9603 msgid "Publication Issue"
9604 msgstr "Subvariació"
9606 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9608 msgid "Publication Issue:"
9609 msgstr "Subvariació"
9611 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9615 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9619 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9621 msgid "Figure Notes"
9624 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9629 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9630 msgid "Text of a note in a figure"
9633 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9638 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9643 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9645 msgid "Text of a note in a table"
9646 msgstr " (no instal·lada)"
9648 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9661 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9663 msgid "Case \\thecase."
9664 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
9666 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9679 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9692 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230 lib/layouts/theorems-bytype.inc:224
9695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9701 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9702 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9708 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9709 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9713 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9714 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9727 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9728 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9734 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9736 msgid "Solution \\thesolution."
9737 msgstr "Conclusió \thetheorem."
9739 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9744 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9749 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9751 msgid "Japanese Book (jbook)"
9752 msgstr "Japonès (CJK)"
9754 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9756 msgid "Econometrica"
9757 msgstr "Anglès americà"
9759 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9764 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9766 msgid "Running Title:"
9767 msgstr "S'està executant el BibTeX."
9769 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9774 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9776 msgid "Running Author:"
9779 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9781 msgid "E-Mail Option"
9782 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9784 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9786 msgid "Optional argument for the e-mail"
9787 msgstr "Alineament vertical"
9789 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9794 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9796 msgid "Web address:"
9797 msgstr "Adreça següent:"
9799 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9801 msgid "Authors Block"
9804 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9806 msgid "Authors Block:"
9809 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9814 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9815 msgid "Thanks \\theThanks:"
9818 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9820 msgid "Thanks Reference"
9823 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9828 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9830 msgid "Internet Address Reference"
9831 msgstr "Insereix referència creuada"
9833 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9834 msgid "Internet Addess Ref"
9837 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9839 msgid "Corresponding Author"
9840 msgstr "Correspondència a:"
9842 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9844 msgid "Name (First Name)"
9847 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9852 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9854 msgid "Name (Surname)"
9857 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
9858 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9864 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9865 msgid "By Same Author (bib)"
9868 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9873 #: lib/layouts/svjog.layout:3
9874 msgid "Springer SV Jour/Jog"
9877 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9878 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9881 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9882 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9900 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9901 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9904 msgstr "ComentariPostal"
9906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9908 msgid "Return address"
9909 msgstr "AdreçaRemitent"
9911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9913 msgid "Postal comment"
9914 msgstr "ComentariPostal"
9916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9918 msgid "Postal Remark:"
9919 msgstr "Comentari núm.:"
9921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9924 msgstr "Gestió de fitxers"
9926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9929 msgstr "Gestió de fitxers"
9931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9933 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9939 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9957 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9958 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9966 msgstr "Avall a l'esquerra"
9968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9970 msgid "Bottom text:"
9971 msgstr "Avall a l'esquerra"
9973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9976 msgstr "Mode esborrany"
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9981 msgstr "Mode esborrany"
9983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9989 msgid "Here you can insert a signature scan"
9992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9993 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9999 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
10003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10004 msgid "RetourAdresse"
10005 msgstr "AdreçaRemitent"
10007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10012 msgid "Postvermerk"
10015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10029 msgid "IhrSchreiben"
10032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10033 msgid "MeinZeichen"
10036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10037 msgid "Unterschrift"
10040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:119
10041 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:131
10045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
10058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10069 msgstr "Referència"
10071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10104 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10105 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10108 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10112 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10113 msgid "Mathematics Subject Classification"
10116 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10120 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10121 msgid "CR Subject Classification"
10124 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10126 msgid "Solution \\thesolution"
10127 msgstr "Conclusió \thetheorem."
10129 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
10130 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
10133 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10137 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
10142 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
10146 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10150 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10154 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10158 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10162 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10166 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
10171 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
10173 msgid "Parenthetical"
10174 msgstr "Entre parèntesis"
10176 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
10180 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
10184 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10188 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10189 msgid "(continuing)"
10192 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
10196 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10200 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10201 msgid "TITLE OVER:"
10204 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10208 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10209 msgid "INTERCUT WITH:"
10212 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10216 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10220 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10221 msgid "Inderscience A4 Journals"
10224 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10226 msgid "Arabic Article"
10227 msgstr "Àrab (Arabi)"
10229 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10230 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10233 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10237 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10242 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10246 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10250 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10254 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10258 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10263 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10267 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10268 msgid "ReturnAddress"
10269 msgstr "AdreçaRemitent"
10271 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10272 msgid "ReturnAddress:"
10273 msgstr "Adreça del remitent:"
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10276 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10280 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10281 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10285 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10289 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:140
10290 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
10294 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10298 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10302 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10306 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10310 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10314 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10318 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10322 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10326 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10328 msgstr "CodiBancari"
10330 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10332 msgstr "Codi bancari:"
10334 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10335 msgid "BankAccount"
10336 msgstr "CompteBancari"
10338 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10339 msgid "BankAccount:"
10340 msgstr "Compte bancari:"
10342 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10344 msgid "PostalComment"
10345 msgstr "ComentariPostal"
10347 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10348 msgid "PostalComment:"
10349 msgstr "Comentari postal:"
10351 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10353 msgstr "Referència:"
10355 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10359 #: lib/layouts/paper.layout:3
10360 msgid "Paper (Standard Class)"
10363 #: lib/layouts/paper.layout:149
10367 #: lib/layouts/paper.layout:161
10368 msgid "Institution"
10369 msgstr "Institució"
10371 #: lib/layouts/spie.layout:3
10372 msgid "SPIE Proceedings"
10375 #: lib/layouts/spie.layout:56
10377 msgstr "InformacióAutor"
10379 #: lib/layouts/spie.layout:68
10380 msgid "Authorinfo:"
10381 msgstr "Informació del Autor:"
10383 #: lib/layouts/spie.layout:96
10384 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10385 msgstr "AGRAÏMENTS"
10387 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10390 msgstr "Publicació"
10392 #: lib/layouts/agums.layout:3
10393 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10396 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10397 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10400 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10401 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10404 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10405 msgid "Running LaTeX Title"
10408 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10410 msgstr "Títol índex general"
10412 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10415 msgstr "Títol índex general"
10417 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10418 msgid "Author Running"
10421 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10422 msgid "Author Running:"
10425 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10427 msgstr "Autor índex general"
10429 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10430 msgid "TOC Author:"
10431 msgstr "Autor índex general:"
10433 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10437 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10440 msgstr "Afirmació."
10442 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10443 msgid "Conjecture #."
10444 msgstr "Conjectura núm."
10446 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10447 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10448 msgid "Corollary #."
10449 msgstr "Corol·lari núm."
10451 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10452 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10453 msgid "Definition #."
10454 msgstr "Definició núm."
10456 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10458 msgstr "Exemple núm."
10460 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10461 msgid "Exercise #."
10462 msgstr "Exercici núm."
10464 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10465 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10469 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10473 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10475 msgstr "Problema núm."
10477 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10483 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10484 msgid "Property #."
10485 msgstr "Propietat núm."
10487 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10488 msgid "Proposition #."
10489 msgstr "Proposició núm."
10491 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10492 msgid "Question #."
10493 msgstr "Qüestió núm."
10495 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10497 msgstr "Comentari núm."
10499 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10500 msgid "Solution #."
10501 msgstr "Solució núm."
10503 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10504 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10506 msgstr "Teorema núm."
10508 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
10509 msgid "Tufte Handout"
10512 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
10516 #: lib/layouts/apa.layout:3
10517 msgid "American Psychological Association (APA)"
10520 #: lib/layouts/apa.layout:54
10521 msgid "RightHeader"
10522 msgstr "CapçaleraDreta"
10524 #: lib/layouts/apa.layout:63
10525 msgid "Right header:"
10526 msgstr "Capaçalera dreta:"
10528 #: lib/layouts/apa.layout:225
10529 msgid "Acknowledgements:"
10530 msgstr "Agraïments:"
10532 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10533 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10536 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10538 msgid "Altaffilation"
10541 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
10546 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10547 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10550 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10552 msgid "Alternative affiliation:"
10553 msgstr "Llengua al&ternativa:"
10555 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10559 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
10560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
10561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
10562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
10566 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10568 msgid "altaffilmark"
10571 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10573 msgid "altaffiliation mark"
10576 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10577 msgid "Subject headings:"
10578 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
10580 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10581 msgid "[Acknowledgements]"
10582 msgstr "[Agraïments]"
10584 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10585 msgid "PlaceFigure"
10586 msgstr "Posiciona figura"
10588 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10589 msgid "Place Figure here:"
10590 msgstr "Situa la figura aquí:"
10592 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10594 msgstr "Posiciona taula"
10596 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10597 msgid "Place Table here:"
10598 msgstr "Situa la taula aquí:"
10600 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10604 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10606 msgid "MathLetters"
10607 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
10609 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10610 msgid "NoteToEditor"
10611 msgstr "Nota a l'editor"
10613 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10614 msgid "Note to Editor:"
10615 msgstr "Nota a l'editor:"
10617 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10619 msgstr "Referències de la taula"
10621 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10622 msgid "References. ---"
10623 msgstr "Referències. ---"
10625 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10626 msgid "TableComments"
10627 msgstr "Comentaris de la taula"
10629 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10633 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10638 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10640 msgid "Table note:"
10641 msgstr "nota al peu"
10643 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10645 msgid "tablenotemark"
10648 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10649 msgid "tablenote mark"
10652 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10654 msgstr "Llegenda de figura"
10656 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10660 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10662 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10663 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10665 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10667 msgstr "Instal·lació"
10669 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10671 msgstr "Instal·lació:"
10673 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10675 msgstr "Nom d'objecte"
10677 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10681 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10682 msgid "Recognized Name"
10685 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10686 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10689 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10691 msgstr "Conjunt de dades"
10693 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10695 msgstr "Conjunt de dades:"
10697 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10698 msgid "Separate the dataset ID from text"
10701 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10702 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10705 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10707 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10708 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
10710 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10714 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10715 msgid "AddressForOffprints"
10718 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10719 msgid "Address for Offprints:"
10722 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10723 msgid "RunningTitle"
10726 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10727 msgid "Running title:"
10730 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10731 msgid "RunningAuthor"
10734 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10735 msgid "Running author:"
10738 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
10739 msgid "KOMA-Script Report"
10742 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10743 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10746 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10747 msgid "Short title which will appear in the running header"
10750 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10753 msgstr "Nom &curt:"
10755 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10757 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10758 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
10760 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10762 msgid "Alt Affiliation"
10765 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10767 msgid "Also Affiliation"
10770 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10772 msgid "Abbreviations"
10773 msgstr "Relacions AMS"
10775 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10777 msgid "Abbreviations:"
10780 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10785 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10787 msgid "List of Schemes"
10788 msgstr "Llista de branques"
10790 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10795 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10797 msgid "List of Charts"
10798 msgstr "Llista de branques"
10800 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
10802 msgid "Graph[[mathematical]]"
10805 #: lib/layouts/achemso.layout:216
10807 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
10808 msgstr "Llista de gràfics"
10810 #: lib/layouts/achemso.layout:250
10812 msgid "SupplementalInfo"
10813 msgstr "Suplementari"
10815 #: lib/layouts/achemso.layout:253
10816 msgid "Supporting Information Available"
10819 #: lib/layouts/achemso.layout:256
10822 msgstr "Autor índex general"
10824 #: lib/layouts/achemso.layout:260
10825 msgid "Graphical TOC Entry"
10828 #: lib/layouts/achemso.layout:264
10833 #: lib/layouts/achemso.layout:268
10838 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10843 #: lib/layouts/achemso.layout:291
10847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10848 msgid "Springer cl2emult"
10851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10852 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10860 #: lib/layouts/article.layout:3
10861 msgid "Article (Standard Class)"
10864 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:31
10865 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10866 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10870 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10871 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10874 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10878 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10882 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10883 msgid "ACT \\arabic{act}"
10884 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10886 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10890 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10891 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10892 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
10894 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10898 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10901 msgstr "PUJA_TELÓ:"
10903 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10907 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10908 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10911 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10913 msgid "Recipe Book"
10916 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10921 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10926 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10928 msgid "Ingredients"
10931 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10933 msgid "Ingredients Header"
10936 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10937 msgid "Specify an optional ingredients header"
10940 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10942 msgid "Ingredients:"
10945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10947 msgid "IEEE Transactions"
10950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10951 msgid "IEEE membership"
10954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10966 msgid "A short version of the author name"
10969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10971 msgid "Author Name"
10972 msgstr "Informació del Autor:"
10974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10976 msgid "Author name"
10977 msgstr "Correu-e autor"
10979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10981 msgid "Author Affiliation"
10984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
10986 msgid "Author affiliation"
10989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10991 msgid "Author Mark"
10992 msgstr "Correu-e autor"
10994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10996 msgid "Special Paper Notice"
10997 msgstr "Caràcter especial|S"
10999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
11000 msgid "After Title Text"
11003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
11005 msgid "Page headings"
11006 msgstr "Paràmetres"
11008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
11011 msgstr "Capçalera esquerra"
11013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
11014 msgid "Left side of the header line"
11017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
11019 msgid "Publication ID"
11020 msgstr "Subvariació"
11022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
11023 msgid "Abstract---"
11026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
11027 msgid "Index Terms---"
11028 msgstr "Termes índex---"
11030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
11032 msgid "Paragraph Start"
11033 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
11038 msgstr "Primera capçalera:"
11040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
11041 msgid "First character of first word"
11044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
11048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
11050 msgid "Peer Review Title"
11051 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
11053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
11055 msgid "PeerReviewTitle"
11056 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
11058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
11059 msgid "Short Title"
11060 msgstr "Títol curt"
11062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
11063 msgid "Short title for the appendix"
11066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
11070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
11074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
11075 msgid "Optional photo for biography"
11078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
11080 msgid "Biography without photo"
11081 msgstr "BiografiaSenseFoto"
11083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
11085 msgid "BiographyNoPhoto"
11088 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11089 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11092 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11097 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11099 msgid "Affiliation Mark"
11102 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11103 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11106 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11108 msgid "Author affiliation:"
11109 msgstr "Afiliació:"
11111 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11113 msgid "Acknowledgments."
11114 msgstr "Agraïments."
11116 #: lib/layouts/foils.layout:3
11119 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11121 #: lib/layouts/foils.layout:44
11123 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11125 #: lib/layouts/foils.layout:63
11126 msgid "ShortFoilhead"
11127 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
11129 #: lib/layouts/foils.layout:69
11130 msgid "Rotatefoilhead"
11131 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
11133 #: lib/layouts/foils.layout:75
11134 msgid "ShortRotatefoilhead"
11135 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
11137 #: lib/layouts/foils.layout:84
11139 msgstr "LlistaMarques"
11141 #: lib/layouts/foils.layout:99
11145 #: lib/layouts/foils.layout:103
11147 msgstr "LlistaCreuada"
11149 #: lib/layouts/foils.layout:118
11153 #: lib/layouts/foils.layout:162
11155 msgstr "El meu logotip"
11157 #: lib/layouts/foils.layout:170
11159 msgstr "El meu logotip:"
11161 #: lib/layouts/foils.layout:179
11162 msgid "Restriction"
11163 msgstr "Restricció"
11165 #: lib/layouts/foils.layout:183
11166 msgid "Restriction:"
11167 msgstr "Restricció:"
11169 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
11170 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
11171 msgid "Left Header:"
11172 msgstr "Capçalera esquerra:"
11174 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
11175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11176 msgid "Right Header:"
11177 msgstr "Capçalera dreta:"
11179 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11180 msgid "Right Footer"
11181 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11183 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
11184 msgid "Right Footer:"
11185 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
11187 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
11191 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
11192 msgid "Proposition."
11193 msgstr "Proposició."
11195 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11196 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11199 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11200 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11203 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11205 msgid "Hebrew Article"
11208 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11212 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11214 msgstr "Comentaris"
11216 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11218 msgstr "Comentaris núm."
11220 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11224 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11225 msgid "LandscapeSlide"
11228 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11230 msgid "Landscape Slide"
11233 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11234 msgid "PortraitSlide"
11237 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11239 msgid "Portrait Slide"
11242 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11243 msgid "SlideHeading"
11246 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11247 msgid "SlideSubHeading"
11250 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11251 msgid "ListOfSlides"
11252 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11254 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11256 msgid "List of Slides"
11257 msgstr "Llista de diapositives"
11259 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11260 msgid "SlideContents"
11263 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11265 msgid "Slide Contents"
11266 msgstr "Continguts"
11268 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11269 msgid "ProgressContents"
11272 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11274 msgid "Progress Contents"
11275 msgstr "Continguts"
11277 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11279 msgid "Landscape Slide:"
11282 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11284 msgid "Portrait Slide:"
11287 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11289 msgstr "Diapositiva*"
11291 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11294 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11296 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11298 msgid "[List Of Slides]"
11299 msgstr "Llista de diapositives"
11301 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11303 msgid "[Slide Contents]"
11304 msgstr "Continguts"
11306 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11308 msgid "[Progress Contents]"
11309 msgstr "Continguts"
11311 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11312 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11315 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11316 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11319 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11320 msgid "KOMA-Script Article"
11323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11324 msgid "G-Brief (V. 2)"
11327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11384 msgid "AddressRowA"
11385 msgstr "AdreçaFilaA"
11387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11388 msgid "AddressRowA:"
11389 msgstr "AdreçaFilaA:"
11391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11392 msgid "AddressRowB"
11393 msgstr "AdreçaFilaB"
11395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11396 msgid "AddressRowB:"
11397 msgstr "AdreçaFilaB:"
11399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11400 msgid "AddressRowC"
11401 msgstr "AdreçaFilaC"
11403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11404 msgid "AddressRowC:"
11405 msgstr "AdreçaFilaC:"
11407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11408 msgid "AddressRowD"
11409 msgstr "AdreçaFilaD"
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11412 msgid "AddressRowD:"
11413 msgstr "AdreçaFilaD:"
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11416 msgid "AddressRowE"
11417 msgstr "AdreçaFilaE"
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11420 msgid "AddressRowE:"
11421 msgstr "AdreçaFilaE:"
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11424 msgid "AddressRowF"
11425 msgstr "AdreçaFilaF"
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11428 msgid "AddressRowF:"
11429 msgstr "AdreçaFilaF:"
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11432 msgid "TelephoneRowA"
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11436 msgid "TelephoneRowA:"
11439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11440 msgid "TelephoneRowB"
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11444 msgid "TelephoneRowB:"
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11448 msgid "TelephoneRowC"
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11452 msgid "TelephoneRowC:"
11455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11456 msgid "TelephoneRowD"
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11460 msgid "TelephoneRowD:"
11463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11464 msgid "TelephoneRowE"
11467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11468 msgid "TelephoneRowE:"
11471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11472 msgid "TelephoneRowF"
11475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11476 msgid "TelephoneRowF:"
11479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11480 msgid "InternetRowA"
11483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11484 msgid "InternetRowA:"
11487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11488 msgid "InternetRowB"
11491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11492 msgid "InternetRowB:"
11495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11496 msgid "InternetRowC"
11499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11500 msgid "InternetRowC:"
11503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11504 msgid "InternetRowD"
11507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11508 msgid "InternetRowD:"
11511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11512 msgid "InternetRowE"
11515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11516 msgid "InternetRowE:"
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11520 msgid "InternetRowF"
11523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11524 msgid "InternetRowF:"
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11533 msgstr "BancFilaA:"
11535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11541 msgstr "BancFilaB:"
11543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11549 msgstr "BancFilaC:"
11551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11557 msgstr "BancFilaD:"
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11565 msgstr "BancFilaE:"
11567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11573 msgstr "BancFilaF:"
11575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11579 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11583 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11584 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11585 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11586 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11587 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11589 msgid "Short Title (TOC)|S"
11590 msgstr "Títol curt|S"
11592 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11594 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11595 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11597 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11598 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11599 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11600 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11602 msgid "Short Title (Header)"
11603 msgstr "Títol curt"
11605 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11607 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11608 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11610 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11611 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11615 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11617 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11618 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11620 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11622 msgid "The section as it appears in the running headers"
11623 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11625 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11627 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11628 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11630 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11632 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11633 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11635 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11637 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11638 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11640 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11642 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11643 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11645 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11647 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11648 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11650 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11652 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11653 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11655 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11657 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11658 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11660 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11662 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11663 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11665 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11666 msgid "Chapterprecis"
11669 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11673 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11675 msgid "Epigraph Source|S"
11678 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11681 msgstr "Codi font LaTeX"
11683 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11684 msgid "The source/author of this epigraph"
11687 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11691 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11693 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11694 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11696 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11698 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11699 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11701 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11705 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11709 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11710 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11714 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11719 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11720 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11723 msgid "acknowledgments"
11724 msgstr "agraïments"
11726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11728 msgid "Ruled Table"
11729 msgstr "Posiciona taula"
11731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11739 msgstr "Pàgina buida"
11741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11744 msgstr "Cerca el següent"
11746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11752 msgid "List of Videos"
11753 msgstr "Llista de diapositives"
11755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11758 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
11760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11765 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11767 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11768 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11783 msgstr "Nota al marge|M"
11785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11795 msgid "new thought"
11798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11801 msgstr "Majúscules petites"
11803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11806 msgstr "Majúscules petites"
11808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11811 msgstr "Majúscules petites"
11813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11816 msgstr "Majúscules petites"
11818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11821 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
11823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11825 msgid "MarginTable"
11828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11830 msgid "MarginFigure"
11831 msgstr "AjustaFigura"
11833 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11837 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11842 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11845 msgstr "Est&il de citació:"
11847 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11852 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11854 msgid "CV Color Scheme:"
11857 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11859 msgid "PDF Page Mode"
11860 msgstr "Pàgines PDF"
11862 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11864 msgid "PDF Page Mode:"
11865 msgstr "Pàgines PDF"
11867 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11871 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11876 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11878 msgid "Family Name:"
11881 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11884 msgstr "Línia superior|T"
11886 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11887 msgid "Optional address line"
11890 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11893 msgstr "Línia superior|T"
11895 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11900 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11903 msgstr "pàgina nova"
11905 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11910 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11915 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11917 msgid "Name of the social network"
11918 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11920 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11925 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11927 msgid "Extra Info:"
11928 msgstr "Opció &addcional:"
11930 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11934 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11935 msgid "Height the photo is resized to"
11938 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11941 msgstr "LíniaGruixuda"
11943 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11944 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11947 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11948 msgid "EmptySection"
11949 msgstr "SeccióBuida"
11951 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11952 msgid "Empty Section"
11953 msgstr "Secció Buida"
11955 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11956 msgid "CloseSection"
11957 msgstr "TancaSecció"
11959 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11964 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11966 msgid "Optional width"
11969 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11973 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11975 msgid "Header content"
11976 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11978 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11982 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11986 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11990 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11996 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
12002 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
12006 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
12008 msgid "ItemWithComment"
12009 msgstr "Nota:Comentari"
12011 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
12013 msgid "Item with Comment:"
12014 msgstr "Nota:Comentari"
12016 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
12021 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
12025 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
12029 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12033 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12034 msgid "Double Item:"
12037 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
12039 msgid "Left Summary"
12042 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
12044 msgid "Left summary"
12047 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
12050 msgstr "Ref.+Text: "
12052 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
12055 msgstr "text de LaTeX"
12057 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
12059 msgid "Right Summary"
12062 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
12064 msgid "Right summary"
12065 msgstr "Capçalera dreta"
12067 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
12069 msgid "DoubleListItem"
12072 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
12074 msgid "Double List Item:"
12077 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12082 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
12085 msgstr "&Primera línia:"
12087 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
12091 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
12093 msgid "MakeCVtitle"
12094 msgstr "Títol index general:"
12096 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12098 msgid "Make CV Title"
12099 msgstr "Títol index general:"
12101 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
12103 msgid "MakeLetterTitle"
12104 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
12106 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
12108 msgid "Make Letter Title"
12109 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
12111 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
12113 msgid "MakeLetterClosing"
12114 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
12116 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
12118 msgid "Close Letter"
12121 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
12122 msgid "--Separator--"
12123 msgstr "--Separador--"
12125 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
12126 msgid "--- Separate Environment ---"
12127 msgstr "--- Entorn separat ---"
12129 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
12134 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
12136 msgid "Company Name"
12137 msgstr "Nom de la informació:"
12139 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
12141 msgid "Company name"
12144 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
12149 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
12151 msgid "Alternative Name"
12152 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12154 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
12155 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
12158 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
12161 msgstr "Tancament:"
12163 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
12167 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
12168 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
12173 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
12177 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
12179 msgid "Slide Option"
12180 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12182 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
12183 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
12186 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
12190 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
12194 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
12198 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
12201 msgstr "SeccióBuida"
12203 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
12204 msgid "Empty slide:"
12205 msgstr "Diapositiva buida:"
12207 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
12208 msgid "\\arabic{section}"
12209 msgstr "\\arabic{section}"
12211 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
12213 msgid "Section Option"
12216 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12217 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12220 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
12225 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
12227 msgid "Itemize Type"
12228 msgstr "Llista amb pics"
12230 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
12231 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12234 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
12236 msgid "Itemize Options"
12237 msgstr "Llista d'ítems"
12239 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
12240 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
12241 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
12242 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12245 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
12246 msgid "ItemizeType1"
12249 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
12251 msgid "Enumerate Type"
12252 msgstr "EnumeracióTipus1"
12254 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
12255 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12258 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
12259 #: lib/layouts/enumitem.module:106
12261 msgid "Enumerate Options"
12262 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12264 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
12265 msgid "EnumerateType1"
12266 msgstr "EnumeracióTipus1"
12268 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
12273 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
12274 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12277 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
12279 msgid "Left Column"
12282 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
12283 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12286 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
12287 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
12288 msgid "List of Algorithms"
12289 msgstr "Llista d'algorismes"
12291 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
12294 msgstr "Només a les diapositives"
12296 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
12299 msgstr "Només a les diapositives"
12301 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
12303 msgid "Overlay Specification|S"
12304 msgstr "Selecció|S"
12306 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
12307 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12310 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
12313 msgstr "Només a les diapositives"
12315 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
12318 msgstr "Diapositiva*"
12320 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12322 msgid "DocBook Section (SGML)"
12323 msgstr "Docbook (XML)"
12325 #: lib/layouts/jss.layout:3
12326 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
12329 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12330 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12333 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12334 msgid "Japanese Report (jreport)"
12337 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12338 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12341 #: lib/layouts/letter.layout:3
12342 msgid "Letter (Standard Class)"
12345 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12347 msgid "Hebrew Letter"
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12351 msgid "Springer SV Mult"
12354 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12359 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12364 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12366 msgid "Contributors"
12367 msgstr "Llista de branques"
12369 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12371 msgid "List of Contributors"
12372 msgstr "Llista de branques"
12374 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12376 msgid "Contributor List"
12377 msgstr "Llista de branques"
12379 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12380 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12381 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12382 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12383 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12384 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12385 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12387 msgid "For editors"
12390 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12391 msgid "PartBacktext"
12394 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12396 msgid "Running Chapter"
12397 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12399 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12404 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12406 msgid "ChapSubtitle"
12409 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12413 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12418 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12419 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12422 msgstr "Paraula clau"
12424 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12425 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12430 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12435 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12436 msgid "French Letter (lettre)"
12439 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12441 msgid "NoTelephone"
12444 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12445 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12450 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12451 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12456 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12457 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12462 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12464 msgid "Post Scriptum"
12465 msgstr "Post Scriptum:"
12467 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12468 msgid "EndOfMessage"
12471 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12474 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12476 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12477 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12478 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12479 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12480 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12483 msgstr "Paràmetres"
12485 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12490 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12493 msgstr "Desactivat"
12495 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12500 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12505 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12506 msgid "EndOfMessage."
12509 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12512 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12514 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12519 #: lib/layouts/treport.layout:3
12520 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12523 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12524 msgid "Springer SV Mono"
12527 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12530 msgstr "Demostració"
12532 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12533 msgid "Proof(smartQED)"
12536 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12537 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12540 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12542 msgstr "AfegeixPart"
12544 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12546 msgstr "AfegiexCapítol"
12548 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12550 msgstr "AfegeixSecció"
12552 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12554 msgstr "AfegeixCapítol*"
12556 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12558 msgstr "AfegeixSecció*"
12560 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12562 msgstr "Minisecció"
12564 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12568 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12572 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12573 msgid "Uppertitleback"
12576 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12577 msgid "Lowertitleback"
12580 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12582 msgstr "Títol extra"
12584 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12588 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12592 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12596 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12600 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12604 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12606 msgid "Dictum Author"
12607 msgstr "PrimerAutor"
12609 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12610 msgid "The author of this dictum"
12613 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12614 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12618 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12623 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12627 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12631 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12635 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12639 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12641 msgstr "AdreçAutor"
12643 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12644 msgid "Author Address:"
12645 msgstr "Adreça de l'autor:"
12647 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12648 msgid "SlugComment"
12651 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12652 msgid "Slug Comment:"
12655 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12659 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12663 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12668 msgid "Corollary \\thetheorem."
12669 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
12671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12672 msgid "Lemma \\thetheorem."
12673 msgstr "Lema \\thetheorem."
12675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12676 msgid "Proposition \\thetheorem."
12677 msgstr "Proposició \\thetheorem."
12679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12680 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12681 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
12683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12684 msgid "Fact \\thetheorem."
12685 msgstr "Fet \\thetheorem."
12687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12688 msgid "Definition \\thetheorem."
12689 msgstr "Definició \\thetheorem."
12691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12692 msgid "Example \\thetheorem."
12693 msgstr "Exemple \\thetheorem."
12695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12696 msgid "Problem \\thetheorem."
12697 msgstr "Problema \\thetheorem."
12699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12700 msgid "Exercise \\thetheorem."
12701 msgstr "Exercici \\thetheorem."
12703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12704 msgid "Remark \\thetheorem."
12705 msgstr "Comentari \\thetheorem."
12707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12708 msgid "Claim \\thetheorem."
12711 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12718 msgid "Fact \\thefact."
12719 msgstr "Fet \\thetheorem."
12721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12724 msgid "Definition \\thedefinition."
12725 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
12727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12730 msgid "Example \\theexample."
12731 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
12733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12736 msgid "Problem \\theproblem."
12737 msgstr "Problema \\thetheorem."
12739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12742 msgid "Exercise \\theexercise."
12743 msgstr "Exercici \\thetheorem."
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12746 msgid "-- Header --"
12747 msgstr "-- Capçalera --"
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12750 msgid "Special-section"
12751 msgstr "Secció especial"
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12754 msgid "Special-section:"
12755 msgstr "Secció especial:"
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12759 msgid "AGU-journal"
12760 msgstr "Publicació-AGU"
12762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12763 msgid "AGU-journal:"
12764 msgstr "Publicació-AGU:"
12766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
12767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12768 msgid "Citation-number"
12771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12772 msgid "Citation-number:"
12775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12780 msgid "AGU-volume:"
12783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12793 msgstr "Copyright:"
12795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12796 msgid "Index-terms"
12799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12800 msgid "Index-terms..."
12803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12808 msgid "Index-term:"
12811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12816 msgid "Cross-term:"
12819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12820 msgid "Supplementary"
12821 msgstr "Suplementari"
12823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12824 msgid "Supplementary..."
12825 msgstr "Suplementari..."
12827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12830 msgstr "Nota suplementària"
12832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12833 msgid "Sup-mat-note:"
12836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12841 msgid "Cite-other:"
12844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12849 msgid "Ident-line:"
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12862 msgid "Published-online:"
12863 msgstr "Publicat en línia:"
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12874 msgid "Posting-order"
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12878 msgid "Posting-order:"
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12883 msgstr "Pàgines-AGU"
12885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12887 msgstr "Pàgines-AGU:"
12889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12970 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12972 msgid "Alternative proof string"
12973 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12975 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12976 msgid "\\arabic{chapter}"
12977 msgstr "\\arabic{chapter}"
12979 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12980 msgid "\\Alph{chapter}"
12981 msgstr "\\Alph{chapter}"
12983 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12984 msgid "\\arabic{footnote}"
12985 msgstr "\\arabic{footnote}"
12987 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12989 msgid "Case \\arabic{casei}."
12990 msgstr "Cas \\arabic{case}"
12992 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12994 msgid "Case \\roman{caseii}."
12995 msgstr "Cas \\arabic{case}"
12997 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12999 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13000 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13002 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13004 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13005 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
13008 msgid "Subparagraph*"
13009 msgstr "Subparàgraf*"
13011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13012 msgid "Conjecture."
13013 msgstr "Conjectura."
13015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:177 lib/layouts/theorems-order.inc:46
13023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:52
13027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:211 lib/layouts/theorems-order.inc:58
13035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:228 lib/layouts/theorems-order.inc:64
13041 msgstr "Comentari*"
13043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13045 msgstr "Comentari."
13047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:253 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13049 msgstr "Afirmació*"
13051 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13055 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13056 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13060 msgid "\\Roman{section}."
13061 msgstr "\\Roman{section}."
13063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13064 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13065 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13068 msgid "\\Alph{subsection}."
13069 msgstr "\\Alph{subsection}."
13071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13072 msgid "\\arabic{subsection}."
13073 msgstr "\\arabic{subsection}."
13075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13076 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13077 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13080 msgid "\\alph{subsubsection}."
13081 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13084 msgid "\\alph{paragraph}."
13085 msgstr "\\alph{paragraph}."
13087 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13089 msgid "General terms:"
13092 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13093 msgid "Subsubparagraph"
13094 msgstr "Subsubparàgraf"
13096 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13097 msgid "\\Roman{part}"
13098 msgstr "\\Roman{part}"
13100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13102 msgid "Part \\Roman{part}"
13103 msgstr "\\Roman{part}"
13105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13118 msgid "Paragraph ##"
13121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13122 msgid "\\arabic{enumi}."
13123 msgstr "\\arabic{enumi}."
13125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13126 msgid "\\roman{enumiii}."
13127 msgstr "\\roman{enumiii}."
13129 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13130 msgid "\\Alph{enumiv}."
13131 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13135 msgid "Equation ##"
13138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13140 msgid "Footnote ##"
13141 msgstr "Nota al peu de pàg."
13143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13146 msgstr "Directoris"
13148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13155 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
13156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13175 msgid "GuiMenuItem"
13178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13186 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13201 msgstr "&Ressaltat en gris"
13203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13204 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13210 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13211 msgstr "Llista de llistes"
13213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13215 msgid "Listings[[inset]]"
13216 msgstr "Paràmetres de llistats"
13218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13225 msgstr "Aliniament"
13227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13228 msgid "LongTableNoNumber"
13231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
13235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13238 msgstr "Vista preliminar LyX"
13240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13241 msgid "Authorgroup"
13244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13245 msgid "RevisionHistory"
13248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13249 msgid "Revision History"
13252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13256 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13257 msgid "RevisionRemark"
13260 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13264 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13269 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13273 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13278 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13282 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13284 msgid "Front Matter"
13285 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13287 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13288 msgid "--- Front Matter ---"
13291 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13293 msgid "Main Matter"
13294 msgstr "Matriu matemàtica"
13296 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13297 msgid "--- Main Matter ---"
13300 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13301 msgid "Back Matter"
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13305 msgid "--- Back Matter ---"
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:119 lib/layouts/stdsections.inc:15
13309 msgid "Part \\thepart"
13310 msgstr "Part \\thepart"
13312 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13315 msgstr "Títol curt"
13317 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13319 msgid "Title of this part"
13320 msgstr "nota al peu"
13322 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13324 msgid "Run-in headings"
13325 msgstr "Paràmetres"
13327 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13329 msgid "Sub-run-in headings"
13330 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13332 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13334 msgid "Author data:"
13337 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13339 msgstr "Títol index general:"
13341 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13343 msgid "TOC author:"
13344 msgstr "Autor índex general:"
13346 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13348 msgid "Running Title"
13349 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13351 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13353 msgid "Running Author"
13356 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13358 msgid "Running chapter:"
13359 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13361 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13363 msgid "Running Section"
13366 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13368 msgid "Running section:"
13371 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13376 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13378 msgid "Abstract* (not printed)"
13379 msgstr " (no instal·lada)"
13381 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13383 msgid "Alternative name"
13384 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13386 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13388 msgid "Longest Description Label"
13389 msgstr "&Descripció:"
13391 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13393 msgid "Longest description label"
13394 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13396 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13401 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
13416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13428 msgstr "Matemàtiques"
13430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13436 msgid "Issue-number"
13439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13444 msgid "Issue-months"
13447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13448 msgid "Short title which appears in the running headers"
13451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13452 msgid "Current Address"
13453 msgstr "Adreça actual"
13455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13456 msgid "Current address:"
13457 msgstr "Adreça actual:"
13459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13460 msgid "E-mail address:"
13461 msgstr "Adreça de correu-e:"
13463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13464 msgid "Key words and phrases:"
13465 msgstr "Paraules i frases clau:"
13467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13469 msgstr "Dedicatòria"
13471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13476 msgid "Translator:"
13477 msgstr "Traductor:"
13479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13480 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13483 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13487 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13491 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
13492 msgid "Chapter \\thechapter"
13493 msgstr "Capítol \\thechapter"
13495 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13496 msgid "Appendix \\thechapter"
13497 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13505 msgid "Alternative optional name or title"
13508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13510 msgid "Prop \\theprop."
13511 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
13513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13520 msgstr "\\theprob."
13522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13529 msgid "# [number of Prob]"
13530 msgstr "Nombre de files"
13532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13534 msgid "Label of Problem"
13537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13538 msgid "Label of the corresponding problem"
13541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13543 msgid "Property \\theproperty."
13544 msgstr "Proposició \\theproperty"
13546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13549 msgid "Note \\thenote."
13550 msgstr "Nota \\thetheorem."
13552 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13554 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13555 msgstr "&Sagna el paràgraf"
13557 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13559 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13560 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13561 "standard Paragraph Shapes'."
13564 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13567 msgstr "Etiqueta d'URL"
13569 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13571 msgid "ShapedParagraphs"
13574 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13579 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13583 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13587 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13591 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13596 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13601 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13605 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13609 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13613 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13617 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13621 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13623 msgid "Triangle up"
13624 msgstr "bigtriangleup"
13626 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13628 msgid "Triangle down"
13629 msgstr "triangledown"
13631 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13633 msgid "Triangle left"
13634 msgstr "triangleleft"
13636 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13638 msgid "Triangle right"
13639 msgstr "triangleright"
13641 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13645 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13646 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13649 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13651 msgid "Shape specification"
13652 msgstr "Secció especial"
13654 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13655 msgid "Specification of the shape"
13658 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13664 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13665 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13669 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13670 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13671 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13672 "in both numbered and non-numbered forms."
13675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13676 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13678 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13684 msgid "Criterion \\thetheorem."
13685 msgstr "Criteri \\thetheorem."
13687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13698 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13699 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
13701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13704 msgstr "Algorisme."
13706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13707 msgid "Axiom \\thetheorem."
13708 msgstr "Axioma \\thetheorem."
13710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13721 msgid "Condition \\thetheorem."
13722 msgstr "Condició \\thetheorem."
13724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13735 msgid "Note \\thetheorem."
13736 msgstr "Nota \\thetheorem."
13738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13749 msgid "Notation \\thetheorem."
13750 msgstr "Notació \\thetheorem."
13752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13763 msgid "Summary \\thetheorem."
13764 msgstr "Resum \\thetheorem."
13766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13777 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13778 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13782 msgid "Acknowledgement*"
13783 msgstr "Agraïment*"
13785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13786 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13787 msgstr "Conclusió \thetheorem."
13789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13791 msgid "Conclusion*"
13792 msgstr "Conclusió*"
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13796 msgid "Conclusion."
13797 msgstr "Conclusió."
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13813 msgid "Assumption \\thetheorem."
13814 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13818 msgid "Assumption*"
13819 msgstr "Assumpció*"
13821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13823 msgid "Assumption."
13824 msgstr "Assumpció."
13826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13828 msgid "Question \\thetheorem."
13829 msgstr "Definició \\thetheorem."
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13841 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13842 msgid "Risk and Safety Statements"
13845 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13847 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13848 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13849 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13852 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13855 msgstr "No hi ha número"
13857 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13861 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13862 msgid "Safety phrase"
13865 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13867 msgid "Phrase Text"
13870 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13871 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13874 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13878 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13880 msgid "Multilingual Captions"
13881 msgstr "O&pcions addicionals"
13883 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13885 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13886 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13889 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13891 msgid "Caption setup"
13894 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13896 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13899 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13901 msgid "Caption setup:"
13904 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13909 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13914 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13916 msgid "Main Language Short Title"
13917 msgstr "Títol curt|S"
13919 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13921 msgid "Short title for the main(document) language"
13922 msgstr "Estadístiques del document:"
13924 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13926 msgid "Main Language Text"
13927 msgstr "Llengua &predeterminada"
13929 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13931 msgid "Text in the main(document) language"
13932 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
13934 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13935 msgid "Second Language Short Title"
13938 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13939 msgid "Short title for the second language"
13942 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13946 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13948 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13949 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13950 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13953 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13958 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13960 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13961 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13962 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13966 msgid "Logical Markup"
13967 msgstr "Marcat lògic"
13969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13971 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13983 msgstr "Petites Majúscules"
13985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14007 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14008 msgid "Rnw (knitr)"
14011 #: lib/layouts/knitr.module:6
14013 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14014 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14015 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14018 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14019 #: lib/layouts/sweave.module:6
14024 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14026 msgid "Sweave Options"
14027 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14029 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14031 msgid "Sweave opts"
14032 msgstr "Lletres en pantalla"
14034 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14036 msgid "S/R expression"
14037 msgstr "E&xpressió regular"
14039 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14044 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14046 msgid "LilyPond Book"
14049 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14051 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14052 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14055 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14056 #: lib/external_templates:251
14060 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14062 msgid "LilyPond Options"
14065 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14067 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14071 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14073 msgid "Number Figures by Section"
14074 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14076 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14078 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14079 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14084 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14085 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14087 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14090 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14092 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14094 #: lib/layouts/noweb.module:2
14098 #: lib/layouts/noweb.module:5
14099 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14104 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14105 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14107 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14109 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14110 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14111 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14112 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14113 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14116 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14118 msgid "Algorithm2e"
14121 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14123 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14124 "brewed algorithm floats."
14127 #: lib/layouts/initials.module:2
14131 #: lib/layouts/initials.module:6
14133 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14134 "manual for a detailed description."
14137 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14138 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14139 #: lib/layouts/initials.module:39
14144 #: lib/layouts/initials.module:35
14145 msgid "Option(s) for the initial"
14148 #: lib/layouts/initials.module:40
14149 msgid "Initial letter(s)"
14152 #: lib/layouts/initials.module:44
14154 msgid "Rest of Initial"
14157 #: lib/layouts/initials.module:45
14158 msgid "Rest of initial word or text"
14161 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14165 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14167 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14168 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14169 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14174 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14175 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14179 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14180 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14181 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14182 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14183 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14184 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14185 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14190 msgid "Criterion \\thecriterion."
14191 msgstr "Criteri \\thetheorem."
14193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14195 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14196 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
14198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14200 msgid "Axiom \\theaxiom."
14201 msgstr "Axioma \\thetheorem."
14203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14205 msgid "Condition \\thecondition."
14206 msgstr "Condició \\thetheorem."
14208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14210 msgid "Notation \\thenotation."
14211 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14215 msgid "Summary \\thesummary."
14216 msgstr "Resum \\thetheorem."
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14220 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14221 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14225 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14226 msgstr "Conclusió \thetheorem."
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14230 msgid "Assumption \\theassumption."
14231 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
14233 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14235 msgid "Named Theorems"
14238 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14240 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14241 "'Short Title' inset."
14244 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14246 msgid "Named Theorem"
14249 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14251 msgid "Named Theorem."
14254 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14258 #: lib/layouts/hanging.module:6
14260 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14261 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14265 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14270 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/basic.module:6
14271 #: lib/layouts/natbib.module:9
14273 msgid "Citation engine"
14276 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/basic.module:22
14277 #: lib/layouts/natbib.module:44
14282 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/basic.module:23
14283 #: lib/layouts/natbib.module:45
14284 msgid "Add to bibliography only."
14285 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
14287 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14289 msgid "bibliography entry"
14290 msgstr "Bibliografia"
14292 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14294 msgid "Bibliography entry."
14295 msgstr "Bibliografia"
14297 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14301 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14303 msgid "short title"
14304 msgstr "Títol curt:"
14306 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14308 msgid "Number Tables by Section"
14309 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14311 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14313 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14314 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14317 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14321 #: lib/layouts/sweave.module:6
14323 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14324 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14327 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14328 msgid "Sweave Input File"
14331 #: lib/layouts/basic.module:2
14333 msgid "Default (basic)"
14334 msgstr "Per defecte"
14336 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14338 msgid "Multiple Columns"
14339 msgstr "&Multicolumnes"
14341 #: lib/layouts/multicol.module:7
14343 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14344 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14345 "detailed description of multiple columns."
14348 #: lib/layouts/multicol.module:19
14350 msgid "Number of Columns"
14351 msgstr "Nombre de columnes"
14353 #: lib/layouts/multicol.module:20
14355 msgid "Insert the number of columns here"
14356 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14358 #: lib/layouts/multicol.module:26
14360 msgid "An optional preface"
14361 msgstr "Espai addicional"
14363 #: lib/layouts/multicol.module:29
14365 msgid "Space Before Page Break"
14366 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
14368 #: lib/layouts/multicol.module:30
14370 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14376 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14377 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
14379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14381 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14382 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14383 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14384 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14385 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14386 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14387 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14388 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14392 msgid "Custom Header/Footerlines"
14395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14397 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14398 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14399 "Page Layout to 'fancy'!"
14402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14404 msgid "Header/Footer"
14405 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14409 msgid "Even Header"
14410 msgstr "Capçalera esquerra"
14412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14413 msgid "Alternative text for the even header"
14416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14418 msgid "Center Header"
14419 msgstr "Capçalera esquerra"
14421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14423 msgid "Center Header:"
14424 msgstr "Capçalera esquerra:"
14426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14428 msgid "Left Footer"
14431 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14433 msgid "Left Footer:"
14434 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14436 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14438 msgid "Center Footer"
14439 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14441 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14443 msgid "Center Footer:"
14444 msgstr "Peu de pàg.:"
14446 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14447 msgid "Theorems (AMS)"
14448 msgstr "Teoremes (AMS)"
14450 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14452 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14453 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14454 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14455 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14458 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14460 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14461 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14463 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14466 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14467 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14468 "chapter environment."
14469 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
14471 #: lib/layouts/natbib.module:2
14476 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14477 msgid "Number Equations by Section"
14480 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14482 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14483 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14486 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14487 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14488 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14490 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14492 msgid "Foot to End"
14493 msgstr "Peu al final"
14495 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14497 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14498 "code where you want the endnotes to appear."
14501 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14503 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14504 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14506 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14508 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14509 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14510 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14511 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14512 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14513 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14514 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14517 #: lib/layouts/braille.module:2
14522 #: lib/layouts/braille.module:6
14525 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14527 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
14529 #: lib/layouts/braille.module:22
14530 msgid "Braille (default)"
14531 msgstr "Braille (predeterminat)"
14533 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14537 #: lib/layouts/braille.module:45
14538 msgid "Braille (textsize)"
14539 msgstr "Braille (mida del text)"
14541 #: lib/layouts/braille.module:68
14542 msgid "Braille (dots on)"
14545 #: lib/layouts/braille.module:83
14546 msgid "Braille_dots_on"
14549 #: lib/layouts/braille.module:92
14550 msgid "Braille (dots off)"
14553 #: lib/layouts/braille.module:107
14554 msgid "Braille_dots_off"
14557 #: lib/layouts/braille.module:116
14558 msgid "Braille (mirror on)"
14561 #: lib/layouts/braille.module:131
14562 msgid "Braille_mirror_on"
14565 #: lib/layouts/braille.module:140
14566 msgid "Braille (mirror off)"
14569 #: lib/layouts/braille.module:155
14570 msgid "Braille_mirror_off"
14573 #: lib/layouts/braille.module:163
14578 #: lib/layouts/braille.module:167
14580 msgid "Braille box"
14583 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14588 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14590 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14591 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14592 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14593 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14594 "may provide more bugfixes in future versions."
14597 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14602 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14604 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14605 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14608 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14613 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14618 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14619 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14622 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14624 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14625 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14628 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14630 msgid "Description Options"
14631 msgstr "&Descripció:"
14633 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14635 msgid "Enumerate-Resume"
14636 msgstr "Llista numerada"
14638 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14640 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14641 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
14643 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14645 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14646 "using the extended AMS machinery."
14649 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14650 msgid "Minimalistic"
14651 msgstr "Minimalístic"
14653 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14654 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14658 msgid "Linguistics"
14659 msgstr "Lingüístics"
14661 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14663 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14664 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14668 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14669 msgid "Numbered Example (multiline)"
14670 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14677 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14678 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14686 msgstr "Subexemple"
14688 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14689 msgid "Subexample:"
14690 msgstr "Subexemple:"
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14696 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14703 msgstr "E&xpressió regular"
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14718 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14721 msgstr "significat"
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14725 msgstr "significat"
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14734 msgid "List of Tableaux"
14735 msgstr "Llista de taules"
14737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14739 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14740 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
14742 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14744 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14745 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14746 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14747 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14748 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14751 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14752 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14756 #: lib/languages:92
14760 #: lib/languages:100
14764 #: lib/languages:109
14766 msgid "English (USA)"
14769 #: lib/languages:120
14771 msgid "Greek (ancient)"
14772 msgstr "Grec (politònic)"
14774 #: lib/languages:131
14775 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14776 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
14778 #: lib/languages:141
14779 msgid "Arabic (Arabi)"
14780 msgstr "Àrab (Arabi)"
14782 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14786 #: lib/languages:161
14788 msgid "English (Australia)"
14791 #: lib/languages:172
14793 msgid "German (Austria, old spelling)"
14794 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14796 #: lib/languages:181
14797 msgid "German (Austria)"
14800 #: lib/languages:189
14804 #: lib/languages:198
14809 #: lib/languages:207
14813 #: lib/languages:220
14818 #: lib/languages:229
14819 msgid "Portuguese (Brazil)"
14820 msgstr "Portuguès (Brazil)"
14822 #: lib/languages:238
14826 #: lib/languages:247
14828 msgid "English (UK)"
14831 #: lib/languages:257
14835 #: lib/languages:267
14837 msgid "English (Canada)"
14840 #: lib/languages:278
14842 msgid "French (Canada)"
14843 msgstr "Francès canadenc"
14845 #: lib/languages:288
14849 #: lib/languages:299
14851 msgid "Chinese (simplified)"
14852 msgstr "Xinès (simplificat)"
14854 #: lib/languages:308
14855 msgid "Chinese (traditional)"
14856 msgstr "Xinès (tradicional)"
14858 #: lib/languages:317
14862 #: lib/languages:324
14866 #: lib/languages:333
14870 #: lib/languages:342
14874 #: lib/languages:352
14875 msgid "Divehi (Maldivian)"
14878 #: lib/languages:359
14882 #: lib/languages:369
14886 #: lib/languages:380
14890 #: lib/languages:389
14894 #: lib/languages:403
14898 #: lib/languages:416
14902 #: lib/languages:426
14906 #: lib/languages:441
14910 #: lib/languages:454
14911 msgid "German (old spelling)"
14912 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
14914 #: lib/languages:465
14918 #: lib/languages:477
14919 msgid "German (Switzerland)"
14922 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14927 #: lib/languages:497
14928 msgid "Greek (polytonic)"
14929 msgstr "Grec (politònic)"
14931 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14935 #: lib/languages:520
14939 #: lib/languages:538
14943 #: lib/languages:549
14945 msgid "Interlingua"
14946 msgstr "Interlingua"
14948 #: lib/languages:557
14952 #: lib/languages:566
14956 #: lib/languages:580
14960 #: lib/languages:591
14961 msgid "Japanese (CJK)"
14962 msgstr "Japonès (CJK)"
14964 #: lib/languages:600
14968 #: lib/languages:610
14972 #: lib/languages:619
14976 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14980 #: lib/languages:637
14984 #: lib/languages:647
14988 #: lib/languages:659
14992 #: lib/languages:669
14993 msgid "Lower Sorbian"
14996 #: lib/languages:678
15000 #: lib/languages:688
15004 #: lib/languages:698
15008 #: lib/languages:706
15010 msgid "English (New Zealand)"
15013 #: lib/languages:716
15014 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15017 #: lib/languages:725
15018 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15021 #: lib/languages:735
15025 #: lib/languages:753
15029 #: lib/languages:762
15033 #: lib/languages:771
15037 #: lib/languages:780
15041 #: lib/languages:789
15045 #: lib/languages:798
15048 msgstr "Sans Serif"
15050 #: lib/languages:805
15054 #: lib/languages:814
15058 #: lib/languages:824
15059 msgid "Serbian (Latin)"
15060 msgstr "Serbi (Latin)"
15062 #: lib/languages:834
15066 #: lib/languages:843
15071 #: lib/languages:852
15075 #: lib/languages:865
15076 msgid "Spanish (Mexico)"
15077 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
15079 #: lib/languages:877
15083 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15087 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15091 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15095 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15099 #: lib/languages:931
15103 #: lib/languages:945
15107 #: lib/languages:955
15111 #: lib/languages:964
15112 msgid "Upper Sorbian"
15115 #: lib/languages:985
15118 msgstr "Vietnamita"
15120 #: lib/languages:996
15124 #: lib/latexfonts:82
15125 msgid "AE (Almost European)"
15126 msgstr "AE (Almost European)"
15128 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15130 msgstr "Bera Serif"
15132 #: lib/latexfonts:104
15136 #: lib/latexfonts:110
15137 msgid "Concrete Roman"
15138 msgstr "Concrete Roman"
15140 #: lib/latexfonts:116
15141 msgid "Zapf Chancery"
15142 msgstr "Zapf Chancery"
15144 #: lib/latexfonts:122
15146 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15147 msgstr "Bitstream Charter"
15149 #: lib/latexfonts:128
15151 msgid "Computer Modern Roman"
15152 msgstr "Computer Modern Roman"
15154 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15155 msgid "URW Garamond"
15158 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15162 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15164 msgid "Latin Modern Roman"
15165 msgstr "Latin Modern Roman"
15167 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15169 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15170 msgstr "Bitstream Charter"
15172 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15173 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15176 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15177 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15180 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15184 #: lib/latexfonts:272
15185 msgid "New Century Schoolbook"
15186 msgstr "New Century Schoolbook"
15188 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15189 #: lib/latexfonts:310
15193 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15194 msgid "Times Roman"
15195 msgstr "Times Roman"
15197 #: lib/latexfonts:344
15198 msgid "TeX Gyre Bonum"
15201 #: lib/latexfonts:350
15202 msgid "TeX Gyre Chorus"
15205 #: lib/latexfonts:356
15206 msgid "TeX Gyre Pagella"
15209 #: lib/latexfonts:362
15210 msgid "TeX Gyre Schola"
15213 #: lib/latexfonts:368
15214 msgid "TeX Gyre Termes"
15217 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15218 msgid "Utopia (Fourier)"
15221 #: lib/latexfonts:411
15222 msgid "Avant Garde"
15223 msgstr "Avant Garde"
15225 #: lib/latexfonts:417
15229 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15233 #: lib/latexfonts:443
15237 #: lib/latexfonts:450
15238 msgid "Computer Modern Sans"
15239 msgstr "Computer Modern Sans"
15241 #: lib/latexfonts:456
15245 #: lib/latexfonts:464
15249 #: lib/latexfonts:471
15250 msgid "Iwona (Light)"
15253 #: lib/latexfonts:478
15254 msgid "Iwona (Condensed)"
15257 #: lib/latexfonts:485
15258 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15261 #: lib/latexfonts:492
15266 #: lib/latexfonts:499
15268 msgid "Kurier (Light)"
15269 msgstr "CM Typewriter Light"
15271 #: lib/latexfonts:506
15272 msgid "Kurier (Condensed)"
15275 #: lib/latexfonts:513
15276 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15279 #: lib/latexfonts:520
15280 msgid "Latin Modern Sans"
15281 msgstr "Latin Modern Sans"
15283 #: lib/latexfonts:527
15284 msgid "TeX Gyre Adventor"
15287 #: lib/latexfonts:533
15288 msgid "TeX Gyre Heros"
15291 #: lib/latexfonts:539
15292 msgid "URW Classico (Optima)"
15295 #: lib/latexfonts:551
15299 #: lib/latexfonts:559
15300 msgid "CM Typewriter Light"
15301 msgstr "CM Typewriter Light"
15303 #: lib/latexfonts:566
15304 msgid "Computer Modern Typewriter"
15305 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15307 #: lib/latexfonts:572
15311 #: lib/latexfonts:579
15313 msgid "Libertine Mono"
15316 #: lib/latexfonts:586
15317 msgid "Latin Modern Typewriter"
15318 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15320 #: lib/latexfonts:593
15324 #: lib/latexfonts:600
15326 msgid "TeX Gyre Cursor"
15327 msgstr "error de LaTeX"
15329 #: lib/latexfonts:606
15331 msgid "TX Typewriter"
15332 msgstr "Mecanogràfica"
15334 #: lib/latexfonts:618
15338 #: lib/latexfonts:624
15339 msgid "URW Garamond (New TX)"
15342 #: lib/latexfonts:632
15344 msgid "Iwona (Math)"
15345 msgstr "Mode matemàtic"
15347 #: lib/latexfonts:645
15348 msgid "Kurier (Math)"
15351 #: lib/latexfonts:658
15352 msgid "Libertine (New TX)"
15355 #: lib/latexfonts:666
15356 msgid "Minion Pro (New TX)"
15359 #: lib/latexfonts:675
15361 msgid "Times Roman (New TX)"
15362 msgstr "Times Roman"
15364 #: lib/encodings:31
15365 msgid "Unicode (utf8)"
15366 msgstr "Unicode (utf8)"
15368 #: lib/encodings:36
15369 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15370 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
15372 #: lib/encodings:40
15373 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15374 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
15376 #: lib/encodings:43
15377 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15378 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
15380 #: lib/encodings:46
15381 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15382 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
15384 #: lib/encodings:49
15386 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15387 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15389 #: lib/encodings:52
15390 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15391 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
15393 #: lib/encodings:55
15394 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15395 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
15397 #: lib/encodings:59
15398 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15399 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
15401 #: lib/encodings:62
15402 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15403 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
15405 #: lib/encodings:65
15406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15407 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
15409 #: lib/encodings:68
15410 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15411 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
15413 #: lib/encodings:72
15414 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15415 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
15417 #: lib/encodings:75
15418 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15419 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
15421 #: lib/encodings:78
15423 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15424 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
15426 #: lib/encodings:81
15428 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15429 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15431 #: lib/encodings:84
15432 msgid "DOS (CP 437)"
15433 msgstr "DOS (CP 437)"
15435 #: lib/encodings:88
15436 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15437 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15439 #: lib/encodings:91
15440 msgid "Western European (CP 850)"
15441 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
15443 #: lib/encodings:94
15444 msgid "Central European (CP 852)"
15445 msgstr "Europa central (CP 852)"
15447 #: lib/encodings:97
15448 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15449 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
15451 #: lib/encodings:100
15452 msgid "Western European (CP 858)"
15453 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
15455 #: lib/encodings:103
15456 msgid "Hebrew (CP 862)"
15457 msgstr "Hebreu (CP 862)"
15459 #: lib/encodings:106
15460 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15461 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
15463 #: lib/encodings:109
15464 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15465 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
15467 #: lib/encodings:112
15468 msgid "Central European (CP 1250)"
15469 msgstr "Europa central (CP 1250)"
15471 #: lib/encodings:115
15472 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15473 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
15475 #: lib/encodings:119
15476 msgid "Western European (CP 1252)"
15477 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
15479 #: lib/encodings:122
15480 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15481 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
15483 #: lib/encodings:126
15484 msgid "Arabic (CP 1256)"
15485 msgstr "Àrab (CP 1256)"
15487 #: lib/encodings:129
15488 msgid "Baltic (CP 1257)"
15489 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
15491 #: lib/encodings:132
15492 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15493 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
15495 #: lib/encodings:135
15496 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15497 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
15499 #: lib/encodings:138
15500 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15501 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
15503 #: lib/encodings:141
15504 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15505 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
15507 #: lib/encodings:152
15509 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15510 msgstr "Xinès (tradicional)"
15512 #: lib/encodings:162
15514 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15515 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15517 #: lib/encodings:169
15518 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15519 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
15521 #: lib/encodings:173
15522 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15523 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
15525 #: lib/encodings:177
15526 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15527 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15529 #: lib/encodings:181
15530 msgid "Korean (EUC-KR)"
15531 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
15533 #: lib/encodings:185
15534 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15535 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15537 #: lib/encodings:189
15538 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15539 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
15541 #: lib/encodings:193
15542 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15543 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15545 #: lib/encodings:200
15547 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15548 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15550 #: lib/encodings:202
15552 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15553 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15555 #: lib/encodings:204
15557 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15558 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
15560 #: lib/encodings:206
15562 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15563 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
15565 #: lib/encodings:213
15567 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15568 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15570 #: lib/encodings:218
15571 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15572 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15574 #: lib/encodings:222
15578 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15582 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15588 msgstr "Visualitza|V"
15590 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15592 msgstr "Insereix|I"
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15600 msgstr "Document|D"
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15610 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15615 msgid "New from Template...|m"
15616 msgstr "Nou de plantilla...|m"
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15622 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15623 msgid "Open Recent|t"
15624 msgstr "Obre recent|t"
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15630 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15633 msgstr "Tanca el fitxer"
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15640 msgid "Save As...|A"
15641 msgstr "Anomena i desa...|A"
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15646 msgstr "Anomena i desa...|A"
15648 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15650 msgid "Revert to Saved|R"
15651 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15653 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15654 msgid "Version Control|V"
15655 msgstr "Control de Versions|V"
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15661 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15665 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15667 msgstr "Imprimeix...|P"
15669 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15673 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15674 msgid "New Window|W"
15675 msgstr "Finestra nova|W"
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15678 msgid "Close Window|d"
15679 msgstr "Tanca finestra|d"
15681 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15685 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15686 msgid "Register...|R"
15687 msgstr "Registra...|R"
15689 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15690 msgid "Check In Changes...|I"
15691 msgstr "Verifica els canvis...|I"
15693 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15694 msgid "Check Out for Edit|O"
15695 msgstr "Verifica per editar|O"
15697 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15705 msgstr "&Reanomena"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15708 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15713 msgid "Revert to Repository Version|v"
15714 msgstr "Torna a l'última versió|L"
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15717 msgid "Undo Last Check In|U"
15718 msgstr "Desfès la última verificació|U"
15720 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15721 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15724 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15726 msgid "Show History...|H"
15727 msgstr "Mostra l'historial|H"
15729 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15730 msgid "Use Locking Property|L"
15733 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15735 msgid "Export As...|s"
15736 msgstr "S'està important %1$s..."
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15739 msgid "More Formats & Options...|O"
15742 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15746 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15750 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15751 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15756 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15760 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15761 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15762 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15766 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15767 msgid "Paste Recent|e"
15768 msgstr "Enganxa recent|e"
15770 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15771 msgid "Paste Special"
15772 msgstr "Enganxa especial"
15774 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15776 msgid "Select Whole Inset"
15777 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15781 msgstr "Selecciona-ho tot"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15785 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15786 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
15788 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15790 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15791 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15794 msgid "Move Paragraph Up|o"
15795 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15798 msgid "Move Paragraph Down|v"
15799 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15802 msgid "Text Style|S"
15803 msgstr "Estil de text|S"
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15806 msgid "Paragraph Settings...|P"
15807 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15813 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
15815 msgstr "Matemàtiques|M"
15817 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15818 msgid "Rows & Columns|C"
15819 msgstr "Files i columnes|C"
15821 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15823 msgid "Increase List Depth|I"
15824 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15828 msgid "Decrease List Depth|D"
15829 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15833 msgid "Dissolve Inset"
15836 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15838 msgid "TeX Code Settings...|C"
15839 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
15841 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15842 msgid "Float Settings...|a"
15843 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15846 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15850 msgid "Note Settings...|N"
15851 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15855 msgid "Phantom Settings...|h"
15856 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15858 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15859 msgid "Branch Settings...|B"
15862 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15863 msgid "Box Settings...|x"
15864 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15868 msgid "Index Entry Settings...|y"
15869 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15873 msgid "Index Settings...|x"
15874 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15878 msgid "Info Settings...|n"
15879 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15883 msgid "Listings Settings...|g"
15884 msgstr "Paràmetres de llistats"
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15887 msgid "Table Settings...|a"
15888 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15891 msgid "Paste from HTML|H"
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15895 msgid "Paste from LaTeX|L"
15898 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15899 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15904 msgid "Paste as PDF"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15909 msgid "Paste as PNG"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15914 msgid "Paste as JPEG"
15917 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15919 msgid "Paste as EMF"
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15923 msgid "Plain Text|T"
15924 msgstr "Text pla|T"
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15927 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15928 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15931 msgid "Selection|S"
15932 msgstr "Selecció|S"
15934 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15935 msgid "Selection, Join Lines|i"
15936 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15940 msgid "Dissolve Text Style"
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15944 msgid "Customized...|C"
15945 msgstr "Personalitzat...|C"
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15949 msgid "Capitalize|a"
15950 msgstr "Converteix a majúscules|a"
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15953 msgid "Uppercase|U"
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15957 msgid "Lowercase|L"
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15961 msgid "Multicolumn|M"
15962 msgstr "Multicolumna|M"
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15967 msgstr "Multicolumna|M"
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15971 msgstr "Línia superior|T"
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15974 msgid "Bottom Line|B"
15975 msgstr "Línia inferior|B"
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
15978 msgid "Left Line|L"
15979 msgstr "Línia esquerra|L"
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
15982 msgid "Right Line|R"
15983 msgstr "Línia dreta|R"
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16002 msgstr "Esquerra|L"
16004 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16012 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
16016 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16026 msgstr "Afegeix fila|A"
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
16029 msgid "Delete Row|D"
16030 msgstr "Suprimeix fila|D"
16032 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
16034 msgstr "Copia fila|o"
16036 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:421
16038 msgid "Move Row Up"
16039 msgstr "Tanca la secció"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:422
16043 msgid "Move Row Down"
16044 msgstr "Tanca la secció"
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16047 msgid "Add Column|u"
16048 msgstr "Afegeix columna|u"
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:425
16051 msgid "Delete Column|e"
16052 msgstr "Suprimeix columna|e"
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16055 msgid "Copy Column|p"
16056 msgstr "Copia columna|p"
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:427
16059 msgid "Move Column Right|v"
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:428
16063 msgid "Move Column Left"
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:56
16068 msgid "Number Whole Formula|N"
16069 msgstr "Fórmula numerada|N"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:57
16073 msgid "Number This Line|u"
16074 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16077 msgid "Change Limits Type|L"
16078 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16082 msgid "Macro Definition"
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16086 msgid "Change Formula Type|F"
16087 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16090 msgid "Text Style|T"
16091 msgstr "Estil de text|T"
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16094 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16095 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:61
16098 msgid "Split Cell|C"
16099 msgstr "Divideix cel·la|C"
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16102 msgid "Add Line Above|A"
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:66
16106 msgid "Add Line Below|B"
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16110 msgid "Delete Line Above|D"
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16114 msgid "Delete Line Below|e"
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:70
16118 msgid "Add Line to Left"
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:71
16122 msgid "Add Line to Right"
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:72
16126 msgid "Delete Line to Left"
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:73
16130 msgid "Delete Line to Right"
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:360
16135 msgid "Append Argument"
16136 msgstr "Més paràmetres"
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:361
16140 msgid "Remove Last Argument"
16141 msgstr "Paràmetres de llistat"
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16145 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16146 msgstr "Paràmetres de llistat"
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16150 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16151 msgstr "Paràmetres de llistat"
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:365
16155 msgid "Insert Optional Argument"
16156 msgstr "Paràmetres de llistat"
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:366
16160 msgid "Remove Optional Argument"
16161 msgstr "Paràmetres de llistat"
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:368
16164 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:369
16168 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:268 lib/ui/stdcontext.inc:370
16173 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16174 msgstr "Paràmetres de llistat"
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16178 msgstr "Predeterminat|t"
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16190 msgid "Math Normal Font|N"
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16194 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16199 msgid "Math Formal Script Family|o"
16200 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16203 msgid "Math Fraktur Family|F"
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16207 msgid "Math Roman Family|R"
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16211 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16215 msgid "Math Bold Series|B"
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16219 msgid "Text Normal Font|T"
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16223 msgid "Text Roman Family"
16224 msgstr "Família Roman de text"
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16227 msgid "Text Sans Serif Family"
16228 msgstr "Família Sans Serif de text"
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16231 msgid "Text Typewriter Family"
16232 msgstr "Família Typewriter de text"
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16236 msgid "Text Bold Series"
16237 msgstr "Sèries negreta de text"
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16240 msgid "Text Medium Series"
16241 msgstr "Sèries Medium de text"
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16244 msgid "Text Italic Shape"
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16248 msgid "Text Small Caps Shape"
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16252 msgid "Text Slanted Shape"
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16256 msgid "Text Upright Shape"
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16268 msgid "Mathematica|a"
16269 msgstr "Mathematica|a"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16273 msgid "Maple, Simplify|S"
16274 msgstr "Maple, simplify|s"
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16278 msgid "Maple, Factor|F"
16279 msgstr "Maple, factor|f"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16283 msgid "Maple, Evalm|E"
16284 msgstr "Maple, evalm|e"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16288 msgid "Maple, Evalf|v"
16289 msgstr "Maple, evalf|v"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:51
16292 msgid "Inline Formula|I"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:52
16296 msgid "Displayed Formula|D"
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:53
16300 msgid "Eqnarray Environment|E"
16301 msgstr "Entorn eqnarray|E"
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:43
16304 msgid "AMS align Environment|a"
16305 msgstr "Entorn AMS align|a"
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:44
16308 msgid "AMS alignat Environment|t"
16309 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:45
16312 msgid "AMS flalign Environment|f"
16313 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:46
16316 msgid "AMS gather Environment|g"
16317 msgstr "Entorn AMS gather|g"
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:47
16320 msgid "AMS multline Environment|m"
16321 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16324 msgid "Open All Insets|O"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16328 msgid "Close All Insets|C"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16333 msgid "Unfold Math Macro|n"
16334 msgstr "macro matemàtica"
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16338 msgid "Fold Math Macro|d"
16339 msgstr "macro matemàtica"
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16343 msgid "Outline Pane|u"
16344 msgstr "Mostra/amaga outline"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16347 msgid "Source Pane|S"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16351 msgid "Messages Pane|g"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16356 msgstr "Barra d'eines|b"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16359 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16363 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16367 msgid "Close Current View|w"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16371 msgid "Fullscreen|l"
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16376 msgstr "Matemàtiques|h"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16379 msgid "Special Character|p"
16380 msgstr "Caràcter especial|p"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16383 msgid "Formatting|o"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16387 msgid "List / TOC|i"
16388 msgstr "Llista / Índex General|i"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16404 msgid "Custom Insets"
16405 msgstr "No hi ha més notes"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16412 msgid "Box[[Menu]]"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:328
16417 msgid "Insert Regular Expression"
16418 msgstr "E&xpressió regular"
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16421 msgid "Citation...|C"
16422 msgstr "Citació...|C"
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16425 msgid "Cross-Reference...|R"
16426 msgstr "Referència creuada...|R"
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16430 msgstr "Etiqueta...|L"
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16433 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16434 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16438 msgstr "Taula...|T"
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16441 msgid "Graphics...|G"
16442 msgstr "Gràfics...|G"
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16450 msgid "Hyperlink...|k"
16451 msgstr "Hiperenllaç &generat"
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16455 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16458 msgid "Marginal Note|M"
16459 msgstr "Nota al marge|M"
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16463 msgstr "Codi de TeX|X"
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16467 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16468 msgstr "Inicialització del programa"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16473 msgstr "Vista preliminar LyX"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16477 msgid "Symbols...|b"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16482 msgstr "El·lipsis|i"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16486 msgid "End of Sentence|E"
16487 msgstr "Final de frase|E"
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16491 msgid "Ordinary Quote|Q"
16492 msgstr "Comentes simples|Q"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16495 msgid "Single Quote|S"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16500 msgid "Protected Hyphen|y"
16501 msgstr "Espai protegit|r"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16504 msgid "Breakable Slash|a"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16509 msgid "Visible Space|V"
16510 msgstr "Espai vertical"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
16513 msgid "Menu Separator|M"
16514 msgstr "Separació de menús|M"
16516 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16518 msgid "Phonetic Symbols|P"
16519 msgstr "Símbols fonètics|y"
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16522 msgid "Superscript|S"
16523 msgstr "Superíndex|S"
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16526 msgid "Subscript|u"
16527 msgstr "Subíndex|u"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16530 msgid "Protected Space|P"
16531 msgstr "Espai protegit|P"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:217
16535 msgid "Interword Space|w"
16536 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16539 msgid "Thin Space|T"
16540 msgstr "Espai prim|T"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16544 msgid "Horizontal Space...|o"
16545 msgstr "Espai vertical...|V"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16549 msgid "Horizontal Line...|L"
16550 msgstr "Línia horitzontal|L"
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16553 msgid "Vertical Space...|V"
16554 msgstr "Espai vertical...|V"
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16562 msgid "Hyphenation Point|H"
16563 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16566 msgid "Ligature Break|k"
16567 msgstr "Trencament de lligadura|k"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:300
16571 msgid "Ragged Line Break|R"
16572 msgstr "Salt de línia|L"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:301
16576 msgid "Justified Line Break|J"
16577 msgstr "Salt de línia|L"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:421 lib/ui/stdcontext.inc:290
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:291
16585 msgid "Page Break|a"
16586 msgstr "Salt de Pàgina|a"
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:292
16589 msgid "Clear Page|C"
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:293
16593 msgid "Clear Double Page|D"
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16597 msgid "Display Formula|D"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16601 msgid "Numbered Formula|N"
16602 msgstr "Fórmula numerada|N"
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:30
16605 msgid "Array Environment|y"
16606 msgstr "Entorn array|y"
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:31
16609 msgid "Cases Environment|C"
16610 msgstr "Entorn de casos|C"
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:32
16613 msgid "Aligned Environment|l"
16614 msgstr "Entorn aligned|l"
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:33
16617 msgid "AlignedAt Environment|v"
16618 msgstr "Entorn alignedat|v"
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:444 lib/ui/stdcontext.inc:34
16621 msgid "Gathered Environment|h"
16622 msgstr "Entorn gathered|h"
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:35
16625 msgid "Split Environment|S"
16626 msgstr "Entorn split|S"
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:37
16630 msgid "Delimiters...|r"
16631 msgstr "Delimitadors|r"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:38
16635 msgid "Matrix...|x"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:449 lib/ui/stdcontext.inc:39
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16643 msgid "Figure Wrap Float|F"
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16647 msgid "Table Wrap Float|T"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16651 msgid "Table of Contents|C"
16652 msgstr "Taula de continguts|C"
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16656 msgid "List of Listings|L"
16657 msgstr "Llista de llistes"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16660 msgid "Nomenclature|N"
16661 msgstr "Nomenclatura|N"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16664 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16665 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16668 msgid "LyX Document...|X"
16669 msgstr "Document LyX...|X"
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16672 msgid "Plain Text...|T"
16673 msgstr "Text pla...|T"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
16676 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16677 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16680 msgid "External Material...|M"
16681 msgstr "Material extern...|M"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16685 msgid "Child Document...|d"
16686 msgstr "Document fill...|d"
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:171
16690 msgid "Frameless|l"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:172
16695 msgid "Simple Frame|F"
16696 msgstr "Insereix taula"
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:174
16700 msgid "Oval, Thin|a"
16701 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:175
16705 msgid "Oval, Thick|v"
16706 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:176
16709 msgid "Drop Shadow|w"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:177
16714 msgid "Shaded Background|B"
16715 msgstr "fons de nota"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:178
16719 msgid "Double Frame|u"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:195
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
16728 msgstr "Comentari|C"
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:197
16731 msgid "Greyed Out|G"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16735 msgid "Insert New Branch...|I"
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:208
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:209
16745 msgid "Horizontal Phantom|H"
16746 msgstr "Línia horitzontal"
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:210
16750 msgid "Vertical Phantom|V"
16751 msgstr "Alineament vertical"
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16754 msgid "Change Tracking|C"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16758 msgid "Build Program|B"
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16762 msgid "LaTeX Log|L"
16763 msgstr "Informe del LaTeX|L"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16766 msgid "Start Appendix Here|A"
16767 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
16771 msgid "View Master Document|M"
16772 msgstr "Document mestre"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16776 msgid "Update Master Document|a"
16777 msgstr "Document mestre"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16781 msgid "Compressed|m"
16782 msgstr "Comprimit|o"
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16785 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16787 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16789 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16793 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16797 msgid "Settings...|S"
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16801 msgid "Track Changes|T"
16802 msgstr "Verifica els canvis|T"
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16805 msgid "Merge Changes...|M"
16806 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16809 msgid "Accept Change|A"
16810 msgstr "Accepta el canvi|A"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:601
16813 msgid "Reject Change|R"
16814 msgstr "Rebutja el canvi|R"
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
16817 msgid "Accept All Changes|c"
16818 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16821 msgid "Reject All Changes|e"
16822 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16826 msgid "Show Changes in Output|S"
16827 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16830 msgid "Bookmarks|B"
16831 msgstr "Punts d'interès|B"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
16834 msgid "Next Note|N"
16835 msgstr "Nota següent|N"
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
16838 msgid "Next Change|C"
16839 msgstr "Canvi següent|C"
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
16842 msgid "Next Cross-Reference|R"
16843 msgstr "Referència creuada següent|R"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
16846 msgid "Go to Label|L"
16847 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:316
16850 msgid "Forward Search|F"
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16854 msgid "Save Bookmark 1|S"
16855 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16858 msgid "Save Bookmark 2"
16859 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16862 msgid "Save Bookmark 3"
16863 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16866 msgid "Save Bookmark 4"
16867 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16870 msgid "Save Bookmark 5"
16871 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16875 msgid "Clear Bookmarks|C"
16876 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16880 msgid "Navigate Back|B"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16884 msgid "Spellchecker...|S"
16885 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16888 msgid "Thesaurus...|T"
16889 msgstr "Tesaurus...|T"
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16893 msgid "Statistics...|a"
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16897 msgid "Check TeX|h"
16898 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16901 msgid "TeX Information|I"
16902 msgstr "Informació del TeX|I"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16906 msgid "Compare...|C"
16907 msgstr "Personalitzat...|C"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
16910 msgid "Reconfigure|R"
16911 msgstr "Reconfigura|R"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16914 msgid "Preferences...|P"
16915 msgstr "Preferències...|P"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16918 msgid "Introduction|I"
16919 msgstr "Introducció|I"
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16923 msgstr "Tutorial|T"
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16926 msgid "User's Guide|U"
16927 msgstr "Guia de l'usuari|U"
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16931 msgid "Additional Features|F"
16932 msgstr "Espai addicional"
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16936 msgid "Embedded Objects|O"
16937 msgstr "Objectes adjunts|m"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16940 msgid "Customization|C"
16941 msgstr "Personalització|C"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
16945 msgid "Shortcuts|S"
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16950 msgid "LyX Functions|y"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
16954 msgid "LaTeX Configuration|L"
16955 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16959 msgid "Specific Manuals|p"
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16963 msgid "About LyX|X"
16964 msgstr "Quan al LyX|X"
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16968 msgid "Beamer Presentations|B"
16969 msgstr "Presentació"
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16977 msgid "Feynman-diagram|F"
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16983 msgstr "Lingüístics"
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16992 msgid "Linguistics|L"
16993 msgstr "Lingüístics"
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
16996 msgid "Multilingual Captions|C"
16999 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17000 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17014 msgid "AMS Environment|A"
17015 msgstr "Entorn align|A"
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17019 msgid "Equation Label|L"
17020 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17024 msgid "Copy as Reference|R"
17025 msgstr "Referència creuada...|R"
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17030 msgstr "Insereix|I"
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17033 msgid "Add Line Above|o"
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17037 msgid "Delete Line Above|v"
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17042 msgid "Delete Line Below|w"
17043 msgstr "Suprimeix fila|w"
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17047 msgid "Show Math Toolbar"
17048 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17052 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17053 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17055 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17057 msgid "Show Table Toolbar"
17058 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17060 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17062 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17063 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17067 msgid "Next Cross-Reference|N"
17068 msgstr "Referència creuada següent|R"
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17072 msgid "Go to Label|G"
17073 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17075 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17077 msgid "<Reference>|R"
17078 msgstr "<referència>"
17080 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17082 msgid "(<Reference>)|e"
17083 msgstr "(<referència>)"
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17092 msgid "On Page <Page>|O"
17093 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17097 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17098 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17102 msgid "Formatted Reference|t"
17103 msgstr "Referència amb format"
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17107 msgid "Textual Reference|x"
17108 msgstr "Referència creuada següent|R"
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17113 msgstr "Ves &enrere"
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
17117 msgid "Copy as Reference|C"
17118 msgstr "Referència creuada...|R"
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17122 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17123 msgstr "Edita el fitxer externament"
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17127 msgid "Open Inset|O"
17128 msgstr "Taula oberta"
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17132 msgid "Close Inset|C"
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17137 msgid "Dissolve Inset|D"
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17142 msgid "Show Label|L"
17143 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17147 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17148 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17153 msgstr "Comentari|C"
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17156 msgid "Open All Notes|A"
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17160 msgid "Close All Notes|l"
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17165 msgid "Protected Space|o"
17166 msgstr "Espai protegit|r"
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17170 msgid "Visible Space|a"
17171 msgstr "Espai vertical"
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17175 msgid "Negative Thin Space|N"
17176 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17179 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17184 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17185 msgstr "Espai protegit|r"
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17189 msgid "Quad Space|Q"
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17194 msgid "Double Quad Space|u"
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17198 msgid "Horizontal Fill|F"
17199 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17203 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17204 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17208 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17209 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17213 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17214 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17218 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17219 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17223 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17224 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17228 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17229 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17233 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17234 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17238 msgid "Custom Length|C"
17239 msgstr "Comentari|C"
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17243 msgid "Medium Space|M"
17244 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17248 msgid "Thick Space|h"
17249 msgstr "Espai prim|T"
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17253 msgid "Negative Medium Space|u"
17254 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17258 msgid "Negative Thick Space|i"
17259 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17268 msgid "SmallSkip|S"
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17276 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17289 msgstr "Personalitzat"
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17293 msgid "Settings...|e"
17294 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17312 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17322 msgid "Edit Included File...|E"
17323 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17327 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17328 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17332 msgid "Promote Section|r"
17333 msgstr "Secció Buida"
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17337 msgid "Demote Section|m"
17338 msgstr "Secció Buida"
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17342 msgid "Move Section Down|D"
17343 msgstr "Tanca la secció"
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17347 msgid "Move Section Up|U"
17348 msgstr "Tanca la secció"
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17352 msgid "Accept Change|c"
17353 msgstr "Accepta el canvi|A"
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17357 msgid "Reject Change|j"
17358 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17362 msgid "Apply Last Text Style|A"
17363 msgstr "Estil de text|S"
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17367 msgid "Text Style|x"
17368 msgstr "Estil de text|S"
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17371 msgid "Fullscreen Mode"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17376 msgid "Close Current View"
17377 msgstr "Document nou"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17382 msgstr "varnothing"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17385 msgid "Anything Non-Empty|o"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17395 msgid "Any Number|N"
17396 msgstr "No hi ha número"
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17400 msgid "User Defined|U"
17401 msgstr "Imp&ressora:"
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17405 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17406 msgstr "Paràmetres de llistat"
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17410 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17411 msgstr "Paràmetres de llistat"
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17416 msgstr "&Substitueix"
17418 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17421 msgid "Edit Externally...|x"
17422 msgstr "Edita el fitxer externament"
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17426 msgid "Multicolumn|u"
17427 msgstr "Multicolumna|M"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17432 msgstr "Multicolumna|M"
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17437 msgstr "Línia superior|T"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17441 msgid "Bottom Line|i"
17442 msgstr "Línia inferior|B"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17447 msgstr "Esquerra|L"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17461 msgid "Append Row|A"
17462 msgstr "Afegeix fila|A"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17466 msgid "Append Column|p"
17467 msgstr "Afegeix columna|u"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17471 msgid "Copy Column|y"
17472 msgstr "Copia columna|p"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17486 msgid "File Revision|R"
17487 msgstr "Extensió del fitxer:"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17490 msgid "Tree Revision|T"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17495 msgid "Revision Author|A"
17496 msgstr "Control de versions"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17499 msgid "Revision Date|D"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17503 msgid "Revision Time|i"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17508 msgid "LyX Version|X"
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17513 msgid "Document Info|D"
17514 msgstr "Document|D"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17518 msgid "Copy Text|o"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17523 msgid "Activate Branch|A"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17528 msgid "Deactivate Branch|e"
17529 msgstr "&Activa/descativa"
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17533 msgid "Activate Branch in Master|M"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17538 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17539 msgstr "&Activa/descativa"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17543 msgid "Add Unknown Branch|w"
17544 msgstr "Acció desconeguda"
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17547 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17551 msgid "All Indexes|A"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17560 msgid "Promote Section|P"
17561 msgstr "Secció Buida"
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17565 msgid "Demote Section|D"
17566 msgstr "Secció Buida"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17570 msgid "Move Section Down|w"
17571 msgstr "Tanca la secció"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17575 msgid "Select Section|S"
17576 msgstr "Selecció|S"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17580 msgid "Wrap by Preview|y"
17581 msgstr "Vista preliminar LyX"
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17584 msgid "New document"
17585 msgstr "Document nou"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17588 msgid "Open document"
17589 msgstr "Obre el document"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17592 msgid "Save document"
17593 msgstr "Desa el document"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17596 msgid "Print document"
17597 msgstr "Imprimeix el document"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17600 msgid "Check spelling"
17601 msgstr "Comprova l'ortografia"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17605 msgid "Spellcheck continuously"
17606 msgstr "Corrector ortogràfic"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1339
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1349
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17617 msgid "Find and replace"
17618 msgstr "Cerca i substitueix"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17622 msgid "Find and replace (advanced)"
17623 msgstr "Cerca i substitueix"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17627 msgid "Navigate back"
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17631 msgid "Toggle emphasis"
17632 msgstr "Canvia l'èmfasi"
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17636 msgid "Toggle noun"
17637 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17642 msgstr "Aplica l'últim"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17645 msgid "Insert math"
17646 msgstr "Insereix matemàtiques"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17649 msgid "Insert graphics"
17650 msgstr "Insereix gràfics"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17654 msgid "Insert table"
17655 msgstr "Insereix taula"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17659 msgid "Toggle outline"
17660 msgstr "Mostra/amaga outline"
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17664 msgid "Toggle math toolbar"
17665 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17669 msgid "Toggle table toolbar"
17670 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17673 msgid "View/Update"
17674 msgstr "Mostra/Actualitza"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17679 msgstr "&Visualitza"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17684 msgstr "&Actualitza"
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17688 msgid "View master document"
17689 msgstr "Vols salvar el document?"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17693 msgid "Update master document"
17694 msgstr "Vols salvar el document?"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17697 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17702 msgid "View other formats"
17703 msgstr "Formats de fitxer"
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17707 msgid "Update other formats"
17708 msgstr "Format de data"
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17715 msgid "Numbered list"
17716 msgstr "Llista numerada"
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17719 msgid "Itemized list"
17720 msgstr "Llista d'ítems"
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17723 msgid "Increase depth"
17724 msgstr "Incrementa la profunditat"
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17727 msgid "Decrease depth"
17728 msgstr "Disminueix la profunditat"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17731 msgid "Insert figure float"
17732 msgstr "Insereix una figura flotant"
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17735 msgid "Insert table float"
17736 msgstr "Insereix una taula flotant"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17739 msgid "Insert label"
17740 msgstr "Insereix etiqueta"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17743 msgid "Insert cross-reference"
17744 msgstr "Insereix referència creuada"
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17747 msgid "Insert citation"
17748 msgstr "Insereix cita"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17751 msgid "Insert index entry"
17752 msgstr "Insereix element d'índex"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17755 msgid "Insert nomenclature entry"
17756 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17759 msgid "Insert footnote"
17760 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17763 msgid "Insert margin note"
17764 msgstr "Insereix nota al marge"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17768 msgid "Insert LyX note"
17769 msgstr "Insereix nota"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17774 msgstr "Insereix nota"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17778 msgid "Insert hyperlink"
17779 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17782 msgid "Insert TeX code"
17783 msgstr "Insereix codi de TeX"
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17787 msgid "Insert math macro"
17788 msgstr "Insereix matemàtiques"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17791 msgid "Include file"
17792 msgstr "Inclou fitxer"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17796 msgstr "Estil de TeX"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17799 msgid "Paragraph settings"
17800 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17804 msgstr "Afegeix fila"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17808 msgstr "Afegeix columna"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17812 msgstr "Suprimeix fila"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17815 msgid "Delete column"
17816 msgstr "Suprimeix columna"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17819 msgid "Move row up"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17823 msgid "Move column left"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17828 msgid "Move row down"
17829 msgstr "Tanca la secció"
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17833 msgid "Move column right"
17834 msgstr "Avall a la dreta"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17837 msgid "Set top line"
17838 msgstr "Estableix la línia superior"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17841 msgid "Set bottom line"
17842 msgstr "Estableix la línia inferior"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17845 msgid "Set left line"
17846 msgstr "Estableix la línia esquerra"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17849 msgid "Set right line"
17850 msgstr "Estableix la línia dreta"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17854 msgid "Set border lines"
17855 msgstr "Estableix vores"
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17858 msgid "Set all lines"
17859 msgstr "Estableix totes les línies"
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17862 msgid "Unset all lines"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17867 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17870 msgid "Align center"
17871 msgstr "Aliniació centrada"
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17874 msgid "Align right"
17875 msgstr "Aliniació a la dreta"
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17878 msgid "Align on decimal"
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17883 msgstr "Aliniació superior"
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17886 msgid "Align middle"
17887 msgstr "Aliniació al mig"
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17890 msgid "Align bottom"
17891 msgstr "Aliniació inferior"
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17895 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17896 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17900 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17901 msgstr "Gira la taula 90 graus"
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17904 msgid "Set multi-column"
17905 msgstr "Multicolumna"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17909 msgid "Set multi-row"
17910 msgstr "Multicolumna"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17914 msgstr "Matemàtiques"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17917 msgid "Set display mode"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17925 msgid "Superscript"
17926 msgstr "Superíndex"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17929 msgid "Insert square root"
17930 msgstr "Insereix arrel quadrada"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17933 msgid "Insert root"
17934 msgstr "Insereix arrel"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17937 msgid "Insert standard fraction"
17938 msgstr "Insereix fracció estàndard"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17942 msgstr "Insereix sumatori"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17945 msgid "Insert integral"
17946 msgstr "Insereix integral"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17949 msgid "Insert product"
17950 msgstr "Insereix productori"
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17954 msgstr "Insereix ( )"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17958 msgstr "Insereix [ ]"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17962 msgstr "Insereix { }"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17965 msgid "Insert delimiters"
17966 msgstr "Insereix delimitadors"
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17969 msgid "Insert matrix"
17970 msgstr "Insereix matriu"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17974 msgid "Insert cases environment"
17975 msgstr "Insereix entorn de casos"
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17979 msgid "Toggle math panels"
17980 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17984 msgid "Math Macros"
17985 msgstr "macro matemàtica"
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17989 msgid "Remove last argument"
17990 msgstr "Paràmetres de llistat"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17994 msgid "Append argument"
17995 msgstr "Més paràmetres"
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17998 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18002 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18007 msgid "Remove optional argument"
18008 msgstr "Paràmetres de llistat"
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18012 msgid "Insert optional argument"
18013 msgstr "Paràmetres de llistat"
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18016 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18020 msgid "Append argument eating from the right"
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18024 msgid "Append optional argument eating from the right"
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18029 msgid "Phonetic Symbols"
18030 msgstr "Símbols fonètics|y"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
18033 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
18037 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
18046 msgid "IPA Other Symbols"
18047 msgstr "Símbols fonètics|y"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
18050 msgid "IPA Suprasegmentals"
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
18054 msgid "IPA Diacritics"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
18058 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18062 msgid "Command Buffer"
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18066 msgid "Review[[Toolbar]]"
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18070 msgid "Track changes"
18071 msgstr "Gestiona els canvis"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18074 msgid "Show changes in output"
18075 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18078 msgid "Next change"
18079 msgstr "Canvi següent"
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18083 msgid "Accept change inside selection"
18084 msgstr "Accepta el canvi"
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18088 msgid "Reject change inside selection"
18089 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18092 msgid "Merge changes"
18093 msgstr "Uneix els canvis"
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18096 msgid "Accept all changes"
18097 msgstr "Accepta tots els canvis"
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18100 msgid "Reject all changes"
18101 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18104 msgid "Insert note"
18105 msgstr "Insereix nota"
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18109 msgstr "Nota següent"
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18113 msgid "View Other Formats"
18114 msgstr "Format del paper"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18118 msgid "Update Other Formats"
18119 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
18123 msgid "Version Control"
18124 msgstr "Control de Versions|V"
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18129 msgstr "Registra...|R"
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18133 msgid "Check-out for edit"
18134 msgstr "Verifica per editar|O"
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18138 msgid "Check-in changes"
18139 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18143 msgid "View revision log"
18144 msgstr "Informe de control de versions"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18148 msgid "Revert changes"
18149 msgstr "Rebutja tots els canvis"
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18152 msgid "Compare with older revision"
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18156 msgid "Compare with last revision"
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18161 msgid "Insert Version Info"
18162 msgstr "Insereix nota al marge"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18165 msgid "Use SVN file locking property"
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18169 msgid "Update local directory from repository"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18174 msgid "Math Panels"
18175 msgstr "Panell Matemàtic"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18179 msgid "Math spacings"
18180 msgstr "Espaiats matemàtics"
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18193 msgstr "Tipus de lletra"
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18201 msgid "Frame decorations"
18202 msgstr "Decoracions"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18206 msgid "Big operators"
18207 msgstr "Operadors grans"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18210 msgid "Miscellaneous"
18211 msgstr "Miscel·lània"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18220 msgid "Arrows (extended)"
18221 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
18229 msgid "Operators (extended)"
18230 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
18238 msgid "Relations (extended)"
18239 msgstr "Llatí Extès-A"
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18243 msgid "Negative relations (extended)"
18244 msgstr "Relacions negatives AMS "
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
18251 msgid "Delimiters (fixed size)"
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18256 msgid "Miscellaneous (extended)"
18257 msgstr "Miscel·lània"
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18393 msgstr "Espaiaments"
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18396 msgid "Thin space\t\\,"
18397 msgstr "Espai petit\t\\,"
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18400 msgid "Medium space\t\\:"
18401 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18404 msgid "Thick space\t\\;"
18405 msgstr "Espai ample\t\\;"
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18408 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18409 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18412 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18413 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18416 msgid "Negative space\t\\!"
18417 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18421 msgid "Phantom\t\\phantom"
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18426 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18427 msgstr "Línia horitzontal"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18431 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18432 msgstr "Alineament vertical"
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18435 msgid "Smash \\smash"
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18439 msgid "Left overlap \\mathllap"
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18443 msgid "Center overlap \\mathclap"
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18447 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18455 msgid "Square root\t\\sqrt"
18456 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18459 msgid "Other root\t\\root"
18460 msgstr "Altres arrels\t\\root"
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18463 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18467 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18471 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18475 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18479 msgid "Standard\t\\frac"
18480 msgstr "Estàndard\t\\frac"
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18483 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18487 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18491 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18495 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18499 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18503 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18508 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18509 msgstr "Mostra els &gràfics"
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18512 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18516 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18520 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18525 msgid "Binomial\t\\binom"
18526 msgstr "Binomial\t\\choose"
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18529 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18533 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18537 msgid "Roman\t\\mathrm"
18538 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18541 msgid "Bold\t\\mathbf"
18542 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18545 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18550 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18553 msgid "Italic\t\\mathit"
18554 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18557 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18558 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18561 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18562 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18566 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18569 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18570 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18573 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18577 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18602 msgid "Frame Decorations"
18603 msgstr "Decoracions"
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18669 msgstr "línia matemàtica"
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18680 msgid "overleftarrow"
18681 msgstr "overleftarrow"
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18684 msgid "overrightarrow"
18685 msgstr "overrightarrow"
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18688 msgid "overleftrightarrow"
18689 msgstr "overleftrightarrow"
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18697 msgstr "underbrace"
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18700 msgid "underleftarrow"
18701 msgstr "underleftarrow"
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18704 msgid "underrightarrow"
18705 msgstr "underrightarrow"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18708 msgid "underleftrightarrow"
18709 msgstr "underleftrightarrow"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18732 msgid "Insert left/right side scripts"
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18737 msgid "Insert right side scripts"
18738 msgstr "Insereix els delimitadors"
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18742 msgid "Insert left side scripts"
18743 msgstr "Insereix els delimitadors"
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18747 msgid "Insert side scripts"
18748 msgstr "Insereix delimitadors"
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18763 msgid "stackrelthree"
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18772 msgstr "rightarrow"
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18783 msgid "updownarrow"
18784 msgstr "updownarrow"
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18787 msgid "leftrightarrow"
18788 msgstr "leftrightarrow"
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18796 msgstr "Rightarrow"
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18807 msgid "Updownarrow"
18808 msgstr "Updownarrow"
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18811 msgid "Leftrightarrow"
18812 msgstr "Leftrightarrow"
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18815 msgid "Longleftrightarrow"
18816 msgstr "Longleftrightarrow"
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18819 msgid "Longleftarrow"
18820 msgstr "Longleftarrow"
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18823 msgid "Longrightarrow"
18824 msgstr "Longrightarrow"
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18827 msgid "longleftrightarrow"
18828 msgstr "longleftrightarrow"
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18831 msgid "longleftarrow"
18832 msgstr "longleftarrow"
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18835 msgid "longrightarrow"
18836 msgstr "longrightarrow"
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18839 msgid "leftharpoondown"
18840 msgstr "leftharpoondown"
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18843 msgid "rightharpoondown"
18844 msgstr "rightharpoondown"
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18852 msgstr "longmapsto"
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18863 msgid "leftharpoonup"
18864 msgstr "leftharpoonup"
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18867 msgid "rightharpoonup"
18868 msgstr "rightharpoonup"
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18871 msgid "hookleftarrow"
18872 msgstr "hookleftarrow"
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18875 msgid "hookrightarrow"
18876 msgstr "hookrightarrow"
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18887 msgid "rightleftharpoons"
18888 msgstr "rightleftharpoons"
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18915 msgid "bigtriangleup"
18916 msgstr "bigtriangleup"
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18931 msgid "bigtriangledown"
18932 msgstr "bigtriangledown"
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18947 msgid "triangleright"
18948 msgstr "triangleright"
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18963 msgid "triangleleft"
18964 msgstr "triangleleft"
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19022 msgstr "smallsmile"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19122 msgstr "sqsubseteq"
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19126 msgstr "sqsupseteq"
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19137 msgid "in[[math relation]]"
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19167 msgstr "Desactivat"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19210 msgstr "varepsilon"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19386 msgstr "varepsilon"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19512 msgid "diamondsuit"
19513 msgstr "diamondsuit"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19528 msgid "textrm \\AA"
19529 msgstr "textrm \\AA"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19533 msgstr "textrm \\O"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19536 msgid "mathcircumflex"
19537 msgstr "mathcircumflex"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19550 msgstr "macro matemàtica"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19554 msgid "mathparagraph"
19555 msgstr "\\alph{paragraph}."
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19559 msgid "mathsection"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19607 msgid "Big Operators"
19608 msgstr "Operadors grans"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19672 msgid "ointctrclockwiseop"
19673 msgstr "ointctrclockwiseop"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19676 msgid "ointctrclockwise"
19677 msgstr "ointctrclockwise"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19680 msgid "ointclockwiseop"
19681 msgstr "ointclockwiseop"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19684 msgid "ointclockwise"
19685 msgstr "ointclockwise"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19716 msgid "landupintop"
19717 msgstr "landupintop"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19720 msgid "landdownint"
19721 msgstr "landdownint"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19724 msgid "landdownintop"
19725 msgstr "landdownintop"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19730 msgstr "Im&primeix"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19749 msgid "varointclockwise"
19750 msgstr "ointclockwise"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19754 msgid "varointclockwiseop"
19755 msgstr "ointclockwiseop"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19759 msgid "varointctrclockwise"
19760 msgstr "ointctrclockwise"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19764 msgid "varointctrclockwiseop"
19765 msgstr "ointctrclockwiseop"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19856 msgid "vartriangle"
19857 msgstr "vartriangle"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19860 msgid "triangledown"
19861 msgstr "triangledown"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19881 msgid "wasylozenge"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19894 msgid "measuredangle"
19895 msgstr "measuredangle"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19900 msgstr "vartriangle"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19928 msgstr "varnothing"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19931 msgid "blacktriangle"
19932 msgstr "blacktriangle"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19935 msgid "blacktriangledown"
19936 msgstr "blacktriangledown"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19939 msgid "blacksquare"
19940 msgstr "blacksquare"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19943 msgid "blacklozenge"
19944 msgstr "blacklozenge"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19951 msgid "sphericalangle"
19952 msgstr "sphericalangle"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19956 msgstr "complement"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19973 msgstr "Aliniació a la dreta"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19977 msgid "varcopyright"
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19990 msgid "invdiameter"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20008 msgstr "Presentació"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20021 msgid "blacksmiley"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20045 msgid "Rightcircle"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20057 msgid "RIGHTCIRCLE"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20067 msgid "RIGHTcircle"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20077 msgstr "rightarrow"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20152 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20156 msgid "quarternote"
20157 msgstr "Nota al peu de pàg."
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20185 msgstr "Publicació"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20206 msgstr "leftharpoonup"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20211 msgstr "rightharpoonup"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20238 msgstr "Impressora"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20294 msgid "sagittarius"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20298 msgid "capricornus"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20324 msgid "APLdownarrowbox"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20338 msgid "APLleftarrowbox"
20339 msgstr "Lleftarrow"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20347 msgid "APLrightarrowbox"
20348 msgstr "rightarrow"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20361 msgid "APLuparrowbox"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20365 msgid "dashleftarrow"
20366 msgstr "dashleftarrow"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20369 msgid "dashrightarrow"
20370 msgstr "dashrightarrow"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20373 msgid "leftleftarrows"
20374 msgstr "leftleftarrows"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20377 msgid "leftrightarrows"
20378 msgstr "leftrightarrows"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20381 msgid "rightrightarrows"
20382 msgstr "rightrightarrows"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20385 msgid "rightleftarrows"
20386 msgstr "rightleftarrows"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20390 msgstr "Lleftarrow"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20393 msgid "Rrightarrow"
20394 msgstr "Rrightarrow"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20397 msgid "twoheadleftarrow"
20398 msgstr "twoheadleftarrow"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20401 msgid "twoheadrightarrow"
20402 msgstr "twoheadrightarrow"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20405 msgid "leftarrowtail"
20406 msgstr "leftarrowtail"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20409 msgid "rightarrowtail"
20410 msgstr "rightarrowtail"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20413 msgid "looparrowleft"
20414 msgstr "looparrowleft"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20417 msgid "looparrowright"
20418 msgstr "looparrowright"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20421 msgid "curvearrowleft"
20422 msgstr "curvearrowleft"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20425 msgid "curvearrowright"
20426 msgstr "curvearrowright"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20429 msgid "circlearrowleft"
20430 msgstr "circlearrowleft"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20433 msgid "circlearrowright"
20434 msgstr "circlearrowright"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20446 msgstr "upuparrows"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20449 msgid "downdownarrows"
20450 msgstr "downdownarrows"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20453 msgid "upharpoonleft"
20454 msgstr "upharpoonleft"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20457 msgid "upharpoonright"
20458 msgstr "upharpoonright"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20461 msgid "downharpoonleft"
20462 msgstr "downharpoonleft"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20465 msgid "downharpoonright"
20466 msgstr "downharpoonright"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20469 msgid "leftrightharpoons"
20470 msgstr "leftrightharpoons"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20473 msgid "rightsquigarrow"
20474 msgstr "rightsquigarrow"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20477 msgid "leftrightsquigarrow"
20478 msgstr "leftrightsquigarrow"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20482 msgstr "nleftarrow"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20485 msgid "nrightarrow"
20486 msgstr "nrightarrow"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20489 msgid "nleftrightarrow"
20490 msgstr "nleftrightarrow"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20494 msgstr "nLeftarrow"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20497 msgid "nRightarrow"
20498 msgstr "nRightarrow"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20501 msgid "nLeftrightarrow"
20502 msgstr "nLeftrightarrow"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20510 msgid "shortleftarrow"
20511 msgstr "overleftarrow"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20515 msgid "shortrightarrow"
20516 msgstr "overrightarrow"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20520 msgid "shortuparrow"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20525 msgid "shortdownarrow"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20530 msgid "leftrightarroweq"
20531 msgstr "leftrightarrow"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20535 msgid "curlyveedownarrow"
20536 msgstr "updownarrow"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20540 msgid "curlyveeuparrow"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20565 msgid "curlywedgeuparrow"
20566 msgstr "curlywedge"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20570 msgid "curlywedgedownarrow"
20571 msgstr "curlywedge"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20575 msgid "leftrightarrowtriangle"
20576 msgstr "leftrightarrow"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20580 msgid "leftarrowtriangle"
20581 msgstr "leftarrowtail"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20585 msgid "rightarrowtriangle"
20586 msgstr "rightarrowtail"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20605 msgstr "longmapsto"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20609 msgid "longmapsfrom"
20610 msgstr "longmapsto"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20614 msgid "Longmapsfrom"
20615 msgstr "longmapsto"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20624 msgid "xrightarrow"
20625 msgstr "rightarrow"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20644 msgid "eqslantless"
20645 msgstr "eqslantless"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20649 msgstr "eqslantgtr"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20675 msgstr "lessapprox"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20723 msgstr "lesseqqgtr"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20727 msgstr "gtreqqless"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20742 msgid "thickapprox"
20743 msgstr "thickapprox"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20778 msgid "preccurlyeq"
20779 msgstr "preccurlyeq"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20782 msgid "succcurlyeq"
20783 msgstr "succcurlyeq"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20786 msgid "curlyeqprec"
20787 msgstr "curlyeqprec"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20790 msgid "curlyeqsucc"
20791 msgstr "curlyeqsucc"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20803 msgstr "precapprox"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20807 msgstr "succapprox"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20810 msgid "vartriangleleft"
20811 msgstr "vartriangleleft"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20814 msgid "vartriangleright"
20815 msgstr "vartriangleright"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20818 msgid "trianglelefteq"
20819 msgstr "trianglelefteq"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20822 msgid "trianglerighteq"
20823 msgstr "trianglerighteq"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20838 msgid "risingdotseq"
20839 msgstr "risingdotseq"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20842 msgid "fallingdotseq"
20843 msgstr "fallingdotseq"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20862 msgid "shortparallel"
20863 msgstr "shortparallel"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20867 msgstr "smallsmile"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20871 msgstr "smallfrown"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20874 msgid "blacktriangleleft"
20875 msgstr "blacktriangleleft"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20878 msgid "blacktriangleright"
20879 msgstr "blacktriangleright"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20891 msgid "wasytherefore"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20895 msgid "backepsilon"
20896 msgstr "backepsilon"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20912 msgid "trianglelefteqslant"
20913 msgstr "trianglelefteq"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20917 msgid "trianglerighteqslant"
20918 msgstr "trianglerighteq"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20942 msgid "subsetpluseq"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20947 msgid "supsetpluseq"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20999 msgstr "Estableix la línia esquerra"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21004 msgstr "Estableix la línia dreta"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21041 msgstr "Sense color"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21050 msgstr "Color del tipus lletra"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21054 msgid "colonapprox"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21059 msgid "Colonapprox"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21122 msgid "Negative Relations (extended)"
21123 msgstr "Relacions negatives AMS "
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21232 msgid "precnapprox"
21233 msgstr "precnapprox"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21236 msgid "succnapprox"
21237 msgstr "succnapprox"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21249 msgstr "subsetneqq"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21253 msgstr "supsetneqq"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21270 msgstr "nsupseteqq"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21290 msgid "varsubsetneq"
21291 msgstr "varsubsetneq"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21294 msgid "varsupsetneq"
21295 msgstr "varsupsetneq"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21298 msgid "varsubsetneqq"
21299 msgstr "varsubsetneqq"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21302 msgid "varsupsetneqq"
21303 msgstr "varsupsetneqq"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21306 msgid "ntriangleleft"
21307 msgstr "ntriangleleft"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21310 msgid "ntriangleright"
21311 msgstr "ntriangleright"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21314 msgid "ntrianglelefteq"
21315 msgstr "ntrianglelefteq"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21318 msgid "ntrianglerighteq"
21319 msgstr "ntrianglerighteq"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21342 msgid "nshortparallel"
21343 msgstr "nshortparallel"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21347 msgid "ntrianglelefteqslant"
21348 msgstr "ntrianglelefteq"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21352 msgid "ntrianglerighteqslant"
21353 msgstr "ntrianglerighteq"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21360 msgid "smallsetminus"
21361 msgstr "smallsetminus"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21380 msgid "doublebarwedge"
21381 msgstr "doublebarwedge"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21432 msgid "divideontimes"
21433 msgstr "divideontimes"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21444 msgid "leftthreetimes"
21445 msgstr "leftthreetimes"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21448 msgid "rightthreetimes"
21449 msgstr "rightthreetimes"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21453 msgstr "curlywedge"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21460 msgid "circleddash"
21461 msgstr "circleddash"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21465 msgstr "circledast"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21468 msgid "circledcirc"
21469 msgstr "circledcirc"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21489 msgid "bigcurlyvee"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21494 msgid "bigcurlywedge"
21495 msgstr "curlywedge"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21508 msgid "bigparallel"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21512 msgid "biginterleave"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21538 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21565 msgid "ogreaterthan"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21579 msgid "varcurlyvee"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21584 msgid "varcurlywedge"
21585 msgstr "curlywedge"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21645 msgid "varolessthan"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21649 msgid "varogreaterthan"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
21660 msgstr "Conversors"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21713 msgid "llparenthesis"
21714 msgstr "Entre parèntesis"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21718 msgid "rrparenthesis"
21719 msgstr "Entre parèntesis"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21722 msgid "binampersand"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21726 msgid "bindnasrepma"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21730 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21734 msgid "Voiced bilabial plosive"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21738 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21742 msgid "Voiced alveolar plosive"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21746 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21750 msgid "Voiced retroflex plosive"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21754 msgid "Voiceless palatal plosive"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21758 msgid "Voiced palatal plosive"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21762 msgid "Voiceless velar plosive"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21766 msgid "Voiced velar plosive"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21770 msgid "Voiceless uvular plosive"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21774 msgid "Voiced uvular plosive"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21778 msgid "Glottal plosive"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21782 msgid "Voiced bilabial nasal"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21786 msgid "Voiced labiodental nasal"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21790 msgid "Voiced alveolar nasal"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21794 msgid "Voiced retroflex nasal"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21798 msgid "Voiced palatal nasal"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21802 msgid "Voiced velar nasal"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21806 msgid "Voiced uvular nasal"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21810 msgid "Voiced bilabial trill"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21814 msgid "Voiced alveolar trill"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21818 msgid "Voiced uvular trill"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21822 msgid "Voiced alveolar tap"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21826 msgid "Voiced retroflex flap"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21830 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21834 msgid "Voiced bilabial fricative"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21838 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21842 msgid "Voiced labiodental fricative"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21846 msgid "Voiceless dental fricative"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21850 msgid "Voiced dental fricative"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21854 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21858 msgid "Voiced alveolar fricative"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21862 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21866 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21870 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21874 msgid "Voiced retroflex fricative"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21878 msgid "Voiceless palatal fricative"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21882 msgid "Voiced palatal fricative"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21886 msgid "Voiceless velar fricative"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21890 msgid "Voiced velar fricative"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21894 msgid "Voiceless uvular fricative"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21898 msgid "Voiced uvular fricative"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21902 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21906 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21910 msgid "Voiceless glottal fricative"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21914 msgid "Voiced glottal fricative"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21918 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21922 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21926 msgid "Voiced labiodental approximant"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21930 msgid "Voiced alveolar approximant"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21934 msgid "Voiced retroflex approximant"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21938 msgid "Voiced palatal approximant"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21942 msgid "Voiced velar approximant"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21946 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21950 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21954 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21958 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21962 msgid "Bilabial click"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21966 msgid "Dental click"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21970 msgid "(Post)alveolar click"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21974 msgid "Palatoalveolar click"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21978 msgid "Alveolar lateral click"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21982 msgid "Voiced bilabial implosive"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21986 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21990 msgid "Voiced palatal implosive"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21994 msgid "Voiced velar implosive"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21998 msgid "Voiced uvular implosive"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22002 msgid "Ejective mark"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22006 msgid "Close front unrounded vowel"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22010 msgid "Close front rounded vowel"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22014 msgid "Close central unrounded vowel"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22018 msgid "Close central rounded vowel"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22022 msgid "Close back unrounded vowel"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22027 msgid "Close back rounded vowel"
22028 msgstr "fons de nota"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22031 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22035 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22039 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22043 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22047 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22051 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22055 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22059 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22063 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22067 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22071 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22075 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22079 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22083 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22087 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22091 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22095 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22099 msgid "Near-open vowel"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22103 msgid "Open front unrounded vowel"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22107 msgid "Open front rounded vowel"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22111 msgid "Open back unrounded vowel"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22115 msgid "Open back rounded vowel"
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22119 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22123 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22127 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22131 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22135 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22139 msgid "Epiglottal plosive"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22143 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22147 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22151 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22155 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22160 msgid "Top tie bar"
22161 msgstr "Amunt centrat"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22165 msgid "Bottom tie bar"
22166 msgstr "Avall centrat"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22178 msgid "Extra short"
22179 msgstr "Edita la &drecera"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22182 msgid "Primary stress"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22186 msgid "Secondary stress"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22190 msgid "Minor (foot) group"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22194 msgid "Major (intonation) group"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22199 msgid "Syllable break"
22200 msgstr "Permet salts de &pàgina"
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22203 msgid "Linking (absence of a break)"
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22211 msgid "Voiceless (above)"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22219 msgid "Breathy voiced"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22223 msgid "Creaky voiced"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22227 msgid "Linguolabial"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22250 msgid "More rounded"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22254 msgid "Less rounded"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22268 msgid "Centralized"
22269 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22272 msgid "Mid-centralized"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22280 msgid "Non-syllabic"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22290 msgstr "Converteix a majúscules|a"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22302 msgid "Pharyngialized"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22306 msgid "Velarized or pharyngialized"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22320 msgid "Advanced tongue root"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22324 msgid "Retracted tongue root"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22332 msgid "Nasal release"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22336 msgid "Lateral release"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22341 msgid "No audible release"
22342 msgstr "marc doble"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22345 msgid "Extra high (accent)"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22349 msgid "Extra high (tone letter)"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22353 msgid "High (accent)"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22357 msgid "High (tone letter)"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22361 msgid "Mid (accent)"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22366 msgid "Mid (tone letter)"
22367 msgstr "Final de frase|E"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22370 msgid "Low (accent)"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22375 msgid "Low (tone letter)"
22376 msgstr "Final de frase|E"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22379 msgid "Extra low (accent)"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22383 msgid "Extra low (tone letter)"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22397 msgid "Rising (accent)"
22398 msgstr "Manca argument"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22402 msgid "Rising (tone letter)"
22403 msgstr "Final de frase|E"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22406 msgid "Falling (accent)"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22410 msgid "Falling (tone letter)"
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22414 msgid "High rising (accent)"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22418 msgid "High rising (tone letter)"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22422 msgid "Low rising (accent)"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22426 msgid "Low rising (tone letter)"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22430 msgid "Rising-falling (accent)"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22434 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22439 msgid "Global rise"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22444 msgid "Global fall"
22447 #: lib/external_templates:36
22448 msgid "GnumericSpreadsheet"
22451 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22452 msgid "Spreadsheet"
22455 #: lib/external_templates:39
22457 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22458 "It imports as a long table, so any length\n"
22459 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22460 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22461 "both for gnumeric and excel files.\n"
22464 #: lib/external_templates:76
22465 msgid "RasterImage"
22466 msgstr "ImatgeRaster"
22468 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22470 msgid "Raster image"
22471 msgstr "ImatgeRaster"
22473 #: lib/external_templates:84
22474 msgid "A bitmap file.\n"
22475 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
22477 #: lib/external_templates:148
22481 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22483 msgid "Xfig figure"
22484 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22486 #: lib/external_templates:151
22487 msgid "An Xfig figure.\n"
22488 msgstr "Una figura Xfig.\n"
22490 #: lib/external_templates:201
22492 msgid "ChessDiagram"
22493 msgstr "Tauler d'escacs"
22495 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22497 msgid "Chess diagram"
22498 msgstr "Tauler d'escacs"
22500 #: lib/external_templates:204
22502 "A chess position diagram.\n"
22503 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22504 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22505 "the position that you want to display.\n"
22506 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22507 "and remember to type in a relative path\n"
22508 "to the LyX document location.\n"
22509 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22510 "to enable general editing of the board.\n"
22511 "You might also check out the\n"
22512 "'Options->Test legality' option, and\n"
22513 "remember to middle and right click to\n"
22514 "insert new material in the board.\n"
22515 "In order for this to work, you have to\n"
22516 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22517 "that TeX will find it, and you will need\n"
22518 "to install the skak package from CTAN.\n"
22520 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
22521 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
22522 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
22523 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
22524 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
22525 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
22526 "a la localització del document LyX.\n"
22527 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
22528 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
22529 "També podeu fer servir l'opció\n"
22530 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
22531 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
22532 "per inserir material nou al tauler.\n"
22533 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
22534 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
22535 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
22536 "el paquet skak del CTAN.\n"
22538 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22539 msgid "Lilypond typeset music"
22542 #: lib/external_templates:254
22544 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22545 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22546 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22547 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22550 #: lib/external_templates:300
22553 msgstr "Pàgines PDF"
22555 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22558 msgstr "Pàgines PDF"
22560 #: lib/external_templates:303
22562 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22563 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22564 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22566 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22567 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22568 "* pages=- (to include all pages)\n"
22569 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22570 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22571 "inserted in their original size.\n"
22572 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22573 "for further options and details.\n"
22576 #: lib/external_templates:346
22579 "Read 'info date' for more information.\n"
22582 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
22584 #: lib/external_templates:375
22588 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22590 msgid "Dia diagram"
22591 msgstr "Tauler d'escacs"
22593 #: lib/external_templates:378
22594 msgid "Dia diagram.\n"
22597 #: lib/configure.py:567
22602 #: lib/configure.py:567
22607 #: lib/configure.py:570
22611 #: lib/configure.py:573
22615 #: lib/configure.py:576
22619 #: lib/configure.py:576
22620 msgid "sxd|OpenOffice"
22623 #: lib/configure.py:579
22627 #: lib/configure.py:582
22631 #: lib/configure.py:585
22635 #: lib/configure.py:587
22639 #: lib/configure.py:588
22643 #: lib/configure.py:589
22647 #: lib/configure.py:589
22652 #: lib/configure.py:590
22656 #: lib/configure.py:591
22660 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22664 #: lib/configure.py:593
22668 #: lib/configure.py:594
22672 #: lib/configure.py:595
22676 #: lib/configure.py:596
22680 #: lib/configure.py:604
22681 msgid "Plain text (chess output)"
22682 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
22684 #: lib/configure.py:605
22685 msgid "Plain text (image)"
22686 msgstr "Text pla (imatge)"
22688 #: lib/configure.py:606
22689 msgid "Plain text (Xfig output)"
22690 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
22692 #: lib/configure.py:607
22693 msgid "date (output)"
22694 msgstr "data (sortida)"
22696 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22701 #: lib/configure.py:608
22705 #: lib/configure.py:609
22707 msgid "DocBook (XML)"
22708 msgstr "Docbook (XML)"
22710 #: lib/configure.py:610
22711 msgid "Graphviz Dot"
22712 msgstr "Graphviz Dot"
22714 #: lib/configure.py:611
22716 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22717 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22719 #: lib/configure.py:612
22720 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22721 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22723 #: lib/configure.py:613
22727 #: lib/configure.py:613
22731 #: lib/configure.py:615
22736 #: lib/configure.py:617
22738 msgid "LilyPond music"
22739 msgstr "Música LilyPond"
22741 #: lib/configure.py:618
22742 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22745 #: lib/configure.py:619
22746 msgid "LaTeX (plain)"
22747 msgstr "LaTeX (pla)"
22749 #: lib/configure.py:619
22750 msgid "LaTeX (plain)|L"
22751 msgstr "LaTeX (pla)|L"
22753 #: lib/configure.py:620
22754 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22755 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22757 #: lib/configure.py:621
22758 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22759 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22761 #: lib/configure.py:622
22762 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22763 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22765 #: lib/configure.py:623
22767 msgid "LaTeX (clipboard)"
22768 msgstr "LaTeX (pla)"
22770 #: lib/configure.py:624
22774 #: lib/configure.py:624
22775 msgid "Plain text|a"
22776 msgstr "Text pla|a"
22778 #: lib/configure.py:625
22779 msgid "Plain text (pstotext)"
22780 msgstr "Text pla (pstotext)"
22782 #: lib/configure.py:626
22783 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22784 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
22786 #: lib/configure.py:627
22787 msgid "Plain text (catdvi)"
22788 msgstr "Text pla (catdvi)"
22790 #: lib/configure.py:628
22791 msgid "Plain Text, Join Lines"
22794 #: lib/configure.py:629
22795 msgid "Info (Beamer)"
22798 #: lib/configure.py:632
22799 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22802 #: lib/configure.py:633
22803 msgid "Excel spreadsheet"
22806 #: lib/configure.py:634
22807 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22810 #: lib/configure.py:637
22814 #: lib/configure.py:637
22818 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22822 #: lib/configure.py:650
22826 #: lib/configure.py:651
22827 msgid "EPS (uncropped)"
22830 #: lib/configure.py:652
22831 msgid "EPS (cropped)"
22834 #: lib/configure.py:653
22836 msgstr "Postscript"
22838 #: lib/configure.py:653
22839 msgid "Postscript|t"
22840 msgstr "Postscript|t"
22842 #: lib/configure.py:658
22843 msgid "PDF (ps2pdf)"
22844 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22846 #: lib/configure.py:658
22847 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22848 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22850 #: lib/configure.py:659
22851 msgid "PDF (pdflatex)"
22852 msgstr "PDF (pdflatex)"
22854 #: lib/configure.py:659
22855 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22856 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22858 #: lib/configure.py:660
22859 msgid "PDF (dvipdfm)"
22860 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22862 #: lib/configure.py:660
22863 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22864 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22866 #: lib/configure.py:661
22867 msgid "PDF (XeTeX)"
22868 msgstr "PDF (XeTeX)"
22870 #: lib/configure.py:661
22871 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22872 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22874 #: lib/configure.py:662
22875 msgid "PDF (LuaTeX)"
22876 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22878 #: lib/configure.py:662
22879 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22880 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22882 #: lib/configure.py:663
22884 msgid "PDF (graphics)"
22887 #: lib/configure.py:664
22889 msgid "PDF (cropped)"
22890 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22892 #: lib/configure.py:667
22896 #: lib/configure.py:667
22900 #: lib/configure.py:668
22901 msgid "DVI (LuaTeX)"
22902 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22904 #: lib/configure.py:668
22905 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22906 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22908 #: lib/configure.py:671
22912 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22917 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22922 #: lib/configure.py:677
22926 #: lib/configure.py:680
22927 msgid "OpenDocument"
22928 msgstr "OpenDocument"
22930 #: lib/configure.py:681
22931 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22932 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22934 #: lib/configure.py:684
22935 msgid "Rich Text Format"
22936 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
22938 #: lib/configure.py:685
22942 #: lib/configure.py:685
22946 #: lib/configure.py:688
22948 msgid "date command"
22949 msgstr "ordre date"
22951 #: lib/configure.py:689
22952 msgid "Table (CSV)"
22953 msgstr "Taula (CSV)"
22955 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
22956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22960 #: lib/configure.py:692
22964 #: lib/configure.py:693
22968 #: lib/configure.py:694
22972 #: lib/configure.py:695
22976 #: lib/configure.py:696
22981 #: lib/configure.py:697
22986 #: lib/configure.py:698
22987 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22988 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22990 #: lib/configure.py:699
22991 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22992 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22994 #: lib/configure.py:700
22995 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22996 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22998 #: lib/configure.py:701
22999 msgid "LyX Preview"
23000 msgstr "Vista preliminar LyX"
23002 #: lib/configure.py:702
23006 #: lib/configure.py:703
23010 #: lib/configure.py:704
23014 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23015 msgid "Windows Metafile"
23016 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
23018 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23019 msgid "Enhanced Metafile"
23020 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
23022 #: lib/configure.py:811
23026 #: lib/configure.py:1015
23027 msgid "LyX Archive (zip)"
23030 #: lib/configure.py:1018
23031 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23034 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23036 msgid "%1$s and %2$s"
23037 msgstr "%1$s i %2$s"
23039 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23041 msgid "%1$s et al."
23042 msgstr "%1$s i altres"
23044 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
23045 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
23049 #: src/BiblioInfo.cpp:852
23053 #: src/BiblioInfo.cpp:862
23055 msgid "Bibliography entry not found!"
23056 msgstr "Bibliografia"
23058 #: src/Buffer.cpp:138
23061 "Could not print the document %1$s.\n"
23062 "Check that your printer is set up correctly."
23064 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
23065 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
23067 #: src/Buffer.cpp:141
23068 msgid "Print document failed"
23069 msgstr "La impressió del document ha fallat"
23071 #: src/Buffer.cpp:366
23072 msgid "Disk Error: "
23073 msgstr "Errro de disc: "
23075 #: src/Buffer.cpp:367
23078 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23081 #: src/Buffer.cpp:484
23082 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23085 #: src/Buffer.cpp:486
23087 msgid "Attempting to close changed document!"
23088 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23090 #: src/Buffer.cpp:495
23091 msgid "Could not remove temporary directory"
23092 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
23094 #: src/Buffer.cpp:496
23096 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23097 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
23099 #: src/Buffer.cpp:887
23100 msgid "Unknown document class"
23101 msgstr "Classe de document desconeguda"
23103 #: src/Buffer.cpp:888
23105 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23107 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
23110 #: src/Buffer.cpp:892 src/Text.cpp:530
23112 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23113 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
23115 #: src/Buffer.cpp:896 src/Buffer.cpp:903 src/Buffer.cpp:926
23116 msgid "Document header error"
23117 msgstr "Error en la capçalera del document"
23119 #: src/Buffer.cpp:902
23120 msgid "\\begin_header is missing"
23121 msgstr "Manca \\begin_header"
23123 #: src/Buffer.cpp:925
23124 msgid "\\begin_document is missing"
23125 msgstr "Manca \\begin_document"
23127 #: src/Buffer.cpp:938 src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1444
23128 #: src/BufferView.cpp:1450
23129 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23132 #: src/Buffer.cpp:939 src/BufferView.cpp:1445
23134 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23135 "xcolor/ulem are installed.\n"
23136 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23140 #: src/Buffer.cpp:945 src/BufferView.cpp:1451
23142 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23143 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23144 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23148 #: src/Buffer.cpp:983 src/BufferParams.cpp:419
23149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23153 #: src/Buffer.cpp:1082
23155 msgid "File Not Found"
23156 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
23158 #: src/Buffer.cpp:1083
23160 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23161 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23163 #: src/Buffer.cpp:1106 src/Buffer.cpp:1169
23164 msgid "Document format failure"
23165 msgstr "Fallada en el format de document"
23167 #: src/Buffer.cpp:1107
23169 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23171 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
23174 #: src/Buffer.cpp:1170
23176 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23177 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
23179 #: src/Buffer.cpp:1195
23180 msgid "Conversion failed"
23181 msgstr "La conversió ha fallat"
23183 #: src/Buffer.cpp:1196
23186 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23187 "it could not be created."
23189 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23190 "conversió lyx2lyx."
23192 #: src/Buffer.cpp:1206
23193 msgid "Conversion script not found"
23194 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
23196 #: src/Buffer.cpp:1207
23199 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23200 "could not be found."
23202 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
23203 "conversió lyx2lyx."
23205 #: src/Buffer.cpp:1230 src/Buffer.cpp:1237
23206 msgid "Conversion script failed"
23207 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
23209 #: src/Buffer.cpp:1231
23212 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23215 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23218 #: src/Buffer.cpp:1238
23221 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23224 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
23227 #: src/Buffer.cpp:1259 src/Buffer.cpp:4170 src/Buffer.cpp:4233
23229 msgid "File is read-only"
23230 msgstr "El document és de només lectura"
23232 #: src/Buffer.cpp:1260
23234 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23237 #: src/Buffer.cpp:1269
23240 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23241 "overwrite this file?"
23243 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23245 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23247 #: src/Buffer.cpp:1271
23248 msgid "Overwrite modified file?"
23249 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
23251 #: src/Buffer.cpp:1272 src/Buffer.cpp:2658 src/Exporter.cpp:50
23252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
23255 msgstr "&Sobreescriu-lo"
23257 #: src/Buffer.cpp:1301
23258 msgid "Backup failure"
23259 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23261 #: src/Buffer.cpp:1302
23264 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23265 "Please check whether the directory exists and is writable."
23267 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23268 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23270 #: src/Buffer.cpp:1328
23272 msgid "Saving document %1$s..."
23273 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
23275 #: src/Buffer.cpp:1343
23276 msgid " could not write file!"
23279 #: src/Buffer.cpp:1351
23283 #: src/Buffer.cpp:1366
23285 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23286 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
23288 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:1403
23290 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23291 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
23293 #: src/Buffer.cpp:1379
23295 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23296 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23298 #: src/Buffer.cpp:1393
23300 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23301 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
23303 #: src/Buffer.cpp:1407
23305 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23306 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
23308 #: src/Buffer.cpp:1496
23309 msgid "Iconv software exception Detected"
23310 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
23312 #: src/Buffer.cpp:1496
23315 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23318 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
23321 #: src/Buffer.cpp:1526
23323 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23326 #: src/Buffer.cpp:1529
23328 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23329 "chosen encoding.\n"
23330 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23332 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
23333 "de caràcters triat.\n"
23334 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
23336 #: src/Buffer.cpp:1536
23337 msgid "iconv conversion failed"
23338 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
23340 #: src/Buffer.cpp:1541
23341 msgid "conversion failed"
23342 msgstr "La conversió ha fallat"
23344 #: src/Buffer.cpp:1644
23346 msgid "Uncodable character in file path"
23347 msgstr "caràcter especial"
23349 #: src/Buffer.cpp:1646
23352 "The path of your document\n"
23354 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23355 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23356 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23357 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23359 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23360 "(such as utf8) or change the file path name."
23363 #: src/Buffer.cpp:1999
23364 msgid "Running chktex..."
23365 msgstr "S'està executant el chktex..."
23367 #: src/Buffer.cpp:2013
23368 msgid "chktex failure"
23369 msgstr "Fallada del chktex"
23371 #: src/Buffer.cpp:2014
23372 msgid "Could not run chktex successfully."
23373 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
23375 #: src/Buffer.cpp:2306
23377 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23378 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23380 #: src/Buffer.cpp:2386
23382 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23383 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23385 #: src/Buffer.cpp:2395
23387 msgid "Error generating literate programming code."
23388 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
23390 #: src/Buffer.cpp:2474
23392 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23395 #: src/Buffer.cpp:2509
23397 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23400 #: src/Buffer.cpp:2575
23402 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23403 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23405 #: src/Buffer.cpp:2582
23407 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23408 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
23410 #: src/Buffer.cpp:2589
23412 msgid "Error exporting to DVI."
23413 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23415 #: src/Buffer.cpp:2654 src/Exporter.cpp:45
23418 "The file %1$s already exists.\n"
23420 "Do you want to overwrite that file?"
23422 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
23424 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
23426 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:48
23427 msgid "Overwrite file?"
23428 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
23430 #: src/Buffer.cpp:2674
23432 msgid "Error running external commands."
23433 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23435 #: src/Buffer.cpp:3496
23437 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23438 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23440 #: src/Buffer.cpp:3500
23442 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23443 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23445 #: src/Buffer.cpp:3554
23446 msgid "Preview source code"
23449 #: src/Buffer.cpp:3556
23451 msgid "Preview preamble"
23452 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23454 #: src/Buffer.cpp:3558
23456 msgid "Preview body"
23457 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23459 #: src/Buffer.cpp:3573
23460 msgid "Plain text does not have a preamble."
23463 #: src/Buffer.cpp:3676
23465 msgid "Auto-saving %1$s"
23466 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
23468 #: src/Buffer.cpp:3730
23469 msgid "Autosave failed!"
23470 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
23472 #: src/Buffer.cpp:3791
23473 msgid "Autosaving current document..."
23474 msgstr "Autosalvat del document actual..."
23476 #: src/Buffer.cpp:3912
23477 msgid "Couldn't export file"
23478 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
23480 #: src/Buffer.cpp:3913
23482 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23483 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
23485 #: src/Buffer.cpp:3974 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
23486 msgid "File name error"
23487 msgstr "Nom del fitxer erroni"
23489 #: src/Buffer.cpp:3975
23490 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23491 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
23493 #: src/Buffer.cpp:4077 src/Buffer.cpp:4091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23494 msgid "Document export cancelled."
23495 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
23497 #: src/Buffer.cpp:4094
23499 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23500 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
23502 #: src/Buffer.cpp:4101
23504 msgid "Document exported as %1$s"
23505 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
23507 #: src/Buffer.cpp:4156
23510 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23512 "Recover emergency save?"
23514 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
23516 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
23518 #: src/Buffer.cpp:4159
23519 msgid "Load emergency save?"
23520 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23522 #: src/Buffer.cpp:4160
23524 msgstr "&Recupera'l"
23526 #: src/Buffer.cpp:4160
23527 msgid "&Load Original"
23528 msgstr "&Obre l'original"
23530 #: src/Buffer.cpp:4171
23533 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23534 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23537 #: src/Buffer.cpp:4178
23538 msgid "Document was successfully recovered."
23541 #: src/Buffer.cpp:4180
23542 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23545 #: src/Buffer.cpp:4181
23548 "Remove emergency file now?\n"
23550 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23552 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4197
23554 msgid "Delete emergency file?"
23555 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
23557 #: src/Buffer.cpp:4186 src/Buffer.cpp:4199
23562 #: src/Buffer.cpp:4190
23563 msgid "Emergency file deleted"
23566 #: src/Buffer.cpp:4191
23567 msgid "Do not forget to save your file now!"
23570 #: src/Buffer.cpp:4198
23572 msgid "Remove emergency file now?"
23573 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
23575 #: src/Buffer.cpp:4221
23578 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23580 "Load the backup instead?"
23582 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
23584 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
23586 #: src/Buffer.cpp:4223
23587 msgid "Load backup?"
23588 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
23590 #: src/Buffer.cpp:4224
23591 msgid "&Load backup"
23592 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
23594 #: src/Buffer.cpp:4224
23595 msgid "Load &original"
23596 msgstr "Obre l'&original"
23598 #: src/Buffer.cpp:4234
23601 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23602 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23605 #: src/Buffer.cpp:4574 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23606 msgid "Senseless!!! "
23607 msgstr "Sense sentit!!! "
23609 #: src/Buffer.cpp:4794
23611 msgid "Document %1$s reloaded."
23612 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
23614 #: src/Buffer.cpp:4797
23616 msgid "Could not reload document %1$s."
23617 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
23619 #: src/Buffer.cpp:4864
23621 msgid "Included File Invalid"
23622 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
23624 #: src/Buffer.cpp:4865
23627 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23629 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23632 #: src/BufferParams.cpp:460
23634 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23635 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23638 #: src/BufferParams.cpp:462
23640 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23641 "are inserted into formulas"
23644 #: src/BufferParams.cpp:464
23646 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23650 #: src/BufferParams.cpp:466
23652 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23653 "inserted into formulas"
23656 #: src/BufferParams.cpp:468
23658 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23662 #: src/BufferParams.cpp:470
23664 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23665 "inserted into formulas"
23668 #: src/BufferParams.cpp:472
23670 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23671 "inserted into formulas"
23674 #: src/BufferParams.cpp:474
23676 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23677 "subscript is inserted into formulas"
23680 #: src/BufferParams.cpp:476
23682 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23683 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23686 #: src/BufferParams.cpp:478
23688 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23689 "decoration 'utilde'"
23692 #: src/BufferParams.cpp:624
23695 "The selected document class\n"
23697 "requires external files that are not available.\n"
23698 "The document class can still be used, but the\n"
23699 "document cannot be compiled until the following\n"
23700 "prerequisites are installed:\n"
23702 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23703 "User's Guide for more information."
23706 #: src/BufferParams.cpp:633
23707 msgid "Document class not available"
23708 msgstr "La classe del document no està disponible"
23710 #: src/BufferParams.cpp:1813 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23711 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23713 msgid "Uncodable characters"
23714 msgstr "caràcter especial"
23716 #: src/BufferParams.cpp:1814
23719 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23720 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23724 #: src/BufferParams.cpp:2074
23727 "The layout file:\n"
23729 "could not be found. A default textclass with default\n"
23730 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23734 #: src/BufferParams.cpp:2080
23735 msgid "Document class not found"
23736 msgstr "La classe del document no està disponible"
23738 #: src/BufferParams.cpp:2087
23741 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23743 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23744 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23748 #: src/BufferParams.cpp:2093 src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1323
23749 msgid "Could not load class"
23750 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
23752 #: src/BufferParams.cpp:2143
23754 msgid "Error reading internal layout information"
23755 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
23757 #: src/BufferParams.cpp:2144 src/TextClass.cpp:1528
23759 msgstr "Error de lectura"
23761 #: src/BufferView.cpp:190
23763 msgid "No more insets"
23764 msgstr "No hi ha més notes"
23766 #: src/BufferView.cpp:737
23767 msgid "Save bookmark"
23768 msgstr "Desa el punt d'interès"
23770 #: src/BufferView.cpp:962
23771 msgid "Converting document to new document class..."
23772 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
23774 #: src/BufferView.cpp:1006
23775 msgid "Document is read-only"
23776 msgstr "El document és de només lectura"
23778 #: src/BufferView.cpp:1015
23779 msgid "This portion of the document is deleted."
23780 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
23782 #: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:1995
23783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
23785 msgid "Absolute filename expected."
23786 msgstr "S'espera un valor."
23788 #: src/BufferView.cpp:1292 src/BufferView.cpp:1321
23790 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23791 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
23793 #: src/BufferView.cpp:1342
23794 msgid "No further undo information"
23795 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
23797 #: src/BufferView.cpp:1352
23798 msgid "No further redo information"
23799 msgstr "No hi ha més informació per refer"
23801 #: src/BufferView.cpp:1601
23805 #: src/BufferView.cpp:1607
23809 #: src/BufferView.cpp:1614
23810 msgid "Mark removed"
23813 #: src/BufferView.cpp:1617
23817 #: src/BufferView.cpp:1673
23818 msgid "Statistics for the selection:"
23819 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
23821 #: src/BufferView.cpp:1675
23822 msgid "Statistics for the document:"
23823 msgstr "Estadístiques del document:"
23825 #: src/BufferView.cpp:1678
23828 msgstr "%1$d paraules"
23830 #: src/BufferView.cpp:1680
23832 msgstr "Una paraula"
23834 #: src/BufferView.cpp:1683
23836 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23837 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
23839 #: src/BufferView.cpp:1686
23840 msgid "One character (including blanks)"
23841 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
23843 #: src/BufferView.cpp:1689
23845 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23846 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
23848 #: src/BufferView.cpp:1692
23849 msgid "One character (excluding blanks)"
23850 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
23852 #: src/BufferView.cpp:1694
23854 msgstr "Estadístiques"
23856 #: src/BufferView.cpp:1850
23859 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23862 #: src/BufferView.cpp:1852
23864 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23867 #: src/BufferView.cpp:1860
23869 msgid "Branch name"
23872 #: src/BufferView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23873 msgid "Branch already exists"
23876 #: src/BufferView.cpp:2310
23877 msgid "Inverse Search Failed"
23880 #: src/BufferView.cpp:2311
23882 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23883 "You need to update the viewed document."
23886 #: src/BufferView.cpp:2691
23888 msgid "Inserting document %1$s..."
23889 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
23891 #: src/BufferView.cpp:2702
23893 msgid "Document %1$s inserted."
23894 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
23896 #: src/BufferView.cpp:2704
23898 msgid "Could not insert document %1$s"
23899 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
23901 #: src/BufferView.cpp:2970
23904 "Could not read the specified document\n"
23906 "due to the error: %2$s"
23908 "No es pot llegir el document especificat\n"
23910 "degut a l'error: %2$s"
23912 #: src/BufferView.cpp:2972
23913 msgid "Could not read file"
23914 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
23916 #: src/BufferView.cpp:2979
23920 " is not readable."
23923 " no es pot llegir."
23925 #: src/BufferView.cpp:2980 src/output.cpp:39
23926 msgid "Could not open file"
23927 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
23929 #: src/BufferView.cpp:2987
23930 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23931 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
23933 #: src/BufferView.cpp:2988
23935 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23936 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23937 "If this does not give the correct result\n"
23938 "then please change the encoding of the file\n"
23939 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23941 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
23942 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
23943 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
23944 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
23945 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
23947 #: src/Changes.cpp:371
23949 msgid "Uncodable character in author name"
23950 msgstr "caràcter especial"
23952 #: src/Changes.cpp:372
23955 "The author name '%1$s',\n"
23956 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23957 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23958 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23960 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23961 "or change the spelling of the author name."
23964 #: src/Chktex.cpp:62
23966 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23967 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
23969 #: src/Chktex.cpp:64
23970 msgid "ChkTeX warning id # "
23971 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
23973 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23978 #: src/Color.cpp:204
23982 #: src/Color.cpp:205
23986 #: src/Color.cpp:206
23990 #: src/Color.cpp:207
23994 #: src/Color.cpp:208
23998 #: src/Color.cpp:209
24002 #: src/Color.cpp:210
24006 #: src/Color.cpp:211
24010 #: src/Color.cpp:212
24014 #: src/Color.cpp:213
24018 #: src/Color.cpp:214
24022 #: src/Color.cpp:215
24026 #: src/Color.cpp:216
24027 msgid "selected text"
24028 msgstr "text seleccionat"
24030 #: src/Color.cpp:218
24032 msgstr "text de LaTeX"
24034 #: src/Color.cpp:219
24035 msgid "inline completion"
24036 msgstr "emplenament en línia"
24038 #: src/Color.cpp:221
24039 msgid "non-unique inline completion"
24040 msgstr "emplenament en línia no únic"
24042 #: src/Color.cpp:223
24043 msgid "previewed snippet"
24046 #: src/Color.cpp:224
24050 #: src/Color.cpp:225
24051 msgid "note background"
24052 msgstr "fons de nota"
24054 #: src/Color.cpp:226
24055 msgid "comment label"
24058 #: src/Color.cpp:227
24059 msgid "comment background"
24060 msgstr "fons de comentari"
24062 #: src/Color.cpp:228
24063 msgid "greyedout inset label"
24066 #: src/Color.cpp:229
24067 msgid "greyedout inset text"
24070 #: src/Color.cpp:230
24071 msgid "greyedout inset background"
24074 #: src/Color.cpp:231
24075 msgid "phantom inset text"
24078 #: src/Color.cpp:232
24080 msgstr "caixa ombrejada"
24082 #: src/Color.cpp:233
24084 msgid "listings background"
24085 msgstr "fons de nota"
24087 #: src/Color.cpp:234
24088 msgid "branch label"
24089 msgstr "Etiqeuta de branca"
24091 #: src/Color.cpp:235
24092 msgid "footnote label"
24093 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
24095 #: src/Color.cpp:236
24096 msgid "index label"
24097 msgstr "Etiqueta d'índex"
24099 #: src/Color.cpp:237
24100 msgid "margin note label"
24101 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
24103 #: src/Color.cpp:238
24105 msgstr "Etiqueta d'URL"
24107 #: src/Color.cpp:239
24111 #: src/Color.cpp:240
24115 #: src/Color.cpp:241
24119 #: src/Color.cpp:242
24120 msgid "command inset"
24123 #: src/Color.cpp:243
24124 msgid "command inset background"
24127 #: src/Color.cpp:244
24128 msgid "command inset frame"
24131 #: src/Color.cpp:245
24132 msgid "special character"
24133 msgstr "caràcter especial"
24135 #: src/Color.cpp:246
24137 msgstr "matemàtiques"
24139 #: src/Color.cpp:247
24140 msgid "math background"
24141 msgstr "fons de matemàtiques"
24143 #: src/Color.cpp:248
24144 msgid "graphics background"
24145 msgstr "fons de gràfics"
24147 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24149 msgid "math macro background"
24150 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24152 #: src/Color.cpp:250
24155 msgstr "marc matemàtic"
24157 #: src/Color.cpp:251
24158 msgid "math corners"
24159 msgstr "cantonades matemàtiques"
24161 #: src/Color.cpp:252
24163 msgstr "línia matemàtica"
24165 #: src/Color.cpp:254
24167 msgid "math macro hovered background"
24168 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
24170 #: src/Color.cpp:255
24172 msgid "math macro label"
24173 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24175 #: src/Color.cpp:256
24177 msgid "math macro frame"
24178 msgstr "marc matemàtic"
24180 #: src/Color.cpp:257
24182 msgid "math macro blended out"
24183 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24185 #: src/Color.cpp:258
24187 msgid "math macro old parameter"
24188 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
24190 #: src/Color.cpp:259
24192 msgid "math macro new parameter"
24193 msgstr "&Més paràmetres"
24195 #: src/Color.cpp:260
24196 msgid "collapsable inset text"
24199 #: src/Color.cpp:261
24200 msgid "collapsable inset frame"
24203 #: src/Color.cpp:262
24205 msgid "inset background"
24206 msgstr "fons de nota"
24208 #: src/Color.cpp:263
24209 msgid "inset frame"
24212 #: src/Color.cpp:264
24213 msgid "LaTeX error"
24214 msgstr "error de LaTeX"
24216 #: src/Color.cpp:265
24217 msgid "end-of-line marker"
24218 msgstr "marca de final de línia"
24220 #: src/Color.cpp:266
24221 msgid "appendix marker"
24222 msgstr "marca d'apèndix"
24224 #: src/Color.cpp:267
24228 #: src/Color.cpp:268
24230 msgid "deleted text"
24231 msgstr "Text suprimit"
24233 #: src/Color.cpp:269
24236 msgstr "Text afegit"
24238 #: src/Color.cpp:270
24239 msgid "changed text 1st author"
24242 #: src/Color.cpp:271
24243 msgid "changed text 2nd author"
24246 #: src/Color.cpp:272
24247 msgid "changed text 3rd author"
24250 #: src/Color.cpp:273
24251 msgid "changed text 4th author"
24254 #: src/Color.cpp:274
24255 msgid "changed text 5th author"
24258 #: src/Color.cpp:275
24260 msgid "deleted text modifier"
24261 msgstr "Text suprimit"
24263 #: src/Color.cpp:276
24264 msgid "added space markers"
24267 #: src/Color.cpp:277
24271 #: src/Color.cpp:278
24272 msgid "table on/off line"
24275 #: src/Color.cpp:280
24276 msgid "bottom area"
24277 msgstr "àrea inferior"
24279 #: src/Color.cpp:281
24281 msgstr "pàgina nova"
24283 #: src/Color.cpp:282
24284 msgid "page break / line break"
24285 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
24287 #: src/Color.cpp:283
24288 msgid "frame of button"
24291 #: src/Color.cpp:284
24292 msgid "button background"
24293 msgstr "fons de botó"
24295 #: src/Color.cpp:285
24296 msgid "button background under focus"
24297 msgstr "fons de botó sota el focus"
24299 #: src/Color.cpp:286
24301 msgid "paragraph marker"
24302 msgstr "Subparàgraf"
24304 #: src/Color.cpp:287
24306 msgid "preview frame"
24307 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
24309 #: src/Color.cpp:288
24314 #: src/Color.cpp:289
24316 msgid "regexp frame"
24319 #: src/Color.cpp:290
24323 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
24324 #: src/Converter.cpp:583
24325 msgid "Cannot convert file"
24326 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
24328 #: src/Converter.cpp:327
24331 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24332 "Define a converter in the preferences."
24335 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:671 src/Format.cpp:739
24336 msgid "Executing command: "
24337 msgstr "S'està executant l'ordre:"
24339 #: src/Converter.cpp:512
24340 msgid "Build errors"
24341 msgstr "Errors de compilació"
24343 #: src/Converter.cpp:513
24344 msgid "There were errors during the build process."
24345 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
24347 #: src/Converter.cpp:518
24350 "An error occurred while running:\n"
24354 #: src/Converter.cpp:541
24356 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24357 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
24359 #: src/Converter.cpp:585
24361 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24362 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24364 #: src/Converter.cpp:586
24366 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24367 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
24369 #: src/Converter.cpp:642
24370 msgid "Running LaTeX..."
24371 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
24373 #: src/Converter.cpp:661
24376 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24380 #: src/Converter.cpp:664
24381 msgid "LaTeX failed"
24382 msgstr "El LaTeX ha fallat"
24384 #: src/Converter.cpp:666
24385 msgid "Output is empty"
24386 msgstr "La sortida generada és buida"
24388 #: src/Converter.cpp:667
24389 msgid "An empty output file was generated."
24390 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
24392 #: src/CutAndPaste.cpp:361
24395 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24396 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24398 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
24400 "Voleu desar el document?"
24402 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24404 msgid "Unknown branch"
24405 msgstr "Acció desconeguda"
24407 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24411 #: src/CutAndPaste.cpp:724 src/Text.cpp:403
24413 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24414 msgstr "La classe del document no està disponible"
24416 #: src/CutAndPaste.cpp:726 src/Text.cpp:405
24418 msgid "Layout Not Found"
24421 #: src/CutAndPaste.cpp:754
24423 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24426 #: src/CutAndPaste.cpp:757
24429 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24433 #: src/CutAndPaste.cpp:762
24434 msgid "Undefined flex inset"
24437 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24438 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24439 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24440 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24442 msgid "LyX Warning: "
24443 msgstr "Versió del LyX"
24445 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24446 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24447 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24449 msgid "uncodable character"
24450 msgstr "caràcter especial"
24452 #: src/Exporter.cpp:50
24455 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
24457 #: src/Exporter.cpp:51
24459 msgid "Overwrite &all"
24460 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
24462 #: src/Exporter.cpp:51
24463 msgid "&Cancel export"
24464 msgstr "Cancel.la l'exportació"
24466 #: src/Exporter.cpp:97
24467 msgid "Couldn't copy file"
24468 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
24470 #: src/Exporter.cpp:98
24472 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24473 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
24475 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24481 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24485 msgstr "Sans Serif"
24487 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3590
24489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24491 msgstr "Mecanogràfica"
24497 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24502 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24506 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24510 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24514 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24520 msgstr "Majúscules petites"
24522 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24526 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24528 msgstr "Disminueix"
24534 #: src/Font.cpp:162
24536 msgid "Emphasis %1$s, "
24537 msgstr "Emfatitza %1$s, "
24539 #: src/Font.cpp:165
24541 msgid "Underline %1$s, "
24542 msgstr "Subratlla %1$s, "
24544 #: src/Font.cpp:168
24546 msgid "Strikeout %1$s, "
24547 msgstr "Versaletes %1$s, "
24549 #: src/Font.cpp:171
24551 msgid "Double underline %1$s, "
24552 msgstr "Subratlla %1$s, "
24554 #: src/Font.cpp:174
24556 msgid "Wavy underline %1$s, "
24557 msgstr "Subratlla %1$s, "
24559 #: src/Font.cpp:177
24561 msgid "Noun %1$s, "
24562 msgstr "Versaletes %1$s, "
24564 #: src/Font.cpp:191
24566 msgid "Language: %1$s, "
24567 msgstr "Idioma: %1$s, "
24569 #: src/Font.cpp:194
24571 msgid "Number %1$s"
24572 msgstr " Número %1$s"
24574 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:642
24575 msgid "Cannot view file"
24576 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
24578 #: src/Format.cpp:620 src/Format.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
24580 msgid "File does not exist: %1$s"
24581 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
24583 #: src/Format.cpp:633
24585 msgid "No information for viewing %1$s"
24586 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
24588 #: src/Format.cpp:643
24590 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24591 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
24593 #: src/Format.cpp:686 src/Format.cpp:698 src/Format.cpp:711 src/Format.cpp:722
24594 msgid "Cannot edit file"
24595 msgstr "No es pot editar el fitxer"
24597 #: src/Format.cpp:699
24598 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24601 #: src/Format.cpp:712
24603 msgid "No information for editing %1$s"
24604 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
24606 #: src/Format.cpp:723
24608 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24609 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
24611 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24613 msgid "Could not find bind file"
24614 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24616 #: src/KeyMap.cpp:227
24619 "Unable to find the bind file\n"
24621 "Please check your installation."
24623 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24625 "Comproveu la instal·lació."
24627 #: src/KeyMap.cpp:234
24629 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24630 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24632 #: src/KeyMap.cpp:235
24635 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24636 "Please check your installation."
24638 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24640 "Comproveu la instal·lació."
24642 #: src/KeyMap.cpp:242
24645 "Unable to find the bind file\n"
24647 "Falling back to default."
24650 #: src/KeySequence.cpp:181
24652 msgstr " opcions: "
24654 #: src/LaTeX.cpp:57
24656 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24657 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
24659 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24661 msgid "Running Index Processor."
24662 msgstr "S'està executant el Makeindex."
24664 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24665 msgid "Running BibTeX."
24666 msgstr "S'està executant el BibTeX."
24668 #: src/LaTeX.cpp:472
24669 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24670 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
24672 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24674 msgid "BibTeX error: "
24675 msgstr "error de LaTeX"
24677 #: src/LaTeX.cpp:1308
24679 msgid "Biber error: "
24680 msgstr "Errro de disc: "
24682 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24684 msgid "Font not available"
24685 msgstr "Mòdul no disponible"
24687 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24690 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24691 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24695 msgid "Could not read configuration file"
24696 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
24701 "Error while reading the configuration file\n"
24703 "Please check your installation."
24705 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
24707 "Comproveu la instal·lació."
24710 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24711 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
24719 msgid "The following files could not be loaded:"
24720 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
24724 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24725 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24729 msgid "Cannot remove temporary directory"
24730 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24734 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24735 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
24738 msgid "Unable to remove temporary directory"
24739 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
24743 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24744 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
24748 msgid "Missing filename for this operation."
24749 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24753 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24758 msgid "No textclass is found"
24759 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24763 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24764 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24765 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24770 msgid "&Reconfigure"
24771 msgstr "Reconfigura|R"
24775 msgid "&Without LaTeX"
24778 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24781 msgstr "&Contingut:"
24785 "SIGHUP signal caught!\n"
24791 "SIGFPE signal caught!\n"
24797 "SIGSEGV signal caught!\n"
24798 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24799 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24800 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24805 msgid "LyX crashed!"
24808 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24813 msgid "Could not create temporary directory"
24814 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
24819 "Could not create a temporary directory in\n"
24821 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24823 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
24824 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
24825 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
24828 msgid "Missing user LyX directory"
24829 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
24834 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24835 "It is needed to keep your own configuration."
24837 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
24838 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
24841 msgid "&Create directory"
24842 msgstr "&Crea el directori"
24846 msgstr "&Surt del LyX"
24849 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24850 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
24854 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24855 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
24858 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24859 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
24861 #: src/LyX.cpp:1032
24862 msgid "List of supported debug flags:"
24865 #: src/LyX.cpp:1036
24867 msgid "Setting debug level to %1$s"
24868 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
24870 #: src/LyX.cpp:1047
24873 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24874 "Command line switches (case sensitive):\n"
24875 "\t-help summarize LyX usage\n"
24876 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24877 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24878 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24879 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24880 " select the features to debug.\n"
24881 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24882 "\t-x [--execute] command\n"
24883 " where command is a lyx command.\n"
24884 "\t-e [--export] fmt\n"
24885 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24886 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24888 " to see which parameter (which differs from the format "
24890 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24891 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24892 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24893 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24894 " and filename is the destination filename.\n"
24895 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24896 " where fmt is the import format of choice\n"
24897 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24898 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24899 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24900 " specifying whether all files, main file only, or no "
24902 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24904 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24906 "\t-n [--no-remote]\n"
24907 " open documents in a new instance\n"
24908 "\t-r [--remote]\n"
24909 " open documents in an already running instance\n"
24910 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24911 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24912 "\t-version summarize version and build info\n"
24913 "Check the LyX man page for more details."
24915 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
24916 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
24917 "\t-help summarize LyX usage\n"
24918 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
24919 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
24920 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
24921 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24922 " select the features to debug.\n"
24923 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24924 "\t-x [--execute] command\n"
24925 " where command is a lyx command.\n"
24926 "\t-e [--export] fmt\n"
24927 " where fmt is the export format of choice.\n"
24928 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
24929 " on fmt és el format d'importació triat\n"
24930 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
24931 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
24932 "Check the LyX man page for more details."
24934 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24936 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24939 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:628
24940 msgid "No system directory"
24941 msgstr "No hi ha directori de sistema"
24943 #: src/LyX.cpp:1105
24944 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24945 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
24947 #: src/LyX.cpp:1116
24948 msgid "No user directory"
24949 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
24951 #: src/LyX.cpp:1117
24952 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24953 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
24955 #: src/LyX.cpp:1128
24956 msgid "Incomplete command"
24957 msgstr "Ordre incompleta"
24959 #: src/LyX.cpp:1129
24960 msgid "Missing command string after --execute switch"
24961 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
24963 #: src/LyX.cpp:1140
24965 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24966 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24968 #: src/LyX.cpp:1145
24970 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24971 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24973 #: src/LyX.cpp:1158
24974 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24975 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
24977 #: src/LyX.cpp:1171
24978 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24979 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
24981 #: src/LyX.cpp:1176
24982 msgid "Missing filename for --import"
24983 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
24985 #: src/LyXRC.cpp:3108
24987 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24991 #: src/LyXRC.cpp:3112
24993 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24996 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
24997 "com a llengua del document."
24999 #: src/LyXRC.cpp:3120
25001 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25002 "automatically by what you type."
25005 #: src/LyXRC.cpp:3124
25007 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25011 #: src/LyXRC.cpp:3128
25013 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25016 #: src/LyXRC.cpp:3135
25018 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25019 "the backup file in the same directory as the original file."
25022 #: src/LyXRC.cpp:3139
25024 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25025 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25028 #: src/LyXRC.cpp:3143
25029 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25032 #: src/LyXRC.cpp:3147
25034 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25035 "its global and local bind/ directories."
25038 #: src/LyXRC.cpp:3151
25039 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25042 #: src/LyXRC.cpp:3155
25044 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25045 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25048 #: src/LyXRC.cpp:3165
25050 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25051 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3173
25056 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25057 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25058 "the top of the screen"
25061 #: src/LyXRC.cpp:3177
25062 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25065 #: src/LyXRC.cpp:3181
25066 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25069 #: src/LyXRC.cpp:3185
25071 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25075 #: src/LyXRC.cpp:3190
25078 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25079 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25082 #: src/LyXRC.cpp:3194
25084 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25085 "look in its global and local commands/ directories."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3198
25090 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25093 #: src/LyXRC.cpp:3202
25094 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25097 #: src/LyXRC.cpp:3206
25099 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25100 "shown after the change has been made.)"
25103 #: src/LyXRC.cpp:3210
25104 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25107 #: src/LyXRC.cpp:3214
25109 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25110 "LyX was started from."
25113 #: src/LyXRC.cpp:3218
25114 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25117 #: src/LyXRC.cpp:3222
25119 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25120 "value selects the directory LyX was started from."
25123 #: src/LyXRC.cpp:3226
25125 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25126 "recommended for non-English languages."
25129 #: src/LyXRC.cpp:3230
25130 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
25133 #: src/LyXRC.cpp:3237
25135 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25136 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25137 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25140 #: src/LyXRC.cpp:3241
25141 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25144 #: src/LyXRC.cpp:3245
25146 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25147 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25150 #: src/LyXRC.cpp:3254
25152 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25153 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25156 #: src/LyXRC.cpp:3258
25159 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25162 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25163 "com a llengua del document."
25165 #: src/LyXRC.cpp:3262
25168 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25170 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25171 "com a llengua del document."
25173 #: src/LyXRC.cpp:3266
25175 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25176 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25177 "name of the second language."
25180 #: src/LyXRC.cpp:3270
25182 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25184 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25185 "com a llengua del document."
25187 #: src/LyXRC.cpp:3274
25189 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25191 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
25192 "com a llengua del document."
25194 #: src/LyXRC.cpp:3278
25196 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25200 #: src/LyXRC.cpp:3282
25202 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25203 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25206 #: src/LyXRC.cpp:3286
25208 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25209 "document is the default language."
25212 #: src/LyXRC.cpp:3290
25213 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25216 #: src/LyXRC.cpp:3294
25217 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25220 #: src/LyXRC.cpp:3298
25221 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25224 #: src/LyXRC.cpp:3302
25226 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25230 #: src/LyXRC.cpp:3306
25231 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25234 #: src/LyXRC.cpp:3311
25236 msgid "The completion popup delay."
25237 msgstr "Llistat &en línia"
25239 #: src/LyXRC.cpp:3315
25240 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25243 #: src/LyXRC.cpp:3319
25244 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25247 #: src/LyXRC.cpp:3323
25249 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25252 #: src/LyXRC.cpp:3327
25254 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25258 #: src/LyXRC.cpp:3331
25260 msgid "The inline completion delay."
25261 msgstr "Llistat &en línia"
25263 #: src/LyXRC.cpp:3335
25264 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25267 #: src/LyXRC.cpp:3339
25268 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25271 #: src/LyXRC.cpp:3343
25272 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25275 #: src/LyXRC.cpp:3347
25276 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25279 #: src/LyXRC.cpp:3351
25281 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25284 #: src/LyXRC.cpp:3362
25285 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25288 #: src/LyXRC.cpp:3366
25289 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25292 #: src/LyXRC.cpp:3370
25293 msgid "Scale the preview size to suit."
25296 #: src/LyXRC.cpp:3374
25298 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25299 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25301 #: src/LyXRC.cpp:3378
25303 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25304 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25306 #: src/LyXRC.cpp:3382
25308 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25309 "environment variable PRINTER."
25312 #: src/LyXRC.cpp:3386
25314 msgid "The option to print only even pages."
25315 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25317 #: src/LyXRC.cpp:3390
25319 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25320 "the filename of the DVI file to be printed."
25323 #: src/LyXRC.cpp:3394
25324 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25327 #: src/LyXRC.cpp:3398
25329 msgid "The option to print out in landscape."
25330 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25332 #: src/LyXRC.cpp:3402
25334 msgid "The option to print only odd pages."
25335 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25337 #: src/LyXRC.cpp:3406
25339 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25340 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25342 #: src/LyXRC.cpp:3410
25344 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25345 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
25347 #: src/LyXRC.cpp:3414
25349 msgid "The option to specify paper type."
25350 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
25352 #: src/LyXRC.cpp:3418
25354 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25355 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
25357 #: src/LyXRC.cpp:3422
25359 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25360 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25364 #: src/LyXRC.cpp:3426
25366 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25367 "prepended along with the printer name after the spool command."
25370 #: src/LyXRC.cpp:3430
25372 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25373 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25375 #: src/LyXRC.cpp:3434
25377 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25378 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
25380 #: src/LyXRC.cpp:3438
25382 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25386 #: src/LyXRC.cpp:3442
25387 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25390 #: src/LyXRC.cpp:3450
25392 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25395 #: src/LyXRC.cpp:3454
25397 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25398 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25401 #: src/LyXRC.cpp:3458
25403 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25404 "wrong, override the setting here."
25407 #: src/LyXRC.cpp:3464
25408 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25411 #: src/LyXRC.cpp:3473
25413 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25414 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25415 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25418 #: src/LyXRC.cpp:3477
25419 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25422 #: src/LyXRC.cpp:3482
25425 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25426 "roughly the same size as on paper."
25429 #: src/LyXRC.cpp:3486
25430 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25433 #: src/LyXRC.cpp:3490
25435 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25436 "\".out\". Only for advanced users."
25439 #: src/LyXRC.cpp:3497
25440 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25443 #: src/LyXRC.cpp:3501
25445 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25446 "when you quit LyX."
25449 #: src/LyXRC.cpp:3505
25450 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25453 #: src/LyXRC.cpp:3509
25455 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25456 "value selects the directory LyX was started from."
25459 #: src/LyXRC.cpp:3526
25461 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25462 "will look in its global and local ui/ directories."
25465 #: src/LyXRC.cpp:3536
25467 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25471 #: src/LyXRC.cpp:3540
25472 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25475 #: src/LyXRC.cpp:3544
25477 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25480 #: src/LyXRC.cpp:3548
25481 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25484 #: src/LyXVC.cpp:104
25486 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25487 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25489 #: src/LyXVC.cpp:106
25491 msgid "Retrieve from version control?"
25492 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
25494 #: src/LyXVC.cpp:107
25498 #: src/LyXVC.cpp:141
25500 msgid "Document not saved"
25501 msgstr "Possibles Formats de Document"
25503 #: src/LyXVC.cpp:142
25504 msgid "You must save the document before it can be registered."
25507 #: src/LyXVC.cpp:178
25508 msgid "LyX VC: Initial description"
25509 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25511 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25512 msgid "(no initial description)"
25513 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
25515 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25517 msgid "LyX VC: Log message"
25518 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25520 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25521 #: src/LyXVC.cpp:235
25523 msgid "(no log message)"
25524 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
25526 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
25527 msgid "LyX VC: Log Message"
25528 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
25530 #: src/LyXVC.cpp:291
25533 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25536 "Do you want to revert to the older version?"
25539 #: src/LyXVC.cpp:296
25541 msgid "Revert to stored version of document?"
25542 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
25544 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
25546 msgstr "&Reverteix"
25548 #: src/Paragraph.cpp:2049
25549 msgid "Senseless with this layout!"
25550 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
25552 #: src/Paragraph.cpp:2110
25553 msgid "Alignment not permitted"
25556 #: src/Paragraph.cpp:2111
25558 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25559 "Setting to default."
25562 #: src/Text.cpp:430
25564 msgid "Unknown Inset"
25565 msgstr "Acció Desconeguda"
25567 #: src/Text.cpp:517
25569 msgid "Change tracking error"
25572 #: src/Text.cpp:518
25574 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25577 #: src/Text.cpp:529
25579 msgid "Unknown token"
25580 msgstr "Acció Desconeguda"
25582 #: src/Text.cpp:993
25584 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25588 #: src/Text.cpp:1002
25589 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25592 #: src/Text.cpp:1013
25593 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25596 #: src/Text.cpp:1850
25598 msgid "[Change Tracking] "
25601 #: src/Text.cpp:1856
25606 #: src/Text.cpp:1860
25611 #: src/Text.cpp:1870
25614 msgstr "Comentari:"
25616 #: src/Text.cpp:1875
25618 msgid ", Depth: %1$d"
25619 msgstr ", Profunditat: "
25621 #: src/Text.cpp:1881
25623 msgid ", Spacing: "
25626 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25630 #: src/Text.cpp:1893
25633 msgstr "Altre...|#O"
25635 #: src/Text.cpp:1902
25638 msgstr ", Profunditat: "
25640 #: src/Text.cpp:1903
25642 msgid ", Paragraph: "
25643 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25645 #: src/Text.cpp:1904
25648 msgstr ", Profunditat: "
25650 #: src/Text.cpp:1905
25652 msgid ", Position: "
25653 msgstr " opcions: "
25655 #: src/Text.cpp:1911
25659 #: src/Text.cpp:1913
25660 msgid ", Boundary: "
25663 #: src/Text2.cpp:404
25665 msgid "No font change defined."
25666 msgstr "Anar al següent error"
25668 #: src/Text2.cpp:444
25670 msgid "Nothing to index!"
25673 #: src/Text2.cpp:446
25675 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25676 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
25678 #: src/Text3.cpp:197
25679 msgid "Math editor mode"
25680 msgstr "Mode editor matemàtic"
25682 #: src/Text3.cpp:199
25683 msgid "No valid math formula"
25686 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25688 msgid "Already in regular expression mode"
25689 msgstr "E&xpressió regular"
25691 #: src/Text3.cpp:220
25693 msgid "Regexp editor mode"
25694 msgstr "Mode editor matemàtic"
25696 #: src/Text3.cpp:1342
25700 #: src/Text3.cpp:1343
25702 msgstr " desconegut"
25704 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25705 msgid "Missing argument"
25706 msgstr "Manca argument"
25708 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25710 msgid "Character set"
25711 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
25713 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25714 msgid "Paragraph layout set"
25715 msgstr "Format de paràgraf modificat"
25717 #: src/TextClass.cpp:158
25719 msgid "Plain Layout"
25720 msgstr "Format de pàgina"
25722 #: src/TextClass.cpp:828
25724 msgid "Missing File"
25725 msgstr "Manca argument"
25727 #: src/TextClass.cpp:829
25728 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25731 #: src/TextClass.cpp:832
25733 msgid "Corrupt File"
25734 msgstr "Títol curt"
25736 #: src/TextClass.cpp:833
25737 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25740 #: src/TextClass.cpp:1504
25743 "The module %1$s has been requested by\n"
25744 "this document but has not been found in the list of\n"
25745 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25746 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25749 #: src/TextClass.cpp:1509
25750 msgid "Module not available"
25751 msgstr "Mòdul no disponible"
25753 #: src/TextClass.cpp:1515
25756 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25757 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25758 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25759 "Missing prerequisites:\n"
25761 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25764 #: src/TextClass.cpp:1522
25765 msgid "Package not available"
25766 msgstr "Paquet no disponible"
25768 #: src/TextClass.cpp:1527
25770 msgid "Error reading module %1$s\n"
25771 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25773 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25774 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25775 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25776 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2974
25779 msgid "Revision control error."
25780 msgstr "Control de versions"
25782 #: src/VCBackend.cpp:60
25785 "Some problem occured while running the command:\n"
25789 #: src/VCBackend.cpp:623
25792 msgstr "&Actualitza"
25794 #: src/VCBackend.cpp:625
25796 msgid "Locally Modified"
25797 msgstr "Format de pàgina"
25799 #: src/VCBackend.cpp:627
25801 msgid "Locally Added"
25802 msgstr "Format de pàgina"
25804 #: src/VCBackend.cpp:629
25805 msgid "Needs Merge"
25808 #: src/VCBackend.cpp:631
25809 msgid "Needs Checkout"
25812 #: src/VCBackend.cpp:633
25813 msgid "No CVS file"
25816 #: src/VCBackend.cpp:635
25817 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25820 #: src/VCBackend.cpp:863
25822 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25823 "You have to update from repository first or revert your changes."
25826 #: src/VCBackend.cpp:868
25829 "Bad status when checking in changes.\n"
25835 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25838 "Error when updating from repository.\n"
25839 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25842 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25845 #: src/VCBackend.cpp:950
25848 "There were detected changes in the working directory:\n"
25851 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25852 "revert back to the repository version."
25855 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25856 #: src/VCBackend.cpp:1517
25857 msgid "Changes detected"
25860 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25865 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25866 msgid "View &Log ..."
25869 #: src/VCBackend.cpp:977
25872 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25873 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25876 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25879 #: src/VCBackend.cpp:1038
25882 "The document %1$s is not in repository.\n"
25883 "You have to check in the first revision before you can revert."
25886 #: src/VCBackend.cpp:1046
25889 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25890 "The status '%2$s' is unexpected."
25893 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25894 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25896 msgid "Error: Could not generate logfile."
25897 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25899 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25901 "Error when committing to repository.\n"
25902 "You have to manually resolve the problem.\n"
25903 "LyX will reopen the document after you press OK."
25906 #: src/VCBackend.cpp:1444
25908 "Error while acquiring write lock.\n"
25909 "Another user is most probably editing\n"
25910 "the current document now!\n"
25911 "Also check the access to the repository."
25914 #: src/VCBackend.cpp:1450
25916 "Error while releasing write lock.\n"
25917 "Check the access to the repository."
25920 #: src/VCBackend.cpp:1508
25923 "There were detected changes in the working directory:\n"
25926 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25932 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25934 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25938 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25939 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25940 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25944 #: src/VCBackend.cpp:1580
25945 msgid "SVN File Locking"
25948 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25949 msgid "Locking property unset."
25952 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25953 msgid "Locking property set."
25956 #: src/VCBackend.cpp:1582
25957 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25960 #: src/VSpace.cpp:162
25962 msgid "Default skip"
25963 msgstr "Per defecte"
25965 #: src/VSpace.cpp:165
25968 msgstr " Petita (3)"
25970 #: src/VSpace.cpp:168
25972 msgid "Medium skip"
25975 #: src/VSpace.cpp:171
25980 #: src/VSpace.cpp:174
25982 msgid "Vertical fill"
25983 msgstr "Espais verticals"
25985 #: src/VSpace.cpp:181
25990 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25993 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25994 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25996 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25998 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26000 #: src/buffer_funcs.cpp:76
26002 msgid "Reload saved document?"
26003 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
26005 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26007 msgid "Yes, &Reload"
26008 msgstr "&Substitueix"
26010 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26012 msgid "No, &Keep Changes"
26013 msgstr "Fusiona els canvis"
26015 #: src/buffer_funcs.cpp:98
26017 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26020 #: src/buffer_funcs.cpp:101
26022 msgid "File not readable!"
26023 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26025 #: src/buffer_funcs.cpp:118
26028 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26030 "Do you want to create a new document?"
26032 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26034 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26036 #: src/buffer_funcs.cpp:121
26037 msgid "Create new document?"
26038 msgstr "Voleu crear un document nou?"
26040 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26044 #: src/buffer_funcs.cpp:150
26047 "The specified document template\n"
26049 "could not be read."
26050 msgstr "Possibles Formats de Document"
26052 #: src/buffer_funcs.cpp:152
26054 msgid "Could not read template"
26055 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
26057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26058 msgid "Standard[[Bullets]]"
26061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26063 msgstr "Matemàtiques"
26065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26081 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26083 msgid "Unavailable:"
26084 msgstr "Branques &disponibles:"
26086 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26088 msgid "Unavailable: %1$s"
26089 msgstr "Branques &disponibles:"
26091 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26092 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26093 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26095 msgid "Uncategorized"
26096 msgstr "Ca&tegoria:"
26098 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26099 msgid "Directories"
26100 msgstr "Directoris"
26102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26109 msgid "Master document"
26110 msgstr "Document mestre"
26112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26115 msgstr "Fitxers d&exemple:"
26117 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26121 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26124 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26125 "Continue searching from the beginning?"
26128 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26131 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26132 "Continue searching from the end?"
26135 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26136 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26139 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26140 msgid "Advanced search cancelled by user"
26143 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26144 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26145 msgid "Wrap search?"
26148 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26150 msgid "Nothing to search"
26151 msgstr "No res a fer"
26153 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26155 msgid "No open document(s) in which to search"
26156 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
26158 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26160 msgid "Advanced Find and Replace"
26161 msgstr "Cerca i substitueix"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26164 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26165 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
26167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26168 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26169 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
26171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26172 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26173 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
26175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26178 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26179 "1995--%1$s LyX Team"
26181 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
26182 "1995--%1$s Equip del LyX"
26184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26186 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26187 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26188 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26189 "any later version."
26191 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
26192 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
26193 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
26194 "qualsevol versió anterior."
26196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26198 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26199 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26200 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26201 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26202 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26203 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26204 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26206 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
26207 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
26208 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
26209 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
26210 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
26211 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
26212 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
26213 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
26214 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
26215 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
26217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26219 msgid "not released yet"
26220 msgstr "Incrementa la profunditat"
26222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26225 "LyX Version %1$s\n"
26227 msgstr "Versió del LyX"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
26230 msgid "Library directory: "
26231 msgstr "Directori de biblioteques: "
26233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
26234 msgid "User directory: "
26235 msgstr "Directori d'usuari :"
26237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
26239 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26244 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
26249 msgstr "Quan al LyX"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
26252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
26253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
26258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26261 msgstr "Quan al LyX"
26263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
26264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
26265 msgid "Preferences"
26266 msgstr "Preferències"
26268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26270 msgid "Reconfigure"
26271 msgstr "Reconfigura|R"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
26276 msgstr "Surt del LyX"
26278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
26279 msgid "Nothing to do"
26280 msgstr "No res a fer"
26282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
26283 msgid "Unknown action"
26284 msgstr "Acció desconeguda"
26286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26288 msgid "Command not handled"
26289 msgstr "Ordre deshabilitada"
26291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26292 msgid "Command disabled"
26293 msgstr "Ordre deshabilitada"
26295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
26297 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26298 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
26300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
26301 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
26305 msgid "Running configure..."
26306 msgstr "S'està configurant..."
26308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
26309 msgid "Reloading configuration..."
26310 msgstr "S'està carregant la configuració..."
26312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
26313 msgid "System reconfiguration failed"
26314 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
26319 "The system reconfiguration has failed.\n"
26320 "Default textclass is used but LyX may\n"
26321 "not be able to work properly.\n"
26322 "Please reconfigure again if needed."
26324 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
26325 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
26327 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
26329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26330 msgid "System reconfigured"
26331 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
26333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
26335 "The system has been reconfigured.\n"
26336 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26337 "updated document class specifications."
26339 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
26340 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
26341 "de les noves especificacions actualitzades"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
26345 msgstr "S'està sortint"
26347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
26349 msgid "Opening help file %1$s..."
26350 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
26352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
26353 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26354 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
26356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
26358 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26360 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
26362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
26364 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
26369 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26370 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
26372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
26373 msgid "Unable to save document defaults"
26374 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
26376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
26377 msgid "Unknown function."
26378 msgstr "Funció desconeguda."
26380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
26382 msgid "The current document was closed."
26383 msgstr "La impressió del document ha fallat"
26385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
26387 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26388 "documents and exit.\n"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
26394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
26395 msgid "Software exception Detected"
26398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
26400 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26401 "unsaved documents and exit."
26404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
26405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
26407 msgid "Could not find UI definition file"
26408 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
26413 "Error while reading the included file\n"
26415 "Please check your installation."
26417 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26419 "Comproveu la instal·lació."
26421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
26423 msgid "Could not find default UI file"
26424 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
26429 "LyX could not find the default UI file!\n"
26430 "Please check your installation."
26432 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26434 "Comproveu la instal·lació."
26436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
26439 "Error while reading the configuration file\n"
26441 "Falling back to default.\n"
26442 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26443 "check which User Interface file you are using."
26446 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26447 msgid "BibTeX Bibliography"
26448 msgstr "Bibliografia BibTeX"
26450 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26451 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26454 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
26455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
26456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
26457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399
26458 msgid "Documents|#o#O"
26459 msgstr "Documents|#o#O"
26461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26462 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26463 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
26465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26466 msgid "Select a BibTeX database to add"
26467 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
26469 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26470 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26471 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
26473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26474 msgid "Select a BibTeX style"
26475 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
26477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26484 msgid "Simple rectangular frame"
26485 msgstr "Insereix taula"
26487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26489 msgid "Oval frame, thin"
26490 msgstr "Caixa ovalada, prima"
26492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26494 msgid "Oval frame, thick"
26495 msgstr "Caixa ovalada, thick"
26497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26498 msgid "Drop shadow"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26503 msgid "Shaded background"
26504 msgstr "fons de nota"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26508 msgid "Double rectangular frame"
26511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26513 msgstr "Profunditat"
26515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26516 msgid "Total Height"
26517 msgstr "Alçada total"
26519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26520 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26525 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26539 msgid "Filename Suffix"
26540 msgstr "Nom de fitxer"
26542 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26546 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26547 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3478
26554 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26555 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26556 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26562 msgid "Enter new branch name"
26563 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
26565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26568 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26569 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26571 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26573 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26575 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26580 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26582 msgid "Renaming failed"
26583 msgstr "La conversió ha fallat"
26585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26587 msgid "The branch could not be renamed."
26588 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26592 msgid "Merge Changes"
26593 msgstr "Fusiona els canvis"
26595 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26601 "Canvia per %1$s\n"
26604 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26606 msgid "Change made at %1$s\n"
26607 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
26609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26615 msgstr "Sense canvi"
26617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26619 msgstr "Majúscules petites"
26621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26633 msgstr "Subratllat"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26637 msgid "Double underbar"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26642 msgid "Wavy underbar"
26643 msgstr "Subratllat"
26645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26652 msgstr "Sense color"
26654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26690 msgstr "Estil de text"
26692 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
26697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26698 msgid "LinkBack PDF"
26701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26717 msgstr "%1$s i %2$s"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26721 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26722 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
26724 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
26725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
26726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
26727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
26729 msgstr "Cancel·lat."
26731 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26733 msgid "Overwrite external file?"
26734 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26736 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26738 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26740 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26742 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26745 msgid "List of previous commands"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26749 msgid "Next command"
26750 msgstr "Ordre següent"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26753 msgid "Compare LyX files"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26758 msgid "Select document"
26759 msgstr "Vols salvar el document?"
26761 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
26762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
26763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
26764 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26765 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
26767 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26774 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26775 msgid "Error while comparing documents."
26778 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26783 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26788 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26790 msgid "Aborting process..."
26791 msgstr "S'està important %1$s..."
26793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26795 msgid "differences"
26796 msgstr "Referències"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26799 msgid "Compare different revisions"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26803 msgid "big[[delimiter size]]"
26804 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26807 msgid "Big[[delimiter size]]"
26808 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26811 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26812 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26815 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26816 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26820 msgid "Math Delimiter"
26821 msgstr "Delimitador matemàtic"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26834 msgid "Module not found!"
26835 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26838 msgid "Press button to check validity..."
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26843 msgid "Conversion Failed!"
26844 msgstr "La conversió ha fallat"
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26847 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26852 msgid "Layout is valid!"
26855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26856 msgid "Layout is invalid!"
26859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26861 msgid "Convert to current format"
26862 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26865 msgid "Document Settings"
26866 msgstr "Paràmetres del document"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26871 msgid "Child Document"
26872 msgstr "Document fill...|d"
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26876 msgid "Include to Output"
26877 msgstr "data (sortida)"
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26892 msgid "None (no fontenc)"
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26897 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26898 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26908 msgstr "Espaiament"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26913 msgstr "Paràmetres"
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26928 msgid "US executive"
26929 msgstr "Executiu US"
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27045 msgid "Language Default (no inputenc)"
27046 msgstr "Llengua &predeterminada"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27078 msgid "Appears in TOC"
27079 msgstr "Apareix a l'índex general"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27082 msgid "Author-year"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
27097 msgid "Load automatically"
27098 msgstr "Ajuda automàtica"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27101 msgid "Load always"
27104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27106 msgid "Do not load"
27107 msgstr "Possibles Formats de Document"
27109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27110 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27115 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27119 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27124 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27130 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27131 msgstr "%1$s i %2$s"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27136 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27137 "all required packages (%2$s) installed."
27140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27143 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27145 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27150 msgid "Document Class"
27151 msgstr "&Classe de document:"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
27154 msgid "Child Documents"
27155 msgstr "Documents fills"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27163 msgid "Local Layout"
27164 msgstr "Disposició &local..."
27166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27168 msgid "Text Layout"
27169 msgstr "Format de pàgina"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27172 msgid "Page Margins"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27181 msgid "Numbering & TOC"
27182 msgstr "&Numeració"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27191 msgid "PDF Properties"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27195 msgid "Math Options"
27196 msgstr "Opcions matetmàtiques"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27200 msgid "Float Placement"
27201 msgstr "Posició dels flotants"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27214 msgid "LaTeX Preamble"
27215 msgstr "Preamble LaTeX"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27220 msgid "&Default..."
27221 msgstr "Predeterminada"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
27225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
27226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3284
27228 msgid " (not installed)"
27229 msgstr " (no instal·lada)"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27232 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27237 msgid " (not available)"
27238 msgstr "Mòdul no disponible"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27242 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27243 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27248 msgid "Class Default"
27249 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27253 msgid "Layouts|#o#O"
27254 msgstr "Documents|#o#O"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27258 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27259 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27264 msgid "Local layout file"
27265 msgstr "Format de pàgina"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27269 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27270 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27271 "document may not work with this layout if you do not\n"
27272 "keep the layout file in the document directory."
27275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27277 msgid "&Set Layout"
27278 msgstr "Format de pàgina"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27282 msgid "Unable to read local layout file."
27283 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27287 msgid "This is a local layout file."
27288 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27292 msgid "Select master document"
27293 msgstr "Vols salvar el document?"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27297 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27298 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
27303 msgid "Unapplied changes"
27304 msgstr "Gestiona els canvis"
27306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27309 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27310 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3536
27318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27321 msgid "Unable to set document class."
27322 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27327 msgstr "%1$s, %2$s"
27329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27331 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27332 msgstr "%1$s i %2$s"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27336 msgid "%1$s (unavailable)"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27341 msgid "Module provided by document class."
27342 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27346 msgid "Category: %1$s."
27347 msgstr "Ca&tegoria:"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27351 msgid "Package(s) required: %1$s."
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27361 msgid "Modules required: %1$s."
27364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27366 msgid "Modules excluded: %1$s."
27369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27370 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3196
27375 msgid "[No options predefined]"
27376 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
27379 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3407
27384 msgid "&Use Hyperref Support"
27385 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
27387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3555
27389 msgid "Can't set layout!"
27390 msgstr "Format de pàgina"
27392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27394 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27395 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3647
27402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3706
27403 msgid "Assigned master does not include this file"
27406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27409 "You must include this file in the document\n"
27410 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
27416 msgid "Could not load master"
27417 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
27419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27422 "The master document '%1$s'\n"
27423 "could not be loaded."
27424 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
27426 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27431 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27436 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27439 msgstr "LlistaCreuada"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27443 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27444 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
27446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27448 msgstr "Amunt a l'esquerra"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27451 msgid "Bottom left"
27452 msgstr "Avall a l'esquerra"
27454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27456 msgid "Baseline left"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27461 msgstr "Amunt centrat"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27464 msgid "Bottom center"
27465 msgstr "Avall centrat"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27469 msgid "Baseline center"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27474 msgstr "Amunt a la dreta"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27477 msgid "Bottom right"
27478 msgstr "Avall a la dreta"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27482 msgid "Baseline right"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27486 msgid "External Material"
27487 msgstr "Material extern"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27491 msgstr "Escala (%)"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27494 msgid "Select external file"
27495 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27499 msgid "automatically"
27500 msgstr "Ajuda automàtica"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27507 msgid "Dissolve previous group?"
27510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27513 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27514 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27515 "because this graphic was its only member.\n"
27516 "How do you want to proceed?"
27519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27521 msgid "Stick with group '%1$s'"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27526 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27532 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27533 "the group will be dissolved,\n"
27534 "because this graphic was its only member.\n"
27535 "How do you want to proceed?"
27538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27540 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27544 msgid "Enter unique group name:"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27549 msgid "Group already defined!"
27550 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27554 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27571 msgid "in[[unit of measure]]"
27572 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27575 msgid "Select graphics file"
27576 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27579 msgid "Clipart|#C#c"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27584 msgid "Interword Space"
27585 msgstr "Espai entre paraules"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27590 msgstr "Espai petit"
27592 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27594 msgid "Medium Space"
27595 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27599 msgid "Thick Space"
27600 msgstr "Espai petit"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27604 msgid "Negative Thin Space"
27605 msgstr "Espai petit negatiu"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27610 msgid "Negative Medium Space"
27611 msgstr "Espai petit negatiu"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27616 msgid "Negative Thick Space"
27617 msgstr "Espai petit negatiu"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27620 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27621 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27624 msgid "Quad (1 em)"
27625 msgstr "Quadratí (1 em)"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27628 msgid "Double Quad (2 em)"
27629 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27633 msgid "Horizontal Fill"
27634 msgstr "Emplenament horitzontal"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27638 msgid "Visible Space"
27639 msgstr "TextVisible"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27643 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27644 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27645 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27648 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27652 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27655 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27656 msgid "Select document to include"
27657 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27660 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27661 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27665 msgid "Index Entry Settings"
27666 msgstr "Entrada d'índex|I"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27670 msgid "Label Color"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27675 msgid "Cannot remove standard index"
27676 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27680 msgid "The default index cannot be removed."
27681 msgstr "L'última línia a imprimir"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27685 msgid "Enter new index name"
27686 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27689 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27692 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27695 msgstr " desconegut"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27711 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27741 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27745 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27750 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27755 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27761 msgid "No language"
27762 msgstr "No hi ha llengua"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27766 msgid "Program Listing Settings"
27767 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27771 msgstr "No hi ha dialecte"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27775 msgstr "Informe de LaTeX"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27784 msgid "Literate Programming Build Log"
27785 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27788 msgid "lyx2lyx Error Log"
27789 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27792 msgid "Version Control Log"
27793 msgstr "Informe de control de versions"
27795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27797 msgid "Log file not found."
27798 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27802 msgid "No literate programming build log file found."
27803 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27805 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27806 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27807 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27809 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27811 msgid "No version control log file found."
27812 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
27814 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27818 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27822 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27826 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27830 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27834 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27837 msgstr "Insereix matriu"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27842 msgstr "Insereix matriu"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27847 msgstr "Insereix matriu"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27852 msgstr "Insereix matriu"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27857 msgstr "Insereix matriu"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27860 msgid "Math Matrix"
27861 msgstr "Matriu matemàtica"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27864 msgid "Note Settings"
27865 msgstr "Paràmetres de la nota"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27868 msgid "Paragraph Settings"
27869 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27873 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27874 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27876 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27877 "the items is used."
27879 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
27880 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
27882 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
27883 "més llarga de els elements."
27885 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27887 msgid "Phantom Settings"
27888 msgstr "Paràmetres &principals"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27891 msgid "System files|#S#s"
27892 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27895 msgid "User files|#U#u"
27896 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27900 msgid "Look & Feel"
27901 msgstr "Aparença i feel"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27904 msgid "Language Settings"
27905 msgstr "Paràmetres de llengua"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27908 msgid "File Handling"
27909 msgstr "Gestió de fitxers"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27912 msgid "Keyboard/Mouse"
27913 msgstr "Teclat/Ratolí"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27916 msgid "Input Completion"
27917 msgstr "Emplenament automàtic"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27927 msgid "Screen Fonts"
27928 msgstr "Lletres en pantalla"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27935 msgid "Select directory for example files"
27936 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27939 msgid "Select a document templates directory"
27940 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27943 msgid "Select a temporary directory"
27944 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27947 msgid "Select a backups directory"
27948 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27951 msgid "Select a document directory"
27952 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27955 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27960 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27961 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27964 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27969 msgid "Spellchecker"
27970 msgstr "Corrector ortogràfic"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27994 msgstr "Conversors"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27998 msgid "File Formats"
27999 msgstr "Formats de fitxer"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28002 msgid "Format in use"
28003 msgstr "Format en ús"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28007 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28008 "converter. Please remove the converter first."
28011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28012 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
28016 msgid "LyX needs to be restarted!"
28017 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
28021 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28024 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
28027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
28029 msgstr "Impressora"
28031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
28033 msgid "User Interface"
28034 msgstr "Interfície d'usuari"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
28041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
28045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
28047 msgid "Document Handling"
28048 msgstr "Document i finestra"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
28058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
28062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
28066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
28068 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28069 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
28072 msgid "Mathematical Symbols"
28073 msgstr "Símbols matemàtics"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
28076 msgid "Document and Window"
28077 msgstr "Document i finestra"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
28080 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
28084 msgid "System and Miscellaneous"
28085 msgstr "Sistema i miscel·lània"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
28091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
28092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
28093 msgid "Failed to create shortcut"
28094 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
28097 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28098 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
28101 msgid "Invalid or empty key sequence"
28102 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
28107 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28108 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
28113 msgid "Redefine shortcut?"
28114 msgstr "Edita la &drecera"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
28119 msgstr "Imp&ressora:"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
28122 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28123 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
28129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
28130 msgid "Choose bind file"
28131 msgstr "Trieu el fitxer bind"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28134 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28135 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
28138 msgid "Choose UI file"
28139 msgstr "Trieu el fitxer UI"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28142 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28143 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
28146 msgid "Choose keyboard map"
28147 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
28150 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28151 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28154 msgid "Print Document"
28155 msgstr "Imprimeix el document"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28158 msgid "Print to file"
28159 msgstr "Imprimeix al fitxer"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28162 msgid "PostScript files (*.ps)"
28163 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28167 msgid "Longest label width"
28168 msgstr "Etiqueta més &llarga"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28172 msgid "Index Settings"
28173 msgstr "Paràmetres de la caixa"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28177 msgid "<All indexes>"
28178 msgstr "Tots els camps"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
28181 msgid "Progress/Debug Messages"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
28185 msgid "Debug Level"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
28191 msgstr "&Estableix"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28194 msgid "Cross-reference"
28195 msgstr "Referència creuada"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28199 msgstr "Ves &enrere"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28203 msgstr "Salta enrere"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28206 msgid "Jump to label"
28207 msgstr "Salta a l'etiqueta"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28210 msgid "<No prefix>"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28214 msgid "Find and Replace"
28215 msgstr "Cerca i substitueix"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28219 "End of file reached while searching forward.\n"
28220 "Continue searching from the beginning?"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28225 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28226 "Continue searching from the end?"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28231 msgid "String not found."
28232 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28236 msgid "Export or Send Document"
28237 msgstr "OpenDocument"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28241 msgstr "Mostra el fitxer"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28244 msgid "Error -> Cannot load file!"
28245 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28248 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28253 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28257 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28259 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28260 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28263 msgid "Basic Latin"
28264 msgstr "Llatí bàsic"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28267 msgid "Latin-1 Supplement"
28268 msgstr "Llatí-1 Suplement"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28271 msgid "Latin Extended-A"
28272 msgstr "Llatí Extès-A"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28275 msgid "Latin Extended-B"
28276 msgstr "Llatí Extès-B"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28279 msgid "IPA Extensions"
28280 msgstr "Extensions IPA"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28283 msgid "Spacing Modifier Letters"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28287 msgid "Combining Diacritical Marks"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28331 msgid "Hangul Jamo"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28335 msgid "Phonetic Extensions"
28336 msgstr "Extensions fonètiqeus"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28339 msgid "Latin Extended Additional"
28340 msgstr "Llatí extès addicional"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28343 msgid "Greek Extended"
28344 msgstr "Grec extès"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28347 msgid "General Punctuation"
28348 msgstr "Puntació general"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28351 msgid "Superscripts and Subscripts"
28352 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28355 msgid "Currency Symbols"
28356 msgstr "Símbols de moneda"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28359 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28363 msgid "Letterlike Symbols"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28367 msgid "Number Forms"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28371 msgid "Mathematical Operators"
28372 msgstr "Operadors matemàtics"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28375 msgid "Miscellaneous Technical"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28379 msgid "Control Pictures"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28383 msgid "Optical Character Recognition"
28384 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28387 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28391 msgid "Box Drawing"
28394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28395 msgid "Block Elements"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28399 msgid "Geometric Shapes"
28400 msgstr "Formes geomètriques"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28403 msgid "Miscellaneous Symbols"
28406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28411 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28412 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28415 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28416 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28431 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28439 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28443 msgid "CJK Compatibility"
28444 msgstr "Compatibilitat CJK"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28447 msgid "CJK Unified Ideographs"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28451 msgid "Hangul Syllables"
28454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28455 msgid "High Surrogates"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28459 msgid "Private Use High Surrogates"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28463 msgid "Low Surrogates"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28467 msgid "Private Use Area"
28468 msgstr "Àrea d'usuari privada"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28471 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28475 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28479 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28483 msgid "Combining Half Marks"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28487 msgid "CJK Compatibility Forms"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28491 msgid "Small Form Variants"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28496 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28497 msgstr "Orientació"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28500 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28504 msgid "Linear B Syllabary"
28505 msgstr "Sil·labari lineal B"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28508 msgid "Linear B Ideograms"
28509 msgstr "Ideogrames lineal B"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28512 msgid "Aegean Numbers"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28516 msgid "Ancient Greek Numbers"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28532 msgid "Old Persian"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28548 msgid "Cypriot Syllabary"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28556 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28560 msgid "Musical Symbols"
28561 msgstr "Símbols musicals"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28564 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28568 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28572 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28573 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28576 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28580 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28589 msgid "Variation Selectors Supplement"
28590 msgstr "Suplementari"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28593 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28597 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28601 msgid "Character: "
28602 msgstr "Caràcter: "
28604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28605 msgid "Code Point: "
28608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:273
28612 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28613 msgid "Insert Table"
28614 msgstr "Insereix taula"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28617 msgid "TeX Information"
28618 msgstr "Informació del TeX"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28621 msgid "No thesaurus available for this language!"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28627 msgstr "Mostra/amaga outline"
28629 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28636 msgstr "Desactivat"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28640 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28641 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28648 msgid "unknown version"
28649 msgstr "versió desconeguda"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28652 msgid "Small-sized icons"
28653 msgstr "Icones petites"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28656 msgid "Normal-sized icons"
28657 msgstr "Icones normals"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28660 msgid "Big-sized icons"
28661 msgstr "Icones grans"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28665 msgid "Successful export to format: %1$s"
28666 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28670 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28671 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28675 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28676 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
28678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28680 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28681 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28686 msgstr "&Surt del LyX"
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28689 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
28693 msgid "Welcome to LyX!"
28694 msgstr "Benvingut a LyX !"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1557
28698 msgid "Automatic save done."
28699 msgstr "Actualització automàtica"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
28703 msgid "Automatic save failed!"
28704 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
28706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
28707 msgid "Command not allowed without any document open"
28708 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
28712 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28713 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
28716 msgid "Select template file"
28717 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28720 msgid "Templates|#T#t"
28721 msgstr "Plantilles|#T#t"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
28724 msgid "Document not loaded."
28727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28728 msgid "Select document to open"
28729 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
28732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
28733 msgid "Examples|#E#e"
28734 msgstr "Exemples|#E#e"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28737 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28739 msgid "Invalid filename"
28740 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
28745 "The directory in the given path\n"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
28752 msgid "Opening document %1$s..."
28753 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
28755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28757 msgid "Document %1$s opened."
28760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28762 msgid "Version control detected."
28763 msgstr "Control de versions"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
28767 msgid "Could not open document %1$s"
28768 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28771 msgid "Couldn't import file"
28772 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
28776 msgid "No information for importing the format %1$s."
28777 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
28779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
28781 msgid "Select %1$s file to import"
28782 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
28787 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28795 "The document %1$s already exists.\n"
28797 "Do you want to overwrite that document?"
28799 "El document %1$s ja existeix.\n"
28801 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
28805 msgid "Overwrite document?"
28806 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
28810 msgid "Importing %1$s..."
28811 msgstr "S'està important %1$s..."
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168
28817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28818 msgid "file not imported!"
28819 msgstr "fitxer no importat!"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
28824 msgstr "Inclou fitxer"
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
28827 msgid "Select LyX document to insert"
28828 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
28831 msgid "Choose a filename to save document as"
28832 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
28839 "is already open in your current session.\n"
28840 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28841 "Do you want to choose a new filename?"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28845 msgid "Chosen File Already Open"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28852 msgstr "&Reanomena"
28854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
28857 "The document %1$s is already registered.\n"
28859 "Do you want to choose a new name?"
28861 "El document %1$s ja existeix.\n"
28863 "Voleu sobreescriure aquest document?"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28867 msgid "Rename document?"
28868 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28872 msgid "Copy document?"
28873 msgstr "Document nou"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
28882 msgid "Choose a filename to export the document as"
28883 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402
28886 msgid "Guess from extension (*.*)"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
28892 "The document %1$s could not be saved.\n"
28894 "Do you want to rename the document and try again?"
28896 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
28898 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
28901 msgid "Rename and save?"
28902 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28906 msgstr "To&rna a intentar-ho"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
28911 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28912 "Would you like to close or hide the document?\n"
28914 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28915 "the menu: View->Hidden->...\n"
28917 "To remove this question, set your preference in:\n"
28918 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
28923 msgid "Close or hide document?"
28924 msgstr "Document nou"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
28929 msgstr "Amaga la pestanya"
28931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2644
28933 msgid "Close document"
28934 msgstr "Document nou"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
28937 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28943 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28945 "Do you want to save the document?"
28947 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28949 "Voleu desar el document?"
28951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28953 msgid "Save new document?"
28954 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
28959 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28961 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28963 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28965 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
28968 msgid "Save changed document?"
28969 msgstr "Voleu desar els canvis?"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
28975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
28978 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28980 "Do you want to save the document?"
28982 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
28984 "Voleu desar el document?"
28986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
28991 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28993 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28995 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
28999 msgid "Reload externally changed document?"
29000 msgstr "Voleu desar els canvis?"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
29005 msgstr "&Substitueix"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931
29009 msgid "Document could not be checked in."
29010 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
29013 msgid "Error when setting the locking property."
29016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
29018 msgid "Directory is not accessible."
29021 " no es pot llegir."
29023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
29025 msgid "Opening child document %1$s..."
29026 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
29028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
29030 msgid "No buffer for file: %1$s."
29031 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
29035 msgid "Export Error"
29038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
29040 msgid "Error cloning the Buffer."
29041 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
29043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
29045 msgid "Exporting ..."
29046 msgstr "S'està important %1$s..."
29048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3377
29050 msgid "Previewing ..."
29051 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
29053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
29055 msgid "Document not loaded"
29056 msgstr "Possibles Formats de Document"
29058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
29059 msgid "Select file to insert"
29060 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
29062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
29064 msgid "All Files (*)"
29065 msgstr "Tots els fitxers "
29067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
29070 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29071 "version of the document %1$s?"
29073 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
29074 "salvada del document %1$s?"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
29077 msgid "Revert to saved document?"
29078 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
29081 msgid "Saving all documents..."
29082 msgstr "S'estan desant tots els documents"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
29085 msgid "All documents saved."
29086 msgstr "S'han desat tots els documents."
29088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
29090 msgid "%1$s unknown command!"
29091 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3787
29095 msgid "Please, preview the document first."
29096 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
29098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
29100 msgid "Couldn't proceed."
29101 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249
29104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:293
29105 msgid "LaTeX Source"
29106 msgstr "Codi font LaTeX"
29108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:295
29109 msgid "DocBook Source"
29110 msgstr "Font DocBoook"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:297
29113 msgid "Literate Source"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
29118 msgid " (version control, locking)"
29119 msgstr "Control de versions"
29121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1361
29123 msgid " (version control)"
29124 msgstr "Control de versions"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1364
29128 msgstr " (modificat)"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
29131 msgid " (read only)"
29132 msgstr " (només lectura)"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1541
29136 msgstr "Tanca el fitxer"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
29140 msgstr "Amaga la pestanya"
29142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2006
29144 msgstr "Tanca la pestanya"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29147 msgid "Wrap Float Settings"
29150 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29152 msgid "Click to detach"
29153 msgstr "Feu clic per detach"
29155 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29157 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29160 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29161 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29164 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29166 msgid "%1$s (unknown)"
29167 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
29169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29172 msgstr "Personalitzat...|C"
29174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
29178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
29179 msgid "More Spelling Suggestions"
29182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29184 msgid "Add to personal dictionary|n"
29185 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
29189 msgid "Ignore all|I"
29190 msgstr "I&gnora-ho tot"
29192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
29194 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29195 msgstr "Trieu un diccionari personal"
29197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
29204 msgid "More Languages ...|M"
29205 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
29207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
29211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
29213 msgid "<No Documents Open>"
29214 msgstr "No hi ha documents oberts!"
29216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
29217 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29221 msgid "View (Other Formats)|F"
29224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
29226 msgid "Update (Other Formats)|p"
29227 msgstr "Actualitza la vista"
29229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29231 msgid "View [%1$s]|V"
29232 msgstr "Visualitza|V"
29234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
29236 msgid "Update [%1$s]|U"
29237 msgstr "Actualitza|U"
29239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
29241 msgid "No Custom Insets Defined!"
29242 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
29246 msgid "<No Document Open>"
29247 msgstr "No hi ha cap document obert!"
29249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
29250 msgid "Master Document"
29251 msgstr "Document mestre"
29253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
29254 msgid "Open Navigator..."
29257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
29258 msgid "Other Lists"
29259 msgstr "Altres llistes"
29261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
29263 msgid "<Empty Table of Contents>"
29264 msgstr "Taula de continguts"
29266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
29267 msgid "Other Toolbars"
29268 msgstr "Altres barres d'eines"
29270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
29271 msgid "No Branches Set for Document!"
29274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29275 msgid "Index List|I"
29276 msgstr "Llista d'índexs|I"
29278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29279 msgid "Index Entry|d"
29280 msgstr "Entrada de l'índex|d"
29282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
29284 msgid "Index: %1$s"
29285 msgstr "Comentari:"
29287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
29289 msgid "Index Entry (%1$s)"
29290 msgstr "Entrada d'índex|I"
29292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29293 msgid "No Citation in Scope!"
29296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29297 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29299 msgid "No citations selected!"
29300 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29304 msgid "Caption (%1$s)"
29307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29309 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29310 msgstr "Entorn gather"
29312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29314 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29315 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
29317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
29319 msgid "No Action Defined!"
29320 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29322 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29325 msgstr "Error en la recerca"
29327 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29330 msgstr "Pàgina buida"
29332 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29334 msgid "Export %1$s"
29335 msgstr "Comentari:"
29337 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29339 msgid "Import %1$s"
29340 msgstr "S'està important %1$s..."
29342 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29344 msgid "Update %1$s"
29345 msgstr "&Actualitza"
29347 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29352 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29356 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29358 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29361 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
29362 "d'aquests caràcters:\n"
29364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29365 msgid "Could not update TeX information"
29366 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
29368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29370 msgid "The script `%1$s' failed."
29371 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
29373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29375 msgstr "Tots els fitxers "
29377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29378 msgid "Table of Contents"
29379 msgstr "Taula de continguts"
29381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29389 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
29391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29397 msgid "Index Entries"
29398 msgstr "Entrada d'índex|I"
29400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29402 msgid "Marginal notes"
29403 msgstr "Nota al marge|M"
29405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29407 msgid "Nomenclature Entries"
29408 msgstr "Entrada de nomenclatura"
29410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29421 msgid "Labels and References"
29422 msgstr "Etiquetes i referències"
29424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29429 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29432 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29436 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:550
29438 msgid "Problematic filename for DVI"
29441 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29444 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29445 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29448 #: src/insets/Inset.cpp:88
29450 msgid "Bibliography Entry"
29451 msgstr "Bibliografia"
29453 #: src/insets/Inset.cpp:91
29456 msgstr "Codi TeX: "
29458 #: src/insets/Inset.cpp:94
29463 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29467 #: src/insets/Inset.cpp:114
29469 msgid "Horizontal Space"
29470 msgstr "Espai vertical...|V"
29472 #: src/insets/Inset.cpp:118
29477 #: src/insets/Inset.cpp:163
29479 msgid "Horizontal Math Space"
29480 msgstr "Espai vertical...|V"
29482 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29484 msgid "Unknown Argument"
29485 msgstr "Argument manquant"
29487 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29488 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29491 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
29492 msgid "Keys must be unique!"
29493 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
29495 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29498 "The key %1$s already exists,\n"
29499 "it will be changed to %2$s."
29501 "La clau %1$s ja existeix,\n"
29502 "es canviarà a %2$s."
29504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29507 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29508 "If you proceed, all of them will be opened."
29511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29512 msgid "Open Databases?"
29513 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
29515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29520 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29521 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
29523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29525 msgstr "Bases de dades:"
29527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29528 msgid "Style File:"
29529 msgstr "Fitxer d'estil:"
29531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29536 msgid "included in TOC"
29539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29540 msgid "Export Warning!"
29541 msgstr "Avís d'exportació!"
29543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29545 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29546 "BibTeX will be unable to find them."
29548 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
29549 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
29551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29553 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29554 "BibTeX will be unable to find it."
29556 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
29557 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
29559 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29560 msgid "simple frame"
29561 msgstr "marc simple"
29563 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29565 msgstr "sense marc"
29567 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29568 msgid "simple frame, page breaks"
29569 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
29571 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29575 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29576 msgid "oval, thick"
29579 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29580 msgid "drop shadow"
29583 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29584 msgid "shaded background"
29585 msgstr "fons ombrejat"
29587 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29588 msgid "double frame"
29589 msgstr "marc doble"
29591 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29593 msgid "%1$s (%2$s)"
29594 msgstr "%1$s (%2$s)"
29596 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29598 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29599 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29613 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29618 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29619 msgstr "%1$s, %2$s"
29621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29626 msgid "Branch (child only): "
29629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29631 msgid "Branch (master only): "
29634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29636 msgid "Branch (undefined): "
29639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29646 msgid "Branch state changes in master document"
29647 msgstr "Vols salvar el document?"
29649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29652 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29653 "sure to save the master."
29656 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29661 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29663 msgid "No bibliography defined!"
29664 msgstr "Entrada bibliogràfica"
29666 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29667 msgid "LaTeX Command: "
29668 msgstr "Ordre de LaTeX: "
29670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29671 msgid "InsetCommand Error: "
29674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29675 msgid "Incompatible command name."
29676 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
29678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29679 msgid "InsetCommandParams Error: "
29682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29683 msgid "InsetCommandParams: "
29686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29687 msgid "Unknown parameter name: "
29688 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
29690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29692 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29693 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29698 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29699 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29703 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29705 msgid "External template %1$s is not installed"
29706 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
29708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29712 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29714 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29715 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29721 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29723 msgstr "subflotant: "
29725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29726 msgid " (sideways)"
29729 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29730 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29731 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
29733 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29735 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29738 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29740 msgstr "nota al peu"
29742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:750
29745 "Could not copy the file\n"
29747 "into the temporary directory."
29749 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
29751 "al directori temporal."
29753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29755 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29760 msgid "Graphics file: %1$s"
29761 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
29763 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29766 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29767 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29771 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29775 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29780 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29783 msgstr "Inclou fitxer"
29785 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29787 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29788 msgstr "%1$s, %2$s"
29790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
29791 msgid "Verbatim Input"
29792 msgstr "Entrada textual"
29794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
29795 msgid "Verbatim Input*"
29796 msgstr "Entrada textual*"
29798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
29800 msgid "Include (excluded)"
29801 msgstr "Inclou fitxer"
29803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
29806 msgstr " desconegut"
29808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29810 msgid "Recursive input"
29811 msgstr "Entrada recursiva"
29813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29816 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635
29822 "Could not load included file\n"
29824 "Please, check whether it actually exists."
29826 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
29827 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
29829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29831 msgid "Missing included file"
29832 msgstr "Inclou fitxer"
29834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:647
29837 "Included file `%1$s'\n"
29838 "has textclass `%2$s'\n"
29839 "while parent file has textclass `%3$s'."
29842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:653
29843 msgid "Different textclasses"
29846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
29849 "Included file `%1$s'\n"
29850 "uses module `%2$s'\n"
29851 "which is not used in parent file."
29854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:672
29855 msgid "Module not found"
29856 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
29858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:726
29861 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29862 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710 src/insets/InsetInclude.cpp:734
29867 msgid "Export failure"
29868 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
29870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29871 msgid "Unsupported Inclusion"
29874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29877 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29878 "Offending file:\n"
29882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29884 msgid "Index sorting failed"
29885 msgstr "La conversió ha fallat"
29887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29890 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29891 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29892 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29893 "explained in the User Guide."
29896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29898 msgid "Index Entry"
29899 msgstr "Entrada d'índex|I"
29901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29903 msgid "unknown type!"
29904 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29908 msgid "Unknown index type!"
29909 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
29911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29913 msgid "All indexes"
29914 msgstr "Tots els camps"
29916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29923 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29924 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
29926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29927 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29928 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
29930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29946 msgid "No version control"
29947 msgstr "Control de versions"
29949 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29950 msgid "Label names must be unique!"
29953 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29956 "The label %1$s already exists,\n"
29957 "it will be changed to %2$s."
29960 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29961 msgid "DUPLICATE: "
29964 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29966 msgid "Horizontal line"
29967 msgstr "Línia horitzontal"
29969 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29970 msgid "no more lstline delimiters available"
29973 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29974 msgid "Running out of delimiters"
29977 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29979 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29980 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29981 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29982 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29983 "must investigate!"
29986 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29987 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29990 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29993 "The following characters in one of the program listings are\n"
29994 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29999 msgid "A value is expected."
30000 msgstr "S'espera un valor."
30002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
30003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
30004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
30005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
30006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
30007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30008 msgid "Unbalanced braces!"
30011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
30012 msgid "Please specify true or false."
30013 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
30015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
30016 msgid "Only true or false is allowed."
30017 msgstr "Només es permet verdader o fals."
30019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
30020 msgid "Please specify an integer value."
30021 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
30023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
30024 msgid "An integer is expected."
30025 msgstr "S'espera un enter."
30027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
30028 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
30032 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
30037 msgid "Please specify one of %1$s."
30038 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
30040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
30042 msgid "Try one of %1$s."
30043 msgstr "Proveu un de %1$s."
30045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
30047 msgid "I guess you mean %1$s."
30050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
30052 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30053 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
30055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
30057 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
30062 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
30067 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
30073 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30074 "right, bottom left and top left corner."
30077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
30078 msgid "Enter something like \\color{white}"
30079 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
30081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
30082 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
30086 msgid "auto, last or a number"
30089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
30091 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30092 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30093 "defining a listing inset)"
30096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
30098 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30099 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
30104 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30109 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
30114 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
30119 msgid "Parameter %1$s: "
30120 msgstr "Paràmetre %1$s: "
30122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
30124 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30129 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30130 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
30132 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30134 msgstr "Pàgina nova"
30136 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30138 msgstr "Salt de pàgina"
30140 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30143 msgstr "Pàgina buida"
30145 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30147 msgid "Clear Double Page"
30148 msgstr "Pàgina doble buida"
30150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30155 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30157 msgid "Nomenclature Symbol: "
30158 msgstr "Nomenclatura"
30160 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30162 msgid "Description: "
30163 msgstr "&Descripció:"
30165 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30168 msgstr "S'està donant format"
30170 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30174 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30179 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30187 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30192 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30196 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30200 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30204 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30208 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30212 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30216 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30217 msgid "Page Number"
30218 msgstr "Número de pàgina"
30220 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30224 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30225 msgid "Textual Page Number"
30228 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30232 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30234 msgid "Standard+Textual Page"
30235 msgstr "Número de pàgina"
30237 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30239 msgstr "Ref.+Text: "
30241 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30244 msgstr "S'està donant format"
30246 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30251 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30253 msgid "Reference to Name"
30254 msgstr "Referència"
30256 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30261 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
30266 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
30268 msgid "superscript"
30269 msgstr "Superíndex"
30271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30272 msgid "Protected Space"
30273 msgstr "Espai protegit"
30275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30281 msgid "Double Quad Space"
30284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30293 msgid "Protected Horizontal Fill"
30294 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
30296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30297 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30298 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
30300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30301 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30302 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
30304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30305 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30306 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
30308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30309 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30310 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
30312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30314 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30315 msgstr "Emplenament horitzontal"
30317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30319 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30320 msgstr "Emplenament horitzontal"
30322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30324 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30325 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
30327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30329 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30330 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
30332 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30333 msgid "List of Listings"
30334 msgstr "Llista de llistes"
30336 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30337 msgid "Unknown TOC type"
30338 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
30340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
30342 msgid "Selections not supported."
30343 msgstr "fitxer no importat!"
30345 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
30346 msgid "Multi-column in current or destination column."
30349 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
30350 msgid "Multi-row in current or destination row."
30353 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
30354 msgid "Selection size should match clipboard content."
30357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30371 msgstr "S'està carregant..."
30373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30374 msgid "Converting to loadable format..."
30375 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
30377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30378 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30379 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
30381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30382 msgid "Scaling etc..."
30383 msgstr "S'està escalant..."
30385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30386 msgid "Ready to display"
30387 msgstr "Preparat per mostrar"
30389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30390 msgid "No file found!"
30391 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
30393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30394 msgid "Error converting to loadable format"
30395 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30398 msgid "Error loading file into memory"
30399 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
30401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30402 msgid "Error generating the pixmap"
30403 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
30405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30407 msgstr "No hi ha imatge"
30409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30410 msgid "Preview loading"
30411 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30414 msgid "Preview ready"
30415 msgstr "La vista preliminar està llesta"
30417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30418 msgid "Preview failed"
30419 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
30421 #: src/lengthcommon.cpp:44
30422 msgid "cc[[unit of measure]]"
30423 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
30425 #: src/lengthcommon.cpp:44
30429 #: src/lengthcommon.cpp:44
30433 #: src/lengthcommon.cpp:45
30437 #: src/lengthcommon.cpp:45
30438 msgid "mu[[unit of measure]]"
30439 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
30441 #: src/lengthcommon.cpp:45
30445 #: src/lengthcommon.cpp:46
30449 #: src/lengthcommon.cpp:46
30453 #: src/lengthcommon.cpp:46
30454 msgid "Text Width %"
30455 msgstr "Amplada de text %"
30457 #: src/lengthcommon.cpp:47
30458 msgid "Column Width %"
30459 msgstr "Amplada de columna %"
30461 #: src/lengthcommon.cpp:47
30462 msgid "Page Width %"
30463 msgstr "Amplada de pàgina %"
30465 #: src/lengthcommon.cpp:47
30466 msgid "Line Width %"
30467 msgstr "Amplada de línia %"
30469 #: src/lengthcommon.cpp:48
30470 msgid "Text Height %"
30471 msgstr "Alçada de text %"
30473 #: src/lengthcommon.cpp:48
30474 msgid "Page Height %"
30475 msgstr "Alçada de pàgina %"
30477 #: src/lyxfind.cpp:128
30478 msgid "Search error"
30479 msgstr "Error en la recerca"
30481 #: src/lyxfind.cpp:128
30482 msgid "Search string is empty"
30483 msgstr "La cadena a cercar és buida"
30485 #: src/lyxfind.cpp:372
30487 msgid "String found."
30488 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30490 #: src/lyxfind.cpp:374
30491 msgid "String has been replaced."
30492 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
30494 #: src/lyxfind.cpp:377
30496 msgid "%1$d strings have been replaced."
30497 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
30499 #: src/lyxfind.cpp:1481
30501 msgid "Invalid regular expression!"
30502 msgstr "E&xpressió regular"
30504 #: src/lyxfind.cpp:1486
30506 msgid "Match not found!"
30507 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30509 #: src/lyxfind.cpp:1490
30511 msgid "Match found!"
30512 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30514 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1737
30515 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30517 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30518 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30520 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30522 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30523 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
30525 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30527 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30528 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30532 msgid "Cursor not in table"
30533 msgstr " (no instal·lada)"
30535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30536 msgid "Only one row"
30537 msgstr "Només una fila"
30539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30540 msgid "Only one column"
30541 msgstr "Només una columna"
30543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30544 msgid "No hline to delete"
30545 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
30547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30548 msgid "No vline to delete"
30549 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
30551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30553 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30554 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
30556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
30558 msgid "Bad math environment"
30559 msgstr "Entorn gather"
30561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
30563 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30564 "Change the math formula type and try again."
30567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
30569 msgstr "No hi ha número"
30571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1710
30573 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30574 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
30576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
30578 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30579 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
30581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
30583 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30584 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
30587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
30588 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30592 msgid "create new math text environment ($...$)"
30593 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
30595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30596 msgid "entered math text mode (textrm)"
30599 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30601 msgid "Regular expression editor mode"
30602 msgstr "E&xpressió regular"
30604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
30605 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30608 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30609 msgid "Standard[[mathref]]"
30610 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
30612 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30616 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30617 msgid "FormatRef: "
30620 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30622 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30623 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
30625 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30629 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30631 msgstr "macro matemàtica"
30633 #: src/output.cpp:37
30636 "Could not open the specified document\n"
30639 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
30642 #: src/output_plaintext.cpp:144
30646 #: src/output_plaintext.cpp:156
30647 msgid "References: "
30648 msgstr "Referències: "
30650 #: src/support/Package.cpp:509
30651 msgid "LyX binary not found"
30652 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
30654 #: src/support/Package.cpp:510
30657 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30660 #: src/support/Package.cpp:629
30663 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30665 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30666 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30669 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30670 msgid "File not found"
30671 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
30673 #: src/support/Package.cpp:699
30676 "Invalid %1$s switch.\n"
30677 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30679 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30680 "El directori %2$s no conté %3$s."
30682 #: src/support/Package.cpp:726
30685 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30686 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30688 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30689 "El directori %2$s no conté %3$s."
30691 #: src/support/Package.cpp:750
30694 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30695 "%2$s is not a directory."
30697 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
30698 "%2$s no és un directori."
30700 #: src/support/Package.cpp:752
30701 msgid "Directory not found"
30702 msgstr "No s'ha trobat el directori"
30704 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30709 "has not yet completed.\n"
30711 "Do you want to stop it?"
30713 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30715 "Voleu desar el document?"
30717 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30719 msgid "Stop command?"
30720 msgstr "ordre date"
30722 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30725 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
30727 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30728 msgid "Let it &run"
30731 #: src/support/debug.cpp:42
30733 msgid "No debugging messages"
30734 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
30736 #: src/support/debug.cpp:43
30737 msgid "General information"
30738 msgstr "Informació general"
30740 #: src/support/debug.cpp:44
30741 msgid "Program initialisation"
30742 msgstr "Inicialització del programa"
30744 #: src/support/debug.cpp:45
30745 msgid "Keyboard events handling"
30746 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
30748 #: src/support/debug.cpp:46
30749 msgid "GUI handling"
30750 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
30752 #: src/support/debug.cpp:47
30753 msgid "Lyxlex grammar parser"
30756 #: src/support/debug.cpp:48
30757 msgid "Configuration files reading"
30758 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
30760 #: src/support/debug.cpp:49
30761 msgid "Custom keyboard definition"
30762 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
30764 #: src/support/debug.cpp:50
30765 msgid "LaTeX generation/execution"
30766 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
30768 #: src/support/debug.cpp:51
30769 msgid "Math editor"
30770 msgstr "Editor matemàtic"
30772 #: src/support/debug.cpp:52
30773 msgid "Font handling"
30774 msgstr "Gestió de la lletra"
30776 #: src/support/debug.cpp:53
30777 msgid "Textclass files reading"
30778 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
30780 #: src/support/debug.cpp:54
30781 msgid "Version control"
30782 msgstr "Control de versions"
30784 #: src/support/debug.cpp:55
30785 msgid "External control interface"
30786 msgstr "Interfície de control externa"
30788 #: src/support/debug.cpp:56
30789 msgid "Undo/Redo mechanism"
30792 #: src/support/debug.cpp:57
30793 msgid "User commands"
30794 msgstr "Ordres d'usuari"
30796 #: src/support/debug.cpp:58
30798 msgid "The LyX Lexer"
30799 msgstr "El LyX Lexxer"
30801 #: src/support/debug.cpp:59
30802 msgid "Dependency information"
30803 msgstr "Informació de dependències"
30805 #: src/support/debug.cpp:60
30808 msgstr "LyX: Insereix matriu"
30810 #: src/support/debug.cpp:61
30811 msgid "Files used by LyX"
30812 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
30814 #: src/support/debug.cpp:62
30815 msgid "Workarea events"
30816 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
30818 #: src/support/debug.cpp:63
30819 msgid "Insettext/tabular messages"
30822 #: src/support/debug.cpp:64
30823 msgid "Graphics conversion and loading"
30824 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
30826 #: src/support/debug.cpp:65
30827 msgid "Change tracking"
30828 msgstr "Gestió de canvis"
30830 #: src/support/debug.cpp:66
30832 msgid "External template/inset messages"
30833 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
30835 #: src/support/debug.cpp:67
30836 msgid "RowPainter profiling"
30839 #: src/support/debug.cpp:68
30840 msgid "Scrolling debugging"
30843 #: src/support/debug.cpp:69
30844 msgid "Math macros"
30845 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
30847 #: src/support/debug.cpp:70
30851 #: src/support/debug.cpp:71
30853 msgid "Locale/Internationalisation"
30854 msgstr "Locale/Internationalització"
30856 #: src/support/debug.cpp:72
30857 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30860 #: src/support/debug.cpp:73
30862 msgid "Find and replace mechanism"
30863 msgstr "Cerca i substitueix"
30865 #: src/support/debug.cpp:74
30866 msgid "Developers' general debug messages"
30867 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
30869 #: src/support/debug.cpp:75
30870 msgid "All debugging messages"
30871 msgstr "Tots el missatges de depuració"
30873 #: src/support/debug.cpp:154
30875 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30876 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
30878 #: src/support/lassert.cpp:52
30881 "Assertion %1$s violated in\n"
30882 "file: %2$s, line: %3$s"
30885 #: src/support/lassert.cpp:62
30887 "It should be safe to continue, but you\n"
30888 "may wish to save your work and restart LyX."
30891 #: src/support/lassert.cpp:65
30894 msgstr "Avís d'exportació!"
30896 #: src/support/lassert.cpp:72
30898 "There has been an error with this document.\n"
30899 "LyX will attempt to close it safely."
30902 #: src/support/lassert.cpp:75
30904 msgid "Buffer Error!"
30905 msgstr "Error de lectura"
30907 #: src/support/lassert.cpp:82
30909 "LyX has encountered an application error\n"
30910 "and will now shut down."
30913 #: src/support/lassert.cpp:85
30915 msgid "Fatal Exception!"
30916 msgstr "Llegenda de la taula"
30918 #: src/support/os_win32.cpp:482
30919 msgid "System file not found"
30920 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
30922 #: src/support/os_win32.cpp:483
30924 "Unable to load shfolder.dll\n"
30927 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
30928 " Si us plau, instal·leu-la"
30930 #: src/support/os_win32.cpp:488
30931 msgid "System function not found"
30932 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
30934 #: src/support/os_win32.cpp:489
30936 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30937 "Don't know how to proceed. Sorry."
30939 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
30940 "Es desconeix com procedir."
30942 #: src/support/userinfo.cpp:45
30943 msgid "Unknown user"
30944 msgstr "Usuari desconegut"
30949 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
30950 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
30952 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
30953 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
30955 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
30956 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
30958 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30959 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
30963 #~ msgstr "&Forma:"
30966 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30967 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
30970 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30971 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
30977 #~ msgid "Split Environment|l"
30978 #~ msgstr "Entorn split|S"
30981 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30982 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30985 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30986 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30989 #~ msgid "Alternative theorem string"
30990 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
30993 #~ msgid "Default Format"
30994 #~ msgstr "Format de data"
30997 #~ msgid "Key Words."
30998 #~ msgstr "Paraules clau."
31001 #~ msgid "End Multiple Columns"
31002 #~ msgstr "&Multicolumnes"
31005 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31006 #~ msgstr "Paràmetre %1$s: "
31008 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31011 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31012 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31014 #~ msgid "Use AMS &math package"
31015 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31017 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31018 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31020 #~ msgid "Use &esint package"
31021 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31024 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31025 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
31028 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31029 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
31032 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31033 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
31036 #~ msgid "Use mh&chem package"
31037 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
31040 #~ msgstr "&Primer:"
31043 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31044 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
31046 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31047 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
31050 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31051 #~ "actually to print."
31052 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
31054 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31055 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
31058 #~ msgid "Table w&idth:"
31059 #~ msgstr "nota al peu"
31061 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31062 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
31065 #~ msgid "institute mark"
31066 #~ msgstr "Institut"
31068 #~ msgid "Fig. ---"
31069 #~ msgstr "Fig. ---"
31071 #~ msgid "CenteredCaption"
31072 #~ msgstr "Llegenda centrada"
31074 #~ msgid "Senseless!"
31075 #~ msgstr "Sense sentit!"
31078 #~ msgstr "LatinOn"
31080 #~ msgid "Latin on"
31081 #~ msgstr "Latin on"
31083 #~ msgid "LatinOff"
31084 #~ msgstr "LatinOff"
31086 #~ msgid "Latin off"
31087 #~ msgstr "Latin off"
31089 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31090 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
31092 #~ msgid "EndFrame"
31093 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
31095 #~ msgid "________________________________"
31096 #~ msgstr "________________________________"
31099 #~ msgid "Institute mark"
31100 #~ msgstr "Institut"
31103 #~ msgid "Maintext"
31104 #~ msgstr "Text pla"
31112 #~ msgid "Computer:"
31113 #~ msgstr "Ordinador:"
31115 #~ msgid "Close Section"
31116 #~ msgstr "Tanca la secció"
31118 #~ msgid "Table Caption"
31119 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
31124 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31125 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
31127 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31128 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31130 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31131 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
31134 #~ msgid "Settings...|g"
31135 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
31138 #~ msgid "Braille Manual|B"
31139 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
31142 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31143 #~ msgstr "Música LilyPond"
31146 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31147 #~ msgstr "Lingüístics"
31150 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31151 #~ msgstr "Multicolumna|M"
31154 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31155 #~ msgstr "Sweave|S"
31157 #~ msgid "Rotate cell"
31158 #~ msgstr "Gira la cel·la"
31160 #~ msgid "Rotate table"
31161 #~ msgstr "Gira la taula"
31164 #~ msgid "AMS arrows"
31165 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31168 #~ msgid "AMS relations"
31169 #~ msgstr "Relacions AMS"
31172 #~ msgid "AMS operators"
31173 #~ msgstr "Operadors AMS"
31176 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31177 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31179 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31180 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
31182 #~ msgid "AMS Arrows"
31183 #~ msgstr "Fletxes AMS"
31185 #~ msgid "AMS Relations"
31186 #~ msgstr "Relacions AMS"
31188 #~ msgid "AMS Operators"
31189 #~ msgstr "Operadors AMS"
31191 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31192 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31194 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31195 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31198 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31199 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31201 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31202 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31205 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31206 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
31212 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31213 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31216 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31217 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
31219 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31220 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31223 #~ msgid "Specify the default paper size."
31224 #~ msgstr "Mides:|#P"
31229 #~ msgid " (unknown)"
31230 #~ msgstr " (desconegut)"
31232 #~ msgid "List of Graphics"
31233 #~ msgstr "Llista de gràfics"
31235 #~ msgid "List of Equations"
31236 #~ msgstr "Llista d'equacions"
31238 #~ msgid "List of Footnotes"
31239 #~ msgstr "Llista de notes al peu"
31242 #~ msgid "List of Index Entries"
31243 #~ msgstr "Llista d'índexs"
31245 #~ msgid "List of Marginal notes"
31246 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
31248 #~ msgid "List of Notes"
31249 #~ msgstr "Llista de notes"
31251 #~ msgid "List of Citations"
31252 #~ msgstr "Llista de citacions"
31254 #~ msgid "List of Branches"
31255 #~ msgstr "Llista de branques"
31258 #~ msgid "List of Changes"
31259 #~ msgstr "Llista de branques"
31261 #~ msgid "Automatic help"
31262 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
31267 #~ msgid "Documents"
31268 #~ msgstr "Documents"
31271 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31272 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
31275 #~ msgid "&Output Format:"
31276 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
31285 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31286 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
31289 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31290 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
31293 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31294 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
31297 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31298 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
31301 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31302 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
31305 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31306 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
31309 #~ msgid "Example \\theexample"
31310 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
31313 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31314 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
31317 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31318 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
31321 #~ msgid "Remark \\theremark"
31322 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
31325 #~ msgid "Case \\thecase"
31326 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
31329 #~ msgid "Question \\thequestion"
31330 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
31333 #~ msgid "Note \\thenote"
31334 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
31339 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31341 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
31344 #~ msgid "Preface:"
31348 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31349 #~ msgstr "Institut"
31352 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31353 #~ msgstr "Llista de citacions"
31361 #~ msgid "Step \\thestep."
31362 #~ msgstr "Pas \\thestep."
31364 #~ msgid "--- Appendices ---"
31365 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
31368 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31369 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31370 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31372 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
31373 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
31374 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
31375 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
31377 #~ msgid "List of %1$s"
31378 #~ msgstr "Llista de %1$s"
31380 #~ msgid "Documents|D"
31381 #~ msgstr "Documents|D"
31383 #~ msgid "New from Template...|T"
31384 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
31386 #~ msgid "Revert|R"
31387 #~ msgstr "Inverteix|R"
31389 #~ msgid "Custom...|C"
31390 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
31393 #~ msgstr "Refès|d"
31396 #~ msgstr "Retalla|C"
31399 #~ msgstr "Enganxa|a"
31401 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31402 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
31404 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31405 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
31408 #~ msgid "Tabular|T"
31409 #~ msgstr "Tabular|T"
31411 #~ msgid "Thesaurus..."
31412 #~ msgstr "Tesaurus..."
31415 #~ msgid "Statistics...|i"
31419 #~ msgid "Change Tracking|g"
31420 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
31422 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31423 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
31425 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31426 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
31428 #~ msgid "Line Bottom|B"
31429 #~ msgstr "Línia inferior|B"
31431 #~ msgid "Line Left|L"
31432 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
31434 #~ msgid "Line Right|R"
31435 #~ msgstr "Línia dreta|R"
31437 #~ msgid "Alignment|i"
31438 #~ msgstr "Aliniació|i"
31440 #~ msgid "Delete Row|w"
31441 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
31443 #~ msgid "Copy Row"
31444 #~ msgstr "Copia fila"
31446 #~ msgid "Swap Rows"
31447 #~ msgstr "Intercanvia files"
31449 #~ msgid "Delete Column|D"
31450 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
31452 #~ msgid "Copy Column"
31453 #~ msgstr "Copia columna"
31455 #~ msgid "Swap Columns"
31456 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
31458 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31459 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
31461 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31462 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
31464 #~ msgid "Alignment|A"
31465 #~ msgstr "Aliniació|A"
31467 #~ msgid "Add Row|R"
31468 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
31470 #~ msgid "Add Column|C"
31471 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
31479 #~ msgid "Mathematica"
31480 #~ msgstr "Mathematica"
31482 #~ msgid "Maple, simplify"
31483 #~ msgstr "Maple, simplify"
31485 #~ msgid "Maple, factor"
31486 #~ msgstr "Maple, factor"
31488 #~ msgid "Maple, evalm"
31489 #~ msgstr "Maple, evalm"
31491 #~ msgid "Maple, evalf"
31492 #~ msgstr "Maple, evalf"
31494 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31495 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
31497 #~ msgid "Align Environment|A"
31498 #~ msgstr "Entorn align|A"
31500 #~ msgid "AlignAt Environment"
31501 #~ msgstr "Entorn alignat"
31503 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31504 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
31506 #~ msgid "Multline Environment"
31507 #~ msgstr "Entorn multilínia"
31509 #~ msgid "Special Character|S"
31510 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
31512 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31513 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
31515 #~ msgid "Index Entry|I"
31516 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
31518 #~ msgid "URL...|U"
31519 #~ msgstr "URL...|U"
31521 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31522 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
31524 #~ msgid "TeX Code|T"
31525 #~ msgstr "Codi TeX|T"
31527 #~ msgid "Minipage|p"
31528 #~ msgstr "Minipàgina|p"
31531 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31532 #~ msgstr "Material tabular...|b"
31534 #~ msgid "Floats|a"
31535 #~ msgstr "Flotants|a"
31537 #~ msgid "Include File...|d"
31538 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
31540 #~ msgid "Insert File|e"
31541 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
31543 #~ msgid "External Material...|x"
31544 #~ msgstr "Material extern...|x"
31546 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31547 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
31549 #~ msgid "Protected Space|r"
31550 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31552 #~ msgid "Vertical Space..."
31553 #~ msgstr "Espai vertical..."
31555 #~ msgid "Line Break|L"
31556 #~ msgstr "Salt de línia|L"
31559 #~ msgid "Protected Dash|D"
31560 #~ msgstr "Espai protegit|r"
31563 #~ msgid "Single Quote|Q"
31564 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
31567 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31568 #~ msgstr "Cometes normals|O"
31570 #~ msgid "Horizontal Line"
31571 #~ msgstr "Línia horitzontal"
31573 #~ msgid "Font Change|o"
31574 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
31576 #~ msgid "Math Normal Font"
31577 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
31579 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31580 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
31582 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31583 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
31585 #~ msgid "Math Roman Family"
31586 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
31588 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31589 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
31592 #~ msgid "Math Bold Series"
31593 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
31595 #~ msgid "Text Normal Font"
31596 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
31598 #~ msgid "Floatflt Figure"
31599 #~ msgstr "Figura floatflt"
31601 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31602 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
31604 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31605 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
31607 #~ msgid "Character...|C"
31608 #~ msgstr "Caràcter...|C"
31610 #~ msgid "Paragraph...|P"
31611 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
31613 #~ msgid "Document...|D"
31614 #~ msgstr "Document...|D"
31617 #~ msgid "Tabular...|T"
31618 #~ msgstr "Tabular...|T"
31621 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31622 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
31624 #~ msgid "Noun Style|N"
31625 #~ msgstr "Versaletes|N"
31627 #~ msgid "Bold Style|B"
31628 #~ msgstr "Estil negreta|B"
31631 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31632 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
31635 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31636 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
31638 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31639 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
31641 #~ msgid "Update|U"
31642 #~ msgstr "Actualitza|U"
31644 #~ msgid "TeX Information|X"
31645 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
31647 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31648 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
31650 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31651 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
31653 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31654 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
31656 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31657 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
31659 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31660 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
31662 #~ msgid "Extended Features|E"
31663 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
31666 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31667 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
31669 #~ msgid "Preferences..."
31670 #~ msgstr "Preferències..."
31672 #~ msgid "Quit LyX"
31673 #~ msgstr "Surt del LyX"
31675 #~ msgid "%1$d words checked."
31676 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
31678 #~ msgid "One word checked."
31679 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
31681 #~ msgid "Spelling check completed"
31682 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
31684 #~ msgid "&Command:"
31685 #~ msgstr "&Ordre:"
31688 #~ msgid "Search text is empty!"
31689 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
31692 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31693 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31694 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31696 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
31697 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
31698 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
31701 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31702 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
31705 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31706 #~ msgstr "Espai &vertical"
31709 #~ msgid "Open Target...|O"
31710 #~ msgstr "Obre...|O"
31713 #~ msgid "&Use Defaults"
31714 #~ msgstr "Predeterminada"
31716 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31717 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
31720 #~ msgid "&Use babel"
31721 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
31724 #~ msgid "Flex:Institute"
31725 #~ msgstr "Institut"
31728 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31729 #~ msgstr "Correu-e"
31737 #~ msgstr "Epígraf"
31740 #~ msgid "Flex:Alert"
31744 #~ msgid "Flex:Structure"
31745 #~ msgstr "Estructura"
31748 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31749 #~ msgstr "Article"
31752 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31753 #~ msgstr "Presentació"
31756 #~ msgid "Flex:Firstname"
31760 #~ msgid "Flex:Fname"
31761 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31764 #~ msgid "Flex:Surname"
31765 #~ msgstr "Cognoms"
31768 #~ msgid "Flex:Filename"
31769 #~ msgstr "Nom de fitxer"
31772 #~ msgid "Flex:Literal"
31773 #~ msgstr "En sèrie"
31776 #~ msgid "Flex:Emph"
31777 #~ msgstr "&Posició:"
31780 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31784 #~ msgid "Flex:Volume"
31785 #~ msgstr "Columna"
31788 #~ msgid "Flex:Day"
31789 #~ msgstr "Suplementari"
31792 #~ msgid "Flex:Month"
31793 #~ msgstr "Matemàtiques"
31796 #~ msgid "Flex:Year"
31797 #~ msgstr "Suplementari"
31800 #~ msgid "Flex:ISSN"
31801 #~ msgstr "&Posició:"
31804 #~ msgid "Flex:CODEN"
31808 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31812 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31816 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31820 #~ msgid "Flex:Code"
31821 #~ msgstr "&Posició:"
31824 #~ msgid "Flex:Dscr"
31825 #~ msgstr "Agraïments"
31828 #~ msgid "Flex:Keyword"
31829 #~ msgstr "Paraula clau"
31832 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31836 #~ msgid "Flex:Orgname"
31837 #~ msgstr "Cognoms"
31840 #~ msgid "Flex:Street"
31844 #~ msgid "Flex:City"
31845 #~ msgstr "&Posició:"
31848 #~ msgid "Flex:State"
31852 #~ msgid "Flex:Postcode"
31853 #~ msgstr "Enganxa"
31856 #~ msgid "Flex:Country"
31857 #~ msgstr "Entrada"
31860 #~ msgid "Flex:Directory"
31861 #~ msgstr "Directoris"
31864 #~ msgid "Flex:Email"
31865 #~ msgstr "Corre electrònic"
31868 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31872 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31877 #~ msgstr "F&itxer"
31882 #~ msgid "Note:Note"
31883 #~ msgstr "Nota:Nota"
31886 #~ msgid "Box:Shaded"
31887 #~ msgstr "Ombrejat"
31894 #~ msgid "Info:menu"
31898 #~ msgid "Info:shortcut"
31899 #~ msgstr "&Drecera:"
31902 #~ msgid "Info:shortcuts"
31903 #~ msgstr "&Drecera:"
31906 #~ msgid "Flex:Endnote"
31910 #~ msgid "Flex:Initial"
31911 #~ msgstr "Cursiva"
31914 #~ msgid "Flex:Expression"
31915 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
31918 #~ msgid "Flex:Concepts"
31919 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
31922 #~ msgid "Flex:Meaning"
31923 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
31926 #~ msgid "Flex:Noun"
31927 #~ msgstr "Petites Majúscules"
31930 #~ msgid "Flex:Strong"
31931 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
31934 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
31938 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
31941 #~ msgid "master document[[scope]]"
31942 #~ msgstr "Document mestre"
31945 #~ msgid "Keywordsr"
31946 #~ msgstr "Paraules clau"
31949 #~ msgid "A&vailable indices:"
31950 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
31957 #~ msgid "All indices"
31958 #~ msgstr "Tots els camps"
31962 #~ msgstr "&D'acord"
31965 #~ msgid "Cust&om:"
31966 #~ msgstr "Personalitzat"
31970 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31971 #~ "lyx2lyx script."
31973 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
31977 #~ "The specified document\n"
31979 #~ "could not be read."
31981 #~ "El document especficiat\n"
31983 #~ "no s'ha pogut llegir."
31985 #~ msgid "Could not read document"
31986 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
31989 #~ msgid "Cannot view URL"
31990 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
31993 #~ msgid "Hyperlink"
31994 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
31997 #~ msgstr "Etiqueta"
32000 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
32001 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
32005 #~ msgstr "&Alçada:"
32007 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32008 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32010 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
32011 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
32013 #~ msgid "CharStyle:Alert"
32014 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
32016 #~ msgid "CharStyle:Structure"
32017 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
32020 #~ msgid "Element:Firstname"
32024 #~ msgid "Element:Filename"
32025 #~ msgstr "Nom de fitxer"
32028 #~ msgid "Element:SS-Title"
32032 #~ msgid "Element:CCC-Code"
32036 #~ msgid "Element:Postcode"
32037 #~ msgstr "Enganxa"
32040 #~ msgid "Element:Directory"
32041 #~ msgstr "Directoris"
32044 #~ msgid "Element:KeyCombo"
32048 #~ msgid "CharStyle"
32052 #~ msgid "CharStyle:Initial"
32053 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
32055 #~ msgid "CharStyle:Noun"
32056 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
32059 #~ msgid "CharStyle:Emph"
32060 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
32062 #~ msgid "CharStyle:Code"
32063 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
32066 #~ msgid "FrmtRef: "
32070 #~ msgid "Middle|d"
32073 #~ msgid "top/bottom line"
32074 #~ msgstr "línia superior/inferior"
32077 #~ msgid "Decimal point:"
32078 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
32080 #~ msgid "Screen &DPI:"
32081 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
32084 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32085 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
32091 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
32092 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
32095 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32096 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
32099 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32100 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
32102 #~ msgid "TheoremTemplate"
32103 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
32105 #~ msgid "Theorem #:"
32106 #~ msgstr "Teorema núm.:"
32108 #~ msgid "Lemma #:"
32109 #~ msgstr "Lema núm.:"
32111 #~ msgid "Corollary #:"
32112 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
32114 #~ msgid "Proposition #:"
32115 #~ msgstr "Proposició núm.:"
32117 #~ msgid "Conjecture #:"
32118 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
32120 #~ msgid "Criterion #:"
32121 #~ msgstr "Criteri núm.:"
32124 #~ msgstr "Fet núm.:"
32126 #~ msgid "Axiom #:"
32127 #~ msgstr "Axioma núm.:"
32129 #~ msgid "Definition #:"
32130 #~ msgstr "Definició núm.:"
32132 #~ msgid "Example #:"
32133 #~ msgstr "Exemple núm.:"
32135 #~ msgid "Condition #:"
32136 #~ msgstr "Condició núm.:"
32138 #~ msgid "Problem #:"
32139 #~ msgstr "Problema núm.:"
32141 #~ msgid "Exercise #:"
32142 #~ msgstr "Exercici núm.:"
32144 #~ msgid "Remark #:"
32145 #~ msgstr "Comentari núm.:"
32147 #~ msgid "Claim #:"
32148 #~ msgstr "Afirmació #:"
32151 #~ msgstr "Nota núm.:"
32153 #~ msgid "Notation #:"
32154 #~ msgstr "Notació núm.:"
32157 #~ msgstr "Cas núm.:"
32160 #~ msgid "Overwrite all files?"
32161 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
32164 #~ msgid "Continue &asking"
32165 #~ msgstr "&Interliniat:"
32167 #~ msgid "Thin space"
32168 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
32171 #~ msgid "Medium space"
32172 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
32175 #~ msgid "Thick space"
32176 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
32178 #~ msgid "Negative thin space"
32179 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32182 #~ msgid "Negative medium space"
32183 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32186 #~ msgid "Negative thick space"
32187 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
32189 #~ msgid "Inter-word space"
32190 #~ msgstr "Espai entre paraules"
32192 #~ msgid "Date format"
32193 #~ msgstr "Format de data"
32195 #~ msgid "QQuad Space"
32196 #~ msgstr "Doble quadratí"
32199 #~ msgid "Preview\t"
32200 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
32203 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32204 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
32207 #~ msgid "&Replace with..."
32208 #~ msgstr "Substitueix amb"
32215 #~ msgid "Pre&vious"
32216 #~ msgstr "Canvi &següent"
32219 #~ msgid "&Keep case"
32220 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32223 #~ msgid "&Find..."
32224 #~ msgstr "&Cerca:"
32231 #~ msgid "&Previous"
32232 #~ msgstr "Canvi &següent"
32234 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32235 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
32238 #~ msgid "Any &word"
32239 #~ msgstr "Una paraula"
32243 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32245 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
32251 #~ msgstr "&Cerca:"
32253 #~ msgid "The Enter key works, too"
32254 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
32256 #~ msgid "The delete key works, too"
32257 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
32260 #~ msgstr "&Suprimeix"
32262 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32263 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
32265 #~ msgid "&BibTeX command:"
32266 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
32269 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32270 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
32273 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32274 #~ msgstr "Ordre índex:"
32276 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32278 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
32280 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32282 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32285 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32286 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
32288 #~ msgid "Use input encod&ing"
32289 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
32291 #~ msgid "Jump to the label"
32292 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
32294 #~ msgid "Merge cells"
32295 #~ msgstr "Uneix cel·les"
32301 #~ msgid "Insert|n"
32302 #~ msgstr "Insereix|I"
32304 #~ msgid "View DVI"
32305 #~ msgstr "Mostra el DVI"
32307 #~ msgid "Update DVI"
32308 #~ msgstr "Actualitza DVI"
32310 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32311 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
32313 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32314 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
32316 #~ msgid "View PostScript"
32317 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
32319 #~ msgid "Update PostScript"
32320 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
32323 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32324 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
32327 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32328 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
32331 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32332 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
32335 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32336 #~ "You may not have the right languages installed."
32338 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
32339 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
32342 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32343 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32345 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
32346 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
32350 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32352 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
32356 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32357 #~ msgstr "Bibliografia"
32360 #~ msgid "Branch Settings"
32361 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
32364 #~ msgstr "Longitud"
32367 #~ msgid "TeX Code Settings"
32368 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
32371 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32372 #~ msgstr "Espai vertical"
32374 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32375 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
32380 #~ msgid "pspell (library)"
32381 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
32383 #~ msgid "aspell (library)"
32384 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
32389 #~ msgid "*.ispell"
32390 #~ msgstr "*.ispell"
32392 #~ msgid "Spellchecker error"
32393 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
32396 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32397 #~ "Maybe it has been killed."
32399 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
32400 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
32402 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32403 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
32405 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32406 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
32408 #~ msgid "No Table of contents"
32409 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
32412 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32413 #~ msgstr "caràcter especial"
32415 #~ msgid "Opened table"
32416 #~ msgstr "Taula oberta"
32419 #~ msgid "Vorwahl:"
32420 #~ msgstr "Normal:"
32422 #~ msgid "Telefon:"
32423 #~ msgstr "Telèfon:"
32426 #~ msgid "Verteiler:"
32427 #~ msgstr "Espais verticals"
32429 #~ msgid "RetourAdresse:"
32430 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
32435 #~ msgid "Adresse:"
32436 #~ msgstr "Adreça:"
32442 #~ msgid "No file open!"
32443 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32446 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32447 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
32450 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32451 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
32454 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32455 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
32458 #~ msgid "Toggle Label|L"
32459 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
32461 #~ msgid "B&rowse..."
32462 #~ msgstr "Navega..."
32464 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32465 #~ msgstr "Nombre de còpies"
32467 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32468 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
32475 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32476 #~ "assign the existing one."
32477 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
32479 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32480 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
32482 #~ msgid "&Postscript driver:"
32483 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
32486 #~ msgid "Append Parameter"
32487 #~ msgstr "Més paràmetres"
32490 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32491 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32494 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32495 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32498 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32499 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
32504 #~ msgid "algorithm"
32505 #~ msgstr "algorisme"
32512 #~ msgid "keywords"
32513 #~ msgstr "Paraules clau"
32515 #~ msgid "Table of Contents|a"
32516 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
32521 #~ msgid "LinuxDoc"
32522 #~ msgstr "LinuxDoc"
32524 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32525 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32527 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
32529 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
32531 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32532 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
32534 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32535 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
32537 #~ msgid "Austrian"
32538 #~ msgstr "Austríac"
32541 #~ msgstr "Anglès britànic"
32544 #~ msgid "Canadian"
32545 #~ msgstr "Anglès canadenc"
32548 #~ msgid "Reference\t"
32549 #~ msgstr "Referència"
32552 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32553 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
32555 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32556 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
32559 #~ msgid "LaTeX default"
32560 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
32562 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
32563 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
32566 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32567 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"